Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,159 --> 00:00:27,786
It's Black Beauty.
2
00:00:27,894 --> 00:00:29,953
Shh. That's our secret.
3
00:00:30,063 --> 00:00:31,860
Let's lose
the welcoming committee.
4
00:00:33,700 --> 00:00:34,758
How is she?
5
00:00:34,834 --> 00:00:35,823
She's so pale.
6
00:00:35,902 --> 00:00:38,496
You can save her life
and I can save yours.
7
00:00:38,571 --> 00:00:40,004
So what've you got?
A tank?
8
00:00:40,073 --> 00:00:41,335
Close the door, man.
9
00:00:41,474 --> 00:00:42,736
They're gonna
rip me apart.
10
00:00:42,809 --> 00:00:44,572
I'm afraid
it's hopeless, Michael.
11
00:00:44,644 --> 00:00:46,339
We're talkin' about
Becky's life here.
12
00:00:46,413 --> 00:00:48,244
This is the police.
Throw out your weapons
13
00:00:48,314 --> 00:00:50,077
and come out
with your hands up.
14
00:00:50,150 --> 00:00:52,084
This is gonna be
an "E" ticket ride.
15
00:01:05,598 --> 00:01:08,465
Knight Rider, a shadowy flight
16
00:01:08,535 --> 00:01:10,366
into the dangerous world
of a man
17
00:01:10,503 --> 00:01:12,334
who does not exist.
18
00:01:18,578 --> 00:01:20,603
Michael Knight, a young loner
19
00:01:20,680 --> 00:01:23,513
on a crusade to champion
the cause of the innocent,
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,642
the helpless, the powerless,
21
00:01:25,718 --> 00:01:28,915
in a world of criminals
who operate above the law.
22
00:02:24,010 --> 00:02:26,001
We just ran a red light.
23
00:02:26,613 --> 00:02:27,773
It's okay, honey.
24
00:02:27,847 --> 00:02:30,247
Ambulances are
allowed to do that.
25
00:02:30,783 --> 00:02:32,216
How do you feel?
26
00:02:32,452 --> 00:02:35,285
I feel better now.
Honest.
27
00:02:36,489 --> 00:02:37,820
Uh, vital signs stable.
28
00:02:37,891 --> 00:02:39,722
Patient is conscious
and alert.
29
00:02:39,792 --> 00:02:41,123
Temperature's elevated.
30
00:02:41,194 --> 00:02:42,855
We've drawn blood
for cross match.
31
00:02:42,929 --> 00:02:45,625
Have three units of O
Negative standing by.
32
00:02:45,865 --> 00:02:48,459
Am I gonna need
transfusions again?
33
00:02:51,538 --> 00:02:52,937
Yes, honey.
34
00:02:54,374 --> 00:02:57,571
It's worse this time,
isn't it?
35
00:02:57,877 --> 00:03:01,005
Everything's gonna be okay.
I promise.
36
00:03:58,471 --> 00:03:59,995
She got sick on vacation
37
00:04:00,073 --> 00:04:02,166
and the medication
they gave her isn't working.
38
00:04:02,475 --> 00:04:04,136
It was their
first vacation in...
39
00:04:04,210 --> 00:04:05,609
Hey, she's tough.
40
00:04:06,179 --> 00:04:07,703
She's your niece,
isn't she?
41
00:04:07,880 --> 00:04:08,869
She'll make it.
44
00:04:14,621 --> 00:04:17,886
Since her husband died,
Becky's been her whole life.
45
00:04:18,224 --> 00:04:20,784
April, you gotta
hang in there.
46
00:04:21,828 --> 00:04:23,955
They're both
gonna need you.
47
00:04:24,564 --> 00:04:27,226
Look at me. I didn't
even take time to change.
48
00:04:27,300 --> 00:04:29,131
April, you look fine.
49
00:04:36,676 --> 00:04:39,270
April, tell Becky
I'm pulling for her.
50
00:04:39,345 --> 00:04:40,869
I will.
51
00:04:50,923 --> 00:04:55,292
Dr. Adler wanted
in Surgery. Dr. Adler wanted in Surgery.
52
00:04:57,130 --> 00:04:59,655
Dr. Jackson,
Treatment Room 1, stat.
53
00:04:59,732 --> 00:05:01,927
Dr. Jackson,
Treatment Room 1, stat.
54
00:05:02,468 --> 00:05:03,628
How's she doing?
55
00:05:03,703 --> 00:05:05,432
Not too well,
I'm afraid.
56
00:05:07,740 --> 00:05:09,401
Michael,
thanks for being here.
57
00:05:09,475 --> 00:05:10,874
That's what family is for.
58
00:05:10,943 --> 00:05:12,410
She's been asking
for you and KITT.
59
00:05:12,478 --> 00:05:13,570
KITT's outside.
60
00:05:13,646 --> 00:05:15,705
Doctor, what is it?
61
00:05:15,848 --> 00:05:17,372
It's, uh, pneumonia.
62
00:05:17,450 --> 00:05:19,281
Somebody
prescribed an antibiotic
63
00:05:19,352 --> 00:05:21,980
without knowing her
history of aplastic anemia,
64
00:05:22,388 --> 00:05:25,289
and it's wiping out her
white cells and bone marrow.
65
00:05:26,359 --> 00:05:29,226
Right now she couldn't even
fight off a common cold.
66
00:05:29,295 --> 00:05:31,024
Which means what,
exactly?
67
00:05:31,431 --> 00:05:33,922
There could be
other complications.
68
00:05:34,334 --> 00:05:37,770
In 36 to 48 hours we may have
to do a marrow transplant.
69
00:05:37,937 --> 00:05:39,199
Transplant?
70
00:05:40,006 --> 00:05:41,735
That's always been an option.
71
00:05:41,808 --> 00:05:44,538
But I'm afraid this time
we may have no alternative.
72
00:05:44,610 --> 00:05:46,043
Then let me be the donor.
73
00:05:46,546 --> 00:05:49,413
Mrs. Phillips, our records
indicate Becky was adopted.
74
00:05:49,482 --> 00:05:51,040
What about one of us?
75
00:05:52,018 --> 00:05:54,384
We'll do a tissue typing
on all of you.
76
00:05:54,454 --> 00:05:57,821
Uh, right now, we're trying
for a computer matchup.
77
00:05:58,191 --> 00:06:00,056
It's a complicated process,
78
00:06:00,126 --> 00:06:02,458
and sometimes our computers
aren't always aware
79
00:06:02,528 --> 00:06:04,655
of the urgency
of our human needs.
80
00:06:05,098 --> 00:06:06,929
It's gonna take some time.
81
00:06:06,999 --> 00:06:08,466
May we see her now?
82
00:06:08,534 --> 00:06:10,798
Well, yes, she's right
down the hall in 211.
83
00:06:10,870 --> 00:06:12,462
Thank you.
84
00:06:22,248 --> 00:06:23,579
Hi, sweetheart.
85
00:06:23,649 --> 00:06:25,947
Aunt April.
Michael. Hi!
86
00:06:26,018 --> 00:06:27,315
Hi, honey.
87
00:06:27,420 --> 00:06:30,082
We rode in an ambulance,
and we ran a red light.
88
00:06:30,189 --> 00:06:31,747
Ooh!
No kidding.
89
00:06:31,858 --> 00:06:33,792
Was the ambulance
faster than KITT?
90
00:06:33,860 --> 00:06:37,057
Well, maybe.
But not as nice.
91
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
Is he here?
92
00:06:39,265 --> 00:06:40,857
He sure is. Hey, KITT.
93
00:06:40,933 --> 00:06:42,992
I got somebody
who wants to talk to you.
94
00:06:43,069 --> 00:06:45,264
Becky? Can you hear me?
