All language subtitles for Knight rider s02e016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,159 --> 00:00:27,786 It's Black Beauty. 2 00:00:27,894 --> 00:00:29,953 Shh. That's our secret. 3 00:00:30,063 --> 00:00:31,860 Let's lose the welcoming committee. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,758 How is she? 5 00:00:34,834 --> 00:00:35,823 She's so pale. 6 00:00:35,902 --> 00:00:38,496 You can save her life and I can save yours. 7 00:00:38,571 --> 00:00:40,004 So what've you got? A tank? 8 00:00:40,073 --> 00:00:41,335 Close the door, man. 9 00:00:41,474 --> 00:00:42,736 They're gonna rip me apart. 10 00:00:42,809 --> 00:00:44,572 I'm afraid it's hopeless, Michael. 11 00:00:44,644 --> 00:00:46,339 We're talkin' about Becky's life here. 12 00:00:46,413 --> 00:00:48,244 This is the police. Throw out your weapons 13 00:00:48,314 --> 00:00:50,077 and come out with your hands up. 14 00:00:50,150 --> 00:00:52,084 This is gonna be an "E" ticket ride. 15 00:01:05,598 --> 00:01:08,465 Knight Rider, a shadowy flight 16 00:01:08,535 --> 00:01:10,366 into the dangerous world of a man 17 00:01:10,503 --> 00:01:12,334 who does not exist. 18 00:01:18,578 --> 00:01:20,603 Michael Knight, a young loner 19 00:01:20,680 --> 00:01:23,513 on a crusade to champion the cause of the innocent, 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,642 the helpless, the powerless, 21 00:01:25,718 --> 00:01:28,915 in a world of criminals who operate above the law. 22 00:02:24,010 --> 00:02:26,001 We just ran a red light. 23 00:02:26,613 --> 00:02:27,773 It's okay, honey. 24 00:02:27,847 --> 00:02:30,247 Ambulances are allowed to do that. 25 00:02:30,783 --> 00:02:32,216 How do you feel? 26 00:02:32,452 --> 00:02:35,285 I feel better now. Honest. 27 00:02:36,489 --> 00:02:37,820 Uh, vital signs stable. 28 00:02:37,891 --> 00:02:39,722 Patient is conscious and alert. 29 00:02:39,792 --> 00:02:41,123 Temperature's elevated. 30 00:02:41,194 --> 00:02:42,855 We've drawn blood for cross match. 31 00:02:42,929 --> 00:02:45,625 Have three units of O Negative standing by. 32 00:02:45,865 --> 00:02:48,459 Am I gonna need transfusions again? 33 00:02:51,538 --> 00:02:52,937 Yes, honey. 34 00:02:54,374 --> 00:02:57,571 It's worse this time, isn't it? 35 00:02:57,877 --> 00:03:01,005 Everything's gonna be okay. I promise. 36 00:03:58,471 --> 00:03:59,995 She got sick on vacation 37 00:04:00,073 --> 00:04:02,166 and the medication they gave her isn't working. 38 00:04:02,475 --> 00:04:04,136 It was their first vacation in... 39 00:04:04,210 --> 00:04:05,609 Hey, she's tough. 40 00:04:06,179 --> 00:04:07,703 She's your niece, isn't she? 41 00:04:07,880 --> 00:04:08,869 She'll make it. 44 00:04:14,621 --> 00:04:17,886 Since her husband died, Becky's been her whole life. 45 00:04:18,224 --> 00:04:20,784 April, you gotta hang in there. 46 00:04:21,828 --> 00:04:23,955 They're both gonna need you. 47 00:04:24,564 --> 00:04:27,226 Look at me. I didn't even take time to change. 48 00:04:27,300 --> 00:04:29,131 April, you look fine. 49 00:04:36,676 --> 00:04:39,270 April, tell Becky I'm pulling for her. 50 00:04:39,345 --> 00:04:40,869 I will. 51 00:04:50,923 --> 00:04:55,292 Dr. Adler wanted in Surgery. Dr. Adler wanted in Surgery. 52 00:04:57,130 --> 00:04:59,655 Dr. Jackson, Treatment Room 1, stat. 53 00:04:59,732 --> 00:05:01,927 Dr. Jackson, Treatment Room 1, stat. 54 00:05:02,468 --> 00:05:03,628 How's she doing? 55 00:05:03,703 --> 00:05:05,432 Not too well, I'm afraid. 56 00:05:07,740 --> 00:05:09,401 Michael, thanks for being here. 57 00:05:09,475 --> 00:05:10,874 That's what family is for. 58 00:05:10,943 --> 00:05:12,410 She's been asking for you and KITT. 59 00:05:12,478 --> 00:05:13,570 KITT's outside. 60 00:05:13,646 --> 00:05:15,705 Doctor, what is it? 61 00:05:15,848 --> 00:05:17,372 It's, uh, pneumonia. 62 00:05:17,450 --> 00:05:19,281 Somebody prescribed an antibiotic 63 00:05:19,352 --> 00:05:21,980 without knowing her history of aplastic anemia, 64 00:05:22,388 --> 00:05:25,289 and it's wiping out her white cells and bone marrow. 65 00:05:26,359 --> 00:05:29,226 Right now she couldn't even fight off a common cold. 66 00:05:29,295 --> 00:05:31,024 Which means what, exactly? 67 00:05:31,431 --> 00:05:33,922 There could be other complications. 68 00:05:34,334 --> 00:05:37,770 In 36 to 48 hours we may have to do a marrow transplant. 69 00:05:37,937 --> 00:05:39,199 Transplant? 70 00:05:40,006 --> 00:05:41,735 That's always been an option. 71 00:05:41,808 --> 00:05:44,538 But I'm afraid this time we may have no alternative. 72 00:05:44,610 --> 00:05:46,043 Then let me be the donor. 73 00:05:46,546 --> 00:05:49,413 Mrs. Phillips, our records indicate Becky was adopted. 74 00:05:49,482 --> 00:05:51,040 What about one of us? 75 00:05:52,018 --> 00:05:54,384 We'll do a tissue typing on all of you. 76 00:05:54,454 --> 00:05:57,821 Uh, right now, we're trying for a computer matchup. 77 00:05:58,191 --> 00:06:00,056 It's a complicated process, 78 00:06:00,126 --> 00:06:02,458 and sometimes our computers aren't always aware 79 00:06:02,528 --> 00:06:04,655 of the urgency of our human needs. 80 00:06:05,098 --> 00:06:06,929 It's gonna take some time. 81 00:06:06,999 --> 00:06:08,466 May we see her now? 82 00:06:08,534 --> 00:06:10,798 Well, yes, she's right down the hall in 211. 83 00:06:10,870 --> 00:06:12,462 Thank you. 84 00:06:22,248 --> 00:06:23,579 Hi, sweetheart. 85 00:06:23,649 --> 00:06:25,947 Aunt April. Michael. Hi! 86 00:06:26,018 --> 00:06:27,315 Hi, honey. 87 00:06:27,420 --> 00:06:30,082 We rode in an ambulance, and we ran a red light. 88 00:06:30,189 --> 00:06:31,747 Ooh! No kidding. 89 00:06:31,858 --> 00:06:33,792 Was the ambulance faster than KITT? 90 00:06:33,860 --> 00:06:37,057 Well, maybe. But not as nice. 91 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 Is he here? 92 00:06:39,265 --> 00:06:40,857 He sure is. Hey, KITT. 93 00:06:40,933 --> 00:06:42,992 I got somebody who wants to talk to you. 94 00:06:43,069 --> 00:06:45,264 Becky? Can you hear me? 95 00:06:45,438 --> 00:06:46,905 Here you go, honey. 