Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,540 --> 00:00:29,098
I want Michael Knight!
2
00:00:29,175 --> 00:00:31,769
He's standing between us
and Devon and April.
3
00:00:31,844 --> 00:00:33,539
Goliath is invulnerable.
4
00:00:33,613 --> 00:00:35,979
If you please me,
I may have you spared.
5
00:00:38,685 --> 00:00:40,448
Please,
he can't hurt you now!
6
00:00:40,553 --> 00:00:42,350
Devon Miles must die.
7
00:00:43,856 --> 00:00:45,790
Who are you?
Where's my uncle?
8
00:00:47,026 --> 00:00:48,618
Michael, we're out of control.
9
00:00:48,695 --> 00:00:49,753
Reverse turbo!
10
00:00:49,829 --> 00:00:51,490
Malfunction.
11
00:01:05,411 --> 00:01:08,107
Knight Rider, a shadowy flight
12
00:01:08,181 --> 00:01:10,240
into the dangerous world
of a man
13
00:01:10,349 --> 00:01:12,510
who does not exist.
14
00:01:18,825 --> 00:01:20,690
Michael Knight, a young loner
15
00:01:20,760 --> 00:01:23,320
on a crusade to champion
the cause of the innocent,
16
00:01:23,396 --> 00:01:25,455
the helpless, the powerless,
17
00:01:25,531 --> 00:01:28,728
in a world of criminals
who operate above the law.
18
00:03:31,324 --> 00:03:33,519
Let's go! Come on! Let's go!
19
00:03:38,798 --> 00:03:39,787
Push!
20
00:04:12,031 --> 00:04:13,396
What's that noise?
21
00:04:13,699 --> 00:04:15,030
What's going on here?
22
00:04:15,101 --> 00:04:17,069
I don't know what that is?
23
00:04:31,817 --> 00:04:34,684
Is that an
airplane or what? I don't know.
24
00:04:48,534 --> 00:04:51,094
Get your
hands off me, man. Come on!
25
00:06:21,660 --> 00:06:24,788
All right, KITT,
let's try April's new device.
26
00:06:24,864 --> 00:06:26,798
Michael, I have
serious reservations
27
00:06:26,866 --> 00:06:27,958
about this.
28
00:06:28,034 --> 00:06:29,524
Hang on, buddy,
29
00:06:29,969 --> 00:06:32,733
and get ready to
make like a bird.
30
00:06:44,650 --> 00:06:46,777
Michael, the release mechanism
is malfunctioning.
31
00:06:46,886 --> 00:06:48,513
Abort! Abort!
32
00:06:59,131 --> 00:07:01,361
That's just too close
for comfort.
33
00:07:01,434 --> 00:07:03,265
You can say that again.
34
00:07:04,703 --> 00:07:07,501
Looks like it's back
to the drawing board, huh?
35
00:07:11,010 --> 00:07:13,444
I'll have it
fixed in 15 minutes.
36
00:07:13,946 --> 00:07:15,641
Take a half an hour.
37
00:07:15,781 --> 00:07:17,646
Just make sure
it's perfect, okay?
38
00:07:18,117 --> 00:07:20,085
Better yet, take an hour.
39
00:07:20,553 --> 00:07:23,113
Will you relax?
I know what I'm doing.
40
00:07:23,222 --> 00:07:25,053
And I know what I'm not doing.
41
00:07:25,124 --> 00:07:26,091
What's that, KITT?
44
00:07:29,762 --> 00:07:31,821
has spoiled my appetite
for heights.
45
00:07:32,965 --> 00:07:34,523
Don't worry, KITT.
46
00:07:34,667 --> 00:07:36,259
There's been a change
in the menu.
47
00:07:36,335 --> 00:07:39,532
It's canapes and croissants
for the next few days.
48
00:07:39,872 --> 00:07:42,966
I assume you've both heard
of Dr. Klaus Bergstrom.
49
00:07:43,042 --> 00:07:44,202
Who hasn't?
50
00:07:44,276 --> 00:07:46,608
His research
in satellite laser technology
51
00:07:46,679 --> 00:07:48,613
has revolutionized the field.
52
00:07:48,681 --> 00:07:50,774
Well, Dr. Bergstrom
is visiting from Sweden
53
00:07:50,883 --> 00:07:52,874
to attend
an international symposium
54
00:07:52,985 --> 00:07:55,044
on the peaceful application
of the technology.
55
00:07:55,387 --> 00:07:57,878
A great number of
people, including his wife,
56
00:07:58,090 --> 00:08:00,058
are deeply concerned
for his well-being.
57
00:08:00,159 --> 00:08:03,356
There are governments who would use
his knowledge for other purposes.
58
00:08:03,429 --> 00:08:05,761
From what I've heard, his
well-being isn't a problem.
59
00:08:05,865 --> 00:08:06,957
Meaning?
60
00:08:06,999 --> 00:08:09,763
What is Swedish
for "life in the fast lane"?
61
00:08:09,835 --> 00:08:11,268
Enough.
We've been asked to help.
62
00:08:11,337 --> 00:08:12,827
Wait a minute.
63
00:08:13,205 --> 00:08:16,606
Einstein or not, I'm not interested
in playing baby-sitter to...
64
00:08:16,675 --> 00:08:18,939
It's not a question
of baby-sitting.
65
00:08:19,011 --> 00:08:21,980
We've been asked to help
Dr. Bergstrom's stay
66
00:08:22,047 --> 00:08:25,107
to be pleasant
and as uneventful as possible.
67
00:08:25,918 --> 00:08:27,442
His niece, by the way,
is with him.
68
00:08:27,620 --> 00:08:29,144
You could show them
the sights.
69
00:08:29,255 --> 00:08:31,348
The sights? I'm... I'm
a terrible tour guide.
70
00:08:31,457 --> 00:08:32,424
I... I always get lost.
71
00:08:32,525 --> 00:08:33,822
Only when you want to.
72
00:08:34,560 --> 00:08:36,528
The Foundation
is hosting a reception
73
00:08:36,595 --> 00:08:39,996
for Dr. Bergstrom
at 3:00 sharp.
74
00:08:40,266 --> 00:08:44,134
And please, see that
you are dressed appropriately.
75
00:08:45,104 --> 00:08:47,072
A scientist and his niece
from Sweden.
76
00:08:47,139 --> 00:08:49,972
What am I going to say to a
scientist and his niece from Sweden?
77
00:08:50,042 --> 00:08:52,272
I don't... I don't know
even know a word of Swedish.
78
00:08:52,811 --> 00:08:54,005
Neither do I.
79
00:08:54,079 --> 00:08:56,980
My father's Swedish,
my mother's American.
80
00:08:57,249 --> 00:08:59,410
And I was born here
in the States.
81
00:08:59,518 --> 00:09:00,985
Actually, I lied.
82
00:09:01,053 --> 00:09:04,045
I can say Ja,
but that's about it.
83
00:09:04,590 --> 00:09:05,488
Thank you.
84
00:09:05,591 --> 00:09:06,558
Thank you.
85
00:09:06,659 --> 00:09:08,854
Ah, luckily, there's not
a lot of call for Swedish
86
00:09:08,928 --> 00:09:11,089
in behavioral psych
these days.
87
00:09:11,497 --> 00:09:14,091
You can't be a psychologist.
You don't have a beard.
88
00:09:14,166 --> 00:09:15,997
Oh, that's because
I just graduated.
89
00:09:16,068 --> 00:09:17,228
The beard grows in later.
90
00:09:17,303 --> 00:09:18,292
Oh!
91
00:09:18,637 --> 00:09:21,401
You know, with your uncle
going to all these meetings,
92
00:09:21,473 --> 00:09:24,203
seems like you're gonna have
lots of free time on your hands.
93
00:09:24,276 --> 00:09:26,540
Oh, for the first time
in my life.
94
00:09:26,812 --> 00:09:29,303
You know, I just graduated
two weeks ago
95
00:09:29,381 --> 00:09:31,542
and, uh, suddenly,
I'm a free woman.
96
00:09:33,519 --> 00:09:36,784
Any idea what I can do
with all this independence?
97
00:09:36,855 --> 00:09:37,879
Well...
98
00:09:37,990 --> 00:09:40,891
Ah, careful, Christina.
He's a terrible tour guide.
99
00:09:40,960 --> 00:09:42,518
He always gets lost.
100
00:09:42,595 --> 00:09:43,619
No, that's not true.
101
00:09:43,696 --> 00:09:45,527
I know the city
like the back of my hand.
102
00:09:45,598 --> 00:09:49,056
That's a remarkable improvement,
Michael, in less than an hour.
103
00:09:49,268 --> 00:09:50,792
I see you've met Christina.
104
00:09:50,869 --> 00:09:53,064
This is her uncle,
Dr. Klaus Bergstrom.
105
00:09:53,138 --> 00:09:54,127
Michael Knight.
106
00:09:54,206 --> 00:09:55,730
I'm so pleased
to meet you, Michael.
107
00:09:55,808 --> 00:09:57,036
It's nice
to meet you, Doctor.
108
00:09:57,109 --> 00:09:58,406
Excuse me, Mr. Miles.
109
00:09:59,878 --> 00:10:01,937
Excuse me,
I'll be back in a moment.
110
00:10:02,014 --> 00:10:03,572
A moment is all I need.
111
00:10:03,682 --> 00:10:05,809
Once this affair breaks up,
where does, um,
112
00:10:05,918 --> 00:10:08,716
a bashful Swede go
to see the sights?
113
00:10:09,088 --> 00:10:11,886
Well, that depends on what kind
of sights you're looking for.
114
00:10:11,957 --> 00:10:14,755
That is simple.
The kind that a travel agent
115
00:10:14,827 --> 00:10:16,454
would not think
of recommending.
116
00:10:17,630 --> 00:10:19,325
Uncle Klaus, you promised.
117
00:10:19,498 --> 00:10:20,965
Research, Christina.
118
00:10:21,033 --> 00:10:23,194
After all, America
is a fascinating country.
119
00:10:23,269 --> 00:10:26,204
I must study it
in detail, yes?
120
00:10:26,772 --> 00:10:28,637
Yes, I understand.
121
00:10:28,907 --> 00:10:31,375
Keep me informed
on any further developments.
122
00:10:32,011 --> 00:10:33,000
Thank you.
123
00:10:41,587 --> 00:10:44,317
I must speak with you
immediately. Alone.
124
00:10:44,757 --> 00:10:46,281
Do excuse us, please.
125
00:10:48,661 --> 00:10:50,629
Garthe Knight
has escaped from prison.
126
00:10:51,230 --> 00:10:52,254
Escaped?
127
00:10:52,331 --> 00:10:53,263
Yes.
128
00:10:53,332 --> 00:10:54,321
How?
129
00:10:54,967 --> 00:10:56,992
So far,
the only detail we have
130
00:10:57,069 --> 00:11:00,505
is that a massive truck broke
through the prison walls.
131
00:11:02,308 --> 00:11:03,468
It's Goliath.
132
00:11:04,276 --> 00:11:06,471
I'm afraid so.
But how?
133
00:13:18,877 --> 00:13:20,538
Such passion.
134
00:13:20,612 --> 00:13:22,307
Is it me you love,
or freedom?
135
00:13:23,449 --> 00:13:26,111
Only a fool
would answer that question.
136
00:13:34,326 --> 00:13:36,726
You have exquisite tastes,
Adrianne.
137
00:13:37,596 --> 00:13:39,791
How much is this costing me?
138
00:13:39,998 --> 00:13:41,625
I broke you out of prison.
139
00:13:41,700 --> 00:13:44,100
Don't talk to me
about dollars and cents.
140
00:13:44,169 --> 00:13:47,195
Goliath broke me
out of prison.
141
00:13:47,639 --> 00:13:49,800
And I rebuilt Goliath.
142
00:13:49,875 --> 00:13:52,309
Resurrected him from a
burnt-out shell in the desert.
143
00:13:52,377 --> 00:13:54,902
Just as I directed this
project from the beginning.
144
00:13:54,980 --> 00:13:56,777
Never forget that.
145
00:14:01,453 --> 00:14:05,219
The dungeon.
Is it as I requested?
146
00:14:05,324 --> 00:14:06,518
Exactly.
147
00:14:06,592 --> 00:14:07,957
Good.
148
00:14:08,627 --> 00:14:10,356
What about the other?
149
00:14:11,263 --> 00:14:12,696
Look for yourself.
150
00:14:26,311 --> 00:14:30,441
Dr. Moritz completed the tertiary
state of reconstruction yesterday.
151
00:14:30,516 --> 00:14:33,007
You'll be very pleased.
152
00:14:33,085 --> 00:14:35,781
Everything is going exactly
as I promised it would.
153
00:14:36,221 --> 00:14:38,712
Even Goliath's weaknesses
have been eliminated.
154
00:14:39,458 --> 00:14:41,858
He's completely
invulnerable now.
155
00:14:42,094 --> 00:14:43,083
Fantastic.
156
00:14:44,663 --> 00:14:46,631
And the biodata implant?
157
00:14:46,698 --> 00:14:49,223
In place and
functioning beautifully.
158
00:14:49,935 --> 00:14:52,836
Much like the IV apparatus
introduces medicine
159
00:14:52,905 --> 00:14:55,066
drop by drop
into the bloodstream,
160
00:14:55,140 --> 00:14:58,109
the biodata unit is slowly
programming the patient's brain
161
00:14:58,176 --> 00:15:02,010
with every detail of the
subject's life and personality.
162
00:15:02,080 --> 00:15:04,810
Second by second,
24 hours a day.
163
00:15:05,884 --> 00:15:08,045
The only information
it doesn't have, though,
164
00:15:08,153 --> 00:15:10,951
is what's happened
in the last 24 hours.
