All language subtitles for Kamikaze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:02:40,045 --> 00:02:41,780 Did you see this? 2 00:02:42,180 --> 00:02:44,349 Working! 3 00:02:46,484 --> 00:02:48,520 What brings you here, a kind person? 4 00:02:48,687 --> 00:02:52,958 This is for you ... Address ... 5 00:02:53,091 --> 00:02:54,960 Reduction. 6 00:02:55,026 --> 00:02:58,496 But I have one in this department. 7 00:02:58,630 --> 00:03:00,432 I have to give you this in person. 8 00:03:00,465 --> 00:03:01,900 Done! 9 00:03:02,000 --> 00:03:04,169 I got it in person. 10 00:03:04,302 --> 00:03:06,304 Satisfied? 11 00:03:06,371 --> 00:03:09,174 Get out of here until I'm floor Baska not demolished. 12 00:03:09,241 --> 00:03:12,310 Away! 13 00:03:12,444 --> 00:03:14,446 Wali! 14 00:03:43,708 --> 00:03:47,145 One day I'll be the one to fire you! 15 00:03:48,113 --> 00:03:51,449 And this is a lot of noise! 16 00:04:12,804 --> 00:04:14,406 Hello, uncle. 17 00:04:15,907 --> 00:04:19,311 Somebody saw opener? - I threw it. 18 00:04:20,946 --> 00:04:22,747 Lunch is ready! 19 00:04:26,851 --> 00:04:28,787 What is it? 20 00:04:29,487 --> 00:04:31,122 Boiled beef? 21 00:04:32,958 --> 00:04:34,726 You're not hungry or in the mood? 22 00:04:34,793 --> 00:04:37,595 Why all this luggage at the entrance? 23 00:04:37,595 --> 00:04:38,563 Leave! 24 00:04:38,596 --> 00:04:40,432 We leave tomorrow morning. 25 00:04:40,532 --> 00:04:42,767 You look surprised. 26 00:04:43,468 --> 00:04:45,370 Did you forget about it? 27 00:04:45,570 --> 00:04:47,405 Yes. 28 00:04:48,740 --> 00:04:51,109 But you, when you're going to take a vacation? 29 00:04:51,142 --> 00:04:53,278 Already I picked up. 30 00:04:54,612 --> 00:04:56,214 I was fired. 31 00:04:56,381 --> 00:04:57,816 For what? 32 00:04:57,882 --> 00:05:02,387 Chat with friends, distract them from study 33 00:05:02,487 --> 00:05:04,556 and constantly pestered TEENS. 34 00:05:06,391 --> 00:05:09,728 In any case, I decided not to work again. 35 00:05:11,162 --> 00:05:13,765 And yet there. 36 00:05:18,370 --> 00:05:20,405 Happily rest. 37 00:05:22,273 --> 00:05:24,342 Maybe you should call him a job. 38 00:05:24,442 --> 00:05:27,145 I'm not going to call anybody. Let him do what he wants. 39 00:05:27,212 --> 00:05:30,882 He always did, and it's always all annoyed. 40 00:06:49,327 --> 00:06:55,100 "You know about the stylet? Everyone has heard about This righteous among the sinners, 41 00:06:55,133 --> 00:07:01,272 He is stealing from the rich to give to the poor ... " - It's not Mandro, and Karl Marx, you fool! 42 00:07:04,109 --> 00:07:08,713 "... We know that this legendary character I left a lot of dead bodies 43 00:07:08,780 --> 00:07:13,918 and it could be very cruel. An interesting character, anyway ... " 44 00:08:03,768 --> 00:08:07,705 Bastards! ... Son of a bitch ... 45 00:08:17,048 --> 00:08:19,517 That's just mean to do that! 46 00:08:19,584 --> 00:08:23,054 There's someone hiding and prihlёbyvaet back? ... 47 00:08:25,223 --> 00:08:28,426 I know where they are ... I know where they are ... 48 00:09:39,030 --> 00:09:40,832 Damn! 49 00:09:40,932 --> 00:09:43,635 You're worried about me ... 50 00:10:44,829 --> 00:10:46,931 Well, how good was the trip, girls? 51 00:10:47,799 --> 00:10:50,201 Can you close the door, please. 52 00:10:51,102 --> 00:10:53,271 Take care of the birds. 53 00:11:10,988 --> 00:11:12,156 So long! 54 00:11:12,190 --> 00:11:15,226 Hello, uncle. It was hell. 55 00:11:16,327 --> 00:11:19,597 You do not know what the hell! 56 00:11:59,804 --> 00:12:01,672 "Please excuse us for this brief interruption in broadcasting. " 57 00:12:06,744 --> 00:12:09,781 I was in the control room when it happened. 58 00:12:09,847 --> 00:12:11,716 She suddenly fell, 59 00:12:11,783 --> 00:12:15,119 Dropped from the insides of the body, as if ... 60 00:12:15,520 --> 00:12:18,523 In short, her stomach exploded. 