96 00:06:47,473 --> 00:06:49,600 It's Black Beauty. 97 00:06:49,709 --> 00:06:51,836 Shh. That's our secret. 98 00:06:52,011 --> 00:06:54,206 It's good to hear your voice. 99 00:06:54,414 --> 00:06:55,779 How are you feeling? 100 00:06:56,282 --> 00:06:58,375 Well, I get a little spinny. 101 00:06:58,718 --> 00:07:01,881 You Just rest and get better so you can come riding with us again. 102 00:07:01,988 --> 00:07:03,046 All right. 103 00:07:03,156 --> 00:07:05,454 Michael. Michael, may I have a word please? 104 00:07:05,558 --> 00:07:07,287 Yeah. I'll be back, honey. 105 00:07:07,360 --> 00:07:08,418 Okay. 106 00:07:11,030 --> 00:07:13,897 Aunt April, how come you're wearin' those clothes? 107 00:07:15,134 --> 00:07:16,226 Yeah, what is it? 108 00:07:16,302 --> 00:07:18,702 Our computer's down. We can't get through to I.R.M.A. 109 00:07:18,771 --> 00:07:19,863 I.R.M.A.? 110 00:07:19,939 --> 00:07:21,930 Interstate Research and Medical Assistance. 111 00:07:22,008 --> 00:07:23,032 It's our database. 112 00:07:23,109 --> 00:07:24,201 How long? 113 00:07:24,277 --> 00:07:25,403 Whatever time it takes. 114 00:07:25,478 --> 00:07:26,843 Dr. Kiley, we don't have the time. 115 00:07:26,913 --> 00:07:29,074 You got a hard copy on Becky's condition? 116 00:07:34,854 --> 00:07:37,755 Michael, I wish there was something I could do. 117 00:07:37,824 --> 00:07:39,792 There is, KITT. 118 00:07:39,859 --> 00:07:41,156 This is Becky's file. 119 00:07:41,227 --> 00:07:43,718 We need to contact a computer named I.R.M.A 120 00:07:43,830 --> 00:07:46,094 that's got the records on suitable donors. 121 00:07:47,900 --> 00:07:50,630 I.R.M.A. Say no more. 122 00:08:07,753 --> 00:08:10,381 This is the synthesized voice 123 00:08:10,490 --> 00:08:13,721 of Interstate Research and Medical Assistance. 124 00:08:14,527 --> 00:08:16,256 Welcome to I.R.M.A. 125 00:08:16,596 --> 00:08:18,826 Indicate desired information. 126 00:08:18,898 --> 00:08:20,559 Wow! Get a load of that voice. 127 00:08:20,633 --> 00:08:21,657 Please repeat. 128 00:08:21,734 --> 00:08:22,826 Never mind. 129 00:08:22,902 --> 00:08:25,234 This is Knight Industries Two Thousand requesting 130 00:08:25,304 --> 00:08:27,568 donor match for bone marrow transplant. 131 00:08:27,640 --> 00:08:30,302 I'm transmitting tissue typing data now. 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,971 Receiving data. Check sums correct. 133 00:08:34,881 --> 00:08:39,318 Accessing data files.: bone marrow transplant. 134 00:08:39,919 --> 00:08:42,581 Scanning data for donor type match. 135 00:08:43,222 --> 00:08:45,690 Stand by for data transfer. 136 00:08:45,758 --> 00:08:47,692 I don't know why they can't give 137 00:08:47,760 --> 00:08:49,022 those machines a little more... 138 00:08:49,095 --> 00:08:50,084 Pizzazz? 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,493 Exactly. 140 00:08:51,564 --> 00:08:53,759 Ah, she's just not your type, buddy. 141 00:08:59,972 --> 00:09:01,030 Any luck? 142 00:09:01,140 --> 00:09:03,574 Yes and no. She's a very rare tissue type. 143 00:09:03,609 --> 00:09:05,668 But there were three possible donors in the computer. 144 00:09:05,745 --> 00:09:06,712 Good! 145 00:09:06,779 --> 00:09:07,768 No, it's not so good. 146 00:09:07,847 --> 00:09:11,283 One died recently and another is out of the country and can't be reached. 147 00:09:11,350 --> 00:09:12,476 And the third? 148 00:09:12,552 --> 00:09:15,919 The third. He has a name and address, but no phone is listed. 149 00:09:16,022 --> 00:09:17,319 What can we do? 150 00:09:17,423 --> 00:09:18,981 It's only a few hundred miles. 151 00:09:19,091 --> 00:09:21,252 Look, I'm out of here. You tell Becky I love her. 152 00:09:21,360 --> 00:09:25,797 Dr. Jackson, Treatment Room 1. Dr. Jackson, Treatment Room 1. 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,899 Dr. Mendes, Receiving Room... 154 00:09:29,969 --> 00:09:31,368 Godspeed, Michael. 155 00:09:40,346 --> 00:09:43,406 This business of family seems pretty complicated, Michael. 156 00:09:43,482 --> 00:09:44,710 Well, it can be. 157 00:09:44,784 --> 00:09:47,651 You see, family isn't just people who you're related to. 158 00:09:47,720 --> 00:09:49,688 Family can be people who love you, 159 00:09:49,755 --> 00:09:51,416 people who care about you. 160 00:09:51,624 --> 00:09:54,092 It doesn't matter how you know each other. 161 00:09:54,193 --> 00:09:56,058 Some friends are like family, KITT. 162 00:09:56,128 --> 00:09:59,256 Even though Becky is adopted, she's still April's niece. 163 00:09:59,332 --> 00:10:00,356 That's right. 164 00:10:00,433 --> 00:10:02,697 I'm afraid I still find it a bit confusing. 165 00:10:02,768 --> 00:10:05,498 Take Devon and April and you and me. 166 00:10:05,705 --> 00:10:07,366 We're like a family, aren't we? 167 00:10:07,440 --> 00:10:09,135 By your definition, yes. 168 00:10:09,208 --> 00:10:10,573 See what I mean, partner? 169 00:10:10,643 --> 00:10:11,940 Thank you, Michael. 170 00:10:13,012 --> 00:10:15,310 All right, KITT. Let's check out that donor. 171 00:10:15,381 --> 00:10:16,712 Right away, Michael. 172 00:10:18,317 --> 00:10:21,115 Julio Rodriguez. Age 23. 173 00:10:21,187 --> 00:10:24,315 Height.: 5'10", Weight.: 165 pounds. 174 00:10:29,795 --> 00:10:32,320 Now all we have to do is find Julio. 175 00:10:51,951 --> 00:10:53,475 This is the street, Michael. 176 00:10:53,552 --> 00:10:55,042 748. 177 00:10:56,155 --> 00:10:57,554 It's in the next block. 178 00:11:04,463 --> 00:11:07,591 Okay, right up here somewhere. 179 00:11:08,100 --> 00:11:10,432 I don't see any 748, Michael. 180 00:11:10,803 --> 00:11:12,896 Maybe it's in the back. Huh? 181 00:11:23,482 --> 00:11:25,074 Now you keep your scanners peeled. 182 00:11:25,151 --> 00:11:26,345 Yes, Michael. 