Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,953 --> 00:03:07,017
- PEQUE�A JERUSALEM -
2
00:04:20,565 --> 00:04:22,032
- "Tu no piensas,tu tiemblas" -
3
00:04:22,134 --> 00:04:23,999
- �Por qu� tu maestro puso eso? -
4
00:04:24,102 --> 00:04:27,731
- No lo s�.
-�C�mo sab�a �l que temblabas?
5
00:04:32,210 --> 00:04:33,768
- Esa m�sica! -
6
00:04:34,813 --> 00:04:36,508
- Apagala! -
7
00:04:36,615 --> 00:04:39,311
- Dejalas divertirse un poco! -
8
00:04:39,418 --> 00:04:41,716
- Nosotras bailamos eso tambien.
-y?
9
00:04:41,820 --> 00:04:43,651
- Tienen tus pelucas. -
10
00:04:43,755 --> 00:04:46,986
- No, no deben tocar mis pelucas! -
11
00:04:47,092 --> 00:04:50,493
- El Se�or se va a enojar
si no obedecen a mami. -
12
00:04:50,595 --> 00:04:52,927
- Dios es muy abstracto para su edad. -
13
00:04:53,031 --> 00:04:55,192
-Para nosotras,El Se�or es un
concepto concreto. -
14
00:04:55,300 --> 00:04:58,463
- Pero su se�or�a estudia
ahora filosof�a! -
15
00:04:58,570 --> 00:05:01,368
- El Se�or dice que te
va a castigar.Escuch�s? -
16
00:05:01,473 --> 00:05:03,771
- El te castigar� a t�. -
17
00:05:03,875 --> 00:05:07,333
- Dame esa peluca! -
18
00:05:08,513 --> 00:05:11,607
- Quieres hacer una?
-Aqu� vamos.Term�nala.
19
00:05:13,418 --> 00:05:15,579
- No!Que hay de tu rezo? -
20
00:05:15,687 --> 00:05:16,984
- Chica descarada! -
21
00:05:25,664 --> 00:05:27,131
- Adonde vas? -
22
00:05:27,232 --> 00:05:28,790
- Voy a dar un paseo. -
23
00:05:28,900 --> 00:05:33,064
- Voy a tomar una caminata desde hoy,
cada tarde a las 7:00 -
24
00:05:39,745 --> 00:05:40,712
- Hola.-
25
00:05:40,812 --> 00:05:43,872
- Volvi� tu hermana?
-Si.
26
00:09:14,025 --> 00:09:17,017
- Buenos d�as.
Todav�a no te acostaste?-
27
00:11:07,405 --> 00:11:09,600
- Esa es raz�n capaz de? -
28
00:11:11,810 --> 00:11:14,074
- Esa es raz�n incapaz de? -
29
00:11:16,448 --> 00:11:19,076
- Por el momento,concerniente a Dios: -
30
00:11:19,184 --> 00:11:20,549
-es imposible -
31
00:11:20,652 --> 00:11:24,247
- probar su existencia
especulativamente, -
32
00:11:24,355 --> 00:11:27,256
- a�n imposible probar
su no existencia. -
33
00:11:28,660 --> 00:11:31,458
- Entonces,Dios elude la filosof�a. -
34
00:11:31,563 --> 00:11:33,622
- De todas maneras,
Dios elude la raz�n. -
35
00:11:42,173 --> 00:11:43,538
- Laura! -
36
00:11:48,346 --> 00:11:49,904
- Hola.
-Como est�s?
37
00:11:50,014 --> 00:11:51,481
- Estoy bien.
-
38
00:11:55,353 --> 00:11:56,752
- Debo irme. -
39
00:11:58,723 --> 00:12:00,623
- Ll�mame.
-Est� bien.
40
00:13:31,916 --> 00:13:33,907
- Sus juguetes me hacen enojar! -
41
00:13:33,985 --> 00:13:35,850
- Ponlos a un costado.
Estoy enferma de eso! -
42
00:13:35,954 --> 00:13:38,286
- Estoy siempre ordenando detr�s tuyo! -
43
00:13:40,992 --> 00:13:45,156
- Laura,te importa si paso la
aspiradora a tu cuarto luego? -
44
00:13:51,869 --> 00:13:53,632
- Olvid� dec�rtelo. -
45
00:13:53,738 --> 00:13:56,468
-Eric llam� mientras estabas fuera. -
46
00:13:58,943 --> 00:14:00,535
- Eric? -
47
00:14:00,645 --> 00:14:03,011
- El muchacho que Mami te present�. -
48
00:14:03,114 --> 00:14:04,411
- Oh,bien. -
49
00:14:05,450 --> 00:14:07,714
- Qu� debo decirle si llama otra vez? -
50
00:14:07,819 --> 00:14:09,787
- Nada.Ni una palabra,Matilde! -
51
00:14:09,887 --> 00:14:11,115
- Bien... -
52
00:14:15,627 --> 00:14:17,322
- Est�s perdiendo el tiempo. -
53
00:14:18,429 --> 00:14:21,262
- Has sido erguido en la
verdad de la Tor�. -
54
00:14:21,366 --> 00:14:23,231
- Por qu� estudiar a estos fil�sofos? -
55
00:14:23,334 --> 00:14:25,768
- Sus pensamientos tambien
contienen verdad.-
56
00:14:25,870 --> 00:14:27,963
- Est�s equivocada. -
57
00:14:28,072 --> 00:14:30,302
- Los fil�sofos son como arqueros. -
58
00:14:30,408 --> 00:14:33,104
-Hacen punter�a y le dan
al ojo del toro. -
59
00:14:33,211 --> 00:14:35,577
- Pero eligieron el
blanco equivocado. -
60
00:14:35,680 --> 00:14:37,671
- El correcto esta
justo al lado tuyo. -
61
00:14:37,782 --> 00:14:39,613
- Es El Se�or. -
62
00:14:39,717 --> 00:14:41,810
- Y tratamos de alcanzarlo. -
63
00:14:51,729 --> 00:14:54,755
- Laura? Es Eric.
Eric?-
64
00:14:54,866 --> 00:14:56,663
- Es Eric.
-Hola.
65
00:14:56,768 --> 00:14:58,030
- Est�s bien? -
66
00:14:58,136 --> 00:14:59,660
- Si,estoy bien. -
67
00:14:59,771 --> 00:15:01,329
- Estoy llamando
68
00:15:01,439 --> 00:15:04,704
- porque tu madre dijo que dabas
lecciones de filosof�a. -
69
00:15:04,809 --> 00:15:07,437
- Es verdad.
-Bueno,estoy interesado.
70
00:15:07,545 --> 00:15:09,536
- Cuando est�s libre? -
71
00:15:09,647 --> 00:15:12,844
- No lo s�.Deber� pensarlo. -
72
00:15:12,950 --> 00:15:16,044
- Por qu� est�s interesado?
No ibas a hacer medicina? -
73
00:15:16,154 --> 00:15:20,181
- Podr�a especializarme en psiquiatr�a -
-Est�s llamando desde la sinagoga?
74
00:15:20,291 --> 00:15:22,759
- No,Tu sabes,las sinagogas y yo.... -
75
00:15:23,928 --> 00:15:27,056
- Cu�nto cuesta cada lecci�n?
-�20.
76
00:15:27,165 --> 00:15:29,599
- �20.Eso no es barato.
