Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by
Proud Lions Team @Viki.com
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,670
♫ Distance times pi, puts us poles apart ♫
3
00:00:19,670 --> 00:00:23,250
♫ I can't forget the angle of your face, the arc of your smile ♫
4
00:00:23,250 --> 00:00:26,730
♫ Who's fallen into the advancing scarlet flames? ♫
5
00:00:26,730 --> 00:00:30,460
♫ You know, you know, you know ♫
6
00:00:30,460 --> 00:00:34,230
♫ I thought that loneliness was my everlasting prophecy ♫
7
00:00:34,230 --> 00:00:37,930
♫ When I look at you, my reason seems to crumble ♫
8
00:00:37,930 --> 00:00:41,500
♫ I want to change, to take on a huge risk ♫
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,520
♫ You know, you know, you know ♫
10
00:00:44,520 --> 00:00:48,620
♫ I embrace this thorn-covered rose, and the thorns pierce into my heart ♫
11
00:00:48,620 --> 00:00:51,980
♫ It fills in all the empty spaces ♫
12
00:00:51,980 --> 00:00:56,210
♫ The wild lion inside me awakes with my love for you ♫
13
00:00:56,210 --> 00:01:00,010
♫ Now I fight for my throne ♫
14
00:01:00,010 --> 00:01:05,490
♫ Baby, I want you to be my only lady ♫
15
00:01:05,490 --> 00:01:09,200
♫ Who can love more crazily than us? ♫
16
00:01:09,200 --> 00:01:13,860
♫ Love makes us braver, stronger ♫
17
00:01:13,860 --> 00:01:17,440
♫ If I don't love you, who would I love? ♫
18
00:01:17,440 --> 00:01:21,180
♫ What do I mean to you? ♫
19
00:01:21,180 --> 00:01:24,860
♫ If I don't love you, who would I love? ♫
20
00:01:24,860 --> 00:01:29,030
♫ Give your beauty to me ♫
21
00:01:30,280 --> 00:01:31,490
You resigned?
22
00:01:31,490 --> 00:01:34,260
How was the thief who caused me to lose my parents.
23
00:01:34,260 --> 00:01:35,630
Do you like her?
24
00:01:35,630 --> 00:01:38,720
Isn't this the bracelet that I lost in that restaurant?
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,670
Why is it here?
26
00:01:42,990 --> 00:01:48,300
A day is so long when you're unemployed.
27
00:01:48,850 --> 00:01:53,870
There isn't much appraisal work, and there hasn't been news about the substitute teacher position.
28
00:01:58,690 --> 00:02:01,250
Xiao Tie.
29
00:02:01,250 --> 00:02:03,180
- Hello?
- Hey Qiangwei,
30
00:02:03,180 --> 00:02:07,020
what are you up to? Are you bored? I have an idea for an activity tonight.
31
00:02:07,020 --> 00:02:09,010
Let's go to a night market and eat.
32
00:02:09,010 --> 00:02:12,640
I think staying at home is nice. I don't really -
33
00:02:12,640 --> 00:02:15,720
Wait, let me tell you, the seafood there is really delicious.
34
00:02:15,720 --> 00:02:19,300
The oyster pancakes are amazing you know.
35
00:02:19,300 --> 00:02:20,770
Qiangda!
36
00:02:20,770 --> 00:02:23,890
Uh, Xiao Tie. I'll call you later.
37
00:02:25,520 --> 00:02:27,240
- Qiangda!
- Qiangwei, what are you up to?
38
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
Want to eat something later?
39
00:02:28,680 --> 00:02:32,610
I have no plans, I'm free. What do you want to eat?
40
00:02:32,610 --> 00:02:34,320
There's a bar by the river that's pretty good.
41
00:02:34,320 --> 00:02:36,400
[Xiao Tie]
Another call again?
42
00:02:37,260 --> 00:02:38,320
Hello?
43
00:02:38,320 --> 00:02:39,990
It's nothing.
44
00:02:39,990 --> 00:02:42,720
Then, I'll let you know when I find the address.
45
00:02:42,720 --> 00:02:44,580
Okay.
46
00:02:44,580 --> 00:02:46,010
Teacher Side?
47
00:02:46,010 --> 00:02:49,150
Hey, Qiangwei, what are you doing? Are you free later?
48
00:02:49,150 --> 00:02:54,060
Why am I so popular today? Everyone wants to hang out with me.
49
00:02:54,060 --> 00:02:57,730
What do I do? I already accepted Qiangda's invite earlier.
50
00:02:57,730 --> 00:03:00,420
I'm feeling pretty down, can you get drinks with me?
51
00:03:00,420 --> 00:03:04,450
But I already have plans tonight.
52
00:03:04,450 --> 00:03:08,250
Seems like Side is really sad.
53
00:03:08,250 --> 00:03:11,700
I guess I'll have to reject Qiangda.
54
00:03:11,700 --> 00:03:14,730
No problem. If you're already busy, we can meet another time.
55
00:03:14,730 --> 00:03:17,080
Uhhh wait a moment Side.
56
00:03:17,080 --> 00:03:20,240
I-I'll check something first and call you later.
57
00:03:20,240 --> 00:03:21,090
-Hey Qiangda!
-Qiangwei,
58
00:03:21,090 --> 00:03:24,590
I found the address, I'll send it to you.
59
00:03:24,590 --> 00:03:27,470
H-Hello?
60
00:03:35,270 --> 00:03:37,850
-Hey Side.
-Hi, is this Xiao Tie?
61
00:03:37,850 --> 00:03:40,160
Are you free later?
62
00:03:41,790 --> 00:03:44,390
- Tonight?
- Yeah.
63
00:03:44,390 --> 00:03:49,470
Side must be down because of her dad so she needs company.
64
00:03:49,470 --> 00:03:52,510
But Qiangwei hasn't responded to me yet.
- Uh
65
00:03:55,330 --> 00:03:57,770
Ah Fei. There's an urgent document?
66
00:03:57,770 --> 00:03:59,640
Okay, I'll look at it right away!
67
00:03:59,640 --> 00:04:04,900
Uh, I suddenly have work to do. I'll do it quickly and call you later okay?
68
00:04:08,520 --> 00:04:11,070
What a coincidence.
69
00:04:15,120 --> 00:04:16,590
- Hello?
- Hello~
70
00:04:16,590 --> 00:04:21,040
Let's meet at 7pm at He Ti bar, okay?
71
00:04:21,040 --> 00:04:22,990
Did you say He-
72
00:04:23,960 --> 00:04:25,870
He Ti Bar?
73
00:04:25,870 --> 00:04:29,700
Even though I'd really like to just spend time with Qiangda,
74
00:04:29,700 --> 00:04:32,920
it seems like Side really needs some company
75
00:04:32,920 --> 00:04:36,300
Let's just all go together
76
00:04:37,790 --> 00:04:42,340
Side. Let's meet tonight at 7 at
77
00:04:42,340 --> 00:04:43,950
He Ti Bar.
78
00:04:43,950 --> 00:04:47,510
I'll send you the address. Bye bye.
79
00:04:48,190 --> 00:04:50,400
The location is already decided?
80
00:04:50,400 --> 00:04:53,100
I have to let Xiao Tie know now.
81
00:04:54,760 --> 00:04:58,070
Qiangda rarely takes the lead to invite me out...
82
00:04:58,710 --> 00:05:03,300
I'm so sorry. Tonight I have plans.
83
00:05:03,300 --> 00:05:05,490
It's okay.
84
00:05:05,490 --> 00:05:09,460
Good thing Xiao Tie's not available either. It'd be weird if I couldn't make the appointment that I set.
85
00:05:15,370 --> 00:05:17,490
Xiao Tie!
86
00:05:18,190 --> 00:05:20,330
- Hi.
- Qiangwei!
87
00:05:22,730 --> 00:05:24,960
Isn't it supposed to be just me and Qiangwei?
88
00:05:24,960 --> 00:05:27,390
Xiao Tie?
89
00:05:27,390 --> 00:05:29,440
Hey. Yeah. Hi.
90
00:05:39,660 --> 00:05:43,380
Why are we all meeting again?
91
00:05:43,380 --> 00:05:45,930
Why do you also have a bouquet of flowers?
92
00:05:45,930 --> 00:05:49,730
I went to a friend's wedding earlier and caught the bouquet.
93
00:05:50,300 --> 00:05:52,980
The chances of us four people meeting together again is...
94
00:05:52,980 --> 00:05:54,640
Why did Xiao Tie come?
95
00:05:54,640 --> 00:05:56,860
Didn't Xiao Tie say he had plans?
96
00:05:56,860 --> 00:05:58,610
Isn't this supposed to be just me and Qiangwei?
97
00:05:58,610 --> 00:06:01,550
How come this is different from what I imagined?
98
00:06:02,170 --> 00:06:05,930
Finding out that your own dad set up the poison pen letter
99
00:06:05,930 --> 00:06:08,020
must make you feel awful.
100
00:06:08,570 --> 00:06:11,180
But why did he do it?
101
00:06:14,580 --> 00:06:17,090
Drink slowly.
102
00:06:17,990 --> 00:06:21,260
There's a saying. Though cruel, a tiger won't devour its cubs.
103
00:06:21,260 --> 00:06:24,460
Why would a parent hurt their kids?
104
00:06:24,460 --> 00:06:28,270
You don't know my dad. He is that kind of person.
105
00:06:29,090 --> 00:06:30,950
He'll do whatever it takes to get what he wants.
106
00:06:30,950 --> 00:06:33,890
I've argued with him so many times because of that.
107
00:06:33,890 --> 00:06:35,900
And now,
108
00:06:36,660 --> 00:06:38,790
it's on me.
109
00:06:44,300 --> 00:06:46,620
Drink more slowly. Drink more slowly!
110
00:06:46,620 --> 00:06:48,680
-You'll get drunk.
-Yeah.
111
00:06:48,680 --> 00:06:52,860
We're here to drink. Where are your glasses? Hurry.
112
00:06:52,860 --> 00:06:56,380
Qiangwei first. Come, drink with me.
113
00:06:57,750 --> 00:07:00,200
- You must be happy.
- Okay.
114
00:07:05,300 --> 00:07:08,210
Wang Qiangda. Why aren't you drinking anything?
115
00:07:08,210 --> 00:07:10,460
Yeah, why are you drinking?
116
00:07:10,460 --> 00:07:12,130
I never drink wine.
117
00:07:12,130 --> 00:07:14,500
Just drink with me once.
118
00:07:19,470 --> 00:07:22,460
Here, I'll drink for him.
