Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,472
A man has committed murder...
2
00:00:37,753 --> 00:00:42,463
Locked, trapped in a room, he recalls
3
00:00:42,953 --> 00:00:47,549
how he became a murderer.
4
00:01:22,753 --> 00:01:24,903
DAYBREAK
5
00:03:10,433 --> 00:03:14,426
- Like to hear more?
- Shut your trap, will you?
6
00:03:17,753 --> 00:03:20,062
You did yourself a lot of good!
7
00:03:20,953 --> 00:03:22,671
You, too!
8
00:03:56,233 --> 00:03:58,872
What happened? Did someone fall?
9
00:04:06,273 --> 00:04:08,912
Someone... someone fell!
10
00:04:12,673 --> 00:04:15,790
Help! ls anyone there?
11
00:04:30,033 --> 00:04:31,625
- What's up?
- Dunno.
12
00:04:31,873 --> 00:04:34,592
- A blind man was shot.
- It was suicide!
13
00:04:34,833 --> 00:04:37,586
I'd do the same in his place.
14
00:04:38,033 --> 00:04:40,024
Someone fell...
15
00:04:42,473 --> 00:04:44,509
Why did he shoot?
16
00:04:45,553 --> 00:04:47,703
Who is the dead man?
17
00:04:47,953 --> 00:04:49,705
I never saw him before.
18
00:04:49,953 --> 00:04:51,784
He was found on the stairs.
19
00:04:55,393 --> 00:04:57,145
Shall we go up?
20
00:04:57,393 --> 00:04:58,792
Yes, OK.
21
00:05:34,233 --> 00:05:36,303
Police! Open up!
22
00:05:36,593 --> 00:05:38,311
Go to hell!
23
00:05:39,233 --> 00:05:42,111
Police! Open up! lfyou don't...
24
00:05:42,353 --> 00:05:45,902
No, I won't.
I have nothing to see you about.
25
00:05:47,233 --> 00:05:48,951
Go away.
26
00:05:49,753 --> 00:05:52,062
I want to be left alone.
27
00:05:52,313 --> 00:05:54,463
I don't want to see anyone... ever!
28
00:05:54,713 --> 00:05:55,668
Open up or else...
29
00:05:55,913 --> 00:05:58,950
I won't! Beat it or I'll shoot!
30
00:06:29,833 --> 00:06:31,949
What's wrong, Fran�ois?
31
00:08:36,953 --> 00:08:40,946
What type of chap is he?
A brawler? A drunkard?
32
00:08:41,193 --> 00:08:43,104
An alcoholic? Mr Fran�ois?
33
00:08:43,353 --> 00:08:45,662
He's the nicest chap here.
34
00:08:45,913 --> 00:08:47,266
Meaning no offense...
35
00:08:47,513 --> 00:08:49,902
You're right. He's a good lad.
36
00:08:50,153 --> 00:08:52,189
A good lad who fires on my men.
37
00:08:52,433 --> 00:08:55,470
Enough! Let's go upstairs.
38
00:09:02,073 --> 00:09:04,143
I knew Gerbois was a bad lot.
39
00:09:04,393 --> 00:09:07,351
It's not him, but the chap next door.
40
00:09:07,593 --> 00:09:10,505
Gerbois still looks a bad lot.
41
00:09:17,113 --> 00:09:20,310
No one must stay on the stairs.
42
00:09:22,593 --> 00:09:26,222
- Where are you going?
- I won't stay with criminals!
43
00:09:26,473 --> 00:09:28,623
There is no danger, Madam.
44
00:09:28,873 --> 00:09:30,750
So you say...
45
00:09:31,393 --> 00:09:32,621
My spoons!
46
00:09:32,873 --> 00:09:34,829
You can't stay here.
47
00:09:35,073 --> 00:09:37,871
- But my spoons...
- Blow your spoons!
48
00:09:38,113 --> 00:09:40,547
- Come along.
- My spoons!
49
00:10:25,433 --> 00:10:27,389
"Police! Open up!"
50
00:10:34,273 --> 00:10:36,912
What could they understand?
Nothing.
51
00:10:38,793 --> 00:10:42,069
You suddenly do it... and that's that.
52
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
Talking to yourself now...
53
00:15:39,713 --> 00:15:43,183
Flowers... How nice!
On my saint's day.
54
00:15:43,473 --> 00:15:45,907
So your name's Fran�ois!
55
00:15:46,153 --> 00:15:48,713
How did you guess?
56
00:15:48,953 --> 00:15:51,911
Easy! My name's Fran�oise.
57
00:15:52,153 --> 00:15:54,587
So we celebrate together!
58
00:15:55,393 --> 00:15:57,861
- Who are they for?
- Not for you.
59
00:15:58,113 --> 00:16:01,230
I was delivering them and I lost my way.
60
00:16:01,473 --> 00:16:03,031
Where are you taking them?
61
00:16:03,273 --> 00:16:05,423
To Mrs Legardier.
62
00:16:06,513 --> 00:16:09,903
I see! She's the assistant manager's wife.
63
00:16:10,153 --> 00:16:12,747
She never comes here.
64
00:16:13,073 --> 00:16:15,348
I'll show you.
65
00:16:18,913 --> 00:16:22,588
Go straight on. D'you see that hangar?
66
00:16:23,073 --> 00:16:25,189
Go round it...
67
00:16:25,433 --> 00:16:28,789
And you'll see a house with a garden.
It's there.
68
00:16:39,873 --> 00:16:40,862
Still here?
69
00:16:41,953 --> 00:16:43,830
You'll grow roots...
70
00:16:44,713 --> 00:16:47,705
You look pretty with your flowers.
71
00:16:47,953 --> 00:16:49,227
Like a little tree!
72
00:16:53,833 --> 00:16:58,145
This place interests you, eh?
Some job, eh!
73
00:16:58,393 --> 00:17:02,591
Well, work means liberty...
and good health!
74
00:17:03,353 --> 00:17:05,947
They look after our health here!
75
00:17:06,193 --> 00:17:09,549
We're always drinking milk.
Like some?
76
00:17:09,793 --> 00:17:12,591
No, thanks. I don't care for it.
77
00:17:12,833 --> 00:17:15,791
Nor do l... but I drink it.
78
00:17:17,273 --> 00:17:19,503
So do l!
79
00:17:24,393 --> 00:17:27,351
He'll drink milk
when cows eat grapes!
80
00:17:27,593 --> 00:17:28,912
Cheers!
81
00:17:32,553 --> 00:17:34,384
You work near here?
82
00:17:35,353 --> 00:17:37,548
- Where?
- At Briquet's.
83
00:17:38,633 --> 00:17:40,703
The market gardener.
84
00:17:42,553 --> 00:17:44,066
Are they relations?
85
00:17:45,113 --> 00:17:48,185
I come from an orphanage.
86
00:17:49,873 --> 00:17:52,592
How odd... So do l!
87
00:17:53,033 --> 00:17:54,751
What ajoke!
88
00:17:54,993 --> 00:17:58,349
We've the same name
and come from the same place.
89
00:17:58,593 --> 00:18:01,551
And today is our saint's day!
90
00:18:07,513 --> 00:18:10,664
I said this was a healthy spot!
91
00:18:52,273 --> 00:18:55,470
You've a sweet mouth.
Coming out?
92
00:18:55,713 --> 00:18:57,624
Not tonight.
93
00:18:57,873 --> 00:19:00,706
Come in, but be quiet,
everyone is asleep.
94
00:19:00,953 --> 00:19:03,626
I'm allowed in! No longer shy?
95
00:19:03,873 --> 00:19:05,989
I'm not really so shy.
96
00:19:21,993 --> 00:19:23,631
What were you thinking of?
97
00:19:24,913 --> 00:19:28,747
You know very well... Why ask?
98
00:19:29,313 --> 00:19:32,146
We've not known each other long...
99
00:19:32,673 --> 00:19:34,391
Not long?
100
00:19:35,273 --> 00:19:38,185
We met 3 weeks ago, that's 21 days...
