All language subtitles for Lion.Pride.EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Proud Lions Team @Viki.com 2 00:00:15,600 --> 00:00:19,670 ♫ Distance times pi, puts us poles apart ♫ 3 00:00:19,670 --> 00:00:23,250 ♫ I can't forget the angle of your face, the arc of your smile ♫ 4 00:00:23,250 --> 00:00:26,730 ♫ Who's fallen into the advancing scarlet flames? ♫ 5 00:00:26,730 --> 00:00:30,460 ♫ You know, you know, you know ♫ 6 00:00:30,460 --> 00:00:34,230 ♫ I thought that loneliness was my everlasting prophecy ♫ 7 00:00:34,230 --> 00:00:37,930 ♫ When I look at you, my reason seems to crumble ♫ 8 00:00:37,930 --> 00:00:41,500 ♫ I want to change, to take on a huge risk ♫ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,520 ♫ You know, you know, you know ♫ 10 00:00:44,520 --> 00:00:48,620 ♫ I embrace this thorn-covered rose, and the thorns pierce into my heart ♫ 11 00:00:48,620 --> 00:00:51,980 ♫ It fills in all the empty spaces ♫ 12 00:00:51,980 --> 00:00:56,210 ♫ The wild lion inside me awakes with my love for you ♫ 13 00:00:56,210 --> 00:01:00,010 ♫ Now I fight for my throne ♫ 14 00:01:00,010 --> 00:01:05,490 ♫ Baby, I want you to be my only lady ♫ 15 00:01:05,490 --> 00:01:09,200 ♫ Who can love more crazily than us? ♫ 16 00:01:09,200 --> 00:01:13,860 ♫ Love makes us braver, stronger ♫ 17 00:01:13,860 --> 00:01:17,440 ♫ If I don't love you, who would I love? ♫ 18 00:01:17,440 --> 00:01:21,180 ♫ What do I mean to you? ♫ 19 00:01:21,180 --> 00:01:24,860 ♫ If I don't love you, who would I love? ♫ 20 00:01:24,860 --> 00:01:29,030 ♫ Give your beauty to me ♫ 21 00:01:30,280 --> 00:01:31,490 You resigned? 22 00:01:31,490 --> 00:01:34,260 How was the thief who caused me to lose my parents. 23 00:01:34,260 --> 00:01:35,630 Do you like her? 24 00:01:35,630 --> 00:01:38,720 Isn't this the bracelet that I lost in that restaurant? 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,670 Why is it here? 26 00:01:42,990 --> 00:01:48,300 A day is so long when you're unemployed. 27 00:01:48,850 --> 00:01:53,870 There isn't much appraisal work, and there hasn't been news about the substitute teacher position. 28 00:01:58,690 --> 00:02:01,250 Xiao Tie. 29 00:02:01,250 --> 00:02:03,180 - Hello? - Hey Qiangwei, 30 00:02:03,180 --> 00:02:07,020 what are you up to? Are you bored? I have an idea for an activity tonight. 31 00:02:07,020 --> 00:02:09,010 Let's go to a night market and eat. 32 00:02:09,010 --> 00:02:12,640 I think staying at home is nice. I don't really - 33 00:02:12,640 --> 00:02:15,720 Wait, let me tell you, the seafood there is really delicious. 34 00:02:15,720 --> 00:02:19,300 The oyster pancakes are amazing you know. 35 00:02:19,300 --> 00:02:20,770 Qiangda! 36 00:02:20,770 --> 00:02:23,890 Uh, Xiao Tie. I'll call you later. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,240 - Qiangda! - Qiangwei, what are you up to? 38 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 Want to eat something later? 39 00:02:28,680 --> 00:02:32,610 I have no plans, I'm free. What do you want to eat? 40 00:02:32,610 --> 00:02:34,320 There's a bar by the river that's pretty good. 41 00:02:34,320 --> 00:02:36,400 [Xiao Tie] Another call again? 42 00:02:37,260 --> 00:02:38,320 Hello? 43 00:02:38,320 --> 00:02:39,990 It's nothing. 44 00:02:39,990 --> 00:02:42,720 Then, I'll let you know when I find the address. 45 00:02:42,720 --> 00:02:44,580 Okay. 46 00:02:44,580 --> 00:02:46,010 Teacher Side? 47 00:02:46,010 --> 00:02:49,150 Hey, Qiangwei, what are you doing? Are you free later? 48 00:02:49,150 --> 00:02:54,060 Why am I so popular today? Everyone wants to hang out with me. 49 00:02:54,060 --> 00:02:57,730 What do I do? I already accepted Qiangda's invite earlier. 50 00:02:57,730 --> 00:03:00,420 I'm feeling pretty down, can you get drinks with me? 51 00:03:00,420 --> 00:03:04,450 But I already have plans tonight. 52 00:03:04,450 --> 00:03:08,250 Seems like Side is really sad. 53 00:03:08,250 --> 00:03:11,700 I guess I'll have to reject Qiangda. 54 00:03:11,700 --> 00:03:14,730 No problem. If you're already busy, we can meet another time. 55 00:03:14,730 --> 00:03:17,080 Uhhh wait a moment Side. 56 00:03:17,080 --> 00:03:20,240 I-I'll check something first and call you later. 57 00:03:20,240 --> 00:03:21,090 -Hey Qiangda! -Qiangwei, 58 00:03:21,090 --> 00:03:24,590 I found the address, I'll send it to you. 59 00:03:24,590 --> 00:03:27,470 H-Hello? 60 00:03:35,270 --> 00:03:37,850 -Hey Side. -Hi, is this Xiao Tie? 61 00:03:37,850 --> 00:03:40,160 Are you free later? 62 00:03:41,790 --> 00:03:44,390 - Tonight? - Yeah. 63 00:03:44,390 --> 00:03:49,470 Side must be down because of her dad so she needs company. 64 00:03:49,470 --> 00:03:52,510 But Qiangwei hasn't responded to me yet. - Uh 65 00:03:55,330 --> 00:03:57,770 Ah Fei. There's an urgent document? 66 00:03:57,770 --> 00:03:59,640 Okay, I'll look at it right away! 67 00:03:59,640 --> 00:04:04,900 Uh, I suddenly have work to do. I'll do it quickly and call you later okay? 68 00:04:08,520 --> 00:04:11,070 What a coincidence. 69 00:04:15,120 --> 00:04:16,590 - Hello? - Hello~ 70 00:04:16,590 --> 00:04:21,040 Let's meet at 7pm at He Ti bar, okay? 71 00:04:21,040 --> 00:04:22,990 Did you say He- 72 00:04:23,960 --> 00:04:25,870 He Ti Bar? 73 00:04:25,870 --> 00:04:29,700 Even though I'd really like to just spend time with Qiangda, 74 00:04:29,700 --> 00:04:32,920 it seems like Side really needs some company 75 00:04:32,920 --> 00:04:36,300 Let's just all go together 76 00:04:37,790 --> 00:04:42,340 Side. Let's meet tonight at 7 at 77 00:04:42,340 --> 00:04:43,950 He Ti Bar. 78 00:04:43,950 --> 00:04:47,510 I'll send you the address. Bye bye. 79 00:04:48,190 --> 00:04:50,400 The location is already decided? 80 00:04:50,400 --> 00:04:53,100 I have to let Xiao Tie know now. 81 00:04:54,760 --> 00:04:58,070 Qiangda rarely takes the lead to invite me out... 82 00:04:58,710 --> 00:05:03,300 I'm so sorry. Tonight I have plans. 83 00:05:03,300 --> 00:05:05,490 It's okay. 84 00:05:05,490 --> 00:05:09,460 Good thing Xiao Tie's not available either. It'd be weird if I couldn't make the appointment that I set. 85 00:05:15,370 --> 00:05:17,490 Xiao Tie! 86 00:05:18,190 --> 00:05:20,330 - Hi. - Qiangwei! 87 00:05:22,730 --> 00:05:24,960 Isn't it supposed to be just me and Qiangwei? 88 00:05:24,960 --> 00:05:27,390 Xiao Tie? 89 00:05:27,390 --> 00:05:29,440 Hey. Yeah. Hi. 90 00:05:39,660 --> 00:05:43,380 Why are we all meeting again? 91 00:05:43,380 --> 00:05:45,930 Why do you also have a bouquet of flowers? 92 00:05:45,930 --> 00:05:49,730 I went to a friend's wedding earlier and caught the bouquet. 93 00:05:50,300 --> 00:05:52,980 The chances of us four people meeting together again is... 94 00:05:52,980 --> 00:05:54,640 Why did Xiao Tie come? 95 00:05:54,640 --> 00:05:56,860 Didn't Xiao Tie say he had plans? 96 00:05:56,860 --> 00:05:58,610 Isn't this supposed to be just me and Qiangwei? 97 00:05:58,610 --> 00:06:01,550 How come this is different from what I imagined? 98 00:06:02,170 --> 00:06:05,930 Finding out that your own dad set up the poison pen letter 99 00:06:05,930 --> 00:06:08,020 must make you feel awful. 100 00:06:08,570 --> 00:06:11,180 But why did he do it? 101 00:06:14,580 --> 00:06:17,090 Drink slowly. 102 00:06:17,990 --> 00:06:21,260 There's a saying. Though cruel, a tiger won't devour its cubs. 103 00:06:21,260 --> 00:06:24,460 Why would a parent hurt their kids? 104 00:06:24,460 --> 00:06:28,270 You don't know my dad. He is that kind of person. 105 00:06:29,090 --> 00:06:30,950 He'll do whatever it takes to get what he wants. 106 00:06:30,950 --> 00:06:33,890 I've argued with him so many times because of that. 107 00:06:33,890 --> 00:06:35,900 And now, 108 00:06:36,660 --> 00:06:38,790 it's on me. 109 00:06:44,300 --> 00:06:46,620 Drink more slowly. Drink more slowly! 110 00:06:46,620 --> 00:06:48,680 -You'll get drunk. -Yeah. 111 00:06:48,680 --> 00:06:52,860 We're here to drink. Where are your glasses? Hurry. 112 00:06:52,860 --> 00:06:56,380 Qiangwei first. Come, drink with me. 113 00:06:57,750 --> 00:07:00,200 - You must be happy. - Okay. 114 00:07:05,300 --> 00:07:08,210 Wang Qiangda. Why aren't you drinking anything? 115 00:07:08,210 --> 00:07:10,460 Yeah, why are you drinking? 116 00:07:10,460 --> 00:07:12,130 I never drink wine. 117 00:07:12,130 --> 00:07:14,500 Just drink with me once. 118 00:07:19,470 --> 00:07:22,460 Here, I'll drink for him. 119 00:07:24,130 --> 00:07:25,690 Excuse me. 120 00:07:26,370 --> 00:07:30,210 Qiangda has the bracelet that I lost that day. 121 00:07:30,210 --> 00:07:32,730 Could that person really be Qiangda? 