95
00:06:45,438 --> 00:06:46,905
Here you go, honey.
96
00:06:47,473 --> 00:06:49,600
It's Black Beauty.
97
00:06:49,709 --> 00:06:51,836
Shh. That's our secret.
98
00:06:52,011 --> 00:06:54,206
It's good to hear your voice.
99
00:06:54,414 --> 00:06:55,779
How are you feeling?
100
00:06:56,282 --> 00:06:58,375
Well, I get a little spinny.
101
00:06:58,718 --> 00:07:01,881
You Just rest and get better so
you can come riding with us again.
102
00:07:01,988 --> 00:07:03,046
All right.
103
00:07:03,156 --> 00:07:05,454
Michael. Michael,
may I have a word please?
104
00:07:05,558 --> 00:07:07,287
Yeah.
I'll be back, honey.
105
00:07:07,360 --> 00:07:08,418
Okay.
106
00:07:11,030 --> 00:07:13,897
Aunt April, how come you're
wearin' those clothes?
107
00:07:15,134 --> 00:07:16,226
Yeah, what is it?
108
00:07:16,302 --> 00:07:18,702
Our computer's down. We
can't get through to I.R.M.A.
109
00:07:18,771 --> 00:07:19,863
I.R.M.A.?
110
00:07:19,939 --> 00:07:21,930
Interstate Research
and Medical Assistance.
111
00:07:22,008 --> 00:07:23,032
It's our database.
112
00:07:23,109 --> 00:07:24,201
How long?
113
00:07:24,277 --> 00:07:25,403
Whatever time it takes.
114
00:07:25,478 --> 00:07:26,843
Dr. Kiley, we don't have the time.
115
00:07:26,913 --> 00:07:29,074
You got a hard copy
on Becky's condition?
116
00:07:34,854 --> 00:07:37,755
Michael, I wish there
was something I could do.
117
00:07:37,824 --> 00:07:39,792
There is, KITT.
118
00:07:39,859 --> 00:07:41,156
This is Becky's file.
119
00:07:41,227 --> 00:07:43,718
We need to contact
a computer named I.R.M.A
120
00:07:43,830 --> 00:07:46,094
that's got the records
on suitable donors.
121
00:07:47,900 --> 00:07:50,630
I.R.M.A. Say no more.
122
00:08:07,753 --> 00:08:10,381
This is the synthesized voice
123
00:08:10,490 --> 00:08:13,721
of Interstate Research
and Medical Assistance.
124
00:08:14,527 --> 00:08:16,256
Welcome to I.R.M.A.
125
00:08:16,596 --> 00:08:18,826
Indicate desired information.
126
00:08:18,898 --> 00:08:20,559
Wow!
Get a load of that voice.
127
00:08:20,633 --> 00:08:21,657
Please repeat.
128
00:08:21,734 --> 00:08:22,826
Never mind.
129
00:08:22,902 --> 00:08:25,234
This is Knight Industries
Two Thousand requesting
130
00:08:25,304 --> 00:08:27,568
donor match for
bone marrow transplant.
131
00:08:27,640 --> 00:08:30,302
I'm transmitting
tissue typing data now.
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,971
Receiving
data. Check sums correct.
133
00:08:34,881 --> 00:08:39,318
Accessing data files.:
bone marrow transplant.
134
00:08:39,919 --> 00:08:42,581
Scanning data for
donor type match.
135
00:08:43,222 --> 00:08:45,690
Stand by for data transfer.
136
00:08:45,758 --> 00:08:47,692
I don't know why they can't give
137
00:08:47,760 --> 00:08:49,022
those machines
a little more...
138
00:08:49,095 --> 00:08:50,084
Pizzazz?
139
00:08:50,196 --> 00:08:51,493
Exactly.
140
00:08:51,564 --> 00:08:53,759
Ah, she's just not
your type, buddy.
141
00:08:59,972 --> 00:09:01,030
Any luck?
142
00:09:01,140 --> 00:09:03,574
Yes and no.
She's a very rare tissue type.
143
00:09:03,609 --> 00:09:05,668
But there were three possible
donors in the computer.
144
00:09:05,745 --> 00:09:06,712
Good!
145
00:09:06,779 --> 00:09:07,768
No, it's not so good.
146
00:09:07,847 --> 00:09:11,283
One died recently and another is out
of the country and can't be reached.
147
00:09:11,350 --> 00:09:12,476
And the third?
148
00:09:12,552 --> 00:09:15,919
The third. He has a name and
address, but no phone is listed.
149
00:09:16,022 --> 00:09:17,319
What can we do?
150
00:09:17,423 --> 00:09:18,981
It's only a few hundred miles.
151
00:09:19,091 --> 00:09:21,252
Look, I'm out of here.
You tell Becky I love her.
152
00:09:21,360 --> 00:09:25,797
Dr. Jackson, Treatment
Room 1. Dr. Jackson, Treatment Room 1.
153
00:09:27,567 --> 00:09:29,899
Dr. Mendes, Receiving Room...
154
00:09:29,969 --> 00:09:31,368
Godspeed, Michael.
155
00:09:40,346 --> 00:09:43,406
This business of family
seems pretty complicated, Michael.
156
00:09:43,482 --> 00:09:44,710
Well, it can be.
157
00:09:44,784 --> 00:09:47,651
You see, family isn't just
people who you're related to.
158
00:09:47,720 --> 00:09:49,688
Family can be
people who love you,
159
00:09:49,755 --> 00:09:51,416
people who care about you.
160
00:09:51,624 --> 00:09:54,092
It doesn't matter how
you know each other.
161
00:09:54,193 --> 00:09:56,058
Some friends
are like family, KITT.
162
00:09:56,128 --> 00:09:59,256
Even though Becky is adopted,
she's still April's niece.
163
00:09:59,332 --> 00:10:00,356
That's right.
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,697
I'm afraid I still
find it a bit confusing.
165
00:10:02,768 --> 00:10:05,498
Take Devon and April
and you and me.
166
00:10:05,705 --> 00:10:07,366
We're like a family,
aren't we?
167
00:10:07,440 --> 00:10:09,135
By your definition, yes.
168
00:10:09,208 --> 00:10:10,573
See what I mean, partner?
169
00:10:10,643 --> 00:10:11,940
Thank you, Michael.
170
00:10:13,012 --> 00:10:15,310
All right, KITT.
Let's check out that donor.
171
00:10:15,381 --> 00:10:16,712
Right away, Michael.
172
00:10:18,317 --> 00:10:21,115
Julio Rodriguez. Age 23.
173
00:10:21,187 --> 00:10:24,315
Height.:
5'10", Weight.: 165 pounds.
174
00:10:29,795 --> 00:10:32,320
Now all we
have to do is find Julio.
175
00:10:51,951 --> 00:10:53,475
This is the street, Michael.
176
00:10:53,552 --> 00:10:55,042
748.
177
00:10:56,155 --> 00:10:57,554
It's in the next block.
178
00:11:04,463 --> 00:11:07,591
Okay, right up here somewhere.
179
00:11:08,100 --> 00:11:10,432
I don't see any 748, Michael.
180
00:11:10,803 --> 00:11:12,896
Maybe it's in the back. Huh?
181
00:11:23,482 --> 00:11:25,074
Now you keep
your scanners peeled.
182
00:11:25,151 --> 00:11:26,345
Yes, Michael.
183
00:11:27,653 --> 00:11:30,918
Excuse me.
I'm looking for 748.
184
00:11:31,590 --> 00:11:33,217
Not on this street.
185
00:11:33,325 --> 00:11:36,089
I'm 746,
then it goes to 50.
186
00:11:36,262 --> 00:11:38,594
Yeah, well, I'm lookin' for
a guy named Julio Rodriguez.