101
00:19:38,433 --> 00:19:42,108
Almost a month. That's a long time...
102
00:19:42,353 --> 00:19:44,992
ifyou like someone.
103
00:19:46,233 --> 00:19:50,351
Do we need a wedding with a hired car
and all our pals invited?
104
00:19:50,593 --> 00:19:53,824
A wedding? You really are silly!
105
00:19:54,073 --> 00:19:55,552
A wedding!
106
00:19:56,153 --> 00:19:57,905
We'd have kids,
107
00:19:58,353 --> 00:20:01,789
dozens ofthem...
and put them into Homes!
108
00:20:03,233 --> 00:20:05,428
I was onlyjoking.
109
00:20:06,153 --> 00:20:08,621
But kidding apart, I like you.
110
00:20:08,873 --> 00:20:11,307
I really want to marry you.
111
00:20:13,993 --> 00:20:15,221
My iron!
112
00:20:19,713 --> 00:20:25,265
You know, it's funny being here...
while everyone else is asleep.
113
00:20:28,793 --> 00:20:30,431
They might all be dead!
114
00:20:34,473 --> 00:20:37,590
You know, it wouldn't be so bad
ifthey were...
115
00:20:37,873 --> 00:20:39,704
and only us two left alive.
116
00:20:39,993 --> 00:20:42,632
Yes... Perhaps...
117
00:20:44,313 --> 00:20:47,464
People in love are said
to be more alive than others.
118
00:20:47,713 --> 00:20:49,465
Is it true?
119
00:20:51,393 --> 00:20:52,792
I don't know.
120
00:20:54,793 --> 00:20:57,546
You shouldn't smoke
if it makes you cough!
121
00:20:57,793 --> 00:21:00,261
It's the sand, not the smoke.
122
00:21:02,273 --> 00:21:04,264
There, I've finished.
123
00:21:04,953 --> 00:21:08,912
Pretty, isn't it?
I'll fix it on my dress.
124
00:21:10,633 --> 00:21:13,227
Wait a moment... I'll call you.
125
00:21:21,713 --> 00:21:24,864
Ifyou'd told me,
I'd have worn my dinnerjacket.
126
00:21:28,633 --> 00:21:31,147
It's bad manners
127
00:21:31,393 --> 00:21:33,953
to leave your guests in the kitchen!
128
00:21:36,233 --> 00:21:38,428
And I don't like being left alone.
129
00:21:41,513 --> 00:21:44,391
You didn't say, "Come in",
but I will.
130
00:21:46,313 --> 00:21:48,349
Do... I wasn't long, was l?
131
00:21:53,833 --> 00:21:55,789
Did you dress up for me?
132
00:21:59,513 --> 00:22:01,231
Your room's nice...
133
00:22:01,473 --> 00:22:03,907
even if it is rather small.
134
00:22:09,233 --> 00:22:10,985
And your bunk is...
135
00:22:12,353 --> 00:22:13,388
a bit narrow.
136
00:22:13,993 --> 00:22:16,063
It's wide enough for me.
137
00:22:16,313 --> 00:22:18,349
For you, maybe...
138
00:22:23,873 --> 00:22:27,422
Me! And several ofthem too!
139
00:22:27,673 --> 00:22:29,982
Nice ofyou to have me here.
140
00:22:30,473 --> 00:22:34,910
A familiar face in a strange place
makes you feel at home!
141
00:22:37,153 --> 00:22:38,632
Who's he?
142
00:22:38,993 --> 00:22:40,665
That's Bolop,
143
00:22:40,913 --> 00:22:43,791
my bear. I've had him
ever since I was small.
144
00:22:44,033 --> 00:22:46,103
One ear's missing, but he's cute.
145
00:22:46,353 --> 00:22:48,025
He's like you.
146
00:22:51,553 --> 00:22:53,350
There is a family likeness.
147
00:22:53,833 --> 00:22:55,869
You are alike.
148
00:22:56,193 --> 00:22:59,822
He has one twinkly eye
and one a little sad.
149
00:23:02,873 --> 00:23:07,071
You're right.
I have one twinkly eye and one sad eye.
150
00:23:08,833 --> 00:23:12,030
- How did you notice it?
- I watched you.
151
00:23:13,193 --> 00:23:14,865
It's funny...
152
00:23:17,913 --> 00:23:19,062
You collect postcards!
153
00:23:21,353 --> 00:23:26,268
Monte Carlo...
Villefranche-sur-Mer... Nice...
154
00:23:27,193 --> 00:23:29,787
The "Promenade des Anglais"...
155
00:23:30,193 --> 00:23:32,991
That's a very smart spot...
156
00:23:33,473 --> 00:23:37,261
You pay for a deckchair
and watch... the English go by!
157
00:23:37,513 --> 00:23:40,186
Why laugh? The Riviera's lovely.
158
00:23:40,433 --> 00:23:41,343
Ever been?
159
00:23:41,593 --> 00:23:45,268
No, I've been told about it,
so I know a little.
160
00:23:45,553 --> 00:23:48,431
There are big red rocks
and the sea...
161
00:23:48,673 --> 00:23:50,709
and casinos all around.
162
00:23:52,513 --> 00:23:53,628
Casinos!
163
00:23:53,873 --> 00:23:57,422
The sun shines
and there are flowers even in winter.
164
00:23:57,673 --> 00:23:59,072
Mimosa...
165
00:23:59,313 --> 00:24:02,271
You and your casinos and mimosa!
166
00:24:02,513 --> 00:24:04,708
It's an airy fairy dream...
167
00:24:04,953 --> 00:24:08,992
Maybe, but sometimes it's so drab here.
168
00:24:10,193 --> 00:24:12,866
Because you live alone.
169
00:24:13,913 --> 00:24:15,665
But ifyou lived with me...
170
00:24:16,193 --> 00:24:17,467
You're so nice...
171
00:24:17,713 --> 00:24:20,102
Of course I am... Don't laugh!
172
00:24:20,753 --> 00:24:22,823
I'll buy you a bike one day,
173
00:24:23,073 --> 00:24:27,305
and then if it's fine at Easter,
we'll go and pick lilac.
174
00:24:32,513 --> 00:24:34,231
Lilac...
175
00:24:42,953 --> 00:24:45,308
- What's wrong?
- I pricked my finger.
176
00:24:45,553 --> 00:24:47,145
Let me see.
177
00:24:48,433 --> 00:24:49,991
It's nothing.
178
00:25:00,033 --> 00:25:02,388
Want me to stay?
179
00:25:02,633 --> 00:25:06,546
I'd leave early... No one would see me.
180
00:25:07,153 --> 00:25:10,429
- Not tonight.
- Why? Don't you like me?
181
00:25:10,673 --> 00:25:14,382
Yes... but I have an appointment.
182
00:25:16,153 --> 00:25:18,462
At this time of night?
183
00:25:19,073 --> 00:25:20,870
They let you go out?
184
00:25:21,113 --> 00:25:22,910
Everyone is asleep.
185
00:25:23,153 --> 00:25:26,065
I can go. I'm in charge ofthe house.
186
00:25:27,273 --> 00:25:28,501
"In charge"!
187
00:25:28,753 --> 00:25:30,823
You're not jealous?
188
00:25:31,673 --> 00:25:34,904
Not at all! You're a free agent.
189
00:25:35,873 --> 00:25:38,546
So am l... We all are.
190
00:25:44,713 --> 00:25:48,831
Let me know ifyou want to see me again.
191
00:25:49,553 --> 00:25:52,590
- I'll take him with me.
- Oh no!
192
00:25:52,833 --> 00:25:54,346
Why not?
193
00:25:55,193 --> 00:25:57,753
I don't like leaving empty-handed.
194
00:29:08,993 --> 00:29:09,789
Clever!
195
00:29:10,113 --> 00:29:12,069
I did it on purpose!
196
00:29:34,233 --> 00:29:36,747
Valentin knows his stuff.