165
00:15:11,156 --> 00:15:12,680
When do the bandages
come off?
166
00:15:12,958 --> 00:15:14,550
Tomorrow.
167
00:15:14,726 --> 00:15:17,524
You see, Garthe,
everything is under control.
168
00:15:17,596 --> 00:15:18,858
And on schedule.
169
00:15:18,931 --> 00:15:21,263
No, not quite everything.
170
00:15:21,333 --> 00:15:24,825
There's still one crucial
matter I have to attend to.
171
00:15:26,004 --> 00:15:28,939
Later. You can
take care of that later.
172
00:15:31,310 --> 00:15:34,541
Actually, I first went
online in a mainframe in Washington,
173
00:15:34,880 --> 00:15:37,678
but the government bureaucracy
never suited me. Too stuffy.
174
00:15:38,383 --> 00:15:40,351
I know exactly
what you mean!
175
00:15:40,452 --> 00:15:43,888
I have spent half my life
with dried-out bureaucrats
176
00:15:43,956 --> 00:15:46,891
who have dust in their veins
instead of blood.
177
00:15:46,959 --> 00:15:48,756
I'm much happier
at the Foundation.
178
00:15:48,827 --> 00:15:51,762
Of course, I still have
to deal with human beings.
179
00:15:51,830 --> 00:15:55,163
Well, you're not exactly a cold
beer on a hot day either, pal.
180
00:15:55,334 --> 00:15:57,825
Moody, temperamental,
and almost no sense of humor.
181
00:15:57,903 --> 00:15:58,995
I beg your pardon,
182
00:15:59,071 --> 00:16:01,232
I have a highly developed
sense of humor.
183
00:16:01,306 --> 00:16:02,273
For example
184
00:16:02,341 --> 00:16:03,865
have you heard
the one about the man
185
00:16:03,942 --> 00:16:05,569
who walked into
the bar with a horse?
186
00:16:05,677 --> 00:16:07,144
Ah, later.
187
00:16:07,579 --> 00:16:10,309
We're here.
And not a moment too soon.
188
00:16:22,427 --> 00:16:23,826
Christina.
189
00:16:27,165 --> 00:16:28,393
Good night, KITT.
190
00:16:28,467 --> 00:16:31,027
Perhaps a fast game
of chess before I leave?
191
00:16:31,103 --> 00:16:32,695
I'd be delighted.
192
00:16:32,771 --> 00:16:34,932
There are still
642 variations
193
00:16:35,007 --> 00:16:37,237
of the Stravinchy defense
I'd like to try.
194
00:16:37,309 --> 00:16:39,140
And afterwards,
we could discuss your work
195
00:16:39,211 --> 00:16:40,508
in laser technology.
196
00:16:41,480 --> 00:16:42,879
I would be delighted.
197
00:16:46,051 --> 00:16:47,177
Are you all right?
198
00:16:47,285 --> 00:16:49,753
Yes. Yes, I think so.
199
00:16:49,855 --> 00:16:51,755
I think we'd better
put some ice on it.
200
00:16:51,823 --> 00:16:55,987
Ice? I was just going to ask,
uh, Michael to join us for dinner.
201
00:16:56,061 --> 00:16:58,393
Uncle Klaus,
Michael probably has plans.
202
00:16:58,463 --> 00:16:59,828
No, I don't.
Nothing special.
203
00:16:59,898 --> 00:17:01,195
Consider me yours.
204
00:17:01,299 --> 00:17:04,632
That is the spirit.
I love America already.
205
00:17:04,703 --> 00:17:08,867
Now, where is a really good
restaurant and nightclub?
206
00:17:08,907 --> 00:17:11,933
How does
Chez Room Service sound?
207
00:17:12,077 --> 00:17:14,045
Room service?
Christina...
208
00:17:14,112 --> 00:17:16,603
Uncle Klaus,
I'm going to take care of you
209
00:17:16,715 --> 00:17:19,081
and your ankle,
whether you like it or not.
210
00:17:20,318 --> 00:17:21,285
All right.
211
00:17:55,353 --> 00:17:58,811
Foundation for Law and
Government, may I help you?
212
00:18:27,285 --> 00:18:28,252
What was that?
213
00:18:57,215 --> 00:18:58,739
We meet again.
214
00:19:12,931 --> 00:19:14,330
So, this is
what it's like.
215
00:19:15,167 --> 00:19:16,361
What?
216
00:19:16,434 --> 00:19:18,493
The big city.
The real world.
217
00:19:18,570 --> 00:19:20,868
You know, I've been so busy
going to school,
218
00:19:20,939 --> 00:19:23,373
I really haven't had a
chance to see much of it.
219
00:19:24,409 --> 00:19:26,206
Well, you've got lots
to look forward to
220
00:19:26,344 --> 00:19:27,811
and a lot of time to look.
221
00:19:27,879 --> 00:19:30,279
That's one of the reasons
why I came with Uncle Klaus.
222
00:19:30,382 --> 00:19:32,680
You know, I'm thinking
of moving out here this fall.
223
00:19:32,784 --> 00:19:35,184
Away from home
and the family,
224
00:19:35,253 --> 00:19:38,689
and everything that's been so
secure and dependable for so long.
225
00:19:38,757 --> 00:19:41,590
I think what you need
is an experienced tour guide.
226
00:19:42,127 --> 00:19:44,095
Sounds wonderful.
Got anybody in mind?
227
00:19:44,162 --> 00:19:45,151
Me.
228
00:19:45,230 --> 00:19:47,790
That sounds wonderful, too.
When?
229
00:19:47,866 --> 00:19:48,855
How about tomorrow?
230
00:19:48,934 --> 00:19:50,765
Perfect. What time?
231
00:19:51,136 --> 00:19:53,570
I'll check Devon's schedule
and I'll give you a call.
232
00:19:53,638 --> 00:19:54,627
Okay.
233
00:19:54,840 --> 00:19:56,137
Bye.
Bye.
234
00:20:24,069 --> 00:20:25,969
I want Michael Knight!
235
00:20:26,905 --> 00:20:28,702
If you think
I'll give you any information
236
00:20:28,773 --> 00:20:30,536
about Michael,
you're mistaken.
237
00:20:30,609 --> 00:20:32,509
This madness
will never succeed.
238
00:20:32,577 --> 00:20:34,568
As always,
you underestimate me.
239
00:20:34,646 --> 00:20:36,773
Our last encounter
wasn't a defeat,
240
00:20:36,848 --> 00:20:38,873
it was merely
a temporary setback.
241
00:20:39,217 --> 00:20:42,345
I will succeed this time.
It is my destiny.
242
00:20:42,454 --> 00:20:44,251
Your destiny
is self-destruction.
243
00:20:44,322 --> 00:20:45,721
Destruction, yes.
244
00:20:46,825 --> 00:20:49,589
But Michael Knight's,
not mine.
245
00:20:50,128 --> 00:20:51,390
And you
246
00:20:51,463 --> 00:20:54,796
and you
will be the instruments.
247
00:20:55,934 --> 00:20:59,734
Get up.
You're coming with me.
248
00:20:59,804 --> 00:21:00,998
Both of you.
249
00:21:01,072 --> 00:21:02,972
Why? What possible purpose
could it...
250
00:21:04,009 --> 00:21:05,408
Move!
251
00:21:17,355 --> 00:21:18,379
You seem pleased.
252
00:21:18,490 --> 00:21:19,479
I am.
253
00:21:19,591 --> 00:21:21,218
Was it the food
or the company?
254
00:21:21,293 --> 00:21:22,317
Both.
255
00:21:22,394 --> 00:21:24,555
Hey, what's with
the third degree, anyway?
256
00:21:24,629 --> 00:21:25,789
Just checking.
257
00:21:25,864 --> 00:21:27,923
My sensors indicate
some interesting
258
00:21:27,999 --> 00:21:29,990
biochemical activity
in your body.
259
00:21:30,235 --> 00:21:32,635
Not related to digestion,
I might add.
260
00:21:32,704 --> 00:21:33,728
Meaning?
261
00:21:33,805 --> 00:21:34,829
You tell me.
262
00:21:34,906 --> 00:21:38,398
Either you had a scintillating
conversation with Dr. Klaus Bergstrom,
263
00:21:38,576 --> 00:21:41,204
or you and Christina
found something to chat about.
264
00:21:41,279 --> 00:21:43,213
Well, take a wild guess,
buddy.
265
00:21:43,315 --> 00:21:45,340
Advanced human psychology?
266
00:21:48,186 --> 00:21:49,847
That's strange.
267
00:21:50,021 --> 00:21:51,750
The Foundation's gates
are open.
268
00:21:51,823 --> 00:21:54,223
Yes. And I get no response
from security.
269
00:21:54,292 --> 00:21:55,384
Something's wrong, Michael.
270
00:21:55,460 --> 00:21:57,360
Just what I was thinking, pal.
271
00:22:16,481 --> 00:22:17,675
Oh, no.
272
00:22:18,950 --> 00:22:19,917
April!
273
00:22:22,420 --> 00:22:24,547
Kathy, you all right?
274
00:22:25,757 --> 00:22:26,724
What happened?
275
00:22:27,826 --> 00:22:29,088
What happened?
276
00:22:29,160 --> 00:22:31,424
They forced their way in.
277
00:22:32,030 --> 00:22:35,090
Michael,
he took Devon and April.
278
00:22:35,667 --> 00:22:38,101
He?
Who are you talking about?
279
00:22:39,237 --> 00:22:40,226
Garthe.
280
00:22:55,520 --> 00:22:56,953
Hello.
281
00:22:58,723 --> 00:23:00,452
Adrianne Margeaux.
282
00:23:00,525 --> 00:23:02,516
I'm so pleased you remember,
283
00:23:03,294 --> 00:23:05,762
but so disappointed that
Michael Knight isn't with you.
284
00:23:05,864 --> 00:23:07,764
I thought you
were in prison.
285
00:23:07,832 --> 00:23:09,857
Prison? Perish the thought.
286
00:23:10,935 --> 00:23:13,267
I have the best lawyers
that money can buy.
287
00:23:13,338 --> 00:23:16,273
And they bought the best judge
that money can buy.
288
00:23:17,509 --> 00:23:20,478
Isn't it fascinating the
friends that we have in common?
289
00:23:21,513 --> 00:23:22,946
Such a small world.
290
00:23:23,014 --> 00:23:24,743
Garthe Knight is no friend.
291
00:23:25,183 --> 00:23:26,912
Even you should know that.
292
00:23:27,986 --> 00:23:29,453
Poor Garthe.
293
00:23:29,521 --> 00:23:31,989
People say such
nasty things about him.
294
00:23:32,624 --> 00:23:35,422
But such good things
about Michael Knight.
295
00:23:35,827 --> 00:23:39,319
I'm beginning to wonder if
he's really flesh and blood.
296
00:23:40,131 --> 00:23:42,531
I look forward to
finding out for myself.
297
00:23:45,203 --> 00:23:47,535
Allow me to show you
to your room.
298
00:23:47,705 --> 00:23:50,139
I do hope
the bath towels match.
299
00:24:11,896 --> 00:24:13,488
Lovely, isn't it?
300
00:24:15,533 --> 00:24:17,296
Don't worry,
301
00:24:17,368 --> 00:24:20,030
this room's reserved for
a very, very special guest.
302
00:24:47,265 --> 00:24:49,756
With luck,
he'll be here soon.
303
00:24:49,834 --> 00:24:52,769
For your sake,
I hope he is.
304
00:25:20,131 --> 00:25:22,122
I've been all through
the Foundation.
305
00:25:22,734 --> 00:25:24,361
He didn't leave a clue.
Nothing.
306
00:25:24,469 --> 00:25:26,403
Perhaps the police
will find something.
307
00:25:26,471 --> 00:25:28,405
Yeah, well, perhaps
isn't good enough.
308
00:25:29,774 --> 00:25:32,470
If not inside,
then maybe outside.
309
00:25:32,544 --> 00:25:34,671
Look, scan the entire area.
Look for anything,
310
00:25:34,746 --> 00:25:36,907
no matter how small,
no matter how insignificant.
311
00:25:36,981 --> 00:25:38,744
Right away, Michael.
312
00:25:42,420 --> 00:25:43,819
I'm afraid there's nothing.
313
00:25:44,956 --> 00:25:46,753
Wait a minute.
What's that?
314
00:25:46,991 --> 00:25:47,958
What?
315
00:25:48,026 --> 00:25:50,256
There appears to be drops
of radiator coolant
316
00:25:50,328 --> 00:25:51,420
on the driveway.
317
00:25:51,496 --> 00:25:52,485
Enough to follow?
318
00:25:52,564 --> 00:25:53,553
I'm not sure.
319
00:25:53,631 --> 00:25:55,565
It depends upon
how consistent the drops are,
320
00:25:55,633 --> 00:25:57,863
the amount of liquid,
the weather conditions...
321
00:25:57,936 --> 00:26:00,962
Devon and April's lives
may hang in the balance, KITT.
322
00:26:35,707 --> 00:26:37,732
How're we doing, buddy?
Still on the trail?
323
00:26:37,809 --> 00:26:39,800
The drops are
remarkably consistent.
324
00:26:39,877 --> 00:26:42,846
Good. We can use
every break we can get.
325
00:26:42,914 --> 00:26:45,314
You know, it's hard to believe
Garthe succeeded
326
00:26:45,416 --> 00:26:46,713
in breaking out of prison.
327
00:26:46,818 --> 00:26:48,513
Not with Goliath, it isn't.
328
00:26:48,620 --> 00:26:50,247
Did you say Goliath?
