All language subtitles for Kickboxer Retaliation 2017 HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:07:15,067 --> 00:07:21,367 KICK BOXER RETALIATION 3 00:07:35,721 --> 00:07:37,641 What a great opportunity this is for Kurt Sloane, 4 00:07:37,704 --> 00:07:38,867 stepping into the last minute. 5 00:07:38,891 --> 00:07:41,819 With Hoskins out on a back injury, this could go either way. 6 00:07:45,097 --> 00:07:47,348 At this point, Renzo, I don't know what to expect. 7 00:07:47,548 --> 00:07:50,663 He comes, he wins, he disappears, he's back. 8 00:07:50,763 --> 00:07:51,911 I'm completely confused. 9 00:07:52,011 --> 00:07:53,927 He looks like he means business. 10 00:07:57,073 --> 00:07:58,797 "Did you see that?" Wow! 11 00:07:58,997 --> 00:08:00,377 Man, you gotta love this guy. 12 00:08:05,896 --> 00:08:10,933 Ladies and gentlemen, your winner, Kurt Sloane! 13 00:08:18,483 --> 00:08:20,098 Hey everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 14 00:08:20,099 --> 00:08:22,267 Man, hell of a fight. 15 00:08:22,268 --> 00:08:24,348 I want to know, what do you call that finishing move? 16 00:08:25,257 --> 00:08:29,035 That was like the hurricane arm bar that's what they call it, the hurricane arm bar. 17 00:08:29,235 --> 00:08:30,820 Hurricane arm bar. I like it, I like it. 18 00:08:30,920 --> 00:08:31,967 Congrats again. 19 00:08:44,657 --> 00:08:48,916 When I went down... I must have blacked out. 20 00:08:50,629 --> 00:08:52,863 Don't ever scare me like that again. 21 00:08:54,500 --> 00:08:58,896 I had this dream. It's really strange. 22 00:09:18,557 --> 00:09:20,722 Promise you'll never leave me. 23 00:09:21,560 --> 00:09:22,918 I promise. 24 00:09:36,642 --> 00:09:38,577 Got a limo waiting for us out front... 25 00:09:38,578 --> 00:09:39,577 with full bar. 26 00:09:39,578 --> 00:09:41,512 Let me grab a shower and I'll meet you there. 27 00:09:41,513 --> 00:09:42,802 Okay. 28 00:10:21,653 --> 00:10:25,855 Kurt Sloane? US Marshall services. 29 00:10:28,427 --> 00:10:29,785 What can I do for you? 30 00:10:30,496 --> 00:10:36,634 I don't know. Um... you could come along quietly, I guess. 31 00:10:36,635 --> 00:10:38,636 What for? 32 00:10:38,637 --> 00:10:41,906 Apparently, tough guy, you killed someone. 33 00:10:53,419 --> 00:10:54,845 This is for Eric. 34 00:10:58,690 --> 00:11:00,658 Maybe you forgot. 35 00:11:00,659 --> 00:11:05,726 About 18 months ago over in Thailand? No? 36 00:11:07,433 --> 00:11:08,825 That was self-defense. 37 00:11:09,668 --> 00:11:11,702 Ah. Well, that's good. 38 00:11:12,103 --> 00:11:15,103 That's the kind of stuff that you want to tell the judge once you get there. 39 00:11:16,442 --> 00:11:18,082 We were just told about getting you there. 40 00:11:19,545 --> 00:11:20,903 Can I see that badge again? 41 00:11:21,513 --> 00:11:22,837 Sure. 42 00:12:08,660 --> 00:12:10,757 Welcome back. 43 00:12:15,967 --> 00:12:20,802 Shock and aw! Just like you feeling now! 44 00:12:23,542 --> 00:12:26,902 The man who killed Tong Po. 45 00:12:31,416 --> 00:12:37,787 The odds for an American beach boy were astronomical. 46 00:12:40,359 --> 00:12:42,950 You will be joining with him in hell shortly 47 00:12:43,428 --> 00:12:44,917 Maybe. 48 00:12:47,733 --> 00:12:50,768 What I need it was for you to take his place 49 00:12:50,769 --> 00:12:55,972 As the next big attraction. That would have been... 50 00:12:56,842 --> 00:12:59,677 but you left Thailand. 51 00:13:01,847 --> 00:13:08,895 Today is when you find out... It doesn't work that way, does it? 52 00:13:09,095 --> 00:13:12,690 It is time for you to defend your title. 53 00:13:12,691 --> 00:13:16,154 In another fight to the death. Don't you think? 54 00:13:16,695 --> 00:13:18,121 Never again. 55 00:13:30,709 --> 00:13:33,000 You are not smart enough to let me go. 56 00:13:38,884 --> 00:13:42,017 You touch me again, and I will break your nose. 57 00:13:55,667 --> 00:13:57,958 The sense of humor. 58 00:14:01,706 --> 00:14:02,995 Stop! 59 00:14:14,653 --> 00:14:16,045 This guy. 60 00:14:16,688 --> 00:14:19,115 One more fight to death. 61 00:14:19,658 --> 00:14:21,725 Against the current champion. 62 00:14:21,726 --> 00:14:25,154 That's all I am asking! "Voila"! 63 00:14:54,626 --> 00:14:57,087 Step in to the ring with Mongkut. 64 00:14:57,863 --> 00:15:02,065 I will pay you 1 million American dollars. 65 00:15:04,669 --> 00:15:06,937 Tax-free. 66 00:15:07,639 --> 00:15:10,066 Or you spend the rest of your life in prison. 