197
00:29:37,153 --> 00:29:39,144
A better trainer doesn't exist.
198
00:29:39,393 --> 00:29:41,349
He was here before, 3 months ago.
199
00:29:41,593 --> 00:29:44,505
Clara's not bad,
but she's not in the same class.
200
00:30:10,993 --> 00:30:12,790
The swine...
201
00:30:14,553 --> 00:30:17,625
Women are fools, but I top the lot.
202
00:30:18,873 --> 00:30:21,546
I must have bats in the belfry
203
00:30:21,793 --> 00:30:24,068
to stay 3 years with him!
204
00:30:24,313 --> 00:30:27,749
Just tell me when your housework's done.
205
00:30:30,513 --> 00:30:31,582
"Housework"?
206
00:30:31,833 --> 00:30:35,030
You come along and wash
your dirty linen in public.
207
00:30:35,273 --> 00:30:37,992
What's it got to do with me?
208
00:30:38,233 --> 00:30:42,192
Don't get annoyed,
I just didn't want to talk to myself.
209
00:30:42,713 --> 00:30:46,422
You don't know
how happy I am this evening...
210
00:30:47,073 --> 00:30:49,985
Freedom is quite something!
211
00:30:51,513 --> 00:30:53,583
You're not very friendly...
212
00:30:53,873 --> 00:30:57,229
- You could offer me a drink.
- OK, what'll you have?
213
00:30:57,473 --> 00:31:01,432
I was joking.
I'm celebrating today, I'll invite you.
214
00:31:22,393 --> 00:31:24,748
Naturally, you can't know...
215
00:31:25,153 --> 00:31:27,906
but how that man can talk!
216
00:31:28,513 --> 00:31:31,232
He has a way of using his hands...
217
00:31:31,873 --> 00:31:34,706
As though he kept
his spell up his sleeve.
218
00:31:35,713 --> 00:31:39,149
He can talk you into anything.
219
00:31:39,833 --> 00:31:42,222
Take the Riviera, for instance...
220
00:31:43,353 --> 00:31:47,266
He starts talking about it...
and you're right there.
221
00:31:48,033 --> 00:31:51,742
That's how he got me...
with mimosa.
222
00:32:23,273 --> 00:32:25,025
What's the matter?
223
00:32:25,713 --> 00:32:27,192
Nothing.
224
00:32:27,433 --> 00:32:31,472
You could say something nice to me...
225
00:32:32,433 --> 00:32:35,391
What? That you're beautiful?
226
00:32:36,033 --> 00:32:37,830
I can't tell with all that make-up.
227
00:32:38,313 --> 00:32:41,988
I take it off before I go to bed.
228
00:32:43,593 --> 00:32:46,153
It isn't every day a woman is free
229
00:32:46,793 --> 00:32:48,704
and meets a man she likes.
230
00:32:50,313 --> 00:32:52,224
You've got blue eyes...
231
00:32:52,873 --> 00:32:55,182
They're quiet and restful.
232
00:32:56,033 --> 00:32:57,989
At least you don't talk much.
233
00:32:58,233 --> 00:32:59,427
Shall I say I love you?
234
00:33:01,913 --> 00:33:04,586
I'm sick of men who talk of love.
235
00:33:05,153 --> 00:33:08,782
It's true. They talk so much,
they forget about love.
236
00:33:10,073 --> 00:33:12,223
I'm not so absent-minded.
237
00:33:40,913 --> 00:33:44,383
Hey, you're not going to desert me now!
238
00:33:51,433 --> 00:33:55,108
I wanted to see you home,
but I can't. Do you mind?
239
00:33:55,353 --> 00:33:57,742
I'm old enough to go home alone.
240
00:33:57,993 --> 00:33:59,551
You're not angry?
241
00:34:00,033 --> 00:34:02,422
But my evening's spoilt.
242
00:34:02,753 --> 00:34:05,745
What's one evening at your age?
243
00:34:05,993 --> 00:34:08,632
Run along home, like a good girl,
244
00:34:08,873 --> 00:34:11,228
and I'll be round tomorrow.
245
00:34:11,753 --> 00:34:13,584
See you tomorrow.
246
00:34:35,153 --> 00:34:39,590
I like ajoke, Clara... when I make it.
247
00:34:40,233 --> 00:34:43,350
- But quitting the act...
- The act!
248
00:34:44,353 --> 00:34:48,744
Don't make me laugh! I'm through.
The act's over for me.
249
00:34:48,993 --> 00:34:53,032
No more dogs, no more touring.
I'm on my own now.
250
00:34:53,273 --> 00:34:54,626
We leave tomorrow!
251
00:34:54,873 --> 00:34:56,829
Steady, the lady's with me.
252
00:34:57,073 --> 00:34:58,347
Temporarily...
253
00:34:58,593 --> 00:35:00,345
Not at all!
254
00:35:00,593 --> 00:35:03,391
It's for life, isn't it?
255
00:35:03,793 --> 00:35:06,307
What's your name? Mine's Clara.
256
00:35:06,553 --> 00:35:07,827
You're ridiculous...
257
00:35:08,073 --> 00:35:11,270
You're the one who's ridiculous...
and rude!
258
00:35:11,513 --> 00:35:15,631
I've my own way of dealing
with rudeness: a good swift kick...
259
00:35:17,393 --> 00:35:21,466
Ifyou think
vulgarity settles the matter...
260
00:37:08,873 --> 00:37:11,148
Sailing dates...
261
00:37:12,033 --> 00:37:14,593
Ships due at Boulogne...
262
00:37:15,153 --> 00:37:18,862
The 6th, SS Veendam from New York...
263
00:37:19,633 --> 00:37:23,262
The 13th, SS Noordam from New York...
264
00:38:03,073 --> 00:38:05,109
Sailing dates...
265
00:38:07,593 --> 00:38:10,471
It's all very sad.
266
00:38:11,953 --> 00:38:14,990
He said good evening to me
267
00:38:15,233 --> 00:38:17,189
and even stroked the cat.
268
00:38:17,433 --> 00:38:18,946
The cat?
269
00:38:19,433 --> 00:38:22,709
I wonder what he's doing now,
all alone...
270
00:38:23,353 --> 00:38:24,911
It can't be much fun.
271
00:38:25,193 --> 00:38:27,423
No, it can't be.
272
00:38:28,033 --> 00:38:30,501
It gives you the creeps...
273
00:38:30,753 --> 00:38:32,505
Where can I sleep?
274
00:38:32,753 --> 00:38:35,221
I can't afford a hotel.
275
00:39:53,513 --> 00:39:56,505
You can't do it!
Fran�ois isn't a crook!
276
00:39:56,753 --> 00:39:59,392
He's just an ordinary man!
277
00:39:59,633 --> 00:40:01,464
You can't kill him!
278
00:40:21,353 --> 00:40:23,184
He must've moved a wardrobe.
279
00:40:23,433 --> 00:40:25,344
That's all we need!
280
00:40:26,073 --> 00:40:27,825
Hey, you down there!
281
00:40:28,713 --> 00:40:30,146
What?
282
00:40:30,913 --> 00:40:33,552
Is there a wardrobe in the room?
283
00:40:33,913 --> 00:40:34,823
What?
284
00:40:35,153 --> 00:40:39,510
I asked ifthere was
a wardrobe in the room.
285
00:40:39,793 --> 00:40:42,148
Of course there is.
286
00:40:42,473 --> 00:40:44,111
A big one?
287
00:40:44,793 --> 00:40:47,830
Big? How should I know?
288
00:40:48,273 --> 00:40:50,229
It's just a wardrobe.
289
00:40:51,953 --> 00:40:54,228
Just a wardrobe...
290
00:40:56,433 --> 00:41:00,028
Made of solid oak or something...
291
00:41:01,073 --> 00:41:03,189
Like any other wardrobe.
292
00:42:42,353 --> 00:42:44,025
Everything all right?
293
00:42:44,273 --> 00:42:47,151
We've got to make the best of it.
294
00:42:52,153 --> 00:42:53,825
Everything all right?