119
00:07:24,130 --> 00:07:25,690
Excuse me.
120
00:07:26,370 --> 00:07:30,210
Qiangda has the bracelet that I lost that day.
121
00:07:30,210 --> 00:07:32,730
Could that person really be Qiangda?
122
00:07:32,730 --> 00:07:34,570
You have to stop drinking.
123
00:07:35,300 --> 00:07:38,010
Mr. Wang, we've communicated your sincerity to the buyer.
124
00:07:38,010 --> 00:07:39,760
The buyer said they'd be willing to meet with you and talk.
125
00:07:39,760 --> 00:07:43,370
As for whether or not they'll sell the piece to you, we're unable to make any promises.
126
00:07:43,370 --> 00:07:47,410
I understand. Thank you. Goodbye.
127
00:07:55,090 --> 00:07:58,260
I have something to talk to you about
128
00:07:58,260 --> 00:08:00,760
so I followed you out.
129
00:08:02,660 --> 00:08:07,400
Perfect. I also have something I wanted to talk to you about.
130
00:08:08,170 --> 00:08:09,800
That-
131
00:08:14,880 --> 00:08:18,440
Then, you say it first.
132
00:08:20,730 --> 00:08:24,190
Maybe because of our similar upbringings,
133
00:08:26,040 --> 00:08:28,820
I think I can understand your discomfort.
134
00:08:33,130 --> 00:08:38,400
Sometimes, in order to not let the people beside you worry
135
00:08:39,400 --> 00:08:42,670
you have to pretend that you can face everything on your own.
136
00:08:46,580 --> 00:08:48,790
But in front of me,
137
00:08:50,480 --> 00:08:52,450
you don't have to pretend.
138
00:08:53,440 --> 00:08:55,470
You can be yourself.
139
00:08:56,540 --> 00:08:58,480
This kind of feeling...
140
00:08:58,480 --> 00:09:02,000
seems like deja vu.
141
00:09:02,000 --> 00:09:05,040
Even if I don't explain any more,
142
00:09:05,040 --> 00:09:07,630
she will know what I am thinking.
143
00:09:08,230 --> 00:09:11,600
Then, it's my turn to ask you.
144
00:09:11,600 --> 00:09:13,870
Today when I was organizing clothes
145
00:09:13,870 --> 00:09:18,400
I found a bracelet in your pant pocket.
146
00:09:18,400 --> 00:09:22,270
"WK" was carved into the bracelet.
147
00:09:22,270 --> 00:09:25,190
Could it be a gift
148
00:09:25,190 --> 00:09:27,500
you prepared for me?
149
00:09:28,860 --> 00:09:30,570
-This is my friend's.
- Your friend's?
150
00:09:30,570 --> 00:09:32,130
What friend?
151
00:09:32,130 --> 00:09:34,200
What kind of friend?
152
00:09:34,200 --> 00:09:38,340
Though I like it a lot. Just give it to me okay?
153
00:09:39,230 --> 00:09:43,560
Don't forget! You owe me something
154
00:09:43,560 --> 00:09:46,670
where you have to agree on something without conditions.
155
00:09:46,670 --> 00:09:50,670
That I really can't do. It's not mine and I have to return it.
156
00:09:50,670 --> 00:09:55,340
If you don't want to give it then don't. Stingy.
157
00:09:58,170 --> 00:10:01,510
I went to a Dining in the Dark Restaurant and met a friend.
158
00:10:01,510 --> 00:10:05,660
She forgot it and I've been waiting for the chance to return it to her.
159
00:10:05,660 --> 00:10:09,390
A friend in a Dining in the Dark Restaurant...
160
00:10:10,560 --> 00:10:14,730
So the queen of darkness Xiao Tie has always mentioned,
161
00:10:14,730 --> 00:10:18,630
is the owner of this bracelet?
162
00:10:19,740 --> 00:10:24,070
The queen of darkness is a name Xiao Tie made up.
163
00:10:24,070 --> 00:10:26,100
I've tried many ways to find her.
164
00:10:26,100 --> 00:10:30,120
But every time I go to the restaurant I never see her.
165
00:10:30,120 --> 00:10:33,970
I have to find a chance to meet her.
166
00:10:34,340 --> 00:10:38,270
After I left the restaurant, I then realized that I lost the bracelet,
167
00:10:38,270 --> 00:10:43,440
After I went to look for it, the owner said the man at the table took it.
168
00:10:43,440 --> 00:10:48,630
So the queen of darkness is me!
169
00:10:50,720 --> 00:10:56,170
Oh I never knew the queen of darkness is so important to you.
170
00:10:56,800 --> 00:11:00,000
Then okay.
171
00:11:02,020 --> 00:11:03,610
I'll give it back.
172
00:11:08,170 --> 00:11:09,570
Thanks.
173
00:11:10,100 --> 00:11:13,070
Is it possible that if you do not meet her,
174
00:11:13,070 --> 00:11:18,460
you will continue to go to Dining in the Dark and wish for luck?
175
00:11:18,460 --> 00:11:20,390
I won't go.
176
00:11:20,390 --> 00:11:23,640
The chance of meeting her again
177
00:11:23,640 --> 00:11:26,430
is less than one in a thousand.
178
00:11:26,430 --> 00:11:31,110
Now I have an even more important person
179
00:11:31,610 --> 00:11:34,060
for me to take care of.
180
00:11:35,750 --> 00:11:37,210
Wang Qiangda.
181
00:11:37,210 --> 00:11:40,690
Aren't you a person who chases things to the end?
182
00:11:40,690 --> 00:11:44,170
How can you give up after getting halfway?
183
00:11:45,060 --> 00:11:47,860
Especially since you're so good at calculating,
184
00:11:47,860 --> 00:11:51,390
you know how small the chance is
185
00:11:51,390 --> 00:11:54,250
for you to meet your soulmate.
186
00:11:56,150 --> 00:11:59,020
So did I calculate it wrong?
187
00:11:59,940 --> 00:12:02,290
It's not that.
188
00:12:02,870 --> 00:12:04,570
Nevermind.
189
00:12:08,550 --> 00:12:13,210
Let me ask you. Didn't you just say that besides that bracelet
190
00:12:13,210 --> 00:12:16,110
You can agree to anything else.
191
00:12:17,280 --> 00:12:20,720
Yeah. But
192
00:12:20,720 --> 00:12:22,710
you have to think carefully.
193
00:12:22,710 --> 00:12:25,650
The condition that I gave you is very good.
194
00:12:25,650 --> 00:12:29,900
After thinking about it clearly, ask me. I'll definitely help you.
195
00:12:43,390 --> 00:12:47,680
There's a boy I like. You have to help me get him.
196
00:12:48,260 --> 00:12:50,640
Is it Xiao Tie?
197
00:12:56,740 --> 00:13:00,340
Okay. Who is it?
198
00:13:00,860 --> 00:13:04,210
From what I just said,
199
00:13:04,210 --> 00:13:07,380
the sixth word.
200
00:13:10,930 --> 00:13:12,630
[There's a boy I like. You have to help me get him.]
-
You?
201
00:13:15,210 --> 00:13:16,770
Me?
202
00:13:21,170 --> 00:13:24,940
♫ We climbed the highest height, ♫
203
00:13:24,940 --> 00:13:29,430
♫ looked out across the sea ♫
204
00:13:29,430 --> 00:13:31,450
♫ Tiny as we are, ♫
205
00:13:31,450 --> 00:13:35,990
In this big universe, you met me
206
00:13:35,990 --> 00:13:40,880
I met you. It's great
207
00:13:40,880 --> 00:13:45,490
♫ There's nothing I can say. ♫
208
00:13:45,490 --> 00:13:48,300
♫ Broken as we are. ♫
209
00:13:48,300 --> 00:13:51,050
Her shampoo smells so familiar.
210
00:13:51,050 --> 00:13:52,940
Like deja vu.
211
00:13:54,900 --> 00:13:59,680
Wang Qiangwei, can I really like you?
212
00:14:08,970 --> 00:14:15,420
♫ And the sky was thick with doom ♫
213
00:14:15,420 --> 00:14:23,180
♫ We were fools, yeah we were fools. ♫
214
00:14:55,450 --> 00:14:58,050
This glass...how about waiting for me to come back before you drink it?
215
00:14:58,050 --> 00:15:01,510
I'll go look for Qiangwei and QIangda because they've been outside for a while.
216
00:15:01,510 --> 00:15:02,930
I'll go with you.
No, no.
217
00:15:02,930 --> 00:15:05,190
Rest here. Really really really.
218
00:15:05,190 --> 00:15:07,820
I want to go. Come, I'll go with you.
219
00:15:07,820 --> 00:15:09,140
-Really?
-Where are they?
220
00:15:09,140 --> 00:15:11,220
-Are you sure you're fine?
-Yes, yes.
221
00:15:11,220 --> 00:15:13,000
Good, good.
222
00:15:27,990 --> 00:15:32,760
As a guy what kind of reaction is that?
223
00:15:35,040 --> 00:15:36,820
I'm sorry.
224
00:15:39,750 --> 00:15:45,540
No, what I mean is
225
00:15:46,930 --> 00:15:50,020
you...me
226
00:16:13,960 --> 00:16:17,800
Don't drink so much, okay? I'll bring you a coat.
227
00:16:17,800 --> 00:16:20,470
Otherwise you will be very cold.
228
00:16:20,470 --> 00:16:23,380
Let me button it.
229
00:16:30,980 --> 00:16:32,730
Hey!
230
00:16:37,010 --> 00:16:38,080
Isn't that Ah Fei?
231
00:16:38,080 --> 00:16:41,950
Ah Fei? Where.
232
00:16:41,950 --> 00:16:43,540
I don't see him.
233
00:16:43,540 --> 00:16:45,770
A flying saucer!
234
00:16:45,770 --> 00:16:48,790
Flying saucer?
235
00:16:51,110 --> 00:16:53,760
Y-Y-You. Did you-
236
00:16:55,090 --> 00:16:58,770
Did you drink too much?
237
00:16:59,790 --> 00:17:01,300
I feel like throwing up.
238
00:17:01,300 --> 00:17:04,970
Then I will call them.
239
00:17:05,500 --> 00:17:07,610
You can't do that either!
240
00:17:07,610 --> 00:17:09,590
Why can't I call them?
241
00:17:12,800 --> 00:17:17,520
Because even though it will cause you to give up on Changwei
242
00:17:17,520 --> 00:17:20,200
but it would break your heart.