67 00:15:13,879 --> 00:15:16,814 Without the possibility of ever getting out. 68 00:15:16,815 --> 00:15:21,785 Just remember, the man in this prison loved Tong Po. 69 00:15:21,786 --> 00:15:25,112 They know who you are. Surprises and fears. 70 00:17:13,632 --> 00:17:15,024 They are making a move on you. 71 00:17:22,774 --> 00:17:24,166 I got this. 72 00:17:31,850 --> 00:17:34,050 You better call the prison doctor. 73 00:17:34,853 --> 00:17:38,088 Tell him there is three broken ribs and a punctured lung. 74 00:17:40,459 --> 00:17:44,190 Dislocated jaw and a broken nose. 75 00:22:18,670 --> 00:22:21,131 That was not too good, was it? 76 00:22:21,673 --> 00:22:26,933 One day in the general population and already in some sort of trouble. 77 00:22:28,880 --> 00:22:35,141 You are not going to make it, Mr Sloane. At least not like this. 78 00:22:36,033 --> 00:22:40,757 Behind these walls, you will have fight to the death everyday. 79 00:22:42,358 --> 00:22:45,051 So why not just take the money? 80 00:22:46,431 --> 00:22:49,092 When you'll agree to fight for me, 81 00:22:49,600 --> 00:22:54,064 You will instantly call from choking on your own vomit. 82 00:22:54,239 --> 00:22:59,967 To comfort well, and provocative sensual amusement. 83 00:23:06,784 --> 00:23:08,073 Kurt. 84 00:23:09,854 --> 00:23:15,057 Are you in there? You with me on this? 85 00:23:15,760 --> 00:23:21,020 When you were kid, did you get your ass kicked much? 86 00:23:24,602 --> 00:23:26,995 You look so much better with that nose I give you. 87 00:23:29,874 --> 00:23:34,907 I do love your spirit. I hate to waste it. 88 00:23:41,786 --> 00:23:46,989 Can you believe she actually sent me this picture? 89 00:23:49,794 --> 00:23:51,959 Wow, that's crazy! 90 00:24:15,520 --> 00:24:16,820 - Hello? - Honey, it's me. 91 00:24:16,821 --> 00:24:18,855 Kurt. Where... where are you? What happened? 92 00:24:18,856 --> 00:24:20,857 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped. 93 00:24:20,858 --> 00:24:22,389 I am outside of Bangkok in a prison. 94 00:24:22,589 --> 00:24:26,129 Kidnapped? Kurt! Where are you? 95 00:25:34,699 --> 00:25:36,733 You interrupted my meditation. 96 00:25:36,734 --> 00:25:39,935 Meditation, really? Does that help you to stay calm? 97 00:25:42,707 --> 00:25:44,875 I'm calm. Very calm. 98 00:25:44,876 --> 00:25:46,939 I guess not. 99 00:27:48,599 --> 00:27:51,094 I keep my fist fast and hard. 100 00:27:51,669 --> 00:27:54,028 Ready to break anything that it hits. 101 00:28:57,768 --> 00:29:02,772 What is important that could not be said at the police station. 102 00:29:02,969 --> 00:29:04,793 I do not feel safe at the police station. 103 00:29:04,993 --> 00:29:06,465 What could possibly be safer than that? 104 00:29:06,489 --> 00:29:07,555 I need your help. 105 00:29:08,212 --> 00:29:10,542 A few years ago, when you were a cop you investigated us. 106 00:29:11,149 --> 00:29:13,440 And now you want our help? 107 00:29:14,018 --> 00:29:17,185 Tell me where my husband is. Here's the payment. 108 00:29:23,427 --> 00:29:25,530 He is being held at the northern jail facility 109 00:29:26,019 --> 00:29:27,215 for the murder of Tong Po. 110 00:29:27,323 --> 00:29:31,568 - Who is responsible for this? - Thomas Tang more, a fight promoter. 111 00:29:33,504 --> 00:29:37,093 You did not hear that from me. 112 00:29:37,193 --> 00:29:38,677 Get him released. 113 00:29:38,777 --> 00:29:40,571 You do not have that much money. 114 00:29:46,696 --> 00:29:49,565 Follow her. Tell me where she goes. 115 00:30:06,037 --> 00:30:09,329 That's the way they have implemented the attitude adjustment. 116 00:30:16,114 --> 00:30:20,077 I want what you got. You took the lash without a whimper. 117 00:30:20,684 --> 00:30:22,008 Over here. 118 00:30:25,790 --> 00:30:29,958 Every day I want you to come down here and grab this plant. 119 00:30:33,831 --> 00:30:35,865 Deaden the nerves. 120 00:30:35,866 --> 00:30:37,834 Put it on your back at night. 121 00:30:37,835 --> 00:30:40,069 The rest will have to do with your mind. 122 00:30:55,786 --> 00:30:57,887 - Can you walk? - Maybe. 123 00:30:57,888 --> 00:31:00,207 C'mon. Behind the wall. 124 00:31:00,407 --> 00:31:03,159 You will never fight the same way again. Trust me. 125 00:31:53,677 --> 00:31:55,001 Durand. 126 00:32:02,252 --> 00:32:03,881 Kurt. 127 00:32:09,827 --> 00:32:11,151 What are you doing here? 128 00:32:11,762 --> 00:32:13,663 Training fighters. 129 00:32:13,664 --> 00:32:14,764 Here? Why? 130 00:32:14,765 --> 00:32:18,768 Because I was accused to participate in the murder of Tong Po. 131 00:32:18,769 --> 00:32:20,127 Can you believe that? 132 00:32:20,738 --> 00:32:22,538 And also I wont give you up. 133 00:32:22,740 --> 00:32:27,977 So Mr. Moore blind me. 134 00:32:28,846 --> 00:32:32,013 Don't get sentimental. It is a blessing. 