187
00:11:38,664 --> 00:11:40,029
It's very important.
188
00:11:40,099 --> 00:11:41,430
Don't know him.
189
00:11:43,703 --> 00:11:45,864
Well, he's from this
neighborhood, isn't he?
190
00:11:45,938 --> 00:11:47,428
Neighborhood?
191
00:11:48,207 --> 00:11:50,437
It used to be a neighborhood.
192
00:11:50,976 --> 00:11:52,307
You been here long?
193
00:11:52,378 --> 00:11:53,640
Long enough.
194
00:11:53,946 --> 00:11:55,846
Look, mister, I'm busy.
195
00:11:57,049 --> 00:12:00,109
Excuse me, but a little
girl's life is at stake here.
196
00:12:03,522 --> 00:12:05,990
I knew Julio
when he was little.
197
00:12:06,092 --> 00:12:07,753
I knew his people.
198
00:12:08,127 --> 00:12:09,617
I don't know him anymore.
199
00:12:09,729 --> 00:12:12,129
He's with a gang.
Los Vengadores.
200
00:12:12,198 --> 00:12:15,793
Last week they fought with the
Conquerors from the south side.
201
00:12:16,335 --> 00:12:18,565
Julio was knifed,
and their leader was
202
00:12:18,637 --> 00:12:21,105
taken to the hospital
with a bullet in him.
203
00:12:21,173 --> 00:12:22,572
He could die.
204
00:12:23,075 --> 00:12:24,804
Did Julio shoot him?
205
00:12:35,354 --> 00:12:37,413
Please, tell me
where I can find Julio.
206
00:12:37,523 --> 00:12:38,956
I don't know where he is.
207
00:12:42,161 --> 00:12:43,958
Maybe he's a Conqueror.
208
00:12:44,029 --> 00:12:46,020
Michael, I think we have company.
209
00:12:54,440 --> 00:12:57,068
All right, let's lose
the welcoming committee. Huh?
210
00:13:22,268 --> 00:13:23,735
Hey, old man!
211
00:13:27,173 --> 00:13:28,902
What did he want?
212
00:13:28,974 --> 00:13:30,566
He was asking about Julio,
213
00:13:30,643 --> 00:13:32,634
but I didn't
tell him anything.
214
00:13:32,711 --> 00:13:34,508
I don't get involved.
215
00:13:34,780 --> 00:13:36,805
Yeah, well,
that's okay...
216
00:13:37,216 --> 00:13:39,116
'Cause we get involved.
217
00:14:10,249 --> 00:14:11,580
I give up. I give up.
218
00:14:11,650 --> 00:14:14,346
This is worse than the
charge of the Light Brigade.
219
00:14:15,120 --> 00:14:16,587
You wanna play again?
220
00:14:16,655 --> 00:14:18,452
I'll let you win this time.
221
00:14:18,557 --> 00:14:20,320
Charity begins at home.
222
00:14:20,392 --> 00:14:21,825
Not on the checkerboard.
223
00:14:21,894 --> 00:14:24,124
No, young lady,
I know when I'm outclassed.
224
00:14:27,533 --> 00:14:28,557
Hello?
225
00:14:28,634 --> 00:14:32,001
Devon, it's
me, Michael. How's Becky?
226
00:14:32,071 --> 00:14:35,939
Well, apart from the fact that she
has no regard whatever for her elders,
227
00:14:36,008 --> 00:14:37,270
she's in top form, Michael.
228
00:14:37,343 --> 00:14:38,537
Can I talk to him?
229
00:14:38,611 --> 00:14:40,806
In a moment.
How are things going?
230
00:14:40,880 --> 00:14:43,644
Not good.
The address was a phony.
231
00:14:44,316 --> 00:14:46,511
The donor turns out to be
a guy who's wanted
232
00:14:46,585 --> 00:14:48,314
for shooting the leader
of a rival gang.
233
00:14:48,420 --> 00:14:49,887
He's hiding out somewhere.
234
00:14:49,955 --> 00:14:51,820
Splendid.
That's good news, Michael.
235
00:14:51,891 --> 00:14:53,859
Devon, did you hear me right?
236
00:14:54,293 --> 00:14:56,761
It could take days
to locate this guy.
237
00:14:56,862 --> 00:14:58,227
If he's still alive.
238
00:14:58,297 --> 00:14:59,355
I see.
239
00:14:59,431 --> 00:15:01,262
Well, uh,
that sounds very promising.
240
00:15:01,367 --> 00:15:02,891
Uh, Becky's right here,
Michael.
241
00:15:02,935 --> 00:15:04,425
She wants a word with you.
242
00:15:04,503 --> 00:15:06,403
Okay, I hear you.
243
00:15:07,072 --> 00:15:10,599
Just so you know,
I'm not gonna give up.
244
00:15:10,676 --> 00:15:13,304
Of course not.
And I appreciate it, Michael.
245
00:15:13,379 --> 00:15:14,846
Here's Becky.
246
00:15:16,849 --> 00:15:18,840
Michael,
when are you comin' back?
247
00:15:18,918 --> 00:15:20,579
Soon, sweetheart.
248
00:15:20,719 --> 00:15:22,311
I'm just taking care
of a few things.
249
00:15:22,421 --> 00:15:23,752
Hello, Becky.
250
00:15:23,856 --> 00:15:25,153
KITT.
251
00:15:26,025 --> 00:15:28,323
Your lesson
in checkers paid off.
252
00:15:31,230 --> 00:15:33,357
Devon never knew
what hit him.
253
00:15:33,432 --> 00:15:34,694
When I see you again,
254
00:15:34,767 --> 00:15:36,701
I'll give you
a few pointers on chess.
255
00:15:37,836 --> 00:15:39,565
KITT and I got to
go now, sweetheart.
256
00:15:39,638 --> 00:15:41,265
We'll see you real soon.
257
00:15:41,340 --> 00:15:42,830
Okay. Bye.
258
00:15:43,442 --> 00:15:44,534
Thank you.
259
00:15:45,811 --> 00:15:47,108
Now, young lady.
260
00:15:47,179 --> 00:15:49,306
I think I've
changed my mind.
261
00:15:49,381 --> 00:15:50,643
Let's have another go.
262
00:15:50,716 --> 00:15:51,910
All right.
263
00:16:04,596 --> 00:16:06,757
Michael,
there's a car following us.
264
00:16:06,832 --> 00:16:08,390
Shall we lose it?
265
00:16:09,234 --> 00:16:12,294
Whoever it is must be as
interested in Julio as we are.
266
00:16:12,371 --> 00:16:13,861
How are we gonna
talk to him?
267
00:16:13,939 --> 00:16:16,407
Polite introductions don't
seem in vogue around here.
268
00:16:16,475 --> 00:16:17,567
KITT.
269
00:16:17,910 --> 00:16:21,710
You're about to be the cheese
in a big black mousetrap.
270
00:16:21,814 --> 00:16:24,112
A somewhat
unpleasant metaphor.
271
00:16:24,183 --> 00:16:25,980
Not if it works.
272
00:17:23,008 --> 00:17:24,805
Hi, want some licorice?
273
00:17:25,044 --> 00:17:26,511
Who are you?
274
00:17:26,578 --> 00:17:27,943
Let's get moving, KITT.
275
00:17:31,083 --> 00:17:34,052
Hey, hey, hey, wait a minute.
Hey, what are you doin'?
276
00:17:34,353 --> 00:17:36,844
Stop it. Who's drivin' the car? Stop it.
277
00:17:36,955 --> 00:17:38,320
Come on.
What's goin' on here?
278
00:17:38,390 --> 00:17:40,221
That's what
I'd like to find out.
