Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Anteriormente...
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,985
O que Khlyen fez comigo
me deu controle sobre o plasma.
3
00:00:05,986 --> 00:00:08,582
Delle Seyah.
N�o tinha certeza se viria.
4
00:00:10,522 --> 00:00:12,264
Ent�o voc� n�o est�
voltando ainda.
5
00:00:12,265 --> 00:00:13,923
Volto para casa logo.
De cora��o.
6
00:00:13,924 --> 00:00:15,474
Voc�s agora s�o
uma marca negra
7
00:00:15,475 --> 00:00:17,760
em todas as unidades
da CAR nas col�nias J.
8
00:00:17,761 --> 00:00:20,120
Banyon, nova filha da m�e
no comando.
9
00:00:20,121 --> 00:00:22,464
Em qual planeta
voc� era um senhor da guerra?
10
00:00:24,435 --> 00:00:26,302
Como se voc�s
n�o tivessem segredos.
11
00:00:26,303 --> 00:00:30,373
Zeph! Nerd nova,
conhe�a nerd velho.
12
00:00:30,374 --> 00:00:32,875
Isso parece algo que voc�
chamaria de Remanescente.
13
00:00:32,876 --> 00:00:35,878
Coloque seu ego de lado
e descubra como abrir isso,
14
00:00:35,879 --> 00:00:37,880
ou nunca
encontraremos Aneela.
15
00:00:37,881 --> 00:00:40,283
Bem-vinda a minha nave.
16
00:00:40,284 --> 00:00:42,485
Conte-me tudo.
17
00:00:45,800 --> 00:00:48,848
Muito bem,
vem para o papai.
18
00:00:49,827 --> 00:00:51,694
N�o toque nisso!
19
00:00:51,695 --> 00:00:54,145
A temperatura do n�cleo
do Remanescente � 50 graus
20
00:00:54,146 --> 00:00:55,965
- abaixo do seu exterior.
- Eu sei.
21
00:00:55,966 --> 00:00:57,500
V� minhas lindas luvas?
22
00:00:57,501 --> 00:01:00,336
Que n�o v�o te proteger
de uma super praga.
23
00:01:00,337 --> 00:01:02,730
Muito bem,
em seus cantos, nerds.
24
00:01:04,274 --> 00:01:06,576
Turin construiu
esse incr�vel base secreta
25
00:01:06,577 --> 00:01:09,546
para os dois nerds
serem bonzinhos.
26
00:01:10,180 --> 00:01:13,082
Qual � o problema?
27
00:01:13,083 --> 00:01:14,750
Em palavras
de pessoas normais.
28
00:01:14,751 --> 00:01:16,751
O interior do Remanescente
� refrigerado,
29
00:01:16,752 --> 00:01:18,754
ent�o o que est� dentro
deve ser org�nico
30
00:01:18,755 --> 00:01:20,390
e possivelmente contagioso.
31
00:01:20,391 --> 00:01:22,250
E voc� ia simplesmente
cortar ao meio?
32
00:01:22,251 --> 00:01:24,660
Eu te digo
como socar as coisas?
33
00:01:24,661 --> 00:01:26,929
Ent�o, n�o estamos
perto de abri-lo?
34
00:01:26,930 --> 00:01:29,465
Depende. Abra sua blusa
e me mostre seus mamilos.
35
00:01:29,466 --> 00:01:32,067
Lembra quando falamos sobre
"adequado ao escrit�rio"?
36
00:01:32,068 --> 00:01:34,337
N�o � para nada estranho.
37
00:01:34,338 --> 00:01:38,107
Eu s� quero colocar isso
e obter algumas leituras.
38
00:01:38,108 --> 00:01:40,243
- Do qu�?
- Obviamente voc� tem
39
00:01:40,244 --> 00:01:43,112
algum tipo de m�gica sobre
o plasma e tecnologia Hullen.
40
00:01:43,113 --> 00:01:45,214
Se aproveitarmos isso,
talvez voc� possa
41
00:01:45,215 --> 00:01:47,817
abrir o Remanescente
como voc� abriu a nave Hullen.
42
00:01:47,818 --> 00:01:50,651
- Voc� concordou com isso?
- Quis que nos d�ssemos bem.
43
00:01:50,652 --> 00:01:53,000
Ent�o, voc� vai engolir isso,
44
00:01:53,001 --> 00:01:56,100
ou eu deveria, tipo,
esfregar em voc�?
45
00:01:56,101 --> 00:01:58,861
Embora eu ame
ser sua cobaia, Zeph,
46
00:01:58,862 --> 00:02:00,529
eu e meus mamilos
estamos fora
47
00:02:00,530 --> 00:02:02,765
at� que voc� fa�a
mais pesquisas.
48
00:02:02,766 --> 00:02:04,233
Vamos l�.
49
00:02:04,234 --> 00:02:06,334
- Aonde v�o?
- Coisas de Killjoy.
50
00:02:07,538 --> 00:02:11,298
Hoje,
Johnny se torna um homem.
51
00:02:12,206 --> 00:02:14,307
Espera, espera.
Eu n�o estou pronto.
52
00:02:14,308 --> 00:02:17,510
A tradi��o diz
5 estrelas, 5 doses.
53
00:02:17,511 --> 00:02:21,013
- Eu achei que era de bebida.
- Depois. Pronto, Jaqobis?
54
00:02:21,014 --> 00:02:24,150
Apenas lembre de todas
as piadas que eu n�o fiz, certo?
55
00:02:27,421 --> 00:02:28,721
S� isso?
56
00:02:33,727 --> 00:02:35,296
Quebra ele!
57
00:02:36,397 --> 00:02:37,997
Deixe a garota participar.
58
00:02:37,998 --> 00:02:39,532
Fique � vontade.
59
00:02:41,000 --> 00:02:47,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
60
00:02:49,643 --> 00:02:52,211
Nosso mais novo N�vel 5!
61
00:02:52,212 --> 00:02:54,180
Johnny Jaqobis!
62
00:02:55,582 --> 00:02:58,184
E a pr�xima rodada
� por conta do Turin.
63
00:02:58,185 --> 00:03:01,600
S� uma!
Bando de degenerados.
64
00:03:03,657 --> 00:03:05,800
- Grande dia para o garoto.
- Acho que sim.
65
00:03:05,801 --> 00:03:08,000
S� acho estranho
celebrar classifica��es CAR
66
00:03:08,001 --> 00:03:10,301
quando sabemos
que foi infiltrado pelos Hullen.
67
00:03:10,302 --> 00:03:12,007
N�o por muito tempo,
General D.
68
00:03:12,008 --> 00:03:13,868
Algu�m quer resolver
as coisas r�pido.
69
00:03:13,869 --> 00:03:16,071
Sim, mas n�o posso
fazer isso sozinha.
70
00:03:16,072 --> 00:03:18,280
N�o temos pilotos
para nossa frota misteriosa
71
00:03:18,281 --> 00:03:19,650
e nem infantaria pesada.
72
00:03:19,651 --> 00:03:21,810
Estamos no �ltimo barril
de Kyrellian Hokk.
73
00:03:21,811 --> 00:03:24,363
Ent�o seja bonzinho
e traga uma caixa de Yyzati.
74
00:03:24,364 --> 00:03:26,681
Gosto quando voc�
carrega coisas pesadas.
75
00:03:26,682 --> 00:03:28,000
Tudo bem.
76
00:03:29,000 --> 00:03:30,750
Eu n�o quebrei
a perna dele uma vez?
77
00:03:30,751 --> 00:03:32,821
Do Gared?
Talvez.
78
00:03:32,822 --> 00:03:35,500
E voc� o esfaqueou
por tentar seu bar.
79
00:03:35,501 --> 00:03:37,500
Ele tinha problemas
com raiva na �poca,
80
00:03:37,501 --> 00:03:39,294
mas resolvemos isso.
81
00:03:39,295 --> 00:03:41,045
Est� lidando melhor
com sentimentos.
82
00:03:41,046 --> 00:03:43,271
Prima Dezz,
voc� est� ficando vermelho?
83
00:03:43,272 --> 00:03:46,401
Primeiro, n�o fico vermelho,
fico radiante.
84
00:03:46,402 --> 00:03:49,521
E n�o � assim que as coisas
funcionam, princesa.
85
00:03:50,213 --> 00:03:53,382
Tudo do meu lado do bar
� problema meu.
86
00:03:53,383 --> 00:03:57,386
Tudo do seu lado do bar
� problema meu.
87
00:04:00,955 --> 00:04:02,258
Obrigado.
88
00:04:02,259 --> 00:04:04,860
Ser promovido com seus chefes
sendo parasitas do mal
89
00:04:04,861 --> 00:04:07,396
meio que tira
a divers�o disso tudo,
90
00:04:07,397 --> 00:04:09,298
mas, cara, eu queria muito
meu n�vel 5.
91
00:04:09,299 --> 00:04:12,802
Tem que preencher os lugares
dos Killjoys desaparecidos.