329
00:26:51,289 --> 00:26:54,452
Yeah,
I thought I'd mentioned that.
330
00:26:54,525 --> 00:26:56,459
You certainly did not.
331
00:26:56,594 --> 00:26:59,256
Michael, I thought
we destroyed that monster.
332
00:26:59,330 --> 00:27:01,195
I thought we did, too.
333
00:27:01,266 --> 00:27:03,962
Somehow, some way,
334
00:27:04,068 --> 00:27:06,764
somebody put the pieces
back together again.
335
00:27:06,871 --> 00:27:09,101
Who could have done
such a terrible thing?
336
00:27:09,140 --> 00:27:11,904
It's a good question.
Who and why?
337
00:27:12,610 --> 00:27:14,271
Garthe hates me,
338
00:27:14,345 --> 00:27:17,837
but he's also very greedy
for money and power.
339
00:27:18,249 --> 00:27:21,776
Whatever he's up to, it's much
more than a personal vendetta.
340
00:27:22,587 --> 00:27:24,555
The question is
341
00:27:24,756 --> 00:27:26,690
what's he after this time?
342
00:27:26,758 --> 00:27:28,248
I want it all.
343
00:27:30,528 --> 00:27:32,018
A new life.
344
00:27:33,698 --> 00:27:35,029
A new future.
345
00:27:35,300 --> 00:27:37,165
Most of all, revenge.
346
00:27:38,236 --> 00:27:39,533
You have your life.
347
00:27:39,604 --> 00:27:42,072
And before long, your future
is gonna be assured.
348
00:27:42,140 --> 00:27:43,607
Forget this childish revenge.
349
00:27:43,675 --> 00:27:44,801
Never.
350
00:27:44,876 --> 00:27:47,538
Nothing means anything
without it.
351
00:27:47,612 --> 00:27:48,840
Then you're a fool.
352
00:27:48,980 --> 00:27:50,811
You're not going to
jeopardize this project
353
00:27:50,915 --> 00:27:52,576
because of it.
I won't allow it.
354
00:27:52,684 --> 00:27:53,776
How intriguing.
355
00:27:54,752 --> 00:27:56,481
I hadn't really
appreciated the extent
356
00:27:56,587 --> 00:27:58,145
of your interest
in Michael Knight.
357
00:27:58,256 --> 00:28:00,554
My interest in Michael Knight
is none of your business.
358
00:28:00,625 --> 00:28:02,183
Oh, but it is.
359
00:28:02,260 --> 00:28:05,718
You see, you want him alive,
and I want him dead.
360
00:28:05,997 --> 00:28:08,522
Now, one of us is going
to be terribly disappointed.
361
00:28:14,005 --> 00:28:15,131
Excuse me.
362
00:28:17,442 --> 00:28:20,707
Yes? Good.
Send him in.
363
00:28:22,814 --> 00:28:23,803
He's ready.
364
00:28:37,995 --> 00:28:39,462
Good afternoon.
365
00:28:40,064 --> 00:28:41,531
Good afternoon.
366
00:28:47,305 --> 00:28:48,567
Good afternoon.
367
00:29:06,357 --> 00:29:07,722
Someone's coming.
368
00:29:12,130 --> 00:29:13,290
Good morning.
369
00:29:13,364 --> 00:29:15,525
Breakfast will
be along shortly.
370
00:29:15,833 --> 00:29:17,698
Doing your morning
calisthenics, I see?
371
00:29:17,769 --> 00:29:19,293
I beg your pardon?
372
00:29:19,370 --> 00:29:21,304
Someone's been standing
on the bed.
373
00:29:22,573 --> 00:29:25,041
I'd hate to think that
you were trying to escape.
374
00:29:25,109 --> 00:29:28,010
He doesn't have the will
or the imagination.
375
00:29:30,715 --> 00:29:34,446
You, on the other hand,
have something very special.
376
00:29:34,552 --> 00:29:37,988
Beauty, elegance, and grace.
377
00:29:39,023 --> 00:29:40,991
Leave her alone.
378
00:29:41,192 --> 00:29:43,752
You remind me
of a filly I once owned.
379
00:29:43,895 --> 00:29:46,796
Beautiful, spirited,
free, and wild.
380
00:29:46,864 --> 00:29:49,094
It took me two weeks
to break her.
381
00:29:49,167 --> 00:29:50,998
And I enjoyed
every minute of it.
382
00:29:51,803 --> 00:29:52,997
You disgust me.
383
00:29:53,070 --> 00:29:56,198
Now, now, Garthe.
Your fangs are showing.
384
00:29:56,641 --> 00:29:57,767
I hate to
dash your hopes,
385
00:29:57,842 --> 00:29:59,833
but this is not
a purely social visit.
386
00:29:59,911 --> 00:30:02,778
There's someone that
I'd like you to see. Doctor.
387
00:30:06,784 --> 00:30:10,151
Klaus! Are you all right?
Did they hurt you?
388
00:30:10,521 --> 00:30:12,386
I am fine.
389
00:30:12,824 --> 00:30:15,122
Bravo!
Congratulations!
390
00:30:15,193 --> 00:30:16,217
Thank you.
391
00:30:17,261 --> 00:30:18,558
Good day.
392
00:30:20,064 --> 00:30:21,964
What have you done to him?
393
00:30:22,567 --> 00:30:25,730
Oh, nothing that a little
corrective surgery won't remedy.
394
00:30:26,037 --> 00:30:28,164
You see,
this was not Klaus Bergstrom.
395
00:30:28,673 --> 00:30:30,834
A rather good imitation,
don't you think?
396
00:31:16,721 --> 00:31:19,189
Michael
Knight, please. I see.
397
00:31:19,524 --> 00:31:21,890
No, it's not important.
398
00:31:22,026 --> 00:31:24,256
Can you please tell him
Christina called?
399
00:31:24,328 --> 00:31:25,352
Thank you.
400
00:31:25,429 --> 00:31:26,657
... 22-yard line.
401
00:31:26,731 --> 00:31:29,461
That's strange.
He said he'd call.
402
00:31:30,768 --> 00:31:32,133
Where do you suppose
he could be?
403
00:31:32,203 --> 00:31:33,192
Hmm?
404
00:31:33,838 --> 00:31:35,032
Uncle Klaus?
405
00:31:35,373 --> 00:31:36,362
Yes.
406
00:31:37,275 --> 00:31:40,711
Look at you. A man of your
intelligence, your vision,
407
00:31:40,845 --> 00:31:44,246
you come to America to enlighten
the world on laser technology,
408
00:31:44,315 --> 00:31:47,409
and before I know it, you're
like every other American male.
409
00:31:47,585 --> 00:31:50,145
Glued to the television set
watching football.
410
00:31:52,490 --> 00:31:54,185
What an incredible game.
411
00:31:54,325 --> 00:31:56,020
These Americans are crazy!
412
00:31:56,093 --> 00:31:58,721
Have you ever watched them
play football?
413
00:31:58,796 --> 00:32:00,821
It's got you hooked,
Uncle Klaus.
414
00:32:00,965 --> 00:32:01,954
Not really.
415
00:32:02,066 --> 00:32:03,055
Hmm.
416
00:32:04,835 --> 00:32:07,531
Christina, what is wrong?
417
00:32:08,172 --> 00:32:09,161
Nothing.
418
00:32:09,607 --> 00:32:12,371
There's no football now.
So what is wrong?
419
00:32:13,044 --> 00:32:14,875
Michael said
he'd call this morning
420
00:32:14,946 --> 00:32:17,210
and, uh, I can't reach him
at the Foundation.
421
00:32:18,716 --> 00:32:19,808
He likes you.
422
00:32:19,917 --> 00:32:21,612
I'm not...
423
00:32:21,719 --> 00:32:24,085
That's not
what I'm concerned about.
424
00:32:24,188 --> 00:32:25,815
It sounds to me
425
00:32:25,890 --> 00:32:28,484
like something
has got you hooked, too.
426
00:32:28,559 --> 00:32:29,526
Ah-ha-ha.
427
00:32:29,660 --> 00:32:33,323
You were going shopping.
So go.
428
00:32:33,397 --> 00:32:36,161
If he calls, I will tell him
that you're out
429
00:32:36,434 --> 00:32:39,426
with a very handsome young man
who adores you.
430
00:32:39,570 --> 00:32:41,663
Oh, don't you dare.
431
00:32:55,152 --> 00:32:57,620
... ball, second and 13.
432
00:32:58,389 --> 00:32:59,879
And here comes the snap.
433
00:32:59,991 --> 00:33:02,186
Here goes Thorpe through
the left side of the line.
434
00:33:02,259 --> 00:33:04,955
He's down to the 19, down to
the 20, down to the 24-yard line.
435
00:33:06,797 --> 00:33:10,597
Christina, how is he
supposed to miss you
436
00:33:10,668 --> 00:33:12,397
if you never go away?
437
00:33:17,908 --> 00:33:20,103
Hello, Dr. Bergstrom.
438
00:33:32,189 --> 00:33:35,124
The spots seem to be
increasing in size, Michael.
439
00:33:35,359 --> 00:33:37,156
They turned off that road.
440
00:33:37,728 --> 00:33:39,559
We may be
getting somewhere, pal.
441
00:33:39,930 --> 00:33:41,830
You don't suppose
this could be a trap,
442
00:33:41,899 --> 00:33:42,923
do you, Michael?
443
00:33:43,000 --> 00:33:45,560
KITT, with
Garthe, anything's possible.
444
00:33:45,636 --> 00:33:47,570
Is that also true of Goliath?
445
00:33:47,972 --> 00:33:48,961
What do you mean?
446
00:33:49,040 --> 00:33:52,032
Is it possible he's a new
and improved model?
447
00:33:54,679 --> 00:33:55,668
You're hesitating.
448
00:33:56,647 --> 00:33:58,444
Well, to hesitate is human.
449
00:33:58,616 --> 00:34:00,413
I thought, "To err is human. "
450
00:34:00,518 --> 00:34:01,485
Both are.
451
00:34:01,619 --> 00:34:03,086
And now you're stalling.
452
00:34:03,921 --> 00:34:05,445
All right, KITT,
it's possible.
453
00:34:05,556 --> 00:34:07,217
Yeah, it's very possible.
454
00:34:08,659 --> 00:34:09,648
You all right?
455
00:34:09,794 --> 00:34:13,161
That depends upon
how one defines "all right. "
456
00:34:13,497 --> 00:34:14,964
Now you're stalling.
457
00:34:16,100 --> 00:34:19,263
Okay, no. I'm not all right.
458
00:34:19,503 --> 00:34:21,027
The thought
of meeting Goliath again
459
00:34:21,105 --> 00:34:22,663
is quite unsettling.
460
00:34:22,940 --> 00:34:25,306
Join the club, pal.
Join the club.
461
00:34:25,643 --> 00:34:27,440
Thank you, I'd rather not.
462
00:34:38,422 --> 00:34:39,684
I'd like
to leave my room key.
463
00:34:39,757 --> 00:34:40,724
Of course.
464
00:34:40,825 --> 00:34:43,521
Excuse me, please. Aren't
you Dr. Bergstrom's niece?
465
00:34:43,594 --> 00:34:44,618
Yes.
466
00:34:44,695 --> 00:34:45,992
Oh. He is so handsome.
467
00:34:46,063 --> 00:34:47,360
He just walked
through the lobby
468
00:34:47,431 --> 00:34:49,922
and none of the girls behind
the desk could stop staring.
469
00:34:50,000 --> 00:34:51,024
You just saw my uncle?
470
00:34:51,102 --> 00:34:52,160
Yeah. A few minutes ago.
471
00:34:52,236 --> 00:34:53,225
On his way out?
472
00:34:53,304 --> 00:34:55,568
No. I think he was returning
to his room.
473
00:35:30,274 --> 00:35:31,605
Uncle Klaus.
474
00:35:31,742 --> 00:35:33,107
What is it, Christina?
475
00:35:33,177 --> 00:35:34,838
Were you just downstairs?
476
00:35:34,912 --> 00:35:38,541
If I was, then I'm more
of a genius than they say.
477
00:35:38,883 --> 00:35:41,113
Being in two places
at the same time
478
00:35:41,218 --> 00:35:43,015
is quite a...
quite a feat.
479
00:35:43,554 --> 00:35:45,454
And, uh, depending
on the circumstances,
480
00:35:45,523 --> 00:35:47,354
it could be quite a treat.
481
00:35:47,725 --> 00:35:49,693
Well, I just had
the strangest experience.
482
00:35:49,794 --> 00:35:51,421
There was a man getting
on the elevator
483
00:35:51,495 --> 00:35:53,395
that looked so much
like Michael.
484
00:35:53,631 --> 00:35:55,724
Ah. Except for a mustache.
485
00:35:56,333 --> 00:35:59,393
I thought you were supposed
to be looking after me.
486
00:36:01,505 --> 00:36:02,494
Well...
487
00:36:03,374 --> 00:36:04,363
Hmm?
488
00:36:05,509 --> 00:36:07,739
You are terrible.
489
00:36:08,245 --> 00:36:10,270
All right, I'll ask.
Did he?
490
00:36:13,384 --> 00:36:16,353
My mind is on
a thousand things, Christina.
491
00:36:16,453 --> 00:36:18,921
Uh, I don't know what
you're talking about here.
492
00:36:20,191 --> 00:36:21,283
Football?
493
00:36:21,358 --> 00:36:24,156
I'm talking about Michael
and you know it.
494
00:36:24,528 --> 00:36:25,517
Ah.
495
00:36:26,197 --> 00:36:28,825
Michael! Well, why didn't
you say so?
496
00:36:28,899 --> 00:36:30,059
Well, did he call?