61 00:12:20,591 --> 00:12:22,160 Thank you. 62 00:12:24,028 --> 00:12:26,597 Have ballistics team to come take a look. 63 00:12:26,631 --> 00:12:29,467 And I want to know everything about this speaker. 64 00:12:32,069 --> 00:12:35,473 You said her family? - I sent a telegram of condolences. 65 00:12:35,506 --> 00:12:36,974 You are responsible for the investigation? 66 00:12:37,074 --> 00:12:38,376 And you, who are you? 67 00:12:38,476 --> 00:12:43,114 Mrs. Laura Frontenac, Secretary of State communications. Mister...? 68 00:12:44,482 --> 00:12:46,584 Nice to meet you. 69 00:12:51,589 --> 00:12:54,192 What have you heard? 70 00:12:54,325 --> 00:12:56,260 This is your car gave out a sound? 71 00:12:56,327 --> 00:12:57,862 No, I remember ... 72 00:12:57,962 --> 00:13:01,632 I heard it when she fell ... 73 00:13:02,300 --> 00:13:04,902 Initial reports from the coroner. 74 00:13:05,837 --> 00:13:08,272 No bullets were found. 75 00:13:09,440 --> 00:13:11,275 How so? 76 00:13:12,410 --> 00:13:14,679 We go to the morgue. 77 00:13:14,812 --> 00:13:17,315 I need a detailed report tonight. 78 00:13:17,482 --> 00:13:19,584 I'll be in my office. 79 00:13:19,851 --> 00:13:21,886 As you wish. 80 00:13:24,188 --> 00:13:26,157 What number? 81 00:13:26,157 --> 00:13:27,692 2. 82 00:13:47,311 --> 00:13:49,881 Had she committed suicide, or someone helped her? 83 00:13:49,981 --> 00:13:52,316 I'm doing the autopsy for a decade and I have never seen such a thing. 84 00:13:52,316 --> 00:13:56,120 - How can you explain this? - Ask my son. 85 00:13:58,923 --> 00:14:01,025 All I know is ... 86 00:14:02,627 --> 00:14:04,228 that she had a hole in his stomach. 87 00:14:04,328 --> 00:14:07,632 I am glad that you are here, I would not have noticed it without you! 88 00:14:07,665 --> 00:14:09,700 What kind of hole? 89 00:14:09,800 --> 00:14:14,672 No gunpowder. audio acid no trace, nothing. 90 00:14:15,239 --> 00:14:18,776 What should I write in my report? Natural death? 91 00:14:19,277 --> 00:14:21,779 It would look suspicious. 92 00:14:25,683 --> 00:14:28,085 Does anyone understand anything? 93 00:14:31,422 --> 00:14:33,624 Can stop typing? 94 00:14:37,395 --> 00:14:39,864 Perhaps we could make out the camera. 95 00:14:40,264 --> 00:14:42,633 Disassemble the camera? 96 00:14:43,367 --> 00:14:46,103 All! now it's your concern. 97 00:14:46,571 --> 00:14:49,807 I have to report to Mrs. Kaktotam. 98 00:14:50,875 --> 00:14:53,477 - Bye, boys. - Till. 99 00:14:59,450 --> 00:15:01,552 Come on, open. 100 00:15:09,961 --> 00:15:13,197 What does it say in brief? - Little. 101 00:15:14,398 --> 00:15:17,702 I need an explanation for tomorrow. For me the media. 102 00:15:19,170 --> 00:15:21,505 Natural death. 103 00:15:21,572 --> 00:15:22,573 Are you kidding? 104 00:15:22,673 --> 00:15:26,644 She could be attacked by a bunch of Martians on the weekends. 105 00:15:27,545 --> 00:15:29,547 This will come down? 106 00:15:32,350 --> 00:15:33,751 Well... 107 00:15:34,785 --> 00:15:36,654 How about a drink? 108 00:15:36,754 --> 00:15:39,390 It sounds like the right thing to do. 109 00:15:41,559 --> 00:15:43,461 Yes. delicious. 110 00:15:47,665 --> 00:15:51,302 I'll tell him to come down, and that again he will say that he is cold. 111 00:16:02,013 --> 00:16:03,481 What do you need? 112 00:16:03,514 --> 00:16:06,017 - We have lunch. - Go ahead, I'll come right now. 113 00:16:06,117 --> 00:16:08,653 Anyway, I'm sure already cold. 114 00:16:23,801 --> 00:16:25,836 What is this wine? 115 00:16:26,704 --> 00:16:28,706 Bordeaux 76th year. - "... We start with a news release 116 00:16:28,773 --> 00:16:32,443 terrible event that led to the death Our colleague Huguette tranche. 117 00:16:32,476 --> 00:16:35,112 Once again, management and staff our channel would like to express 118 00:16:35,112 --> 00:16:40,051 condolences to the family of the deceased. According to the Secretary of State Communications 119 00:16:40,084 --> 00:16:45,923 death was caused by unexplained natural causes. 120 00:16:45,956 --> 00:16:48,526 It could not have been a natural death. 