- Qu�?
77
00:15:29,701 --> 00:15:32,932
- Quiero decir,�20,es mucho. -
78
00:15:33,037 --> 00:15:35,005
- Est�s loco?
-No,es s�lo--
79
00:15:35,106 --> 00:15:37,131
- Echar�s a perder todo.
-Basta!
80
00:15:37,241 --> 00:15:39,402
- Ok,Voy a parar.
-Yo te ped� ayuda?
81
00:15:41,446 --> 00:15:44,176
- Te llamar� luego.
-
82
00:15:45,116 --> 00:15:47,050
- No necesito tus hechizos! -
83
00:15:47,151 --> 00:15:49,312
- Los necesitas.
-Mira c�mo le cortaste!
84
00:15:49,420 --> 00:15:50,751
- Porque es est�pido.-
85
00:15:50,855 --> 00:15:53,756
- Es buenmozo,futuro doctor....
-No estoy interesada!
86
00:15:53,858 --> 00:15:56,827
- Dijiste eso muchas veces.
-Yo me cas� en Tunisia a tu edad!
87
00:15:56,928 --> 00:16:00,694
- Suficiente con Tunisia! Vuelvete all�!
-Racista!
88
00:16:00,798 --> 00:16:02,322
- Por qu� mi hija est� sola? -
89
00:16:02,433 --> 00:16:04,924
- Hasta la hija de
Suzanne tiene marido -
90
00:16:05,036 --> 00:16:07,630
- y mi princesa no tiene uno! -
91
00:16:07,739 --> 00:16:09,206
- No quiero estar enamorada! -
92
00:16:09,307 --> 00:16:13,175
- No puedes vivir de otra manera.
-Qu� har�s en tu vida sin amor?
93
00:16:13,277 --> 00:16:16,212
- Filosof�a,Madre,filosof�a! -
94
00:16:16,314 --> 00:16:20,614
- La filosof�a no te va a colmar!
-La filosof�a no te dar� hijos!
95
00:16:43,207 --> 00:16:47,166
- Realmente no te interesa Eric?
-No me rindo ante emociones primarias!
96
00:16:49,046 --> 00:16:52,140
- La Tor� dice que debemos pelear
contra nuestros implusos -
97
00:16:52,250 --> 00:16:54,241
- para crecer para El Se�or. -
98
00:16:54,352 --> 00:16:55,842
- Luego alcanzamos nuestros deseos -
99
00:16:55,953 --> 00:16:59,787
- Pero de donde vienen nuestros deseos?
-De la llama divina.
100
00:17:02,126 --> 00:17:06,324
- Cuando Ariel te mira,
te sientes fant�stica?-
101
00:17:06,431 --> 00:17:08,296
- No,para nada. -
102
00:17:30,455 --> 00:17:32,514
- Adi�s,Laura.
-Adi�s.
103
00:17:46,037 --> 00:17:48,164
- Que tengas buenas noche.Trabaja duro.
-Adi�s.
104
00:17:48,272 --> 00:17:49,569
- Adi�s. -
105
00:18:51,936 --> 00:18:53,927
- Si�ntate. -
106
00:19:24,001 --> 00:19:26,799
- Buen Shabat.
-Buen Shabat.
107
00:19:27,972 --> 00:19:29,132
- Vamos,M�! -
108
00:19:42,286 --> 00:19:46,222
- El jal� est� bueno.
pero no tan bueno como usualmente. -
109
00:19:47,358 --> 00:19:49,826
- La parte de abajo est� fr�a.
Est� freezado o qu�?-
110
00:19:49,927 --> 00:19:53,021
- Lo freez�.Lo hice yo misma.
-
111
00:19:53,130 --> 00:19:55,030
- Por eso me estaba riendo. -
112
00:19:56,367 --> 00:19:59,268
- Qu� dijiste?
-Yo hice yo y luego lo freez�.
113
00:19:59,370 --> 00:20:02,066
- No lo derretiste apropiadamente. -
114
00:20:02,173 --> 00:20:04,107
- Est� bueno pero no est� derretido-
115
00:20:04,208 --> 00:20:06,005
- Mira,el interior est� duro.
-
116
00:20:07,712 --> 00:20:09,236
- C�mo fue tu d�a? -
117
00:20:10,281 --> 00:20:11,248
- Ok. -
118
00:20:12,283 --> 00:20:14,376
- Se rompi� una computadora. -
119
00:20:15,953 --> 00:20:18,046
- Por eso llegu� tarde a casa -
120
00:20:18,155 --> 00:20:20,715
- No necesitas inventar excusas.
-Respeta a tu marido.
121
00:20:20,825 --> 00:20:21,792
- D�jame ser. -
122
00:20:24,095 --> 00:20:25,824
- Estoy en el medio? -
123
00:20:28,232 --> 00:20:30,200
- Puedo hablar con �l,o no puedo? -
124
00:20:33,437 --> 00:20:36,338
-Qu� fue eso?
-No entiendo mucho el �rabe.
125
00:20:39,710 --> 00:20:40,938
- Se est� ahogando. -
126
00:20:41,045 --> 00:20:43,639
- Se va a ahogar sobre eso! -
127
00:20:43,748 --> 00:20:45,943
- S�lo m�ralo. -
128
00:20:47,918 --> 00:20:49,408
- Quer�a decirte.... -
129
00:20:51,122 --> 00:20:53,420
- Tuve varios agregados -
130
00:20:53,524 --> 00:20:55,924
- para un apartamento
estudio en Par�s. -
131
00:20:57,128 --> 00:21:01,224
- Me preguntaba si pudieras
ayudar con el dep�sito? -
132
00:21:01,332 --> 00:21:04,165
- Son �1500 por 3 meses. -
133
00:21:06,904 --> 00:21:08,428
- Es mucho para nosotros.-
134
00:21:08,539 --> 00:21:11,030
- Vamos a pensarlo.
-Yo puedo ayudar.
135
00:21:11,142 --> 00:21:12,837
- Voy a tratar de dar lecciones.-
136
00:21:12,943 --> 00:21:15,173
- Eric le pregunt� por lecciones.-
137
00:21:15,279 --> 00:21:16,303
- Lo hizo. -
138
00:21:16,414 --> 00:21:20,248
- Qu� es esa mirada? Es verdad,lo hizo.
-Cort�la.
139
00:21:26,891 --> 00:21:29,018
- Lo siento,debo irme.
-
140
00:21:31,929 --> 00:21:36,298
- Por alguna raz�n, ella camina
todas las noches a las 7:00
141
00:21:37,568 --> 00:21:38,728
- Es... -
142
00:21:40,371 --> 00:21:42,430
- Est� rezando en su cabeza. -
143
00:21:42,540 --> 00:21:44,132
- No comprendo. -
144
00:21:44,241 --> 00:21:48,541
- A lo mejor hiciste lo mismo
cuando eras joven..A lo mejor? -
145
00:21:48,646 --> 00:21:50,443
- Si,probablemente. -
146
00:21:52,683 --> 00:21:55,151
- Pero no iba a caminar cada noche.
-
147
00:21:55,252 --> 00:21:56,913
- �1500...
148
00:21:57,955 --> 00:22:00,082
- Eso es s�lo el dep�sito! -
149
00:22:00,191 --> 00:22:02,853
- Pero se supone que
ella no deja la casa. -
150
00:22:02,960 --> 00:22:05,622
-No se puede ir hasta
que no se case -
151
00:23:26,811 --> 00:23:31,646
- En Algeria,un hombre no le puede dar
sus ropas a una mujer extra�a.