497
00:36:30,634 --> 00:36:31,623
No.
498
00:36:32,269 --> 00:36:33,600
Oh.
499
00:36:53,824 --> 00:36:55,621
You're awfully quiet.
500
00:36:55,793 --> 00:36:57,556
Still thinking about Goliath?
501
00:36:57,628 --> 00:36:59,152
I'm used to worrying about you.
502
00:36:59,230 --> 00:37:00,424
I expect to worry about you.
503
00:37:00,497 --> 00:37:03,432
But Devon and April...
I feel so helpless.
504
00:37:03,500 --> 00:37:05,627
Well, consider it
a temporary situation
505
00:37:05,736 --> 00:37:07,431
'cause we're gonna find them.
506
00:37:09,073 --> 00:37:10,631
Michael, look!
507
00:37:11,475 --> 00:37:13,102
Give me a reading real quick.
508
00:37:16,680 --> 00:37:19,080
Is that Devon and April?
509
00:37:20,150 --> 00:37:21,583
Those figures aren't human.
510
00:37:21,652 --> 00:37:23,586
They're wearing Devon's
and April's clothing,
511
00:37:23,654 --> 00:37:25,645
but their bodies
are made of polyurethane.
512
00:37:25,756 --> 00:37:26,984
Mannequins.
513
00:37:27,391 --> 00:37:30,224
Looks like we've
been led on a wild-goose chase.
514
00:37:31,228 --> 00:37:35,062
I'm afraid
it's more than that, Michael.
515
00:37:36,800 --> 00:37:37,789
I'm sinking.
516
00:37:38,135 --> 00:37:40,433
Get out of here. Fast!
517
00:37:40,504 --> 00:37:41,937
Michael,
traction is impossible.
518
00:37:42,072 --> 00:37:43,539
I'm sinking deeper.
519
00:37:43,607 --> 00:37:45,837
All right,
let's try your grappling hook.
520
00:37:54,618 --> 00:37:56,916
Michael, is this it?
The big adios?
521
00:37:56,987 --> 00:37:58,852
All right, hang on, buddy.
Here we go.
522
00:37:59,657 --> 00:38:01,522
Okay, try it!
523
00:38:03,394 --> 00:38:05,453
Easy. Easy.
524
00:38:05,963 --> 00:38:06,952
Come on.
525
00:38:10,434 --> 00:38:11,423
Come on.
526
00:38:12,336 --> 00:38:14,099
Come on, baby.
527
00:38:14,772 --> 00:38:15,761
Come on.
528
00:38:19,877 --> 00:38:21,708
Come on.
529
00:38:26,016 --> 00:38:26,983
All right.
530
00:38:29,687 --> 00:38:33,020
I wonder whether Garthe
expected us to go under
531
00:38:33,090 --> 00:38:35,251
or if this was
just designed to buy time.
532
00:38:35,326 --> 00:38:36,657
Time for what?
533
00:38:36,727 --> 00:38:38,217
I don't know, KITT.
534
00:38:38,295 --> 00:38:39,990
I'll feel a lot
better when I do.
535
00:39:20,871 --> 00:39:22,133
I'll get it.
536
00:39:25,909 --> 00:39:26,898
Hello.
537
00:39:28,112 --> 00:39:29,101
Yes.
538
00:39:29,513 --> 00:39:30,502
Is it Michael?
539
00:39:31,448 --> 00:39:34,178
Uh-huh. I'll tell him.
Thank you.
540
00:39:35,519 --> 00:39:37,043
That was Mr. Andrews.
541
00:39:37,154 --> 00:39:41,090
And he wanted me to tell you that the
press conference has been finalized.
542
00:39:43,594 --> 00:39:45,994
I hate press conferences.
543
00:39:47,064 --> 00:39:48,622
The thing I'm going
to miss the most
544
00:39:48,699 --> 00:39:50,929
when I get back
to Sweden is football.
545
00:39:51,735 --> 00:39:53,669
Especially
the beer commercials.
546
00:39:53,904 --> 00:39:55,895
I don't know
which is more violent,
547
00:39:56,040 --> 00:39:57,974
the game or the commercials.
548
00:39:59,143 --> 00:40:00,610
Where're you going?
549
00:40:01,345 --> 00:40:03,870
To get a beer, of course.
It's un-American
550
00:40:03,947 --> 00:40:05,710
to watch football
and not drink beer.
551
00:40:05,816 --> 00:40:07,044
Y- Your ankle!
552
00:40:07,151 --> 00:40:08,175
What?
553
00:40:08,285 --> 00:40:10,116
Well, your ankle,
you twisted it yesterday,
554
00:40:10,187 --> 00:40:11,484
don't you remember?
555
00:40:12,389 --> 00:40:16,519
Of course I remember.
But it is much better.
556
00:40:45,155 --> 00:40:46,122
Devon.
557
00:40:47,658 --> 00:40:50,354
As if this wasn't
already difficult enough.
558
00:40:56,266 --> 00:40:57,255
A visitor.
559
00:41:10,447 --> 00:41:11,846
What have you
done to him?
560
00:41:11,949 --> 00:41:13,541
Oh, nothing
time won't cure.
561
00:41:13,951 --> 00:41:15,213
His pulse is strong.
562
00:41:15,319 --> 00:41:18,379
Oh, he's too valuable
to injure. Unlike you.
563
00:41:18,922 --> 00:41:20,583
Too valuable?
564
00:41:21,158 --> 00:41:23,058
What do you intend
to do with him?
565
00:41:23,127 --> 00:41:25,527
Sell him on the open market
to the highest bidder?
566
00:41:25,596 --> 00:41:26,722
Close.
567
00:41:26,830 --> 00:41:28,354
Except the bidding is over.
568
00:41:28,432 --> 00:41:31,128
Now it's only a matter of
delivering the goods on time.
569
00:41:32,069 --> 00:41:35,038
How's the great escape
coming, huh?
570
00:41:36,373 --> 00:41:37,635
Tedious work.
571
00:41:39,476 --> 00:41:42,240
Believe me, I know.
572
00:41:54,324 --> 00:41:56,189
He's coming to.
573
00:41:56,260 --> 00:41:57,522
What's that smell?
574
00:41:57,661 --> 00:41:58,958
It's chloroform.
575
00:42:04,368 --> 00:42:07,428
You think it's possible
to duplicate a man so closely
576
00:42:07,571 --> 00:42:09,971
that he won't
be exposed as a fraud?
577
00:42:11,275 --> 00:42:14,676
At home, among family
and friends, I'd say no.
578
00:42:15,012 --> 00:42:17,674
But here it's possible.
579
00:42:17,981 --> 00:42:20,506
Even Christina
doesn't know him that well.
580
00:42:25,556 --> 00:42:28,024
The trap didn't work.
Michael Knight escaped.
581
00:42:28,425 --> 00:42:30,916
It's all right.
A temporary setback.
582
00:42:30,994 --> 00:42:33,394
I prefer to take him
with Goliath, anyway.
583
00:42:33,597 --> 00:42:34,791
What about the sub?
584
00:42:34,865 --> 00:42:35,854
I've made contact.
585
00:42:35,933 --> 00:42:38,231
Pickup is still tomorrow
at 1500 hours.
586
00:42:38,302 --> 00:42:39,291
Terrific.
587
00:42:39,403 --> 00:42:41,963
So, the elusive Michael Knight
is at large.
588
00:42:42,372 --> 00:42:43,634
Too bad.
589
00:42:44,341 --> 00:42:47,037
In the meantime,
have any ideas
590
00:42:47,110 --> 00:42:49,271
about how to pass
a quiet afternoon?
591
00:42:51,982 --> 00:42:54,678
Michael, Kathy is
calling from the Foundation.
592
00:42:56,320 --> 00:42:57,309
Hello, Kathy.
593
00:42:57,421 --> 00:42:59,048
Hello, Michael. Any luck?
594
00:42:59,489 --> 00:43:00,956
Well, I thought I had a lead,
595
00:43:01,058 --> 00:43:02,787
but it turned out
to be a dead end.
596
00:43:02,859 --> 00:43:04,224
Anything from the police?
597
00:43:04,294 --> 00:43:06,854
Nothing so far.
Christina's been calling.
598
00:43:06,964 --> 00:43:09,330
Yeah, we'd made plans.
I'll call her when I get back.
599
00:43:09,366 --> 00:43:11,800
The last time she
called she sounded frightened.
600
00:43:11,868 --> 00:43:13,631
She said it was urgent.
601
00:43:13,704 --> 00:43:15,103
All right,
I better check it out.
602
00:43:16,240 --> 00:43:17,229
Bye.
603
00:43:19,543 --> 00:43:20,908
Hope Christina's all right.
604
00:43:21,044 --> 00:43:22,409
Why wouldn't she be?
605
00:43:22,479 --> 00:43:23,776
I don't know.
606
00:43:24,748 --> 00:43:26,113
Just a bad feeling.
607
00:44:09,660 --> 00:44:12,857
I'm sorry.
I'm just so confused.
608
00:44:12,963 --> 00:44:14,294
It's all right.
What's wrong?
609
00:44:14,398 --> 00:44:16,093
Uncle Klaus.
610
00:44:16,233 --> 00:44:17,928
I know this
is gonna sound crazy.
611
00:44:18,702 --> 00:44:20,829
But it's like
he's not the same person.
612
00:44:20,904 --> 00:44:22,303
He's not the same person.
613
00:44:22,372 --> 00:44:23,839
What do you mean?
Something happen?
614
00:44:24,408 --> 00:44:27,275
Nothing big.
Just little things.
615
00:44:27,377 --> 00:44:29,174
Do you remember
when he twisted his ankle?
616
00:44:29,246 --> 00:44:32,613
Well, he's been walking around the
hotel room as if nothing's wrong.
617
00:44:32,716 --> 00:44:34,445
And then when
I asked him about it,
618
00:44:34,551 --> 00:44:38,180
he just looked at me as if he
didn't know what I was talking about.
619
00:44:38,322 --> 00:44:41,018
Michael,
do you think I'm crazy?
620
00:44:41,792 --> 00:44:43,987
Yesterday I would've said yes.
621
00:44:44,127 --> 00:44:46,322
Today I'm not so sure.
Come on.
622
00:44:55,038 --> 00:44:57,063
Ah! You found him.
623
00:44:57,140 --> 00:44:58,334
Yes, finally.
624
00:44:58,408 --> 00:44:59,807
Hello, Doctor.
625
00:44:59,876 --> 00:45:00,968
Michael.
626
00:45:01,478 --> 00:45:02,570
Going dancing?
627
00:45:02,713 --> 00:45:04,806
Oh, no,
press conference tomorrow.
628
00:45:04,915 --> 00:45:07,042
The last one
I attended in Stockholm
629
00:45:07,150 --> 00:45:08,583
the reporters
paid more attention
630
00:45:08,652 --> 00:45:10,677
to the hole
in my shoe than my work.
631
00:45:11,054 --> 00:45:13,022
This time
I am ready for them.
632
00:45:13,423 --> 00:45:15,391
Will you care
to join us for dinner?
633
00:45:15,559 --> 00:45:19,586
I have been invited by the
International Laser Optics Society.
634
00:45:20,230 --> 00:45:23,097
It's very boring, but they say
the food is magnificent.
635
00:45:23,166 --> 00:45:25,726
I've got a few things to take
care of. But thanks, anyway.
636
00:45:25,802 --> 00:45:27,292
I just stopped by
to say hello.
637
00:45:27,371 --> 00:45:29,032
Thank you.
638
00:45:30,273 --> 00:45:32,503
Oh, yeah, those tickets I
mentioned, to Disneyland,
639
00:45:32,576 --> 00:45:35,101
I can't get them
until next week. I'm sorry.
640
00:45:35,479 --> 00:45:37,606
Oh, that is too bad.
641
00:45:37,681 --> 00:45:40,445
Well, perhaps next time.
642
00:45:40,617 --> 00:45:41,584
Hmm?
643
00:45:42,018 --> 00:45:43,485
Walk me down.
644
00:45:53,230 --> 00:45:54,959
I don't know
who that man is in there,
645
00:45:55,031 --> 00:45:56,692
but it's not Klaus Bergstrom.
646
00:45:56,767 --> 00:45:59,736
I never mentioned anything
about Disneyland to your uncle.
647
00:45:59,803 --> 00:46:02,169
Michael, where's my uncle?
What is...
648
00:46:02,239 --> 00:46:04,139
KITT, tap into
the hotel phone system.
649
00:46:04,207 --> 00:46:07,973
I want to see if a call
goes out from room 1525.
650
00:46:08,078 --> 00:46:09,443
Right away, Michael.
651
00:46:16,820 --> 00:46:17,912
Christina, listen to me.
652
00:46:18,021 --> 00:46:19,488
Devon and April
have disappeared.
653
00:46:19,956 --> 00:46:21,651
Now, I think
there's some connection.
654
00:46:21,792 --> 00:46:23,521
I hate to ask you
to do this.
655
00:46:23,593 --> 00:46:24,617
What?
656
00:46:24,694 --> 00:46:26,821
We can't afford to let
them know we're onto them.
657
00:46:28,165 --> 00:46:29,189
Yeah, KITT, what is it?
658
00:46:29,266 --> 00:46:30,790
A call is going out, Michael.
659
00:46:30,867 --> 00:46:32,926
Trace it.
I'll get right back to you.
660
00:46:33,036 --> 00:46:34,731
I can't ask you to
go back in there.
661
00:46:34,805 --> 00:46:35,965
I know
what you're gonna say.
662
00:46:36,039 --> 00:46:37,233
If they know
that we know...