135 00:32:36,620 --> 00:32:37,754 How is any of this a blessing? 136 00:32:37,755 --> 00:32:41,658 Being able to use my sense without the eyes... 137 00:32:41,659 --> 00:32:45,087 It's a blessing. Being able to know the answer before the question. 138 00:32:45,829 --> 00:32:47,892 It's a blessing.. 139 00:32:53,804 --> 00:32:55,969 Don't look in my eyes. 140 00:33:01,879 --> 00:33:03,942 You are not alone. 141 00:33:09,687 --> 00:33:12,979 After 2 weeks we have made absolutely no progress. 142 00:33:14,658 --> 00:33:18,695 Yeah, we have to find a way to act this up. 143 00:33:18,696 --> 00:33:21,931 And see our adamant and condition to fight 144 00:33:22,366 --> 00:33:24,901 We can all, dismay him later... 145 00:33:25,102 --> 00:33:28,035 Once we get bored with this. 146 00:33:30,708 --> 00:33:33,033 Are you ready to listen to me now? 147 00:33:33,844 --> 00:33:38,012 I know this guy. I know how to break him. 148 00:33:48,892 --> 00:33:51,894 Hey. You rang? 149 00:33:51,895 --> 00:33:53,830 Thanks for coming. 150 00:33:53,831 --> 00:33:56,799 Are you kidding? 151 00:33:56,800 --> 00:33:59,068 So what have you been doing? 152 00:33:59,670 --> 00:34:02,131 Working for a private investigator, 153 00:34:02,406 --> 00:34:05,033 looking for deadbeat dads. 154 00:34:05,909 --> 00:34:08,040 I'm looking for my husband. 155 00:34:12,750 --> 00:34:14,817 I think he's in the northern jail. 156 00:34:14,818 --> 00:34:16,786 I also need you to get to the kidnapper. 157 00:34:16,787 --> 00:34:19,078 This guy's name is Thomas Tang Moore. 158 00:34:19,723 --> 00:34:21,957 I know he's got more money than God. 159 00:34:22,826 --> 00:34:25,094 Well, it's not about the ransom money. 160 00:34:25,429 --> 00:34:26,796 Let me keep over some stats. 161 00:34:26,797 --> 00:34:28,798 I'll meet you back here in two hours. 162 00:34:28,799 --> 00:34:30,191 Okay. thanks. 163 00:34:30,768 --> 00:34:33,059 Don't worry. We'll find him! 164 00:35:12,710 --> 00:35:14,170 My man Kurt Sloane. 165 00:35:23,320 --> 00:35:25,114 I still owe you two broken ribs. 166 00:35:25,422 --> 00:35:29,859 I may have deserved that. But I am just here to talk to you. 167 00:35:29,860 --> 00:35:31,923 The answer is still no. 168 00:35:32,429 --> 00:35:33,987 Is it now? 169 00:35:35,733 --> 00:35:39,935 In that case, I have something you might want to see. 170 00:35:50,681 --> 00:35:51,714 If you touch her... 171 00:35:51,715 --> 00:35:53,355 I am not the one you have to worry about. 172 00:35:53,617 --> 00:35:55,077 You know what he wants. 173 00:36:02,726 --> 00:36:08,896 Now... are you willing to talk to Mr Moore? 174 00:36:24,681 --> 00:36:26,141 Did you just say yes? 175 00:36:26,817 --> 00:36:28,141 Yeah. 176 00:36:30,421 --> 00:36:31,854 What else they can do to you? 177 00:36:31,855 --> 00:36:33,918 They got my wife. 178 00:36:40,697 --> 00:36:43,989 I am so excited about the fight. 179 00:36:44,668 --> 00:36:48,904 This is a fight I will pay to see. 180 00:36:49,406 --> 00:36:51,168 Well, obviously. 181 00:36:52,743 --> 00:36:54,169 I have my conditions. 182 00:36:57,681 --> 00:37:02,318 You may not have any contact with her or anyone else... 183 00:37:02,319 --> 00:37:03,943 until the fight. 184 00:37:04,655 --> 00:37:08,118 But we can show you she's very well cared for. 185 00:37:08,692 --> 00:37:09,792 If anybody hurts her... 186 00:37:09,793 --> 00:37:13,796 We die! We all die! You die! 187 00:37:13,797 --> 00:37:15,928 Not you. You... 188 00:37:43,660 --> 00:37:45,120 You have to feel yourself. 189 00:37:49,433 --> 00:37:51,025 The air moves. 190 00:37:53,637 --> 00:37:54,992 Before it moves. 191 00:37:56,821 --> 00:37:58,146 Because... 192 00:38:00,844 --> 00:38:02,312 You are him. 193 00:38:03,521 --> 00:38:05,774 Use his force as yours. 194 00:38:06,850 --> 00:38:08,981 Anticipation. 195 00:38:11,322 --> 00:38:13,082 Hidden anticipation. 196 00:38:52,796 --> 00:38:54,648 No, put your weight behind. 197 00:38:54,799 --> 00:38:57,896 That, come on. 198 00:39:01,738 --> 00:39:03,972 You gotta get past him first. 199 00:39:06,777 --> 00:39:08,942 Have faith in your ability. 200 00:39:16,853 --> 00:39:19,178 Tell me when you start to feel it coming close to you. 201 00:39:22,993 --> 00:39:24,299 Now. 202 00:39:24,399 --> 00:39:25,923 Take off the blind fold. 203 00:39:28,598 --> 00:39:30,058 Too late to do anything. 204 00:39:42,813 --> 00:39:44,944 Well that didn't work. 205 00:39:45,649 --> 00:39:46,849 How is your training going? 