243
00:17:21,390 --> 00:17:22,990
You-
244
00:17:25,630 --> 00:17:30,870
Then let's leave first. I'll hold on to you.
245
00:17:37,110 --> 00:17:39,100
Phone...
246
00:17:41,830 --> 00:17:43,160
It's Xiao Tie.
247
00:17:43,160 --> 00:17:46,920
Side isn't feeling well so I will bring her home.
248
00:17:48,960 --> 00:17:53,770
Looks like it's just us.
249
00:17:55,100 --> 00:17:58,090
Uh Xiao Tie.
250
00:17:58,510 --> 00:18:03,630
Let me ask you. Let's say hypothetically, and I mean hypotheticlaly,
251
00:18:03,630 --> 00:18:07,960
if Qiangwei
252
00:18:07,960 --> 00:18:12,320
ends up with Qiangda
253
00:18:12,320 --> 00:18:14,380
what will you do?
254
00:18:16,820 --> 00:18:18,870
I've never thought of this.
255
00:18:18,870 --> 00:18:22,880
But I think that, as long as a man and woman are unmarried,
256
00:18:22,880 --> 00:18:25,820
Until the end there is always a chance.
257
00:18:27,310 --> 00:18:30,910
You have to go back to the prep school? Did you forget something?
258
00:18:30,910 --> 00:18:35,500
Nothing. I fought with my dad so I don't want to go home.
259
00:18:35,500 --> 00:18:40,090
And I don't want to call my sister and let her worry.
260
00:18:40,090 --> 00:18:43,750
So I will go to the prep school to crash for a night.
261
00:18:43,750 --> 00:18:47,420
No, this is not right.
262
00:18:47,420 --> 00:18:50,680
A woman staying at the cram school is not good.
263
00:18:50,680 --> 00:18:53,210
Xiao Tie you really are caring.
264
00:18:54,030 --> 00:18:58,090
But I'm fine don't worry about me. I'm okay.
265
00:18:58,800 --> 00:19:02,970
You can stay at Qiangda and my house .
266
00:19:07,350 --> 00:19:11,290
I always thought that I was a prime number,
267
00:19:11,290 --> 00:19:13,600
existing all alone in the world.
268
00:19:14,460 --> 00:19:17,280
I didn't think there would also be you.
269
00:19:17,710 --> 00:19:19,700
You are the one
270
00:19:20,990 --> 00:19:23,620
You're the only one whom I can divide by without a remainder.
271
00:19:24,450 --> 00:19:26,900
Other than myself,
(also read "When I divide by myself,")
272
00:19:27,820 --> 00:19:29,720
there is you.
273
00:19:43,720 --> 00:19:46,200
What should I call you?
274
00:19:46,200 --> 00:19:50,800
Precious Qiangda? Qiang Baby? Or Master Meow?
275
00:19:50,800 --> 00:19:54,870
Or Honey W?
276
00:19:55,360 --> 00:19:58,470
It's just a nickname. Is it really that important?
277
00:20:00,540 --> 00:20:04,460
Of course. Nicknames are a sign that we're in a relationship.
278
00:20:04,460 --> 00:20:07,290
Since you're so good at math, go over the combinations.
279
00:20:07,290 --> 00:20:10,550
Choose one, then tell me.
280
00:20:12,660 --> 00:20:15,870
Nicknames are a sign...
281
00:20:23,870 --> 00:20:26,680
Mr. W?
282
00:20:29,790 --> 00:20:32,970
The Queen of Darkness also had a W in her name.
283
00:20:39,960 --> 00:20:43,610
The W is part of the queen of darkness' name.
284
00:20:43,610 --> 00:20:47,940
W.K. It's not a surprise you had for me, is it?
285
00:20:47,940 --> 00:20:52,340
A while ago, I met a friend at a restaurant and she left it.
286
00:20:52,340 --> 00:20:56,440
So the queen of darkness that Xiao Tie has mentioned
287
00:20:56,440 --> 00:21:00,100
is the owner of this bracelet?
288
00:21:00,870 --> 00:21:03,930
When I brought up that restaurant
289
00:21:03,930 --> 00:21:08,440
Changwei connected it to the Queen of Darkness.
290
00:21:09,170 --> 00:21:13,530
Changwei's Wang... is a W!
291
00:21:16,330 --> 00:21:21,590
Her shampoo smells so familiar. Like deja vu.
292
00:21:25,500 --> 00:21:27,920
That W...
293
00:21:27,920 --> 00:21:32,060
and the queen of darkness is Wang Qiangwei.
294
00:21:35,720 --> 00:21:38,420
How have I not noticed?
295
00:21:38,420 --> 00:21:41,920
When you're in love, your IQ really does drop to a child's.
296
00:21:48,110 --> 00:21:51,750
Wang Qiangda, from the Land of Oz,
297
00:21:51,750 --> 00:21:54,840
I can't sleep.
298
00:21:55,420 --> 00:21:57,670
So cute.
299
00:21:59,230 --> 00:22:02,840
Does Dorothy want to
300
00:22:02,840 --> 00:22:05,040
counting lions?
301
00:22:05,740 --> 00:22:07,790
One lion,
302
00:22:07,790 --> 00:22:12,940
two lions, three lions, four lions.
303
00:22:12,940 --> 00:22:15,580
Counting lions doesn't help me.
304
00:22:15,580 --> 00:22:19,200
I still can't sleep, what should I do?
305
00:22:19,200 --> 00:22:22,240
Do you want to try counting lion heads (Taiwanese meatball dish)?
306
00:22:22,240 --> 00:22:27,760
Lion heads are food, and food will make you sleepy.
307
00:22:38,900 --> 00:22:40,770
Goodnight.
308
00:22:45,380 --> 00:22:47,450
Goodnight.
309
00:22:56,270 --> 00:22:58,250
Good morning.
310
00:22:59,550 --> 00:23:01,380
Good morning.
311
00:23:01,380 --> 00:23:06,330
Why are you up an hour earlier than usual?
312
00:23:06,330 --> 00:23:11,460
I just wanted to wake up early to make you breakfast.
313
00:23:12,580 --> 00:23:15,800
You also woke up earlier than usual. What are you going to doing?
314
00:23:15,800 --> 00:23:17,000
I...
315
00:23:17,000 --> 00:23:19,690
There are no ugly women, only lazy women.
316
00:23:19,690 --> 00:23:23,300
I woke up early to get ready, so you see the pretty side of me.
317
00:23:23,300 --> 00:23:27,650
From now on don't wake up earlier than me.
318
00:23:29,500 --> 00:23:31,160
Okay.
319
00:23:31,160 --> 00:23:36,490
Then the early bird will get breakfast.
320
00:23:37,730 --> 00:23:39,550
I will go with you.
321
00:23:47,400 --> 00:23:50,470
Tie Bufan, didn't you...
322
00:23:50,470 --> 00:23:51,430
Why are you sleeping here?
323
00:23:51,430 --> 00:23:55,140
Yes, you, you... Are you ok?
324
00:23:55,140 --> 00:23:58,110
You don't look too well.
325
00:23:58,920 --> 00:24:00,200
Did you get sick?
326
00:24:00,200 --> 00:24:01,990
Good morning.
327
00:24:01,990 --> 00:24:05,540
-Side?
-Teacher Side you-
328
00:24:07,750 --> 00:24:10,360
It's not what you guys think. It's not.
329
00:24:12,010 --> 00:24:14,600
Wow, so fancy.
330
00:24:14,600 --> 00:24:17,560
Qiangda I never knew you could make breakfast.
331
00:24:18,240 --> 00:24:21,090
Then I will eat.
332
00:24:21,090 --> 00:24:24,900
Xiao Tie, I think you got sick. Drink some juice.
333
00:24:24,900 --> 00:24:28,170
Replenish your vitamin C.
334
00:24:31,690 --> 00:24:35,570
It's so great that the four of us can eat breakfast together.
335
00:24:35,570 --> 00:24:38,630
There's finally another girl in the house.
336
00:24:38,630 --> 00:24:42,230
I haven't eaten breakfast with my friends in a long time. It feels so good.
337
00:24:42,230 --> 00:24:46,090
But for several days...
338
00:24:46,090 --> 00:24:49,750
- You guys are always appearing together.
- Who?
339
00:24:49,750 --> 00:24:54,070
It's the third day seeing you guys together.
340
00:24:57,460 --> 00:25:01,260
I didn't tell you guys beforehead, I'm sorry to come that late.
341
00:25:01,260 --> 00:25:04,360
And make u catch a cold.
342
00:25:04,360 --> 00:25:07,860
It's really fine.
343
00:25:07,860 --> 00:25:09,510
Sorry, sorry.
344
00:25:09,510 --> 00:25:15,100
Yesterday, I was interrogating a criminal, and he probably had...
345
00:25:15,100 --> 00:25:18,630
The flu or something. It's really not your fault.
346
00:25:18,630 --> 00:25:21,900
It's because of me that you had to sleep in the living room.
347
00:25:21,900 --> 00:25:24,040
No, no really.
348
00:25:24,040 --> 00:25:28,180
After work, I'll cook you chicken soup. I know how to cook it.
349
00:25:28,180 --> 00:25:29,530
That...
350
00:25:29,530 --> 00:25:32,720
Side, actually you don't have to worry.
351
00:25:32,720 --> 00:25:37,140
I know a great restaurant for chicken soup.
352
00:25:37,140 --> 00:25:38,960
-I know that store!
-Yeah!
353
00:25:38,960 --> 00:25:41,900
-It's really good.
-It's near our house too.
354
00:25:41,900 --> 00:25:43,970
Yes, yes.
355
00:25:43,970 --> 00:25:46,680
They can go buy it.
356
00:25:52,440 --> 00:25:54,090
Hello?
357
00:25:54,090 --> 00:25:57,120
Then I will go to the school later.
358
00:25:57,120 --> 00:25:58,970
Goodbye.
359
00:26:01,430 --> 00:26:06,110
That was the university calling about reinstating you, right?
360
00:26:06,110 --> 00:26:07,500
Yeah.
361
00:26:07,870 --> 00:26:12,290
We agreed on a semester at the start, and it's about time now.
362
00:26:12,290 --> 00:26:13,500
Congratulations.
363
00:26:13,500 --> 00:26:16,570
You're so sick today.
364
00:26:16,570 --> 00:26:19,330
You should not go to work. Don't forget to ask for absence.
365
00:26:19,330 --> 00:26:21,960
No.
366
00:26:21,960 --> 00:26:25,810
The Justice League can't be without me for even a single day.