92
00:04:12,803 --> 00:04:14,553
Teria promovido voc�
h� muito tempo,
93
00:04:14,554 --> 00:04:18,374
mas sua irm�-parceira ali
me impediu toda vez que tentei.
94
00:04:20,744 --> 00:04:23,145
A Dutch me bloqueou?
Por qu�?
95
00:04:23,146 --> 00:04:25,014
Parab�ns, Jaqobis.
96
00:04:25,015 --> 00:04:27,183
Aceita bebidas
de forasteiros?
97
00:04:28,018 --> 00:04:30,786
Eu sempre aceito bebida
de pessoas comuns.
98
00:04:30,787 --> 00:04:32,190
Obrigado.
99
00:04:33,089 --> 00:04:35,658
Sem lados, sem suborno.
100
00:04:35,659 --> 00:04:37,426
O Mandado � tudo.
101
00:04:40,797 --> 00:04:42,698
Meu nome � Flik.
102
00:04:42,699 --> 00:04:44,266
Voc� est� preso.
103
00:04:44,267 --> 00:04:45,834
T� bom.
104
00:04:45,835 --> 00:04:48,203
Espera, preso nada!
Por qu�?
105
00:04:48,204 --> 00:04:50,572
Pelo assassinato
de Delle Seyah Kendry.
106
00:04:55,200 --> 00:04:57,350
Equipe InSanos
apresenta...
107
00:04:57,351 --> 00:04:59,400
Legenda:
MaLorencini | DSergio
108
00:04:59,401 --> 00:05:01,500
Legenda:
Petrogui | Amy
109
00:05:01,501 --> 00:05:03,600
Legenda:
LikaPoetisa | Btarth
110
00:05:03,601 --> 00:05:05,700
Revis�o:
DSergio
111
00:05:08,500 --> 00:05:10,700
S03E04 "The Lion,
the Witch and the Warlord"
112
00:05:10,701 --> 00:05:12,500
Ningu�m vai levar o Johnny.
113
00:05:12,501 --> 00:05:13,951
S� estou fazendo
meu trabalho.
114
00:05:13,952 --> 00:05:15,614
O Mandado Negro
veio pela Banyon.
115
00:05:15,615 --> 00:05:17,867
- Resolva com ela.
- Espera. Vamos com calma.
116
00:05:17,868 --> 00:05:21,937
Como superior, ordeno que
abaixem essas malditas armas.
117
00:05:27,911 --> 00:05:29,911
- E quanto a eles?
- Nunca escutamos ele.
118
00:05:29,912 --> 00:05:31,212
O Johnny sumiu por meses
119
00:05:31,213 --> 00:05:34,238
e As Nove n�o disseram nada
sobre Delle Seyah.
120
00:05:34,239 --> 00:05:37,419
- Por que um mandado agora?
- � um erro, � claro.
121
00:05:37,420 --> 00:05:40,156
Jaqobis nunca mataria uma Nove.
Ele � o mais esperto.
122
00:05:40,157 --> 00:05:42,600
Verdade, John, diga a eles.
123
00:05:46,162 --> 00:05:48,149
O mandado � leg�timo?
124
00:05:49,499 --> 00:05:51,134
Agora que todos
concordamos...
125
00:05:55,700 --> 00:05:58,407
Sem tiros fatais
at� resolvermos isso!
126
00:06:00,710 --> 00:06:03,178
- Devo me entregar?
- Cale a boca e atire.
127
00:06:14,491 --> 00:06:15,791
Merda.
128
00:06:17,127 --> 00:06:20,429
- Achei que n�o escolhia lados.
- N�o estou para brincadeira.
129
00:06:20,430 --> 00:06:21,948
Mandados Negros s�o abertos.
130
00:06:21,949 --> 00:06:24,099
- V�o continuar vindo.
- Voc� quem pediu.
131
00:06:24,100 --> 00:06:25,667
As c�meras
mostram mais vindo.
132
00:06:25,668 --> 00:06:27,770
Vamos.
D'av ter� que nos alcan�ar.
133
00:06:27,771 --> 00:06:29,538
Mantenha-os ocupados, D'av.
134
00:06:36,712 --> 00:06:38,833
Faz a gentileza de fechar?
135
00:06:39,516 --> 00:06:42,184
Mas voc� volta, n�o �?
136
00:06:42,185 --> 00:06:43,719
Certo?
137
00:06:43,720 --> 00:06:46,520
- Quantos atr�s de n�s, Luce?
- Tr�s naves se aproximando
138
00:06:46,521 --> 00:06:50,626
e quatro naves de Killjoys
entraram em Westerley.
139
00:06:50,627 --> 00:06:53,862
Se quisermos ficar � frente,
melhor darmos no p�.
140
00:06:53,863 --> 00:06:56,633
- Pra ontem.
- Dando no p�.
141
00:06:59,200 --> 00:07:00,500
Quem quer meu irm�o?
142
00:07:00,501 --> 00:07:02,738
Essa informa��o est� acima
do meu pagamento.
143
00:07:07,200 --> 00:07:09,350
D'av, a Lucy est�
com muitos admiradores.
144
00:07:09,351 --> 00:07:10,813
Pegue uma carona com Turin.
145
00:07:10,814 --> 00:07:13,749
Mande as coordenadas
quando puder.
146
00:07:13,750 --> 00:07:16,172
Solte sua arma!
147
00:07:21,791 --> 00:07:23,892
Qual �, Jaqobis.
De Killjoy para Killjoy.
148
00:07:23,893 --> 00:07:25,694
Vai atirar em um irm�o
de distintivo?
149
00:07:25,695 --> 00:07:27,429
Eu s� tenho um irm�o.
150
00:07:33,700 --> 00:07:35,437
Quando eu pegar
aqueles merdinhas,
151
00:07:35,438 --> 00:07:37,573
vou tirar a pele deles.
152
00:07:37,574 --> 00:07:41,176
Que imagem violenta, cara.
153
00:07:41,177 --> 00:07:42,500
Calado, hippie.
154
00:07:42,501 --> 00:07:44,279
As armas estavam no modo
n�o-letal.
155
00:07:44,280 --> 00:07:46,448
Ningu�m usa n�o-letal
em um Mandado Negro.
156
00:07:46,449 --> 00:07:47,750
Atordoar.
157
00:07:50,006 --> 00:07:51,353
Estou bem.
158
00:07:51,354 --> 00:07:53,775
Querem o Johnny vivo.
159
00:07:53,776 --> 00:07:57,137
As coisas est�o melhorando.
Vamos l�, fique ligado.
160
00:07:57,138 --> 00:08:00,562
S�rio? Fomos
completamente surpreendidos.
161
00:08:00,563 --> 00:08:02,814
Como n�o sabia de um mandado
para um dos seus?
162
00:08:02,815 --> 00:08:04,867
Como n�o sabia que John
matou Delle Seyah?
163
00:08:04,868 --> 00:08:06,933
Se foi, foi autodefesa.
164
00:08:08,500 --> 00:08:11,006
Johnny n�o mataria ningu�m.
N�o � coisa dele.
165
00:08:11,007 --> 00:08:13,709
Vou para Banyon,
tentar consertar isso.
166
00:08:13,710 --> 00:08:15,910
Ela est� fria comigo,
ent�o n�o confia em mim
167
00:08:15,911 --> 00:08:17,911
como n�o confio nela,
e ainda n�o sabemos
168
00:08:17,912 --> 00:08:19,600
se ela joga no time
dos Hullen.
169
00:08:19,601 --> 00:08:21,116
O que fazemos com ele?
170
00:08:21,117 --> 00:08:23,800
Ele sangra?
Largue-o em qualquer lugar.
171
00:08:23,801 --> 00:08:26,900
Chama muita aten��o prender
um Killjoy em um mandado legal.
172
00:08:26,901 --> 00:08:28,601
Mas ele ir� direto
atr�s do Johnny.
173
00:08:28,602 --> 00:08:30,200
O Jaqobis peludo ficar� bem.
174
00:08:30,201 --> 00:08:32,728
Ele tem Dutch
e uma gal�xia para se esconder.
175
00:08:32,729 --> 00:08:35,300
Mas isso n�o muda o fato
que ele matou uma das Nove.
176
00:08:35,301 --> 00:08:37,599
Delle Seyah Kendry
� traidora e assassina.
177
00:08:37,600 --> 00:08:39,502
Se ele a matou,
178
00:08:40,403 --> 00:08:42,371
devia receber uma medalha.
179
00:08:43,759 --> 00:08:45,400
Vou para o Cintur�o de Borian.
180
00:08:45,401 --> 00:08:47,176
Os asteroides
nos dar�o cobertura.
181
00:08:47,177 --> 00:08:49,444
Por que voc� gosta
de asteroides?
182
00:08:49,445 --> 00:08:51,803
S�o duros
e cheios de segredos.
183
00:08:51,804 --> 00:08:53,900
- Como voc�.
- Segredos.
184
00:08:53,901 --> 00:08:57,386
Como voc� n�o nos disse
que � procurado por assassinato?