121 00:16:48,826 --> 00:16:54,832 I have seen that. I was watching TV. Can you hear me, you idiot? 122 00:16:54,865 --> 00:17:02,907 It is not a natural death! Say it! Do your job! Why would they lie? 123 00:17:02,940 --> 00:17:07,111 - But Uncle, I thought you hate speakers. - It's true. 124 00:17:07,278 --> 00:17:10,548 You always said that her ugly face. Calmly, she's dead! 125 00:17:10,581 --> 00:17:14,018 More precisely, they should say so! As she died. 126 00:17:14,118 --> 00:17:17,555 That's because they do not know and are obliged to talk nonsense! 127 00:17:17,621 --> 00:17:20,357 I can not believe this! 128 00:17:20,624 --> 00:17:24,462 And I'm not hungry. Meat overcooked, Leah. 129 00:17:25,796 --> 00:17:30,468 It is overcooked. Such meat should be eaten sparingly. 130 00:17:45,082 --> 00:17:49,220 - What is sulking? - I'm worried about your uncle. 131 00:17:50,588 --> 00:17:53,357 - As long as he does not bite ... - If he continues to behave 132 00:17:53,390 --> 00:17:55,726 then I'll bite. 133 00:18:28,159 --> 00:18:30,628 I'll wait for you at the bottom five minutes. 134 00:18:36,967 --> 00:18:40,004 Director General of the channel is waiting for you. Frontenac also there, with two ministers. 135 00:18:40,070 --> 00:18:42,840 But before you meet with them, it would be nice If you say anything to journalists 136 00:18:42,873 --> 00:18:45,910 and speakers. They are in a panic. - And what do I tell them? 137 00:18:46,010 --> 00:18:48,646 That their work is now more dangerous than ours? 138 00:18:52,850 --> 00:18:55,486 - Mr Romain Pasco ... - Yes I know! 139 00:18:55,553 --> 00:18:58,322 Mr. Pascoe, this situation is unacceptable. 140 00:18:58,489 --> 00:19:01,392 And I will not tolerate any laxity. 141 00:19:02,626 --> 00:19:06,564 - Can you explain to me what's so funny? - Nothing. Just the word "immorality." 142 00:19:07,064 --> 00:19:10,734 By the way, who is responsible for the investigation? 143 00:19:10,968 --> 00:19:13,103 - Miss Frontenac told me ... - Yes ... I think this gentleman 144 00:19:13,170 --> 00:19:15,105 responds. He was there when I arrived. 145 00:19:15,172 --> 00:19:19,443 I am here only because it is in my area. Now, if you want me to answer ... 146 00:19:30,688 --> 00:19:33,724 I know that Mrs Frontenac think you trust ... 147 00:19:34,592 --> 00:19:37,361 Your case ... yet. 148 00:19:39,129 --> 00:19:41,732 But be careful, do not be mistaken. 149 00:19:43,667 --> 00:19:48,639 All information for the press It must be approved by Mrs Frontenac 150 00:19:48,672 --> 00:19:54,345 and me ... Is that clear? - Of course, the Minister. 151 00:20:07,091 --> 00:20:11,762 I bet that all yesterday. Most hole, guts everywhere and ikak bullets. 152 00:20:12,796 --> 00:20:16,233 You disassemble the camera? - Yes, but we found nothing. 153 00:20:16,233 --> 00:20:18,335 That's a record. 154 00:20:18,669 --> 00:20:22,072 Let's first take a bite, because then maybe it will not really want. 155 00:20:23,073 --> 00:20:25,643 Call Lesberga and tell him to I figured out the ballistics squad. 156 00:20:25,676 --> 00:20:28,913 They should be calculated the trajectory and speed of a bullet. 157 00:20:28,946 --> 00:20:31,815 - But no, no bullets. - I know. 158 00:20:32,683 --> 00:20:35,185 But I want to Lesberg I pretended to have. 159 00:20:36,186 --> 00:20:40,157 I want to know where he was shooting. Top, bottom, in the back? 160 00:20:41,792 --> 00:20:44,695 If we do not know from what he shot, we still want to know how he did it. 161 00:20:44,762 --> 00:20:48,265 Julie I pick up at the train station. I'll wait for you at the office. 162 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 I can count on you, right? 163 00:21:42,052 --> 00:21:44,989 Through the keyhole, not much to see! 164 00:21:45,022 --> 00:21:47,191 I pounded ... I was going to slip it under the door. 165 00:21:47,291 --> 00:21:49,994 Oh sure ... So you're spying on me? 166 00:21:50,060 --> 00:21:53,364 Do you want to search the room uncle. And I, I, too, can search your bedroom? 