279
00:17:40,292 --> 00:17:42,487
Ever since I hit town, you've
fallen in love with my car.
280
00:17:42,561 --> 00:17:43,892
Why is that?
281
00:17:43,962 --> 00:17:45,259
Uh, stuff it, chum.
282
00:17:45,330 --> 00:17:47,195
Maybe it's because
you're more interested
283
00:17:47,266 --> 00:17:49,200
in lookin' out for your
buddy Julio Rodriguez.
284
00:17:49,268 --> 00:17:50,599
I don't know him.
285
00:17:50,669 --> 00:17:52,296
He's a Vengador,
isn't he?
286
00:17:52,404 --> 00:17:53,928
W- Where we going?
287
00:17:54,006 --> 00:17:56,440
How about we take a little
scenic drive, you know?
288
00:17:56,508 --> 00:17:59,443
Across the bridge into
the Conquerors' territory.
289
00:17:59,511 --> 00:18:01,342
No way. They'll kill me.
290
00:18:01,447 --> 00:18:02,937
Then where's Julio?
291
00:18:02,981 --> 00:18:04,710
Come on, man.
What are you tryin' to do?
292
00:18:04,783 --> 00:18:06,478
I'm trying to save
a little girl's life.
293
00:18:06,552 --> 00:18:07,814
What's that got
to do with me?
294
00:18:07,886 --> 00:18:08,910
I need your help.
295
00:18:09,021 --> 00:18:10,215
I know Julio
is a brother.
296
00:18:10,322 --> 00:18:11,584
I figure you know
where he is.
297
00:18:11,690 --> 00:18:14,022
No way, man.
I ain't telling you that.
298
00:18:14,093 --> 00:18:15,287
All right.
299
00:18:15,360 --> 00:18:17,988
Just sit back
and enjoy the view.
300
00:18:29,808 --> 00:18:31,867
Hey, man. Hey,
man. Those are Conquerors.
301
00:18:31,944 --> 00:18:33,809
This looks good, KITT.
302
00:18:35,981 --> 00:18:38,074
Come on, get
me out of here, man.
303
00:18:48,393 --> 00:18:51,362
They saw me, man.
Get me out of here.
304
00:18:53,832 --> 00:18:55,857
I need five minutes
of Julio's time.
305
00:18:55,934 --> 00:18:57,458
Just to talk.
306
00:18:57,536 --> 00:18:59,299
Close the door, man.
307
00:18:59,371 --> 00:19:01,362
They're gonna rip me apart.
308
00:19:01,473 --> 00:19:03,634
Where's Julio?
309
00:19:09,815 --> 00:19:11,680
Okay. Okay.
310
00:19:11,783 --> 00:19:13,011
I'll take you to him.
311
00:19:13,085 --> 00:19:15,280
But I gotta make
a phone call first.
312
00:19:15,387 --> 00:19:17,150
Just close the door!
313
00:19:17,890 --> 00:19:19,881
Okay, you got yourself a deal.
314
00:19:25,664 --> 00:19:27,996
You hear what he said?
He knows where Julio is.
315
00:19:28,066 --> 00:19:29,124
Let's go.
316
00:19:47,986 --> 00:19:49,385
He's in there?
317
00:19:49,488 --> 00:19:51,456
Like I told you.
318
00:20:18,250 --> 00:20:20,241
Wait in
the confessional.
319
00:20:54,253 --> 00:20:55,584
Julio?
320
00:20:55,687 --> 00:20:56,915
What do you want?
321
00:20:57,022 --> 00:20:58,387
To help you.
322
00:20:58,457 --> 00:20:59,788
Who says I need help?
323
00:20:59,858 --> 00:21:01,621
The cops
are lookin' for you.
324
00:21:01,727 --> 00:21:03,786
The Conquerors
are lookin' for you.
325
00:21:03,862 --> 00:21:07,593
Now, it's just a matter of time,
and you're fresh out of choices.
326
00:21:08,500 --> 00:21:10,127
So? What can you do?
327
00:21:10,535 --> 00:21:11,968
I can get you out.
328
00:21:12,037 --> 00:21:14,528
Oh, yeah? What are you?
Some kind of magician?
329
00:21:14,606 --> 00:21:17,370
No, I work for the Foundation
for Law and Government.
330
00:21:17,442 --> 00:21:19,706
Julio, there's a little girl
who's dying.
331
00:21:19,778 --> 00:21:21,678
Now, I need you to come with me.
332
00:21:21,947 --> 00:21:23,574
You can save her life, man.
333
00:21:23,649 --> 00:21:25,207
And I can save yours.
334
00:21:25,784 --> 00:21:28,412
And what do you think I am,
some kind of doctor?
335
00:21:28,487 --> 00:21:31,979
There's no way, man, I'm not moving
from here until the heat settles.
336
00:21:32,090 --> 00:21:34,081
Michael, I'm
picking up the approach
337
00:21:34,192 --> 00:21:36,217
of two vans from
the Lanark area.
338
00:21:37,429 --> 00:21:38,589
Who's that?
339
00:21:38,664 --> 00:21:40,029
That's a friend outside.
340
00:21:40,098 --> 00:21:41,156
Lanark area.
341
00:21:41,233 --> 00:21:42,962
That's the Conquerors'
territory.
342
00:21:50,642 --> 00:21:52,576
Hey, the Conquerors
are outside, man.
343
00:21:52,644 --> 00:21:53,804
Do we take them?
344
00:21:53,879 --> 00:21:55,437
They're after you, Julio.
345
00:21:55,514 --> 00:21:56,742
Why risk the others?
346
00:21:57,482 --> 00:21:59,575
Julio, please.
Listen to him.
347
00:21:59,818 --> 00:22:01,683
We've got plans, right?
348
00:22:01,787 --> 00:22:03,687
But they're
no good if you're dead.
349
00:22:03,989 --> 00:22:06,651
The last thing we need
now is more trouble.
350
00:22:08,694 --> 00:22:10,685
So what've you got?
A tank?
351
00:22:10,962 --> 00:22:12,589
It's close to it.
352
00:22:13,598 --> 00:22:15,498
All right,
I'll go with you.
353
00:22:15,567 --> 00:22:17,398
But just to cool this place out.
354
00:22:17,969 --> 00:22:19,368
No fighting.
355
00:22:19,438 --> 00:22:20,427
Yeah, but...
356
00:22:20,505 --> 00:22:22,234
Do what I tell you.
357
00:22:25,777 --> 00:22:27,335
Come on, let's go.
358
00:22:28,847 --> 00:22:30,610
KITT, pick us up in the alley.
359
00:22:55,407 --> 00:22:56,897
Jump in. Come on.
360
00:23:02,481 --> 00:23:03,675
Company.
361
00:23:11,056 --> 00:23:12,648
We have room to turbo?
362
00:23:12,758 --> 00:23:15,158
Negative, Michael.
There's not enough distance.
363
00:23:15,227 --> 00:23:16,558
Hey, what's goin' on, man?
364
00:23:16,628 --> 00:23:18,721
I thought you said
you could get me out of here.
365
00:23:18,797 --> 00:23:21,163
KITT, give me
all the power you got.
366
00:23:33,845 --> 00:23:35,244
Hold on, Julio.
367
00:23:41,686 --> 00:23:42,914
You okay?
368
00:23:43,021 --> 00:23:44,454
What was that?
369
00:23:44,723 --> 00:23:45,815
You're okay.
370
00:24:03,008 --> 00:24:04,566
We've lost them, Michael.
371
00:24:04,643 --> 00:24:06,167
That's what it's all about.
372
00:24:06,611 --> 00:24:08,476
Hey, what is this,
you got some guy
373
00:24:08,547 --> 00:24:10,344
back at the shop
you talkin' to?