295
00:42:54,073 --> 00:42:56,462
We've got to make the best of it.
296
00:43:12,913 --> 00:43:14,665
Come in...!
297
00:43:22,953 --> 00:43:24,591
Are you alone?
298
00:43:25,033 --> 00:43:26,386
Silly!
299
00:43:26,633 --> 00:43:29,750
Of course I am...
as you never come near me.
300
00:43:29,993 --> 00:43:33,144
It's Sunday today.
Complaints are not accepted.
301
00:43:35,833 --> 00:43:38,745
You look lovely.
Truth rising from out the well!
302
00:43:38,993 --> 00:43:43,703
The truth! Careful...
or I'll tell you a few home truths.
303
00:43:43,993 --> 00:43:47,906
Not this morning, I'm not curious.
304
00:43:50,473 --> 00:43:52,384
I'm in love.
305
00:43:52,633 --> 00:43:55,705
In love! What next, I wonder...
306
00:43:56,953 --> 00:43:59,945
I've been here 2 months now...
307
00:44:00,193 --> 00:44:02,946
Why? And for whom?
308
00:44:03,913 --> 00:44:05,346
A brute like you...
309
00:44:05,593 --> 00:44:08,505
But I'm a nice brute, aren't l?
310
00:44:09,313 --> 00:44:11,065
A nice brute...
311
00:44:11,313 --> 00:44:15,147
who drops in occasionally...
312
00:44:15,393 --> 00:44:18,305
when he feels like it, like a tourist.
313
00:44:18,953 --> 00:44:20,864
You must admit I travel light.
314
00:44:21,113 --> 00:44:23,547
That's the trouble.
315
00:44:23,953 --> 00:44:26,387
You never bring your things.
316
00:44:26,753 --> 00:44:28,948
That was never intended.
317
00:44:30,313 --> 00:44:31,826
I know.
318
00:44:33,033 --> 00:44:37,504
You promised nothing
and I asked for nothing. All the same...
319
00:44:37,993 --> 00:44:39,312
What?
320
00:44:41,753 --> 00:44:44,711
- I get bored at night.
- Can't sleep?
321
00:44:44,953 --> 00:44:46,181
- I can.
- Well?
322
00:44:46,433 --> 00:44:47,991
I have nightmares.
323
00:44:50,153 --> 00:44:52,269
I dream you're not there
324
00:44:52,793 --> 00:44:55,102
and then wake up with a start...
325
00:44:55,833 --> 00:44:59,109
And you're not there,
so it doesn't help.
326
00:44:59,833 --> 00:45:01,471
Call that a love life?
327
00:45:02,113 --> 00:45:05,503
Love life indeed! You're silly!
328
00:45:05,753 --> 00:45:08,267
That's all right in books,
329
00:45:08,753 --> 00:45:11,950
for chaps with nothing to do.
330
00:45:12,433 --> 00:45:15,072
But I slave away all day.
331
00:45:15,593 --> 00:45:18,187
I need my sleep at night.
332
00:45:20,553 --> 00:45:22,384
But during the day...
333
00:45:23,193 --> 00:45:24,945
it depends...
334
00:45:27,913 --> 00:45:30,473
Sunday morning, for instance...
335
00:45:33,433 --> 00:45:35,628
Doesn't the light worry you?
336
00:45:35,873 --> 00:45:38,831
The winter sun is kind.
337
00:45:39,673 --> 00:45:42,107
I prefer a bit of shade.
338
00:45:55,433 --> 00:45:57,185
Well, I say!
339
00:45:57,913 --> 00:46:00,143
- What's up?
- Look!
340
00:46:08,273 --> 00:46:12,186
The trainer! What a time to choose...
What's he want?
341
00:46:12,873 --> 00:46:16,183
- Nothing good.
- He's come to see you.
342
00:46:16,753 --> 00:46:19,221
More likely come to see her.
343
00:46:19,473 --> 00:46:21,668
I told you never to mention her.
344
00:46:21,913 --> 00:46:24,381
He won't hesitate to do so.
345
00:46:33,033 --> 00:46:35,024
What's he doing all this time?
346
00:46:35,273 --> 00:46:36,706
What's he doing?
347
00:46:47,153 --> 00:46:48,666
Well, isn't that nice?
348
00:46:54,353 --> 00:46:56,628
I listen at keyholes!
349
00:46:57,713 --> 00:47:00,307
But I've no principles.
350
00:47:01,833 --> 00:47:03,585
Does that shock you?
351
00:47:05,993 --> 00:47:09,065
It's odd, but it's always honest folks
352
00:47:09,833 --> 00:47:12,984
who can't bear eavesdroppers.
353
00:47:14,233 --> 00:47:16,793
So they've something to hide!
354
00:47:17,353 --> 00:47:21,869
Don't listen, or he'll never stop.
He's a doctor of philosophy.
355
00:47:23,473 --> 00:47:26,749
I always was very intelligent.
356
00:47:27,633 --> 00:47:29,544
Can I help that?
357
00:47:30,913 --> 00:47:33,507
I hope I'm not disturbing you.
358
00:47:33,793 --> 00:47:38,469
I can see you're so happy together.
359
00:47:40,713 --> 00:47:44,422
Mind, I'm not jealous... I'm a nomad.
360
00:47:44,673 --> 00:47:47,187
Here today, gone tomorrow.
361
00:47:51,553 --> 00:47:56,069
But it warms the heart
to see the birth of happiness.
362
00:47:56,313 --> 00:47:59,146
Have you finished your oration?
363
00:47:59,593 --> 00:48:01,311
What do you want?
364
00:48:01,633 --> 00:48:04,431
I don't know... I just dropped in.
365
00:48:06,033 --> 00:48:07,227
It's amusing.
366
00:48:08,153 --> 00:48:11,543
I'm back like a ghost.
367
00:48:14,433 --> 00:48:16,389
Like to see the dogs?
368
00:48:20,753 --> 00:48:22,983
Women forget quickly.
369
00:48:24,873 --> 00:48:26,829
Poor little creatures...
370
00:48:28,953 --> 00:48:31,751
Not women, the dogs.
371
00:48:32,633 --> 00:48:36,342
You can't make us jump
through the hoop!
372
00:48:36,673 --> 00:48:39,062
Come to the point!
373
00:48:39,313 --> 00:48:42,669
- What do you want?
- He wants to talk to you.
374
00:48:43,193 --> 00:48:45,229
And you want to talk to him.
375
00:48:45,753 --> 00:48:49,666
You'd better go... He'll go with you.
376
00:48:50,673 --> 00:48:54,746
What you've got to say
doesn't concern me.
377
00:49:05,633 --> 00:49:09,865
You know, Clara,
it hurt me when you left me.
378
00:49:10,353 --> 00:49:11,991
Hurt you?
379
00:49:12,233 --> 00:49:14,667
Really! You must be growing old.
380
00:49:16,233 --> 00:49:17,712
You're growing old.
381
00:49:17,953 --> 00:49:20,342
- Coming?
- Hang on.
382
00:49:56,433 --> 00:49:57,912
What'll it be, gentlemen?
383
00:49:58,153 --> 00:50:00,747
- Glass ofwhite wine.
- Brandy spritzer.
384
00:50:02,833 --> 00:50:05,791
We can't stay here forever.
385
00:50:06,033 --> 00:50:08,388
You're back for Fran�oise?
386
00:50:08,913 --> 00:50:11,268
I've been here since yesterday
387
00:50:12,873 --> 00:50:15,182
and I've learned quite a lot.
388
00:50:16,233 --> 00:50:19,828
For instance,
that you're still chasing her.
389
00:50:20,113 --> 00:50:21,910
None ofyour bloody business!
390
00:50:23,273 --> 00:50:26,345
You can't avoid explanations
by vulgarity.
391
00:50:27,193 --> 00:50:29,991
- Explanations?
- That's right!
392
00:50:32,913 --> 00:50:35,666
I've tolerated your affair with Clara.