183 00:11:27,653 --> 00:11:30,918 Excuse me. I'm looking for 748. 184 00:11:31,590 --> 00:11:33,217 Not on this street. 185 00:11:33,325 --> 00:11:36,089 I'm 746, then it goes to 50. 186 00:11:36,262 --> 00:11:38,594 Yeah, well, I'm lookin' for a guy named Julio Rodriguez. 187 00:11:38,664 --> 00:11:40,029 It's very important. 188 00:11:40,099 --> 00:11:41,430 Don't know him. 189 00:11:43,703 --> 00:11:45,864 Well, he's from this neighborhood, isn't he? 190 00:11:45,938 --> 00:11:47,428 Neighborhood? 191 00:11:48,207 --> 00:11:50,437 It used to be a neighborhood. 192 00:11:50,976 --> 00:11:52,307 You been here long? 193 00:11:52,378 --> 00:11:53,640 Long enough. 194 00:11:53,946 --> 00:11:55,846 Look, mister, I'm busy. 195 00:11:57,049 --> 00:12:00,109 Excuse me, but a little girl's life is at stake here. 196 00:12:03,522 --> 00:12:05,990 I knew Julio when he was little. 197 00:12:06,092 --> 00:12:07,753 I knew his people. 198 00:12:08,127 --> 00:12:09,617 I don't know him anymore. 199 00:12:09,729 --> 00:12:12,129 He's with a gang. Los Vengadores. 200 00:12:12,198 --> 00:12:15,793 Last week they fought with the Conquerors from the south side. 201 00:12:16,335 --> 00:12:18,565 Julio was knifed, and their leader was 202 00:12:18,637 --> 00:12:21,105 taken to the hospital with a bullet in him. 203 00:12:21,173 --> 00:12:22,572 He could die. 204 00:12:23,075 --> 00:12:24,804 Did Julio shoot him? 205 00:12:35,354 --> 00:12:37,413 Please, tell me where I can find Julio. 206 00:12:37,523 --> 00:12:38,956 I don't know where he is. 207 00:12:42,161 --> 00:12:43,958 Maybe he's a Conqueror. 208 00:12:44,029 --> 00:12:46,020 Michael, I think we have company. 209 00:12:54,440 --> 00:12:57,068 All right, let's lose the welcoming committee. Huh? 210 00:13:22,268 --> 00:13:23,735 Hey, old man! 211 00:13:27,173 --> 00:13:28,902 What did he want? 212 00:13:28,974 --> 00:13:30,566 He was asking about Julio, 213 00:13:30,643 --> 00:13:32,634 but I didn't tell him anything. 214 00:13:32,711 --> 00:13:34,508 I don't get involved. 215 00:13:34,780 --> 00:13:36,805 Yeah, well, that's okay... 216 00:13:37,216 --> 00:13:39,116 'Cause we get involved. 217 00:14:10,249 --> 00:14:11,580 I give up. I give up. 218 00:14:11,650 --> 00:14:14,346 This is worse than the charge of the Light Brigade. 219 00:14:15,120 --> 00:14:16,587 You wanna play again? 220 00:14:16,655 --> 00:14:18,452 I'll let you win this time. 221 00:14:18,557 --> 00:14:20,320 Charity begins at home. 222 00:14:20,392 --> 00:14:21,825 Not on the checkerboard. 223 00:14:21,894 --> 00:14:24,124 No, young lady, I know when I'm outclassed. 224 00:14:27,533 --> 00:14:28,557 Hello? 225 00:14:28,634 --> 00:14:32,001 Devon, it's me, Michael. How's Becky? 226 00:14:32,071 --> 00:14:35,939 Well, apart from the fact that she has no regard whatever for her elders, 227 00:14:36,008 --> 00:14:37,270 she's in top form, Michael. 228 00:14:37,343 --> 00:14:38,537 Can I talk to him? 229 00:14:38,611 --> 00:14:40,806 In a moment. How are things going? 230 00:14:40,880 --> 00:14:43,644 Not good. The address was a phony. 231 00:14:44,316 --> 00:14:46,511 The donor turns out to be a guy who's wanted 232 00:14:46,585 --> 00:14:48,314 for shooting the leader of a rival gang. 233 00:14:48,420 --> 00:14:49,887 He's hiding out somewhere. 234 00:14:49,955 --> 00:14:51,820 Splendid. That's good news, Michael. 235 00:14:51,891 --> 00:14:53,859 Devon, did you hear me right? 236 00:14:54,293 --> 00:14:56,761 It could take days to locate this guy. 237 00:14:56,862 --> 00:14:58,227 If he's still alive. 238 00:14:58,297 --> 00:14:59,355 I see. 239 00:14:59,431 --> 00:15:01,262 Well, uh, that sounds very promising. 240 00:15:01,367 --> 00:15:02,891 Uh, Becky's right here, Michael. 241 00:15:02,935 --> 00:15:04,425 She wants a word with you. 242 00:15:04,503 --> 00:15:06,403 Okay, I hear you. 243 00:15:07,072 --> 00:15:10,599 Just so you know, I'm not gonna give up. 244 00:15:10,676 --> 00:15:13,304 Of course not. And I appreciate it, Michael. 245 00:15:13,379 --> 00:15:14,846 Here's Becky. 246 00:15:16,849 --> 00:15:18,840 Michael, when are you comin' back? 247 00:15:18,918 --> 00:15:20,579 Soon, sweetheart. 248 00:15:20,719 --> 00:15:22,311 I'm just taking care of a few things. 249 00:15:22,421 --> 00:15:23,752 Hello, Becky. 250 00:15:23,856 --> 00:15:25,153 KITT. 251 00:15:26,025 --> 00:15:28,323 Your lesson in checkers paid off. 252 00:15:31,230 --> 00:15:33,357 Devon never knew what hit him. 253 00:15:33,432 --> 00:15:34,694 When I see you again, 254 00:15:34,767 --> 00:15:36,701 I'll give you a few pointers on chess. 255 00:15:37,836 --> 00:15:39,565 KITT and I got to go now, sweetheart. 256 00:15:39,638 --> 00:15:41,265 We'll see you real soon. 257 00:15:41,340 --> 00:15:42,830 Okay. Bye. 258 00:15:43,442 --> 00:15:44,534 Thank you. 259 00:15:45,811 --> 00:15:47,108 Now, young lady. 260 00:15:47,179 --> 00:15:49,306 I think I've changed my mind. 261 00:15:49,381 --> 00:15:50,643 Let's have another go. 262 00:15:50,716 --> 00:15:51,910 All right. 263 00:16:04,596 --> 00:16:06,757 Michael, there's a car following us. 264 00:16:06,832 --> 00:16:08,390 Shall we lose it? 265 00:16:09,234 --> 00:16:12,294 Whoever it is must be as interested in Julio as we are. 266 00:16:12,371 --> 00:16:13,861 How are we gonna talk to him? 267 00:16:13,939 --> 00:16:16,407 Polite introductions don't seem in vogue around here. 268 00:16:16,475 --> 00:16:17,567 KITT. 269 00:16:17,910 --> 00:16:21,710 You're about to be the cheese in a big black mousetrap. 270 00:16:21,814 --> 00:16:24,112 A somewhat unpleasant metaphor. 271 00:16:24,183 --> 00:16:25,980 Not if it works. 272 00:17:23,008 --> 00:17:24,805 Hi, want some licorice? 273 00:17:25,044 --> 00:17:26,511 Who are you? 274 00:17:26,578 --> 00:17:27,943 Let's get moving, KITT. 275 00:17:31,083 --> 00:17:34,052 Hey, hey, hey, wait a minute. Hey, what are you doin'? 