374
00:24:10,482 --> 00:24:12,450
No. I got a computer
right here.
375
00:24:12,517 --> 00:24:15,645
Julio, meet KITT.
KITT's part of the family.
376
00:24:15,787 --> 00:24:17,448
Thank you, Michael.
377
00:24:17,556 --> 00:24:19,046
Oh, man. This is crazy.
378
00:24:20,459 --> 00:24:22,256
So... so what happens now?
379
00:24:22,327 --> 00:24:25,728
I told you, there's a sick
little girl who needs your help.
380
00:24:25,797 --> 00:24:27,162
Why me?
381
00:24:27,265 --> 00:24:28,857
Because you're compatible.
382
00:24:28,934 --> 00:24:29,992
What?
383
00:24:30,101 --> 00:24:31,693
You're a good donor.
384
00:24:31,770 --> 00:24:33,635
Oh, you mean,
like blood, right?
385
00:24:34,606 --> 00:24:36,198
More or less, yeah.
386
00:24:38,343 --> 00:24:39,674
Hey, I don't know.
387
00:24:40,712 --> 00:24:42,646
You've got somethin'
better to do?
388
00:24:42,881 --> 00:24:44,940
Not right now.
389
00:24:45,016 --> 00:24:46,005
Okay.
390
00:24:46,451 --> 00:24:48,112
Get me Devon, pal.
391
00:24:50,922 --> 00:24:52,446
Yes, Mr. Miles.
392
00:24:54,092 --> 00:24:56,856
Thank you. Michael?
393
00:24:57,996 --> 00:24:59,588
That's wonderful news,
Michael.
394
00:24:59,664 --> 00:25:01,689
Congratulations.
I knew you could do it.
395
00:25:01,800 --> 00:25:03,028
I'll tell the others.
396
00:25:03,068 --> 00:25:04,228
He's found the donor.
397
00:25:04,302 --> 00:25:06,566
Yes, and he's bringing him
straight to the hospital.
398
00:25:06,638 --> 00:25:09,835
Of course, there's still the little
matter of convincing him to do it,
399
00:25:09,908 --> 00:25:11,034
but I believe he can.
400
00:25:11,109 --> 00:25:13,577
I'm beginning to believe
a lot of things again.
401
00:25:33,231 --> 00:25:35,665
Laura. Hey, sis.
402
00:25:39,804 --> 00:25:41,465
I finally got her to sleep.
403
00:25:41,540 --> 00:25:43,405
Yes, and you, too, I see.
404
00:25:43,742 --> 00:25:45,266
What are you reading?
405
00:25:45,343 --> 00:25:46,810
Fredrick the Frog.
406
00:25:46,912 --> 00:25:50,507
Oh, yes. The one about
the frog who has no friends
407
00:25:50,582 --> 00:25:52,812
except his own reflection
in the pond.
408
00:25:52,884 --> 00:25:54,249
See, I remember.
409
00:25:55,353 --> 00:25:57,617
Hey, come outside
for a minute.
410
00:26:04,029 --> 00:26:06,054
Michael's
bringing the donor.
411
00:26:07,332 --> 00:26:09,061
Oh, thank God.
412
00:26:11,202 --> 00:26:12,897
What's wrong, sis?
413
00:26:13,805 --> 00:26:15,705
Just before she fell asleep,
414
00:26:17,108 --> 00:26:19,508
she said that
sometimes she feels
415
00:26:19,578 --> 00:26:21,978
like she's never
gonna get better.
416
00:26:23,148 --> 00:26:25,446
Sometimes she gets so tired,
417
00:26:25,984 --> 00:26:28,976
like she stayed up
past her bedtime,
418
00:26:30,121 --> 00:26:32,112
only it's still afternoon.
419
00:26:33,191 --> 00:26:34,624
You listen to me.
420
00:26:34,693 --> 00:26:38,390
There are so many people who
love Becky and who care about her.
421
00:26:39,064 --> 00:26:40,725
She's bound to get well.
422
00:27:01,553 --> 00:27:04,249
Sooner or later they've got
to stop for gas or something.
423
00:27:04,356 --> 00:27:05,550
We'll find them.
424
00:27:05,657 --> 00:27:06,851
We better.
425
00:27:07,125 --> 00:27:10,151
After all the trouble we went through
to catch our little prize here.
426
00:27:10,261 --> 00:27:12,855
It'd be a shame if Julio
didn't get to see it.
427
00:27:12,931 --> 00:27:15,263
Swordfish
to Ramrod. Do you read me?
428
00:27:15,333 --> 00:27:17,164
I read you. Go ahead.
429
00:27:17,869 --> 00:27:20,064
Ric. I, uh...
430
00:27:20,205 --> 00:27:21,229
Listen.
431
00:27:21,373 --> 00:27:22,670
Come on, man. What is it?
432
00:27:22,741 --> 00:27:23,935
It's Jimmy.
433
00:27:24,142 --> 00:27:25,302
What about him?
434
00:27:25,410 --> 00:27:26,843
He didn't make it.
435
00:27:26,911 --> 00:27:27,969
Damn!
436
00:27:28,046 --> 00:27:30,105
Come on, man. That's not
gonna get us anywhere.
437
00:27:30,181 --> 00:27:33,014
What do you care?
He was my brother.
438
00:27:33,652 --> 00:27:37,315
Look, man, I know what'll get
us somewhere when we find them.
439
00:27:38,857 --> 00:27:39,915
Her.
440
00:28:01,846 --> 00:28:04,644
Go ahead. I bought it for Santos.
441
00:28:07,952 --> 00:28:10,113
You want to talk
about the shooting?
442
00:28:11,289 --> 00:28:13,280
Hey, what's to tell, man?
443
00:28:13,458 --> 00:28:15,585
You heat up,
you get a little fried.
444
00:28:16,428 --> 00:28:19,556
You're nervous. You've
got all this energy, see.
445
00:28:19,631 --> 00:28:21,565
You got no place to put it.
446
00:28:22,033 --> 00:28:23,762
What was the beef about?
447
00:28:24,436 --> 00:28:27,166
We were on their turf, man.
That's enough.
448
00:28:28,339 --> 00:28:29,738
I was up front.
449
00:28:30,775 --> 00:28:32,538
We heard the cops comin'.
450
00:28:32,610 --> 00:28:36,205
I started runnin', then this
dude Jimmy stuck me from behind.
451
00:28:36,848 --> 00:28:39,009
Well, the next thing
I knew I heard a pop.
452
00:28:39,617 --> 00:28:42,313
I turned around
and he was down.
453
00:28:42,887 --> 00:28:45,788
So because this
dude Jimmy knifed you,
454
00:28:46,191 --> 00:28:48,159
everybody thinks
you shot him?
455
00:28:48,693 --> 00:28:51,355
Hey, when someone buys
it in the street,
456
00:28:51,429 --> 00:28:53,590
you've got to put
the finger somewhere.
457
00:28:53,898 --> 00:28:56,366
Otherwise, you got no place
to put all the anger.
458
00:28:56,468 --> 00:28:58,459
Why don't you put it
on the truth?
459
00:28:58,536 --> 00:29:00,026
You make up
the truth out there
460
00:29:00,138 --> 00:29:01,662
just like you
make up the justice.
461
00:29:01,706 --> 00:29:04,504
Yeah, right.
Look where it got you.
462
00:29:06,111 --> 00:29:08,102
Hey, what am I doing here?
463
00:29:08,379 --> 00:29:10,438
I don't even like licorice.
464
00:29:36,541 --> 00:29:40,477
Michael, we have a problem.
There's a roadblock up ahead.
465
00:29:45,850 --> 00:29:48,216
Cops. I knew it.
Let me out of the car.