393
00:50:36,113 --> 00:50:39,025
I could have put a stop to it.
394
00:50:39,513 --> 00:50:41,504
But I let it go...
395
00:50:42,313 --> 00:50:43,507
I'm broad-minded.
396
00:50:45,873 --> 00:50:48,592
Maybe, but your brain's too tiny.
397
00:50:48,833 --> 00:50:51,586
So ideas just tumble out anyhow.
398
00:50:51,833 --> 00:50:54,188
First it's Fran�oise, then Clara.
399
00:50:54,473 --> 00:50:56,748
You're muddled-headed, tired...
400
00:50:58,433 --> 00:51:01,391
Clara's free to do as she likes.
401
00:51:02,673 --> 00:51:03,788
But Fran�oise...
402
00:51:05,953 --> 00:51:07,784
It's time I told you something.
403
00:51:08,033 --> 00:51:09,022
Try me.
404
00:51:09,433 --> 00:51:11,867
I'm interested in her.
405
00:51:13,753 --> 00:51:15,983
Because she is...
406
00:51:17,153 --> 00:51:18,063
my daughter.
407
00:51:21,393 --> 00:51:25,511
It may seem odd, but it's a fact.
408
00:51:27,033 --> 00:51:28,546
Fran�oise is my daughter.
409
00:51:32,713 --> 00:51:35,432
A brandy spritzer and a white wine.
410
00:51:41,073 --> 00:51:42,347
She's an orphan.
411
00:51:43,153 --> 00:51:47,112
Children from orphanages
don't have parents?
412
00:51:49,073 --> 00:51:51,064
I'll be honest with you.
413
00:51:53,593 --> 00:51:56,153
You see before you a poor wretch.
414
00:51:57,993 --> 00:52:00,632
I have my faults, like all men.
415
00:52:02,193 --> 00:52:04,184
My vices too...
416
00:52:05,273 --> 00:52:07,912
But at heart,
I'm no worse than another.
417
00:52:10,033 --> 00:52:12,501
I did wrong, I admit it.
418
00:52:13,793 --> 00:52:18,230
As for her mother...
we mustn't be too hard on her.
419
00:52:19,673 --> 00:52:22,233
When we had this child, I was young.
420
00:52:22,473 --> 00:52:26,625
I didn't understand.
A youthful peccadillo.
421
00:52:27,193 --> 00:52:28,911
Ajoke.
422
00:52:30,393 --> 00:52:32,384
But as you grow older,
423
00:52:33,433 --> 00:52:37,870
you realize it wasn't ajoke.
It was a crime.
424
00:52:39,593 --> 00:52:40,742
It haunts you.
425
00:52:44,673 --> 00:52:48,382
Stupid perhaps,
but that's what is known as remorse.
426
00:52:49,433 --> 00:52:52,550
You start to think of nothing else...
You search...
427
00:52:53,273 --> 00:52:55,662
You'll never know how I searched!
428
00:52:56,073 --> 00:52:59,463
I checked and rechecked...
429
00:53:01,553 --> 00:53:03,669
When I saw her,
430
00:53:05,593 --> 00:53:07,948
the image of her mother...
431
00:53:09,153 --> 00:53:12,828
What a woman she was! A beauty!
432
00:53:14,273 --> 00:53:18,664
The same green eyes
continually changing...
433
00:53:25,673 --> 00:53:26,742
What a world!
434
00:53:32,433 --> 00:53:34,583
It's a small world.
435
00:53:34,833 --> 00:53:36,983
We each go our way.
436
00:53:37,713 --> 00:53:41,592
But the wheel turns
and we're back where we started.
437
00:53:44,193 --> 00:53:46,309
It's my duty to intervene.
438
00:53:46,873 --> 00:53:49,433
Your duty? Duty!
439
00:53:49,913 --> 00:53:54,031
Forgive me, but I want only one thing:
the child's happiness.
440
00:53:54,273 --> 00:53:57,071
It's a simple, natural reaction.
441
00:53:59,473 --> 00:54:01,828
And frankly,
442
00:54:03,193 --> 00:54:05,070
she can't be happy with you.
443
00:54:05,393 --> 00:54:08,430
You're unbelievable!
There's no other word for it!
444
00:54:10,393 --> 00:54:13,032
Playing the father!
445
00:54:13,353 --> 00:54:15,105
What a nerve!
446
00:54:16,153 --> 00:54:21,625
He deserts his daughter,
and 20 years later, he creeps back...
447
00:54:21,953 --> 00:54:27,186
tears in his eyes...
To do what, I ask you? To moralize!
448
00:54:27,593 --> 00:54:29,390
What ajoke!
449
00:54:29,873 --> 00:54:31,352
Listen...
450
00:54:33,273 --> 00:54:36,743
I'll tell you something:
I come from an orphanage too!
451
00:54:37,953 --> 00:54:40,945
And if my father or mother
dared preach to me,
452
00:54:41,193 --> 00:54:42,865
I'd tell them off!
453
00:54:43,273 --> 00:54:46,310
Anyway, what's it all got to do with me?
454
00:54:46,553 --> 00:54:49,386
I love Fran�oise, do you hear?
455
00:54:50,553 --> 00:54:52,544
What do you say to that?
456
00:54:54,913 --> 00:54:56,744
- You do?
- Yes.
457
00:54:57,833 --> 00:55:00,028
- And her?
- Never you mind!
458
00:55:00,633 --> 00:55:03,193
After all, my dear fellow, think...
459
00:55:04,553 --> 00:55:08,546
I've a right to know exactly
what there is between you!
460
00:55:08,953 --> 00:55:10,466
A right!
461
00:55:10,833 --> 00:55:13,552
I'm fed up with you!
462
00:55:13,793 --> 00:55:16,432
What do you hope for?
463
00:55:16,833 --> 00:55:18,983
Tell me that...
464
00:55:19,953 --> 00:55:22,831
You wouldn't... You don't hope to...
465
00:55:23,473 --> 00:55:25,031
Not Fran�oise.
466
00:55:27,273 --> 00:55:29,264
I have a responsibility to her.
467
00:55:31,073 --> 00:55:34,588
You have no money, no future,
468
00:55:34,873 --> 00:55:35,908
and bad health.
469
00:55:36,153 --> 00:55:39,031
You have an unhealthyjob.
470
00:55:39,273 --> 00:55:42,663
What? What did you say?
471
00:55:43,193 --> 00:55:45,991
You're lucky you're her father!
Now listen.
472
00:55:46,233 --> 00:55:49,464
Get up and go. Go quietly.
473
00:55:49,873 --> 00:55:52,706
Hop it. Get me?
474
00:56:36,409 --> 00:56:37,967
- It's odd.
- What?
475
00:56:38,209 --> 00:56:40,848
We meet every day,
but you live with her.
476
00:56:41,089 --> 00:56:43,319
You know I don't live with her.
477
00:56:43,569 --> 00:56:46,208
- It's the same thing.
- Not at all.
478
00:56:52,369 --> 00:56:54,360
Do you love Clara?
479
00:56:56,089 --> 00:56:58,728
No, I want to live with you.
480
00:56:58,969 --> 00:57:02,882
Would you like that? We'd be happy...
481
00:57:04,529 --> 00:57:06,599
But you know, there is...
482
00:57:08,169 --> 00:57:10,729
something that's worrying me.
483
00:57:11,929 --> 00:57:13,760
Or rather someone.
484
00:57:14,089 --> 00:57:15,568
Someone?
485
00:57:16,289 --> 00:57:19,122
Come! You know who I mean.
486
00:57:19,369 --> 00:57:21,724
So you're still jealous?
487
00:57:21,969 --> 00:57:24,437
It's not jealousy.
488
00:57:24,729 --> 00:57:28,085
Now I know who he is,
but you should have told me.
489
00:57:28,329 --> 00:57:30,524
- What?
- That he's your father.
490
00:57:30,769 --> 00:57:33,727
My father! But he's not my father!
491
00:57:35,689 --> 00:57:37,725
- He's not?