122 00:07:32,730 --> 00:07:34,570 You have to stop drinking. 123 00:07:35,300 --> 00:07:38,010 Mr. Wang, we've communicated your sincerity to the buyer. 124 00:07:38,010 --> 00:07:39,760 The buyer said they'd be willing to meet with you and talk. 125 00:07:39,760 --> 00:07:43,370 As for whether or not they'll sell the piece to you, we're unable to make any promises. 126 00:07:43,370 --> 00:07:47,410 I understand. Thank you. Goodbye. 127 00:07:55,090 --> 00:07:58,260 I have something to talk to you about 128 00:07:58,260 --> 00:08:00,760 so I followed you out. 129 00:08:02,660 --> 00:08:07,400 Perfect. I also have something I wanted to talk to you about. 130 00:08:08,170 --> 00:08:09,800 That- 131 00:08:14,880 --> 00:08:18,440 Then, you say it first. 132 00:08:20,730 --> 00:08:24,190 Maybe because of our similar upbringings, 133 00:08:26,040 --> 00:08:28,820 I think I can understand your discomfort. 134 00:08:33,130 --> 00:08:38,400 Sometimes, in order to not let the people beside you worry 135 00:08:39,400 --> 00:08:42,670 you have to pretend that you can face everything on your own. 136 00:08:46,580 --> 00:08:48,790 But in front of me, 137 00:08:50,480 --> 00:08:52,450 you don't have to pretend. 138 00:08:53,440 --> 00:08:55,470 You can be yourself. 139 00:08:56,540 --> 00:08:58,480 This kind of feeling... 140 00:08:58,480 --> 00:09:02,000 seems like deja vu. 141 00:09:02,000 --> 00:09:05,040 Even if I don't explain any more, 142 00:09:05,040 --> 00:09:07,630 she will know what I am thinking. 143 00:09:08,230 --> 00:09:11,600 Then, it's my turn to ask you. 144 00:09:11,600 --> 00:09:13,870 Today when I was organizing clothes 145 00:09:13,870 --> 00:09:18,400 I found a bracelet in your pant pocket. 146 00:09:18,400 --> 00:09:22,270 "WK" was carved into the bracelet. 147 00:09:22,270 --> 00:09:25,190 Could it be a gift 148 00:09:25,190 --> 00:09:27,500 you prepared for me? 149 00:09:28,860 --> 00:09:30,570 -This is my friend's. - Your friend's? 150 00:09:30,570 --> 00:09:32,130 What friend? 151 00:09:32,130 --> 00:09:34,200 What kind of friend? 152 00:09:34,200 --> 00:09:38,340 Though I like it a lot. Just give it to me okay? 153 00:09:39,230 --> 00:09:43,560 Don't forget! You owe me something 154 00:09:43,560 --> 00:09:46,670 where you have to agree on something without conditions. 155 00:09:46,670 --> 00:09:50,670 That I really can't do. It's not mine and I have to return it. 156 00:09:50,670 --> 00:09:55,340 If you don't want to give it then don't. Stingy. 157 00:09:58,170 --> 00:10:01,510 I went to a Dining in the Dark Restaurant and met a friend. 158 00:10:01,510 --> 00:10:05,660 She forgot it and I've been waiting for the chance to return it to her. 159 00:10:05,660 --> 00:10:09,390 A friend in a Dining in the Dark Restaurant... 160 00:10:10,560 --> 00:10:14,730 So the queen of darkness Xiao Tie has always mentioned, 161 00:10:14,730 --> 00:10:18,630 is the owner of this bracelet? 162 00:10:19,740 --> 00:10:24,070 The queen of darkness is a name Xiao Tie made up. 163 00:10:24,070 --> 00:10:26,100 I've tried many ways to find her. 164 00:10:26,100 --> 00:10:30,120 But every time I go to the restaurant I never see her. 165 00:10:30,120 --> 00:10:33,970 I have to find a chance to meet her. 166 00:10:34,340 --> 00:10:38,270 After I left the restaurant, I then realized that I lost the bracelet, 167 00:10:38,270 --> 00:10:43,440 After I went to look for it, the owner said the man at the table took it. 168 00:10:43,440 --> 00:10:48,630 So the queen of darkness is me! 169 00:10:50,720 --> 00:10:56,170 Oh I never knew the queen of darkness is so important to you. 170 00:10:56,800 --> 00:11:00,000 Then okay. 171 00:11:02,020 --> 00:11:03,610 I'll give it back. 172 00:11:08,170 --> 00:11:09,570 Thanks. 173 00:11:10,100 --> 00:11:13,070 Is it possible that if you do not meet her, 174 00:11:13,070 --> 00:11:18,460 you will continue to go to Dining in the Dark and wish for luck? 175 00:11:18,460 --> 00:11:20,390 I won't go. 176 00:11:20,390 --> 00:11:23,640 The chance of meeting her again 177 00:11:23,640 --> 00:11:26,430 is less than one in a thousand. 178 00:11:26,430 --> 00:11:31,110 Now I have an even more important person 179 00:11:31,610 --> 00:11:34,060 for me to take care of. 180 00:11:35,750 --> 00:11:37,210 Wang Qiangda. 181 00:11:37,210 --> 00:11:40,690 Aren't you a person who chases things to the end? 182 00:11:40,690 --> 00:11:44,170 How can you give up after getting halfway? 183 00:11:45,060 --> 00:11:47,860 Especially since you're so good at calculating, 184 00:11:47,860 --> 00:11:51,390 you know how small the chance is 185 00:11:51,390 --> 00:11:54,250 for you to meet your soulmate. 186 00:11:56,150 --> 00:11:59,020 So did I calculate it wrong? 187 00:11:59,940 --> 00:12:02,290 It's not that. 188 00:12:02,870 --> 00:12:04,570 Nevermind. 189 00:12:08,550 --> 00:12:13,210 Let me ask you. Didn't you just say that besides that bracelet 190 00:12:13,210 --> 00:12:16,110 You can agree to anything else. 191 00:12:17,280 --> 00:12:20,720 Yeah. But 192 00:12:20,720 --> 00:12:22,710 you have to think carefully. 193 00:12:22,710 --> 00:12:25,650 The condition that I gave you is very good. 194 00:12:25,650 --> 00:12:29,900 After thinking about it clearly, ask me. I'll definitely help you. 195 00:12:43,390 --> 00:12:47,680 There's a boy I like. You have to help me get him. 196 00:12:48,260 --> 00:12:50,640 Is it Xiao Tie? 197 00:12:56,740 --> 00:13:00,340 Okay. Who is it? 198 00:13:00,860 --> 00:13:04,210 From what I just said, 199 00:13:04,210 --> 00:13:07,380 the sixth word. 200 00:13:10,930 --> 00:13:12,630 [There's a boy I like. You have to help me get him.] - You? 201 00:13:15,210 --> 00:13:16,770 Me? 202 00:13:21,170 --> 00:13:24,940 ♫ We climbed the highest height, ♫ 203 00:13:24,940 --> 00:13:29,430 ♫ looked out across the sea ♫ 204 00:13:29,430 --> 00:13:31,450 ♫ Tiny as we are, ♫ 205 00:13:31,450 --> 00:13:35,990 In this big universe, you met me 206 00:13:35,990 --> 00:13:40,880 I met you. It's great 207 00:13:40,880 --> 00:13:45,490 ♫ There's nothing I can say. ♫ 208 00:13:45,490 --> 00:13:48,300 ♫ Broken as we are. ♫ 209 00:13:48,300 --> 00:13:51,050 Her shampoo smells so familiar. 210 00:13:51,050 --> 00:13:52,940 Like deja vu. 211 00:13:54,900 --> 00:13:59,680 Wang Qiangwei, can I really like you? 212 00:14:08,970 --> 00:14:15,420 ♫ And the sky was thick with doom ♫ 213 00:14:15,420 --> 00:14:23,180 ♫ We were fools, yeah we were fools. ♫ 214 00:14:55,450 --> 00:14:58,050 This glass...how about waiting for me to come back before you drink it? 215 00:14:58,050 --> 00:15:01,510 I'll go look for Qiangwei and QIangda because they've been outside for a while. 216 00:15:01,510 --> 00:15:02,930 I'll go with you. No, no. 217 00:15:02,930 --> 00:15:05,190 Rest here. Really really really. 218 00:15:05,190 --> 00:15:07,820 I want to go. Come, I'll go with you. 219 00:15:07,820 --> 00:15:09,140 -Really? -Where are they? 220 00:15:09,140 --> 00:15:11,220 -Are you sure you're fine? -Yes, yes. 221 00:15:11,220 --> 00:15:13,000 Good, good. 222 00:15:27,990 --> 00:15:32,760 As a guy what kind of reaction is that? 223 00:15:35,040 --> 00:15:36,820 I'm sorry. 224 00:15:39,750 --> 00:15:45,540 No, what I mean is 225 00:15:46,930 --> 00:15:50,020 you...me 226 00:16:13,960 --> 00:16:17,800 Don't drink so much, okay? I'll bring you a coat. 227 00:16:17,800 --> 00:16:20,470 Otherwise you will be very cold. 228 00:16:20,470 --> 00:16:23,380 Let me button it. 229 00:16:30,980 --> 00:16:32,730 Hey! 230 00:16:37,010 --> 00:16:38,080 Isn't that Ah Fei? 231 00:16:38,080 --> 00:16:41,950 Ah Fei? Where. 232 00:16:41,950 --> 00:16:43,540 I don't see him. 233 00:16:43,540 --> 00:16:45,770 A flying saucer! 234 00:16:45,770 --> 00:16:48,790 Flying saucer? 235 00:16:51,110 --> 00:16:53,760 Y-Y-You. Did you- 236 00:16:55,090 --> 00:16:58,770 Did you drink too much? 237 00:16:59,790 --> 00:17:01,300 I feel like throwing up. 238 00:17:01,300 --> 00:17:04,970 Then I will call them. 239 00:17:05,500 --> 00:17:07,610 You can't do that either! 240 00:17:07,610 --> 00:17:09,590 Why can't I call them? 241 00:17:12,800 --> 00:17:17,520 Because even though it will cause you to give up on Changwei 242 00:17:17,520 --> 00:17:20,200 but it would break your heart. 243 00:17:21,390 --> 00:17:22,990 You- 244 00:17:25,630 --> 00:17:30,870 Then let's leave first. I'll hold on to you. 245 00:17:37,110 --> 00:17:39,100 Phone... 