663
00:46:37,307 --> 00:46:39,070
Not bad for
a small-town girl.
664
00:46:39,142 --> 00:46:41,303
Now, they think
they've got us fooled.
665
00:46:41,378 --> 00:46:43,175
I want to keep it that way.
666
00:46:43,647 --> 00:46:45,114
But it's up to you.
667
00:46:45,248 --> 00:46:48,308
I won't pretend I have
any idea what's going on.
668
00:46:48,518 --> 00:46:51,112
All I know is
Uncle Klaus is in danger.
669
00:46:51,354 --> 00:46:52,651
And I trust you.
670
00:46:52,856 --> 00:46:55,984
So, if you think
it's important, I'll do it.
671
00:46:56,126 --> 00:46:58,151
Don't worry
about the big city,
672
00:46:58,228 --> 00:47:00,696
you're gonna do just fine.
You be careful.
673
00:47:04,868 --> 00:47:06,995
I need an
address on that number, pal.
674
00:47:07,070 --> 00:47:09,163
It's a hi-com
unlisted number, Michael.
675
00:47:09,239 --> 00:47:12,106
I'll have to go to the heart of
the phone company's computers.
676
00:47:12,175 --> 00:47:13,437
Go for it.
677
00:47:24,421 --> 00:47:26,013
I have the address, Michael.
678
00:47:26,122 --> 00:47:28,852
Plot me the
fastest route, KITT.
679
00:48:09,199 --> 00:48:11,064
Get me Mr. Knight, quick.
680
00:48:16,006 --> 00:48:19,442
Michael, I'm picking
up something quite strange.
681
00:48:19,609 --> 00:48:21,440
All right, let's have a look.
682
00:48:27,918 --> 00:48:28,942
Bingo.
683
00:48:29,052 --> 00:48:31,646
Bingo indeed. It's Goliath.
684
00:48:32,022 --> 00:48:34,513
At least we know
we're on the right track.
685
00:48:34,624 --> 00:48:35,852
How far away is he?
686
00:48:35,926 --> 00:48:38,360
2.3 miles and closing fast.
687
00:48:38,428 --> 00:48:39,486
Speed?
688
00:48:39,563 --> 00:48:41,224
120 and accelerating.
689
00:48:41,364 --> 00:48:43,924
Michael, surely you're not
thinking of confrontation?
690
00:48:44,100 --> 00:48:45,863
I'd rather avoid one,
691
00:48:46,269 --> 00:48:49,432
but he's standing between us
and Devon and April.
692
00:48:49,506 --> 00:48:51,633
All right,
scan for the weak spots.
693
00:48:53,109 --> 00:48:55,009
Michael, they've been repaired.
694
00:48:55,579 --> 00:48:57,672
Goliath is invulnerable.
695
00:49:15,632 --> 00:49:17,497
Michael, what's our plan?
696
00:49:17,567 --> 00:49:19,432
We do have a plan, don't we?
697
00:49:19,569 --> 00:49:21,434
Give me a visual on the road.
698
00:49:22,172 --> 00:49:24,800
At present rate of
speed, we'll meet about here.
699
00:49:24,874 --> 00:49:27,206
What's that to the
left of the road up there?
700
00:49:27,277 --> 00:49:30,110
A cliff. Over
300 feet straight down.
701
00:49:31,781 --> 00:49:33,510
All right.
702
00:49:34,084 --> 00:49:36,678
Hang on, pal.
He's got the size,
703
00:49:36,786 --> 00:49:38,811
but we've got
the maneuverability.
704
00:49:38,922 --> 00:49:40,685
Right now I'd trade.
705
00:49:52,235 --> 00:49:54,032
Michael, we're out of control.
706
00:49:54,104 --> 00:49:55,196
Reverse turbo!
707
00:49:55,271 --> 00:49:57,034
Malfunction.
708
00:50:03,480 --> 00:50:05,209
Michael,
what are we going to do?
709
00:50:05,315 --> 00:50:07,545
Pray April fixed you.
710
00:50:17,093 --> 00:50:19,084
My circuits are shorting.
711
00:50:20,130 --> 00:50:21,757
Come on, baby!
712
00:50:26,336 --> 00:50:27,428
Whoa!
713
00:50:28,672 --> 00:50:32,164
It worked! KITT, it worked!
714
00:50:33,376 --> 00:50:34,570
Whoa!
715
00:50:34,778 --> 00:50:36,370
Thank goodness!
716
00:50:39,349 --> 00:50:40,577
Get him.
717
00:50:44,921 --> 00:50:45,945
Oh!
718
00:50:46,623 --> 00:50:47,920
Beautiful.
719
00:51:04,174 --> 00:51:06,540
I'd rather be
turned into a toaster oven
720
00:51:06,609 --> 00:51:08,440
than go through this again.
721
00:51:08,511 --> 00:51:10,479
I'm with you there, pal.
722
00:51:10,947 --> 00:51:13,211
At least we're
still in one piece.
723
00:51:13,316 --> 00:51:14,283
Whew!
724
00:51:14,384 --> 00:51:17,114
All right, let's
get rid of this trash.
725
00:51:50,353 --> 00:51:51,718
He's mine.
726
00:52:06,970 --> 00:52:09,165
KITT, can you hear me?
727
00:52:09,239 --> 00:52:10,570
Michael, is that you?
728
00:52:10,640 --> 00:52:11,664
Yeah.
729
00:52:12,942 --> 00:52:14,102
You okay?
730
00:52:14,177 --> 00:52:17,305
No, I'm not okay.
I'm nowhere near okay.
731
00:52:17,380 --> 00:52:19,280
Most of my functions
are out of order,
732
00:52:19,382 --> 00:52:21,316
and I'm being treated
like a side of beef.
733
00:52:21,551 --> 00:52:22,540
Where are you?
734
00:52:22,652 --> 00:52:25,052
In the garage, and
it's not a pleasant experience.
735
00:52:25,121 --> 00:52:27,783
I'm not exactly in
the Palace Hotel either.
736
00:52:27,857 --> 00:52:29,688
Don't worry,
we'll get out of this.
737
00:52:29,759 --> 00:52:31,124
I certainly hope so.
738
00:52:31,194 --> 00:52:33,185
Police impound
would be preferable
739
00:52:33,263 --> 00:52:35,231
to the company
I'm forced to keep now.
740
00:52:35,298 --> 00:52:36,788
Hold it. Hold it.
741
00:52:45,041 --> 00:52:48,340
Imagine this.
We meet again.
742
00:52:49,813 --> 00:52:50,973
Surprised?
743
00:52:51,047 --> 00:52:52,173
Not particularly.
744
00:52:52,248 --> 00:52:53,340
Liar!
745
00:52:54,684 --> 00:52:57,812
The last time we met, I
promised to take you to Africa.
746
00:52:57,921 --> 00:53:01,084
To the very prison in
which I was forced to exist.
747
00:53:01,524 --> 00:53:04,584
Unfortunately,
that's no longer practical.
748
00:53:05,061 --> 00:53:08,224
So I did the next best thing.
749
00:53:09,132 --> 00:53:13,899
I brought the prison
cell here, stone by stone.
750
00:53:15,371 --> 00:53:18,363
Just for you, Michael.
Just for you.
751
00:53:18,808 --> 00:53:20,298
I'm flattered.
752
00:53:21,077 --> 00:53:23,068
Why don't we
just talk business?
753
00:53:23,213 --> 00:53:25,443
Business?
Oh, this is business.
754
00:53:26,316 --> 00:53:28,307
It might be
interesting to note,
755
00:53:28,384 --> 00:53:31,820
along with the stones, I
received an unexpected bonus:
756
00:53:33,089 --> 00:53:34,556
African rats.
757
00:53:35,291 --> 00:53:37,350
Just like the ones
who chewed at me.
758
00:53:37,427 --> 00:53:39,258
They breed quickly,
759
00:53:39,529 --> 00:53:41,588
and will stop at nothing
to feed their young.
760
00:53:42,398 --> 00:53:45,231
Make friends with them
if you can, Michael.
761
00:53:45,935 --> 00:53:48,335
I want you to
release Devon and April.
762
00:53:50,106 --> 00:53:51,471
You got me.
763
00:53:52,141 --> 00:53:53,972
That's what you want,
isn't it?
764
00:53:54,043 --> 00:53:58,275
Yes! But I want you to suffer
in every way imaginable.
765
00:53:59,349 --> 00:54:01,681
My possession of Devon Miles
and April Curtis
766
00:54:01,784 --> 00:54:03,274
causes you great anguish.
767
00:54:03,386 --> 00:54:06,378
How could I possibly
deny myself that pleasure?
768
00:54:09,525 --> 00:54:11,288
Guards, I'm through.
769
00:54:12,862 --> 00:54:16,559
Until the rats have
all begun to breed,
770
00:54:18,134 --> 00:54:19,499
sleep well,
771
00:54:21,404 --> 00:54:22,769
my brother.
772
00:54:44,928 --> 00:54:47,226
I want to speak
to Michael. Michael Knight.
773
00:54:47,297 --> 00:54:49,595
Uh, please tell him
it's important.
774
00:54:50,366 --> 00:54:51,958
Well, do you
know where he is?
775
00:54:52,035 --> 00:54:53,832
I've got to talk to him.
776
00:54:53,937 --> 00:54:55,268
Christina?
777
00:54:56,139 --> 00:54:57,504
You startled me.
778
00:54:57,573 --> 00:54:59,370
I... I thought
you were going out.
779
00:54:59,442 --> 00:55:02,775
I was,
but then I realized
780
00:55:03,279 --> 00:55:06,271
how little time
we have together. Sit.
781
00:55:10,253 --> 00:55:13,154
Christina, is something
bothering you?
782
00:55:14,490 --> 00:55:17,050
No, really, I'm... I'm fine.
783
00:55:18,561 --> 00:55:22,588
If something is bothering
you, you can talk to me.
784
00:55:23,399 --> 00:55:25,867
After all, we are family.
785
00:55:26,903 --> 00:55:29,531
And there's no
closer bond than that.
786
00:55:30,106 --> 00:55:32,540
If you can't
trust family,
787
00:55:33,609 --> 00:55:35,509
then who can you trust?
788
00:55:41,050 --> 00:55:45,453
April, do you know a way
to switch off this key light,
789
00:55:45,521 --> 00:55:47,716
and then turn it on again?
790
00:55:48,858 --> 00:55:51,850
I think a bobby pin
should do the trick.
791
00:55:51,995 --> 00:55:53,087
Good.
792
00:55:58,401 --> 00:55:59,595
What are
you thinking?
793
00:55:59,669 --> 00:56:01,569
I'm thinking
I wish some of my old friends
794
00:56:01,637 --> 00:56:04,265
from the UXB unit in England
were here now.
795
00:56:05,008 --> 00:56:06,839
They learned a great deal
about bombs.
796
00:56:06,909 --> 00:56:08,877
They even invented
a few of their own,
797
00:56:08,945 --> 00:56:11,243
including Spies' Bread,
for instance.
798
00:56:11,314 --> 00:56:12,713
Spies' Bread?
799
00:56:12,882 --> 00:56:14,645
I remember that, yes.
800
00:56:14,917 --> 00:56:17,647
When RAF pilots
were imprisoned in Germany,
801
00:56:17,754 --> 00:56:21,554
they used to escape
by making a kind of dough
802
00:56:21,624 --> 00:56:23,285
out of articles of clothing,
803
00:56:23,359 --> 00:56:26,624
and then they would use
electricity to detonate it.
804
00:56:28,064 --> 00:56:30,225
Shall we,
as the English say,
805
00:56:30,299 --> 00:56:31,630
uh, have a go at it?
806
00:56:31,701 --> 00:56:33,168
Of course, old boy.
807
00:56:33,536 --> 00:56:34,969
It's rather a long shot,
808
00:56:35,038 --> 00:56:36,562
but we do have
plenty of water.
809
00:56:36,639 --> 00:56:38,334
What we need now
is a base.
810
00:56:38,474 --> 00:56:40,339
A base. A base.
A base.
811
00:56:41,310 --> 00:56:43,938
If only we still wore
those, uh, celluloid collars.
812
00:56:44,013 --> 00:56:45,742
That alone
could blow us out.
813
00:56:45,848 --> 00:56:48,874
Wait a minute. Aren't these
made of a similar material?
814
00:56:48,985 --> 00:56:52,148
We can use this glass to shave
the stays into smaller pieces.
815
00:56:52,255 --> 00:56:53,222
Good.
816
00:57:03,232 --> 00:57:05,962
But we still need
the flour for the dough.
817
00:57:06,903 --> 00:57:08,700
What about
the lining of your jacket?
818
00:57:08,771 --> 00:57:10,261
It's made of an acrylic.
819
00:57:10,339 --> 00:57:11,897
Yes, but first
we need something
820
00:57:11,974 --> 00:57:15,410
that can be crushed into a
powder to create combustion.
821
00:57:16,279 --> 00:57:18,577
I bought this
sweater in India.
822
00:57:18,748 --> 00:57:20,875
They use malimite
for the buttons.
823
00:57:21,017 --> 00:57:24,544
The malimite! The malimite
could act as an oxidizer.
824
00:57:26,456 --> 00:57:27,923
There we are.
825
00:58:12,168 --> 00:58:13,760
But, Michael, I don't understand
826
00:58:13,836 --> 00:58:14,996
how that's gonna help.
827
00:58:15,071 --> 00:58:16,595
There's no time to explain.
828
00:58:16,672 --> 00:58:18,799
I want you to start
recording everything.
829
00:58:18,875 --> 00:58:19,899
Are you with me?
830
00:58:19,976 --> 00:58:22,069
At this point, I'll try anything.