206 00:39:46,850 --> 00:39:48,174 He's getting it. 207 00:39:48,318 --> 00:39:51,292 Oh, yeah? Maybe he'll never get it, you know? 208 00:39:51,392 --> 00:39:52,688 Oh, he got it in him. 209 00:39:52,689 --> 00:39:55,150 Listen, Briggs. I know his skills. 210 00:39:55,792 --> 00:39:57,727 And he may never be that good. 211 00:39:57,728 --> 00:40:00,863 He will beat Mongkut. Guaranteed. 212 00:40:00,864 --> 00:40:02,798 You mention Mongkut one more time, 213 00:40:02,799 --> 00:40:04,767 then I'll smash your big face. 214 00:40:04,768 --> 00:40:06,126 Oh really? 215 00:40:49,746 --> 00:40:50,813 Do you see what I mean? 216 00:40:50,814 --> 00:40:52,172 He is blind as a bat. 217 00:40:54,751 --> 00:40:56,143 No more jail! 218 00:40:56,787 --> 00:41:03,087 You will train in the comfort of my luxurious suburb compound. 219 00:41:06,797 --> 00:41:11,056 So just sit back and enjoy the ride. 220 00:41:13,770 --> 00:41:15,704 I need my trainer, Durand. 221 00:41:15,705 --> 00:41:17,973 And I still need to train with my prison crew. 222 00:41:18,708 --> 00:41:21,169 I am here to help. Done! 223 00:41:21,812 --> 00:41:23,645 I'll need a field trip for and exhibition fight 224 00:41:23,646 --> 00:41:24,946 when I am ready. 225 00:41:26,750 --> 00:41:28,915 I love this guy. 226 00:41:55,679 --> 00:41:56,912 You have to start the training. 227 00:41:56,913 --> 00:41:58,848 Start? Start. 228 00:41:58,849 --> 00:42:05,149 Start the focus. And to forget everything else. 229 00:42:07,757 --> 00:42:09,081 It's kind of hard. 230 00:42:09,759 --> 00:42:11,827 They kidnapped your wife. 231 00:42:11,828 --> 00:42:16,064 You have to fight big monster. 232 00:42:16,633 --> 00:42:17,991 Let's laugh about it. Ha ha. 233 00:42:20,704 --> 00:42:24,167 Let's go back to the business and get focused. 234 00:42:25,775 --> 00:42:30,102 Your strength against its weakness. 235 00:42:31,615 --> 00:42:36,978 It's your speed and your flexibility. Dexterity. 236 00:42:42,626 --> 00:42:43,726 What's his weakness? 237 00:42:43,727 --> 00:42:45,961 That's a good question, Kurt. 238 00:42:47,764 --> 00:42:49,899 I would like to see Mongkut training. 239 00:42:49,900 --> 00:42:53,636 How do you see anything? You are blind. 240 00:42:53,637 --> 00:42:57,100 Well, then you have nothing to worry about. I just want to see him.. 241 00:43:07,717 --> 00:43:09,177 Meet Mongkut. 242 00:43:09,719 --> 00:43:12,039 State of the art miracle of bioengineering killing machine 243 00:43:13,924 --> 00:43:17,693 A fighter bred from generation of fighters. 244 00:43:17,694 --> 00:43:20,087 With the top modern chemistry. 245 00:43:23,767 --> 00:43:28,197 By the sound of his breathing, he sound like a rhinoceros. Right? 246 00:43:30,807 --> 00:43:34,777 His handler graduated Cambridge top of his class. 247 00:43:34,778 --> 00:43:39,014 Went right to work for Mr Moore for mil a year. 248 00:43:45,955 --> 00:43:47,790 What is he doing? 249 00:43:47,791 --> 00:43:49,792 An adrenaline cocktail. 250 00:43:49,793 --> 00:43:52,118 This is not the way. You know this. 251 00:43:52,862 --> 00:43:57,800 There is no drug testing for illegal underground fights right? 252 00:43:57,801 --> 00:44:02,094 This is not the martial art. It's not the truth. 253 00:44:27,864 --> 00:44:31,667 Mongkut is a superior human specimen. 254 00:44:31,668 --> 00:44:33,869 Greater faster. 255 00:44:33,870 --> 00:44:36,934 Stronger than any human being on the planet. 256 00:44:57,093 --> 00:44:59,889 Everything okay with your champion? 257 00:45:00,497 --> 00:45:02,089 Oh, yeah. He is fine. 258 00:45:02,599 --> 00:45:04,123 Oh yeah. 259 00:45:49,679 --> 00:45:51,139 Let Kurt live. 260 00:45:53,817 --> 00:45:55,141 I beg you. 261 00:45:59,856 --> 00:46:05,059 What about this? I fight Mongkut instead of Kurt. 262 00:46:07,697 --> 00:46:09,157 Well, it will be exciting, no? 263 00:46:09,632 --> 00:46:12,025 That would be exciting. 264 00:46:12,469 --> 00:46:13,902 You got quite a follow on. 265 00:46:13,903 --> 00:46:15,966 This is true. 266 00:46:17,440 --> 00:46:20,067 One problem. You are blind. 267 00:46:36,693 --> 00:46:37,860 Maybe blind.. 268 00:46:37,861 --> 00:46:40,829 With the sensation I can see ugliest man in the world. 269 00:46:40,830 --> 00:46:43,155 The strongest man in the world. 270 00:46:52,809 --> 00:46:54,843 Yes, of course, forgive me. 271 00:46:54,844 --> 00:46:58,881 But to see blind men fighting... will make a fortune. No? 272 00:46:58,882 --> 00:47:02,151 That is a really exciting prospect. 