246 00:17:41,830 --> 00:17:43,160 It's Xiao Tie. 247 00:17:43,160 --> 00:17:46,920 Side isn't feeling well so I will bring her home. 248 00:17:48,960 --> 00:17:53,770 Looks like it's just us. 249 00:17:55,100 --> 00:17:58,090 Uh Xiao Tie. 250 00:17:58,510 --> 00:18:03,630 Let me ask you. Let's say hypothetically, and I mean hypotheticlaly, 251 00:18:03,630 --> 00:18:07,960 if Qiangwei 252 00:18:07,960 --> 00:18:12,320 ends up with Qiangda 253 00:18:12,320 --> 00:18:14,380 what will you do? 254 00:18:16,820 --> 00:18:18,870 I've never thought of this. 255 00:18:18,870 --> 00:18:22,880 But I think that, as long as a man and woman are unmarried, 256 00:18:22,880 --> 00:18:25,820 Until the end there is always a chance. 257 00:18:27,310 --> 00:18:30,910 You have to go back to the prep school? Did you forget something? 258 00:18:30,910 --> 00:18:35,500 Nothing. I fought with my dad so I don't want to go home. 259 00:18:35,500 --> 00:18:40,090 And I don't want to call my sister and let her worry. 260 00:18:40,090 --> 00:18:43,750 So I will go to the prep school to crash for a night. 261 00:18:43,750 --> 00:18:47,420 No, this is not right. 262 00:18:47,420 --> 00:18:50,680 A woman staying at the cram school is not good. 263 00:18:50,680 --> 00:18:53,210 Xiao Tie you really are caring. 264 00:18:54,030 --> 00:18:58,090 But I'm fine don't worry about me. I'm okay. 265 00:18:58,800 --> 00:19:02,970 You can stay at Qiangda and my house . 266 00:19:07,350 --> 00:19:11,290 I always thought that I was a prime number, 267 00:19:11,290 --> 00:19:13,600 existing all alone in the world. 268 00:19:14,460 --> 00:19:17,280 I didn't think there would also be you. 269 00:19:17,710 --> 00:19:19,700 You are the one 270 00:19:20,990 --> 00:19:23,620 You're the only one whom I can divide by without a remainder. 271 00:19:24,450 --> 00:19:26,900 Other than myself, (also read "When I divide by myself,") 272 00:19:27,820 --> 00:19:29,720 there is you. 273 00:19:43,720 --> 00:19:46,200 What should I call you? 274 00:19:46,200 --> 00:19:50,800 Precious Qiangda? Qiang Baby? Or Master Meow? 275 00:19:50,800 --> 00:19:54,870 Or Honey W? 276 00:19:55,360 --> 00:19:58,470 It's just a nickname. Is it really that important? 277 00:20:00,540 --> 00:20:04,460 Of course. Nicknames are a sign that we're in a relationship. 278 00:20:04,460 --> 00:20:07,290 Since you're so good at math, go over the combinations. 279 00:20:07,290 --> 00:20:10,550 Choose one, then tell me. 280 00:20:12,660 --> 00:20:15,870 Nicknames are a sign... 281 00:20:23,870 --> 00:20:26,680 Mr. W? 282 00:20:29,790 --> 00:20:32,970 The Queen of Darkness also had a W in her name. 283 00:20:39,960 --> 00:20:43,610 The W is part of the queen of darkness' name. 284 00:20:43,610 --> 00:20:47,940 W.K. It's not a surprise you had for me, is it? 285 00:20:47,940 --> 00:20:52,340 A while ago, I met a friend at a restaurant and she left it. 286 00:20:52,340 --> 00:20:56,440 So the queen of darkness that Xiao Tie has mentioned 287 00:20:56,440 --> 00:21:00,100 is the owner of this bracelet? 288 00:21:00,870 --> 00:21:03,930 When I brought up that restaurant 289 00:21:03,930 --> 00:21:08,440 Changwei connected it to the Queen of Darkness. 290 00:21:09,170 --> 00:21:13,530 Changwei's Wang... is a W! 291 00:21:16,330 --> 00:21:21,590 Her shampoo smells so familiar. Like deja vu. 292 00:21:25,500 --> 00:21:27,920 That W... 293 00:21:27,920 --> 00:21:32,060 and the queen of darkness is Wang Qiangwei. 294 00:21:35,720 --> 00:21:38,420 How have I not noticed? 295 00:21:38,420 --> 00:21:41,920 When you're in love, your IQ really does drop to a child's. 296 00:21:48,110 --> 00:21:51,750 Wang Qiangda, from the Land of Oz, 297 00:21:51,750 --> 00:21:54,840 I can't sleep. 298 00:21:55,420 --> 00:21:57,670 So cute. 299 00:21:59,230 --> 00:22:02,840 Does Dorothy want to 300 00:22:02,840 --> 00:22:05,040 counting lions? 301 00:22:05,740 --> 00:22:07,790 One lion, 302 00:22:07,790 --> 00:22:12,940 two lions, three lions, four lions. 303 00:22:12,940 --> 00:22:15,580 Counting lions doesn't help me. 304 00:22:15,580 --> 00:22:19,200 I still can't sleep, what should I do? 305 00:22:19,200 --> 00:22:22,240 Do you want to try counting lion heads (Taiwanese meatball dish)? 306 00:22:22,240 --> 00:22:27,760 Lion heads are food, and food will make you sleepy. 307 00:22:38,900 --> 00:22:40,770 Goodnight. 308 00:22:45,380 --> 00:22:47,450 Goodnight. 309 00:22:56,270 --> 00:22:58,250 Good morning. 310 00:22:59,550 --> 00:23:01,380 Good morning. 311 00:23:01,380 --> 00:23:06,330 Why are you up an hour earlier than usual? 312 00:23:06,330 --> 00:23:11,460 I just wanted to wake up early to make you breakfast. 313 00:23:12,580 --> 00:23:15,800 You also woke up earlier than usual. What are you going to doing? 314 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 I... 315 00:23:17,000 --> 00:23:19,690 There are no ugly women, only lazy women. 316 00:23:19,690 --> 00:23:23,300 I woke up early to get ready, so you see the pretty side of me. 317 00:23:23,300 --> 00:23:27,650 From now on don't wake up earlier than me. 318 00:23:29,500 --> 00:23:31,160 Okay. 319 00:23:31,160 --> 00:23:36,490 Then the early bird will get breakfast. 320 00:23:37,730 --> 00:23:39,550 I will go with you. 321 00:23:47,400 --> 00:23:50,470 Tie Bufan, didn't you... 322 00:23:50,470 --> 00:23:51,430 Why are you sleeping here? 323 00:23:51,430 --> 00:23:55,140 Yes, you, you... Are you ok? 324 00:23:55,140 --> 00:23:58,110 You don't look too well. 325 00:23:58,920 --> 00:24:00,200 Did you get sick? 326 00:24:00,200 --> 00:24:01,990 Good morning. 327 00:24:01,990 --> 00:24:05,540 -Side? -Teacher Side you- 328 00:24:07,750 --> 00:24:10,360 It's not what you guys think. It's not. 329 00:24:12,010 --> 00:24:14,600 Wow, so fancy. 330 00:24:14,600 --> 00:24:17,560 Qiangda I never knew you could make breakfast. 331 00:24:18,240 --> 00:24:21,090 Then I will eat. 332 00:24:21,090 --> 00:24:24,900 Xiao Tie, I think you got sick. Drink some juice. 333 00:24:24,900 --> 00:24:28,170 Replenish your vitamin C. 334 00:24:31,690 --> 00:24:35,570 It's so great that the four of us can eat breakfast together. 335 00:24:35,570 --> 00:24:38,630 There's finally another girl in the house. 336 00:24:38,630 --> 00:24:42,230 I haven't eaten breakfast with my friends in a long time. It feels so good. 337 00:24:42,230 --> 00:24:46,090 But for several days... 338 00:24:46,090 --> 00:24:49,750 - You guys are always appearing together. - Who? 339 00:24:49,750 --> 00:24:54,070 It's the third day seeing you guys together. 340 00:24:57,460 --> 00:25:01,260 I didn't tell you guys beforehead, I'm sorry to come that late. 341 00:25:01,260 --> 00:25:04,360 And make u catch a cold. 342 00:25:04,360 --> 00:25:07,860 It's really fine. 343 00:25:07,860 --> 00:25:09,510 Sorry, sorry. 344 00:25:09,510 --> 00:25:15,100 Yesterday, I was interrogating a criminal, and he probably had... 345 00:25:15,100 --> 00:25:18,630 The flu or something. It's really not your fault. 346 00:25:18,630 --> 00:25:21,900 It's because of me that you had to sleep in the living room. 347 00:25:21,900 --> 00:25:24,040 No, no really. 348 00:25:24,040 --> 00:25:28,180 After work, I'll cook you chicken soup. I know how to cook it. 349 00:25:28,180 --> 00:25:29,530 That... 350 00:25:29,530 --> 00:25:32,720 Side, actually you don't have to worry. 351 00:25:32,720 --> 00:25:37,140 I know a great restaurant for chicken soup. 352 00:25:37,140 --> 00:25:38,960 -I know that store! -Yeah! 353 00:25:38,960 --> 00:25:41,900 -It's really good. -It's near our house too. 354 00:25:41,900 --> 00:25:43,970 Yes, yes. 355 00:25:43,970 --> 00:25:46,680 They can go buy it. 356 00:25:52,440 --> 00:25:54,090 Hello? 357 00:25:54,090 --> 00:25:57,120 Then I will go to the school later. 358 00:25:57,120 --> 00:25:58,970 Goodbye. 359 00:26:01,430 --> 00:26:06,110 That was the university calling about reinstating you, right? 360 00:26:06,110 --> 00:26:07,500 Yeah. 361 00:26:07,870 --> 00:26:12,290 We agreed on a semester at the start, and it's about time now. 362 00:26:12,290 --> 00:26:13,500 Congratulations. 363 00:26:13,500 --> 00:26:16,570 You're so sick today. 364 00:26:16,570 --> 00:26:19,330 You should not go to work. Don't forget to ask for absence. 365 00:26:19,330 --> 00:26:21,960 No. 366 00:26:21,960 --> 00:26:25,810 The Justice League can't be without me for even a single day. 367 00:26:26,800 --> 00:26:30,040 Xiao Tie, even if you skip a day with the Justice League, 368 00:26:30,040 --> 00:26:33,420 the world will still keep on turning. 