152
00:23:31,749 --> 00:23:33,876
- Eres de Algeria?
Si.
-
153
00:23:36,854 --> 00:23:38,515
- Y que hac�as all�?
154
00:23:38,622 --> 00:23:40,214
- Era periodista.
155
00:23:43,127 --> 00:23:45,652
- Escrib�a reportes en barrios
privilegiados.
156
00:23:46,730 --> 00:23:48,664
- Tambi�n empec� un libro...
157
00:23:49,700 --> 00:23:52,863
- sobre la primer mujer �rabe
que escribi� po�mas en suf�.
158
00:23:56,006 --> 00:23:58,065
- Entonces,eres un m�stico...
-
159
00:24:01,378 --> 00:24:03,107
-Tu tambi�n.no es cierto?
160
00:24:07,051 --> 00:24:08,518
- Te veo ma�ana?
161
00:24:12,623 --> 00:24:14,056
- Te veo ma�ana.
162
00:24:17,661 --> 00:24:20,357
- De todas maneras,en nuestro
mundo postmoderno,
163
00:24:20,464 --> 00:24:24,594
- algunos fil�sofos observaron el
desmejoramiento de la idea sobre la ley
164
00:24:24,702 --> 00:24:27,102
- como una condici�n
sobre la libertad.
165
00:24:27,204 --> 00:24:31,140
- Que tienes t�,los j�venes
fil�sofos del siglo 21,
166
00:24:31,242 --> 00:24:34,439
- que decir acerca de �sta ecuaci�n?
167
00:24:34,545 --> 00:24:38,106
- Gan� la libertad obedeciendo la ley
168
00:24:38,215 --> 00:24:39,876
- o rompi�ndola?
169
00:24:39,984 --> 00:24:42,077
- T�.
170
00:24:42,186 --> 00:24:45,053
- Para ser libre,debemos romper
la ley establecida.
171
00:24:45,155 --> 00:24:48,022
- T�?
-Ser libres significa vivir sin leyes.
172
00:24:48,125 --> 00:24:49,922
- Y t�?
173
00:24:50,027 --> 00:24:51,892
- Alguien debe obedecer la ley.
174
00:24:51,996 --> 00:24:55,864
- Parece que tenemos una joven Kantian
este a�o.
175
00:24:58,369 --> 00:25:01,827
- Emmanuel Kant aplic� su filosof�a
del esclarecimiento
176
00:25:01,939 --> 00:25:07,809
- observando cada d�a,una ley
que �l, �l mismo,estableci�.
177
00:25:07,912 --> 00:25:12,042
- Su vida sigui� rituales
precisos al minuto.
178
00:25:13,584 --> 00:25:16,485
- Qui�n conoce el ritual
m�s famoso de Kant?
179
00:25:19,857 --> 00:25:21,757
- Vamos,no seas t�mido.
180
00:25:23,761 --> 00:25:26,127
- T�,all�.El obediente.
181
00:25:26,230 --> 00:25:27,697
- Su caminata.
182
00:25:27,798 --> 00:25:31,666
- Exactamente.El hac�a la misma
caminata diariamente,
183
00:25:31,769 --> 00:25:35,102
- a la m�sma, hora,
exactemente sobre el m�smo sendero.
184
00:25:35,205 --> 00:25:38,368
- Dicen que Kant solo cambi� su
senda una vez,
185
00:25:38,475 --> 00:25:42,309
- durante la Revoluci�n Francesa, para ir
a encontrarse con el coche del cartero.
186
00:25:42,413 --> 00:25:43,880
- El famoso sendero que Kant camin�
187
00:25:43,981 --> 00:25:46,745
- es conocido por los habitantes de
Kingsburg
188
00:25:46,850 --> 00:25:49,011
- como "El camino del fil�sofo".
189
00:26:15,813 --> 00:26:18,873
- Contemplar la ley
190
00:26:18,983 --> 00:26:21,975
- Dada a nosotros por Mois�s
191
00:26:22,086 --> 00:26:25,078
- Contemplar la ley
192
00:26:25,189 --> 00:26:28,215
- Dada a nosotros por Mois�s
193
00:26:34,498 --> 00:26:40,437
- Un legado de la asamblea de Jacob
194
00:27:56,280 --> 00:27:57,804
- Est� Ud bien,Sr? -
195
00:28:24,441 --> 00:28:28,605
- Arist�fanes dice que los amantes
no pueden explicar su amor.
196
00:28:30,214 --> 00:28:33,274
- El concluye que ellos sienten
deseos inconscientes.
197
00:28:33,383 --> 00:28:35,510
- Explica su teor�a de este modo:
198
00:28:35,619 --> 00:28:39,578
- Los humanos son ambos masculinos y femeninos,
pero Zeus los desuni� como castigo.
199
00:28:39,690 --> 00:28:42,284
- Si,como Ad�n y Eva.
200
00:28:42,392 --> 00:28:44,121
- No,eso no es lo mismo.
201
00:28:45,395 --> 00:28:47,192
- Es el extremo opuesto.
202
00:28:47,297 --> 00:28:51,996
- Por Plat�n,la unidad devino en dualidad.
En la Biblia.se cre� otra unidad.
203
00:28:52,102 --> 00:28:56,368
- Desde que Zeus cort� a los hombres en dos,
cada uno est� buscando su mitad perdida.
204
00:28:57,341 --> 00:29:00,139
- Eso es bello.
Como buscar un ama gemela.
205
00:29:00,244 --> 00:29:01,438
- Si,es hermoso.
206
00:29:01,545 --> 00:29:02,807
- Pero no es verdad.
207
00:29:02,913 --> 00:29:05,711
- No lo es?
-Es una representaci�n.
208
00:29:05,816 --> 00:29:07,443
- Una fantas�a de fusi�n.
209
00:29:08,552 --> 00:29:09,678
- Pero....
210
00:29:09,786 --> 00:29:11,515
- Qu�?
211
00:29:11,622 --> 00:29:15,615
- No lo s�.
Es bello....
212
00:29:15,726 --> 00:29:18,752
- Es po�tico.
Por qu� no puede uno dejarlo as�?
213
00:29:18,862 --> 00:29:21,330
- Mira...Eso es diferente.
214
00:29:21,431 --> 00:29:24,025
-La idea es refutable,como otras.
215
00:29:24,134 --> 00:29:28,332
- Mov�monos dentro del dialecto plat�nico
del deseo.Escribe.
216
00:29:28,438 --> 00:29:32,306
- Palt�n admite el deseo en el conocimiento.
C�mo podemos vivir con esa paradoja?
217
00:29:35,145 --> 00:29:40,583
- C�mo podemos dejar el mundo sensible
por el mundo inintelegible?
218
00:29:40,684 --> 00:29:42,709
- No lo s�.
219
00:29:51,595 --> 00:29:54,462
-Entonces,s�lo las ideas nos
pueden hacer felices.
220
00:29:54,565 --> 00:29:56,123
- Exactamente.
221
00:29:57,868 --> 00:29:59,335
- Pero...
222
00:29:59,436 --> 00:30:01,336
- Tu crees todo eso?
-Qu�?
223
00:30:01,438 --> 00:30:03,167
-Todo eso.