273 00:47:02,719 --> 00:47:06,011 But of course, I don't really need the money. 274 00:47:15,899 --> 00:47:17,996 Cancel this fight. 275 00:47:18,668 --> 00:47:22,927 You really thought you could appeal to my better nature...? 276 00:47:24,441 --> 00:47:25,999 Good bye. 277 00:48:12,455 --> 00:48:16,083 You have to learn how to fly. 278 00:48:39,682 --> 00:48:41,783 The strongest man does not always win. 279 00:48:41,784 --> 00:48:44,018 But the smartest one does. 280 00:48:55,698 --> 00:48:57,056 Not bad. 281 00:49:24,093 --> 00:49:25,888 Thanks. 282 00:49:26,829 --> 00:49:29,865 - I am a friend of Liu's - What? 283 00:49:29,866 --> 00:49:31,800 She told me you're here. 284 00:49:31,801 --> 00:49:35,002 And they took her. I am here to help you. 285 00:49:39,742 --> 00:49:41,942 Okay. Higher than that. 286 00:49:43,446 --> 00:49:45,038 High. Kick high. 287 00:49:48,418 --> 00:49:50,686 Higher than that. He's 6 feet 10. C'mon. 288 00:49:50,687 --> 00:49:52,147 Higher. Again. 289 00:50:01,698 --> 00:50:03,898 He will kill you in a second. 290 00:50:04,634 --> 00:50:06,196 Death has its benefits. 291 00:50:06,769 --> 00:50:08,470 You will save a lots of expenses. 292 00:50:08,471 --> 00:50:12,310 - I killed Tong Po! - Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 293 00:50:17,179 --> 00:50:18,416 You will lose. 294 00:50:25,722 --> 00:50:27,148 There might be another way. 295 00:50:27,857 --> 00:50:30,990 All I need is the third guy to cause the disturbance. 296 00:50:45,808 --> 00:50:47,075 Well done. 297 00:50:49,646 --> 00:50:52,005 Hey. You smoke? Yeah, sure. 298 00:51:02,892 --> 00:51:04,989 We just caught a break. 299 00:51:05,728 --> 00:51:07,996 New guard over there. He knows where she is. 300 00:51:08,665 --> 00:51:10,225 The dragon on his arm it's in the video. 301 00:51:10,867 --> 00:51:11,900 We got to go now. 302 00:51:11,901 --> 00:51:14,192 Do this thing tonight while he's on duty. 303 00:51:22,645 --> 00:51:24,003 Time for that field trip. 304 00:51:24,681 --> 00:51:26,915 I have to clear with Mr Moore. 305 00:51:29,686 --> 00:51:31,044 I get on that. 306 00:52:05,788 --> 00:52:07,077 The money. 307 00:53:01,811 --> 00:53:06,172 Master Durand! It's always good to see you again, my friend. 308 00:53:06,216 --> 00:53:07,883 King. 309 00:53:07,884 --> 00:53:11,653 I know you. Kurt Sloane, isn't it? 310 00:53:11,654 --> 00:53:15,724 Yeah, I remember you from the awful shackling you took last time you were here. 311 00:53:15,725 --> 00:53:16,758 That's right. 312 00:53:16,759 --> 00:53:19,084 Yeah, I trust you never try that again huh? 313 00:53:21,631 --> 00:53:23,832 You know, Joseph King by name... 314 00:53:23,833 --> 00:53:25,700 Joe king by nature. 315 00:53:25,701 --> 00:53:27,935 Ah, you've heard that before. 316 00:53:29,639 --> 00:53:34,776 So, word on the street has it that you're fighting Mongkut. 317 00:53:34,777 --> 00:53:36,845 Have you always been suicidal? 318 00:53:36,846 --> 00:53:41,014 Do me a favor. Can he fight your fighter? 319 00:53:43,853 --> 00:53:47,054 So you are back to get your ass kicked huh? 320 00:53:47,323 --> 00:53:51,017 Well, I will have to see your money first friend. 321 00:53:51,794 --> 00:53:53,118 Money. 322 00:53:58,835 --> 00:54:00,124 Thank you. 323 00:54:00,803 --> 00:54:05,707 Holy molly, look at that! Easy money just walked in the door! 324 00:54:05,708 --> 00:54:08,810 Again, come with me. 325 00:54:08,811 --> 00:54:10,345 Hold on. 326 00:54:12,005 --> 00:54:15,618 Remember, we are not here for that. 327 00:54:15,818 --> 00:54:16,852 Yeah. 328 00:54:16,853 --> 00:54:19,121 - Be careful. - I got this. 329 00:54:19,889 --> 00:54:25,957 Ladies and Gentlemen, we have a brand new challenger. 330 00:54:26,629 --> 00:54:28,763 Well, technically he's an old challenger 331 00:54:28,764 --> 00:54:30,799 with suicidal tendencies. 332 00:54:30,800 --> 00:54:35,770 Let's welcome this misguided unfortunate soul. 333 00:54:35,771 --> 00:54:38,972 Kurt Sloane, ladies and gentlemen. 334 00:54:39,876 --> 00:54:42,677 A brave young warrior. 335 00:54:42,678 --> 00:54:46,815 Willing to risk it all, to last just 2 minutes in the ring. 336 00:54:46,816 --> 00:54:50,852 With the one and only soul survivor. 337 00:54:50,853 --> 00:54:53,822 The beast. The Widow maker. 338 00:54:53,823 --> 00:54:58,150 The bringer of pain, Moss. 339 00:55:32,662 --> 00:55:36,056 I hate violence. I need to go to the bathroom. 340 00:55:46,776 --> 00:55:48,134 I need your phone. 341 00:55:49,612 --> 00:55:50,970 I need the phone. 