185
00:08:57,387 --> 00:08:59,621
Delle Seyah era uma
das Nova, John.
186
00:08:59,622 --> 00:09:02,491
Viva ou morta,
ela ainda tem aliados.
187
00:09:04,200 --> 00:09:06,128
ARMADA HULLEN
- O que � isso?
188
00:09:06,129 --> 00:09:07,930
O verde
� um reposit�rio vivo
189
00:09:07,931 --> 00:09:10,268
para nossas lembran�as coletivas
de Hullen.
190
00:09:10,800 --> 00:09:14,970
Transferimos nossas experi�ncias
e conhecimento nele.
191
00:09:14,971 --> 00:09:16,900
Para que uma vida eterna
192
00:09:16,901 --> 00:09:19,708
se n�o puder lembrar
de tudo que viveu?
193
00:09:19,709 --> 00:09:23,521
Parece
uma nuvem de dados viva.
194
00:09:23,522 --> 00:09:27,649
- Ou um biocomputador.
- Pobrezinha.
195
00:09:27,650 --> 00:09:31,900
Sua mente ainda �
t�o adoravelmente humana.
196
00:09:31,901 --> 00:09:35,324
N�o se preocupe.
Isso desaparecer�.
197
00:09:38,294 --> 00:09:40,562
Mostre como funciona.
198
00:09:52,208 --> 00:09:54,176
Devagar.
199
00:09:54,177 --> 00:09:56,500
Pode ser irresist�vel.
200
00:10:13,075 --> 00:10:15,163
O que foi isso?
201
00:10:15,164 --> 00:10:16,675
O in�cio.
202
00:10:20,700 --> 00:10:22,100
Ainda n�o despistamos todos.
203
00:10:22,101 --> 00:10:23,751
A interfer�ncia magn�tica
do campo
204
00:10:23,752 --> 00:10:25,702
est� encobrindo
nossa assinatura i�nica.
205
00:10:25,703 --> 00:10:27,354
Parece que os despistamos
por ora.
206
00:10:27,355 --> 00:10:29,855
Avise se detectar alguma nave
que entre em alcance.
207
00:10:29,856 --> 00:10:32,114
Detecto uma gama
de emo��o na sua voz, John.
208
00:10:32,115 --> 00:10:34,950
- Precisa de um len�o?
- Estou bem, garota.
209
00:10:34,951 --> 00:10:37,853
Estou travando uma luta interna
nessa minha volta.
210
00:10:37,854 --> 00:10:39,855
Por que n�o nos disse
sobre Delle Seyah?
211
00:10:39,856 --> 00:10:41,800
As Nove pegam pesado
nas vingan�as.
212
00:10:41,801 --> 00:10:43,801
N�o queria que voc�s dois
se envolvessem.
213
00:10:43,802 --> 00:10:47,135
Mas devia ter nos procurado.
Antes de t�-la matado.
214
00:10:47,136 --> 00:10:50,196
Eu n�o queria que me parasse.
Queria que ela morresse.
215
00:10:52,468 --> 00:10:55,155
N�o me arrependo, Dutch.
216
00:10:56,305 --> 00:10:58,640
Talvez eu devesse, mas n�o.
217
00:11:01,144 --> 00:11:03,955
N�o pode me proteger
de cada soco.
218
00:11:04,414 --> 00:11:06,748
Mesmo que continue tentando.
219
00:11:08,200 --> 00:11:10,285
Entrando
em uma tempestade magn�tica.
220
00:11:10,286 --> 00:11:13,655
Sugiro n�o ficarmos perto
de rochas grandes e flutuantes.
221
00:11:13,656 --> 00:11:17,759
Estamos mais seguros aqui
com o mandado ativo.
222
00:11:17,760 --> 00:11:19,961
John precisa de um lugar
para se acalmar.
223
00:11:19,962 --> 00:11:22,070
Voc� precisa de recrutas
para nossa guerra.
224
00:11:22,071 --> 00:11:26,900
E se eu puder conseguir
esses dois em um s� lugar?
225
00:11:28,103 --> 00:11:30,839
Voc�s t�m muita sorte
de eu estar aqui.
226
00:11:31,808 --> 00:11:33,475
N�o me importa
o que Turin diz.
227
00:11:33,476 --> 00:11:35,577
Ele vai falar
antes de o soltarmos.
228
00:11:38,950 --> 00:11:40,700
- Que diabos � isso?
- E a�, cara?
229
00:11:40,701 --> 00:11:43,051
- Como est� se sentindo?
- De cabe�a para baixo.
230
00:11:43,052 --> 00:11:45,010
Que tal dizer
aonde ia levar meu irm�o?
231
00:11:45,011 --> 00:11:47,587
Que tal voc� ir se danar?
232
00:11:50,726 --> 00:11:52,461
Desculpe.
233
00:11:52,462 --> 00:11:55,697
Vamos tentar de novo.
Para onde ia levar o Johnny?
234
00:11:55,698 --> 00:11:57,398
N�o sei.
235
00:11:58,868 --> 00:12:01,336
As ordens s�o
para usar criogenia
236
00:12:01,337 --> 00:12:03,799
e esperar
as coordenadas de extra��o.
237
00:12:03,800 --> 00:12:06,101
- Por que criogenia?
- Porque aonde v�o lev�-lo
238
00:12:06,102 --> 00:12:07,900
� certo
que n�o � uma viagem r�pida.
239
00:12:07,901 --> 00:12:10,700
Johnny est� fora de alcance.
Boa sorte em encontr�-lo.
240
00:12:15,300 --> 00:12:17,158
N�o tem piscinas onde vamos?
241
00:12:17,159 --> 00:12:19,410
Ohron � mais um tipo de lua
com pista de gelo.
242
00:12:19,411 --> 00:12:20,720
Ohron?
243
00:12:22,728 --> 00:12:24,803
- De jeito nenhum.
- � s�rio, querido.
244
00:12:24,804 --> 00:12:27,880
- Do que estamos falando?
- Ohron � o lar dos Ferran,
245
00:12:27,881 --> 00:12:30,434
os mercen�rios fora da lei
mais fodas do J.
246
00:12:30,435 --> 00:12:31,736
Como n�o sabe disso?
247
00:12:31,737 --> 00:12:34,447
Cresci como uma princesa escrava
em um har�m
248
00:12:34,448 --> 00:12:37,386
e voc� cresceu lendo quadrinhos
e construindo c�es rob�s.
249
00:12:37,387 --> 00:12:39,375
Belo ponto,
mas espere um pouco.
250
00:12:39,376 --> 00:12:41,974
S� um Ferran sabe a localiza��o
de Ohron.
251
00:12:42,432 --> 00:12:43,885
Como conseguiu?
252
00:12:43,886 --> 00:12:47,250
Posso ter ficado com eles
um pouco.
253
00:12:47,251 --> 00:12:49,901
As pessoas ficam suspeitas
quando voc� � um ex-Ferran.
254
00:12:49,902 --> 00:12:51,510
A gangue n�o vai ficar puta
255
00:12:51,511 --> 00:12:53,570
com voc� falando
da base secreta deles?
256
00:12:53,571 --> 00:12:56,511
Fam�lia perdoa, certo?
257
00:13:04,703 --> 00:13:07,505
Espero que Pree n�o tenha
deixado o cabelo crescer � toa.
258
00:13:07,506 --> 00:13:10,014
A entrada faz a diferen�a.
259
00:13:11,577 --> 00:13:14,738
Loiro?
N�o previ isso.
260
00:13:14,739 --> 00:13:16,682
Esse homem � uma caverna
de maravilhas.
261
00:13:16,683 --> 00:13:17,984
Sinalizador.
262
00:13:32,400 --> 00:13:35,473
- O farol est� aceso.
- Estou impressionado.
263
00:13:36,328 --> 00:13:38,188
Quanto tempo n�s esperamos?
264
00:13:38,980 --> 00:13:42,015
Querida, eles j� est�o aqui.
265
00:13:46,000 --> 00:13:48,785
Escudo de deslocamento
de part�culas. Legal.
266
00:13:48,786 --> 00:13:50,822
Muito feliz
em conhec�-los, pessoal.
267
00:13:50,823 --> 00:13:53,650
Grande f�.
Muito.
268
00:13:53,952 --> 00:13:56,059
Venho reivindicando santu�rio.
269
00:13:56,060 --> 00:13:58,129
Quem reivindica?
270
00:13:58,445 --> 00:14:00,099
Prima Dezz.
271
00:14:00,752 --> 00:14:02,976
Conhecido por voc�s
como Varrick.
272
00:14:02,977 --> 00:14:05,423
- Varrick?
- Varrick?
273
00:14:05,424 --> 00:14:08,260
"Prima Dezz" parece
um senhor de guerra para voc�s?
274
00:14:10,500 --> 00:14:12,704
Ele � da fam�lia.
275
00:14:20,679 --> 00:14:24,321
Voc� n�o mudou.
Seu idiota raivoso.
276
00:14:25,660 --> 00:14:28,092
Pree definitivamente
tem um tipo.