369 00:26:33,420 --> 00:26:35,800 But we can't have a day without you. 370 00:26:35,800 --> 00:26:38,280 So we hope you get better sooner. 371 00:26:38,280 --> 00:26:43,160 Changda, you're saying such moving things while I'm sick. 372 00:26:46,210 --> 00:26:47,940 It's-- 373 00:26:50,770 --> 00:26:52,670 Sorry. 374 00:26:56,270 --> 00:26:57,860 I will leave first. 375 00:26:57,860 --> 00:26:59,990 I'll eat outside. 376 00:26:59,990 --> 00:27:03,400 Side remember to cook the chicken soup for him. 377 00:27:06,270 --> 00:27:07,830 Come in. 378 00:27:07,830 --> 00:27:09,450 Director. 379 00:27:09,450 --> 00:27:12,170 Qiangda you finally came back. 380 00:27:12,170 --> 00:27:16,620 What happened? Why is all my things here? 381 00:27:16,620 --> 00:27:18,890 A lot of things have happened. 382 00:27:18,890 --> 00:27:21,410 After you pulled out of the teaching awards, 383 00:27:21,410 --> 00:27:24,410 the math department lost out on funding, so we had to downsize. 384 00:27:24,410 --> 00:27:28,930 And your office was moved here because of the renovations on the old building. 385 00:27:30,700 --> 00:27:32,910 I already filled in the needed stuff. 386 00:27:32,910 --> 00:27:35,000 You just need to sign and put a stamp on it. 387 00:27:35,000 --> 00:27:37,660 When can you return to school? 388 00:27:52,220 --> 00:27:54,430 But I can't back yet. 389 00:27:54,430 --> 00:27:57,960 I have some things to take care of. 390 00:27:58,340 --> 00:28:00,210 The sooner, the better. 391 00:28:04,960 --> 00:28:07,560 [ Mr. Wang, this is the auction house. The buyer has agreed to meet. Please respond as soon as possible.] 392 00:28:22,200 --> 00:28:24,270 -Qiangwei. -Sit up and drink some water. 393 00:28:24,270 --> 00:28:25,640 Okay. 394 00:28:35,770 --> 00:28:37,160 Thank you Qiangwei. 395 00:28:37,160 --> 00:28:39,200 No problem. 396 00:28:39,200 --> 00:28:40,370 You should rest more. 397 00:28:40,370 --> 00:28:44,660 It's okay. I want to sit for a while. 398 00:28:45,620 --> 00:28:47,580 You are really good to me. 399 00:28:49,300 --> 00:28:53,160 Don't mention it, you're also nice to me. 400 00:28:56,530 --> 00:28:58,760 I don't think you understand 401 00:28:59,930 --> 00:29:02,720 what it means when I treat you well. 402 00:29:02,720 --> 00:29:04,530 What do you mean? 403 00:29:04,530 --> 00:29:06,620 Just... 404 00:29:08,340 --> 00:29:11,160 ever since I met you till now. 405 00:29:11,160 --> 00:29:15,740 I really try my best to make you happy. 406 00:29:15,740 --> 00:29:19,240 And I'll try to find nice food for you. 407 00:29:20,780 --> 00:29:22,590 It's all for you. 408 00:29:23,820 --> 00:29:27,120 I want to be someone special by your side. 409 00:29:28,890 --> 00:29:30,450 Silly. 410 00:29:30,450 --> 00:29:33,700 What kind of time is this? Your sick and you can still make a joke? 411 00:29:33,700 --> 00:29:36,230 Qiangwei I'm really not 412 00:29:36,230 --> 00:29:38,930 joking around. From before to now 413 00:29:38,930 --> 00:29:41,950 I really am serious. I'm not joking. 414 00:29:45,670 --> 00:29:48,320 I recently felt that 415 00:29:49,500 --> 00:29:52,320 if I don't say it, 416 00:29:52,320 --> 00:29:54,160 it will be too late. 417 00:29:59,980 --> 00:30:03,240 I really like you. I really do. 418 00:30:04,120 --> 00:30:08,370 If I don't tell you right now. 419 00:30:08,370 --> 00:30:10,660 I will regret it forever. 420 00:30:10,660 --> 00:30:13,600 So I want to take the risk this time. 421 00:30:13,600 --> 00:30:15,700 Qiangwei right now, 422 00:30:18,210 --> 00:30:21,350 I want to seriously ask you. 423 00:30:24,100 --> 00:30:26,160 Are you willing to date me? 424 00:30:47,400 --> 00:30:49,230 I know. 425 00:30:50,400 --> 00:30:53,730 You don't have to answer my question right now. 426 00:30:53,730 --> 00:30:55,540 Just... 427 00:30:58,060 --> 00:31:02,420 I know that if you do give me an answer now, 428 00:31:03,620 --> 00:31:06,060 I'm not going to get better. 429 00:31:08,530 --> 00:31:12,460 It's okay. It's okay. 430 00:31:14,970 --> 00:31:24,930 Timing and subtitles brought to you by Proud Lions Team @Viki.com 431 00:31:28,660 --> 00:31:33,990 ♫ She's a siren, sings the blues ♫ 432 00:31:33,990 --> 00:31:40,650 ♫ Don't you lose yourself. Don't you lose. ♫ 433 00:31:40,650 --> 00:31:45,910 ♫ She's a siren, sings the blues. ♫ 434 00:31:45,910 --> 00:31:52,540 ♫ Don't you lose. Don't you lose. ♫ 435 00:31:52,540 --> 00:31:57,910 I can hold you. ♫ She's a siren, sings the blues. ♫ 436 00:31:57,910 --> 00:32:03,220 ♫ Don't you lose. Don't you lose. ♫ 437 00:32:06,090 --> 00:32:07,750 Tie Bufan. 438 00:32:08,860 --> 00:32:12,590 You knew you were going to lose, but you still bothered with your dumb confession. 439 00:32:21,060 --> 00:32:23,890 The cram school feels so cold and cheerless. 440 00:32:23,890 --> 00:32:27,440 It would be okay if Teacher Qiangwei came back. 441 00:32:27,440 --> 00:32:32,090 I called her several times and texted her too. But she won't respond. 442 00:32:32,090 --> 00:32:34,540 If it was me I wouldn't either. 443 00:32:34,540 --> 00:32:36,710 -You also know about it. -Yeah. 444 00:32:36,710 --> 00:32:37,920 About what? 445 00:32:37,920 --> 00:32:40,090 Then help me convince her. Say something nice. 446 00:32:40,090 --> 00:32:42,490 Didn't I just say that if I was her I wouldn't respond to you either. 447 00:32:42,490 --> 00:32:43,960 What do you know? 448 00:32:43,960 --> 00:32:46,300 It's good that you don't know. Thinking of it makes me angry. 449 00:32:46,300 --> 00:32:48,160 It's best if you don't know. 450 00:32:48,160 --> 00:32:51,340 So, in the entire world, I'm the only one who doesn't know. 451 00:32:51,340 --> 00:32:53,490 Forget it. Forget it. 452 00:32:53,490 --> 00:32:55,830 Recently it's so strange. 453 00:32:55,830 --> 00:33:00,620 Teacher Qiang Da is never absence, but took many days off. I'm so annoyed of taking classes for him. 454 00:33:00,620 --> 00:33:02,340 Why annoyed, you love taking classes. 455 00:33:02,340 --> 00:33:06,060 You don't know. The students in his advanced class are all so weird. 456 00:33:06,060 --> 00:33:09,570 They keep asking me these tricky and complicated questions. 457 00:33:09,570 --> 00:33:15,940 Of course I can solve them, but they don't need it for the tests. So why do they ask about it? 458 00:33:16,940 --> 00:33:19,830 I miss Teacher Wang Qiangda. 459 00:33:21,080 --> 00:33:24,490 - He's here. - That'd be great. If he were here, I'd give him a big hug. 460 00:33:24,490 --> 00:33:27,860 Teacher Qiangda! I really missed you. 461 00:33:32,240 --> 00:33:36,540 Old Yan regarding Qiangwei you said you would make it up. 462 00:33:36,540 --> 00:33:40,370 No matter what it is, you will do it, right? 463 00:33:40,370 --> 00:33:42,940 Come here. 464 00:33:44,260 --> 00:33:46,740 I did say that. As long as 465 00:33:46,740 --> 00:33:51,210 Qiangwei forgives me I'm willing to do anything. 466 00:33:51,210 --> 00:33:54,700 Okay. You have a chance right now. 467 00:33:54,700 --> 00:33:57,820 Do you remember the paperweight that you sold? 468 00:33:58,430 --> 00:34:02,630 That paperweight is very important to her. 469 00:34:02,630 --> 00:34:05,610 I already contacted the pawn shop and the buyer. 470 00:34:05,610 --> 00:34:10,040 They are willing to meet. If it's successful you can buy it back. 471 00:34:10,040 --> 00:34:12,230 -That's great. -But 472 00:34:12,230 --> 00:34:14,990 you have to pay for it. 473 00:34:15,710 --> 00:34:17,940 I will pay. I will. 474 00:34:17,940 --> 00:34:21,630 It's originally Qiangwei's so I should return it to her. 475 00:34:21,630 --> 00:34:25,650 I already made up my mind, I know I can't ask to be forgiven. 476 00:34:25,650 --> 00:34:30,030 But I need to do good things. I will pay her back little by little. 477 00:34:31,350 --> 00:34:32,660 Okay. 478 00:34:35,940 --> 00:34:38,670 Oh yeah. There is something else. 479 00:34:38,670 --> 00:34:44,760 That time I only said to teach for one semester, so as soon as the semester ends, I will leave. 480 00:34:45,730 --> 00:34:50,830 Qiangwei already quit, and now my math king Qiangda wants to leave? No. 481 00:34:50,830 --> 00:34:54,860 Teacher Qiangda, right now, we're Changtai's left and right arms. 482 00:34:54,860 --> 00:34:56,650 We're incomplete without the other. 483 00:34:56,650 --> 00:35:00,220 I'm sure that, even without me, you'll continue to be outstanding. 484 00:35:00,220 --> 00:35:02,070 Teacher Qiangda! 485 00:35:06,350 --> 00:35:08,530 Ah Fei call me tomorrow. I'm not feeling well. 486 00:35:08,530 --> 00:35:11,670 Boss, listen to me first. There's a soy sauce production factory 487 00:35:11,670 --> 00:35:13,050 that's been reported for investigation. 