367
00:26:26,800 --> 00:26:30,040
Xiao Tie, even if you skip a day with the Justice League,
368
00:26:30,040 --> 00:26:33,420
the world will still keep on turning.
369
00:26:33,420 --> 00:26:35,800
But we can't have a day without you.
370
00:26:35,800 --> 00:26:38,280
So we hope you get better sooner.
371
00:26:38,280 --> 00:26:43,160
Changda, you're saying such moving things while I'm sick.
372
00:26:46,210 --> 00:26:47,940
It's--
373
00:26:50,770 --> 00:26:52,670
Sorry.
374
00:26:56,270 --> 00:26:57,860
I will leave first.
375
00:26:57,860 --> 00:26:59,990
I'll eat outside.
376
00:26:59,990 --> 00:27:03,400
Side remember to cook the chicken soup for him.
377
00:27:06,270 --> 00:27:07,830
Come in.
378
00:27:07,830 --> 00:27:09,450
Director.
379
00:27:09,450 --> 00:27:12,170
Qiangda you finally came back.
380
00:27:12,170 --> 00:27:16,620
What happened? Why is all my things here?
381
00:27:16,620 --> 00:27:18,890
A lot of things have happened.
382
00:27:18,890 --> 00:27:21,410
After you pulled out of the teaching awards,
383
00:27:21,410 --> 00:27:24,410
the math department lost out on funding, so we had to downsize.
384
00:27:24,410 --> 00:27:28,930
And your office was moved here because of the renovations on the old building.
385
00:27:30,700 --> 00:27:32,910
I already filled in the needed stuff.
386
00:27:32,910 --> 00:27:35,000
You just need to sign and put a stamp on it.
387
00:27:35,000 --> 00:27:37,660
When can you return to school?
388
00:27:52,220 --> 00:27:54,430
But I can't back yet.
389
00:27:54,430 --> 00:27:57,960
I have some things to take care of.
390
00:27:58,340 --> 00:28:00,210
The sooner, the better.
391
00:28:04,960 --> 00:28:07,560
[ Mr. Wang, this is the auction house. The buyer has agreed to meet. Please respond as soon as possible.]
392
00:28:22,200 --> 00:28:24,270
-Qiangwei.
-Sit up and drink some water.
393
00:28:24,270 --> 00:28:25,640
Okay.
394
00:28:35,770 --> 00:28:37,160
Thank you Qiangwei.
395
00:28:37,160 --> 00:28:39,200
No problem.
396
00:28:39,200 --> 00:28:40,370
You should rest more.
397
00:28:40,370 --> 00:28:44,660
It's okay. I want to sit for a while.
398
00:28:45,620 --> 00:28:47,580
You are really good to me.
399
00:28:49,300 --> 00:28:53,160
Don't mention it, you're also nice to me.
400
00:28:56,530 --> 00:28:58,760
I don't think you understand
401
00:28:59,930 --> 00:29:02,720
what it means when I treat you well.
402
00:29:02,720 --> 00:29:04,530
What do you mean?
403
00:29:04,530 --> 00:29:06,620
Just...
404
00:29:08,340 --> 00:29:11,160
ever since I met you till now.
405
00:29:11,160 --> 00:29:15,740
I really try my best to make you happy.
406
00:29:15,740 --> 00:29:19,240
And I'll try to find nice food for you.
407
00:29:20,780 --> 00:29:22,590
It's all for you.
408
00:29:23,820 --> 00:29:27,120
I want to be someone special by your side.
409
00:29:28,890 --> 00:29:30,450
Silly.
410
00:29:30,450 --> 00:29:33,700
What kind of time is this? Your sick and you can still make a joke?
411
00:29:33,700 --> 00:29:36,230
Qiangwei I'm really not
412
00:29:36,230 --> 00:29:38,930
joking around. From before to now
413
00:29:38,930 --> 00:29:41,950
I really am serious. I'm not joking.
414
00:29:45,670 --> 00:29:48,320
I recently felt that
415
00:29:49,500 --> 00:29:52,320
if I don't say it,
416
00:29:52,320 --> 00:29:54,160
it will be too late.
417
00:29:59,980 --> 00:30:03,240
I really like you. I really do.
418
00:30:04,120 --> 00:30:08,370
If I don't tell you right now.
419
00:30:08,370 --> 00:30:10,660
I will regret it forever.
420
00:30:10,660 --> 00:30:13,600
So I want to take the risk this time.
421
00:30:13,600 --> 00:30:15,700
Qiangwei right now,
422
00:30:18,210 --> 00:30:21,350
I want to seriously ask you.
423
00:30:24,100 --> 00:30:26,160
Are you willing to date me?
424
00:30:47,400 --> 00:30:49,230
I know.
425
00:30:50,400 --> 00:30:53,730
You don't have to answer my question right now.
426
00:30:53,730 --> 00:30:55,540
Just...
427
00:30:58,060 --> 00:31:02,420
I know that if you do give me an answer now,
428
00:31:03,620 --> 00:31:06,060
I'm not going to get better.
429
00:31:08,530 --> 00:31:12,460
It's okay. It's okay.
430
00:31:14,970 --> 00:31:24,930
Timing and subtitles brought to you by
Proud Lions Team @Viki.com
431
00:31:28,660 --> 00:31:33,990
♫ She's a siren, sings the blues ♫
432
00:31:33,990 --> 00:31:40,650
♫ Don't you lose yourself. Don't you lose. ♫
433
00:31:40,650 --> 00:31:45,910
♫ She's a siren, sings the blues. ♫
434
00:31:45,910 --> 00:31:52,540
♫ Don't you lose. Don't you lose. ♫
435
00:31:52,540 --> 00:31:57,910
I can hold you.
♫ She's a siren, sings the blues. ♫
436
00:31:57,910 --> 00:32:03,220
♫ Don't you lose. Don't you lose. ♫
437
00:32:06,090 --> 00:32:07,750
Tie Bufan.
438
00:32:08,860 --> 00:32:12,590
You knew you were going to lose, but you still bothered with your dumb confession.
439
00:32:21,060 --> 00:32:23,890
The cram school feels so cold and cheerless.
440
00:32:23,890 --> 00:32:27,440
It would be okay if Teacher Qiangwei came back.
441
00:32:27,440 --> 00:32:32,090
I called her several times and texted her too. But she won't respond.
442
00:32:32,090 --> 00:32:34,540
If it was me I wouldn't either.
443
00:32:34,540 --> 00:32:36,710
-You also know about it.
-Yeah.
444
00:32:36,710 --> 00:32:37,920
About what?
445
00:32:37,920 --> 00:32:40,090
Then help me convince her. Say something nice.
446
00:32:40,090 --> 00:32:42,490
Didn't I just say that if I was her I wouldn't respond to you either.
447
00:32:42,490 --> 00:32:43,960
What do you know?
448
00:32:43,960 --> 00:32:46,300
It's good that you don't know. Thinking of it makes me angry.
449
00:32:46,300 --> 00:32:48,160
It's best if you don't know.
450
00:32:48,160 --> 00:32:51,340
So, in the entire world, I'm the only one who doesn't know.
451
00:32:51,340 --> 00:32:53,490
Forget it. Forget it.
452
00:32:53,490 --> 00:32:55,830
Recently it's so strange.
453
00:32:55,830 --> 00:33:00,620
Teacher Qiang Da is never absence, but took many days off. I'm so annoyed of taking classes for him.
454
00:33:00,620 --> 00:33:02,340
Why annoyed, you love taking classes.
455
00:33:02,340 --> 00:33:06,060
You don't know. The students in his advanced class are all so weird.
456
00:33:06,060 --> 00:33:09,570
They keep asking me these tricky and complicated questions.
457
00:33:09,570 --> 00:33:15,940
Of course I can solve them, but they don't need it for the tests. So why do they ask about it?
458
00:33:16,940 --> 00:33:19,830
I miss Teacher Wang Qiangda.
459
00:33:21,080 --> 00:33:24,490
- He's here.
- That'd be great. If he were here, I'd give him a big hug.
460
00:33:24,490 --> 00:33:27,860
Teacher Qiangda! I really missed you.
461
00:33:32,240 --> 00:33:36,540
Old Yan regarding Qiangwei you said you would make it up.
462
00:33:36,540 --> 00:33:40,370
No matter what it is, you will do it, right?
463
00:33:40,370 --> 00:33:42,940
Come here.
464
00:33:44,260 --> 00:33:46,740
I did say that. As long as
465
00:33:46,740 --> 00:33:51,210
Qiangwei forgives me I'm willing to do anything.
466
00:33:51,210 --> 00:33:54,700
Okay. You have a chance right now.
467
00:33:54,700 --> 00:33:57,820
Do you remember the paperweight that you sold?
468
00:33:58,430 --> 00:34:02,630
That paperweight is very important to her.
469
00:34:02,630 --> 00:34:05,610
I already contacted the pawn shop and the buyer.
470
00:34:05,610 --> 00:34:10,040
They are willing to meet. If it's successful you can buy it back.
471
00:34:10,040 --> 00:34:12,230
-That's great.
-But
472
00:34:12,230 --> 00:34:14,990
you have to pay for it.
473
00:34:15,710 --> 00:34:17,940
I will pay. I will.
474
00:34:17,940 --> 00:34:21,630
It's originally Qiangwei's so I should return it to her.
475
00:34:21,630 --> 00:34:25,650
I already made up my mind, I know I can't ask to be forgiven.
476
00:34:25,650 --> 00:34:30,030
But I need to do good things. I will pay her back little by little.
477
00:34:31,350 --> 00:34:32,660
Okay.
478
00:34:35,940 --> 00:34:38,670
Oh yeah. There is something else.
479
00:34:38,670 --> 00:34:44,760
That time I only said to teach for one semester, so as soon as the semester ends, I will leave.
480
00:34:45,730 --> 00:34:50,830
Qiangwei already quit, and now my math king Qiangda wants to leave? No.
481
00:34:50,830 --> 00:34:54,860
Teacher Qiangda, right now, we're Changtai's left and right arms.
482
00:34:54,860 --> 00:34:56,650
We're incomplete without the other.
483
00:34:56,650 --> 00:35:00,220
I'm sure that, even without me, you'll continue to be outstanding.
484
00:35:00,220 --> 00:35:02,070
Teacher Qiangda!
485
00:35:06,350 --> 00:35:08,530
Ah Fei call me tomorrow. I'm not feeling well.
486
00:35:08,530 --> 00:35:11,670
Boss, listen to me first. There's a soy sauce production factory
487
00:35:11,670 --> 00:35:13,050
that's been reported for investigation.