167 00:21:53,430 --> 00:21:55,666 - But I swear, I ... - Want to know what's inside 168 00:21:55,733 --> 00:21:57,301 this closed room, huh? 169 00:21:57,368 --> 00:21:59,403 Want to see? 170 00:22:00,404 --> 00:22:02,639 To do this, you just need to ask permission! 171 00:22:15,119 --> 00:22:17,154 End of the visit. 172 00:22:36,306 --> 00:22:39,910 Hey, honey, you look better than when she left. 173 00:22:40,110 --> 00:22:42,713 I have a surprise for you! 174 00:23:44,708 --> 00:23:47,711 Dad, you just sucks! 175 00:23:48,612 --> 00:23:51,081 Yes, but Mrs. Louise has been sick for 2 days ... 176 00:23:51,115 --> 00:23:55,686 She can not do miracles, working two hours a week. 177 00:23:55,719 --> 00:23:59,990 All my clothes dirty. How I'm going to school tomorrow? 178 00:24:02,626 --> 00:24:06,163 - And what is the key? - This, Miss, to set the washing program ... 179 00:24:19,676 --> 00:24:21,078 Dad? 180 00:24:24,548 --> 00:24:26,316 Can I buy you a loan? 181 00:24:47,404 --> 00:24:49,406 Are you out of your mind? 182 00:24:49,840 --> 00:24:53,010 I was thinking about something ... Excuse me. 183 00:24:53,277 --> 00:24:54,444 Thank you. 184 00:24:56,547 --> 00:25:00,317 - Oh, you're back? - I have to go. I'll explain later. 185 00:25:00,350 --> 00:25:02,686 You can choose how you want the washing machine. 186 00:25:02,719 --> 00:25:04,521 Asked to deliver it tomorrow and say, I pay by check. 187 00:25:04,555 --> 00:25:06,790 - You're not upset? - It is not my fault 188 00:25:06,823 --> 00:25:09,860 if I choose the wrong, what should be. - Of course not. 189 00:25:18,569 --> 00:25:21,905 Start again in slow motion. Please, slow. 190 00:25:30,948 --> 00:25:32,950 Did you see the blue lightning? 191 00:25:34,551 --> 00:25:36,520 Again. 192 00:25:39,957 --> 00:25:42,359 Slowly ... Stop. 193 00:25:42,392 --> 00:25:45,429 Ziggy, including other tape at the same speed. 194 00:25:47,464 --> 00:25:48,932 Fast! 195 00:25:56,740 --> 00:26:00,410 Did you see? There's blue lightning before it every time. 196 00:26:03,580 --> 00:26:06,049 Of course there is a blue lightning! 197 00:26:06,917 --> 00:26:09,286 But it does not help us much. 198 00:26:14,558 --> 00:26:15,559 Hello everybody. 199 00:26:15,592 --> 00:26:17,427 What's New? 200 00:26:18,829 --> 00:26:22,833 Listen ... I did what you requested. But not so easy 201 00:26:22,933 --> 00:26:26,270 calculate the trajectory of the bullet when there is no bullet and there is no trace! 202 00:26:28,005 --> 00:26:32,442 Anyway ... At first glance ... Considering how exploded bodies 203 00:26:33,110 --> 00:26:36,813 we can assume that the bullet flew in front. 204 00:26:36,880 --> 00:26:41,752 So, if you pretend that the bullet actually it was, then it is entered into the body from the front. 205 00:26:44,288 --> 00:26:46,990 However, this does not tell us that it was this bullet. 206 00:26:47,124 --> 00:26:50,861 Do not worry ... We're just going to find out. 207 00:26:54,131 --> 00:26:56,266 Turn again. 208 00:27:10,247 --> 00:27:12,783 - You're early. - I think I know what the killer is doing it. 209 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 Then it should be uiystva? 210 00:27:14,918 --> 00:27:17,988 And how does he do it? - He shoots the TV. 211 00:27:18,221 --> 00:27:21,391 Well, how could I not think about it! Of course it shoots out of the TV! 212 00:27:21,925 --> 00:27:25,562 No bullets, no casualties from the enemy, 213 00:27:25,629 --> 00:27:30,133 no phone calls, all victim ate before it was tested. 214 00:27:31,034 --> 00:27:33,003 Nothing found. 215 00:27:33,837 --> 00:27:35,839 All we know is that energy source that kills 216 00:27:35,906 --> 00:27:38,475 Victims come in front of them. 217 00:27:39,242 --> 00:27:41,478 Just in terms of the camera. 218 00:27:41,812 --> 00:27:43,280 And something else. 219 00:27:44,581 --> 00:27:46,683 I have a suspicion ... 220 00:27:47,951 --> 00:27:51,722 Last night I saw the child, Shoot from a plastic pistol at the TV screen. 