- No.
492
00:57:38,849 --> 00:57:42,762
He loves making up stories.
493
00:57:45,489 --> 00:57:49,528
You should have heard his yarn!
494
00:57:49,769 --> 00:57:52,841
He's mad! What does he want?
495
00:57:53,289 --> 00:57:56,486
And why do you go on seeing him?
496
00:57:56,729 --> 00:58:00,768
I told you. He's been kind to me.
497
00:58:01,969 --> 00:58:05,848
The only one who was kind to me...
until I met you.
498
00:58:06,089 --> 00:58:10,162
He brings me presents, he writes to me...
499
00:58:10,409 --> 00:58:12,639
The picture postcards!
500
00:58:13,649 --> 00:58:16,038
He's traveled and knows a lot.
501
00:58:16,289 --> 00:58:19,406
He hasn't and he knows nothing.
502
00:58:20,329 --> 00:58:23,366
He's a maniac and a liar!
He makes me sick!
503
00:58:23,609 --> 00:58:27,318
Ifyou'd heard him:
My daughter this, my daughter that...
504
00:58:27,569 --> 00:58:30,003
I tell you, he's nuts!
505
00:58:31,129 --> 00:58:33,484
I won't see him again ifyou want.
506
00:58:35,049 --> 00:58:36,323
Really?
507
00:58:39,769 --> 00:58:42,078
And I won't see Clara again.
508
00:58:42,329 --> 00:58:45,446
Don't you hate a guy
who lies all the time?
509
00:58:45,689 --> 00:58:49,125
We all lie. I've lied myself.
510
00:58:49,849 --> 00:58:53,205
It'd be a lie to say I hadn't.
511
00:58:53,489 --> 00:58:55,286
I don't like liars.
512
00:58:55,529 --> 00:58:57,565
I'm not a confirmed liar.
513
00:58:58,009 --> 00:59:00,204
I love you, so you can't be.
514
00:59:20,409 --> 00:59:22,286
It's nice here.
515
00:59:23,649 --> 00:59:25,605
- Remember what you said?
- What?
516
00:59:25,849 --> 00:59:28,602
We'd pick lilac at Easter.
517
00:59:31,969 --> 00:59:34,244
Haven't you enough flowers here?
518
00:59:34,809 --> 00:59:38,245
They're hot-house plants,
not like the country.
519
00:59:38,849 --> 00:59:41,841
The country's so lovely.
520
00:59:48,609 --> 00:59:50,440
I do love you.
521
00:59:52,249 --> 00:59:54,365
You're so lovely...
522
00:59:55,129 --> 00:59:58,280
so delicate, like a young animal.
523
00:59:59,489 --> 01:00:01,684
The first time I saw you,
524
01:00:02,889 --> 01:00:05,357
I knew what happiness meant.
525
01:00:06,089 --> 01:00:07,204
I love you.
526
01:00:07,769 --> 01:00:09,885
It's sweet ofyou to say so.
527
01:00:10,969 --> 01:00:14,848
Sometimes when I'm alone,
I think about love, too...
528
01:00:15,089 --> 01:00:18,081
I'm happy and I feel like laughing.
529
01:00:18,729 --> 01:00:22,517
But listening to you right now,
I'm happy...
530
01:00:23,689 --> 01:00:26,408
yet I want to cry.
531
01:00:27,889 --> 01:00:30,244
I don't understand it.
532
01:00:31,169 --> 01:00:32,488
I don't like pain.
533
01:00:32,769 --> 01:00:35,966
Pain? D'you think I do?
534
01:00:36,809 --> 01:00:39,277
But we two will be happy.
535
01:00:39,769 --> 01:00:42,329
I've never been happy before.
536
01:00:42,569 --> 01:00:44,924
When I was alone, I didn't care.
537
01:00:45,169 --> 01:00:47,000
I've always been unlucky.
538
01:00:47,409 --> 01:00:49,365
Unlucky in all kinds ofways...
539
01:00:51,929 --> 01:00:55,558
Once I had a new cap.
A puff ofwind caught it... gone.
540
01:00:55,809 --> 01:00:57,640
Same old story...
541
01:00:58,529 --> 01:01:02,283
Unemployment, lousyjobs...
The jobs I've had to do!
542
01:01:02,649 --> 01:01:06,722
All kinds ofjobs, but all the same.
Spraying paint,
543
01:01:07,089 --> 01:01:09,728
red lead... That's bad for you, too.
544
01:01:10,009 --> 01:01:11,442
It's like sandblasting.
545
01:01:12,169 --> 01:01:15,798
After a bit, I had to give up.
546
01:01:16,249 --> 01:01:19,047
Things were going badly.
I set up on my own.
547
01:01:20,569 --> 01:01:23,208
It's like waiting for a tram in the rain.
548
01:01:23,449 --> 01:01:26,168
It doesn't stop... It's full up.
549
01:01:26,409 --> 01:01:29,242
And so is the second and third.
550
01:01:29,489 --> 01:01:33,448
You stand there, waiting...
551
01:01:34,129 --> 01:01:36,085
Like a fool.
552
01:01:41,089 --> 01:01:43,205
But now, I've got you.
553
01:01:45,369 --> 01:01:47,678
You want to keep me for always?
554
01:01:48,969 --> 01:01:50,607
Of course.
555
01:02:02,089 --> 01:02:03,602
Do you love me?
556
01:02:11,729 --> 01:02:13,560
This is for me.
557
01:02:14,929 --> 01:02:18,604
I really care for it. I've always worn it.
558
01:02:19,329 --> 01:02:20,921
Do you love me?
559
01:02:24,409 --> 01:02:25,922
Yes, I love you.
560
01:02:37,289 --> 01:02:39,962
There's nothing to explain.
561
01:02:40,449 --> 01:02:42,963
I knew it when you walked in.
562
01:02:43,249 --> 01:02:46,241
You looked like an undertaker.
563
01:02:46,489 --> 01:02:49,401
I'm not in the mood forjokes.
564
01:02:49,649 --> 01:02:50,877
What about me?
565
01:02:51,889 --> 01:02:53,880
But it's not a tragedy.
566
01:02:55,409 --> 01:02:57,365
Luckily we're not in love.
567
01:02:57,609 --> 01:03:01,648
Ifwe were and had to part,
that would be terrible.
568
01:03:03,689 --> 01:03:06,044
- You angry?
- Why?
569
01:03:06,289 --> 01:03:10,441
I've been very happy with you.
I didn't want to end it,
570
01:03:10,689 --> 01:03:13,726
but I lived here and you over there...
571
01:03:14,489 --> 01:03:16,081
We were too far apart.
572
01:03:18,529 --> 01:03:20,565
Don't pull such a face.
573
01:03:20,809 --> 01:03:22,845
I'm not pulling a face.
574
01:03:23,089 --> 01:03:27,128
You are! You'd think
I was dropping you!
575
01:03:29,289 --> 01:03:32,201
So sensitive, so touchy...
576
01:03:34,289 --> 01:03:36,644
You all make me laugh!
577
01:03:49,089 --> 01:03:50,807
What'll you do now?
578
01:03:51,049 --> 01:03:55,088
Look for ajob.
I know people in the business.
579
01:03:55,929 --> 01:03:58,568
I once worked for a seal trainer.
580
01:03:58,809 --> 01:04:00,322
Are seals nice?
581
01:04:01,049 --> 01:04:04,166
The trainer was nice too... to me.
582
01:04:04,529 --> 01:04:07,202
He was brutal to the seals.
583
01:04:07,609 --> 01:04:09,839
I left him to join Valentin.
584
01:04:10,409 --> 01:04:12,843
He used gentle methods.
585
01:04:13,329 --> 01:04:16,844
He trained a dog in 3 days.
D'you know how?
586
01:04:19,369 --> 01:04:22,406
He shaved the fur off its paws
587
01:04:23,129 --> 01:04:25,404
and burnt the skin with a hot iron.