277
00:14:29,300 --> 00:14:32,003
Voc� tem coragem
em voltar aqui, Varrick.
278
00:14:32,004 --> 00:14:33,489
Voc� gostava disso em mim.
279
00:14:33,490 --> 00:14:35,960
Voc� jurou nos liderar
at� a morte.
280
00:14:36,752 --> 00:14:39,133
Voc� liderou os Ferran?
281
00:14:39,134 --> 00:14:40,887
Um pouquinho.
282
00:14:40,888 --> 00:14:43,087
Varrick jurou liderar voc�s.
283
00:14:43,088 --> 00:14:46,024
E Varrick morreu
durante os ataques do Jasper.
284
00:14:46,730 --> 00:14:49,821
Prima Dezz embarcou
para Westerley.
285
00:14:49,822 --> 00:14:53,171
Se for mentira, � mais idiota
do que pensei em voltar aqui.
286
00:14:53,500 --> 00:14:55,509
Voc� sabe o pre�o da trai��o.
287
00:14:55,510 --> 00:14:58,775
Eu arrisquei para salvar
um homem bom.
288
00:14:58,776 --> 00:15:00,999
Como fiz uma vez por voc�,
Lachlan.
289
00:15:01,000 --> 00:15:03,354
- Esse � o cara?
- Sim, mas n�s
290
00:15:03,355 --> 00:15:04,828
n�o estamos juntos.
291
00:15:05,804 --> 00:15:07,926
Johnny est� sendo ca�ado.
292
00:15:08,333 --> 00:15:10,577
Como voc�s j� foram.
293
00:15:11,081 --> 00:15:13,243
Acuse-me do que quiser.
294
00:15:13,244 --> 00:15:16,602
Mas negue-o e var trair tudo
o que os Ferran acreditam.
295
00:15:16,603 --> 00:15:19,620
- E ela?
- Viemos junto no pacote.
296
00:15:20,000 --> 00:15:22,400
Estamos preparados
para pagar nossa estadia.
297
00:15:23,538 --> 00:15:26,417
O melhor armamento
que o dinheiro n�o pode comprar.
298
00:15:27,500 --> 00:15:29,997
- N�o � o suficiente.
- O qu�?
299
00:15:29,998 --> 00:15:33,128
Sabe o que pode conseguir
por um canh�o Nitrobarken?
300
00:15:33,129 --> 00:15:35,082
Nem mesmo � legal
na metade do J.
301
00:15:35,083 --> 00:15:37,600
O que voc� quer, Lachlan?
302
00:15:37,601 --> 00:15:41,820
Sua vida pela seguran�a deles
vai servir.
303
00:15:46,000 --> 00:15:48,800
COALIZ�O DE APREENS�O
E REIVINDICA��O
304
00:15:48,801 --> 00:15:50,101
CAR
305
00:15:53,035 --> 00:15:55,162
Passe um pente nesse ninho.
306
00:15:55,163 --> 00:15:57,131
Fa�a-nos um favor.
307
00:15:57,132 --> 00:15:59,900
Devia ter me dito que tinha
um mandado negro no Jaqobis.
308
00:15:59,901 --> 00:16:02,192
Se eu tivesse,
Johnny Jaqobis teria fugido,
309
00:16:02,193 --> 00:16:04,205
e voltaria
para aquele painel.
310
00:16:04,206 --> 00:16:06,738
Magicamente escorregou
pelos nossos dedos, de novo.
311
00:16:06,739 --> 00:16:09,036
Assuntos internos
n�o � seu trabalho.
312
00:16:09,037 --> 00:16:11,008
Voc� n�o p�de
fazer meu trabalho.
313
00:16:11,009 --> 00:16:12,392
� por isso que estou aqui.
314
00:16:12,393 --> 00:16:15,504
E li seus arquivos
da "Equipe Fant�stica".
315
00:16:15,505 --> 00:16:17,756
A carta de �dio mais doce
j� escrita.
316
00:16:17,757 --> 00:16:21,438
Mas mesmo com eles quebrando
todas as regras, nada importa.
317
00:16:21,439 --> 00:16:23,753
Tem um ponto
ou s� estamos falando besteira?
318
00:16:23,754 --> 00:16:25,345
Por que os protege, Turin?
319
00:16:25,346 --> 00:16:27,606
Se eles fizeram um juramento,
eu os protejo.
320
00:16:27,607 --> 00:16:29,810
Mesmo os idiotas
recebem um tratamento justo.
321
00:16:29,811 --> 00:16:32,445
- � assim que lidero.
- � por isso que vai cair.
322
00:16:32,446 --> 00:16:36,300
Jaqobis matou Delle Seyah.
Aqui est� sua prova.
323
00:16:45,839 --> 00:16:47,189
Cad� o resto da filmagem?
324
00:16:47,190 --> 00:16:50,266
Isso � tudo que o Turin enviou
das antigas c�meras de rua.
325
00:16:53,514 --> 00:16:55,635
Ele atirou na barriga dela,
n�o na cabe�a.
326
00:16:55,636 --> 00:16:57,640
- Acha que ela sobreviveu?
- Sem funeral,
327
00:16:57,641 --> 00:16:59,661
sem nenhum traidor
para substitu�-la.
328
00:17:00,253 --> 00:17:02,955
� uma sa�da silenciosa
para uma dram�tica como a Delle.
329
00:17:02,956 --> 00:17:05,278
Talvez tenha algo
nas c�meras dos becos.
330
00:17:05,279 --> 00:17:07,553
Pree tem c�meras nos becos?
331
00:17:07,554 --> 00:17:10,000
Gra�as ao seu cora��o
de voyeur.
332
00:17:12,200 --> 00:17:14,500
ACAMPAMENTO FERRAN
OHRON
333
00:17:14,501 --> 00:17:17,674
Por que nos traria aqui
se seu ex ia te matar?
334
00:17:17,675 --> 00:17:19,813
Lachlan me achava
muito charmoso.
335
00:17:19,814 --> 00:17:21,774
O que aconteceu com voc�s?
336
00:17:21,775 --> 00:17:23,460
Voc� sabe.
337
00:17:23,461 --> 00:17:25,682
Dois garotos se conhecem,
se apaixonam.
338
00:17:25,683 --> 00:17:28,101
� tudo beijos e flores,
at� que n�o � mais.
339
00:17:28,102 --> 00:17:29,733
Quanto tempo faz
que fugiu deles?
340
00:17:29,734 --> 00:17:33,324
Tempo suficiente para imaginar
todas formas de me fazer sofrer.
341
00:17:34,712 --> 00:17:38,606
Mas apesar da nossa hist�ria,
Lachlan � um homem de palavra.
342
00:17:38,607 --> 00:17:41,000
Os Ferran
v�o proteger o Johnny.
343
00:17:41,375 --> 00:17:44,796
Voc�s precisam achar um jeito
de salvar meu querido traseiro.
344
00:17:44,797 --> 00:17:46,365
O que voc� disse antes,
345
00:17:46,366 --> 00:17:48,695
dos Ferran terem sido
ca�ados?
346
00:17:48,696 --> 00:17:51,591
Eles s�o soldados refugiados
de guerras corruptas.
347
00:17:51,592 --> 00:17:53,512
Voc� quer dizer desertores.
348
00:17:53,820 --> 00:17:56,226
Desertores conscientes.
349
00:17:56,227 --> 00:17:58,914
Os Ferran acreditam
que um soldado arrisca sua vida
350
00:17:58,915 --> 00:18:01,600
por mais do que interesses
corporativos ou feudais.
351
00:18:01,601 --> 00:18:05,695
Como, digamos,
salvar uma ra�a humana?
352
00:18:07,097 --> 00:18:10,472
Seja l� o que for fazer, deixe
que Lachlan saboreie antes.
353
00:18:10,473 --> 00:18:12,922
Ele vira um urso
quando fica sem doce.
354
00:18:12,923 --> 00:18:16,082
N�o provoque o urso.
355
00:18:16,640 --> 00:18:18,581
Estudando para as finais?
356
00:18:19,477 --> 00:18:21,613
Tenho um acordo
com Muvallah.
357
00:18:21,614 --> 00:18:23,713
J� mandei metade
do meu pessoal.
358
00:18:24,014 --> 00:18:25,882
Como se sai
realizando campanhas?
359
00:18:25,883 --> 00:18:27,784
Sou mais do tipo de miss�es.
360
00:18:27,785 --> 00:18:29,657
Killjoy, certo.
361
00:18:30,387 --> 00:18:32,264
Sei por que est� aqui,
362
00:18:32,265 --> 00:18:34,467
mas Varrick infringiu
nossas leis.
363
00:18:34,468 --> 00:18:36,559
N�o poderia salv�-lo,
mesmo se querendo.
364
00:18:36,560 --> 00:18:38,461
Mas se todos os Ferran
s�o desertores,
365
00:18:38,462 --> 00:18:39,996
por que Pree � diferente?
366
00:18:39,997 --> 00:18:42,586
Os Ferran
lutam por duas coisas:
367
00:18:42,587 --> 00:18:45,459
lutas justas
e pelo seu povo.