276 00:17:34,353 --> 00:17:36,844 Stop it. Who's drivin' the car? Stop it. 277 00:17:36,955 --> 00:17:38,320 Come on. What's goin' on here? 278 00:17:38,390 --> 00:17:40,221 That's what I'd like to find out. 279 00:17:40,292 --> 00:17:42,487 Ever since I hit town, you've fallen in love with my car. 280 00:17:42,561 --> 00:17:43,892 Why is that? 281 00:17:43,962 --> 00:17:45,259 Uh, stuff it, chum. 282 00:17:45,330 --> 00:17:47,195 Maybe it's because you're more interested 283 00:17:47,266 --> 00:17:49,200 in lookin' out for your buddy Julio Rodriguez. 284 00:17:49,268 --> 00:17:50,599 I don't know him. 285 00:17:50,669 --> 00:17:52,296 He's a Vengador, isn't he? 286 00:17:52,404 --> 00:17:53,928 W- Where we going? 287 00:17:54,006 --> 00:17:56,440 How about we take a little scenic drive, you know? 288 00:17:56,508 --> 00:17:59,443 Across the bridge into the Conquerors' territory. 289 00:17:59,511 --> 00:18:01,342 No way. They'll kill me. 290 00:18:01,447 --> 00:18:02,937 Then where's Julio? 291 00:18:02,981 --> 00:18:04,710 Come on, man. What are you tryin' to do? 292 00:18:04,783 --> 00:18:06,478 I'm trying to save a little girl's life. 293 00:18:06,552 --> 00:18:07,814 What's that got to do with me? 294 00:18:07,886 --> 00:18:08,910 I need your help. 295 00:18:09,021 --> 00:18:10,215 I know Julio is a brother. 296 00:18:10,322 --> 00:18:11,584 I figure you know where he is. 297 00:18:11,690 --> 00:18:14,022 No way, man. I ain't telling you that. 298 00:18:14,093 --> 00:18:15,287 All right. 299 00:18:15,360 --> 00:18:17,988 Just sit back and enjoy the view. 300 00:18:29,808 --> 00:18:31,867 Hey, man. Hey, man. Those are Conquerors. 301 00:18:31,944 --> 00:18:33,809 This looks good, KITT. 302 00:18:35,981 --> 00:18:38,074 Come on, get me out of here, man. 303 00:18:48,393 --> 00:18:51,362 They saw me, man. Get me out of here. 304 00:18:53,832 --> 00:18:55,857 I need five minutes of Julio's time. 305 00:18:55,934 --> 00:18:57,458 Just to talk. 306 00:18:57,536 --> 00:18:59,299 Close the door, man. 307 00:18:59,371 --> 00:19:01,362 They're gonna rip me apart. 308 00:19:01,473 --> 00:19:03,634 Where's Julio? 309 00:19:09,815 --> 00:19:11,680 Okay. Okay. 310 00:19:11,783 --> 00:19:13,011 I'll take you to him. 311 00:19:13,085 --> 00:19:15,280 But I gotta make a phone call first. 312 00:19:15,387 --> 00:19:17,150 Just close the door! 313 00:19:17,890 --> 00:19:19,881 Okay, you got yourself a deal. 314 00:19:25,664 --> 00:19:27,996 You hear what he said? He knows where Julio is. 315 00:19:28,066 --> 00:19:29,124 Let's go. 316 00:19:47,986 --> 00:19:49,385 He's in there? 317 00:19:49,488 --> 00:19:51,456 Like I told you. 318 00:20:18,250 --> 00:20:20,241 Wait in the confessional. 319 00:20:54,253 --> 00:20:55,584 Julio? 320 00:20:55,687 --> 00:20:56,915 What do you want? 321 00:20:57,022 --> 00:20:58,387 To help you. 322 00:20:58,457 --> 00:20:59,788 Who says I need help? 323 00:20:59,858 --> 00:21:01,621 The cops are lookin' for you. 324 00:21:01,727 --> 00:21:03,786 The Conquerors are lookin' for you. 325 00:21:03,862 --> 00:21:07,593 Now, it's just a matter of time, and you're fresh out of choices. 326 00:21:08,500 --> 00:21:10,127 So? What can you do? 327 00:21:10,535 --> 00:21:11,968 I can get you out. 328 00:21:12,037 --> 00:21:14,528 Oh, yeah? What are you? Some kind of magician? 329 00:21:14,606 --> 00:21:17,370 No, I work for the Foundation for Law and Government. 330 00:21:17,442 --> 00:21:19,706 Julio, there's a little girl who's dying. 331 00:21:19,778 --> 00:21:21,678 Now, I need you to come with me. 332 00:21:21,947 --> 00:21:23,574 You can save her life, man. 333 00:21:23,649 --> 00:21:25,207 And I can save yours. 334 00:21:25,784 --> 00:21:28,412 And what do you think I am, some kind of doctor? 335 00:21:28,487 --> 00:21:31,979 There's no way, man, I'm not moving from here until the heat settles. 336 00:21:32,090 --> 00:21:34,081 Michael, I'm picking up the approach 337 00:21:34,192 --> 00:21:36,217 of two vans from the Lanark area. 338 00:21:37,429 --> 00:21:38,589 Who's that? 339 00:21:38,664 --> 00:21:40,029 That's a friend outside. 340 00:21:40,098 --> 00:21:41,156 Lanark area. 341 00:21:41,233 --> 00:21:42,962 That's the Conquerors' territory. 342 00:21:50,642 --> 00:21:52,576 Hey, the Conquerors are outside, man. 343 00:21:52,644 --> 00:21:53,804 Do we take them? 344 00:21:53,879 --> 00:21:55,437 They're after you, Julio. 345 00:21:55,514 --> 00:21:56,742 Why risk the others? 346 00:21:57,482 --> 00:21:59,575 Julio, please. Listen to him. 347 00:21:59,818 --> 00:22:01,683 We've got plans, right? 348 00:22:01,787 --> 00:22:03,687 But they're no good if you're dead. 349 00:22:03,989 --> 00:22:06,651 The last thing we need now is more trouble. 350 00:22:08,694 --> 00:22:10,685 So what've you got? A tank? 351 00:22:10,962 --> 00:22:12,589 It's close to it. 352 00:22:13,598 --> 00:22:15,498 All right, I'll go with you. 353 00:22:15,567 --> 00:22:17,398 But just to cool this place out. 354 00:22:17,969 --> 00:22:19,368 No fighting. 355 00:22:19,438 --> 00:22:20,427 Yeah, but... 356 00:22:20,505 --> 00:22:22,234 Do what I tell you. 357 00:22:25,777 --> 00:22:27,335 Come on, let's go. 358 00:22:28,847 --> 00:22:30,610 KITT, pick us up in the alley. 359 00:22:55,407 --> 00:22:56,897 Jump in. Come on. 360 00:23:02,481 --> 00:23:03,675 Company. 361 00:23:11,056 --> 00:23:12,648 We have room to turbo? 362 00:23:12,758 --> 00:23:15,158 Negative, Michael. There's not enough distance. 363 00:23:15,227 --> 00:23:16,558 Hey, what's goin' on, man? 364 00:23:16,628 --> 00:23:18,721 I thought you said you could get me out of here. 365 00:23:18,797 --> 00:23:21,163 KITT, give me all the power you got. 366 00:23:33,845 --> 00:23:35,244 Hold on, Julio. 367 00:23:41,686 --> 00:23:42,914 You okay? 368 00:23:43,021 --> 00:23:44,454 What was that? 369 00:23:44,723 --> 00:23:45,815 You're okay. 370 00:24:03,008 --> 00:24:04,566 We've lost them, Michael. 371 00:24:04,643 --> 00:24:06,167 That's what it's all about. 