831
00:58:28,651 --> 00:58:29,879
Very good.
832
00:58:29,986 --> 00:58:32,887
I love a man that can
do two things at once.
833
00:58:33,456 --> 00:58:36,653
I'm glad to see I'm not the only
one that couldn't sleep tonight.
834
00:58:36,726 --> 00:58:40,389
It's a pity.
I love to watch men sleep.
835
00:58:41,531 --> 00:58:45,365
I like to fantasize what
they're dreaming about, or who.
836
00:58:45,434 --> 00:58:47,925
Why don't you just
get to the point?
837
00:58:48,704 --> 00:58:50,569
One point at a time,
Michael.
838
00:58:50,706 --> 00:58:52,571
You know what
I'm talking about.
839
00:58:52,642 --> 00:58:55,236
Those feelings that you get
when you dream about somebody
840
00:58:55,311 --> 00:58:56,972
in the romantic sense.
841
00:58:57,046 --> 00:59:00,504
Somebody you might not have
even thought about in weeks.
842
00:59:00,716 --> 00:59:04,152
It puts you into a kind of
mood for the rest of the day.
843
00:59:04,954 --> 00:59:06,251
Those are the kind of dreams
844
00:59:06,322 --> 00:59:08,313
I've been having
about you, Michael.
845
00:59:08,424 --> 00:59:10,415
Only, I've been having them
almost every night
846
00:59:10,526 --> 00:59:11,493
since we last met.
847
00:59:12,762 --> 00:59:15,629
It's made my mood
very strong.
848
00:59:15,698 --> 00:59:17,996
Where does Garthe
fit into those moods?
849
00:59:18,067 --> 00:59:20,228
He fits in a different mood.
850
00:59:21,737 --> 00:59:24,331
You see,
I'm a woman of varied tastes.
851
00:59:26,609 --> 00:59:28,008
It's amazing,
852
00:59:28,844 --> 00:59:31,540
the resemblance
between you and Garthe.
853
00:59:32,515 --> 00:59:34,847
You're like flip sides
of a coin,
854
00:59:35,585 --> 00:59:37,450
opposites to the core:
855
00:59:38,221 --> 00:59:41,213
one good, one evil.
856
00:59:42,191 --> 00:59:44,921
I'm curious to see
which one I'll prefer.
857
00:59:45,561 --> 00:59:47,188
What are you
talking about?
858
00:59:47,263 --> 00:59:49,629
I'm talking about you.
Your future.
859
00:59:50,299 --> 00:59:52,267
Will it be life
or death?
860
00:59:52,969 --> 00:59:54,766
If it's left up
to Garthe alone,
861
00:59:54,837 --> 00:59:55,826
it will be death.
862
00:59:57,006 --> 01:00:00,134
Fortunately for you,
it's not up to him alone.
863
01:00:01,344 --> 01:00:04,507
If you please me,
I may have you spared.
864
01:00:05,181 --> 01:00:08,014
You see, once Garthe and I
conclude our project tomorrow,
865
01:00:08,117 --> 01:00:11,780
I'll have more money than I
could ever possibly spend alone.
866
01:00:11,921 --> 01:00:13,684
I'll need some help.
867
01:00:14,824 --> 01:00:16,587
I'm sure Garthe will
give you all the help
868
01:00:16,659 --> 01:00:18,251
you need in that department,
869
01:00:18,561 --> 01:00:20,085
if you succeed.
870
01:00:21,497 --> 01:00:23,260
Oh, we will succeed.
871
01:00:23,833 --> 01:00:25,460
The question is,
872
01:00:25,534 --> 01:00:27,934
will you succeed
in staying alive?
873
01:00:32,475 --> 01:00:34,102
Kiss me, Michael.
874
01:00:34,810 --> 01:00:37,005
Convince me that
you're worth saving.
875
01:00:46,022 --> 01:00:47,990
That's nice for a start.
876
01:00:48,090 --> 01:00:50,058
Goodness gracious.
877
01:00:55,731 --> 01:00:59,861
Good evening, my friend.
My name's Karl.
878
01:01:01,537 --> 01:01:04,062
I hear you're
a tough nut to crack.
879
01:01:05,141 --> 01:01:08,133
Well, let me tell you,
I'm a tough nutcracker.
880
01:01:12,581 --> 01:01:14,674
So that's the way
it's going to be.
881
01:01:14,850 --> 01:01:17,114
All right,
have it your own way.
882
01:01:17,586 --> 01:01:19,053
But let me warn you:
883
01:01:19,155 --> 01:01:22,591
I will strip your defenses
one by one,
884
01:01:23,025 --> 01:01:24,549
and in the end,
885
01:01:24,727 --> 01:01:28,094
I will transplant your central
processing unit to Goliath.
886
01:01:44,914 --> 01:01:48,111
I think it is time
we ended this little charade.
887
01:01:49,218 --> 01:01:51,709
I was, uh, just looking for...
888
01:01:51,821 --> 01:01:53,880
Some kind
of identification.
889
01:01:54,256 --> 01:01:57,225
Don't bother. Everything
is in perfect order,
890
01:01:57,760 --> 01:02:00,786
right down to the pretty
dollar bills from the Bahamas
891
01:02:00,863 --> 01:02:03,798
your uncle keeps in
his wallet for good luck.
892
01:02:04,433 --> 01:02:06,924
Who are you?
Where's my uncle?
893
01:02:07,937 --> 01:02:11,236
Let's just say that I'm
part of a very complex plan.
894
01:02:11,540 --> 01:02:14,941
A plan that will go smoothly,
no matter what.
895
01:02:15,878 --> 01:02:18,904
It's been quite obvious
ever since this afternoon
896
01:02:18,981 --> 01:02:21,575
that you had your
suspicions about me.
897
01:02:22,284 --> 01:02:25,310
I think it's time we lay
our cards on the table.
898
01:02:26,222 --> 01:02:28,190
What do you want from me?
899
01:02:30,292 --> 01:02:32,089
Very little,
actually.
900
01:02:32,828 --> 01:02:35,820
Just your smile,
your silence,
901
01:02:36,766 --> 01:02:38,563
and your cooperation.
902
01:02:38,968 --> 01:02:41,937
If you try to escape
or alert anyone,
903
01:02:42,872 --> 01:02:46,205
your uncle will suffer.
Is that clear?
904
01:02:52,047 --> 01:02:56,347
Now all we need now is something
that's conductive to electricity.
905
01:02:57,286 --> 01:03:01,154
I think I will
have the mattress wire for you
906
01:03:01,357 --> 01:03:02,722
in a moment.
907
01:03:04,627 --> 01:03:05,719
April.
908
01:03:34,623 --> 01:03:37,387
Get back.
Cover your eyes!
909
01:03:41,297 --> 01:03:42,229
Ready?
910
01:03:42,298 --> 01:03:43,287
Ready.
911
01:03:50,406 --> 01:03:51,668
Let's go.
912
01:03:59,448 --> 01:04:03,976
So, the great escape
concludes.
913
01:04:04,520 --> 01:04:06,647
Neither great
nor successful.
914
01:04:07,089 --> 01:04:08,283
Guards!
915
01:04:08,624 --> 01:04:10,524
Well,
it was a good try.
916
01:04:11,026 --> 01:04:12,926
Take them
to their room.
917
01:04:14,597 --> 01:04:16,189
Take a good look.
918
01:04:16,532 --> 01:04:18,625
You'll never
see them again.
919
01:04:40,055 --> 01:04:41,420
Good morning.
920
01:04:41,524 --> 01:04:43,492
What makes you think so?
921
01:04:44,527 --> 01:04:46,620
If you'd gotten
up at a decent hour,
922
01:04:46,695 --> 01:04:49,129
you'd know the submarine's
gonna be late.
923
01:04:49,598 --> 01:04:52,567
It's being delayed
by an American destroyer
924
01:04:52,635 --> 01:04:56,298
on maneuvers off
the international boundary.
925
01:04:56,472 --> 01:04:58,997
Well, you're in
a good mood as usual.
926
01:04:59,375 --> 01:05:01,172
By the way,
for your information,
927
01:05:01,243 --> 01:05:04,212
I'm not responsible for the
movements of the United States Navy.
928
01:05:04,280 --> 01:05:08,011
No! And you're not responsible
for Michael Knight, either.
929
01:05:08,584 --> 01:05:10,279
Stay away from him.
930
01:05:10,886 --> 01:05:12,854
How dare you tell me
what to do!
931
01:05:12,922 --> 01:05:15,015
If it weren't for me,
you'd still be in prison,
932
01:05:15,124 --> 01:05:17,820
and Goliath would still be a
burnt-out skeleton in the desert!
933
01:05:17,893 --> 01:05:20,987
You give yourself way too
much credit, don't you?
934
01:05:21,530 --> 01:05:23,657
I would've gotten out of
that prison without you,
935
01:05:23,732 --> 01:05:25,131
one way or another.
936
01:05:25,200 --> 01:05:26,895
I had a promise to keep.
937
01:05:26,969 --> 01:05:29,403
What, your revenge
against Michael Knight?
938
01:05:29,471 --> 01:05:31,769
It always comes back
to him, doesn't it?
939
01:05:31,840 --> 01:05:35,503
My revenge is my business,
not yours.
940
01:05:36,045 --> 01:05:38,912
Your hate for him is
eating away inside of you.
941
01:05:38,981 --> 01:05:40,642
It makes you weak.
942
01:05:42,051 --> 01:05:43,518
You disgust me.
943
01:05:43,619 --> 01:05:45,678
And your lust for him
disgusts me.
944
01:05:49,892 --> 01:05:52,122
It's about time
you understood
945
01:05:52,194 --> 01:05:54,822
that my life does
not revolve around you.
946
01:05:54,897 --> 01:05:58,628
It was my will that forced
you to break me out of prison.
947
01:05:58,701 --> 01:06:02,102
It was my brilliance
that resurrected Goliath,
948
01:06:02,338 --> 01:06:06,399
and it was my planning
that captured Michael Knight.
949
01:06:07,242 --> 01:06:09,403
Michael. Out...
950
01:06:13,949 --> 01:06:15,075
of here.
951
01:06:16,085 --> 01:06:18,315
All right, Michael, what's next?
952
01:06:18,787 --> 01:06:19,913
Right.
953
01:06:20,756 --> 01:06:25,386
Find a "the" and splice it in
after the word "open. "
954
01:06:27,563 --> 01:06:28,757
The.
955
01:06:28,831 --> 01:06:30,662
I think that works, Michael.
956
01:06:30,733 --> 01:06:33,964
Good. I hope
the rest of the world does.
957
01:06:43,679 --> 01:06:45,010
Okay, pal.
958
01:06:45,214 --> 01:06:47,512
Get ready for
the performance of your life.
959
01:06:50,019 --> 01:06:51,350
Go for it.
960
01:06:51,487 --> 01:06:53,921
Guards! Open the door.
961
01:06:54,256 --> 01:06:56,486
I'm taking Michael
out of here.
962
01:07:05,834 --> 01:07:07,825
Oh, no!
963
01:07:56,952 --> 01:07:58,647
Michael! It worked!
964
01:07:58,754 --> 01:07:59,846
So far.
965
01:07:59,955 --> 01:08:02,788
Right now we're long on luck
and short on time.
966
01:08:02,858 --> 01:08:04,189
Where's the
hydraulic switch?
967
01:08:04,259 --> 01:08:06,056
On the sidewall.
968
01:08:09,932 --> 01:08:12,901
You have no idea
how helpless I felt up there.
969
01:08:12,968 --> 01:08:14,333
A technician named Karl
970
01:08:14,403 --> 01:08:17,201
kept trying to get into my
central processing unit last night.
971
01:08:17,272 --> 01:08:19,536
I had to use every ounce
of power to fight him off.
972
01:08:19,608 --> 01:08:21,337
Pop the hood, KITT!
973
01:08:25,214 --> 01:08:26,647
How do I look?
974
01:08:26,715 --> 01:08:28,239
I think you'll live.
975
01:08:28,350 --> 01:08:29,874
Looks like all Goliath did
976
01:08:29,985 --> 01:08:33,045
was loosen your main circuit
distribution panel.
977
01:08:34,790 --> 01:08:36,314
How's that feel?
978
01:08:43,132 --> 01:08:45,726
Wonderful. I feel alive again.
979
01:08:47,736 --> 01:08:50,933
Don't get carried away.
We're not out of here yet.
980
01:08:53,642 --> 01:08:57,134
All right, see if you can
locate Devon and April.
981
01:09:01,583 --> 01:09:03,551
They've been
moved to another room.
982
01:09:03,652 --> 01:09:04,710
It has a PA system.
983
01:09:04,820 --> 01:09:05,878
Good.
984
01:09:05,988 --> 01:09:10,186
Jam the waves and give me a direct
two-way from their PA speaker.
985
01:09:10,526 --> 01:09:12,153
Right away.
986
01:09:13,295 --> 01:09:15,729
Devon, April, can you hear me?
987
01:09:15,798 --> 01:09:16,890
Devon?
988
01:09:16,965 --> 01:09:18,592
April, can you hear me?
989
01:09:18,967 --> 01:09:20,992
Michael, where are you?
990
01:09:21,336 --> 01:09:23,998
I'm in the
garage. KITT's ready to roll.
991
01:09:24,072 --> 01:09:26,666
Now you sit tight. We'll find
a way to get you out of there.
992
01:09:26,742 --> 01:09:29,176
No, Michael. Wait a bit.
Get Christina first.
993
01:09:29,244 --> 01:09:30,336
But, Devon...
994
01:09:30,412 --> 01:09:31,470
That's an order.
995
01:09:31,547 --> 01:09:33,947
All right.