368
00:18:45,460 --> 00:18:48,562
Pree traiu ambos
quando embarcou para Westerley.
369
00:18:48,563 --> 00:18:50,540
Pree se arriscou
pela Velha Cidade
370
00:18:50,541 --> 00:18:52,808
quando a Companhia
a bombardeou.
371
00:18:52,809 --> 00:18:54,520
Esse n�o � um homem
sem honra.
372
00:18:54,521 --> 00:18:57,196
- Ele abandonou o posto.
- Ele abandonou voc�.
373
00:18:57,197 --> 00:18:59,415
N�o � sobre isso
que tudo isso se trata?
374
00:18:59,416 --> 00:19:02,419
- Cuidado.
- N�o tenho tempo para isso.
375
00:19:03,300 --> 00:19:05,500
A guerra que Pree e eu
estamos nos aprontando
376
00:19:05,501 --> 00:19:07,782
abalar� todo o J.
377
00:19:08,359 --> 00:19:11,235
Liberte-o.
Junte-se a n�s.
378
00:19:11,236 --> 00:19:14,985
Ser� a luta mais justa
dos Ferran.
379
00:19:15,533 --> 00:19:19,449
Porque se os Hullen vencerem,
tudo pelo que voc� luta acabar�.
380
00:19:19,870 --> 00:19:24,535
Justi�a, liberdade, honra.
381
00:19:24,536 --> 00:19:26,843
O que um Killjoy sabe
sobre honra?
382
00:19:26,844 --> 00:19:30,280
Eu sei que voc�
quer matar um bom homem
383
00:19:30,281 --> 00:19:32,568
por causa de uma m�goa.
384
00:19:33,951 --> 00:19:36,200
Onde h� honra nisso?
385
00:19:43,861 --> 00:19:45,890
Foi mal por ter
atirado em voc�.
386
00:19:47,531 --> 00:19:49,197
N�o � nada legal.
387
00:19:49,600 --> 00:19:51,273
Acontece o tempo todo.
388
00:19:51,769 --> 00:19:53,752
Eu fa�o esse estilo.
389
00:19:53,753 --> 00:19:55,692
Pree parece que gosta.
390
00:19:58,375 --> 00:20:00,915
- Voc� e Pree...
- E eu sei l�.
391
00:20:00,916 --> 00:20:03,413
Ele est� mais trancado
do que algu�m das Nova.
392
00:20:03,414 --> 00:20:05,270
Johnny esqueceu de dizer
que ele matou
393
00:20:05,271 --> 00:20:07,096
a Rainha do Qu�druplo.
394
00:20:08,786 --> 00:20:10,541
- Caramba.
- Caramba.
395
00:20:10,888 --> 00:20:13,127
Aqui est�.
396
00:20:23,734 --> 00:20:25,944
Sempre atire mais de uma vez,
Johnny.
397
00:20:25,945 --> 00:20:28,126
Pelo menos agora
voc� tem prova.
398
00:20:28,127 --> 00:20:30,300
- Vai enviar para Turin?
- N�o.
399
00:20:31,775 --> 00:20:34,176
Requer uma entrega pessoal.
400
00:20:43,454 --> 00:20:45,525
Tomei minha decis�o.
401
00:20:45,526 --> 00:20:47,716
Voc� ser� testado
por um representante.
402
00:20:47,717 --> 00:20:50,259
Dois campe�es competindo,
um pela vida do Pree...
403
00:20:50,260 --> 00:20:52,221
Dutch.
Escolho a Dutch.
404
00:20:52,863 --> 00:20:54,418
Desculpe, docinho.
405
00:20:54,419 --> 00:20:57,600
O outro por uma alian�a
com os Ferran
406
00:20:57,601 --> 00:20:59,305
- contra os Hullen.
- Filho da m�e.
407
00:20:59,306 --> 00:21:01,609
- Ser� testado pelos Ferran...
- N�o fa�a isso.
408
00:21:01,610 --> 00:21:03,404
John Jaqobis.
409
00:21:05,042 --> 00:21:08,960
A vida do nosso amigo
ou as vidas de todo o J.
410
00:21:08,961 --> 00:21:12,924
Que sua honra decida
qual luta tem mais valia.
411
00:21:17,855 --> 00:21:21,107
Pois bem.
Voc� provocou, n�o foi?
412
00:21:27,755 --> 00:21:31,078
Cada campe�o deve ser submetido
a tr�s prova��es:
413
00:21:31,079 --> 00:21:33,393
for�a corporal,
414
00:21:33,394 --> 00:21:37,307
mental e espiritual.
415
00:21:37,308 --> 00:21:39,912
Que sua honra
os leve � vit�ria.
416
00:21:42,970 --> 00:21:45,683
Minha honra
est� desconfort�vel.
417
00:21:45,684 --> 00:21:48,244
O primeiro a cortar a ins�gnia
do oponente
418
00:21:48,245 --> 00:21:51,784
sem drenar sangue
ganha o desafio.
419
00:21:54,115 --> 00:21:55,941
Comecem.
420
00:21:57,485 --> 00:21:59,619
- Como vai ser?
- Tenha cuidado.
421
00:21:59,620 --> 00:22:01,489
N�o quer machucar voc�
por acidente.
422
00:22:01,490 --> 00:22:03,158
Fa�a parecer bom
quando perder.
423
00:22:03,159 --> 00:22:05,602
Espere a�.
Acha que n�o posso vencer?
424
00:22:08,329 --> 00:22:10,565
Opa, acertei uma.
425
00:22:11,098 --> 00:22:14,338
Cuidado, a luta
� pela vida do Pree.
426
00:22:15,169 --> 00:22:16,792
Voc� n�o tem que vencer...
427
00:22:16,793 --> 00:22:18,448
os tr�s.
428
00:22:19,473 --> 00:22:21,212
Essa � minha.
429
00:22:26,080 --> 00:22:28,748
Que diabos � isso?
O que est� fazendo?
430
00:22:28,749 --> 00:22:30,757
Dando um bom show.
431
00:22:34,188 --> 00:22:36,674
Fim do primeiro teste.
432
00:22:36,675 --> 00:22:39,140
Puta merda, eu venci?
433
00:22:41,963 --> 00:22:43,948
Nem chegou perto.
434
00:22:43,949 --> 00:22:47,240
Pode ser um N�vel 5,
mas treinei para N�vel 6.
435
00:22:51,939 --> 00:22:54,837
Mas voc� tem prova
de que Delle Seyah est� viva.
436
00:22:54,838 --> 00:22:58,183
Assumimos mandados, Jaqobis,
e n�o lados.
437
00:22:58,184 --> 00:23:00,312
O mandado � uma besteira.
438
00:23:01,549 --> 00:23:03,191
Por qu�?
439
00:23:03,851 --> 00:23:05,768
Ent�o, ele n�o a matou antes.
440
00:23:05,769 --> 00:23:07,682
Prove que ele n�o
a matou depois.
441
00:23:07,683 --> 00:23:09,892
Ou esse v�deo
� tudo que voc� tem?
442
00:23:09,893 --> 00:23:12,894
Delle Seyah est� por tr�s disso.
John est� sendo injusti�ado.
443
00:23:12,895 --> 00:23:15,662
Se quiser,
pode desafiar o mandado.
444
00:23:15,663 --> 00:23:17,462
Quer que eu desafie
esse mandado?
445
00:23:17,463 --> 00:23:19,899
Arraste Sua alteza at� aqui
446
00:23:19,900 --> 00:23:21,857
e prove que ela
ainda est� viva.
447
00:23:22,703 --> 00:23:26,666
At� l�, d� o fora
do meu escrit�rio.
448
00:23:34,682 --> 00:23:37,150
O primeiro a atingir o alvo
449
00:23:37,151 --> 00:23:39,573
ganha o teste mental.
450
00:23:39,574 --> 00:23:41,505
Bem f�cil.
Ent�o...
451
00:23:41,506 --> 00:23:43,787
Onde a parte mental entra?
452
00:23:52,767 --> 00:23:54,273
Entendi.
453
00:24:01,141 --> 00:24:02,742
Comecem.
454
00:24:02,743 --> 00:24:05,144
Aposto 50 joys
que supero voc�.
455
00:24:05,145 --> 00:24:07,680
100 joys que voc� perde.
456
00:24:08,849 --> 00:24:10,700
Est� no papo.
457
00:24:13,454 --> 00:24:14,787
Sim!
458
00:24:18,826 --> 00:24:20,560
Engole essa, Jaqobis.
459
00:24:22,496 --> 00:24:25,531
Desculpe, engolir o qu�?
460
00:24:25,532 --> 00:24:28,400
A resposta � meu pau?
461
00:24:32,773 --> 00:24:34,907
A caixa misteriosa do Khlyen
pode esperar.
462
00:24:34,908 --> 00:24:37,543
Johnny matou Delle Seyah
e agora ela est� atr�s dele.