488 00:35:13,050 --> 00:35:15,260 They're using industry-grade materials to turn out a subpar product. 489 00:35:15,260 --> 00:35:16,590 And I discovered some astonishing info. 490 00:35:16,590 --> 00:35:18,900 Just tell me what you found out. 491 00:35:18,900 --> 00:35:21,620 The factory director is Luo Yingping, 492 00:35:21,620 --> 00:35:23,860 code name, Black Dog. 493 00:35:23,860 --> 00:35:28,750 He once had a close relationship with Sun Xiaoshan, Ms. Qiangwei's creditor. 494 00:35:28,750 --> 00:35:31,800 After Sun Xiaoshan's murder, we had a secret investigation, 495 00:35:31,800 --> 00:35:34,710 But we can't find any evidence. 496 00:35:34,710 --> 00:35:37,540 You can't escape what's meant to come. Keep investigating. 497 00:35:37,540 --> 00:35:40,140 But it seems whoever's backing this factory is pretty powerful. 498 00:35:40,140 --> 00:35:42,420 Someone keeps coming to the station to lobby for them. 499 00:35:42,420 --> 00:35:45,170 I'm scared it would get in the way of investigation. 500 00:35:45,170 --> 00:35:48,200 There must be something if they always want to get in the way. 501 00:35:48,200 --> 00:35:51,430 Just research and tell me after that. 502 00:35:51,430 --> 00:35:55,520 Boss, I don't know what caused you to start being so proactive. 503 00:35:55,520 --> 00:35:58,000 Me, Ah Fei, really respects you. 504 00:35:58,000 --> 00:36:00,330 I can't be bothered to chit-chat with you now. Bye. 505 00:36:13,020 --> 00:36:16,060 Ah Fei you are really loud! 506 00:36:25,200 --> 00:36:28,930 I'm leaving now. On the table there's some medicine for you cold. 507 00:36:28,930 --> 00:36:32,110 If you don't feel well come out and eat it. 508 00:36:32,850 --> 00:36:38,240 Medicine for cold is not what I should eat right now. Your answer should be. 509 00:36:43,930 --> 00:36:47,330 If I keep pursuing you, can your answer to my question 510 00:36:47,330 --> 00:36:50,350 change to yes? 511 00:36:55,240 --> 00:37:00,200 ♫ I'm not retreating, I won't retreat ♫ 512 00:37:01,590 --> 00:37:03,940 Xiao Tie, you and I are the same. 513 00:37:03,940 --> 00:37:08,880 Because I only have eyes for that person. So I won't consider other options. 514 00:37:15,090 --> 00:37:17,140 Wang Qiangda 515 00:37:17,670 --> 00:37:19,760 You must be really happy. 516 00:37:21,830 --> 00:37:25,560 Are you feeling better? Does your head still hurt? 517 00:37:33,030 --> 00:37:35,770 My heart hurts! 518 00:37:36,490 --> 00:37:39,160 Wang Qiangda, you win! 519 00:37:40,360 --> 00:37:42,560 Why isn't he responding? 520 00:37:44,640 --> 00:37:48,870 He can't be so sick that he's unable to reply to a text, can he? 521 00:37:50,370 --> 00:37:52,670 You really are annoying. 522 00:37:54,600 --> 00:37:58,230 Boss. I know that you aren't feeling well so I came to visit you. 523 00:37:58,230 --> 00:38:01,030 Also I brought your favorite bananas. 524 00:38:01,030 --> 00:38:03,400 You like to eat bananas. 525 00:38:04,810 --> 00:38:05,730 Go open the door monkey. 526 00:38:05,730 --> 00:38:08,870 Boss leave it to me. Rest well. 527 00:38:12,220 --> 00:38:14,600 -What is it? -Is Miss Wang Qiangwei here? 528 00:38:14,600 --> 00:38:16,670 She's not here, but I can accept the package for her. 529 00:38:16,670 --> 00:38:20,860 Our company's rules state that if you're not the recipient, you'll need to prove... 530 00:38:20,860 --> 00:38:22,770 Excuse me, how are you related to her? 531 00:38:23,400 --> 00:38:26,770 I won't hide it from you. I'm her future boyfriend. 532 00:38:30,230 --> 00:38:32,930 Having fun? 533 00:38:32,930 --> 00:38:35,170 You're so ridiculous. 534 00:38:36,500 --> 00:38:38,280 Sorry. 535 00:38:38,280 --> 00:38:41,210 I'm her future husband. 536 00:38:45,310 --> 00:38:46,770 Here. 537 00:38:47,230 --> 00:38:49,130 Good job. 538 00:38:49,710 --> 00:38:53,310 I'll give it to my wife. 539 00:39:12,470 --> 00:39:13,710 Why are you here? 540 00:39:13,710 --> 00:39:17,400 I came to wait for you to finish work. 541 00:39:17,400 --> 00:39:20,500 Every since I was young, 542 00:39:20,500 --> 00:39:23,130 no one has every picked me up from class or work. 543 00:39:23,130 --> 00:39:27,100 I came because it was on my way. 544 00:39:27,100 --> 00:39:30,930 Usually it's the guy who picks the girl up from work. 545 00:39:32,830 --> 00:39:34,340 I understand. 546 00:39:35,370 --> 00:39:37,730 -Qiangwei. -Teacher Side. 547 00:39:37,730 --> 00:39:39,580 Is Xiao Tie better? 548 00:39:39,580 --> 00:39:40,750 I think so. 549 00:39:40,750 --> 00:39:42,830 Really? Is his fever down? 550 00:39:42,830 --> 00:39:44,350 It should be. 551 00:39:44,840 --> 00:39:47,730 Do you have time? Can you come with me to buy 552 00:39:47,730 --> 00:39:49,890 He said this morning that he wanted chicken soup. 553 00:39:49,890 --> 00:39:52,990 -Where is it? -Okay, I'll go with you. 554 00:39:52,990 --> 00:39:55,170 Then you go home first. We will go buy things. 555 00:39:55,170 --> 00:39:56,840 -We are leaving first. -Goodbye. 556 00:40:01,730 --> 00:40:06,450 They said that guys wait for the girls. 557 00:40:07,630 --> 00:40:09,870 I can wait for her here. 558 00:40:10,760 --> 00:40:14,900 They'll be carrying heavy bags from the restaurant. 559 00:40:15,410 --> 00:40:16,820 Okay. 560 00:40:47,530 --> 00:40:50,800 Or should I message her and tell her I'm waiting here? 561 00:40:53,310 --> 00:40:56,720 But if they come back and see that I was waiting for them. 562 00:40:56,720 --> 00:40:59,050 Then she should be happy. 563 00:40:59,050 --> 00:41:00,930 Forget it. 564 00:41:30,510 --> 00:41:34,710 It's already been 60 minutes. I should just go home and wait. 565 00:41:34,710 --> 00:41:39,520 No, because then the 60 minutes I already waited would be wasted. 566 00:41:59,760 --> 00:42:03,430 I, Wang Qiangda, will wait for a stoplight, for the rain to stop and the sky to clear, 567 00:42:03,430 --> 00:42:05,990 but I never wait for people. 568 00:42:07,230 --> 00:42:11,500 Wang Qiangwei, you made me wait for you. 569 00:42:13,270 --> 00:42:15,720 Because I know I can wait for you. 570 00:42:20,220 --> 00:42:23,030 Wang Qiangwei. 571 00:42:23,030 --> 00:42:24,610 Qiangda. 572 00:42:24,610 --> 00:42:26,740 Were you waiting for me? 573 00:42:26,740 --> 00:42:30,810 Yes, I was. I was waiting over there for 98 minutes. 574 00:42:30,810 --> 00:42:33,320 How can you guys take so long to buy things? 575 00:42:33,320 --> 00:42:34,670 Where is Side? 576 00:42:34,670 --> 00:42:36,810 You waited for me for 98 minutes? 577 00:42:36,810 --> 00:42:40,600 -Yeah. -Teacher Side had something to do 578 00:42:40,600 --> 00:42:44,290 and the line took really long. It wasn't like I purposely did it. 579 00:42:44,290 --> 00:42:47,740 You know I really hate waiting for people, and even worse is being hungry. 580 00:42:47,740 --> 00:42:50,630 But I waited for you even though I was hungry. 581 00:42:50,630 --> 00:42:55,560 But you don't look that hungry to me. Are you full from anger? 582 00:42:56,130 --> 00:42:58,790 Mr. Food Goblin. 583 00:42:58,790 --> 00:43:01,500 How can you act so cute at a time like this? 584 00:43:01,500 --> 00:43:06,410 Do you know I hate waiting for people but you made me wait for you for such a long time. 585 00:43:06,410 --> 00:43:08,770 That's because I'm not just anyone. 586 00:43:08,770 --> 00:43:12,500 I'm Dorthy and Wang Qiangwei. 587 00:43:12,500 --> 00:43:15,670 Dorthy and Wang Qiangwei. 588 00:43:17,330 --> 00:43:21,090 Also the queen of darkness. 589 00:43:22,050 --> 00:43:27,590 Then if you were the queen of darkness then I would also be willing to wait so long. 590 00:43:27,590 --> 00:43:31,850 You can't. You can only wait for me. 591 00:43:31,850 --> 00:43:33,740 Then let me ask you. 592 00:43:33,740 --> 00:43:38,460 What's the chance of meeting the queen of darkness tonight? 593 00:43:38,460 --> 00:43:41,760 ♫ If I don't love you, who would I love? ♫ 594 00:43:41,760 --> 00:43:43,300 ♫ What do I mean to you? ♫ 595 00:43:43,300 --> 00:43:48,360 ♫ I'm not retreating, I won't retreat ♫ 596 00:43:48,360 --> 00:43:52,370 What's the chance of meeting the queen of darkness tonight? 597 00:43:52,370 --> 00:43:54,050 You don't need to calculate it. 598 00:43:54,600 --> 00:43:57,740 I know who the queen of darkness is. 599 00:44:00,180 --> 00:44:02,590 You of course know. 600 00:44:03,530 --> 00:44:06,390 W queen. 601 00:44:07,690 --> 00:44:10,450 Your such a bad lion. You already knew, 602 00:44:10,450 --> 00:44:12,550 but acted like you didn't. 603 00:44:12,550 --> 00:44:14,810 I am the bad lion? 604 00:44:14,810 --> 00:44:17,970 Who's the one who went to Dine In The Dark and then never went back? 605 00:44:17,970 --> 00:44:20,990 For half a year, I went to Dine In The Dark 23 times alone. 