466
00:29:48,286 --> 00:29:50,447
Stay cool. I'll find
out what's happening.
467
00:29:51,189 --> 00:29:52,656
Keep an eye on him, KITT.
468
00:29:59,097 --> 00:30:02,225
You can pick
up 120 to the side, okay?
469
00:30:02,300 --> 00:30:03,790
What's the trouble?
470
00:30:03,868 --> 00:30:06,462
Well, the road's washed out
up ahead from the storm.
471
00:30:06,538 --> 00:30:09,200
We gotta reroute traffic.
All traffic west of here.
472
00:30:09,274 --> 00:30:11,299
Come on, move it out.
Come on.
473
00:30:11,376 --> 00:30:12,741
Look, I got an emergency here.
474
00:30:12,811 --> 00:30:13,835
I'm sorry.
475
00:30:13,912 --> 00:30:15,539
Let's go.
Let's go.
476
00:30:17,081 --> 00:30:18,070
All right.
477
00:30:26,491 --> 00:30:28,982
Julio! They got Terri.
478
00:30:42,473 --> 00:30:44,304
No, Julio! Come back here.
479
00:30:44,375 --> 00:30:46,969
I can't let you
through this road. Okay?
480
00:30:47,278 --> 00:30:48,302
Thanks, anyway.
481
00:30:48,379 --> 00:30:49,368
Michael.
482
00:30:49,447 --> 00:30:50,641
Yeah, KITT. What is it?
483
00:30:50,715 --> 00:30:53,149
I'm afraid
Julio's getting away.
484
00:30:54,686 --> 00:30:56,017
What happened?
485
00:30:56,187 --> 00:30:58,178
He found the roof button.
486
00:30:59,924 --> 00:31:01,653
Michael, I feel Just awful.
487
00:31:06,130 --> 00:31:07,995
That's all right.
Let's get him back.
488
00:31:08,066 --> 00:31:09,931
I'm afraid
we have another problem.
489
00:31:11,903 --> 00:31:13,165
I see what you mean.
490
00:31:35,526 --> 00:31:36,754
There she is.
491
00:31:38,096 --> 00:31:39,427
What do we do now?
492
00:31:42,800 --> 00:31:45,360
They don't want you.
They want me.
493
00:31:55,079 --> 00:31:57,877
If you want me,
let him through.
494
00:31:58,783 --> 00:32:00,375
Let him through.
495
00:32:01,052 --> 00:32:02,849
Santos.
But...
496
00:32:03,021 --> 00:32:04,648
Santos. Do it.
497
00:32:16,267 --> 00:32:18,292
Yeah, yeah,
get out of here.
498
00:32:37,522 --> 00:32:39,080
You couldn't reach Michael?
499
00:32:39,190 --> 00:32:41,317
We're not reaching anything
on KITT's frequency.
500
00:32:41,426 --> 00:32:44,918
It seems there's an electrical
storm between here and Cedar City.
501
00:32:45,029 --> 00:32:48,260
Of course, it is possible that
they could walk in here any minute.
502
00:32:48,333 --> 00:32:49,960
God, I hope so.
503
00:32:51,536 --> 00:32:52,696
How is she?
504
00:32:52,770 --> 00:32:54,294
She's resting.
505
00:32:54,639 --> 00:32:57,301
But her breathing is so
shallow, and she's so pale.
506
00:32:58,676 --> 00:33:00,234
Is there any word?
507
00:33:00,378 --> 00:33:02,107
No. Nothing new.
508
00:33:16,828 --> 00:33:19,319
I still can't believe
that traffic Jam, Michael.
509
00:33:19,430 --> 00:33:22,593
Yeah. First Times Square,
and now no sign of anything.
510
00:33:22,667 --> 00:33:24,760
Including Julio
and his sidekick.
511
00:33:24,869 --> 00:33:26,393
Michael,
I'm getting something.
512
00:33:26,471 --> 00:33:30,373
Two vehicles approaching a
large structure 0.6 miles east.
513
00:33:30,475 --> 00:33:33,308
All right, let's go for it.
It's our only shot.
514
00:33:55,733 --> 00:33:57,223
Come on, come on.
515
00:33:57,335 --> 00:33:59,098
Get him in. Come on.
Let's go. Hurry up.
516
00:34:02,240 --> 00:34:03,468
Get in there.
517
00:34:17,088 --> 00:34:19,784
There it is, Michael.
And there are those vans.
518
00:34:29,000 --> 00:34:30,831
Michael, there are seven
of them.
519
00:34:30,902 --> 00:34:32,301
Five are armed.
520
00:34:32,370 --> 00:34:33,735
Not very good odds, huh?
521
00:34:33,805 --> 00:34:34,829
I agree.
522
00:34:54,058 --> 00:34:56,856
You know, there's one
good thing about this.
523
00:34:57,028 --> 00:34:59,496
It's gonna hurt you
a lot more than it hurt Jimmy.
524
00:34:59,564 --> 00:35:02,089
I don't like it, man.
Burnin' them like that.
525
00:35:02,600 --> 00:35:04,534
He was your brother,
remember?
526
00:35:08,739 --> 00:35:10,604
Okay, KITT. Do your stuff.
527
00:35:18,116 --> 00:35:20,676
You in there. This is the police.
528
00:35:20,751 --> 00:35:23,811
Throw out your weapons and
come out with your hands up.
529
00:35:36,134 --> 00:35:37,965
You have one minute.
530
00:35:40,204 --> 00:35:41,831
You're completely surrounded.
531
00:35:41,906 --> 00:35:44,773
Throw out your weapons and
come out with your hands up.
532
00:35:54,485 --> 00:35:57,682
Throw out your weapons and
come out with your hands up.
533
00:35:57,788 --> 00:35:59,688
You're completely surrounded.
534
00:36:01,292 --> 00:36:02,816
They got an army out there.
535
00:36:02,927 --> 00:36:04,554
We got a better
army right here.
536
00:36:04,629 --> 00:36:07,427
You crazy?
Those are cops.
537
00:36:10,034 --> 00:36:13,197
You have 30 seconds.
This is the police.
538
00:36:13,271 --> 00:36:14,966
All right, we're coming out.
539
00:36:15,039 --> 00:36:17,098
All right, men.
Hold your fire.
540
00:36:18,442 --> 00:36:19,739
Get over there.
541
00:36:19,810 --> 00:36:20,834
Be cool.
542
00:36:20,912 --> 00:36:21,936
Come on. Drop it.
543
00:36:22,013 --> 00:36:24,072
Over there.
Next to him. Come on.
544
00:36:24,649 --> 00:36:26,116
Get over there.
545
00:36:26,684 --> 00:36:28,049
Get over there.
546
00:36:30,922 --> 00:36:32,389
Everybody out.
547
00:36:40,865 --> 00:36:43,231
All right, hotshot.
Call off your army.
548
00:36:44,902 --> 00:36:46,631
No army, Ric. Just him.
549
00:36:47,104 --> 00:36:49,595
It's just a little floorshow
for your benefit.
550
00:36:50,308 --> 00:36:52,503
Get rid of the gun,
funny man.
551
00:36:54,378 --> 00:36:55,538
Do it!
552
00:36:57,415 --> 00:36:59,610
Michael, his pulse
rate and adrenalin flow
553
00:36:59,684 --> 00:37:01,618
indicate a highly
agitated state.
554
00:37:01,852 --> 00:37:03,319
I suggest you comply.
555
00:37:03,421 --> 00:37:04,888
What the hell is that?
556
00:37:04,956 --> 00:37:06,184
His car.
557
00:37:09,560 --> 00:37:11,585
You gonna hide
behind that girl,
558
00:37:11,762 --> 00:37:14,094
or you're gonna
get it on like a man?