224
00:30:03,273 --> 00:30:05,969
- El mundo de las ideas,
el amor de la filosof�a...
225
00:30:06,076 --> 00:30:07,805
- No estamos en el reino
de las creencias.
226
00:30:07,911 --> 00:30:10,539
- Este es el reino de
los pensamientos.
227
00:30:13,684 --> 00:30:15,015
- En realidad...
228
00:30:16,119 --> 00:30:18,917
- Yo creo que Uds. est�n repitiendo
algo que aprendieron de coraz�n
229
00:30:19,022 --> 00:30:20,489
- pero no creen realmente.
230
00:30:20,591 --> 00:30:22,559
- Por supuesto que lo creo.
231
00:30:24,728 --> 00:30:27,822
- Personalmente,
Yo prefer�a los castigos de Zeus.
232
00:30:27,931 --> 00:30:30,263
- Naturalmente.Sos un rom�ntico.
233
00:30:30,367 --> 00:30:32,062
- Por qu�? Tu no?
234
00:30:33,370 --> 00:30:38,000
- La pasi�n es una ilusi�n vinculada a
la p�rdida de autonom�a y libertad.
235
00:30:38,108 --> 00:30:40,804
- Yo no quiero ser un esclavo
de mis sentidos.
236
00:30:42,579 --> 00:30:44,809
- Yo no creo que sea un rom�ntico.
237
00:31:48,045 --> 00:31:49,945
- Cuando escap� de Tunisia,
238
00:31:50,047 --> 00:31:52,015
- Lo traje conmigo.
239
00:31:52,115 --> 00:31:55,812
- No ten�amos autorizaci�n
para alhajas o dinero.
240
00:31:55,919 --> 00:31:57,409
- Tuve que contrabandearlo.
241
00:31:57,521 --> 00:31:59,352
- D�nde escondiste el anillo?
242
00:31:59,456 --> 00:32:01,583
- Lo escond� en mi corpi�o.
243
00:32:01,692 --> 00:32:03,592
- Era espacioso.
244
00:32:03,694 --> 00:32:05,457
- Es verdad,lo era.
245
00:32:05,562 --> 00:32:07,689
- Ten�as un anillo en tu corpi�o?
246
00:32:07,798 --> 00:32:10,926
- Nadie se iba a animar a
alargar la mano
247
00:32:11,034 --> 00:32:13,195
- en el corpi�o de otra persona.
248
00:32:13,303 --> 00:32:16,033
- La polic�a no pod�a tocarlo.
249
00:32:18,775 --> 00:32:20,208
- Los tunisianos tampoco.
250
00:32:20,310 --> 00:32:23,473
- Los hombres tunisianos son recatados.
-Qu� es "recatado"?
251
00:32:23,580 --> 00:32:27,072
- Qu� significa recatado?
Significa...Qu� significa recatado?
252
00:32:27,184 --> 00:32:30,210
- Significa,t�mido,vergonzoso...
253
00:32:31,488 --> 00:32:33,979
- No eran atrevidos.
-Por qu� no?
254
00:32:34,091 --> 00:32:36,958
- Ellos no iban a sentirlo
dentro de mi corpi�o!
255
00:32:37,060 --> 00:32:39,585
- Loa �rabes son m�s recatados,ellos no...
256
00:32:39,696 --> 00:32:41,857
- Entonces,ahora los hombres
�rabes son recatados?
257
00:32:41,965 --> 00:32:43,830
- Los hombres �rabes son recatados.
-No lo es porque....
258
00:32:43,934 --> 00:32:47,335
- Los tunisianos son as�.
No podr�an.
259
00:32:47,437 --> 00:32:50,634
- Cuando yo muera,
este anillo ser� de Laura.
260
00:32:50,741 --> 00:32:52,140
- Madre...
261
00:32:56,380 --> 00:32:58,473
- Por ahora,sigue encajando en tus
dedos.
262
00:33:01,284 --> 00:33:04,185
- V� y juega.
Vamos.
263
00:34:23,333 --> 00:34:25,563
-Te sientes bien?
264
00:34:25,669 --> 00:34:27,796
- Ya son las 7:00?
-Si.
265
00:34:31,174 --> 00:34:34,632
- Puedo hablar contigo
5 minutos?
266
00:34:34,744 --> 00:34:36,871
- No,lo siento.No puedo.
267
00:34:38,615 --> 00:34:40,412
-Eso no es muy amable.
268
00:34:41,451 --> 00:34:43,180
- Entonces ven conmigo.
269
00:34:49,459 --> 00:34:51,552
- La ciudad es deprimente.
-Lo s�.
270
00:34:51,661 --> 00:34:53,686
- Por eso me quiero ir.
271
00:34:55,265 --> 00:34:58,598
- Enf�cate en la Tor�
y el mundo no ser� tan amargo.
272
00:35:01,538 --> 00:35:04,063
- Qu� es eso?
-No s�.
273
00:35:04,174 --> 00:35:07,507
- No puede El ver como estamos?
-Mir�ndote a ti ,lo har�.
274
00:35:07,611 --> 00:35:10,102
- Entonces,por eso me pediste de venir.
275
00:35:18,021 --> 00:35:21,047
- Sobre qu� quieres hablar?
276
00:35:21,157 --> 00:35:22,784
- Tu departamento.
277
00:35:23,960 --> 00:35:26,258
- No podemos ayudarte.
278
00:35:26,363 --> 00:35:30,026
- Tenemos problemas de dinero.
Es demasiado para nosotros.
279
00:35:31,134 --> 00:35:34,228
- De todas formas, no podemos ayudarte
a dejar un hogar religioso.
280
00:35:34,337 --> 00:35:37,135
- Yo s�lo quiero vivir sola.
-Terminala.
281
00:35:37,240 --> 00:35:38,707
- No somos idiotas.
282
00:35:38,808 --> 00:35:41,072
- Nosotros te vemos alej�ndote del Se�or.
283
00:35:41,177 --> 00:35:42,804
- Nos duele.
284
00:35:42,913 --> 00:35:44,972
- No resptas nada.
285
00:35:45,081 --> 00:35:46,708
- Dejas la comida de Shabbat
286
00:35:46,816 --> 00:35:48,909
- S�lo para tomar mi caminata.
287
00:35:49,019 --> 00:35:52,318
- Estoy tratando de tener mi
cuerpo bajo control.
288
00:35:53,356 --> 00:35:55,290
- �Por qu� quieres hacer eso?
289
00:35:55,392 --> 00:35:56,654
- Porque si.
290
00:35:59,696 --> 00:36:02,164
- Reza m�s y estar� bien.
291
00:36:11,241 --> 00:36:12,868
-Qu� es esto?
-Es para m�.
292
00:36:12,976 --> 00:36:14,443
- Es para mi!
293
00:36:20,617 --> 00:36:23,984
-"Soy tu esclavo.
Puedo saborear tu belleza alg�n d�a"?
294
00:36:24,087 --> 00:36:26,817
- Qui�n escribi� esto?
-D�jame ver.
295
00:36:26,923 --> 00:36:30,984
- Es del muchacho de la mezquita.
Est� todo bien,el es amable.
296
00:36:31,094 --> 00:36:33,324
- Arreglaremos esto ma�ana.
297
00:36:38,568 --> 00:36:40,661
- Eso no es amable!
Es un regalo para m�!