372 00:24:06,611 --> 00:24:08,476 Hey, what is this, you got some guy 373 00:24:08,547 --> 00:24:10,344 back at the shop you talkin' to? 374 00:24:10,482 --> 00:24:12,450 No. I got a computer right here. 375 00:24:12,517 --> 00:24:15,645 Julio, meet KITT. KITT's part of the family. 376 00:24:15,787 --> 00:24:17,448 Thank you, Michael. 377 00:24:17,556 --> 00:24:19,046 Oh, man. This is crazy. 378 00:24:20,459 --> 00:24:22,256 So... so what happens now? 379 00:24:22,327 --> 00:24:25,728 I told you, there's a sick little girl who needs your help. 380 00:24:25,797 --> 00:24:27,162 Why me? 381 00:24:27,265 --> 00:24:28,857 Because you're compatible. 382 00:24:28,934 --> 00:24:29,992 What? 383 00:24:30,101 --> 00:24:31,693 You're a good donor. 384 00:24:31,770 --> 00:24:33,635 Oh, you mean, like blood, right? 385 00:24:34,606 --> 00:24:36,198 More or less, yeah. 386 00:24:38,343 --> 00:24:39,674 Hey, I don't know. 387 00:24:40,712 --> 00:24:42,646 You've got somethin' better to do? 388 00:24:42,881 --> 00:24:44,940 Not right now. 389 00:24:45,016 --> 00:24:46,005 Okay. 390 00:24:46,451 --> 00:24:48,112 Get me Devon, pal. 391 00:24:50,922 --> 00:24:52,446 Yes, Mr. Miles. 392 00:24:54,092 --> 00:24:56,856 Thank you. Michael? 393 00:24:57,996 --> 00:24:59,588 That's wonderful news, Michael. 394 00:24:59,664 --> 00:25:01,689 Congratulations. I knew you could do it. 395 00:25:01,800 --> 00:25:03,028 I'll tell the others. 396 00:25:03,068 --> 00:25:04,228 He's found the donor. 397 00:25:04,302 --> 00:25:06,566 Yes, and he's bringing him straight to the hospital. 398 00:25:06,638 --> 00:25:09,835 Of course, there's still the little matter of convincing him to do it, 399 00:25:09,908 --> 00:25:11,034 but I believe he can. 400 00:25:11,109 --> 00:25:13,577 I'm beginning to believe a lot of things again. 401 00:25:33,231 --> 00:25:35,665 Laura. Hey, sis. 402 00:25:39,804 --> 00:25:41,465 I finally got her to sleep. 403 00:25:41,540 --> 00:25:43,405 Yes, and you, too, I see. 404 00:25:43,742 --> 00:25:45,266 What are you reading? 405 00:25:45,343 --> 00:25:46,810 Fredrick the Frog. 406 00:25:46,912 --> 00:25:50,507 Oh, yes. The one about the frog who has no friends 407 00:25:50,582 --> 00:25:52,812 except his own reflection in the pond. 408 00:25:52,884 --> 00:25:54,249 See, I remember. 409 00:25:55,353 --> 00:25:57,617 Hey, come outside for a minute. 410 00:26:04,029 --> 00:26:06,054 Michael's bringing the donor. 411 00:26:07,332 --> 00:26:09,061 Oh, thank God. 412 00:26:11,202 --> 00:26:12,897 What's wrong, sis? 413 00:26:13,805 --> 00:26:15,705 Just before she fell asleep, 414 00:26:17,108 --> 00:26:19,508 she said that sometimes she feels 415 00:26:19,578 --> 00:26:21,978 like she's never gonna get better. 416 00:26:23,148 --> 00:26:25,446 Sometimes she gets so tired, 417 00:26:25,984 --> 00:26:28,976 like she stayed up past her bedtime, 418 00:26:30,121 --> 00:26:32,112 only it's still afternoon. 419 00:26:33,191 --> 00:26:34,624 You listen to me. 420 00:26:34,693 --> 00:26:38,390 There are so many people who love Becky and who care about her. 421 00:26:39,064 --> 00:26:40,725 She's bound to get well. 422 00:27:01,553 --> 00:27:04,249 Sooner or later they've got to stop for gas or something. 423 00:27:04,356 --> 00:27:05,550 We'll find them. 424 00:27:05,657 --> 00:27:06,851 We better. 425 00:27:07,125 --> 00:27:10,151 After all the trouble we went through to catch our little prize here. 426 00:27:10,261 --> 00:27:12,855 It'd be a shame if Julio didn't get to see it. 427 00:27:12,931 --> 00:27:15,263 Swordfish to Ramrod. Do you read me? 428 00:27:15,333 --> 00:27:17,164 I read you. Go ahead. 429 00:27:17,869 --> 00:27:20,064 Ric. I, uh... 430 00:27:20,205 --> 00:27:21,229 Listen. 431 00:27:21,373 --> 00:27:22,670 Come on, man. What is it? 432 00:27:22,741 --> 00:27:23,935 It's Jimmy. 433 00:27:24,142 --> 00:27:25,302 What about him? 434 00:27:25,410 --> 00:27:26,843 He didn't make it. 435 00:27:26,911 --> 00:27:27,969 Damn! 436 00:27:28,046 --> 00:27:30,105 Come on, man. That's not gonna get us anywhere. 437 00:27:30,181 --> 00:27:33,014 What do you care? He was my brother. 438 00:27:33,652 --> 00:27:37,315 Look, man, I know what'll get us somewhere when we find them. 439 00:27:38,857 --> 00:27:39,915 Her. 440 00:28:01,846 --> 00:28:04,644 Go ahead. I bought it for Santos. 441 00:28:07,952 --> 00:28:10,113 You want to talk about the shooting? 442 00:28:11,289 --> 00:28:13,280 Hey, what's to tell, man? 443 00:28:13,458 --> 00:28:15,585 You heat up, you get a little fried. 444 00:28:16,428 --> 00:28:19,556 You're nervous. You've got all this energy, see. 445 00:28:19,631 --> 00:28:21,565 You got no place to put it. 446 00:28:22,033 --> 00:28:23,762 What was the beef about? 447 00:28:24,436 --> 00:28:27,166 We were on their turf, man. That's enough. 448 00:28:28,339 --> 00:28:29,738 I was up front. 449 00:28:30,775 --> 00:28:32,538 We heard the cops comin'. 450 00:28:32,610 --> 00:28:36,205 I started runnin', then this dude Jimmy stuck me from behind. 451 00:28:36,848 --> 00:28:39,009 Well, the next thing I knew I heard a pop. 452 00:28:39,617 --> 00:28:42,313 I turned around and he was down. 453 00:28:42,887 --> 00:28:45,788 So because this dude Jimmy knifed you, 454 00:28:46,191 --> 00:28:48,159 everybody thinks you shot him? 455 00:28:48,693 --> 00:28:51,355 Hey, when someone buys it in the street, 456 00:28:51,429 --> 00:28:53,590 you've got to put the finger somewhere. 457 00:28:53,898 --> 00:28:56,366 Otherwise, you got no place to put all the anger. 458 00:28:56,468 --> 00:28:58,459 Why don't you put it on the truth? 459 00:28:58,536 --> 00:29:00,026 You make up the truth out there 460 00:29:00,138 --> 00:29:01,662 just like you make up the justice. 461 00:29:01,706 --> 00:29:04,504 Yeah, right. Look where it got you. 462 00:29:06,111 --> 00:29:08,102 Hey, what am I doing here? 463 00:29:08,379 --> 00:29:10,438 I don't even like licorice. 464 00:29:36,541 --> 00:29:40,477 Michael, we have a problem. There's a roadblock up ahead. 