559
00:37:14,165 --> 00:37:15,564
That's real cute.
560
00:37:16,167 --> 00:37:19,227
But the man is the one
with the hardware, sucker.
561
00:37:28,512 --> 00:37:29,604
Tony.
562
00:37:31,449 --> 00:37:33,815
All right, everybody.
Let's get inside. Come on.
563
00:37:50,968 --> 00:37:52,299
All right.
564
00:37:52,770 --> 00:37:54,601
Nobody has
anything else to say here,
565
00:37:54,672 --> 00:37:55,900
so let's
just get on with it.
566
00:37:55,973 --> 00:37:56,962
The girl, too?
567
00:37:57,041 --> 00:37:58,065
What do you think?
568
00:37:58,142 --> 00:37:59,473
I've got
somethin' to say.
569
00:37:59,543 --> 00:38:02,478
What you do to each other is
one thing, but if you kill them,
570
00:38:02,580 --> 00:38:03,638
you got to kill me, too.
571
00:38:03,681 --> 00:38:05,911
And, there's a whole lot
of trouble backing me up.
572
00:38:05,983 --> 00:38:07,280
Is that all
you've got to say?
573
00:38:07,351 --> 00:38:08,613
No, it's not.
574
00:38:08,686 --> 00:38:10,017
What if Julio didn't do it?
575
00:38:10,121 --> 00:38:11,452
What are you talkin' about?
576
00:38:11,555 --> 00:38:12,920
He shot Jimmy in the back.
577
00:38:12,990 --> 00:38:14,719
How could he have
shot Jimmy in the back
578
00:38:14,825 --> 00:38:16,452
if he was bein'
chased by Jimmy?
579
00:38:20,564 --> 00:38:22,225
Who said
he was bein' chased?
580
00:38:22,300 --> 00:38:23,790
There were no witnesses.
581
00:38:23,868 --> 00:38:24,960
Wait a minute.
582
00:38:25,036 --> 00:38:26,970
Ric says he knew
Jimmy was shot in the back.
583
00:38:27,038 --> 00:38:29,131
How could he know that?
It wasn't made public.
584
00:38:29,206 --> 00:38:32,300
What if Julio's telling the
truth, and somebody else did it?
585
00:38:32,376 --> 00:38:34,435
Any one of the Vengadores
could have done it.
586
00:38:34,512 --> 00:38:36,207
Yeah, but they were
on your turf, right?
587
00:38:36,280 --> 00:38:37,304
So?
588
00:38:37,381 --> 00:38:39,679
So maybe it wasn't one of
the Vengadores after all.
589
00:38:39,750 --> 00:38:40,774
All right, everybody.
590
00:38:40,851 --> 00:38:42,910
Look. Let's just get
this over with, all right?
591
00:38:43,020 --> 00:38:44,146
What's the rush, man?
592
00:38:44,255 --> 00:38:46,883
What are you, the big leader
now that Jimmy's gone, huh?
593
00:38:46,991 --> 00:38:49,459
Yeah, I was his second.
594
00:38:49,960 --> 00:38:51,450
You never liked that much.
595
00:38:51,562 --> 00:38:52,824
What are you sayin'?
596
00:38:52,897 --> 00:38:55,058
That I wasted your
big shot brother?
597
00:38:55,132 --> 00:38:58,624
Big shot! Jimmy wasn't no
big shot, except maybe to you.
598
00:38:58,836 --> 00:39:01,066
You think the enemy
shot your brother.
599
00:39:01,305 --> 00:39:03,330
But sometimes
the most dangerous enemy
600
00:39:03,407 --> 00:39:05,602
can be the one
you trust most.
601
00:39:05,676 --> 00:39:07,200
You're nuts, man.
602
00:39:07,445 --> 00:39:08,673
You shot Jimmy.
603
00:39:09,013 --> 00:39:10,105
KITT.
604
00:39:18,155 --> 00:39:19,452
Good work, KITT.
605
00:39:19,557 --> 00:39:20,888
Naturally.
606
00:39:20,991 --> 00:39:22,219
I'm gonna kill you, man.
607
00:39:22,293 --> 00:39:23,351
No.
608
00:39:23,494 --> 00:39:25,758
I'll turn him over to the
police at the roadblock.
609
00:39:25,830 --> 00:39:27,559
It can end right here
610
00:39:27,932 --> 00:39:29,422
if you let it.
611
00:39:41,412 --> 00:39:42,504
Okay.
612
00:39:42,580 --> 00:39:43,638
Okay.
613
00:39:48,386 --> 00:39:49,944
Let's go, Julio.
614
00:39:50,054 --> 00:39:51,316
What about Terri?
615
00:39:52,456 --> 00:39:54,447
You'll escort the lady home,
won't you?
616
00:39:54,558 --> 00:39:55,855
Yeah.
617
00:39:55,993 --> 00:39:57,961
She'll be okay, man.
Don't worry.
618
00:39:59,263 --> 00:40:00,594
I'll be fine.
619
00:40:34,398 --> 00:40:36,366
Julio, you're
doin' the right thing.
620
00:40:36,434 --> 00:40:38,231
You know that,
don't you?
621
00:40:38,302 --> 00:40:41,794
I know you got some good moves,
gettin' me off like you did.
622
00:40:42,006 --> 00:40:43,564
The truth got you off.
623
00:40:43,641 --> 00:40:45,438
I just needed
somebody to tell it.
624
00:40:45,509 --> 00:40:48,410
In spite of your
treacherous behavior earlier.
625
00:40:48,479 --> 00:40:49,969
What are you talkin' about?
626
00:40:50,047 --> 00:40:51,605
You know perfectly well.
627
00:40:52,616 --> 00:40:54,948
Hey, I was worried
about my old lady.
628
00:40:55,519 --> 00:40:57,885
Hey, man, this is crazy,
I'm talkin' to a car.
629
00:41:01,125 --> 00:41:03,457
You think the cops are gonna believe me?
630
00:41:03,527 --> 00:41:04,858
Probably.
631
00:41:05,329 --> 00:41:08,162
Besides, they've got Ric, and
we'll talk to them together.
632
00:41:08,232 --> 00:41:10,359
After we take care of Becky.
633
00:41:10,568 --> 00:41:12,229
Is that her name? Becky?
634
00:41:12,303 --> 00:41:13,861
Yeah, that's her name.
635
00:41:14,205 --> 00:41:17,265
She's 10, Julio.
And she's beautiful.
636
00:41:18,709 --> 00:41:20,540
And very scared.
637
00:41:20,611 --> 00:41:23,205
Well, I ain't never had
no transplant before.
638
00:41:24,114 --> 00:41:26,014
Hey, they gonna take
anything I need?
639
00:41:26,150 --> 00:41:28,084
Nothing you can't make
more of.
640
00:41:29,920 --> 00:41:32,753
Like some factory, huh?
Will it hurt?
641
00:41:33,724 --> 00:41:36,955
Probably. And there's
some risk involved.
642
00:41:37,795 --> 00:41:41,026
But the procedure isn't
considered life-threatening.
643
00:41:41,298 --> 00:41:43,266
Oh, good.
I get to live, huh?
644
00:41:43,467 --> 00:41:44,593
You're scared?
645
00:41:44,668 --> 00:41:47,159
Michael, my sensors are
picking up a problem ahead.
646
00:41:47,238 --> 00:41:49,968
The road's impassable.
More storm damage.
647
00:41:50,040 --> 00:41:51,871
We got any alternate routes?
648
00:41:52,109 --> 00:41:54,100
One. On the other
side of the river.
649
00:41:54,378 --> 00:41:55,868
All right, let's go for it.
650
00:41:56,013 --> 00:41:57,947
Negative.