488
00:35:13,050 --> 00:35:15,260
They're using industry-grade materials to turn out a subpar product.
489
00:35:15,260 --> 00:35:16,590
And I discovered some astonishing info.
490
00:35:16,590 --> 00:35:18,900
Just tell me what you found out.
491
00:35:18,900 --> 00:35:21,620
The factory director is Luo Yingping,
492
00:35:21,620 --> 00:35:23,860
code name, Black Dog.
493
00:35:23,860 --> 00:35:28,750
He once had a close relationship with Sun Xiaoshan, Ms. Qiangwei's creditor.
494
00:35:28,750 --> 00:35:31,800
After Sun Xiaoshan's murder, we had a secret investigation,
495
00:35:31,800 --> 00:35:34,710
But we can't find any evidence.
496
00:35:34,710 --> 00:35:37,540
You can't escape what's meant to come. Keep investigating.
497
00:35:37,540 --> 00:35:40,140
But it seems whoever's backing this factory is pretty powerful.
498
00:35:40,140 --> 00:35:42,420
Someone keeps coming to the station to lobby for them.
499
00:35:42,420 --> 00:35:45,170
I'm scared it would get in the way of investigation.
500
00:35:45,170 --> 00:35:48,200
There must be something if they always want to get in the way.
501
00:35:48,200 --> 00:35:51,430
Just research and tell me after that.
502
00:35:51,430 --> 00:35:55,520
Boss, I don't know what caused you to start being so proactive.
503
00:35:55,520 --> 00:35:58,000
Me, Ah Fei, really respects you.
504
00:35:58,000 --> 00:36:00,330
I can't be bothered to chit-chat with you now. Bye.
505
00:36:13,020 --> 00:36:16,060
Ah Fei you are really loud!
506
00:36:25,200 --> 00:36:28,930
I'm leaving now. On the table there's some medicine for you cold.
507
00:36:28,930 --> 00:36:32,110
If you don't feel well come out and eat it.
508
00:36:32,850 --> 00:36:38,240
Medicine for cold is not what I should eat right now. Your answer should be.
509
00:36:43,930 --> 00:36:47,330
If I keep pursuing you, can your answer to my question
510
00:36:47,330 --> 00:36:50,350
change to yes?
511
00:36:55,240 --> 00:37:00,200
♫ I'm not retreating, I won't retreat ♫
512
00:37:01,590 --> 00:37:03,940
Xiao Tie, you and I are the same.
513
00:37:03,940 --> 00:37:08,880
Because I only have eyes for that person. So I won't consider other options.
514
00:37:15,090 --> 00:37:17,140
Wang Qiangda
515
00:37:17,670 --> 00:37:19,760
You must be really happy.
516
00:37:21,830 --> 00:37:25,560
Are you feeling better? Does your head still hurt?
517
00:37:33,030 --> 00:37:35,770
My heart hurts!
518
00:37:36,490 --> 00:37:39,160
Wang Qiangda, you win!
519
00:37:40,360 --> 00:37:42,560
Why isn't he responding?
520
00:37:44,640 --> 00:37:48,870
He can't be so sick that he's unable to reply to a text, can he?
521
00:37:50,370 --> 00:37:52,670
You really are annoying.
522
00:37:54,600 --> 00:37:58,230
Boss. I know that you aren't feeling well so I came to visit you.
523
00:37:58,230 --> 00:38:01,030
Also I brought your favorite bananas.
524
00:38:01,030 --> 00:38:03,400
You like to eat bananas.
525
00:38:04,810 --> 00:38:05,730
Go open the door monkey.
526
00:38:05,730 --> 00:38:08,870
Boss leave it to me. Rest well.
527
00:38:12,220 --> 00:38:14,600
-What is it?
-Is Miss Wang Qiangwei here?
528
00:38:14,600 --> 00:38:16,670
She's not here, but I can accept the package for her.
529
00:38:16,670 --> 00:38:20,860
Our company's rules state that if you're not the recipient, you'll need to prove...
530
00:38:20,860 --> 00:38:22,770
Excuse me, how are you related to her?
531
00:38:23,400 --> 00:38:26,770
I won't hide it from you. I'm her future boyfriend.
532
00:38:30,230 --> 00:38:32,930
Having fun?
533
00:38:32,930 --> 00:38:35,170
You're so ridiculous.
534
00:38:36,500 --> 00:38:38,280
Sorry.
535
00:38:38,280 --> 00:38:41,210
I'm her future husband.
536
00:38:45,310 --> 00:38:46,770
Here.
537
00:38:47,230 --> 00:38:49,130
Good job.
538
00:38:49,710 --> 00:38:53,310
I'll give it to my wife.
539
00:39:12,470 --> 00:39:13,710
Why are you here?
540
00:39:13,710 --> 00:39:17,400
I came to wait for you to finish work.
541
00:39:17,400 --> 00:39:20,500
Every since I was young,
542
00:39:20,500 --> 00:39:23,130
no one has every picked me up from class or work.
543
00:39:23,130 --> 00:39:27,100
I came because it was on my way.
544
00:39:27,100 --> 00:39:30,930
Usually it's the guy who picks the girl up from work.
545
00:39:32,830 --> 00:39:34,340
I understand.
546
00:39:35,370 --> 00:39:37,730
-Qiangwei.
-Teacher Side.
547
00:39:37,730 --> 00:39:39,580
Is Xiao Tie better?
548
00:39:39,580 --> 00:39:40,750
I think so.
549
00:39:40,750 --> 00:39:42,830
Really? Is his fever down?
550
00:39:42,830 --> 00:39:44,350
It should be.
551
00:39:44,840 --> 00:39:47,730
Do you have time? Can you come with me to buy
552
00:39:47,730 --> 00:39:49,890
He said this morning that he wanted chicken soup.
553
00:39:49,890 --> 00:39:52,990
-Where is it?
-Okay, I'll go with you.
554
00:39:52,990 --> 00:39:55,170
Then you go home first. We will go buy things.
555
00:39:55,170 --> 00:39:56,840
-We are leaving first.
-Goodbye.
556
00:40:01,730 --> 00:40:06,450
They said that guys wait for the girls.
557
00:40:07,630 --> 00:40:09,870
I can wait for her here.
558
00:40:10,760 --> 00:40:14,900
They'll be carrying heavy bags from the restaurant.
559
00:40:15,410 --> 00:40:16,820
Okay.
560
00:40:47,530 --> 00:40:50,800
Or should I message her and tell her I'm waiting here?
561
00:40:53,310 --> 00:40:56,720
But if they come back and see that I was waiting for them.
562
00:40:56,720 --> 00:40:59,050
Then she should be happy.
563
00:40:59,050 --> 00:41:00,930
Forget it.
564
00:41:30,510 --> 00:41:34,710
It's already been 60 minutes. I should just go home and wait.
565
00:41:34,710 --> 00:41:39,520
No, because then the 60 minutes I already waited would be wasted.
566
00:41:59,760 --> 00:42:03,430
I, Wang Qiangda, will wait for a stoplight, for the rain to stop and the sky to clear,
567
00:42:03,430 --> 00:42:05,990
but I never wait for people.
568
00:42:07,230 --> 00:42:11,500
Wang Qiangwei, you made me wait for you.
569
00:42:13,270 --> 00:42:15,720
Because I know I can wait for you.
570
00:42:20,220 --> 00:42:23,030
Wang Qiangwei.
571
00:42:23,030 --> 00:42:24,610
Qiangda.
572
00:42:24,610 --> 00:42:26,740
Were you waiting for me?
573
00:42:26,740 --> 00:42:30,810
Yes, I was. I was waiting over there for 98 minutes.
574
00:42:30,810 --> 00:42:33,320
How can you guys take so long to buy things?
575
00:42:33,320 --> 00:42:34,670
Where is Side?
576
00:42:34,670 --> 00:42:36,810
You waited for me for 98 minutes?
577
00:42:36,810 --> 00:42:40,600
-Yeah.
-Teacher Side had something to do
578
00:42:40,600 --> 00:42:44,290
and the line took really long. It wasn't like I purposely did it.
579
00:42:44,290 --> 00:42:47,740
You know I really hate waiting for people, and even worse is being hungry.
580
00:42:47,740 --> 00:42:50,630
But I waited for you even though I was hungry.
581
00:42:50,630 --> 00:42:55,560
But you don't look that hungry to me. Are you full from anger?
582
00:42:56,130 --> 00:42:58,790
Mr. Food Goblin.
583
00:42:58,790 --> 00:43:01,500
How can you act so cute at a time like this?
584
00:43:01,500 --> 00:43:06,410
Do you know I hate waiting for people but you made me wait for you for such a long time.
585
00:43:06,410 --> 00:43:08,770
That's because I'm not just anyone.
586
00:43:08,770 --> 00:43:12,500
I'm Dorthy and Wang Qiangwei.
587
00:43:12,500 --> 00:43:15,670
Dorthy and Wang Qiangwei.
588
00:43:17,330 --> 00:43:21,090
Also the queen of darkness.
589
00:43:22,050 --> 00:43:27,590
Then if you were the queen of darkness then I would also be willing to wait so long.
590
00:43:27,590 --> 00:43:31,850
You can't. You can only wait for me.
591
00:43:31,850 --> 00:43:33,740
Then let me ask you.
592
00:43:33,740 --> 00:43:38,460
What's the chance of meeting the queen of darkness tonight?
593
00:43:38,460 --> 00:43:41,760
♫ If I don't love you, who would I love? ♫
594
00:43:41,760 --> 00:43:43,300
♫ What do I mean to you? ♫
595
00:43:43,300 --> 00:43:48,360
♫ I'm not retreating, I won't retreat ♫
596
00:43:48,360 --> 00:43:52,370
What's the chance of meeting the queen of darkness tonight?
597
00:43:52,370 --> 00:43:54,050
You don't need to calculate it.
598
00:43:54,600 --> 00:43:57,740
I know who the queen of darkness is.
599
00:44:00,180 --> 00:44:02,590
You of course know.
600
00:44:03,530 --> 00:44:06,390
W queen.
601
00:44:07,690 --> 00:44:10,450
Your such a bad lion. You already knew,
602
00:44:10,450 --> 00:44:12,550
but acted like you didn't.
603
00:44:12,550 --> 00:44:14,810
I am the bad lion?
604
00:44:14,810 --> 00:44:17,970
Who's the one who went to Dine In The Dark and then never went back?