221 00:27:52,789 --> 00:27:56,593 One shot - an Indian falls off his horse. 222 00:27:56,660 --> 00:28:00,664 Listen, Sheriff ... Forgive me, my nerves ... 223 00:28:00,664 --> 00:28:03,333 In your western story hard to believe. 224 00:28:03,400 --> 00:28:05,502 Do you have other ideas? 225 00:28:08,705 --> 00:28:13,110 This idea is no more improbable than the theory natural death in the end. 226 00:28:13,744 --> 00:28:15,746 But it is much more terrifying. 227 00:28:16,546 --> 00:28:19,149 - This could mean that ... - The killer somewhere in France 228 00:28:19,249 --> 00:28:22,953 happily sitting in front of his TV. And 55 million suspects. 229 00:28:25,322 --> 00:28:28,091 Give me permission to test this theory. 230 00:28:28,992 --> 00:28:32,028 I have to talk to the minister. I can not take this decision independently. 231 00:28:32,129 --> 00:28:34,164 I'll let you know. 232 00:28:35,932 --> 00:28:38,668 - I hope you're wrong. - I also. 233 00:28:43,473 --> 00:28:47,878 It was 8 in the morning, I went to school. From washing cars, I chose the more expensive. 234 00:28:48,044 --> 00:28:50,747 By the way, I heard the news, they said that the head 235 00:28:50,847 --> 00:28:56,386 investigation of these telesmertyami so Please bring me a T-shirt MTV. Kisses. 236 00:29:02,025 --> 00:29:05,362 - Hey, birds ... - Hey, do you know how long ?! 237 00:29:05,429 --> 00:29:08,899 You have no job? Patrick got at least? 238 00:29:09,065 --> 00:29:12,068 He has not woken up. It happens... 239 00:29:12,269 --> 00:29:16,306 - Why are you so upset? - I'm not upset! 240 00:29:16,373 --> 00:29:19,876 I just think that you - two lazy type and I'm not used to that, 241 00:29:19,910 --> 00:29:24,147 you confused at my feet at this hour ... And I want to continue to go about their business as usual! 242 00:29:24,948 --> 00:29:27,884 You're gonna wake up, Patrick !? 243 00:29:30,220 --> 00:29:33,056 Do you think that's still on vacation !? 244 00:29:33,290 --> 00:29:35,792 A small check to start the day! 245 00:29:36,960 --> 00:29:39,396 3450 francs ... I thought we going to divide up the payment of invoices. 246 00:29:39,463 --> 00:29:41,398 I'll pay you later. 247 00:29:42,199 --> 00:29:44,234 All right, there is no hurry. 248 00:29:48,772 --> 00:29:51,107 Are you sure you want to work? 249 00:29:51,675 --> 00:29:54,743 - Thank you. - Can I show you the way out? 250 00:30:02,052 --> 00:30:05,422 For the price, this machine could be quieter. 251 00:30:11,061 --> 00:30:13,330 Silence is so beautiful! 252 00:30:21,571 --> 00:30:24,441 - Steak or brioche? - Steak. 253 00:30:28,245 --> 00:30:30,180 So you saw him? 254 00:30:31,648 --> 00:30:34,117 I was sure that he did not understand. 255 00:30:34,851 --> 00:30:37,220 And then I would be removed from the case. 256 00:30:38,088 --> 00:30:41,191 Well ... I was glad to meet you. 257 00:30:42,726 --> 00:30:45,662 I bet it was bad news. It was Olive? 258 00:30:45,729 --> 00:30:48,899 No. We'll have to disappoint you: you will not have this t-shirt. 259 00:30:48,965 --> 00:30:51,301 I was removed from the case. - Lousy! 260 00:30:51,368 --> 00:30:54,905 On the contrary, it's not bad. I was disgusting father last night. 261 00:30:55,205 --> 00:30:57,307 Now I can improve. 262 00:30:58,241 --> 00:31:03,013 Then get dressed, I take my lunch you at any place a want, okay? 263 00:31:03,547 --> 00:31:05,515 You just wonderful, Daddy. 264 00:31:17,127 --> 00:31:17,160 You're rubbish ... 265 00:33:28,124 --> 00:33:30,860 This stuff ... 266 00:33:36,800 --> 00:33:38,735 Who wants to know? 267 00:33:39,202 --> 00:33:41,538 Boss, the girl of communications. 268 00:33:41,638 --> 00:33:43,306 - Frontenac? - Yes she. 269 00:33:43,373 --> 00:33:45,041 Bring the phone. 270 00:33:52,549 --> 00:33:56,386 Hello, Mrs. Frontenac. It's good that you called! 271 00:33:56,686 --> 00:33:59,189 Another murder? What a surprise! 272 00:33:59,756 --> 00:34:02,525 On the second channel? It's nice to have a change! 