342 00:56:25,848 --> 00:56:29,049 Travis. "Daddy, is that you?" 343 00:56:59,616 --> 00:57:01,684 Wait, the fight's over. 344 00:57:02,185 --> 00:57:05,887 Kurt wins. Nice bloody skill. 345 00:57:06,388 --> 00:57:09,202 You come here once and make an utter fool of yourself 346 00:57:09,269 --> 00:57:14,118 and then come back to mop the floor with my best fighter? Come here. 347 00:57:18,200 --> 00:57:19,929 My take. 348 00:57:22,738 --> 00:57:25,199 The next time we should to be partners. 349 00:57:25,841 --> 00:57:27,938 Maybe next time. 350 00:57:30,345 --> 00:57:32,045 I guess all the training paid off. 351 00:57:41,757 --> 00:57:43,183 Where the fuck is that bullshit? 352 00:57:46,629 --> 00:57:48,954 Move, move, move! Move, move, move! 353 00:58:11,821 --> 00:58:13,884 Long time pops. 354 00:58:14,123 --> 00:58:17,892 He's my son, Travis. Time to go. 355 00:58:17,993 --> 00:58:20,542 Go save your wife. Trust me. I will take care of them. 356 00:58:20,642 --> 00:58:22,891 - Come on, let's go. - Go, go. 357 00:58:39,348 --> 00:58:40,748 Where the hell are we going? 358 00:58:40,749 --> 00:58:43,885 That's up to you. You know where she is. 359 00:58:43,886 --> 00:58:46,051 I know where Liu is. 360 00:58:46,856 --> 00:58:50,692 You are standing right next to in the video. Where is she? 361 00:58:50,693 --> 00:58:52,153 What is this about? 362 00:58:59,668 --> 00:59:01,903 All right, listen. Let's go to the river. 363 00:59:01,904 --> 00:59:03,899 North Row! 364 00:59:05,674 --> 00:59:06,963 Aye aye. 365 00:59:35,804 --> 00:59:37,093 What? 366 01:05:00,762 --> 01:05:03,898 So... how many guys hiding behind this cars? 367 01:05:03,899 --> 01:05:05,666 I am telling you, this is it. 368 01:05:05,667 --> 01:05:06,767 No more bullshit. 369 01:05:06,768 --> 01:05:08,736 Let me go, I will show you. 370 01:05:08,737 --> 01:05:10,505 You're gonna need me to get in anyway. 371 01:05:10,506 --> 01:05:12,940 You might wanna start being a little more specific. 372 01:05:15,711 --> 01:05:17,879 - Where are we going? - Penthouse, top floor. 373 01:05:17,880 --> 01:05:19,977 ACCESS GRANTED 374 01:05:23,652 --> 01:05:26,079 You are gonna regret this one. I'm telling you this man. 375 01:10:54,883 --> 01:10:56,172 Go. 376 01:11:00,689 --> 01:11:03,116 Put your gun down. Drop your knife. 377 01:11:25,714 --> 01:11:26,847 You okay? Yes, I'm okay. 378 01:11:27,148 --> 01:11:28,828 - Are you sure? You okay? - Yeah, I'm fine. 379 01:11:29,017 --> 01:11:30,106 She can shoot. 380 01:11:30,785 --> 01:11:32,074 Let's go. 381 01:11:49,871 --> 01:11:51,900 Put him down. 382 01:12:11,726 --> 01:12:13,166 Do you know, you should not be here? 383 01:12:31,613 --> 01:12:33,073 No! 384 01:12:40,855 --> 01:12:42,986 Honey, wake up! Honey! 385 01:12:43,692 --> 01:12:46,760 Honey, wake up. Wake up. 386 01:12:46,761 --> 01:12:48,119 Call an ambulance! 387 01:12:48,797 --> 01:12:51,930 Call an ambulance! Right now! 388 01:12:55,837 --> 01:12:59,004 Wake up, wake up. Please, wake up. 389 01:13:03,211 --> 01:13:06,613 You will tell Moore I will fight that son of a bitch anytime anywhere. 390 01:13:32,674 --> 01:13:37,878 They told me that... if she comes out of that coma... 391 01:13:37,879 --> 01:13:42,081 What is this if? Don't even think about it. 392 01:14:10,678 --> 01:14:13,071 I don't believe in church... 393 01:14:15,817 --> 01:14:21,953 but I pray like a fool for you to come back. 394 01:14:23,858 --> 01:14:27,059 He loves the you. He needs you. 395 01:14:50,718 --> 01:14:52,007 Kurt? 396 01:14:52,787 --> 01:14:54,111 God. 397 01:15:01,796 --> 01:15:03,085 You scared me. 398 01:15:04,833 --> 01:15:06,930 Now you know how I feel. 399 01:15:13,808 --> 01:15:15,132 I am gonna fight him. 400 01:15:17,812 --> 01:15:19,079 I know. 401 01:15:23,718 --> 01:15:25,076 So what's his weakness? 402 01:15:32,760 --> 01:15:34,084 A glass jaw. 403 01:15:35,763 --> 01:15:41,702 When you have his heart racing, you make your move. 404 01:15:41,703 --> 01:15:43,868 But the timing has to be perfect. 405 01:15:44,339 --> 01:15:45,928 So what's the move. 406 01:15:47,775 --> 01:15:51,044 The kill-shot, right to the jaw. 407 01:16:29,651 --> 01:16:31,919 Ladies and gentlemen. 408 01:16:32,854 --> 01:16:37,989 Welcome to the original muay Thai temple. 409 01:16:38,893 --> 01:16:44,062 It all started here, over two thousand years ago. 410 01:16:44,766 --> 01:16:49,059 The villagers sent their children here to study. 411 01:16:50,905 --> 01:16:55,938 And the teachers were masters of martial arts. 412 01:16:57,812 --> 01:17:02,139 And all the spirits of all the Muay Thai fighters... 