605
00:44:17,970 --> 00:44:20,990
For half a year, I went to Dine In The Dark 23 times alone.
606
00:44:20,990 --> 00:44:23,090
Do you know how hard that was?
607
00:44:23,090 --> 00:44:25,160
You went 23 times?
608
00:44:25,160 --> 00:44:26,860
Yes.
609
00:44:30,320 --> 00:44:32,600
Close your eyes.
610
00:44:42,040 --> 00:44:44,570
A kiss from Dorothy.
611
00:44:49,820 --> 00:44:52,020
A kiss from Qiangwei.
612
00:44:59,860 --> 00:45:02,360
A kiss from the Queen of Darkness.
613
00:45:12,610 --> 00:45:19,060
So, what are the odds that Wang Qiangda will kiss Wang Qiangwei tonight?
614
00:45:35,830 --> 00:45:39,670
♫ We climbed the highest height, ♫
615
00:45:39,670 --> 00:45:44,120
♫ looked out across the sea ♫
616
00:45:44,120 --> 00:45:47,950
♫ Tiny as we are, ♫
617
00:45:47,950 --> 00:45:51,590
♫ We carried her away ♫
618
00:45:51,590 --> 00:45:57,950
♫ And the sky was thick with doom ♫
619
00:45:57,950 --> 00:46:00,830
♫ And no one knew ♫
620
00:46:02,750 --> 00:46:04,950
100%
621
00:46:09,380 --> 00:46:11,520
Xiao Tie!
622
00:46:11,520 --> 00:46:12,990
Xiao Tie are you at home?
623
00:46:12,990 --> 00:46:15,350
We bought you food.
624
00:46:17,440 --> 00:46:19,080
He's not at home.
625
00:46:19,080 --> 00:46:21,250
He isn't answering his phone either.
626
00:46:22,930 --> 00:46:25,900
Why don't I try calling him.
627
00:46:28,070 --> 00:46:32,010
His phone's off.
628
00:46:32,010 --> 00:46:34,450
Why is he so weird today?
629
00:46:34,450 --> 00:46:37,080
He didn't reply to my text earlier either.
630
00:46:40,390 --> 00:46:43,860
It's not because of shock, is it?
631
00:46:44,960 --> 00:46:46,850
What shock?
632
00:46:52,460 --> 00:46:56,630
He confessed to me.
633
00:46:59,300 --> 00:47:01,210
And then...
634
00:47:02,840 --> 00:47:07,020
And then I rejected him.
635
00:47:09,350 --> 00:47:14,990
"Oh" what? Do you want me to say yes to him?
636
00:47:23,130 --> 00:47:24,860
No.
637
00:47:30,250 --> 00:47:32,880
I think I know where he is.
638
00:47:45,520 --> 00:47:47,270
Let's have a match.
639
00:47:49,390 --> 00:47:52,500
Are you even trying to defend? Is it because you didn't eat?
640
00:48:08,580 --> 00:48:14,730
Xiao Tie, did you know that if you're too tall,
641
00:48:14,730 --> 00:48:19,440
it'll affect your basketball technique?
642
00:48:21,250 --> 00:48:23,510
Are you talking about basketball?
643
00:48:24,970 --> 00:48:28,880
You don't know how to have a conversation. You really have nothing to say?
644
00:48:29,760 --> 00:48:32,410
You must have lost to me too badly.
645
00:48:41,000 --> 00:48:44,150
We became good friends in high school.
646
00:48:46,200 --> 00:48:47,370
Yeah.
647
00:48:47,370 --> 00:48:49,770
Time passed by so quickly.
648
00:48:50,350 --> 00:48:53,190
Have I ever told you,
649
00:48:53,190 --> 00:48:55,700
that I really respect you.
650
00:48:55,700 --> 00:48:59,690
You did well in school. Your math was strong.
651
00:49:00,200 --> 00:49:02,200
Not like me.
652
00:49:02,200 --> 00:49:04,510
Just killing time, waiting for death.
653
00:49:04,510 --> 00:49:06,900
I was either playing basketball,
654
00:49:08,050 --> 00:49:12,580
or not taking tests, or chasing girls.
655
00:49:16,260 --> 00:49:18,810
But after spending a lot of time with you,
656
00:49:19,440 --> 00:49:21,530
you changed me.
657
00:49:23,570 --> 00:49:26,220
You made me realize,
658
00:49:26,220 --> 00:49:29,280
to set a goal and care for others
659
00:49:29,280 --> 00:49:31,500
and do some good things.
660
00:49:33,690 --> 00:49:36,660
I didn't think you would say this.
661
00:49:39,470 --> 00:49:44,400
Someone like you, who only believes in truth, who's always standing in the right place...
662
00:49:44,400 --> 00:49:47,360
I quite admire you.
663
00:49:47,360 --> 00:49:50,170
So at that time I wanted to become like you,
664
00:49:50,970 --> 00:49:53,460
to become as great as you.
665
00:49:57,480 --> 00:49:59,820
I was thinking,
666
00:49:59,820 --> 00:50:04,160
if I could work to uphold justice after I graduated,
667
00:50:05,330 --> 00:50:07,760
It would be pretty good.
668
00:50:09,090 --> 00:50:11,850
So I studied law enforcement
669
00:50:11,850 --> 00:50:16,530
to become a prosecutor.
670
00:50:20,200 --> 00:50:24,540
You know, I never knew any of this.
671
00:50:28,650 --> 00:50:31,280
You don't know a lot of things.
672
00:50:32,950 --> 00:50:36,440
You know that I don't have a good relationship with my family.
673
00:50:37,960 --> 00:50:43,100
After graduating I didn't want to live with them.
674
00:50:43,480 --> 00:50:45,760
I wanted to live with you.
675
00:50:45,760 --> 00:50:49,080
Hey, do you still remember when we went to eat mixed beef soup at the night market?
676
00:50:49,610 --> 00:50:51,300
You didn't pay, I ended up paying.
677
00:50:51,300 --> 00:50:53,500
You didn't pay.
678
00:50:55,460 --> 00:50:58,370
I liked being around you.
679
00:51:01,330 --> 00:51:04,910
Hey, I've spent a third of my life with you.
680
00:51:08,960 --> 00:51:11,930
You're really a good friend.
681
00:51:11,930 --> 00:51:13,850
Tie Bufan,
682
00:51:15,100 --> 00:51:19,220
I've always been by myself.
683
00:51:20,450 --> 00:51:23,760
But I've always considered you my best friend.
684
00:51:24,740 --> 00:51:29,860
I may not be good at conversing, like you say.
685
00:51:29,860 --> 00:51:32,600
But what I'm saying is true.
686
00:51:34,970 --> 00:51:36,490
Okay.
687
00:51:43,000 --> 00:51:45,470
Then between us,
688
00:51:45,470 --> 00:51:48,520
we can't have any secrets
689
00:51:48,520 --> 00:51:52,000
or have anything come between us.
690
00:51:53,000 --> 00:51:55,430
Wang Qiangda, I really cherish you.
691
00:51:56,220 --> 00:51:58,730
I don't want to lose you as a friend.
692
00:51:59,730 --> 00:52:04,160
You know I really like Qiangwei.
693
00:52:04,160 --> 00:52:07,100
I know you also really like her.
694
00:52:08,050 --> 00:52:11,240
But I want to hear you say it.
695
00:52:14,300 --> 00:52:15,900
Okay.
696
00:52:22,230 --> 00:52:27,430
♫ I said I won't retreat, so I won't ♫
697
00:52:27,430 --> 00:52:29,390
Tie Bufan,
698
00:52:29,390 --> 00:52:31,370
you know me.
699
00:52:31,370 --> 00:52:36,240
I've been by myself for so long. I'm used to it.
700
00:52:37,260 --> 00:52:40,010
But one day, I suddently met someone warm.
701
00:52:41,880 --> 00:52:43,730
That warmth
702
00:52:44,670 --> 00:52:47,860
broke down the walls I'd built
703
00:52:48,440 --> 00:52:50,790
for 20-some years.
704
00:52:50,790 --> 00:52:55,730
People say that in a thousand people's eyes, you'll find a thousand tragedies.
705
00:52:56,290 --> 00:52:58,850
But there's only one Pythagorean theorem.
706
00:52:59,830 --> 00:53:02,740
I think that Qiangwei is my Pythagorean theorem.
707
00:53:02,740 --> 00:53:05,480
I sincerely like Qiangwei.
708
00:53:06,570 --> 00:53:09,040
I care about her a lot.
709
00:53:10,560 --> 00:53:13,270
So I will not give her to you.
710
00:53:16,920 --> 00:53:19,230
Very good.
711
00:53:19,230 --> 00:53:23,960
I can be at peace after hearing you say it.
712
00:53:29,080 --> 00:53:31,560
Then what about your Queen of Darkness?
713
00:53:32,410 --> 00:53:34,960
Actually, after a long circle,
714
00:53:35,930 --> 00:53:38,460
Wang Qiangwei is the Queen of Darkness.
715
00:53:38,460 --> 00:53:41,440
Wang Qiangwei is the Queen of Darkness??
716
00:53:44,210 --> 00:53:46,300
How can this be?
717
00:53:47,810 --> 00:53:53,430
We met when we were little. Her parents are the victims of the robbery.
718
00:53:53,430 --> 00:53:56,790
And my father was also lost in the same case.
719
00:53:58,920 --> 00:54:01,930
You know I don't believe in fate.
720
00:54:01,930 --> 00:54:04,380
But sometimes,
721
00:54:04,910 --> 00:54:07,410
these kinds of odds
722
00:54:07,410 --> 00:54:10,560
are so small
723
00:54:10,560 --> 00:54:12,980
that it feels like a miracle.
724
00:54:17,610 --> 00:54:20,000
Actually, I've known for a while.
725
00:54:20,890 --> 00:54:25,660
But you didn't say anything, so I thought
726
00:54:26,250 --> 00:54:29,930
I still had a chance to get Qiangwei.
727
00:54:31,490 --> 00:54:35,700
But at least I can be very happy
728
00:54:36,330 --> 00:54:39,280
that you're straightforward with me about your feelings for her.
729
00:54:43,420 --> 00:54:45,560
Thank you, Xiao Tie.
730
00:54:48,100 --> 00:54:50,470
Guess I lost.
731
00:54:53,630 --> 00:54:59,160
Tie Bufan, actually this isn't heartbreak.
732
00:54:59,160 --> 00:55:01,560
It's unrequited love.
733
00:55:01,560 --> 00:55:06,200
You really don't know how to comfort someone. I'm here upset and you're--
734
00:55:07,460 --> 00:55:09,230
I'm doing my best.