606 00:44:20,990 --> 00:44:23,090 Do you know how hard that was? 607 00:44:23,090 --> 00:44:25,160 You went 23 times? 608 00:44:25,160 --> 00:44:26,860 Yes. 609 00:44:30,320 --> 00:44:32,600 Close your eyes. 610 00:44:42,040 --> 00:44:44,570 A kiss from Dorothy. 611 00:44:49,820 --> 00:44:52,020 A kiss from Qiangwei. 612 00:44:59,860 --> 00:45:02,360 A kiss from the Queen of Darkness. 613 00:45:12,610 --> 00:45:19,060 So, what are the odds that Wang Qiangda will kiss Wang Qiangwei tonight? 614 00:45:35,830 --> 00:45:39,670 ♫ We climbed the highest height, ♫ 615 00:45:39,670 --> 00:45:44,120 ♫ looked out across the sea ♫ 616 00:45:44,120 --> 00:45:47,950 ♫ Tiny as we are, ♫ 617 00:45:47,950 --> 00:45:51,590 ♫ We carried her away ♫ 618 00:45:51,590 --> 00:45:57,950 ♫ And the sky was thick with doom ♫ 619 00:45:57,950 --> 00:46:00,830 ♫ And no one knew ♫ 620 00:46:02,750 --> 00:46:04,950 100% 621 00:46:09,380 --> 00:46:11,520 Xiao Tie! 622 00:46:11,520 --> 00:46:12,990 Xiao Tie are you at home? 623 00:46:12,990 --> 00:46:15,350 We bought you food. 624 00:46:17,440 --> 00:46:19,080 He's not at home. 625 00:46:19,080 --> 00:46:21,250 He isn't answering his phone either. 626 00:46:22,930 --> 00:46:25,900 Why don't I try calling him. 627 00:46:28,070 --> 00:46:32,010 His phone's off. 628 00:46:32,010 --> 00:46:34,450 Why is he so weird today? 629 00:46:34,450 --> 00:46:37,080 He didn't reply to my text earlier either. 630 00:46:40,390 --> 00:46:43,860 It's not because of shock, is it? 631 00:46:44,960 --> 00:46:46,850 What shock? 632 00:46:52,460 --> 00:46:56,630 He confessed to me. 633 00:46:59,300 --> 00:47:01,210 And then... 634 00:47:02,840 --> 00:47:07,020 And then I rejected him. 635 00:47:09,350 --> 00:47:14,990 "Oh" what? Do you want me to say yes to him? 636 00:47:23,130 --> 00:47:24,860 No. 637 00:47:30,250 --> 00:47:32,880 I think I know where he is. 638 00:47:45,520 --> 00:47:47,270 Let's have a match. 639 00:47:49,390 --> 00:47:52,500 Are you even trying to defend? Is it because you didn't eat? 640 00:48:08,580 --> 00:48:14,730 Xiao Tie, did you know that if you're too tall, 641 00:48:14,730 --> 00:48:19,440 it'll affect your basketball technique? 642 00:48:21,250 --> 00:48:23,510 Are you talking about basketball? 643 00:48:24,970 --> 00:48:28,880 You don't know how to have a conversation. You really have nothing to say? 644 00:48:29,760 --> 00:48:32,410 You must have lost to me too badly. 645 00:48:41,000 --> 00:48:44,150 We became good friends in high school. 646 00:48:46,200 --> 00:48:47,370 Yeah. 647 00:48:47,370 --> 00:48:49,770 Time passed by so quickly. 648 00:48:50,350 --> 00:48:53,190 Have I ever told you, 649 00:48:53,190 --> 00:48:55,700 that I really respect you. 650 00:48:55,700 --> 00:48:59,690 You did well in school. Your math was strong. 651 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 Not like me. 652 00:49:02,200 --> 00:49:04,510 Just killing time, waiting for death. 653 00:49:04,510 --> 00:49:06,900 I was either playing basketball, 654 00:49:08,050 --> 00:49:12,580 or not taking tests, or chasing girls. 655 00:49:16,260 --> 00:49:18,810 But after spending a lot of time with you, 656 00:49:19,440 --> 00:49:21,530 you changed me. 657 00:49:23,570 --> 00:49:26,220 You made me realize, 658 00:49:26,220 --> 00:49:29,280 to set a goal and care for others 659 00:49:29,280 --> 00:49:31,500 and do some good things. 660 00:49:33,690 --> 00:49:36,660 I didn't think you would say this. 661 00:49:39,470 --> 00:49:44,400 Someone like you, who only believes in truth, who's always standing in the right place... 662 00:49:44,400 --> 00:49:47,360 I quite admire you. 663 00:49:47,360 --> 00:49:50,170 So at that time I wanted to become like you, 664 00:49:50,970 --> 00:49:53,460 to become as great as you. 665 00:49:57,480 --> 00:49:59,820 I was thinking, 666 00:49:59,820 --> 00:50:04,160 if I could work to uphold justice after I graduated, 667 00:50:05,330 --> 00:50:07,760 It would be pretty good. 668 00:50:09,090 --> 00:50:11,850 So I studied law enforcement 669 00:50:11,850 --> 00:50:16,530 to become a prosecutor. 670 00:50:20,200 --> 00:50:24,540 You know, I never knew any of this. 671 00:50:28,650 --> 00:50:31,280 You don't know a lot of things. 672 00:50:32,950 --> 00:50:36,440 You know that I don't have a good relationship with my family. 673 00:50:37,960 --> 00:50:43,100 After graduating I didn't want to live with them. 674 00:50:43,480 --> 00:50:45,760 I wanted to live with you. 675 00:50:45,760 --> 00:50:49,080 Hey, do you still remember when we went to eat mixed beef soup at the night market? 676 00:50:49,610 --> 00:50:51,300 You didn't pay, I ended up paying. 677 00:50:51,300 --> 00:50:53,500 You didn't pay. 678 00:50:55,460 --> 00:50:58,370 I liked being around you. 679 00:51:01,330 --> 00:51:04,910 Hey, I've spent a third of my life with you. 680 00:51:08,960 --> 00:51:11,930 You're really a good friend. 681 00:51:11,930 --> 00:51:13,850 Tie Bufan, 682 00:51:15,100 --> 00:51:19,220 I've always been by myself. 683 00:51:20,450 --> 00:51:23,760 But I've always considered you my best friend. 684 00:51:24,740 --> 00:51:29,860 I may not be good at conversing, like you say. 685 00:51:29,860 --> 00:51:32,600 But what I'm saying is true. 686 00:51:34,970 --> 00:51:36,490 Okay. 687 00:51:43,000 --> 00:51:45,470 Then between us, 688 00:51:45,470 --> 00:51:48,520 we can't have any secrets 689 00:51:48,520 --> 00:51:52,000 or have anything come between us. 690 00:51:53,000 --> 00:51:55,430 Wang Qiangda, I really cherish you. 691 00:51:56,220 --> 00:51:58,730 I don't want to lose you as a friend. 692 00:51:59,730 --> 00:52:04,160 You know I really like Qiangwei. 693 00:52:04,160 --> 00:52:07,100 I know you also really like her. 694 00:52:08,050 --> 00:52:11,240 But I want to hear you say it. 695 00:52:14,300 --> 00:52:15,900 Okay. 696 00:52:22,230 --> 00:52:27,430 ♫ I said I won't retreat, so I won't ♫ 697 00:52:27,430 --> 00:52:29,390 Tie Bufan, 698 00:52:29,390 --> 00:52:31,370 you know me. 699 00:52:31,370 --> 00:52:36,240 I've been by myself for so long. I'm used to it. 700 00:52:37,260 --> 00:52:40,010 But one day, I suddently met someone warm. 701 00:52:41,880 --> 00:52:43,730 That warmth 702 00:52:44,670 --> 00:52:47,860 broke down the walls I'd built 703 00:52:48,440 --> 00:52:50,790 for 20-some years. 704 00:52:50,790 --> 00:52:55,730 People say that in a thousand people's eyes, you'll find a thousand tragedies. 705 00:52:56,290 --> 00:52:58,850 But there's only one Pythagorean theorem. 706 00:52:59,830 --> 00:53:02,740 I think that Qiangwei is my Pythagorean theorem. 707 00:53:02,740 --> 00:53:05,480 I sincerely like Qiangwei. 708 00:53:06,570 --> 00:53:09,040 I care about her a lot. 709 00:53:10,560 --> 00:53:13,270 So I will not give her to you. 710 00:53:16,920 --> 00:53:19,230 Very good. 711 00:53:19,230 --> 00:53:23,960 I can be at peace after hearing you say it. 712 00:53:29,080 --> 00:53:31,560 Then what about your Queen of Darkness? 713 00:53:32,410 --> 00:53:34,960 Actually, after a long circle, 714 00:53:35,930 --> 00:53:38,460 Wang Qiangwei is the Queen of Darkness. 715 00:53:38,460 --> 00:53:41,440 Wang Qiangwei is the Queen of Darkness?? 716 00:53:44,210 --> 00:53:46,300 How can this be? 717 00:53:47,810 --> 00:53:53,430 We met when we were little. Her parents are the victims of the robbery. 718 00:53:53,430 --> 00:53:56,790 And my father was also lost in the same case. 719 00:53:58,920 --> 00:54:01,930 You know I don't believe in fate. 720 00:54:01,930 --> 00:54:04,380 But sometimes, 721 00:54:04,910 --> 00:54:07,410 these kinds of odds 722 00:54:07,410 --> 00:54:10,560 are so small 723 00:54:10,560 --> 00:54:12,980 that it feels like a miracle. 724 00:54:17,610 --> 00:54:20,000 Actually, I've known for a while. 725 00:54:20,890 --> 00:54:25,660 But you didn't say anything, so I thought 726 00:54:26,250 --> 00:54:29,930 I still had a chance to get Qiangwei. 727 00:54:31,490 --> 00:54:35,700 But at least I can be very happy 728 00:54:36,330 --> 00:54:39,280 that you're straightforward with me about your feelings for her. 729 00:54:43,420 --> 00:54:45,560 Thank you, Xiao Tie. 730 00:54:48,100 --> 00:54:50,470 Guess I lost. 731 00:54:53,630 --> 00:54:59,160 Tie Bufan, actually this isn't heartbreak. 