I'm coming back for you.
996
01:09:34,049 --> 01:09:35,983
And that's a promise.
997
01:09:36,051 --> 01:09:37,780
Good luck, Michael. Godspeed.
998
01:09:37,886 --> 01:09:40,047
Michael, how do you
intend to get us out of here?
999
01:09:40,155 --> 01:09:42,988
There's a rather
large obstacle in our way.
1000
01:09:43,826 --> 01:09:46,158
Give me another
30 seconds, KITT.
1001
01:09:48,363 --> 01:09:51,196
Michael, I detect
vehicles headed our way.
1002
01:09:53,602 --> 01:09:57,265
I think that's our exit line.
1003
01:10:10,953 --> 01:10:12,250
I'll get him!
1004
01:10:12,321 --> 01:10:13,345
No! Not now.
1005
01:10:13,455 --> 01:10:15,753
He'll come back
for his friends.
1006
01:10:18,794 --> 01:10:20,659
Then it'll be my turn.
1007
01:10:25,701 --> 01:10:27,669
Brace yourself, Michael.
1008
01:10:30,906 --> 01:10:33,898
Michael, I've never been
so happy to leave a place.
1009
01:10:33,976 --> 01:10:36,809
Yeah. It's too bad
it's only a breather.
1010
01:10:38,080 --> 01:10:41,277
Let's access Dr. Bergstrom's
itinerary for today, huh?
1011
01:10:45,454 --> 01:10:48,423
He's scheduled to attend
a press conference at 10.:30.
1012
01:10:48,490 --> 01:10:51,050
Let's try and catch him
before he leaves the hotel.
1013
01:11:54,156 --> 01:11:56,590
Surely you can
do better than that.
1014
01:11:58,794 --> 01:12:00,421
Better than what?
1015
01:12:00,896 --> 01:12:04,332
Your face is frozen.
You look like a statue.
1016
01:12:05,901 --> 01:12:08,335
Unfortunately my major
wasn't theater arts.
1017
01:12:08,403 --> 01:12:10,337
I can't smile on cue.
1018
01:12:10,973 --> 01:12:14,568
No, but you can at least
look pleasant.
1019
01:12:15,177 --> 01:12:16,201
Try.
1020
01:12:17,045 --> 01:12:19,912
For your uncle's sake,
hmm?
1021
01:12:35,731 --> 01:12:39,167
Christina! Dr. Bergstrom!
1022
01:12:39,534 --> 01:12:40,523
I'm sorry.
1023
01:12:40,602 --> 01:12:43,162
I know, but I'm such
a lousy tour guide.
1024
01:12:43,238 --> 01:12:46,002
The least I could do is take
you to the press conference.
1025
01:12:46,074 --> 01:12:48,736
Thank you, but I've already
made my arrangements.
1026
01:12:48,810 --> 01:12:50,004
I'll bet you have.
1027
01:12:50,078 --> 01:12:51,477
What are you doing?
Let me go!
1028
01:12:51,546 --> 01:12:53,309
Give me that gun.
You okay?
1029
01:12:53,382 --> 01:12:55,043
Hotel Security.
What's the problem here?
1030
01:12:55,150 --> 01:12:56,344
This man's an imposter.
1031
01:12:56,451 --> 01:12:57,975
This man is a maniac!
Do something!
1032
01:12:58,086 --> 01:13:00,486
The real Dr. Bergstrom is
being held against his will.
1033
01:13:00,555 --> 01:13:01,954
Ask his niece. Tell him.
1034
01:13:02,024 --> 01:13:03,651
It's true.
This man isn't my uncle.
1035
01:13:03,725 --> 01:13:05,716
He threatened to hurt him
if I said anything.
1036
01:13:05,827 --> 01:13:06,953
That is a lie!
1037
01:13:06,995 --> 01:13:08,860
Dr. Bergstrom
doesn't own a pistol.
1038
01:13:08,930 --> 01:13:10,727
Here, take this.
Check the registration.
1039
01:13:10,799 --> 01:13:12,596
If I'm wrong,
let him go.
1040
01:13:12,667 --> 01:13:14,601
If I'm right,
turn him over to the police.
1041
01:13:14,669 --> 01:13:16,296
Come with me,
sir.
1042
01:13:20,342 --> 01:13:22,173
I thought you'd
forgotten about me.
1043
01:13:22,244 --> 01:13:24,041
Never. I got delayed.
1044
01:13:24,112 --> 01:13:25,272
Is Klaus all right?
1045
01:13:25,347 --> 01:13:26,473
He's alive.
1046
01:13:28,617 --> 01:13:29,845
Do psychologists pray?
1047
01:13:29,951 --> 01:13:31,009
I do. Why?
1048
01:13:31,119 --> 01:13:32,677
Make it a good one.
1049
01:13:44,766 --> 01:13:48,133
KITT, monitor the transmissions
from the mansion, pal.
1050
01:13:48,203 --> 01:13:50,103
When they make
their move with Klaus,
1051
01:13:50,172 --> 01:13:53,141
we want to make sure we're
there for the going-away party.
1052
01:13:53,208 --> 01:13:56,769
In this case, I believe
it's called party-crashing.
1053
01:13:58,480 --> 01:14:00,812
You okay?
You're awful quiet.
1054
01:14:00,916 --> 01:14:02,247
Oh, I'm sorry.
1055
01:14:02,350 --> 01:14:05,649
You know, I haven't even thanked you
for rescuing me from that, uh, that...
1056
01:14:05,754 --> 01:14:08,018
Masquerading
misanthropic Klaus clone.
1057
01:14:08,056 --> 01:14:09,318
Exactly.
1058
01:14:09,391 --> 01:14:10,949
You don't
have to thank me.
1059
01:14:11,026 --> 01:14:13,551
I just wanted to make sure
you'd be available for dinner
1060
01:14:13,628 --> 01:14:14,856
after this is all over.
1061
01:14:14,930 --> 01:14:16,397
If it's over.
1062
01:14:17,566 --> 01:14:20,126
I'm so afraid I won't be
seeing Uncle Klaus again.
1063
01:14:20,202 --> 01:14:21,726
You will, Christina.
1064
01:14:21,803 --> 01:14:25,034
If it's humanly possible,
I promise you, you will.
1065
01:14:30,779 --> 01:14:33,270
XL735, come in please.
1066
01:14:35,150 --> 01:14:36,879
What's taking so long?
1067
01:14:36,985 --> 01:14:41,854
I'm on approach,
due at K17 in 33 minutes.
1068
01:14:42,390 --> 01:14:43,550
Over.
1069
01:14:43,658 --> 01:14:44,955
We'll be there. Out.
1070
01:14:50,699 --> 01:14:52,462
It's no use, Devon.
1071
01:14:52,801 --> 01:14:56,134
Well, I'm afraid we've had the
only chance we're going to get.
1072
01:14:56,738 --> 01:14:58,262
Good afternoon.
1073
01:14:59,441 --> 01:15:00,840
You'll be happy
to know
1074
01:15:00,909 --> 01:15:03,503
you won't be spending much
more time in this cracker box.
1075
01:15:03,578 --> 01:15:04,840
Oh! Where are you taking us?
1076
01:15:04,946 --> 01:15:06,277
Nowhere.
1077
01:15:06,314 --> 01:15:09,112
As soon as we
remove Klaus Bergstrom,
1078
01:15:09,217 --> 01:15:11,185
I will
overload the circuitry.
1079
01:15:11,353 --> 01:15:13,617
The wires will melt down,
1080
01:15:13,688 --> 01:15:15,622
and the house will
burst into flames.
1081
01:15:16,625 --> 01:15:19,458
So will Devon Miles,
and my father's dream.
1082
01:15:19,928 --> 01:15:23,091
You didn't include me.
An oversight?
1083
01:15:23,265 --> 01:15:25,233
Oh, no, no, no.
1084
01:15:25,467 --> 01:15:28,561
I find you much too
appealing to destroy.
1085
01:15:28,637 --> 01:15:30,104
April is not one
of your trophies!
1086
01:15:30,172 --> 01:15:31,605
She'll do
what I want her to.
1087
01:15:31,673 --> 01:15:33,368
I have a right to
make my own decision!
1088
01:15:33,441 --> 01:15:34,874
I wanna speak to you,
alone.
1089
01:15:34,943 --> 01:15:35,932
April!
1090
01:15:36,011 --> 01:15:37,808
Devon, please.
I'm a grown woman.
1091
01:15:43,318 --> 01:15:44,808
Don't wait up.
1092
01:15:52,961 --> 01:15:54,087
So,
1093
01:15:55,197 --> 01:15:58,462
you want me. I'll go
with you on one condition:
1094
01:15:59,234 --> 01:16:00,667
that you
release Devon.
1095
01:16:00,735 --> 01:16:01,895
Never.
1096
01:16:02,504 --> 01:16:05,496
An agreeable companion is better
than an unwilling prisoner.
1097
01:16:05,607 --> 01:16:07,302
Oh, you'll be willing
soon enough.
1098
01:16:07,342 --> 01:16:10,209
In a month you'll be following
me around like a hungry puppy.
1099
01:16:10,278 --> 01:16:11,677
Let Devon go.
1100
01:16:11,746 --> 01:16:13,407
Please,
he can't hurt you now!
1101
01:16:13,481 --> 01:16:15,039
Nor will he ever again.
1102
01:16:15,150 --> 01:16:17,084
You see, Devon Miles must die.
1103
01:16:17,152 --> 01:16:19,086
Just as surely
as Michael Knight.
1104
01:16:19,421 --> 01:16:21,981
In that case,
you might as well know
1105
01:16:22,090 --> 01:16:24,354
what I think about you
and your destiny.
1106
01:16:24,426 --> 01:16:27,987
Your destiny is to never have a
woman who wants you for yourself.
1107
01:16:28,063 --> 01:16:31,055
To never have a man who
respects you for what you are.
1108
01:16:31,132 --> 01:16:32,656
Your destiny is death
1109
01:16:32,734 --> 01:16:34,031
and if you
don't believe me,
1110
01:16:34,102 --> 01:16:36,002
just go take a good look
in the mirror.
1111
01:16:36,071 --> 01:16:38,198
There are holes where
your eyes should be.
1112
01:16:38,273 --> 01:16:41,140
And behind them
there's nothing but blackness.
1113
01:16:49,784 --> 01:16:52,947
It's all right.
It's okay.
1114
01:17:05,734 --> 01:17:08,897
Michael, I'm intercepting
a transmission to the mansion
1115
01:17:08,970 --> 01:17:10,267
from a moving vehicle.
1116
01:17:10,338 --> 01:17:11,600
What kind of vehicle?
1117
01:17:11,673 --> 01:17:14,335
One approaching on
a course north by northwest.
1118
01:17:14,409 --> 01:17:16,400
All right.
Let's get an exact location.
1119
01:17:17,746 --> 01:17:20,271
43.5 miles
northwest of the mansion.
1120
01:17:20,348 --> 01:17:21,474
Wait a minute.
1121
01:17:21,583 --> 01:17:23,050
That's in
the middle of the ocean!
1122
01:17:23,151 --> 01:17:25,642
24.6 miles
from shore to be exact,
1123
01:17:25,754 --> 01:17:29,087
and approximately 200 feet
below the surface.
1124
01:17:29,157 --> 01:17:30,624
Below the surface?
1125
01:17:31,259 --> 01:17:32,521
A submarine!
1126
01:17:32,594 --> 01:17:34,425
That's how they're
moving Klaus out.
1127
01:17:34,496 --> 01:17:36,657
But a submarine, how can
we possibly stop them?
1128
01:17:36,731 --> 01:17:39,928
They've got to get your uncle
from the mansion to the sub.
1129
01:17:40,001 --> 01:17:41,730
That's where they're
gonna be vulnerable.
1130
01:17:41,803 --> 01:17:43,634
Unless they take Goliath.
1131
01:17:43,705 --> 01:17:46,299
Correction.
Even if they take Goliath.
1132
01:18:48,570 --> 01:18:50,401
It's time to leave,
Dr. Bergstrom.
1133
01:18:50,472 --> 01:18:52,303
Suppose I refuse to go.
1134
01:18:52,440 --> 01:18:54,340
What will you do then?
1135
01:18:56,644 --> 01:18:59,408
Force you.
Use whatever means necessary.
1136
01:19:47,295 --> 01:19:49,820
Michael, there
appears to be a mass exodus
1137
01:19:49,898 --> 01:19:51,525
from the mansion in progress.
1138
01:19:51,599 --> 01:19:54,466
Good.
That'll make our job easier.
1139
01:20:19,627 --> 01:20:20,616
Go!
1140
01:20:37,545 --> 01:20:39,706
Our time has come,
my giant friend.
1141
01:20:40,482 --> 01:20:42,450
This time there
will be no doubt.
1142
01:20:42,517 --> 01:20:44,508
This time we will succeed.
1143
01:21:01,402 --> 01:21:03,267
Garthe's
overloaded the circuitry.
1144
01:21:03,338 --> 01:21:05,135
We may only have minutes.
1145
01:21:05,540 --> 01:21:08,236
Michael, wherever
you are, please hurry.
1146
01:21:10,044 --> 01:21:12,012
KITT, give me a reading!
1147
01:21:12,080 --> 01:21:15,447
My magnetic analyzer
indicates excessive electrical current
1148
01:21:15,550 --> 01:21:17,711
from the communications room.
1149
01:21:22,690 --> 01:21:25,158
Michael, the
house is ready to explode!
1150
01:21:25,226 --> 01:21:26,420
Take care of her!
1151
01:21:26,494 --> 01:21:27,552
Michael, wait!