735
00:55:11,960 --> 00:55:14,380
Are you going to tell Qiangwei
736
00:55:14,380 --> 00:55:18,270
that your dad was also involved in that case?
737
00:55:19,800 --> 00:55:22,130
I've thought about this.
738
00:55:22,130 --> 00:55:25,970
One day, I'll tell her. But not now.
739
00:55:26,500 --> 00:55:32,260
We still don't know what happened with my dad. I want to give him the truth.
740
00:55:33,120 --> 00:55:37,240
Besides, Qiangwei has PTSD.
741
00:55:37,240 --> 00:55:40,520
I don't want this case to affect her.
742
00:55:42,200 --> 00:55:46,040
Your destiny is really unique.
743
00:55:47,270 --> 00:55:52,360
But because I care about Qiangwei, I support your decision.
744
00:55:55,380 --> 00:56:00,870
Give me two days. Don't act all lovey-dovey in front of me.
745
00:56:01,330 --> 00:56:05,530
A wound that doesn't heal will forever ache.
746
00:56:08,830 --> 00:56:11,590
I'd have never thought that
747
00:56:11,590 --> 00:56:15,160
a doctorate in the temple of love
748
00:56:15,160 --> 00:56:17,190
would lose to me one day.
749
00:56:17,190 --> 00:56:19,990
Hey, Mr. Kindergartner, don't act all arrogant with me.
750
00:56:19,990 --> 00:56:24,530
In 2 days, she'll dump you. And you'll come to me saying, "Xiao Tie, she dumped me."
751
00:56:24,530 --> 00:56:28,160
-Xiao Tie--
-Don't worry.
752
00:56:28,160 --> 00:56:29,500
My ball. Thanks.
753
00:56:29,500 --> 00:56:32,130
Do you guys want to play? My friend left.
754
00:56:32,130 --> 00:56:34,240
Let's play?
755
00:56:36,530 --> 00:56:38,560
Okay.
756
00:56:39,500 --> 00:56:41,930
Let's destroy them.
757
00:56:50,370 --> 00:56:54,110
In the temple of love, the greatest taboo
758
00:56:54,110 --> 00:56:56,420
is keeping secrets.
759
00:56:58,140 --> 00:57:01,630
-Good morning.
-Good morning, Brother Tie.
760
00:57:04,590 --> 00:57:08,550
Miss Wang, this is your package.
761
00:57:08,550 --> 00:57:10,360
Mine?
762
00:57:10,360 --> 00:57:12,660
You weren't here yesterday. I picked it up.
763
00:57:12,660 --> 00:57:14,220
Thank you.
764
00:57:15,260 --> 00:57:17,210
What is this?
765
00:57:18,450 --> 00:57:20,130
I'll help you.
766
00:57:21,630 --> 00:57:24,910
Oh, it's here!
767
00:57:24,910 --> 00:57:26,830
What is it?
768
00:57:26,830 --> 00:57:30,120
Yes. My aunt ordered it for me.
769
00:57:36,900 --> 00:57:38,900
Qiangwei,
770
00:57:38,900 --> 00:57:44,550
if Qiangda bullies you, come to me. I'll teach him a lesson.
771
00:57:46,270 --> 00:57:50,530
He's very good to me. I know he won't bully me.
772
00:57:56,110 --> 00:57:57,950
That's good.
773
00:57:59,330 --> 00:58:01,940
Then I'm going to work.
774
00:58:01,940 --> 00:58:04,230
Call if you need anything.
775
00:58:04,230 --> 00:58:05,740
Bye.
776
00:58:12,640 --> 00:58:16,030
What a coincidence. The television is selling this too.
777
00:58:16,030 --> 00:58:19,890
Seems like this is really great.
778
00:58:20,540 --> 00:58:24,480
Boss, we found the main investor for the soy sauce factory.
779
00:58:24,480 --> 00:58:26,860
It's a company called Hui Teng.
780
00:58:26,860 --> 00:58:30,000
Guess who the CEO of the company is.
781
00:58:30,000 --> 00:58:32,490
I don't want to guess. Just tell me.
782
00:58:35,720 --> 00:58:37,440
It's Lian Zhongyan.
783
00:58:41,070 --> 00:58:43,480
Lian Zhongyan?
784
00:58:46,310 --> 00:58:49,970
You said that someone had been lobbying at the station.
785
00:58:49,970 --> 00:58:52,860
So it was Lian Zhongyan
786
00:58:53,400 --> 00:58:55,780
who was trying to obstruct our investigation?
787
00:58:55,780 --> 00:58:57,330
That's right, boss.
788
00:58:57,330 --> 00:58:59,810
Isn't the situation very clear now?
789
00:59:01,630 --> 00:59:04,580
I never thought it was my father.
790
00:59:06,440 --> 00:59:10,900
Considering what he previously did to make his daughter give in,
791
00:59:10,900 --> 00:59:13,840
it's not all that surprising
792
00:59:14,490 --> 00:59:15,810
that he secretly pressured for the investigation to stop.
793
00:59:15,810 --> 00:59:17,500
But it's kind of weird.
794
00:59:17,500 --> 00:59:22,680
The cases that end up in my hands are all somehow related to Lian Zhongyan.
795
00:59:23,960 --> 00:59:26,140
The case goes wherever the evidence shows up.
796
00:59:26,140 --> 00:59:27,830
No matter who the suspects are.
797
00:59:27,830 --> 00:59:33,260
The lab test came back, and the soy sauce factory was indeed using industry coloring.
798
00:59:33,260 --> 00:59:36,240
First order of business, contact the Ministry of Health.
799
00:59:36,240 --> 00:59:39,370
Head to the factory tomorrow morning for questioning and look over their account books.
800
00:59:39,370 --> 00:59:41,300
Got it, boss.
801
00:59:44,060 --> 00:59:45,750
What's with you?
802
00:59:45,750 --> 00:59:47,940
I"m really worried!
803
00:59:47,940 --> 00:59:50,600
I understand these rich people.
804
00:59:50,600 --> 00:59:54,290
What will I do if they ask for an exhorbitant price?
805
00:59:54,290 --> 00:59:57,070
Who was it that said he wanted to apologize to Qiangwei
806
00:59:57,070 --> 00:59:59,190
and asked me to be the bridge to help?
807
00:59:59,190 --> 01:00:01,330
You made it sound so nice.
808
01:00:01,330 --> 01:00:06,320
All you have to do now is pull out the money you gained illegally, and you don't want to.
809
01:00:06,320 --> 01:00:09,270
Think about it some more, Old Yan, and come find me when you decide.
810
01:00:09,270 --> 01:00:11,210
Qiangda!
811
01:00:11,210 --> 01:00:13,020
I'm sorry.
812
01:00:13,020 --> 01:00:15,090
I'm scared.
813
01:00:17,610 --> 01:00:20,890
Why are you telling me?! Just explain it to them yourself!
814
01:00:20,890 --> 01:00:23,260
You're too impressive.
815
01:00:23,260 --> 01:00:25,780
How did you know the husband secretly bought it?
816
01:00:25,780 --> 01:00:28,810
And that the wife unhappily sold it?
817
01:00:28,810 --> 01:00:34,020
I could tell that Mr. Zhong wanted to end the matter quickly.
818
01:00:34,020 --> 01:00:37,050
And their attitudes were obvious.
819
01:00:37,050 --> 01:00:40,120
But everything else, I was sure 40%.
820
01:00:40,120 --> 01:00:41,600
40%?
821
01:00:41,600 --> 01:00:44,780
Then you bluffed? You were right.
822
01:00:45,410 --> 01:00:48,090
If I guessed wrong, you'd still be paying.
823
01:00:48,090 --> 01:00:50,760
I wouldn't lose anything.
824
01:00:51,880 --> 01:00:53,630
Now what?
825
01:01:00,730 --> 01:01:02,210
Hello?
826
01:01:17,350 --> 01:01:19,450
Qiangwei, come.
827
01:01:23,200 --> 01:01:24,630
Come in.
828
01:01:37,890 --> 01:01:39,560
Qiangda--
829
01:01:40,810 --> 01:01:42,410
Open it.
830
01:01:52,420 --> 01:01:53,870
Yes.
831
01:01:53,870 --> 01:01:57,200
And this.
832
01:01:58,830 --> 01:02:01,050
The paperweight!
833
01:02:01,890 --> 01:02:03,620
This--
834
01:02:03,620 --> 01:02:05,360
Wasn't this auctioned off?
835
01:02:05,360 --> 01:02:06,720
I bought it back.
836
01:02:06,720 --> 01:02:08,120
Thank Qiangda.
837
01:02:08,120 --> 01:02:11,390
Even though I paid a lot of money,
838
01:02:11,390 --> 01:02:13,190
I should do it.
839
01:02:14,400 --> 01:02:18,310
Qiangwei, I know I don't have the right to ask your forgiveness.
840
01:02:18,310 --> 01:02:21,640
All I can do now is return these things to their rightful owner.
841
01:02:21,640 --> 01:02:24,270
I really want to change.
842
01:02:24,270 --> 01:02:29,330
I'll keep doing good things to make up for the mistakes I made in the past.
843
01:02:29,330 --> 01:02:35,360
Please accept these two gifts.
844
01:02:36,860 --> 01:02:38,370
Okay?
845
01:02:49,470 --> 01:02:50,930
She promised.
846
01:02:50,930 --> 01:02:52,980
She promised. This is great.
847
01:02:52,980 --> 01:02:56,360
So great.
848
01:02:56,360 --> 01:02:59,290
Qiangwei, this is so great.
849
01:03:00,140 --> 01:03:03,420
So great.
850
01:03:11,160 --> 01:03:15,160
I remember this paperweight came in a pair.
851
01:03:15,970 --> 01:03:18,810
I don't know where the other one is now.
852
01:03:19,590 --> 01:03:22,970
It'd be really nice if they could be reunited one day.
853
01:03:26,910 --> 01:03:30,200
But even getting this one back was not easy.
854
01:03:30,200 --> 01:03:32,480
Is it too greedy of me to ask for that?
855
01:03:40,260 --> 01:03:41,230
Hello
856
01:03:41,230 --> 01:03:43,040
Aren't you next door?
857
01:03:43,040 --> 01:03:46,510
Why didn't you call me out to talk?
858
01:03:46,510 --> 01:03:51,060
Because we live so close, we have to keep some distance.
859
01:03:51,060 --> 01:03:53,290
That's how we keep an air of mystery.