273 00:34:02,625 --> 00:34:05,595 Stop the fool. They, It may bring you back to this matter. 274 00:34:05,628 --> 00:34:07,997 I have uidetsya to you now. I'll see you there. 275 00:34:08,031 --> 00:34:12,402 I do not have to this case irrelevant, until I see a written notice on your desktop. 276 00:34:12,602 --> 00:34:14,871 So if you want to see me, Send me a summons 277 00:34:14,904 --> 00:34:18,675 or come to my office. I was there from 10 to 12 and from 2 to 7. 278 00:34:20,310 --> 00:34:21,978 I was a little rough, do not you think? - With a girl 279 00:34:22,045 --> 00:34:24,681 or with the management? - Smart hard? 280 00:34:24,714 --> 00:34:28,351 - I think about your future boss. - It is better to think about his future. 281 00:34:32,155 --> 00:34:35,525 Minister ... I would like to talk to you. 282 00:34:38,128 --> 00:34:39,796 I need a beer. 283 00:34:43,133 --> 00:34:46,603 Hey. There are reports? 284 00:34:55,145 --> 00:34:58,248 Your work order. Signed by the Minister. 285 00:34:59,482 --> 00:35:01,151 You're the only responsible. 286 00:35:01,251 --> 00:35:06,489 You have full access. Additional the cost will be covered by my department. 287 00:35:08,525 --> 00:35:12,095 I'm sorry for what happened, but you have to understand me: 288 00:35:12,162 --> 00:35:14,998 They instructed me to this thing, and then picked it ... 289 00:35:16,900 --> 00:35:21,070 I ask you only one thing: If that bastard there, get it. 290 00:35:27,911 --> 00:35:30,513 Herve, check it all. 291 00:35:36,986 --> 00:35:40,623 - Mr. Pascoe, I am the CEO of the channel, and ... - At the moment, the studio 292 00:35:40,690 --> 00:35:45,295 It is the responsibility of my staff. Guy, call all the news editors and managers of the channel. 293 00:35:49,732 --> 00:35:52,202 - Mr. Pascoe ... - Everything is fine... 294 00:35:53,636 --> 00:35:56,005 - Inspector... - Quiet! 295 00:35:56,306 --> 00:35:57,841 - Olive... - Yes. 296 00:35:58,041 --> 00:36:01,644 Give me all the information about the last murder. Blood and urine tests ... 297 00:36:01,678 --> 00:36:03,580 everything that you have. - Now. 298 00:36:03,680 --> 00:36:07,283 And do me a list of all Famous hacker, even children. 299 00:36:12,188 --> 00:36:14,591 Good evening, I'm Inspector Pascoe. 300 00:36:14,624 --> 00:36:17,427 TV studio under police surveillance. 301 00:36:18,127 --> 00:36:21,831 Now it is a matter of national importance, and I answer for it at the moment. 302 00:36:22,398 --> 00:36:25,869 You set a recording device in each a console to be recorded 303 00:36:25,902 --> 00:36:29,305 live broadcasts and giving them aired a two-second delay. 304 00:36:30,707 --> 00:36:32,775 And if we can learn what is all this? 305 00:36:32,942 --> 00:36:36,246 I can not explain it to you. Already 11 pm, just do it. 306 00:36:36,412 --> 00:36:41,651 From tomorrow morning, I do not want to someone said to live on any channel. 307 00:36:44,721 --> 00:36:47,390 Kills on television is no more. 308 00:36:47,757 --> 00:36:49,826 Goodbye. 309 00:36:51,594 --> 00:36:52,562 Olive. - Yes. 310 00:36:52,629 --> 00:36:54,564 Gather all the people in this place. 311 00:36:54,597 --> 00:36:56,466 - When? - As soon as possible. Ask them, 312 00:36:56,466 --> 00:36:58,468 come with baggage, they will have stay for a few days. 313 00:36:58,501 --> 00:37:01,104 Trevor Warren, Dr. Tchaikovsky ... Who are these people? 314 00:37:01,170 --> 00:37:02,839 - Big bumps. - True? 315 00:37:02,872 --> 00:37:05,642 Because some of them very complicated names ... 316 00:37:05,675 --> 00:37:09,612 Hudenbah, Stevinson ... I do not find it in the phone book! 317 00:37:11,047 --> 00:37:15,084 Say ... Why do not we ask Mrs. Solange to come? 318 00:37:15,351 --> 00:37:17,787 - Who is it? - The Fortune Teller. 319 00:37:17,887 --> 00:37:20,924 She's a big shot. even Reagan consulted with her. 320 00:37:21,424 --> 00:37:22,792 Can. 321 00:37:59,362 --> 00:38:03,032 Dear Madam, thank you brightest. 