298
00:37:40,096 --> 00:37:41,290
- Matilde...
299
00:37:41,398 --> 00:37:43,696
- �Qu� est�s haciendo?
300
00:37:43,800 --> 00:37:45,631
- �Cu�l es el problema?
301
00:37:45,735 --> 00:37:47,703
- Es Ariel...
302
00:37:47,804 --> 00:37:49,271
- Qu� pasa?
303
00:37:51,374 --> 00:37:54,138
- El est� viendo a otra mujer.
304
00:37:54,244 --> 00:37:55,677
- �Qu�?
305
00:38:03,720 --> 00:38:05,347
- Tengo mi sospechas.
306
00:38:06,756 --> 00:38:09,486
- Encontr� un cabello
rubio en su traje.
307
00:38:10,894 --> 00:38:13,556
- Es imposible.El es muy devoto.
308
00:38:14,731 --> 00:38:16,961
- Est�s segura?
309
00:38:17,067 --> 00:38:19,968
- Si,Le pregunt� y el me cont�.
310
00:38:25,542 --> 00:38:28,067
- No le cuentes a M�,ok?
311
00:38:33,149 --> 00:38:35,379
- �Qu� vas a hacer?
312
00:38:35,485 --> 00:38:37,009
- Voy a....
313
00:38:38,221 --> 00:38:40,121
- ir a ver al rabino.
314
00:38:40,223 --> 00:38:41,952
- Le voy a pedir el divorcio.
315
00:39:42,018 --> 00:39:45,715
- Podemos comparar estos rituales
Kantianos como un baluarte,
316
00:39:45,822 --> 00:39:48,256
- como aquellos de la
ciudad amurallada.
317
00:39:48,358 --> 00:39:49,950
- Quien estaba amurallada?
318
00:39:50,059 --> 00:39:52,254
- Kant.El mismo,
319
00:39:52,362 --> 00:39:54,956
- por la voracidad de sus impulsos.
320
00:39:55,064 --> 00:39:56,759
- Por sus demonios.
321
00:39:56,866 --> 00:40:00,427
- Por eso construy� esa pared,
esas murallas--
322
00:40:00,537 --> 00:40:03,938
-para protegerse
de su propia personalidad.
323
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
- A lo mejor tambi�n de su locura.
324
00:40:08,244 --> 00:40:11,338
-Estos rituales
eran una especie de chaleco de fuerza
325
00:40:11,447 --> 00:40:13,938
- que pod�a ponerse heroicamente...
326
00:40:15,351 --> 00:40:17,842
- para dedicarse enteramente
a su pensamiento.
327
00:40:21,724 --> 00:40:26,024
- Cierto,Kant ten�a un gusto por el celibato
igual a su amor por el pensamiento.
328
00:40:27,497 --> 00:40:29,362
- Por eso es que
329
00:40:29,465 --> 00:40:33,128
- no fue accidental que permaneci�
soltero toda su vida.
330
00:40:37,307 --> 00:40:38,774
- Alguna pregunta?
331
00:40:40,777 --> 00:40:42,267
- No hay preguntas?
332
00:40:43,713 --> 00:40:45,340
- Paseemos!
333
00:42:06,596 --> 00:42:08,587
- No puedo.
Perd�name.
334
00:43:53,970 --> 00:43:55,198
- vamos...
335
00:45:36,472 --> 00:45:38,099
- Perd�name.
336
00:47:51,741 --> 00:47:53,902
- "La ley de la religi�n...
337
00:47:57,313 --> 00:47:59,975
- en la cual yo fui erigida..."
338
00:48:16,098 --> 00:48:18,259
- Toma,para t�.
-Gracias.
339
00:48:19,168 --> 00:48:20,635
- �Qu� es esa carta?
340
00:48:20,736 --> 00:48:22,829
- Es del muchacho de la mezquita.
341
00:48:22,938 --> 00:48:26,499
- Nunca le des tus escritos!
Va a hechizarte!
342
00:48:26,609 --> 00:48:28,236
- Terminala,Madre.
343
00:48:28,344 --> 00:48:31,780
- Nunca le des tus escritos
o tu foto a nadie.
344
00:48:31,881 --> 00:48:34,315
- Conozco a esas personas.
-Terminala,M�.
345
00:48:34,417 --> 00:48:37,648
- S� sobre esto y
t� no debes hacerlo.
346
00:48:37,753 --> 00:48:39,311
- Estoy tratando de protegerte.
347
00:48:39,422 --> 00:48:41,982
- No le des tus escritos
o tu foto a nadie.
348
00:48:42,091 --> 00:48:45,254
- S� de qu� estoy hablando.
-Est� bien,dejame trabajar.
349
00:50:04,473 --> 00:50:06,031
- Laura.
-Si?
350
00:50:07,910 --> 00:50:12,006
- Despu�s del ataque a la sinagoga,
deber�as dejar de tomar tus caminatas.
351
00:50:12,114 --> 00:50:13,411
- No puedo hacer eso.
352
00:50:13,516 --> 00:50:15,848
- El tiene raz�n.
Esta oscuro a las 7:00 ahora.
353
00:50:15,951 --> 00:50:18,317
- Ella puede ir por la ma�ana.
-Ella debe parar.
354
00:50:18,421 --> 00:50:20,912
- Es importante para ella.
-Basta de contradecirme!
355
00:50:21,023 --> 00:50:23,719
- Voyb a hacer lo que quiera.
No sos mi padre.
356
00:50:24,927 --> 00:50:26,451
- Disculpate.
357
00:50:30,966 --> 00:50:32,729
- Ve y disculpate.
358
00:50:38,073 --> 00:50:40,132
- C�mo puedes hacerle eso a ella?
359
00:50:49,251 --> 00:50:51,549
- Lo hice porque la respeto.
360
00:50:56,926 --> 00:51:01,386
- No le voy a pedir que haga cosas
que s�lo a mi me gustan,ves?
361
00:51:01,497 --> 00:51:03,362
- Podr�as haber resistido.
362
00:51:03,466 --> 00:51:05,991
- �Qu� sabes tu de la vida?
363
00:51:06,836 --> 00:51:09,464
- Los hombres tienen
libre albedr�o,cierto?
364
00:51:09,572 --> 00:51:12,200
- Loa animales son los
que no tienen control.
365
00:51:13,542 --> 00:51:16,010
- Eso es lo que siempre me ense�aste.
366
00:51:17,046 --> 00:51:19,037
-Eso es lo que dice la Tor�.
367
00:51:21,617 --> 00:51:23,084
- Si,lo s�.
368
00:51:30,159 --> 00:51:32,059
- Eso es lo que dice la Tor�.
369
00:53:22,671 --> 00:53:25,834
- Dej� de tomar mis pastillas para dormir.
-No puedo dormir.
370
00:53:25,941 --> 00:53:28,876
- Son malas para vos.
-Entonces,por qu� las tomas?
371
00:53:28,978 --> 00:53:30,741
- Me las di� un m�dico.
372
00:53:30,846 --> 00:53:31,972
- Aqu�.
373
00:53:48,964 --> 00:53:52,195
- Por qu� el Se�or nos env�a deseos
que �l desaprueba?
374
00:53:54,470 --> 00:53:56,802
- Para probarnos.
375
00:53:56,905 --> 00:54:01,842
- Crees que el deseo de Ariel por
otra mujer fue para probarte?