860
01:03:53,680 --> 01:03:55,130
Okay.
861
01:03:55,130 --> 01:04:00,050
I know that persuading miserly Old Yan was not an easy thing.
862
01:04:00,630 --> 01:04:02,560
Thank you for your diligence.
863
01:04:03,210 --> 01:04:06,880
Actually, miserly Sherlock persuading miserly Old Yan
864
01:04:06,880 --> 01:04:08,870
was very easy.
865
01:04:08,870 --> 01:04:12,510
The point is, I know the paperweight is very important to you.
866
01:04:12,510 --> 01:04:16,070
I'll do anything to make you happy.
867
01:04:16,560 --> 01:04:18,430
I'm very happy.
868
01:04:20,790 --> 01:04:22,360
That's good.
869
01:04:24,780 --> 01:04:26,660
Goodnight.
870
01:04:27,750 --> 01:04:28,980
Goodnight.
871
01:04:28,980 --> 01:04:30,540
Wait.
872
01:04:30,540 --> 01:04:35,100
Have you thought about what nickname you want to give me?
873
01:04:37,870 --> 01:04:41,600
I'll call you Qiangwei. You call me Qiangda.
874
01:04:41,600 --> 01:04:44,000
How can you be so boring?
875
01:04:44,000 --> 01:04:46,430
Even this, you won't do something special.
876
01:04:46,430 --> 01:04:50,440
I decided I'm going to call you Master Meow.
877
01:04:50,440 --> 01:04:52,320
And you can call me Qiaowei.
878
01:04:52,320 --> 01:04:55,030
Master Meow? Qiaowei?
879
01:04:55,610 --> 01:04:59,080
Because my dad called me that when I was little.
880
01:04:59,080 --> 01:05:00,360
Okay.
881
01:05:01,240 --> 01:05:03,990
Goodnight, Master Meow.
882
01:05:04,770 --> 01:05:07,020
Goodnight, Qiaowei.
883
01:05:18,830 --> 01:05:22,520
Didn't you say there should be some mystery?
884
01:05:23,040 --> 01:05:28,530
Because I have a secret I want to say to you.
885
01:05:28,530 --> 01:05:30,190
What secret?
886
01:05:53,320 --> 01:05:54,990
Goodnight.
887
01:05:56,160 --> 01:05:57,550
Goodnight.
888
01:06:15,420 --> 01:06:18,440
How can you slip-up when it's nearly time for my election?
889
01:06:18,440 --> 01:06:20,510
There's a problem with the governance of the soy sauce factory.
890
01:06:20,510 --> 01:06:24,190
Find out who the whistleblower is!
891
01:06:24,190 --> 01:06:26,500
Tie Bufan.
892
01:06:26,500 --> 01:06:27,690
What about Tie Bufan?
893
01:06:27,690 --> 01:06:29,370
Doesn't he have a supervisor?
894
01:06:29,370 --> 01:06:31,480
Was the money I sent before for nothing?!
895
01:06:31,480 --> 01:06:33,950
There's nothing that money can't solve!
896
01:06:33,950 --> 01:06:35,930
Clear things up right away!
897
01:06:35,930 --> 01:06:37,180
He's at it again.
898
01:06:42,810 --> 01:06:43,980
It's you.
899
01:06:43,980 --> 01:06:45,610
What do you want, Guan Jingjing?
900
01:06:45,610 --> 01:06:47,700
Turn on your video messenger.
901
01:06:47,700 --> 01:06:51,090
I'll show you something good.
902
01:06:51,090 --> 01:06:52,980
Can you, a woman, please stop acting this way?
903
01:06:52,980 --> 01:06:55,010
The good thing I'm talking about isn't that.
904
01:06:55,010 --> 01:06:56,200
Where have your thoughts gone to?
905
01:06:56,200 --> 01:07:01,020
If you're not interested after seeing this, I promise I'll stop bothering you.
906
01:07:01,020 --> 01:07:03,480
OK, you said it.
907
01:07:04,090 --> 01:07:06,190
Hello! Can you see me?
908
01:07:06,190 --> 01:07:08,700
Yes. Now, what is it you wanted to show me?
909
01:07:08,700 --> 01:07:12,150
I want you to see the things behind me.
910
01:07:12,150 --> 01:07:16,960
I stole this painting from Lian Zhongyan at the auction.
911
01:07:16,960 --> 01:07:20,840
And I stole this painting from Lian Zhongyan's warehouse.
912
01:07:20,840 --> 01:07:23,040
Move a bit. I want a better look.
913
01:07:23,040 --> 01:07:25,510
I knew you'd be interested.
914
01:07:25,510 --> 01:07:27,250
Do you regret not having treated me better?
915
01:07:27,250 --> 01:07:32,330
If you'd spent even a bit more effort on me, you'd have been able to see the paintings very quickly.
916
01:07:32,330 --> 01:07:35,730
But you're making me call you now.
917
01:07:35,730 --> 01:07:39,980
All right. Didn't you ask me why I stole this painting at the auction?
918
01:07:39,980 --> 01:07:44,240
It's because I heard that Lian Zhongyan had a lot of valuable pieces.
919
01:07:44,240 --> 01:07:47,630
So I went to his warehouse and stole that painting.
920
01:07:47,630 --> 01:07:52,210
It was wrapped up tightly, but it was only one third of an incomplete painting.
921
01:07:52,210 --> 01:07:55,350
So then I stole the other two thirds from the auction.
922
01:07:55,350 --> 01:07:57,000
Don't you think it's really interesting?
923
01:07:57,000 --> 01:08:00,100
Why was this painting split into two parts?
924
01:08:00,100 --> 01:08:03,830
And why was half of it put up for auction?
925
01:08:03,830 --> 01:08:06,260
Let me have another look at them.
926
01:08:06,260 --> 01:08:08,980
You won't get a good look through the camera lens.
927
01:08:08,980 --> 01:08:12,240
I think you need to see these with your own two eyes.
928
01:08:12,240 --> 01:08:14,130
How am I supposed to do that?
929
01:08:14,130 --> 01:08:17,110
Come to my place tomorrow night at 7 for dinner.
930
01:08:17,110 --> 01:08:19,730
After we play a game,
931
01:08:19,730 --> 01:08:24,440
I'll give you this painting.
932
01:08:25,260 --> 01:08:28,110
I have to go to your place, eat with you, and play a game?
933
01:08:28,110 --> 01:08:30,860
Please. If you want to give it to me, give it. Otherwise, forget it.
934
01:08:30,860 --> 01:08:32,680
Just let me take a look.
935
01:08:32,680 --> 01:08:36,070
Don't worry. I know you have a girlfriend right now.
936
01:08:36,070 --> 01:08:39,660
But it's just a meal. Nothing more.
937
01:08:39,660 --> 01:08:41,090
Just let her know.
938
01:08:41,090 --> 01:08:43,650
As long as you report it to her, I'm sure she won't be jealous.
939
01:08:43,650 --> 01:08:45,610
I'll send you the address later. Bye for now then.
940
01:08:45,610 --> 01:08:46,860
Hey.
941
01:08:58,130 --> 01:09:00,110
Wang Qiangda,
942
01:09:00,110 --> 01:09:02,620
who are you?
943
01:09:11,090 --> 01:09:15,320
1994 Ming Guang Road... Wang family...
944
01:09:16,200 --> 01:09:19,370
Officer Wang suspected...
945
01:09:19,370 --> 01:09:21,940
No wonder.
946
01:09:26,200 --> 01:09:27,670
Qiangda.
947
01:09:27,670 --> 01:09:31,440
Thanks for making time for the mathematics seminar.
948
01:09:31,440 --> 01:09:33,270
Those problems were way too hard.
949
01:09:33,270 --> 01:09:36,860
Good thing you were there, otherwise we'd have been really embarrassed.
950
01:09:36,860 --> 01:09:41,670
I find these kinds of seminars pretty interesting.
951
01:09:41,670 --> 01:09:43,290
Really?
952
01:10:05,220 --> 01:10:14,900
Timing and subtitles brought to you by
Proud Lions Team @Viki.com
953
01:10:14,900 --> 01:10:18,760
♫ Meddlesome people whisper in each others' ears ♫
954
01:10:19,920 --> 01:10:23,720
♫ It's an inescapable net, with nowhere left to hide ♫
955
01:10:24,300 --> 01:10:28,680
♫ You can't deal, but there's no choice—Get over it ♫
956
01:10:28,680 --> 01:10:33,300
♫ Come on, no one knows better than me ♫
957
01:10:34,880 --> 01:10:38,940
♫ Cover your ears, and let the sounds fade away ♫
958
01:10:39,890 --> 01:10:43,800
♫ Who says you need to fear loneliness when you're alone? ♫
959
01:10:44,340 --> 01:10:50,210
♫ I know that I can do it, no problem ♫
960
01:10:50,210 --> 01:10:53,720
♫ I was born with the resolve ♫
961
01:10:53,720 --> 01:10:58,510
♫ I'm not retreating, I won't retreat ♫
962
01:10:58,510 --> 01:11:03,210
♫ I'm an unbending wild rose ♫
963
01:11:03,210 --> 01:11:08,520
♫ I said I won't retreat, so I won't ♫
964
01:11:08,520 --> 01:11:13,410
♫ Let the storm keep blowing ♫
965
01:11:13,410 --> 01:11:18,280
♫ Condense the beautiful moments, leave out the worries ♫
966
01:11:18,280 --> 01:11:23,650
♫ In the end, the rain water will slide off my face ♫
967
01:11:23,650 --> 01:11:30,750
♫ The pain and bitterness will fade ♫
968
01:11:30,750 --> 01:11:36,290
♫ From the bottom of my heart, I'll be happy ♫
969
01:11:36,290 --> 01:11:41,390
♫ I'm happy, for myself ♫
970
01:11:41,390 --> 01:11:44,440
♫ I'm happy ♫
971
01:11:44,440 --> 01:11:47,290
- Preview -
Thank you for pushing open the doors to my heart.
972
01:11:47,290 --> 01:11:49,130
I'm glad I get to be the reason you smile.
973
01:11:49,130 --> 01:11:52,370
Should I tell her Dad's role in the Wang murder case?
974
01:11:52,370 --> 01:11:53,320
I have to do my job here.
975
01:11:53,320 --> 01:11:55,820
Is this why Qiangda didn't come home last night?
976
01:11:55,820 --> 01:11:57,650
The evidence isn't in your favor.
977
01:11:57,650 --> 01:11:59,930
Right now, you're a suspect.
78830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.