322 00:38:07,236 --> 00:38:08,805 Did you know Pasco, department of Kill? 323 00:38:08,871 --> 00:38:12,141 - I heard about it. - I want you to watch him. 324 00:38:12,241 --> 00:38:17,146 If his theory is correct, and it could be arrested I suspect, I want to know it now. 325 00:38:17,580 --> 00:38:21,517 Who knows about this mission ...? - You're my boss. 326 00:38:21,551 --> 00:38:23,853 - What about Frontenac? - No. 327 00:38:23,920 --> 00:38:26,923 - Be careful. - You can count on me. 328 00:38:27,890 --> 00:38:32,495 - The recorder is in the control room, we're ready. - We can start now. 329 00:38:33,796 --> 00:38:36,432 Go, send your text. 330 00:39:02,358 --> 00:39:05,461 You apply this system in all your Console, right? 331 00:39:06,062 --> 00:39:08,164 We agree with the other channels. 332 00:39:09,198 --> 00:39:12,201 - I turn on the siren? - Yes, and fasten the seat belt. 333 00:39:48,971 --> 00:39:52,208 Hell, let's quickly! The rest is done in 15 seconds! 334 00:39:52,642 --> 00:39:55,344 It's not my fault, the connection is broken! 335 00:39:55,411 --> 00:39:57,280 You should be happy that we are here. 336 00:39:57,313 --> 00:40:00,149 It's not on my shift. - Come on, hurry! 337 00:40:06,189 --> 00:40:09,325 No need to make mountains out of molehills ... All done. 338 00:40:10,093 --> 00:40:13,663 Console recorder. You got the final image? 339 00:40:13,763 --> 00:40:16,065 Negative. Still nothing. 340 00:40:16,799 --> 00:40:19,502 My God! What are you waiting for? 341 00:40:26,843 --> 00:40:29,645 No one will miss you. 342 00:40:37,620 --> 00:40:39,722 You have 10 seconds! 343 00:41:02,245 --> 00:41:05,481 Bastards! A bunch of idiots! 344 00:41:26,035 --> 00:41:29,038 Thank you, sir. You are welcome, follow the young lady. 345 00:41:35,745 --> 00:41:38,948 Department sent me to help you. 346 00:41:39,081 --> 00:41:42,151 Welcome! Simply follow the girl! 347 00:41:51,027 --> 00:41:53,229 - Keep an eye on it all. - Yes, do not worry. 348 00:41:53,429 --> 00:41:55,264 - How do you? - Fine. 349 00:42:11,881 --> 00:42:13,983 Ladies and gentlemen, good evening. 350 00:42:14,884 --> 00:42:17,520 We thank you for answering our call. 351 00:42:17,553 --> 00:42:19,589 The situation is as follows. 352 00:42:20,089 --> 00:42:24,493 A series of similar killings that occurred directly on the television. 353 00:42:25,628 --> 00:42:27,296 To date, their 3. 354 00:42:27,363 --> 00:42:29,332 We have their records. 355 00:42:31,500 --> 00:42:34,036 The few clues we have ... 356 00:42:35,805 --> 00:42:38,608 lead us to believe that someone in your home ... 357 00:42:40,610 --> 00:42:43,312 I created a system ... 358 00:42:45,848 --> 00:42:47,717 allowing him to kill ... 359 00:42:47,750 --> 00:42:51,354 shooting a TV screen. You top experts 360 00:42:51,387 --> 00:42:54,257 in physiology, psychology, electronics ... 361 00:42:56,425 --> 00:42:58,661 First - you need to know ... 362 00:43:00,463 --> 00:43:03,399 Whether this theory is probable. 363 00:43:04,500 --> 00:43:06,002 Second - ... 364 00:43:07,270 --> 00:43:10,840 how to find the killer? 365 00:43:13,442 --> 00:43:16,712 Such cases ... Questions? 366 00:43:21,784 --> 00:43:24,520 How much time do we have? 367 00:43:25,121 --> 00:43:26,722 3 days. 368 00:43:30,826 --> 00:43:35,598 I would like to know if you can put here the coffee machine. 369 00:43:37,967 --> 00:43:39,468 No problem. 370 00:44:37,960 --> 00:44:41,731 You can easily stop live, but not me. 371 00:44:58,080 --> 00:45:00,683 This magneto. 372 00:45:02,451 --> 00:45:04,420 Something like a big magnet. 373 00:45:13,062 --> 00:45:16,432 You'll see, my dear, I am impressed with you again. 374 00:46:00,242 --> 00:46:03,512 Again off. You turned on the camera? 375 00:46:03,546 --> 00:46:05,815 I did not touch him. 376 00:46:05,881 --> 00:46:08,150 What kind of garbage? 377 00:46:08,717 --> 00:46:10,719 Call Center. 378 00:46:11,353 --> 00:46:13,389 Console center. 