463
00:24:37,544 --> 00:24:39,946
N�o acho que isso
fa�a sentido.
464
00:24:39,947 --> 00:24:42,782
A Baronesa von Pirada
se transformou em Hullen.
465
00:24:42,783 --> 00:24:44,283
Agora isso faz sentido.
466
00:24:44,284 --> 00:24:46,853
De alguma forma, ela,
ou quem a est� ajudando,
467
00:24:46,854 --> 00:24:49,421
ordenou um mandado negro
contra o Johnny.
468
00:24:49,422 --> 00:24:53,893
Se encontrarmos ela,
temos uma chance de derrub�-la.
469
00:24:53,894 --> 00:24:57,797
Usei a gosma verde para entrar
na mem�ria de um Hullen antes.
470
00:24:57,798 --> 00:24:59,398
Talvez possa fazer o mesmo
471
00:24:59,399 --> 00:25:01,801
agora que a Delle Seyah
est� cheia dela.
472
00:25:07,775 --> 00:25:10,209
Isso � pela ci�ncia, lembra?
473
00:25:10,210 --> 00:25:11,911
Li a pesquisa do John.
474
00:25:11,912 --> 00:25:14,613
Quando o Hullen se conecta
ao plasma,
475
00:25:14,614 --> 00:25:19,282
aumenta a atividade el�trica
no hipocampo.
476
00:25:19,283 --> 00:25:22,120
Tentaremos combinar
a atividade el�trica
477
00:25:22,121 --> 00:25:24,023
do c�rebro deles
potencializando o seu.
478
00:25:28,161 --> 00:25:29,596
Certo.
479
00:25:32,199 --> 00:25:34,901
N�o � s� cerveja e bolinhos.
480
00:25:42,343 --> 00:25:43,743
Pronto?
481
00:25:49,650 --> 00:25:52,517
- Alguma coisa?
- Uma hemorragia.
482
00:25:52,518 --> 00:25:54,186
Isso n�o.
483
00:25:56,123 --> 00:25:57,590
Esses nerds...
484
00:25:57,591 --> 00:26:00,092
Os desafios finais
testam o esp�rito.
485
00:26:00,093 --> 00:26:02,394
Correntes, couro,
venda dos olhos.
486
00:26:02,395 --> 00:26:04,030
Precisamos
de uma palavra segura?
487
00:26:04,031 --> 00:26:06,465
Estamos todos acorrentados
por algo.
488
00:26:06,466 --> 00:26:08,700
Isso ajudar�
a ver pelo qu�.
489
00:26:18,078 --> 00:26:22,581
O primeiro que se libertar
vence.
490
00:26:25,118 --> 00:26:28,254
Lembre-se, Johnny.
� pelo Pree.
491
00:26:29,690 --> 00:26:31,091
Estamos empatados agora.
492
00:26:31,092 --> 00:26:33,893
- Este � meu, certo?
- Entendido, chefe.
493
00:26:35,629 --> 00:26:38,297
Por que meus olhos
est�o vomitando?
494
00:26:43,270 --> 00:26:45,271
A bebida.
495
00:26:45,272 --> 00:26:48,040
Devemos estar alucinando
como loucos.
496
00:26:52,246 --> 00:26:54,547
N�o h� mais paredes
para se esconder.
497
00:26:54,548 --> 00:26:58,849
O que h� com voc�?
Senti algo estranho o dia todo.
498
00:26:58,850 --> 00:27:02,218
Sei que impediu Turin
de me dar o N�vel 5.
499
00:27:05,225 --> 00:27:07,760
Isso deveria ter ficado
na minha cabe�a.
500
00:27:07,761 --> 00:27:09,428
Que droga!
501
00:27:09,429 --> 00:27:11,263
Acho que tomamos
o soro da verdade.
502
00:27:11,264 --> 00:27:13,770
- Soro da verdade? S�rio?
- Seu cabelo est� grande,
503
00:27:13,771 --> 00:27:16,233
h� facas em toda parte
e sua cer�mica � terr�vel.
504
00:27:16,234 --> 00:27:18,503
Tudo bem, tudo bem.
A verdade te liberta.
505
00:27:18,504 --> 00:27:20,172
Entendi.
506
00:27:20,173 --> 00:27:24,676
Impedir o N�vel 5 foi uma merda,
mas fiz isso para te proteger.
507
00:27:24,677 --> 00:27:26,779
- N�o estava pronto.
- A decis�o n�o � sua.
508
00:27:26,780 --> 00:27:30,483
N�veis 5 s�o liberados
para mandados de morte.
509
00:27:30,484 --> 00:27:32,985
Execu��es a sangue frio.
Esse n�o � voc�, Johnny.
510
00:27:32,986 --> 00:27:35,788
Atirei na Delle Seyah.
Esse foi eu.
511
00:27:35,789 --> 00:27:37,590
E n�o conseguiu
lidar com isso.
512
00:27:37,591 --> 00:27:39,859
Fugiu com a Clara
para brincar de casinha.
513
00:27:39,860 --> 00:27:41,360
Lucy ficou arrasada
por meses.
514
00:27:41,361 --> 00:27:44,162
Precisei de espa�o porque
minha namorada foi morta
515
00:27:44,163 --> 00:27:46,632
e voc� est� convidando nerds
para nossa nave.
516
00:27:46,633 --> 00:27:48,100
Zeph?
517
00:27:48,101 --> 00:27:50,202
Precis�vamos da ajuda dela.
Voc� se foi.
518
00:27:50,203 --> 00:27:53,000
- Eu ia voltar!
- N�o queria que voltasse.
519
00:28:03,150 --> 00:28:05,685
Quando conheci voc�,
520
00:28:05,686 --> 00:28:08,259
voc� era Johnny Jaqobis.
521
00:28:09,122 --> 00:28:12,600
Amante de p�neis e otimista.
522
00:28:14,328 --> 00:28:16,161
N�o era um assassino.
523
00:28:17,931 --> 00:28:21,701
N�o vou ver
voc� se transformar em mim.
524
00:28:21,702 --> 00:28:23,010
Quem eu sou
525
00:28:24,805 --> 00:28:26,839
n�o tem nada a ver
com voc�.
526
00:28:27,240 --> 00:28:29,308
N�o sou o anjo
no seu ombro.
527
00:28:29,309 --> 00:28:32,378
N�o � meu trabalho impedir
que voc� vire o Khlyen
528
00:28:32,379 --> 00:28:34,613
e mate todos
que fiquem no caminho.
529
00:28:34,614 --> 00:28:38,517
Poderia parar sozinha,
mas n�o quer,
530
00:28:38,518 --> 00:28:42,555
pois a vingan�a faz bem,
e agora sei disso.
531
00:28:42,556 --> 00:28:46,258
Sei que � para isso
que a guerra serve para voc�.
532
00:28:46,259 --> 00:28:49,395
N�o � para salvar o J,
nem para matar os Hullen.
533
00:28:49,396 --> 00:28:53,830
Voc� quer destruir Aneela
para provar ao papai K que voc�
534
00:28:53,831 --> 00:28:56,168
� melhor que ela.
535
00:28:56,169 --> 00:29:00,072
Eu sou.
E vou vencer.
536
00:29:00,073 --> 00:29:02,308
Eles t�m mais naves,
mais armas,
537
00:29:02,309 --> 00:29:05,945
e podem nos transformar
num deles.
538
00:29:08,682 --> 00:29:10,618
N�o podemos vencer isso,
Dutch.
539
00:29:12,319 --> 00:29:14,654
Ent�o por que voltou?
540
00:29:21,394 --> 00:29:23,428
De onde vem essa fuma�a?
541
00:29:42,248 --> 00:29:46,017
Este lugar cheira
a um triste c�rculo de tambor.
542
00:29:49,723 --> 00:29:51,657
Caramba.
543
00:29:51,658 --> 00:29:55,211
Compre um
e leve outro de gra�a.
544
00:30:00,130 --> 00:30:02,519
N�s acabamos?
Vencemos?
545
00:30:03,580 --> 00:30:05,791
Onde estamos?
546
00:30:05,792 --> 00:30:08,433
As comunica��es est�o
bloqueadas, estamos amarrados.
547
00:30:08,434 --> 00:30:10,317
Na merda, eu diria.
548
00:30:12,194 --> 00:30:14,180
N�s terminamos ainda a pouco?
549
00:30:14,519 --> 00:30:16,246
Sinto que n�s terminamos.
550
00:30:16,247 --> 00:30:18,580
Voc� queria espa�o.
Eu lhe dei espa�o.
551
00:30:18,581 --> 00:30:21,036
Eu estava falando de espa�o
do tipo "espa�o real".
552
00:30:21,037 --> 00:30:22,462
N�o entre n�s.
553
00:30:23,282 --> 00:30:25,151
Sabe,
554
00:30:25,152 --> 00:30:28,000
� realmente dif�cil quando
a mam�e e o papai brigam.
555
00:30:33,005 --> 00:30:34,534
O que aconteceu?
556
00:30:36,630 --> 00:30:38,640
Onde est�o a Dutch e o John?