The bridge is washed out.
651
00:41:58,048 --> 00:41:59,572
What about turbo boost?
652
00:41:59,683 --> 00:42:01,344
I'm afraid that's
out of the question.
653
00:42:01,452 --> 00:42:02,942
The distance is too great.
654
00:42:03,020 --> 00:42:04,214
We'd Just be in
over our heads.
655
00:42:04,321 --> 00:42:05,447
Quite literally.
656
00:42:05,556 --> 00:42:07,421
That's great.
I lose the Conquerors,
657
00:42:07,491 --> 00:42:08,822
and I buy it in
a car accident.
658
00:42:08,893 --> 00:42:11,361
KITT, scan the area. There's
got to be another way.
659
00:42:15,666 --> 00:42:17,258
I'm afraid it's hopeless,
Michael.
660
00:42:17,334 --> 00:42:20,462
No way, KITT. We're talkin'
about Becky's life here.
661
00:42:21,005 --> 00:42:23,565
Wait a minute, Michael.
Center screen.
662
00:42:23,674 --> 00:42:26,802
Those two parallel lines
disappearing in the distance.
663
00:42:27,111 --> 00:42:29,705
Tracks! They're train tracks.
664
00:42:29,813 --> 00:42:30,837
Exactly.
665
00:42:31,248 --> 00:42:34,149
I always wanted to
ride the rails in style.
666
00:42:41,425 --> 00:42:42,892
You're crazy,
you know that?
667
00:42:42,960 --> 00:42:43,984
Hold on.
668
00:42:44,695 --> 00:42:46,822
This is gonna be
an "E" ticket ride.
669
00:42:53,404 --> 00:42:55,463
Very nice, Michael,
very nice.
670
00:42:55,539 --> 00:42:57,871
I couldn't have done it
without you, partner.
671
00:42:58,609 --> 00:43:00,167
You're both crazy.
672
00:43:06,884 --> 00:43:08,909
Michael, I don't
like the sound of that.
673
00:43:08,986 --> 00:43:12,012
I don't either.
Let's get out of here.
674
00:43:25,836 --> 00:43:27,428
How is she?
675
00:43:28,839 --> 00:43:29,965
Laura?
676
00:43:32,343 --> 00:43:34,277
She's so still right now.
677
00:43:35,212 --> 00:43:37,544
As if it were already over.
678
00:43:38,115 --> 00:43:39,343
It's not over.
679
00:43:39,750 --> 00:43:41,615
Becky's a fighter, Laura.
680
00:43:41,685 --> 00:43:44,518
She'll never give up.
And neither must we.
681
00:43:45,723 --> 00:43:48,692
I'm sorry.
I'm just so tired.
682
00:43:49,426 --> 00:43:52,520
And Dr. Kiley says that we
only have so much time left.
683
00:43:52,763 --> 00:43:53,855
I got him.
684
00:43:53,931 --> 00:43:54,898
Thank God.
685
00:43:54,999 --> 00:43:57,695
Everybody,
this is Julio Rodriguez.
686
00:43:57,768 --> 00:43:59,736
I'm so happy you're here.
I'm Devon Miles.
687
00:43:59,803 --> 00:44:02,931
Let me introduce you to
Becky's mother and aunt.
688
00:44:03,107 --> 00:44:05,371
Well, I ain't
never had no transplant.
689
00:44:06,110 --> 00:44:07,202
Will it hurt?
690
00:44:07,277 --> 00:44:08,676
You're scared?
691
00:44:10,447 --> 00:44:13,280
No, I can't do this.
692
00:44:16,987 --> 00:44:19,478
What're you talking about?
Well, I changed my mind.
693
00:44:19,590 --> 00:44:21,558
Look, I didn't wanna come
here in the first place,
694
00:44:21,659 --> 00:44:22,717
but you made me.
695
00:44:22,826 --> 00:44:25,522
You owe me.
I saved your neck.
696
00:44:25,596 --> 00:44:28,997
Look, just because you're crazy,
man, that doesn't mean I am.
697
00:44:29,066 --> 00:44:31,057
You're gonna cop out
on that little girl, huh?
698
00:44:31,135 --> 00:44:33,296
Then you're gonna tell her.
699
00:44:59,596 --> 00:45:00,756
Becky.
700
00:45:03,667 --> 00:45:05,066
Hello, sweetheart.
701
00:45:05,569 --> 00:45:07,093
Hi, Michael.
702
00:45:08,038 --> 00:45:11,269
Guess what? I've got somebody
here who wants to say hello.
703
00:45:13,110 --> 00:45:15,635
Are you the one
that's gonna help me?
704
00:45:21,018 --> 00:45:23,077
You must be pretty scared.
705
00:45:29,093 --> 00:45:30,526
I sure am.
706
00:45:32,229 --> 00:45:34,322
But now that you're here,
707
00:45:36,934 --> 00:45:38,265
maybe,
708
00:45:40,471 --> 00:45:42,939
maybe we can be
scared together.
709
00:45:53,717 --> 00:45:56,413
Bet you couldn't get one of
the Conquerors to do this.
710
00:45:56,487 --> 00:45:58,114
I bet you wouldn't.
711
00:45:58,622 --> 00:46:00,089
Let me ask you something.
712
00:46:00,257 --> 00:46:01,815
Anything you want.
713
00:46:03,093 --> 00:46:05,561
If this is such
a good thing that I'm doin',
714
00:46:05,696 --> 00:46:07,721
how come I don't
feel better doin' it?
715
00:46:07,798 --> 00:46:09,459
Oh, you will.
716
00:46:10,501 --> 00:46:12,264
Oh, you will, man.
717
00:46:35,726 --> 00:46:36,988
Look who's here.
718
00:46:38,095 --> 00:46:40,188
Hey, this is quite
an occasion, pumpkin.
719
00:46:40,264 --> 00:46:42,095
Your first day
out in public.
720
00:46:42,166 --> 00:46:43,963
My, I must say,
you look smashing.
721
00:46:44,735 --> 00:46:45,997
Is that good, Mom?
722
00:46:46,069 --> 00:46:47,468
Good? It's the best.
723
00:46:49,039 --> 00:46:52,270
Gangway! Gangway!
Chair coming through.
724
00:46:53,610 --> 00:46:54,634
Hi, Michael.
725
00:46:54,711 --> 00:46:55,735
Hello, sweetheart.
726
00:46:55,813 --> 00:46:57,246
Hi, Julio.
Hi.
727
00:46:57,481 --> 00:46:59,745
I haven't had a chance
to say thank you.
728
00:46:59,817 --> 00:47:02,012
Ah, it's no big deal.
It's okay.
729
00:47:02,419 --> 00:47:05,149
We all thank you, very much.
730
00:47:06,156 --> 00:47:08,454
Okay, okay.
You're welcome.
731
00:47:09,126 --> 00:47:11,356
Oh, have I got a surprise
for you.
732
00:47:11,428 --> 00:47:12,395
Excuse me.
733
00:47:12,729 --> 00:47:14,162
Surprise?
Mmm-hmm.
734
00:47:22,139 --> 00:47:23,128
All right.
735
00:47:23,674 --> 00:47:25,505
Okay, pal, do your stuff.
736
00:47:36,153 --> 00:47:38,747
Hello, Becky.
I'm so glad to see you.
737
00:47:40,157 --> 00:47:41,488
Me, too.
738
00:47:41,558 --> 00:47:43,617
Can we go for a ride soon?
739
00:47:43,794 --> 00:47:46,262
The doctor says
any day now, buddy.
740
00:47:46,363 --> 00:47:49,161
Wonderful.
That makes me very happy.
741
00:47:49,666 --> 00:47:51,964
Show her how happy
it makes you, KITT.
51503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.