376
00:54:07,182 --> 00:54:09,980
- Las leyes de la mujer quieren
darme una advertencia.
377
00:54:10,085 --> 00:54:12,280
- Advertencia sobre qu�?
378
00:54:12,388 --> 00:54:16,347
- Cosas...que las mujeres necesitan
hacer para sus esposos
379
00:54:16,458 --> 00:54:18,255
para mantenerlos derechos.
380
00:54:18,360 --> 00:54:20,828
- Me gust� venir contigo.
381
00:54:20,929 --> 00:54:23,796
- Para qu�?
-S�lo para tener tu compa��a.
382
00:54:25,668 --> 00:54:27,568
- Sos realmente �nica.
383
00:54:27,670 --> 00:54:30,332
- Finalmente te conozco en estos d�as.
384
00:54:30,439 --> 00:54:32,407
- Es por ese muchacho?
385
00:54:34,043 --> 00:54:36,307
- Mami tiene raz�n.
El te est� hechizando.
386
00:54:36,412 --> 00:54:38,642
- Est�s totalmente diferente.
387
00:54:38,747 --> 00:54:41,238
- Dejaste de tomar tus caminatas.
388
00:54:41,350 --> 00:54:44,080
- No estudi�s tu filosof�a.
389
00:54:44,186 --> 00:54:45,710
- Ten cuidado.
390
00:54:46,755 --> 00:54:49,087
- Prot�gete de �l.
391
00:54:49,191 --> 00:54:50,715
- Lo s�.
392
00:54:52,594 --> 00:54:54,425
- V� a tu cama.
393
00:55:13,916 --> 00:55:17,113
- Podemos hablar sobre
tus momentos �ntimos?
394
00:55:19,121 --> 00:55:20,918
-Son normales.
395
00:55:22,991 --> 00:55:25,585
- No hago cosas que la Tor� amonesta.
396
00:55:25,694 --> 00:55:27,457
- C�mo por ejemplo?
397
00:55:31,133 --> 00:55:33,158
- Quer�s esperarme afuera?
398
00:55:33,268 --> 00:55:34,929
- Como por ejemplo?
399
00:55:36,038 --> 00:55:37,835
- No,puedes quedarte.
400
00:55:42,945 --> 00:55:46,676
- Te ense�ar� a complacer a tu esposo
mientras resptas la Tor�.
401
00:55:48,450 --> 00:55:51,317
- Sab�s que puedes tener intimidad
de muchas maneras?
402
00:55:54,656 --> 00:55:55,816
- Si,lo s�.
403
00:55:57,993 --> 00:55:59,790
- Entonces?
404
00:56:02,765 --> 00:56:06,166
-Tengo miedo de perder mi modestia...
405
00:56:09,271 --> 00:56:12,104
- y de no respetar los preceptos.
406
00:56:12,207 --> 00:56:13,469
- Y de ....
407
00:56:15,477 --> 00:56:20,244
- Y de moverme alrededor de la
inclinaci�n del demonio de mi alma
408
00:56:20,349 --> 00:56:22,715
- Algunas cosas no son repugnantes?
409
00:56:22,818 --> 00:56:25,309
- Donde dice la Tor� que lo sean?
410
00:56:25,420 --> 00:56:26,819
- Yo dec�a.
411
00:56:26,922 --> 00:56:28,981
- No escuches a otros.
412
00:56:29,091 --> 00:56:33,255
- Est� escrito que,
"Si la inclinaci�n del diablo no existe,
413
00:56:33,362 --> 00:56:38,299
- ning�n hombre puede construir una casa,
casarse o tener hijos."
414
00:56:38,400 --> 00:56:39,992
-Pero tambi�n dice,
415
00:56:40,102 --> 00:56:43,401
- "Si la ley es respetada durante la
intimidad, la divinidad est� presente."
416
00:56:43,505 --> 00:56:47,271
- Cre�me,
el placer est� autorizado en la ley jud�a
417
00:56:47,376 --> 00:56:49,105
- y no repele lo divino.
418
00:56:49,211 --> 00:56:51,076
- Por el contrario,
es reverenciado.
419
00:56:51,180 --> 00:56:54,707
- Una mujer devota s�lo debe
manteber su modestia,
420
00:56:54,817 --> 00:56:57,377
- pero la modestia no excluye el placer.
421
00:56:57,486 --> 00:57:02,116
- Si tu esposo toma la iniciativa,
tu mantienes tu modestia.
422
00:57:02,224 --> 00:57:03,851
- Comprendes?
423
00:57:06,562 --> 00:57:08,427
- Si,comprendo pero...
424
00:57:10,265 --> 00:57:12,062
- Alguna otra pregunta?
425
00:57:16,438 --> 00:57:18,372
- Quer�a preguntarte algo.
426
00:57:19,741 --> 00:57:24,041
- Puede el amor venir de la otra punta
del sitra ashra?
427
00:57:24,146 --> 00:57:26,944
- No, el verdadero amor
nunca viene del diablo.
428
00:57:27,049 --> 00:57:28,676
- Viene del Se�or.
429
00:57:30,686 --> 00:57:33,314
- Puede una mujer tocar a su
marido en sus partes privadas?
430
00:57:33,422 --> 00:57:35,413
- Pero por supuesto.
431
00:57:35,524 --> 00:57:37,185
- Pero...
432
00:57:37,292 --> 00:57:39,385
- No puede!
433
00:57:39,494 --> 00:57:41,189
- Ellos tambi�n dicen...
434
00:57:41,296 --> 00:57:43,958
- No entiendo.
Ellos dicen que la semilla del hombre
435
00:57:44,066 --> 00:57:45,499
- no puede ser esparcida en vano.
436
00:57:45,601 --> 00:57:47,796
- Quieres decir,m�s precisamente,
437
00:57:47,903 --> 00:57:51,669
- que su semilla no debe ser usada
fuera de la procreaci�n.
438
00:57:53,876 --> 00:57:55,468
- Correcto.
-Si,as� es.
439
00:57:56,445 --> 00:57:59,414
- Es correcto.Pero puedes tocar las
partes privadas de tu esposo
440
00:57:59,514 --> 00:58:02,449
- y permanecer bajo las leyes jud�as.
441
00:58:02,551 --> 00:58:05,714
- S�lo no rebajes su placer para el climax.
442
00:58:05,821 --> 00:58:07,721
- S�lo hazlo como usualmente.
443
00:58:09,291 --> 00:58:10,485
- Est� bien?
444
00:58:11,526 --> 00:58:14,086
- Ahora vete,vete a casa ahora.
Ap�rate!
445
00:58:25,374 --> 00:58:29,435
- Ud vi� las mujeres en la mikvah?
-Si.
446
00:58:33,916 --> 00:58:35,042
- Y?
447
00:58:37,586 --> 00:58:39,383
- Ella me dijo cosas.
448
00:58:42,257 --> 00:58:44,225
- Te parecieron apropiadas esas cosas?
449
00:58:47,496 --> 00:58:48,963
- Tal vez.
450
00:59:37,579 --> 00:59:39,046
- Qu� estuvo mal?
451
00:59:41,516 --> 00:59:43,245
- No me siento bien.
452
01:00:56,825 --> 01:00:58,622
- Djamel...
453
01:02:28,517 --> 01:02:30,542
- Chana...
454
01:02:30,652 --> 01:02:32,779
- Me voy a casa.