465 00:29:45,850 --> 00:29:48,216 Cops. I knew it. Let me out of the car. 466 00:29:48,286 --> 00:29:50,447 Stay cool. I'll find out what's happening. 467 00:29:51,189 --> 00:29:52,656 Keep an eye on him, KITT. 468 00:29:59,097 --> 00:30:02,225 You can pick up 120 to the side, okay? 469 00:30:02,300 --> 00:30:03,790 What's the trouble? 470 00:30:03,868 --> 00:30:06,462 Well, the road's washed out up ahead from the storm. 471 00:30:06,538 --> 00:30:09,200 We gotta reroute traffic. All traffic west of here. 472 00:30:09,274 --> 00:30:11,299 Come on, move it out. Come on. 473 00:30:11,376 --> 00:30:12,741 Look, I got an emergency here. 474 00:30:12,811 --> 00:30:13,835 I'm sorry. 475 00:30:13,912 --> 00:30:15,539 Let's go. Let's go. 476 00:30:17,081 --> 00:30:18,070 All right. 477 00:30:26,491 --> 00:30:28,982 Julio! They got Terri. 478 00:30:42,473 --> 00:30:44,304 No, Julio! Come back here. 479 00:30:44,375 --> 00:30:46,969 I can't let you through this road. Okay? 480 00:30:47,278 --> 00:30:48,302 Thanks, anyway. 481 00:30:48,379 --> 00:30:49,368 Michael. 482 00:30:49,447 --> 00:30:50,641 Yeah, KITT. What is it? 483 00:30:50,715 --> 00:30:53,149 I'm afraid Julio's getting away. 484 00:30:54,686 --> 00:30:56,017 What happened? 485 00:30:56,187 --> 00:30:58,178 He found the roof button. 486 00:30:59,924 --> 00:31:01,653 Michael, I feel Just awful. 487 00:31:06,130 --> 00:31:07,995 That's all right. Let's get him back. 488 00:31:08,066 --> 00:31:09,931 I'm afraid we have another problem. 489 00:31:11,903 --> 00:31:13,165 I see what you mean. 490 00:31:35,526 --> 00:31:36,754 There she is. 491 00:31:38,096 --> 00:31:39,427 What do we do now? 492 00:31:42,800 --> 00:31:45,360 They don't want you. They want me. 493 00:31:55,079 --> 00:31:57,877 If you want me, let him through. 494 00:31:58,783 --> 00:32:00,375 Let him through. 495 00:32:01,052 --> 00:32:02,849 Santos. But... 496 00:32:03,021 --> 00:32:04,648 Santos. Do it. 497 00:32:16,267 --> 00:32:18,292 Yeah, yeah, get out of here. 498 00:32:37,522 --> 00:32:39,080 You couldn't reach Michael? 499 00:32:39,190 --> 00:32:41,317 We're not reaching anything on KITT's frequency. 500 00:32:41,426 --> 00:32:44,918 It seems there's an electrical storm between here and Cedar City. 501 00:32:45,029 --> 00:32:48,260 Of course, it is possible that they could walk in here any minute. 502 00:32:48,333 --> 00:32:49,960 God, I hope so. 503 00:32:51,536 --> 00:32:52,696 How is she? 504 00:32:52,770 --> 00:32:54,294 She's resting. 505 00:32:54,639 --> 00:32:57,301 But her breathing is so shallow, and she's so pale. 506 00:32:58,676 --> 00:33:00,234 Is there any word? 507 00:33:00,378 --> 00:33:02,107 No. Nothing new. 508 00:33:16,828 --> 00:33:19,319 I still can't believe that traffic Jam, Michael. 509 00:33:19,430 --> 00:33:22,593 Yeah. First Times Square, and now no sign of anything. 510 00:33:22,667 --> 00:33:24,760 Including Julio and his sidekick. 511 00:33:24,869 --> 00:33:26,393 Michael, I'm getting something. 512 00:33:26,471 --> 00:33:30,373 Two vehicles approaching a large structure 0.6 miles east. 513 00:33:30,475 --> 00:33:33,308 All right, let's go for it. It's our only shot. 514 00:33:55,733 --> 00:33:57,223 Come on, come on. 515 00:33:57,335 --> 00:33:59,098 Get him in. Come on. Let's go. Hurry up. 516 00:34:02,240 --> 00:34:03,468 Get in there. 517 00:34:17,088 --> 00:34:19,784 There it is, Michael. And there are those vans. 518 00:34:29,000 --> 00:34:30,831 Michael, there are seven of them. 519 00:34:30,902 --> 00:34:32,301 Five are armed. 520 00:34:32,370 --> 00:34:33,735 Not very good odds, huh? 521 00:34:33,805 --> 00:34:34,829 I agree. 522 00:34:54,058 --> 00:34:56,856 You know, there's one good thing about this. 523 00:34:57,028 --> 00:34:59,496 It's gonna hurt you a lot more than it hurt Jimmy. 524 00:34:59,564 --> 00:35:02,089 I don't like it, man. Burnin' them like that. 525 00:35:02,600 --> 00:35:04,534 He was your brother, remember? 526 00:35:08,739 --> 00:35:10,604 Okay, KITT. Do your stuff. 527 00:35:18,116 --> 00:35:20,676 You in there. This is the police. 528 00:35:20,751 --> 00:35:23,811 Throw out your weapons and come out with your hands up. 529 00:35:36,134 --> 00:35:37,965 You have one minute. 530 00:35:40,204 --> 00:35:41,831 You're completely surrounded. 531 00:35:41,906 --> 00:35:44,773 Throw out your weapons and come out with your hands up. 532 00:35:54,485 --> 00:35:57,682 Throw out your weapons and come out with your hands up. 533 00:35:57,788 --> 00:35:59,688 You're completely surrounded. 534 00:36:01,292 --> 00:36:02,816 They got an army out there. 535 00:36:02,927 --> 00:36:04,554 We got a better army right here. 536 00:36:04,629 --> 00:36:07,427 You crazy? Those are cops. 537 00:36:10,034 --> 00:36:13,197 You have 30 seconds. This is the police. 538 00:36:13,271 --> 00:36:14,966 All right, we're coming out. 539 00:36:15,039 --> 00:36:17,098 All right, men. Hold your fire. 540 00:36:18,442 --> 00:36:19,739 Get over there. 541 00:36:19,810 --> 00:36:20,834 Be cool. 542 00:36:20,912 --> 00:36:21,936 Come on. Drop it. 543 00:36:22,013 --> 00:36:24,072 Over there. Next to him. Come on. 544 00:36:24,649 --> 00:36:26,116 Get over there. 545 00:36:26,684 --> 00:36:28,049 Get over there. 546 00:36:30,922 --> 00:36:32,389 Everybody out. 547 00:36:40,865 --> 00:36:43,231 All right, hotshot. Call off your army. 548 00:36:44,902 --> 00:36:46,631 No army, Ric. Just him. 549 00:36:47,104 --> 00:36:49,595 It's just a little floorshow for your benefit. 550 00:36:50,308 --> 00:36:52,503 Get rid of the gun, funny man. 551 00:36:54,378 --> 00:36:55,538 Do it! 552 00:36:57,415 --> 00:36:59,610 Michael, his pulse rate and adrenalin flow 553 00:36:59,684 --> 00:37:01,618 indicate a highly agitated state. 554 00:37:01,852 --> 00:37:03,319 I suggest you comply. 