588
01:04:26,809 --> 01:04:30,484
Then during the act,
he tickled the wound with his whip.
589
01:04:31,009 --> 01:04:34,206
Enough! He's disgusting! And mad!
590
01:04:34,609 --> 01:04:38,522
He's not mad.
He's rotten. Like a bruised fruit.
591
01:04:39,369 --> 01:04:41,121
He knows it.
592
01:04:41,369 --> 01:04:44,088
So he hurts others, as consolation.
593
01:04:44,769 --> 01:04:46,964
He destroyed something in me too.
594
01:04:47,329 --> 01:04:49,797
Still, I mustn't grumble.
595
01:04:50,569 --> 01:04:53,481
I had a break with you, a rest cure!
596
01:04:54,689 --> 01:04:57,408
I didn't want to hurt you.
597
01:04:57,929 --> 01:05:01,524
I want you to remember me as a friend.
598
01:05:01,769 --> 01:05:03,122
I shan't forget you.
599
01:05:03,849 --> 01:05:07,125
If I could, I'd forget you at once.
600
01:05:07,769 --> 01:05:10,681
Memories...
601
01:05:11,289 --> 01:05:14,326
Do I look as if I live on memories?
602
01:05:15,889 --> 01:05:18,449
But I'll give you something.
603
01:05:20,769 --> 01:05:23,522
A present to remember me by...
604
01:05:36,169 --> 01:05:36,965
What?
605
01:05:37,249 --> 01:05:39,638
Valentin gave it to me. Shocked?
606
01:05:43,289 --> 01:05:45,120
He had a stock ofthem.
607
01:05:45,369 --> 01:05:48,202
I took them to make him buy more.
608
01:05:48,449 --> 01:05:51,043
Like to see them? Nothing easier!
609
01:05:51,289 --> 01:05:53,962
It's a scoop! A bargain!
610
01:05:55,609 --> 01:05:58,726
They're very pretty... from ltaly.
611
01:06:02,289 --> 01:06:04,325
Here... Look.
612
01:06:04,849 --> 01:06:06,328
Aren't they nice?
613
01:06:07,689 --> 01:06:09,441
All his mistresses get one.
614
01:06:12,049 --> 01:06:14,927
She has one too, hasn't she?
615
01:08:47,929 --> 01:08:51,717
What are you staring at?
What are you all waiting for?
616
01:08:52,609 --> 01:08:54,327
Has he gone mad?
617
01:08:54,769 --> 01:08:55,724
He'll jump.
618
01:08:55,969 --> 01:08:58,164
- What's up?
- He's at the window!
619
01:08:58,409 --> 01:08:59,319
What?
620
01:08:59,649 --> 01:09:03,119
I'm not a freak!
What are you waiting for?
621
01:09:03,809 --> 01:09:05,879
You expect me to jump?
622
01:09:07,169 --> 01:09:09,683
A murderer's interesting.
623
01:09:09,929 --> 01:09:12,489
I'm a murderer, yes!
624
01:09:12,729 --> 01:09:15,960
But killers can be met
in any street... everywhere!
625
01:09:16,209 --> 01:09:19,246
Everyone kills. Everyone!
626
01:09:19,489 --> 01:09:23,038
Only they kill... by degrees,
so it's not noticed.
627
01:09:23,289 --> 01:09:26,281
Like the sand that gets into you!
628
01:09:26,729 --> 01:09:27,923
Beat it!
629
01:09:28,209 --> 01:09:31,485
Go home and read about it in the papers.
630
01:09:31,729 --> 01:09:34,084
It'll all be in print.
631
01:09:34,369 --> 01:09:36,405
You'll read it and believe it!
632
01:09:37,249 --> 01:09:41,367
What else are the newspapers for?
They know everything.
633
01:09:41,609 --> 01:09:43,440
Beat it, or you'll catch cold.
634
01:09:43,689 --> 01:09:44,519
Scram!
635
01:09:46,089 --> 01:09:47,078
Let me alone!
636
01:09:47,369 --> 01:09:48,802
Alone, d'you hear?
637
01:09:49,529 --> 01:09:52,123
All I ask is to be left in peace!
638
01:10:01,649 --> 01:10:02,968
I'm so tired...
639
01:10:05,649 --> 01:10:08,800
I don't trust anyone anymore.
It's all over.
640
01:10:09,049 --> 01:10:11,244
Give up, Fran�ois!
641
01:10:11,609 --> 01:10:14,123
Others have killed and are alive!
642
01:10:14,369 --> 01:10:15,768
Come on down.
643
01:10:16,049 --> 01:10:20,008
Listen, boys!
There'll be quite a good job going...
644
01:10:20,249 --> 01:10:23,958
with overtime! Go after it!
645
01:10:24,209 --> 01:10:26,882
It's a piece of luck!
646
01:10:27,169 --> 01:10:29,683
Fran�ois, come down! There's hope...
647
01:10:30,289 --> 01:10:33,486
Who is Fran�ois? I don't know him!
648
01:10:33,729 --> 01:10:35,606
He doesn't exist anymore.
649
01:10:35,849 --> 01:10:38,647
So leave me in peace! Go away!
650
01:10:38,969 --> 01:10:42,405
We all know you. You're a good chap!
651
01:10:42,649 --> 01:10:45,721
- Don't be stubborn.
- We'll stand by you.
652
01:10:46,049 --> 01:10:47,562
Come down!
653
01:10:52,289 --> 01:10:55,406
- What now?
- We wait... We have orders.
654
01:11:24,289 --> 01:11:26,405
Clear the square!
655
01:11:50,289 --> 01:11:52,598
She fell. She must've hit her head.
656
01:11:52,849 --> 01:11:56,683
- We can't leave her here.
- Take her to my room.
657
01:12:00,529 --> 01:12:02,440
Where are you going?
658
01:12:02,689 --> 01:12:04,805
- She's hurt!
- This is no clinic!
659
01:12:33,369 --> 01:12:34,438
What d'you want?
660
01:12:35,009 --> 01:12:38,797
I must talk to you, man to man.
661
01:12:39,329 --> 01:12:40,079
Beat it!
662
01:12:41,649 --> 01:12:42,445
Beat it!
663
01:12:42,849 --> 01:12:45,409
I won't go till you've heard me out.
664
01:12:45,649 --> 01:12:48,004
I've listened enough to you.
Get out!
665
01:12:48,249 --> 01:12:50,558
Fran�oise won't see me.
666
01:12:51,609 --> 01:12:54,601
I know you put her up to it.
667
01:12:54,849 --> 01:12:56,646
Then why ask me?
668
01:12:57,169 --> 01:13:00,639
I know everything.
You can't hide things from me.
669
01:13:02,009 --> 01:13:06,127
- You're lucky.
- I am... Am l?
670
01:13:07,049 --> 01:13:09,438
Deceived... A laughing stock.
671
01:13:10,769 --> 01:13:12,487
What a lucky man!
672
01:13:12,729 --> 01:13:15,368
You had a good laugh with Clara!
673
01:13:16,169 --> 01:13:19,366
I don't care, I've no false pride.
674
01:13:20,489 --> 01:13:23,640
But what are you up to with Fran�oise?
675
01:13:24,169 --> 01:13:26,080
Don't start again!
676
01:13:26,329 --> 01:13:30,641
You've played The Father once already.
Melodrama bores me.
677
01:13:30,889 --> 01:13:32,845
I was about to turn in.
678
01:13:33,089 --> 01:13:35,205
I work all day and every day, see?
679
01:13:35,449 --> 01:13:37,883
So I set my alarm and get to bed.
680
01:13:38,129 --> 01:13:41,599
Then tomorrow I start all over again.
Now, get out!
681
01:13:41,849 --> 01:13:43,805
Get out!
682
01:13:44,049 --> 01:13:46,688
- I'm unhappy.
- Who cares?
683
01:13:47,369 --> 01:13:51,362
Men can talk to each other,
but you're not human.
684
01:13:51,809 --> 01:13:54,277
- Aren't l?
- No, you're not!