413 01:17:02,784 --> 01:17:06,787 ...were taught here, and fought here. 414 01:17:06,788 --> 01:17:10,114 And found their mastery here. 415 01:17:11,826 --> 01:17:16,893 Their spirits are here with us tonight! 416 01:17:24,639 --> 01:17:27,874 Ladies and gentlemen. I would like to bring out the man... 417 01:17:27,875 --> 01:17:30,844 who bought us the biggest upset ever. 418 01:17:30,845 --> 01:17:35,349 And I was so amazed in the fighter's ability. 419 01:17:35,350 --> 01:17:41,822 To withstand the punishment... and waited for his moment. 420 01:17:41,823 --> 01:17:45,957 Some say it must be luck. 421 01:17:48,796 --> 01:17:50,893 Kurt Sloane! 422 01:18:26,801 --> 01:18:31,905 But today we will find out if that luck holds. 423 01:18:31,906 --> 01:18:36,939 Because here tonight, to avenge the mighty Tong Po... 424 01:18:37,612 --> 01:18:43,043 weighing at 400 pounds... 425 01:18:43,785 --> 01:18:47,179 He has killed over 20 opponents in the ring. 426 01:18:47,755 --> 01:18:49,823 Let's here for the man of the hour.. 427 01:18:49,824 --> 01:18:52,991 The biggest man of any hour... 428 01:18:53,695 --> 01:18:58,022 One and only... Mongkut! 429 01:19:08,743 --> 01:19:14,140 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 430 01:19:14,649 --> 01:19:18,942 Mongkut! Mongkut! 431 01:19:55,823 --> 01:20:01,083 An application was downloaded on your cellphone. 432 01:20:01,662 --> 01:20:04,123 You can not bet during fight hours. 433 01:20:04,532 --> 01:20:08,835 At the end of each round, you can place another bet. 434 01:20:08,836 --> 01:20:14,073 But you cannot change the original bets. Clear? 435 01:20:15,777 --> 01:20:17,874 Ladies and gentlemen... 436 01:20:18,746 --> 01:20:20,104 Pick your bet. 437 01:20:39,734 --> 01:20:42,869 You've been well trained. Don't forget... 438 01:20:42,870 --> 01:20:47,004 flexibility, dexterity and momentum. 439 01:20:51,779 --> 01:20:57,073 And remember... the kill-shots. 440 01:20:59,720 --> 01:21:01,044 Fighters! 441 01:21:20,842 --> 01:21:25,812 I am so happy to hear that your wife came out of the coma. 442 01:21:25,813 --> 01:21:29,082 I just want you to know that after I kill you... 443 01:21:29,484 --> 01:21:32,111 I will keep that sweet ass warm at night. 444 01:21:34,889 --> 01:21:36,952 To your corner. 445 01:22:02,683 --> 01:22:04,007 Round one. 446 01:23:53,628 --> 01:23:54,952 Shit. 447 01:23:55,730 --> 01:23:57,054 No. 448 01:24:10,745 --> 01:24:15,882 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 449 01:24:15,883 --> 01:24:20,620 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 450 01:24:20,621 --> 01:24:23,185 Kurt! You have to feel the air move... 451 01:24:23,624 --> 01:24:24,948 before it moves. 452 01:24:32,733 --> 01:24:34,057 That's right. 453 01:24:37,672 --> 01:24:41,032 Kurt! Conquer it! 454 01:24:54,622 --> 01:24:59,154 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 455 01:24:59,660 --> 01:25:05,921 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 456 01:25:21,782 --> 01:25:24,141 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 457 01:25:24,685 --> 01:25:29,789 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 458 01:25:29,890 --> 01:25:35,153 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 459 01:25:48,776 --> 01:25:51,010 - Stop. - C'mon, Dad. 460 01:26:00,855 --> 01:26:03,089 Let's hear Kurt Sloane! 461 01:26:03,591 --> 01:26:07,185 Cause he may not be here with us but stronger. 462 01:26:08,129 --> 01:26:09,896 C'mon, wake up. 463 01:26:09,897 --> 01:26:12,732 Kurt! Kurt! 464 01:26:12,733 --> 01:26:14,967 This is a really bad idea. 465 01:26:15,736 --> 01:26:17,060 I know. 466 01:26:17,838 --> 01:26:19,839 I don't stand a chance. 467 01:26:19,840 --> 01:26:21,971 Are you gonna make this quick? 468 01:26:24,745 --> 01:26:28,782 I have an idea. Don't let him hit you... 469 01:26:28,783 --> 01:26:32,109 touch you. Stay away from him. Okay? 470 01:26:32,753 --> 01:26:34,884 Yeah, good tip, Dad. 471 01:26:38,726 --> 01:26:40,960 Moore wants us to finish this up. 472 01:26:46,767 --> 01:26:48,159 He's really big. 473 01:26:48,669 --> 01:26:49,993 I know. 474 01:27:06,320 --> 01:27:09,912 Get out there and get this guy down. Let's finish this. 475 01:27:10,524 --> 01:27:13,993 Cause it is our advance rounds, 476 01:27:14,628 --> 01:27:19,126 with the blades to the elbow... to the knees. 477 01:27:25,906 --> 01:27:28,003 Round 2. 