455
01:02:40,162 --> 01:02:41,390
- Esther.
456
01:02:41,496 --> 01:02:44,727
- Mi hija dice que se siente diferente
cuando �l la mira.
457
01:02:44,833 --> 01:02:48,462
- Pon esto bajo su cama
para protegerla.
458
01:02:51,940 --> 01:02:54,101
- Qu� es?
-Un talism�n.
459
01:05:34,135 --> 01:05:36,035
- Me estaban esperando?
460
01:06:46,975 --> 01:06:49,808
- Me parece que estoy avergonzada.
461
01:06:51,112 --> 01:06:54,411
-Me estoy moviendo hacia el bien
o hacia el diablo?
462
01:07:09,864 --> 01:07:12,765
- Cruzaste hacia la otra parte
de la muerte?
463
01:07:13,868 --> 01:07:15,699
- Si.
464
01:07:23,044 --> 01:07:25,171
- C�mo es en el otro lado?
465
01:08:27,041 --> 01:08:28,338
- Michael,corre!
466
01:08:38,620 --> 01:08:40,588
- Est�s bien?
467
01:08:42,056 --> 01:08:44,047
- El trabaja en la escuela conmigo.
468
01:08:47,929 --> 01:08:49,089
- Perd�neme.
469
01:10:08,476 --> 01:10:11,707
- Su cu�ado est� mejor?
-No realmente.
470
01:10:11,813 --> 01:10:15,112
- Quiere venir de mi t�o el viernes?
El estar� afuera.
471
01:10:16,150 --> 01:10:18,175
- Por qu� se fue
cuando lleg� la polic�a?
472
01:10:18,286 --> 01:10:19,412
- Olv�delo.
-Por qu�?
473
01:10:19,520 --> 01:10:20,782
- Porque si.
474
01:10:23,424 --> 01:10:25,392
- Dime.
-Suficiente!
475
01:10:26,594 --> 01:10:29,427
- Si te vas,te dejar�!
-T� me dejar�s?
476
01:10:39,207 --> 01:10:40,868
- Todav�a no tengo mis papeles.
477
01:10:44,512 --> 01:10:46,070
- Tengo que esconderme.
478
01:10:52,020 --> 01:10:53,214
- Est� bien.
479
01:10:55,723 --> 01:10:57,213
- Comprendiste?
480
01:10:59,260 --> 01:11:00,557
- Por supuesto.
481
01:11:10,938 --> 01:11:12,565
- Perd�name.
482
01:11:36,531 --> 01:11:39,762
- Te encontrar� despu�s del trabajo.
-No hay necesidad.
483
01:11:39,867 --> 01:11:42,665
- Laura,es muy peligroso
estar afuera sola.
484
01:11:44,305 --> 01:11:46,273
- No camino m�s sola fuera de casa.
485
01:11:52,246 --> 01:11:54,146
- Ya no estoy m�s sola.
486
01:11:58,119 --> 01:11:59,143
- Ok....
487
01:12:05,626 --> 01:12:07,787
- Tu sabes,estamos siempre solos.
488
01:12:26,514 --> 01:12:28,209
- Ok,me voy.
489
01:12:51,806 --> 01:12:54,001
- Trat� de hacer lo que me dijiste.
490
01:12:56,711 --> 01:12:58,440
- Pero no s�...
491
01:12:59,480 --> 01:13:02,347
- No estoy habilitado para tomar
esas libertades.
492
01:13:02,450 --> 01:13:04,884
- Esas no son libertades.
Es nuestra ley.
493
01:13:10,691 --> 01:13:14,024
- Pero no puedo sentir deseos dentro m�o.
494
01:13:16,130 --> 01:13:18,826
- T� est�s diciendo que no tienes
deseos por nuestra ley?
495
01:13:18,933 --> 01:13:23,063
- Yo s� siento deseos por nuestra ley.
-Qu� est�s esperando?
496
01:13:23,171 --> 01:13:24,695
- D�jate ir.
497
01:13:34,649 --> 01:13:38,050
- C�mo hacerlo mejor?
Que hiciste?
498
01:13:38,152 --> 01:13:41,713
- En un nivel pr�ctico.
-En un nivel pr�ctico,
499
01:13:41,823 --> 01:13:45,725
- tener ni�os nos ayudar�a a permanecer juntos.
500
01:13:45,827 --> 01:13:47,795
- Los ni�os pueden alejarte tambi�n.
501
01:13:47,895 --> 01:13:50,796
- Tener ni�os llevar�a a ser m�s cercanos.
502
01:13:50,898 --> 01:13:53,298
- La vida no va a ser la misma.
503
01:13:53,401 --> 01:13:55,631
- Era diferente en Tunisia,
era m�s f�cil--
504
01:13:55,736 --> 01:13:59,194
- Esta foto--Qu� edad ten�as cuando la tomaron?
505
01:13:59,307 --> 01:14:02,470
- Es en Tunisia,en La Goulette.
506
01:14:02,577 --> 01:14:04,101
- Ten�a 23.
507
01:14:04,212 --> 01:14:06,112
- Eras muy hermoso.
508
01:14:08,649 --> 01:14:11,243
- C�mo era en la cama con �l?
509
01:14:12,386 --> 01:14:14,911
- Era bueno.
Era todo nuevo para m�.
510
01:14:15,022 --> 01:14:18,185
- Estbas t�mida? Te asust�?
511
01:14:18,292 --> 01:14:20,692
- Por supuesto.No sab�a nada.
512
01:14:20,795 --> 01:14:23,025
- Nadie me hab�a hablado sobre ello.
513
01:14:23,130 --> 01:14:25,997
- Era tab�.
Nadie nunca hablaba sobre ello.
514
01:14:27,435 --> 01:14:29,494
-Entonces,�l es el que te ense��.
515
01:14:29,604 --> 01:14:33,062
- Si,�l tuvo primac�a en el camino.
516
01:14:33,174 --> 01:14:35,699
- Y tu s�lo lo seguiste?
517
01:14:35,810 --> 01:14:38,472
- Era todo nuevo para m�...
518
01:14:38,579 --> 01:14:40,103
- Te gust�?
519
01:14:50,024 --> 01:14:51,651
- Porque....
520
01:14:51,759 --> 01:14:56,128
- Te gust� hacerle cosas o
no--
521
01:14:56,230 --> 01:14:57,720
- Te gust� hacerle cosas?
522
01:14:57,832 --> 01:14:59,925
- Siempre est�s haciendo preguntas.
-�Qu�?
523
01:15:00,034 --> 01:15:02,229
- Es normal que quiera saber.
524
01:15:07,441 --> 01:15:09,238
- Quer�a que mi marido se quede.
525
01:15:09,343 --> 01:15:12,141
- El no se va a ir.
526
01:15:14,448 --> 01:15:16,507
- Eras modesta y t�mida?
527
01:15:17,551 --> 01:15:19,951
- O no?
-Si,si era bastante t�mida.
528
01:15:20,054 --> 01:15:21,578
- Era joven.
529
01:15:23,257 --> 01:15:25,657
- Sigues t�mida luego
de 20 a�os?
530
01:15:27,795 --> 01:15:30,457
- Un poco,si.
531
01:15:30,564 --> 01:15:32,691
- Por qu�?
532
01:15:36,137 --> 01:15:37,934
- Es s�lo la forma en que es.