732 00:54:59,160 --> 00:55:01,560 It's unrequited love. 733 00:55:01,560 --> 00:55:06,200 You really don't know how to comfort someone. I'm here upset and you're-- 734 00:55:07,460 --> 00:55:09,230 I'm doing my best. 735 00:55:11,960 --> 00:55:14,380 Are you going to tell Qiangwei 736 00:55:14,380 --> 00:55:18,270 that your dad was also involved in that case? 737 00:55:19,800 --> 00:55:22,130 I've thought about this. 738 00:55:22,130 --> 00:55:25,970 One day, I'll tell her. But not now. 739 00:55:26,500 --> 00:55:32,260 We still don't know what happened with my dad. I want to give him the truth. 740 00:55:33,120 --> 00:55:37,240 Besides, Qiangwei has PTSD. 741 00:55:37,240 --> 00:55:40,520 I don't want this case to affect her. 742 00:55:42,200 --> 00:55:46,040 Your destiny is really unique. 743 00:55:47,270 --> 00:55:52,360 But because I care about Qiangwei, I support your decision. 744 00:55:55,380 --> 00:56:00,870 Give me two days. Don't act all lovey-dovey in front of me. 745 00:56:01,330 --> 00:56:05,530 A wound that doesn't heal will forever ache. 746 00:56:08,830 --> 00:56:11,590 I'd have never thought that 747 00:56:11,590 --> 00:56:15,160 a doctorate in the temple of love 748 00:56:15,160 --> 00:56:17,190 would lose to me one day. 749 00:56:17,190 --> 00:56:19,990 Hey, Mr. Kindergartner, don't act all arrogant with me. 750 00:56:19,990 --> 00:56:24,530 In 2 days, she'll dump you. And you'll come to me saying, "Xiao Tie, she dumped me." 751 00:56:24,530 --> 00:56:28,160 -Xiao Tie-- -Don't worry. 752 00:56:28,160 --> 00:56:29,500 My ball. Thanks. 753 00:56:29,500 --> 00:56:32,130 Do you guys want to play? My friend left. 754 00:56:32,130 --> 00:56:34,240 Let's play? 755 00:56:36,530 --> 00:56:38,560 Okay. 756 00:56:39,500 --> 00:56:41,930 Let's destroy them. 757 00:56:50,370 --> 00:56:54,110 In the temple of love, the greatest taboo 758 00:56:54,110 --> 00:56:56,420 is keeping secrets. 759 00:56:58,140 --> 00:57:01,630 -Good morning. -Good morning, Brother Tie. 760 00:57:04,590 --> 00:57:08,550 Miss Wang, this is your package. 761 00:57:08,550 --> 00:57:10,360 Mine? 762 00:57:10,360 --> 00:57:12,660 You weren't here yesterday. I picked it up. 763 00:57:12,660 --> 00:57:14,220 Thank you. 764 00:57:15,260 --> 00:57:17,210 What is this? 765 00:57:18,450 --> 00:57:20,130 I'll help you. 766 00:57:21,630 --> 00:57:24,910 Oh, it's here! 767 00:57:24,910 --> 00:57:26,830 What is it? 768 00:57:26,830 --> 00:57:30,120 Yes. My aunt ordered it for me. 769 00:57:36,900 --> 00:57:38,900 Qiangwei, 770 00:57:38,900 --> 00:57:44,550 if Qiangda bullies you, come to me. I'll teach him a lesson. 771 00:57:46,270 --> 00:57:50,530 He's very good to me. I know he won't bully me. 772 00:57:56,110 --> 00:57:57,950 That's good. 773 00:57:59,330 --> 00:58:01,940 Then I'm going to work. 774 00:58:01,940 --> 00:58:04,230 Call if you need anything. 775 00:58:04,230 --> 00:58:05,740 Bye. 776 00:58:12,640 --> 00:58:16,030 What a coincidence. The television is selling this too. 777 00:58:16,030 --> 00:58:19,890 Seems like this is really great. 778 00:58:20,540 --> 00:58:24,480 Boss, we found the main investor for the soy sauce factory. 779 00:58:24,480 --> 00:58:26,860 It's a company called Hui Teng. 780 00:58:26,860 --> 00:58:30,000 Guess who the CEO of the company is. 781 00:58:30,000 --> 00:58:32,490 I don't want to guess. Just tell me. 782 00:58:35,720 --> 00:58:37,440 It's Lian Zhongyan. 783 00:58:41,070 --> 00:58:43,480 Lian Zhongyan? 784 00:58:46,310 --> 00:58:49,970 You said that someone had been lobbying at the station. 785 00:58:49,970 --> 00:58:52,860 So it was Lian Zhongyan 786 00:58:53,400 --> 00:58:55,780 who was trying to obstruct our investigation? 787 00:58:55,780 --> 00:58:57,330 That's right, boss. 788 00:58:57,330 --> 00:58:59,810 Isn't the situation very clear now? 789 00:59:01,630 --> 00:59:04,580 I never thought it was my father. 790 00:59:06,440 --> 00:59:10,900 Considering what he previously did to make his daughter give in, 791 00:59:10,900 --> 00:59:13,840 it's not all that surprising 792 00:59:14,490 --> 00:59:15,810 that he secretly pressured for the investigation to stop. 793 00:59:15,810 --> 00:59:17,500 But it's kind of weird. 794 00:59:17,500 --> 00:59:22,680 The cases that end up in my hands are all somehow related to Lian Zhongyan. 795 00:59:23,960 --> 00:59:26,140 The case goes wherever the evidence shows up. 796 00:59:26,140 --> 00:59:27,830 No matter who the suspects are. 797 00:59:27,830 --> 00:59:33,260 The lab test came back, and the soy sauce factory was indeed using industry coloring. 798 00:59:33,260 --> 00:59:36,240 First order of business, contact the Ministry of Health. 799 00:59:36,240 --> 00:59:39,370 Head to the factory tomorrow morning for questioning and look over their account books. 800 00:59:39,370 --> 00:59:41,300 Got it, boss. 801 00:59:44,060 --> 00:59:45,750 What's with you? 802 00:59:45,750 --> 00:59:47,940 I"m really worried! 803 00:59:47,940 --> 00:59:50,600 I understand these rich people. 804 00:59:50,600 --> 00:59:54,290 What will I do if they ask for an exhorbitant price? 805 00:59:54,290 --> 00:59:57,070 Who was it that said he wanted to apologize to Qiangwei 806 00:59:57,070 --> 00:59:59,190 and asked me to be the bridge to help? 807 00:59:59,190 --> 01:00:01,330 You made it sound so nice. 808 01:00:01,330 --> 01:00:06,320 All you have to do now is pull out the money you gained illegally, and you don't want to. 809 01:00:06,320 --> 01:00:09,270 Think about it some more, Old Yan, and come find me when you decide. 810 01:00:09,270 --> 01:00:11,210 Qiangda! 811 01:00:11,210 --> 01:00:13,020 I'm sorry. 812 01:00:13,020 --> 01:00:15,090 I'm scared. 813 01:00:17,610 --> 01:00:20,890 Why are you telling me?! Just explain it to them yourself! 814 01:00:20,890 --> 01:00:23,260 You're too impressive. 815 01:00:23,260 --> 01:00:25,780 How did you know the husband secretly bought it? 816 01:00:25,780 --> 01:00:28,810 And that the wife unhappily sold it? 817 01:00:28,810 --> 01:00:34,020 I could tell that Mr. Zhong wanted to end the matter quickly. 818 01:00:34,020 --> 01:00:37,050 And their attitudes were obvious. 819 01:00:37,050 --> 01:00:40,120 But everything else, I was sure 40%. 820 01:00:40,120 --> 01:00:41,600 40%? 821 01:00:41,600 --> 01:00:44,780 Then you bluffed? You were right. 822 01:00:45,410 --> 01:00:48,090 If I guessed wrong, you'd still be paying. 823 01:00:48,090 --> 01:00:50,760 I wouldn't lose anything. 824 01:00:51,880 --> 01:00:53,630 Now what? 825 01:01:00,730 --> 01:01:02,210 Hello? 826 01:01:17,350 --> 01:01:19,450 Qiangwei, come. 827 01:01:23,200 --> 01:01:24,630 Come in. 828 01:01:37,890 --> 01:01:39,560 Qiangda-- 829 01:01:40,810 --> 01:01:42,410 Open it. 830 01:01:52,420 --> 01:01:53,870 Yes. 831 01:01:53,870 --> 01:01:57,200 And this. 832 01:01:58,830 --> 01:02:01,050 The paperweight! 833 01:02:01,890 --> 01:02:03,620 This-- 834 01:02:03,620 --> 01:02:05,360 Wasn't this auctioned off? 835 01:02:05,360 --> 01:02:06,720 I bought it back. 836 01:02:06,720 --> 01:02:08,120 Thank Qiangda. 837 01:02:08,120 --> 01:02:11,390 Even though I paid a lot of money, 838 01:02:11,390 --> 01:02:13,190 I should do it. 839 01:02:14,400 --> 01:02:18,310 Qiangwei, I know I don't have the right to ask your forgiveness. 840 01:02:18,310 --> 01:02:21,640 All I can do now is return these things to their rightful owner. 841 01:02:21,640 --> 01:02:24,270 I really want to change. 842 01:02:24,270 --> 01:02:29,330 I'll keep doing good things to make up for the mistakes I made in the past. 843 01:02:29,330 --> 01:02:35,360 Please accept these two gifts. 844 01:02:36,860 --> 01:02:38,370 Okay? 845 01:02:49,470 --> 01:02:50,930 She promised. 846 01:02:50,930 --> 01:02:52,980 She promised. This is great. 847 01:02:52,980 --> 01:02:56,360 So great. 848 01:02:56,360 --> 01:02:59,290 Qiangwei, this is so great. 849 01:03:00,140 --> 01:03:03,420 So great. 850 01:03:11,160 --> 01:03:15,160 I remember this paperweight came in a pair. 851 01:03:15,970 --> 01:03:18,810 I don't know where the other one is now. 852 01:03:19,590 --> 01:03:22,970 It'd be really nice if they could be reunited one day. 853 01:03:26,910 --> 01:03:30,200 But even getting this one back was not easy. 854 01:03:30,200 --> 01:03:32,480 Is it too greedy of me to ask for that? 855 01:03:40,260 --> 01:03:41,230 Hello 856 01:03:41,230 --> 01:03:43,040 Aren't you next door? 857 01:03:43,040 --> 01:03:46,510 Why didn't you call me out to talk? 858 01:03:46,510 --> 01:03:51,060 Because we live so close, we have to keep some distance. 859 01:03:51,060 --> 01:03:53,290 That's how we keep an air of mystery. 