478 01:28:00,774 --> 01:28:04,134 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 479 01:28:37,878 --> 01:28:42,171 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 480 01:28:54,895 --> 01:28:56,924 Yeah! 481 01:29:13,681 --> 01:29:18,685 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 482 01:29:18,686 --> 01:29:23,047 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 483 01:30:36,663 --> 01:30:38,021 He's dead. 484 01:30:47,808 --> 01:30:49,726 Kurt! Kurt! 485 01:30:50,567 --> 01:30:53,034 Kurt! C'mon. Please! 486 01:30:57,551 --> 01:31:00,019 Said you wouldn't leave me. Kurt! 487 01:31:00,788 --> 01:31:02,077 Kurt! 488 01:31:16,904 --> 01:31:19,138 We have a winner! 489 01:31:20,741 --> 01:31:24,101 The greatest warrior in the world! 490 01:31:24,711 --> 01:31:29,038 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 491 01:31:29,817 --> 01:31:31,880 Bravo! 492 01:31:48,769 --> 01:31:51,060 I would like to see his face again. 493 01:32:04,885 --> 01:32:07,050 Take me away from here. 494 01:32:47,694 --> 01:32:49,052 Holy shit! 495 01:32:50,731 --> 01:32:52,089 Oh, my God! 496 01:32:57,838 --> 01:33:02,131 To the greatest fighter in the world! 497 01:33:10,651 --> 01:33:14,887 White warrior! White warrior! White warrior! 498 01:33:14,888 --> 01:33:20,956 White warrior! White warrior! 499 01:33:22,896 --> 01:33:25,027 Time for the third round. 500 01:33:25,366 --> 01:33:27,700 No. This is over. 501 01:33:27,701 --> 01:33:29,093 Do I look dead to you? 502 01:33:29,836 --> 01:33:33,162 The only way I am going down is if you ugly me to death. 503 01:33:33,707 --> 01:33:38,744 White warrior! White warrior! White warrior! 504 01:33:38,845 --> 01:33:42,310 White warrior! White warrior! White warrior! 505 01:33:42,516 --> 01:33:44,142 C'mon. 506 01:33:44,451 --> 01:33:45,451 Take it easy. 507 01:33:45,652 --> 01:33:47,178 Do something! 508 01:33:47,854 --> 01:33:51,021 Fighters! To your corners. 509 01:33:55,896 --> 01:33:59,188 Ladies and Gentlemen. Do not cash in any payment. 510 01:33:59,866 --> 01:34:02,259 This fight is not over! 511 01:34:04,805 --> 01:34:08,006 Double or nothing! 512 01:34:09,943 --> 01:34:16,243 At this moment, make your bets. Double or nothing. 513 01:34:24,525 --> 01:34:26,049 The blindfold. 514 01:34:28,595 --> 01:34:30,084 Okay. 515 01:34:30,931 --> 01:34:36,032 And now for the third round. Back from the dead... 516 01:34:37,804 --> 01:34:41,073 Kurt Sloane wants more punishment. 517 01:34:43,810 --> 01:34:45,168 Say again. 518 01:34:46,780 --> 01:34:49,241 Go. Kill him. 519 01:34:49,983 --> 01:34:52,148 Let's fight! 520 01:34:52,986 --> 01:34:56,956 White warrior! White warrior! White warrior! 521 01:34:56,957 --> 01:35:02,160 White warrior! White warrior! 522 01:35:05,899 --> 01:35:08,133 You have to feel its thoughts... 523 01:35:09,903 --> 01:35:11,904 The air moves... 524 01:35:11,905 --> 01:35:18,166 before he moves. Anticipation. 525 01:35:55,982 --> 01:36:00,150 The strongest man does not always win. But the smartest one does. 526 01:36:10,864 --> 01:36:12,153 Come on! 527 01:36:45,799 --> 01:36:49,967 Kurt! Run the big man to the ground. 528 01:36:57,010 --> 01:36:59,005 C'mon! 529 01:38:45,752 --> 01:38:48,988 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 530 01:38:49,089 --> 01:38:53,889 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 531 01:38:53,990 --> 01:38:58,153 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 532 01:39:35,869 --> 01:39:38,871 Your brother is brave. Your brother was a warrior. 533 01:39:38,872 --> 01:39:43,006 Unlike you. Such a coward. 534 01:39:49,949 --> 01:39:53,184 If you keep coming up with the drive to desire and will to win 535 01:39:53,753 --> 01:39:55,247 I will make you immortal. 536 01:40:04,764 --> 01:40:08,192 This is your destiny. Believe in yourself. 537 01:40:43,770 --> 01:40:50,070 White warrior! White warrior! White warrior! 538 01:42:03,016 --> 01:42:09,255 White warrior! White warrior! White warrior! White warrior! 539 01:42:15,995 --> 01:42:20,061 The kill-shot! 540 01:42:22,735 --> 01:42:27,233 White warrior! White warrior! White warrior! 541 01:44:00,833 --> 01:44:04,705 White warrior! White warrior! White warrior! 542 01:44:04,805 --> 01:44:09,007 White warrior! White warrior! White warrior! 543 01:44:27,961 --> 01:44:30,092 Shock and aw! 544 01:44:42,775 --> 01:44:46,272 Attention! Attention! 545 01:44:47,780 --> 01:44:54,019 Kurt Sloane just defeated Mongkut! Incredible! 546 01:45:01,894 --> 01:45:05,792 Durand. He is not that big. 547 01:45:06,692 --> 01:45:12,196 Okay. Alright. Lift your hand, champion. 548 01:45:13,583 --> 01:45:17,654 _Subtitled by Clarity_ 549 01:45:30,197 --> 01:45:36,497 _Previo by DanDee_ 550 01:45:37,305 --> 01:45:43,365 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.