533
01:15:42,576 --> 01:15:44,066
- Y ahora?
534
01:15:46,614 --> 01:15:48,275
- Ahora...
535
01:15:48,382 --> 01:15:51,215
- Tu padre est� muerto entonces,tu sabes...
536
01:15:51,319 --> 01:15:53,913
- Tengo mis hijos y nietos.
537
01:16:04,532 --> 01:16:06,193
- Gracias.
538
01:16:09,270 --> 01:16:12,000
- T� hablas �rabe?
-Muy poco.
539
01:16:12,106 --> 01:16:14,165
- Pero mi familia es de Tunisia.
540
01:16:14,275 --> 01:16:16,368
- De qu� familia sos?
541
01:16:17,411 --> 01:16:20,312
- Cu�l es tu nombre?
-Laura.
542
01:16:21,782 --> 01:16:24,444
- Ese no es un nombre �rabe.
543
01:16:24,552 --> 01:16:26,486
- Donde naciste en Tunisia?
544
01:16:26,587 --> 01:16:28,145
- Ella naci� en Djerba.
545
01:16:28,255 --> 01:16:30,120
- Cerca de la sinagoga.
546
01:16:45,639 --> 01:16:47,106
- No te comprendo.
547
01:16:47,208 --> 01:16:49,802
- Por qu� esta muchacha?
548
01:16:49,910 --> 01:16:52,208
- Est� lleno de muchachas aqu�.
549
01:16:52,313 --> 01:16:54,713
- Ella es la que me gusta.
550
01:16:54,815 --> 01:16:56,612
- Las otras son bonitas tambi�n.
551
01:16:56,717 --> 01:16:59,618
- Por qu� �sta?
-Porque ella es �nica.
552
01:16:59,720 --> 01:17:02,621
- Quieres vivir aqu� con ella?
-Si.
553
01:17:02,723 --> 01:17:04,748
- Ella deber� convertirse.
554
01:17:04,859 --> 01:17:07,350
- Tu sabes lo que pienso sobre la religi�n.
555
01:17:07,461 --> 01:17:12,091
- En Algeria,escribiste bastante
basura en papeles.
556
01:17:12,199 --> 01:17:15,635
- Est�s en Francia ahora,en mi casa.
557
01:17:15,736 --> 01:17:18,102
- Voy a hacer como digo
558
01:17:24,111 --> 01:17:25,840
- Cu�l es el problema?
559
01:17:25,946 --> 01:17:27,641
- Te llevar� a casa.
560
01:19:01,742 --> 01:19:03,175
- No puedo...
561
01:19:06,280 --> 01:19:08,748
- No quiero imponerte mi religi�n.
562
01:19:09,783 --> 01:19:11,512
- Estoy s�lo en este pa�s.
563
01:19:11,619 --> 01:19:14,747
- No est�s s�lo.Est�s conmigo.
564
01:19:16,090 --> 01:19:19,116
- No es suficiente.
No podemos fortalecernos viviendo solos.
565
01:19:28,402 --> 01:19:30,666
- No puedo dejar a mis parientes.
566
01:20:00,267 --> 01:20:02,633
- Estoy s�lo.Muy s�lo!
567
01:20:02,736 --> 01:20:03,828
- Por qu�?
568
01:21:59,186 --> 01:22:01,347
- Mathilde,llama a un m�dico!
569
01:22:32,386 --> 01:22:34,081
- Laura est� mejor?
570
01:22:35,189 --> 01:22:36,986
- Un poco mejor,si.
571
01:22:38,025 --> 01:22:40,357
- Reci�n sali� del hospital.
572
01:22:45,999 --> 01:22:47,967
- Tu sabes,Mathilde,
573
01:22:48,068 --> 01:22:50,298
- realmente te debes mudar.
574
01:26:09,670 --> 01:26:11,433
- Un pelo...
575
01:26:38,765 --> 01:26:40,460
- Michael,ven y si�ntate.
576
01:26:40,567 --> 01:26:42,057
- Si�ntate aqu�.
577
01:26:43,837 --> 01:26:45,134
- Por favor.
578
01:26:48,475 --> 01:26:50,136
- Tom� una decisi�n.
579
01:26:53,814 --> 01:26:55,281
- Qu� decisi�n?
580
01:26:56,683 --> 01:26:58,548
- Nos mudamos a Israel.
581
01:27:02,155 --> 01:27:03,679
- Est� bien.
582
01:27:11,231 --> 01:27:13,995
- Est�s satisfecha?
-Si.
583
01:27:14,101 --> 01:27:15,932
- Va a estar bien tener una casa.
584
01:27:17,571 --> 01:27:19,698
- Es forzado a ser mejor que aqu�.
585
01:27:19,806 --> 01:27:22,707
- Cuando quieren que nos vayamos?
586
01:27:22,809 --> 01:27:24,674
- Podemos irnos este verano.
587
01:27:44,865 --> 01:27:47,561
- Yo no quiero irme contigo.
588
01:27:52,572 --> 01:27:55,132
- No lo arrojes,Lego!
-Madre...
589
01:27:55,242 --> 01:27:57,073
- Qu� puedo hacer con esto?
590
01:27:57,177 --> 01:28:00,112
- Haz un dormitorio.
Muestrame el dormitorio que te gusta.
591
01:28:01,581 --> 01:28:02,639
- �Qu�?
592
01:28:03,684 --> 01:28:07,211
- Haz un dormitorio.
Dale a ella el peque�o.
593
01:28:07,320 --> 01:28:09,413
- Quer�as la azul antes?
594
01:28:09,523 --> 01:28:11,991
- Esta es la casa que tendremos en Israel?
595
01:28:13,026 --> 01:28:15,290
- Donde estar� tu cuarto?
Muestrame.
596
01:28:16,596 --> 01:28:17,893
- En la planta baja?
597
01:28:17,998 --> 01:28:21,559
- Donde estar� tu cuarto ,Michael?
598
01:28:21,668 --> 01:28:23,932
- En el cuarto piso.
-El cuarto piso?
599
01:28:24,037 --> 01:28:25,937
- Mu�strame en donde.Mu�strame.
600
01:28:27,107 --> 01:28:30,270
- Uno,dos,tres,cuatro...
601
01:28:34,748 --> 01:28:36,739
- Un helic�ptero lo bombarde�.
602
01:28:36,850 --> 01:28:39,318
- Por qu� un helic�ptero bombardea la casa?
603
01:28:40,821 --> 01:28:42,448
- Eso nos va a ojear.
604
01:28:43,990 --> 01:28:45,685
- La casa est� rota.
605
01:28:48,662 --> 01:28:50,220
- Ven aqu�,Michael.
606
01:28:51,331 --> 01:28:54,858
- Qu�date aqu�.
Destruiste la casa.
607
01:28:54,968 --> 01:28:57,493
- No tenemos m�s una casa!
608
01:29:07,848 --> 01:29:09,975
- Aqu�,toma mi anillo.
609
01:29:10,083 --> 01:29:13,211
- Usalo para quedarte en Francia
y alquilar un departamento.
610
01:29:20,694 --> 01:29:22,286
- Te vas con ellos?
611
01:29:22,395 --> 01:29:23,987
- Si.
612
01:29:29,569 --> 01:29:31,230
- Te extra�ar�.
613
01:31:10,537 --> 01:31:14,132
- Subt�tulo no traducido -
45693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.