685
01:13:57,449 --> 01:14:00,600
I did spin a yarn the other night.
686
01:14:01,369 --> 01:14:03,280
I'm not her father.
687
01:14:04,889 --> 01:14:06,607
Are you shocked?
688
01:14:06,849 --> 01:14:08,202
You're revolting!
689
01:14:09,369 --> 01:14:11,837
I've imagination, I'm a dreamer...
690
01:14:12,089 --> 01:14:14,808
I invent exactly what I like.
691
01:14:15,889 --> 01:14:17,766
I couldn't bear that she...
692
01:14:18,009 --> 01:14:19,442
Stop fidgeting!
693
01:14:19,929 --> 01:14:22,397
You're like a cornered rat!
694
01:14:22,649 --> 01:14:25,004
So keep still! Keep still, dammit!
695
01:14:27,289 --> 01:14:29,325
I haven't moved.
696
01:14:31,569 --> 01:14:32,843
It's odd...
697
01:14:34,329 --> 01:14:38,845
I thought that manual workers...
had no nerves.
698
01:14:39,129 --> 01:14:40,244
Shut up!
699
01:14:41,609 --> 01:14:43,361
You're on the edge...
700
01:14:44,569 --> 01:14:46,958
Because you're uneasy.
701
01:14:50,169 --> 01:14:53,525
Because you can't understand
certain things.
702
01:14:55,769 --> 01:14:57,999
Women are so complicated!
703
01:14:59,409 --> 01:15:01,001
And girls so mysterious!
704
01:15:01,329 --> 01:15:04,366
I'll make you shut up! I'll make you!
705
01:15:04,609 --> 01:15:07,760
- You don't scare me. Hah!
- Laugh away!
706
01:15:08,569 --> 01:15:11,129
Go ahead and laugh!
707
01:15:11,449 --> 01:15:14,202
If I threw you out, you'd laugh!
708
01:15:14,449 --> 01:15:16,599
Stop it! You're crazy!
709
01:15:18,049 --> 01:15:22,088
I'll let you go, but it's a pity!
710
01:15:28,209 --> 01:15:30,359
It's silly, I feel all dizzy...
711
01:15:30,609 --> 01:15:32,088
Dizzy!
712
01:15:34,929 --> 01:15:37,284
I feel dizzy all the time.
713
01:15:40,329 --> 01:15:44,641
Clara's right, I'm getting old.
I can't control my nerves.
714
01:15:50,769 --> 01:15:53,203
It's not so easy to kill a man!
715
01:15:55,249 --> 01:15:57,080
I know something about it.
716
01:15:59,209 --> 01:16:01,120
That's what I came to do.
717
01:16:14,689 --> 01:16:16,805
Yes, I wanted to kill you.
718
01:16:18,129 --> 01:16:20,165
Just an idea I had.
719
01:16:20,969 --> 01:16:23,529
I often have wonderful ideas,
720
01:16:25,289 --> 01:16:28,326
but I never follow them through.
721
01:16:33,409 --> 01:16:35,843
I'm ajoke.
722
01:16:37,729 --> 01:16:39,128
A rotter.
723
01:16:39,369 --> 01:16:41,007
Yes, you are.
724
01:16:41,889 --> 01:16:45,006
For tuppence, I'd burst into tears.
725
01:16:48,449 --> 01:16:50,917
What a man I was once, though!
726
01:16:52,609 --> 01:16:54,679
Ifyou'd known me when I was young,
727
01:16:54,929 --> 01:16:58,205
you'd have liked me. Everyone liked me.
728
01:16:59,049 --> 01:17:02,519
I expect you were as disgusting then
as you are now.
729
01:17:03,729 --> 01:17:05,924
Disgusting? Me?
730
01:17:09,009 --> 01:17:10,567
Disgusting!
731
01:17:11,089 --> 01:17:14,604
Well, why not? It has its advantages.
732
01:17:16,369 --> 01:17:17,358
You aren't!
733
01:17:18,689 --> 01:17:21,487
You're honest,
straightforward and trusting.
734
01:17:23,769 --> 01:17:25,885
What a fine thing trust is!
735
01:17:30,569 --> 01:17:32,287
This is nice too!
736
01:17:34,689 --> 01:17:36,520
A pretty trinket.
737
01:17:38,169 --> 01:17:40,399
A pretty present for a little girl!
738
01:17:40,649 --> 01:17:42,321
What d'you mean?
739
01:17:42,569 --> 01:17:44,639
What do you want to know?
740
01:17:44,889 --> 01:17:48,325
Nothing. Hold your tongue.
741
01:17:56,729 --> 01:17:59,084
It's funny how simple people
742
01:17:59,329 --> 01:18:01,923
get strange ideas about women.
743
01:18:03,289 --> 01:18:04,688
Love...
744
01:18:07,169 --> 01:18:08,761
Romance...
745
01:18:11,369 --> 01:18:12,927
Of course, they love you!
746
01:18:15,249 --> 01:18:17,638
It's wonderful to be loved, eh?
747
01:18:19,489 --> 01:18:21,445
They don't love me,
748
01:18:22,569 --> 01:18:24,605
but I attract them.
749
01:18:27,529 --> 01:18:29,679
That's the whole secret.
750
01:18:31,409 --> 01:18:34,367
And as I attracted her,
751
01:18:35,969 --> 01:18:38,244
she and l...
752
01:18:38,769 --> 01:18:40,521
Silly of me - I adore youth!
753
01:18:43,329 --> 01:18:45,479
Interested?
754
01:18:46,529 --> 01:18:49,521
- Like to hear more?
- Shut your trap, will you?
755
01:18:49,889 --> 01:18:51,720
Will you shut your trap?
756
01:18:57,369 --> 01:18:59,041
You did yourself a lot of good!
757
01:19:01,489 --> 01:19:03,161
You, too!
758
01:20:35,249 --> 01:20:37,080
Gas...
759
01:20:53,369 --> 01:20:54,563
Where is he?
760
01:20:55,809 --> 01:20:57,800
What have they done to him?
761
01:21:02,249 --> 01:21:03,398
I love you.
762
01:21:04,649 --> 01:21:06,799
Don't move! Try to sleep!
763
01:21:08,409 --> 01:21:11,321
I shouldn't have said I loved him.
764
01:21:15,209 --> 01:21:18,679
He's changed, he's not the same.
765
01:21:21,529 --> 01:21:24,441
Explanations, always explanations!
766
01:21:26,489 --> 01:21:29,799
We love each other, Fran�ois!
767
01:21:30,649 --> 01:21:32,048
I trust you.
768
01:21:44,249 --> 01:21:45,238
Not so loud.
769
01:21:45,649 --> 01:21:48,322
She's feverish.
What is it?
770
01:21:48,729 --> 01:21:49,684
Gas...
771
01:21:52,489 --> 01:21:54,923
They're not going to suffocate him?
772
01:21:55,169 --> 01:21:57,080
No, it's tear gas.
773
01:21:58,409 --> 01:22:02,322
It'll make him cry and cough.
It's unpleasant for a while.
774
01:22:03,329 --> 01:22:05,638
The sand has made him used to it.
775
01:22:14,409 --> 01:22:16,969
What does it matter?
776
01:22:19,689 --> 01:22:23,682
He doesn't love Clara. That's all.
777
01:22:25,209 --> 01:22:28,167
He can't help not loving her.
778
01:22:28,569 --> 01:22:30,127
You love me, Fran�ois.
779
01:22:30,809 --> 01:22:34,438
Don't excite yourself, try to sleep.
780
01:22:45,249 --> 01:22:47,126
I can't get up.
781
01:24:18,969 --> 01:24:21,358
- You remember what you said?
- What?
782
01:24:21,609 --> 01:24:24,328
At Easter, we'll pick lilac...
783
01:26:16,169 --> 01:26:19,127
Remerciements au minist�re
des affaires �trang�res.
784
01:26:19,369 --> 01:26:22,122
Laser subtitling TITRA FILM Paris
53465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.