557
00:30:39,416 --> 00:30:41,867
Voc� prometeu proteg�-los.
558
00:30:41,868 --> 00:30:44,559
O julgamento est� perdido.
N�o � mais nosso problema.
559
00:30:44,560 --> 00:30:46,875
Estou prestes a dar
um problema a voc�.
560
00:30:52,994 --> 00:30:55,437
Quero que escute atentamente,
garanh�o.
561
00:30:55,801 --> 00:30:58,319
Abandonarmos voc�?
Foi um golpe baixo.
562
00:30:58,320 --> 00:31:01,329
E eu sinto muito por isso.
Sinto mesmo.
563
00:31:01,330 --> 00:31:03,388
Eu n�o me importo mais.
564
00:31:06,687 --> 00:31:08,566
Mas eu me importei.
565
00:31:10,693 --> 00:31:13,108
Eu teria morrido por voc�,
Varrick.
566
00:31:13,466 --> 00:31:15,145
Eu sei.
567
00:31:16,315 --> 00:31:18,128
� por isso que eu parti.
568
00:31:18,493 --> 00:31:20,781
Voc� nasceu
para liderar os Ferran.
569
00:31:22,176 --> 00:31:24,872
Mas o �nico jeito
de ficar com esse posto
570
00:31:25,212 --> 00:31:27,335
era eu morrer.
571
00:31:28,754 --> 00:31:30,894
Um comandante cai...
572
00:31:31,264 --> 00:31:34,918
- Outro sobe.
- Lei dos Ferran.
573
00:31:39,679 --> 00:31:44,670
Eu sa� porque voc� come�ou
a arriscar sua vida
574
00:31:44,671 --> 00:31:46,963
para proteger a minha.
575
00:31:47,313 --> 00:31:49,535
Eu n�o ia deixar
voc� morrer.
576
00:31:49,869 --> 00:31:51,359
N�o por mim.
577
00:31:55,513 --> 00:31:57,358
Se serve de alguma coisa,
578
00:31:58,977 --> 00:32:01,970
deixar voc� deixou um vazio
no meu cora��o.
579
00:32:03,675 --> 00:32:05,441
Que bom.
580
00:32:12,079 --> 00:32:13,718
Ent�o...
581
00:32:15,461 --> 00:32:17,557
Voc� vai perdoar
minha linda bunda
582
00:32:17,558 --> 00:32:19,698
para que possamos salvar
meus amigos?
583
00:32:21,497 --> 00:32:23,540
Essas belezinhas emitem
300 volts
584
00:32:23,541 --> 00:32:26,008
se derem um passo
para fora da minha c�psula.
585
00:32:26,412 --> 00:32:30,206
Ningu�m quer desmaiar
no meio de uma lua gelada.
586
00:32:30,207 --> 00:32:32,414
Hipotermia e tal.
587
00:32:32,415 --> 00:32:33,975
Como voc� nos encontrou?
588
00:32:33,976 --> 00:32:36,669
Porque eu sou incr�vel.
589
00:32:36,670 --> 00:32:39,589
Voc� colocou um rastreador
na minha bebida.
590
00:32:39,590 --> 00:32:41,486
Porque eu sou incr�vel.
591
00:32:42,454 --> 00:32:45,233
Agora despe�am-se enquanto
preparo a c�psula criog�nica
592
00:32:45,234 --> 00:32:47,208
para um picol� de Jaqobis.
593
00:32:47,209 --> 00:32:49,116
Volto em um instante.
594
00:32:54,052 --> 00:32:55,731
- Ei.
- O qu�?
595
00:32:56,553 --> 00:32:57,922
Aqui.
596
00:33:05,769 --> 00:33:08,404
Sabe de uma coisa?
Talvez nem estejamos aqui.
597
00:33:08,405 --> 00:33:11,577
Talvez ainda estejamos presos
naquelas drogas dos Ferran.
598
00:33:12,086 --> 00:33:13,394
Voc� acha?
599
00:33:13,881 --> 00:33:15,689
- Pirralho.
- Voc� ama.
600
00:33:15,690 --> 00:33:18,044
Sim, eu amo.
Agora est� todo crescido.
601
00:33:18,045 --> 00:33:19,692
Mata por vingan�a
como um adulto.
602
00:33:19,693 --> 00:33:22,996
Ainda sou eu, Dutch,
com um toque de pirata bravo.
603
00:33:23,370 --> 00:33:25,073
Porque �
o que as mulheres gostam.
604
00:33:25,074 --> 00:33:28,514
Nunca quis que fosse embora.
S� queria que ficasse seguro.
605
00:33:28,515 --> 00:33:30,604
Quando j� ficamos seguros?
606
00:33:31,073 --> 00:33:33,761
Acha mesmo que vamos perder
essa guerra?
607
00:33:33,762 --> 00:33:36,142
Bom, as chances
s�o uma merda.
608
00:33:36,525 --> 00:33:40,190
Mas se tiver um jeito,
meu instinto diz para te seguir.
609
00:33:40,767 --> 00:33:43,117
E � por isso que voltei.
610
00:33:43,118 --> 00:33:45,553
Eu teria aberto esse cadeado
na metade do tempo.
611
00:33:45,554 --> 00:33:47,688
- Pirralha.
- Voc� ama isso.
612
00:33:55,405 --> 00:33:57,388
N�o fiquem mal-humorados.
613
00:33:57,389 --> 00:33:59,534
Eu disse "em um instante".
614
00:33:59,535 --> 00:34:01,725
Hora de colocar Jaqobis
no gelo.
615
00:34:04,567 --> 00:34:06,088
Chocolate quente?
616
00:34:06,089 --> 00:34:08,513
� como se desculpa
por quase fritar meu c�rebro?
617
00:34:08,514 --> 00:34:10,490
Maca peruana.
Opioide natural
618
00:34:10,491 --> 00:34:11,870
e leve alucin�geno.
619
00:34:11,871 --> 00:34:13,723
Voc� quer
que eu fique chapado.
620
00:34:13,724 --> 00:34:15,651
Medita��o e alucin�genos
podem acessar
621
00:34:15,652 --> 00:34:17,576
partes do c�rebro
que n�o conseguimos.
622
00:34:17,577 --> 00:34:19,732
Em vez de for�ar
uma conex�o,
623
00:34:19,733 --> 00:34:22,078
vamos tentar um jeito
mais suave.
624
00:34:24,132 --> 00:34:28,111
Seja espec�fico ao entrar
nas mem�rias da Delle Seyah.
625
00:34:28,112 --> 00:34:30,052
Ela usava perfume?
626
00:34:30,053 --> 00:34:32,700
Cheiro � um dos ativadores
de mem�ria mais poderosos.
627
00:34:32,701 --> 00:34:34,861
Vou ficar chapado
e cheirar a calcinha dela?
628
00:34:34,862 --> 00:34:36,161
Voc� tem alguma?
629
00:34:36,162 --> 00:34:38,756
Precisamos trabalhar
o lance de piadas.
630
00:34:41,022 --> 00:34:42,520
Sa�de.
631
00:34:55,983 --> 00:34:58,623
Imagine Delle Seyah
na sua cabe�a.
632
00:34:58,624 --> 00:35:00,161
Ou�a o ritmo.
633
00:35:00,561 --> 00:35:02,087
Feche seus olhos.
634
00:35:11,748 --> 00:35:15,656
Eu posso ouvir
sua respira��o daqui.
635
00:35:22,263 --> 00:35:25,717
Estou quase acostumada
com sua espreita assustadora.
636
00:35:28,127 --> 00:35:30,457
Como est�o suas li��es?
637
00:35:30,759 --> 00:35:34,422
Eu soube que a comandante
est� ensinando sobre o verde.
638
00:35:34,423 --> 00:35:36,168
Sempre aprendi r�pido.
639
00:35:36,169 --> 00:35:38,051
Ent�o sabe
que n�o h� segredos.
640
00:35:38,052 --> 00:35:39,480
Ap�s aconselhar o Almirante,
641
00:35:39,481 --> 00:35:42,119
ela aceitou cancelar
o mandado para o seu Killjoy.
642
00:35:42,120 --> 00:35:44,493
Arriscou a nos expor.
643
00:35:44,494 --> 00:35:46,301
N�o queremos uma repeti��o
de Arkyn.
644
00:35:46,302 --> 00:35:48,682
E voc� veio at� aqui
para me contar, n�o foi?
645
00:35:48,683 --> 00:35:50,155
Voc� � uma Hullen agora.
646
00:35:50,156 --> 00:35:52,489
Suas vingan�as humanas
est�o abaixo de voc�.
647
00:35:52,490 --> 00:35:56,137
Creio que n�o achou que muita
coisa estava abaixo de mim.
648
00:35:57,461 --> 00:35:59,910
Eu sempre esque�o
como voc� � jovem.
649
00:36:00,282 --> 00:36:02,796
Leva tempo para aceitar
a mudan�a.