860 01:03:53,680 --> 01:03:55,130 Okay. 861 01:03:55,130 --> 01:04:00,050 I know that persuading miserly Old Yan was not an easy thing. 862 01:04:00,630 --> 01:04:02,560 Thank you for your diligence. 863 01:04:03,210 --> 01:04:06,880 Actually, miserly Sherlock persuading miserly Old Yan 864 01:04:06,880 --> 01:04:08,870 was very easy. 865 01:04:08,870 --> 01:04:12,510 The point is, I know the paperweight is very important to you. 866 01:04:12,510 --> 01:04:16,070 I'll do anything to make you happy. 867 01:04:16,560 --> 01:04:18,430 I'm very happy. 868 01:04:20,790 --> 01:04:22,360 That's good. 869 01:04:24,780 --> 01:04:26,660 Goodnight. 870 01:04:27,750 --> 01:04:28,980 Goodnight. 871 01:04:28,980 --> 01:04:30,540 Wait. 872 01:04:30,540 --> 01:04:35,100 Have you thought about what nickname you want to give me? 873 01:04:37,870 --> 01:04:41,600 I'll call you Qiangwei. You call me Qiangda. 874 01:04:41,600 --> 01:04:44,000 How can you be so boring? 875 01:04:44,000 --> 01:04:46,430 Even this, you won't do something special. 876 01:04:46,430 --> 01:04:50,440 I decided I'm going to call you Master Meow. 877 01:04:50,440 --> 01:04:52,320 And you can call me Qiaowei. 878 01:04:52,320 --> 01:04:55,030 Master Meow? Qiaowei? 879 01:04:55,610 --> 01:04:59,080 Because my dad called me that when I was little. 880 01:04:59,080 --> 01:05:00,360 Okay. 881 01:05:01,240 --> 01:05:03,990 Goodnight, Master Meow. 882 01:05:04,770 --> 01:05:07,020 Goodnight, Qiaowei. 883 01:05:18,830 --> 01:05:22,520 Didn't you say there should be some mystery? 884 01:05:23,040 --> 01:05:28,530 Because I have a secret I want to say to you. 885 01:05:28,530 --> 01:05:30,190 What secret? 886 01:05:53,320 --> 01:05:54,990 Goodnight. 887 01:05:56,160 --> 01:05:57,550 Goodnight. 888 01:06:15,420 --> 01:06:18,440 How can you slip-up when it's nearly time for my election? 889 01:06:18,440 --> 01:06:20,510 There's a problem with the governance of the soy sauce factory. 890 01:06:20,510 --> 01:06:24,190 Find out who the whistleblower is! 891 01:06:24,190 --> 01:06:26,500 Tie Bufan. 892 01:06:26,500 --> 01:06:27,690 What about Tie Bufan? 893 01:06:27,690 --> 01:06:29,370 Doesn't he have a supervisor? 894 01:06:29,370 --> 01:06:31,480 Was the money I sent before for nothing?! 895 01:06:31,480 --> 01:06:33,950 There's nothing that money can't solve! 896 01:06:33,950 --> 01:06:35,930 Clear things up right away! 897 01:06:35,930 --> 01:06:37,180 He's at it again. 898 01:06:42,810 --> 01:06:43,980 It's you. 899 01:06:43,980 --> 01:06:45,610 What do you want, Guan Jingjing? 900 01:06:45,610 --> 01:06:47,700 Turn on your video messenger. 901 01:06:47,700 --> 01:06:51,090 I'll show you something good. 902 01:06:51,090 --> 01:06:52,980 Can you, a woman, please stop acting this way? 903 01:06:52,980 --> 01:06:55,010 The good thing I'm talking about isn't that. 904 01:06:55,010 --> 01:06:56,200 Where have your thoughts gone to? 905 01:06:56,200 --> 01:07:01,020 If you're not interested after seeing this, I promise I'll stop bothering you. 906 01:07:01,020 --> 01:07:03,480 OK, you said it. 907 01:07:04,090 --> 01:07:06,190 Hello! Can you see me? 908 01:07:06,190 --> 01:07:08,700 Yes. Now, what is it you wanted to show me? 909 01:07:08,700 --> 01:07:12,150 I want you to see the things behind me. 910 01:07:12,150 --> 01:07:16,960 I stole this painting from Lian Zhongyan at the auction. 911 01:07:16,960 --> 01:07:20,840 And I stole this painting from Lian Zhongyan's warehouse. 912 01:07:20,840 --> 01:07:23,040 Move a bit. I want a better look. 913 01:07:23,040 --> 01:07:25,510 I knew you'd be interested. 914 01:07:25,510 --> 01:07:27,250 Do you regret not having treated me better? 915 01:07:27,250 --> 01:07:32,330 If you'd spent even a bit more effort on me, you'd have been able to see the paintings very quickly. 916 01:07:32,330 --> 01:07:35,730 But you're making me call you now. 917 01:07:35,730 --> 01:07:39,980 All right. Didn't you ask me why I stole this painting at the auction? 918 01:07:39,980 --> 01:07:44,240 It's because I heard that Lian Zhongyan had a lot of valuable pieces. 919 01:07:44,240 --> 01:07:47,630 So I went to his warehouse and stole that painting. 920 01:07:47,630 --> 01:07:52,210 It was wrapped up tightly, but it was only one third of an incomplete painting. 921 01:07:52,210 --> 01:07:55,350 So then I stole the other two thirds from the auction. 922 01:07:55,350 --> 01:07:57,000 Don't you think it's really interesting? 923 01:07:57,000 --> 01:08:00,100 Why was this painting split into two parts? 924 01:08:00,100 --> 01:08:03,830 And why was half of it put up for auction? 925 01:08:03,830 --> 01:08:06,260 Let me have another look at them. 926 01:08:06,260 --> 01:08:08,980 You won't get a good look through the camera lens. 927 01:08:08,980 --> 01:08:12,240 I think you need to see these with your own two eyes. 928 01:08:12,240 --> 01:08:14,130 How am I supposed to do that? 929 01:08:14,130 --> 01:08:17,110 Come to my place tomorrow night at 7 for dinner. 930 01:08:17,110 --> 01:08:19,730 After we play a game, 931 01:08:19,730 --> 01:08:24,440 I'll give you this painting. 932 01:08:25,260 --> 01:08:28,110 I have to go to your place, eat with you, and play a game? 933 01:08:28,110 --> 01:08:30,860 Please. If you want to give it to me, give it. Otherwise, forget it. 934 01:08:30,860 --> 01:08:32,680 Just let me take a look. 935 01:08:32,680 --> 01:08:36,070 Don't worry. I know you have a girlfriend right now. 936 01:08:36,070 --> 01:08:39,660 But it's just a meal. Nothing more. 937 01:08:39,660 --> 01:08:41,090 Just let her know. 938 01:08:41,090 --> 01:08:43,650 As long as you report it to her, I'm sure she won't be jealous. 939 01:08:43,650 --> 01:08:45,610 I'll send you the address later. Bye for now then. 940 01:08:45,610 --> 01:08:46,860 Hey. 941 01:08:58,130 --> 01:09:00,110 Wang Qiangda, 942 01:09:00,110 --> 01:09:02,620 who are you? 943 01:09:11,090 --> 01:09:15,320 1994 Ming Guang Road... Wang family... 944 01:09:16,200 --> 01:09:19,370 Officer Wang suspected... 945 01:09:19,370 --> 01:09:21,940 No wonder. 946 01:09:26,200 --> 01:09:27,670 Qiangda. 947 01:09:27,670 --> 01:09:31,440 Thanks for making time for the mathematics seminar. 948 01:09:31,440 --> 01:09:33,270 Those problems were way too hard. 949 01:09:33,270 --> 01:09:36,860 Good thing you were there, otherwise we'd have been really embarrassed. 950 01:09:36,860 --> 01:09:41,670 I find these kinds of seminars pretty interesting. 951 01:09:41,670 --> 01:09:43,290 Really? 952 01:10:05,220 --> 01:10:14,900 Timing and subtitles brought to you by Proud Lions Team @Viki.com 953 01:10:14,900 --> 01:10:18,760 ♫ Meddlesome people whisper in each others' ears ♫ 954 01:10:19,920 --> 01:10:23,720 ♫ It's an inescapable net, with nowhere left to hide ♫ 955 01:10:24,300 --> 01:10:28,680 ♫ You can't deal, but there's no choice—Get over it ♫ 956 01:10:28,680 --> 01:10:33,300 ♫ Come on, no one knows better than me ♫ 957 01:10:34,880 --> 01:10:38,940 ♫ Cover your ears, and let the sounds fade away ♫ 958 01:10:39,890 --> 01:10:43,800 ♫ Who says you need to fear loneliness when you're alone? ♫ 959 01:10:44,340 --> 01:10:50,210 ♫ I know that I can do it, no problem ♫ 960 01:10:50,210 --> 01:10:53,720 ♫ I was born with the resolve ♫ 961 01:10:53,720 --> 01:10:58,510 ♫ I'm not retreating, I won't retreat ♫ 962 01:10:58,510 --> 01:11:03,210 ♫ I'm an unbending wild rose ♫ 963 01:11:03,210 --> 01:11:08,520 ♫ I said I won't retreat, so I won't ♫ 964 01:11:08,520 --> 01:11:13,410 ♫ Let the storm keep blowing ♫ 965 01:11:13,410 --> 01:11:18,280 ♫ Condense the beautiful moments, leave out the worries ♫ 966 01:11:18,280 --> 01:11:23,650 ♫ In the end, the rain water will slide off my face ♫ 967 01:11:23,650 --> 01:11:30,750 ♫ The pain and bitterness will fade ♫ 968 01:11:30,750 --> 01:11:36,290 ♫ From the bottom of my heart, I'll be happy ♫ 969 01:11:36,290 --> 01:11:41,390 ♫ I'm happy, for myself ♫ 970 01:11:41,390 --> 01:11:44,440 ♫ I'm happy ♫ 971 01:11:44,440 --> 01:11:47,290 - Preview - Thank you for pushing open the doors to my heart. 972 01:11:47,290 --> 01:11:49,130 I'm glad I get to be the reason you smile. 973 01:11:49,130 --> 01:11:52,370 Should I tell her Dad's role in the Wang murder case? 974 01:11:52,370 --> 01:11:53,320 I have to do my job here. 975 01:11:53,320 --> 01:11:55,820 Is this why Qiangda didn't come home last night? 976 01:11:55,820 --> 01:11:57,650 The evidence isn't in your favor. 977 01:11:57,650 --> 01:11:59,930 Right now, you're a suspect. 78830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.