1152
01:21:49,484 --> 01:21:51,418
KITT,
I don't know where to start.
1153
01:21:51,486 --> 01:21:53,511
Is there a main
source I can knock out?
1154
01:21:53,621 --> 01:21:56,784
The breaker box on
the far wall, near the window.
1155
01:22:19,981 --> 01:22:22,211
Devon! April!
1156
01:22:24,719 --> 01:22:26,186
Where are you?
1157
01:22:26,754 --> 01:22:28,619
Devon! April!
1158
01:22:30,325 --> 01:22:32,418
Michael, we're in here!
1159
01:22:32,594 --> 01:22:33,686
Michael!
1160
01:22:33,761 --> 01:22:35,558
We're in here!
1161
01:22:39,901 --> 01:22:42,199
I've never been so glad
to see anyone in my life!
1162
01:22:42,270 --> 01:22:44,431
Thank God you're here.
And not a moment too soon.
1163
01:22:44,505 --> 01:22:45,563
They've got Bergstrom.
1164
01:22:45,640 --> 01:22:46,766
When did
they leave?
1165
01:22:46,841 --> 01:22:48,172
Barely minutes ago.
1166
01:22:48,242 --> 01:22:50,005
They've taken him
in Goliath.
1167
01:22:50,078 --> 01:22:51,773
I had a feeling
they would.
1168
01:22:52,513 --> 01:22:54,276
Devon, I could
use your help.
1169
01:22:54,349 --> 01:22:56,510
The transmitters
in the communication room
1170
01:22:56,618 --> 01:22:58,142
are still probably
operable.
1171
01:22:58,252 --> 01:22:59,719
If they aren't,
I'll find a way.
1172
01:22:59,787 --> 01:23:01,584
You'll get your help.
Count on it.
1173
01:23:01,656 --> 01:23:03,214
I'm going to leave
Christina with you.
1174
01:23:03,324 --> 01:23:04,951
Take good care of her.
1175
01:23:13,668 --> 01:23:16,432
Michael, we've picked
up Goliath on the scanner.
1176
01:23:16,504 --> 01:23:17,528
Good.
1177
01:23:17,605 --> 01:23:18,663
Easy for you to say.
1178
01:23:18,740 --> 01:23:20,731
They've got Bergstrom, KITT.
1179
01:23:20,875 --> 01:23:23,105
Goliath's our last chance
to stop them.
1180
01:23:23,177 --> 01:23:25,441
Or their last chance to stop us.
1181
01:23:37,225 --> 01:23:38,590
Do you have to do that?
1182
01:23:38,660 --> 01:23:40,525
Why announce our presence
to the world?
1183
01:23:40,595 --> 01:23:43,393
Why not?
What are you afraid of?
1184
01:23:44,065 --> 01:23:47,262
I want the whole world
to witness my triumph.
1185
01:24:17,565 --> 01:24:21,160
How thoughtful.
A police escort.
1186
01:24:21,969 --> 01:24:23,834
You in that freight,
1187
01:24:23,905 --> 01:24:25,964
pull over to
the side of the road.
1188
01:24:26,441 --> 01:24:27,931
Get rid of him!
1189
01:24:28,076 --> 01:24:30,044
So cold and so ruthless.
1190
01:24:30,578 --> 01:24:33,672
Did I ever tell you,
you remind me of my mother?
1191
01:24:37,652 --> 01:24:38,846
I repeat.
1192
01:24:38,953 --> 01:24:42,582
Pull that freight over to
the side of the road now!
1193
01:25:20,795 --> 01:25:22,820
Michael, Devon's calling.
1194
01:25:23,064 --> 01:25:26,056
Devon!
Any luck with Gen. Maddux?
1195
01:25:26,134 --> 01:25:28,898
Yes. He agreed to
alert an Army reserve unit.
1196
01:25:28,970 --> 01:25:31,530
They're setting up a
roadblock near Comstock Road.
1197
01:25:31,606 --> 01:25:33,301
It better be a big one.
1198
01:25:33,374 --> 01:25:35,968
Goliath eats roadblocks
for breakfast.
1199
01:25:36,744 --> 01:25:38,905
How's Christina holding up?
1200
01:25:38,980 --> 01:25:41,710
Well, very well under
the circumstances.
1201
01:25:42,183 --> 01:25:43,343
Good luck, Michael.
1202
01:25:44,018 --> 01:25:45,178
Thanks.
1203
01:25:48,189 --> 01:25:50,384
Bring that rock truck
into position.
1204
01:25:54,195 --> 01:25:55,924
Move that truck in!
1205
01:25:56,631 --> 01:25:58,758
Here they
come! Everybody spread out!
1206
01:25:58,833 --> 01:26:00,494
Get into position!
1207
01:26:41,242 --> 01:26:43,233
Determined, aren't they?
1208
01:26:54,822 --> 01:26:58,258
Looks like Goliath had a little
appetizer before breakfast.
1209
01:26:58,359 --> 01:26:59,519
My goodness.
1210
01:27:11,772 --> 01:27:13,535
Michael, unlike that dinosaur,
1211
01:27:13,608 --> 01:27:15,337
we can't simply
push our way through.
1212
01:27:15,409 --> 01:27:17,036
I wouldn't dream of it, KITT.
1213
01:27:17,111 --> 01:27:18,669
That's not our style.
1214
01:27:38,399 --> 01:27:40,867
I love that feeling of power.
1215
01:27:42,236 --> 01:27:45,034
Absolute power.
Just as you do.
1216
01:27:45,106 --> 01:27:46,630
Don't touch me!
1217
01:27:48,009 --> 01:27:51,103
I remember when you were
waiting outside my door,
1218
01:27:51,178 --> 01:27:52,645
hungry for my touch,
1219
01:27:52,713 --> 01:27:54,738
just because
I looked like him.
1220
01:27:55,383 --> 01:27:57,783
Why settle for a copy when
you can have the original?
1221
01:27:57,852 --> 01:28:01,219
He's a copy!
Don't you forget that.
1222
01:28:07,962 --> 01:28:10,522
You have your chance
to finally prove that, Garthe.
1223
01:28:10,865 --> 01:28:12,196
He's coming.
1224
01:28:16,637 --> 01:28:19,834
Good. No parachute
will save him this time.
1225
01:29:23,037 --> 01:29:24,595
Michael, those tanks.
1226
01:29:24,672 --> 01:29:25,934
All right.
1227
01:29:26,941 --> 01:29:28,374
Yes!
1228
01:29:40,654 --> 01:29:43,555
Okay, KITT, get ready.
1229
01:29:43,624 --> 01:29:45,091
Get ready for what?
1230
01:29:45,192 --> 01:29:48,161
Need I remind you
Goliath is now invulnerable?
1231
01:29:48,229 --> 01:29:50,322
We got to get
Bergstrom out of there.
1232
01:29:50,398 --> 01:29:52,866
Scan the trailer
for any signs of life.
1233
01:29:52,933 --> 01:29:55,527
You're right, Michael.
There is someone inside.
1234
01:30:07,214 --> 01:30:08,738
He's right behind us.
1235
01:30:08,849 --> 01:30:10,544
What do you think he's doing?
1236
01:30:10,651 --> 01:30:12,312
He's after Dr. Bergstrom.
1237
01:30:34,075 --> 01:30:35,667
Michael, thank God!
1238
01:30:35,743 --> 01:30:36,835
Are you okay?
1239
01:30:36,911 --> 01:30:37,935
I think so.
1240
01:30:38,012 --> 01:30:39,036
Can you walk?
1241
01:30:39,113 --> 01:30:40,137
Yes.
1242
01:30:43,084 --> 01:30:44,176
It's okay. Come on.
1243
01:31:00,468 --> 01:31:02,095
All right, give it to me!
1244
01:31:16,717 --> 01:31:18,184
He's got Bergstrom!
1245
01:31:18,252 --> 01:31:20,083
For the moment,
dear Adrianne.
1246
01:31:20,387 --> 01:31:21,877
For the moment.
1247
01:31:50,618 --> 01:31:51,812
Let them go!
1248
01:31:51,919 --> 01:31:53,784
There's still time
for us to escape!
1249
01:31:53,854 --> 01:31:55,446
For us to escape?
1250
01:31:55,990 --> 01:31:58,857
I don't escape, Adrianne.
I attack.
1251
01:32:02,329 --> 01:32:04,320
Michael, we're headed directly
1252
01:32:04,398 --> 01:32:06,093
toward an
extremely steep cliff.
1253
01:32:06,200 --> 01:32:07,360
How's your grappling hook?
1254
01:32:07,401 --> 01:32:08,493
My grappling hook?
1255
01:32:08,569 --> 01:32:10,264
Michael, what on
earth have you in mind?
1256
01:32:10,337 --> 01:32:12,897
Hang on, Doctor.
This could be tricky.
1257
01:33:02,756 --> 01:33:03,882
It's over.
1258
01:33:04,024 --> 01:33:05,286
Thank God.
1259
01:33:05,593 --> 01:33:08,061
Who was that... that madman?
1260
01:33:08,162 --> 01:33:09,754
It's a long story.
1261
01:33:16,971 --> 01:33:18,199
Nice work, pal.
1262
01:33:18,272 --> 01:33:19,796
Thank you, Michael.
1263
01:33:19,873 --> 01:33:21,465
Let's go home, huh?
1264
01:33:33,988 --> 01:33:36,548
He shot it. It's gone forever.
1265
01:33:37,524 --> 01:33:39,014
My Ming statue.
1266
01:33:39,393 --> 01:33:41,861
My priceless Ming statue.
Why?
1267
01:33:42,730 --> 01:33:44,357
For what purpose?
1268
01:33:44,598 --> 01:33:47,863
Well, I think Garthe hated
anything beautiful.
1269
01:33:47,935 --> 01:33:50,062
Anything he
couldn't possess.
1270
01:33:50,804 --> 01:33:52,635
Well, I don't know,
Devon.
1271
01:33:52,773 --> 01:33:54,832
Maybe this
a blessing in disguise.
1272
01:33:55,109 --> 01:33:56,542
Now we can redecorate.
1273
01:33:56,610 --> 01:33:57,736
Redecorate?
1274
01:33:58,712 --> 01:34:00,873
What is wrong
with the way it was?
1275
01:34:04,718 --> 01:34:08,313
All right, Devon, another one
of your wild toga parties, huh?
1276
01:34:08,355 --> 01:34:10,186
That is not very funny,
Michael.
1277
01:34:10,257 --> 01:34:11,815
Oh! Well,
I always thought
1278
01:34:11,892 --> 01:34:14,793
the decor in here
was a little, well, dated.
1279
01:34:14,962 --> 01:34:17,089
Dated?
What do you mean dated?
1280
01:34:17,164 --> 01:34:20,463
Well, you know, I think the Foundation
can use a new image, you know.
1281
01:34:20,534 --> 01:34:23,765
Maybe brighten up the
walls here, and, uh, yeah.
1282
01:34:23,971 --> 01:34:26,235
We could put
a little skylight in here.
1283
01:34:26,440 --> 01:34:28,340
A- Absolutely not!
1284
01:34:28,709 --> 01:34:30,904
No skylights,
no changed images.
1285
01:34:30,978 --> 01:34:32,809
And if you know
what's good for you...
1286
01:34:32,880 --> 01:34:34,541
Just a suggestion!
1287
01:34:35,516 --> 01:34:38,451
I know. How about
a hot tub in the corner?
1288
01:34:52,800 --> 01:34:53,824
Huh.
1289
01:34:57,137 --> 01:34:58,126
Hey!
1290
01:34:58,372 --> 01:34:59,805
How was the seminar?
1291
01:34:59,873 --> 01:35:01,738
Oh, it was enjoyable.
1292
01:35:02,176 --> 01:35:04,667
But when I compare it
to the last several days,
1293
01:35:04,712 --> 01:35:07,272
laser technology
is very boring.
1294
01:35:08,882 --> 01:35:11,874
Oh! This is a list of restaurants
that KITT's recommended.
1295
01:35:11,985 --> 01:35:13,782
KITT's
recommending restaurants?
1296
01:35:13,854 --> 01:35:15,651
He must be feeling better.
1297
01:35:16,590 --> 01:35:18,080
I'll see you tonight.
1298
01:35:18,292 --> 01:35:19,919
8.:00 sharp.
1299
01:35:20,094 --> 01:35:23,063
And he won't be late,
Christina. I'll see to it.
1300
01:35:23,130 --> 01:35:24,597
Thanks, KITT.
1301
01:35:26,900 --> 01:35:30,097
Come on, KITT,
you're making me look bad.
1302
01:35:31,638 --> 01:35:34,471
What do you know
about restaurants, anyway?
1303
01:35:34,708 --> 01:35:36,699
You'd be surprised.
1304
01:35:47,721 --> 01:35:50,918
I sure hope that's the
last we see of Garthe and Goliath.
1305
01:35:50,991 --> 01:35:52,458
So do I, Michael.
1306
01:35:54,762 --> 01:35:55,888
What's that?
1307
01:35:55,963 --> 01:35:58,261
I recorded it as a souvenir.
1308
01:35:58,332 --> 01:36:00,732
Oh! Oh! Oh!
1309
01:36:00,801 --> 01:36:03,429
That's very funny.
Yes, that's very funny.
1310
01:36:03,504 --> 01:36:06,439
As a matter of fact, I have a
little surprise for you, too.
1311
01:36:06,540 --> 01:36:08,201
Please. No cliffs.
1312
01:36:09,376 --> 01:36:10,900
Do you hear me?
1313
01:36:13,113 --> 01:36:14,910
Michael, I'm serious.
1314
01:36:18,352 --> 01:36:19,546
Michael.
93450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.