650
00:36:04,187 --> 00:36:06,876
E mais um aviso:
651
00:36:07,181 --> 00:36:09,791
Se sentir que as afei��es
da comandante a permitam
652
00:36:09,792 --> 00:36:11,392
fazer o que quiser...
653
00:36:13,228 --> 00:36:16,226
Aneela sempre se cansa
de seus brinquedos.
654
00:36:17,800 --> 00:36:19,854
E ent�o ela os destr�i.
655
00:36:28,911 --> 00:36:32,221
Quando ficarmos fora de �rbita,
desligarei seus comunicadores.
656
00:36:32,535 --> 00:36:33,960
Prometo.
657
00:36:35,818 --> 00:36:37,672
H� algo mais que precise?
658
00:36:37,673 --> 00:36:39,973
Queremos que sua estadia
aqui seja confort�vel.
659
00:36:39,974 --> 00:36:41,446
Posso pedir algo estranho?
660
00:36:41,447 --> 00:36:44,493
Sim, estarei livre
para um drinque semana que vem.
661
00:36:44,827 --> 00:36:48,619
Uma coceira, n�o consigo co�ar.
Seja bonzinho e me ajude.
662
00:36:49,264 --> 00:36:52,454
Parece que vai come�ar
com uma massagem nas costas
663
00:36:52,455 --> 00:36:56,258
- e terminar com um mata-le�o.
- Voc� � mesmo incr�vel.
664
00:36:57,005 --> 00:36:59,173
Traga �gua, ent�o,
por favor.
665
00:36:59,174 --> 00:37:01,034
Isso eu posso fazer.
666
00:37:08,317 --> 00:37:09,652
Obrigada.
667
00:37:11,687 --> 00:37:13,558
Uma gatinha sedenta.
668
00:37:17,665 --> 00:37:19,329
Caralho.
669
00:37:20,362 --> 00:37:22,899
O que fez com meus olhos?
670
00:37:24,466 --> 00:37:26,399
Implante de g�s.
671
00:37:26,935 --> 00:37:28,601
Adicione �gua...
672
00:37:29,938 --> 00:37:31,731
e depois morda.
673
00:37:33,542 --> 00:37:34,850
Johnny!
674
00:37:38,334 --> 00:37:39,790
Johnny, voc� est� bem?
675
00:37:39,791 --> 00:37:42,273
Todos se parecem com anjos
quando dormem.
676
00:37:43,800 --> 00:37:46,524
- A cavalaria est� aqui.
- Est� atrasado.
677
00:37:54,997 --> 00:37:57,577
Acorde-o quando estiver
perto de um chuveiro quente.
678
00:37:59,835 --> 00:38:02,859
Estou com frio, cansada
679
00:38:02,860 --> 00:38:05,306
e n�o estou fazendo
escolhas inteligentes.
680
00:38:05,307 --> 00:38:09,392
Ent�o, se eu atirar em voc�,
serei a chefe ou Pree?
681
00:38:09,393 --> 00:38:11,210
Lachlan j� est�
do nosso lado.
682
00:38:11,211 --> 00:38:14,752
Quando os Hullen chegarem,
os Ferran ir�o responder.
683
00:38:15,146 --> 00:38:18,552
N�o se isso significar
que Pree tem que morrer
684
00:38:18,553 --> 00:38:20,167
nessa porcaria de lua.
685
00:38:20,168 --> 00:38:22,523
Pree est� livre para ir.
686
00:38:22,524 --> 00:38:24,835
Varrick pagou
o pre�o dos Ferran.
687
00:38:25,727 --> 00:38:27,565
Tive que colocar para fora.
688
00:38:27,566 --> 00:38:29,492
Muita coisa.
689
00:38:32,267 --> 00:38:33,851
Obrigado.
690
00:38:38,373 --> 00:38:39,979
Acredito que isso...
691
00:38:51,620 --> 00:38:54,863
Acredito que isso nunca acaba
at� voc� explodir seu ex, certo?
692
00:39:02,097 --> 00:39:04,984
Por que deixou Gander
cancelar o mandado?
693
00:39:05,667 --> 00:39:07,936
Eu queria que Jaqobis
fosse trazido aqui.
694
00:39:08,670 --> 00:39:11,706
Quem � voc�?
695
00:39:11,707 --> 00:39:13,407
Aneela?
696
00:39:13,408 --> 00:39:15,082
Voc� est� bem?
697
00:39:15,811 --> 00:39:17,692
Consegue me ver?
698
00:39:19,181 --> 00:39:20,915
Aneela?
699
00:39:20,916 --> 00:39:23,307
O que papai fez com voc�?
700
00:39:23,885 --> 00:39:25,599
Voc� � a mesma.
701
00:39:26,288 --> 00:39:28,756
Voc� � exatamente a mesma.
702
00:39:28,757 --> 00:39:31,093
Diga a ela
que a verei em breve.
703
00:39:37,298 --> 00:39:39,673
Turin confirmou.
O mandado est� cancelado.
704
00:39:39,674 --> 00:39:41,689
Deus seja louvado.
705
00:39:42,006 --> 00:39:44,129
Quando a Bela Adormecida
vai acordar?
706
00:39:44,130 --> 00:39:46,977
- A qualquer momento.
- Isso pede uma bebida.
707
00:39:46,978 --> 00:39:49,115
Minha nave, meu bar.
708
00:39:50,126 --> 00:39:51,915
Privil�gio do dono.
709
00:39:54,064 --> 00:39:56,752
� legal ver que Lachlan
e voc� fizeram as pazes.
710
00:39:56,753 --> 00:39:59,159
Enrolamos.
N�o � a mesma coisa.
711
00:39:59,970 --> 00:40:03,105
Um beijo por um ex�rcito.
Nada mal.
712
00:40:03,106 --> 00:40:05,357
Dizem
"Fa�a amor, n�o guerra."
713
00:40:05,358 --> 00:40:06,998
Por que escolher?
714
00:40:09,570 --> 00:40:12,599
Obrigado
por salvar minha vida.
715
00:40:14,408 --> 00:40:17,606
Do jeito que ele beijou voc�,
ele nunca ia te matar.
716
00:40:18,679 --> 00:40:20,532
Ent�o, o que acha que vem
a seguir?
717
00:40:20,533 --> 00:40:22,516
Lev�-lo a sua casa?
Apresentar os pais?
718
00:40:22,517 --> 00:40:24,931
Tentamos isso,
mas Lachlan s� � feliz
719
00:40:24,932 --> 00:40:27,027
quando est� amassando
cr�nios por justi�a.
720
00:40:27,028 --> 00:40:29,805
E voc� me conhece,
n�o sou um segundo plano.
721
00:40:29,806 --> 00:40:32,647
Acho que voc� deve vir primeiro
na lista do Gared.
722
00:40:33,327 --> 00:40:35,724
Veremos se ele sobrevive
ao treinamento b�sico.
723
00:40:37,398 --> 00:40:39,660
Ele se moveu.
724
00:40:46,340 --> 00:40:49,097
- Dutch...
- Dormiu bem?
725
00:40:50,344 --> 00:40:53,207
�timo.
Bem-vindo ao N�vel 5.
726
00:40:55,349 --> 00:40:57,613
Sem evitar mais socos.
727
00:40:58,361 --> 00:41:00,533
Prometo.
728
00:41:41,547 --> 00:41:43,072
E ela viu voc�?
729
00:41:43,073 --> 00:41:45,645
Assim como Khlyen quando
eu estava na mem�ria dele.
730
00:41:45,646 --> 00:41:49,323
S� que era da Aneela,
eu acho.
731
00:41:49,856 --> 00:41:52,455
- Como ela era?
- Poderosa.
732
00:41:54,127 --> 00:41:56,150
Possivelmente louca.
733
00:41:57,463 --> 00:42:00,132
- E vir� atr�s de voc�, Dutch.
- �timo.
734
00:42:00,133 --> 00:42:02,746
Resolve o problema
de encontr�-la.
735
00:42:03,570 --> 00:42:05,149
Ela n�o est� sozinha.
736
00:42:09,710 --> 00:42:11,680
Delle Seyah est� com ela.
737
00:42:12,200 --> 00:42:14,239
John, ela � uma Hullen.
738
00:42:14,648 --> 00:42:16,600
Voc� n�o a matou.
739
00:42:19,560 --> 00:42:21,276
Estou pronto,
se ela estiver.
740
00:42:21,277 --> 00:42:23,156
Vi a nave deles.
� uma grande cidade.
741
00:42:23,157 --> 00:42:27,293
- Precisaremos de refor�os.
- � hora de tomar o que � nosso.
742
00:42:27,294 --> 00:42:30,351
CAR por CAR, um por um,
come�ando com a nossa pr�pria.
743
00:42:30,352 --> 00:42:33,780
- Fala de ca�a aos insetos?
- Falo de uma revolu��o.
744
00:42:33,781 --> 00:42:36,020
Hora de tomar de volta
a CAR.
745
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Entregue-se � sua inSanidade.
Junte-se a n�s!
746
00:42:41,305 --> 00:42:47,683
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org56459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.