555 00:37:03,421 --> 00:37:04,888 What the hell is that? 556 00:37:04,956 --> 00:37:06,184 His car. 557 00:37:09,560 --> 00:37:11,585 You gonna hide behind that girl, 558 00:37:11,762 --> 00:37:14,094 or you're gonna get it on like a man? 559 00:37:14,165 --> 00:37:15,564 That's real cute. 560 00:37:16,167 --> 00:37:19,227 But the man is the one with the hardware, sucker. 561 00:37:28,512 --> 00:37:29,604 Tony. 562 00:37:31,449 --> 00:37:33,815 All right, everybody. Let's get inside. Come on. 563 00:37:50,968 --> 00:37:52,299 All right. 564 00:37:52,770 --> 00:37:54,601 Nobody has anything else to say here, 565 00:37:54,672 --> 00:37:55,900 so let's just get on with it. 566 00:37:55,973 --> 00:37:56,962 The girl, too? 567 00:37:57,041 --> 00:37:58,065 What do you think? 568 00:37:58,142 --> 00:37:59,473 I've got somethin' to say. 569 00:37:59,543 --> 00:38:02,478 What you do to each other is one thing, but if you kill them, 570 00:38:02,580 --> 00:38:03,638 you got to kill me, too. 571 00:38:03,681 --> 00:38:05,911 And, there's a whole lot of trouble backing me up. 572 00:38:05,983 --> 00:38:07,280 Is that all you've got to say? 573 00:38:07,351 --> 00:38:08,613 No, it's not. 574 00:38:08,686 --> 00:38:10,017 What if Julio didn't do it? 575 00:38:10,121 --> 00:38:11,452 What are you talkin' about? 576 00:38:11,555 --> 00:38:12,920 He shot Jimmy in the back. 577 00:38:12,990 --> 00:38:14,719 How could he have shot Jimmy in the back 578 00:38:14,825 --> 00:38:16,452 if he was bein' chased by Jimmy? 579 00:38:20,564 --> 00:38:22,225 Who said he was bein' chased? 580 00:38:22,300 --> 00:38:23,790 There were no witnesses. 581 00:38:23,868 --> 00:38:24,960 Wait a minute. 582 00:38:25,036 --> 00:38:26,970 Ric says he knew Jimmy was shot in the back. 583 00:38:27,038 --> 00:38:29,131 How could he know that? It wasn't made public. 584 00:38:29,206 --> 00:38:32,300 What if Julio's telling the truth, and somebody else did it? 585 00:38:32,376 --> 00:38:34,435 Any one of the Vengadores could have done it. 586 00:38:34,512 --> 00:38:36,207 Yeah, but they were on your turf, right? 587 00:38:36,280 --> 00:38:37,304 So? 588 00:38:37,381 --> 00:38:39,679 So maybe it wasn't one of the Vengadores after all. 589 00:38:39,750 --> 00:38:40,774 All right, everybody. 590 00:38:40,851 --> 00:38:42,910 Look. Let's just get this over with, all right? 591 00:38:43,020 --> 00:38:44,146 What's the rush, man? 592 00:38:44,255 --> 00:38:46,883 What are you, the big leader now that Jimmy's gone, huh? 593 00:38:46,991 --> 00:38:49,459 Yeah, I was his second. 594 00:38:49,960 --> 00:38:51,450 You never liked that much. 595 00:38:51,562 --> 00:38:52,824 What are you sayin'? 596 00:38:52,897 --> 00:38:55,058 That I wasted your big shot brother? 597 00:38:55,132 --> 00:38:58,624 Big shot! Jimmy wasn't no big shot, except maybe to you. 598 00:38:58,836 --> 00:39:01,066 You think the enemy shot your brother. 599 00:39:01,305 --> 00:39:03,330 But sometimes the most dangerous enemy 600 00:39:03,407 --> 00:39:05,602 can be the one you trust most. 601 00:39:05,676 --> 00:39:07,200 You're nuts, man. 602 00:39:07,445 --> 00:39:08,673 You shot Jimmy. 603 00:39:09,013 --> 00:39:10,105 KITT. 604 00:39:18,155 --> 00:39:19,452 Good work, KITT. 605 00:39:19,557 --> 00:39:20,888 Naturally. 606 00:39:20,991 --> 00:39:22,219 I'm gonna kill you, man. 607 00:39:22,293 --> 00:39:23,351 No. 608 00:39:23,494 --> 00:39:25,758 I'll turn him over to the police at the roadblock. 609 00:39:25,830 --> 00:39:27,559 It can end right here 610 00:39:27,932 --> 00:39:29,422 if you let it. 611 00:39:41,412 --> 00:39:42,504 Okay. 612 00:39:42,580 --> 00:39:43,638 Okay. 613 00:39:48,386 --> 00:39:49,944 Let's go, Julio. 614 00:39:50,054 --> 00:39:51,316 What about Terri? 615 00:39:52,456 --> 00:39:54,447 You'll escort the lady home, won't you? 616 00:39:54,558 --> 00:39:55,855 Yeah. 617 00:39:55,993 --> 00:39:57,961 She'll be okay, man. Don't worry. 618 00:39:59,263 --> 00:40:00,594 I'll be fine. 619 00:40:34,398 --> 00:40:36,366 Julio, you're doin' the right thing. 620 00:40:36,434 --> 00:40:38,231 You know that, don't you? 621 00:40:38,302 --> 00:40:41,794 I know you got some good moves, gettin' me off like you did. 622 00:40:42,006 --> 00:40:43,564 The truth got you off. 623 00:40:43,641 --> 00:40:45,438 I just needed somebody to tell it. 624 00:40:45,509 --> 00:40:48,410 In spite of your treacherous behavior earlier. 625 00:40:48,479 --> 00:40:49,969 What are you talkin' about? 626 00:40:50,047 --> 00:40:51,605 You know perfectly well. 627 00:40:52,616 --> 00:40:54,948 Hey, I was worried about my old lady. 628 00:40:55,519 --> 00:40:57,885 Hey, man, this is crazy, I'm talkin' to a car. 629 00:41:01,125 --> 00:41:03,457 You think the cops are gonna believe me? 630 00:41:03,527 --> 00:41:04,858 Probably. 631 00:41:05,329 --> 00:41:08,162 Besides, they've got Ric, and we'll talk to them together. 632 00:41:08,232 --> 00:41:10,359 After we take care of Becky. 633 00:41:10,568 --> 00:41:12,229 Is that her name? Becky? 634 00:41:12,303 --> 00:41:13,861 Yeah, that's her name. 635 00:41:14,205 --> 00:41:17,265 She's 10, Julio. And she's beautiful. 636 00:41:18,709 --> 00:41:20,540 And very scared. 637 00:41:20,611 --> 00:41:23,205 Well, I ain't never had no transplant before. 638 00:41:24,114 --> 00:41:26,014 Hey, they gonna take anything I need? 639 00:41:26,150 --> 00:41:28,084 Nothing you can't make more of. 640 00:41:29,920 --> 00:41:32,753 Like some factory, huh? Will it hurt? 641 00:41:33,724 --> 00:41:36,955 Probably. And there's some risk involved. 642 00:41:37,795 --> 00:41:41,026 But the procedure isn't considered life-threatening. 643 00:41:41,298 --> 00:41:43,266 Oh, good. I get to live, huh? 644 00:41:43,467 --> 00:41:44,593 You're scared? 645 00:41:44,668 --> 00:41:47,159 Michael, my sensors are picking up a problem ahead. 646 00:41:47,238 --> 00:41:49,968 The road's impassable. More storm damage. 647 00:41:50,040 --> 00:41:51,871 We got any alternate routes? 648 00:41:52,109 --> 00:41:54,100 One. On the other side of the river. 649 00:41:54,378 --> 00:41:55,868 All right, let's go for it. 650 00:41:56,013 --> 00:41:57,947 Negative. The bridge is washed out. 651 00:41:58,048 --> 00:41:59,572 What about turbo boost? 652 00:41:59,683 --> 00:42:01,344 I'm afraid that's out of the question. 653 00:42:01,452 --> 00:42:02,942 The distance is too great. 654 00:42:03,020 --> 00:42:04,214 We'd Just be in over our heads. 655 00:42:04,321 --> 00:42:05,447 Quite literally. 656 00:42:05,556 --> 00:42:07,421 That's great. I lose the Conquerors, 657 00:42:07,491 --> 00:42:08,822 and I buy it in a car accident. 658 00:42:08,893 --> 00:42:11,361 KITT, scan the area. There's got to be another way. 659 00:42:15,666 --> 00:42:17,258 I'm afraid it's hopeless, Michael. 660 00:42:17,334 --> 00:42:20,462 No way, KITT. We're talkin' about Becky's life here. 661 00:42:21,005 --> 00:42:23,565 Wait a minute, Michael. Center screen. 662 00:42:23,674 --> 00:42:26,802 Those two parallel lines disappearing in the distance. 663 00:42:27,111 --> 00:42:29,705 Tracks! They're train tracks. 664 00:42:29,813 --> 00:42:30,837 Exactly. 665 00:42:31,248 --> 00:42:34,149 I always wanted to ride the rails in style. 666 00:42:41,425 --> 00:42:42,892 You're crazy, you know that? 667 00:42:42,960 --> 00:42:43,984 Hold on. 668 00:42:44,695 --> 00:42:46,822 This is gonna be an "E" ticket ride. 669 00:42:53,404 --> 00:42:55,463 Very nice, Michael, very nice. 670 00:42:55,539 --> 00:42:57,871 I couldn't have done it without you, partner. 671 00:42:58,609 --> 00:43:00,167 You're both crazy. 672 00:43:06,884 --> 00:43:08,909 Michael, I don't like the sound of that. 673 00:43:08,986 --> 00:43:12,012 I don't either. Let's get out of here. 674 00:43:25,836 --> 00:43:27,428 How is she? 675 00:43:28,839 --> 00:43:29,965 Laura? 676 00:43:32,343 --> 00:43:34,277 She's so still right now. 677 00:43:35,212 --> 00:43:37,544 As if it were already over. 678 00:43:38,115 --> 00:43:39,343 It's not over. 679 00:43:39,750 --> 00:43:41,615 Becky's a fighter, Laura. 680 00:43:41,685 --> 00:43:44,518 She'll never give up. And neither must we. 681 00:43:45,723 --> 00:43:48,692 I'm sorry. I'm just so tired. 682 00:43:49,426 --> 00:43:52,520 And Dr. Kiley says that we only have so much time left. 683 00:43:52,763 --> 00:43:53,855 I got him. 684 00:43:53,931 --> 00:43:54,898 Thank God. 685 00:43:54,999 --> 00:43:57,695 Everybody, this is Julio Rodriguez. 686 00:43:57,768 --> 00:43:59,736 I'm so happy you're here. I'm Devon Miles. 687 00:43:59,803 --> 00:44:02,931 Let me introduce you to Becky's mother and aunt. 688 00:44:03,107 --> 00:44:05,371 Well, I ain't never had no transplant. 689 00:44:06,110 --> 00:44:07,202 Will it hurt? 690 00:44:07,277 --> 00:44:08,676 You're scared? 691 00:44:10,447 --> 00:44:13,280 No, I can't do this. 692 00:44:16,987 --> 00:44:19,478 What're you talking about? Well, I changed my mind. 693 00:44:19,590 --> 00:44:21,558 Look, I didn't wanna come here in the first place, 694 00:44:21,659 --> 00:44:22,717 but you made me. 695 00:44:22,826 --> 00:44:25,522 You owe me. I saved your neck. 696 00:44:25,596 --> 00:44:28,997 Look, just because you're crazy, man, that doesn't mean I am. 697 00:44:29,066 --> 00:44:31,057 You're gonna cop out on that little girl, huh? 698 00:44:31,135 --> 00:44:33,296 Then you're gonna tell her. 699 00:44:59,596 --> 00:45:00,756 Becky. 700 00:45:03,667 --> 00:45:05,066 Hello, sweetheart. 701 00:45:05,569 --> 00:45:07,093 Hi, Michael. 702 00:45:08,038 --> 00:45:11,269 Guess what? I've got somebody here who wants to say hello. 703 00:45:13,110 --> 00:45:15,635 Are you the one that's gonna help me? 704 00:45:21,018 --> 00:45:23,077 You must be pretty scared. 705 00:45:29,093 --> 00:45:30,526 I sure am. 706 00:45:32,229 --> 00:45:34,322 But now that you're here, 707 00:45:36,934 --> 00:45:38,265 maybe, 708 00:45:40,471 --> 00:45:42,939 maybe we can be scared together. 709 00:45:53,717 --> 00:45:56,413 Bet you couldn't get one of the Conquerors to do this. 710 00:45:56,487 --> 00:45:58,114 I bet you wouldn't. 711 00:45:58,622 --> 00:46:00,089 Let me ask you something. 712 00:46:00,257 --> 00:46:01,815 Anything you want. 713 00:46:03,093 --> 00:46:05,561 If this is such a good thing that I'm doin', 714 00:46:05,696 --> 00:46:07,721 how come I don't feel better doin' it? 715 00:46:07,798 --> 00:46:09,459 Oh, you will. 716 00:46:10,501 --> 00:46:12,264 Oh, you will, man. 717 00:46:35,726 --> 00:46:36,988 Look who's here. 718 00:46:38,095 --> 00:46:40,188 Hey, this is quite an occasion, pumpkin. 719 00:46:40,264 --> 00:46:42,095 Your first day out in public. 720 00:46:42,166 --> 00:46:43,963 My, I must say, you look smashing. 721 00:46:44,735 --> 00:46:45,997 Is that good, Mom? 722 00:46:46,069 --> 00:46:47,468 Good? It's the best. 723 00:46:49,039 --> 00:46:52,270 Gangway! Gangway! Chair coming through. 724 00:46:53,610 --> 00:46:54,634 Hi, Michael. 725 00:46:54,711 --> 00:46:55,735 Hello, sweetheart. 726 00:46:55,813 --> 00:46:57,246 Hi, Julio. Hi. 727 00:46:57,481 --> 00:46:59,745 I haven't had a chance to say thank you. 728 00:46:59,817 --> 00:47:02,012 Ah, it's no big deal. It's okay. 729 00:47:02,419 --> 00:47:05,149 We all thank you, very much. 730 00:47:06,156 --> 00:47:08,454 Okay, okay. You're welcome. 731 00:47:09,126 --> 00:47:11,356 Oh, have I got a surprise for you. 732 00:47:11,428 --> 00:47:12,395 Excuse me. 733 00:47:12,729 --> 00:47:14,162 Surprise? Mmm-hmm. 734 00:47:22,139 --> 00:47:23,128 All right. 735 00:47:23,674 --> 00:47:25,505 Okay, pal, do your stuff. 736 00:47:36,153 --> 00:47:38,747 Hello, Becky. I'm so glad to see you. 737 00:47:40,157 --> 00:47:41,488 Me, too. 738 00:47:41,558 --> 00:47:43,617 Can we go for a ride soon? 739 00:47:43,794 --> 00:47:46,262 The doctor says any day now, buddy. 740 00:47:46,363 --> 00:47:49,161 Wonderful. That makes me very happy. 741 00:47:49,666 --> 00:47:51,964 Show her how happy it makes you, KITT. 51503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.