379 00:46:17,159 --> 00:46:18,894 What did they say? 380 00:46:19,028 --> 00:46:21,931 They do not know. It comes not from them. 381 00:46:36,278 --> 00:46:38,380 Did you see it? The camera is on its own. 382 00:46:38,481 --> 00:46:42,718 Broadcasting - the control room. what on your screen? Switch quickly. 383 00:46:51,260 --> 00:46:53,662 What nonsense? 384 00:47:07,676 --> 00:47:09,278 Inspector Pascoe. 385 00:47:10,212 --> 00:47:12,681 You told me that no more murders. But they not only did not stop, 386 00:47:12,748 --> 00:47:15,217 but you are more and spend a lot of money on it! And you 387 00:47:15,217 --> 00:47:16,886 made a mess on all channels! 388 00:47:16,919 --> 00:47:19,021 So I have to step back. 389 00:47:19,388 --> 00:47:21,924 Great idea. And then who will I put in charge of this case? 390 00:47:21,957 --> 00:47:24,393 Philippe Bouvard and Jacques Martin? (French television comedians) 391 00:47:26,662 --> 00:47:33,869 Dr. Samrat, a physicist, Dr. Trevor Cambridge, Communications Specialist. 392 00:47:34,970 --> 00:47:40,109 Mr ... - Dr. Heckman, of the Stockholm Center for Spatial Research. 393 00:47:42,044 --> 00:47:45,281 You can take your time five mine, Minister? 394 00:47:51,887 --> 00:47:56,892 First question: can someone his house through waves 395 00:47:57,726 --> 00:48:01,497 kill announcers working on live television? 396 00:48:02,731 --> 00:48:05,434 The answer is yes. 397 00:48:06,068 --> 00:48:10,039 The second question: the person with whom we deal 398 00:48:11,507 --> 00:48:15,511 He replaced the highly concentrated television network Hertz 399 00:48:15,544 --> 00:48:21,750 microwave network ... This network goes through a camera 400 00:48:22,785 --> 00:48:28,857 and explodes inside inwards. 401 00:48:31,226 --> 00:48:34,263 At this point, it is best to show you this directly. 402 00:48:35,664 --> 00:48:40,703 We have recreated the biological copy of the human body. 403 00:48:40,803 --> 00:48:53,749 It has the same density and resistivity ... Watch the acoustic impedance. 404 00:49:07,529 --> 00:49:09,832 It is clear enough, the minister? 405 00:49:09,865 --> 00:49:12,668 - Can you identify where it shoots? - It is extremely difficult. 406 00:49:12,701 --> 00:49:16,505 The only time in which we can detect it is when he shoots. 407 00:49:17,306 --> 00:49:22,011 The signal comes from them to create in its TV cameras. 408 00:49:22,311 --> 00:49:27,082 409 00:49:27,116 --> 00:49:30,552 410 00:49:30,853 --> 00:49:36,492 411 00:49:37,593 --> 00:49:39,762 412 00:49:40,062 --> 00:49:44,566 413 00:49:44,867 --> 00:49:47,903 414 00:49:48,003 --> 00:49:52,641 415 00:49:54,476 --> 00:49:56,745 416 00:49:57,546 --> 00:50:05,487 417 00:50:06,321 --> 00:50:12,995 418 00:50:14,229 --> 00:50:20,836 419 00:50:21,303 --> 00:50:22,938 420 00:50:23,038 --> 00:50:27,176 421 00:50:27,342 --> 00:50:32,114 422 00:50:33,048 --> 00:50:36,185 423 00:50:36,752 --> 00:50:41,423 424 00:50:42,524 --> 00:50:46,995 425 00:50:47,029 --> 00:50:51,333 426 00:50:53,969 --> 00:50:58,173 427 00:50:58,273 --> 00:51:03,078 428 00:51:05,581 --> 00:51:08,517 429 00:51:08,751 --> 00:51:10,853 430 00:51:13,889 --> 00:51:15,657 431 00:51:15,758 --> 00:51:19,361 432 00:51:19,561 --> 00:51:21,597 433 00:51:24,399 --> 00:51:26,135 434 00:51:26,235 --> 00:51:28,303 435 00:51:28,403 --> 00:51:30,472 436 00:51:31,006 --> 00:51:33,208 437 00:51:33,475 --> 00:51:36,512 438 00:51:36,545 --> 00:51:40,549 439 00:51:41,683 --> 00:51:44,720 440 00:51:59,368 --> 00:52:00,803 441 00:52:01,103 --> 00:52:04,206 442 00:52:06,341 --> 00:52:08,510 443 00:52:08,610 --> 00:52:10,879 444 00:52:12,447 --> 00:52:16,218 445 00:52:17,386 --> 00:52:22,024 446 00:52:22,090 --> 00:52:24,126 447 00:52:24,159 --> 00:52:27,462 448 00:52:29,932 --> 00:52:33,836 449 00:52:35,170 --> 00:52:39,575 450 00:52:39,708 --> 00:52:42,644 451 00:52:42,678 --> 00:52:44,847 452 00:52:48,684 --> 00:52:52,754 453 00:52:52,788 --> 00:52:54,923 454 00:52:54,957 --> 00:52:59,394 455 00:52:59,661 --> 00:53:03,832 456 00:53:04,066 --> 00:53:06,068 457 00:54:12,401 --> 00:54:15,771 458 00:54:17,572 --> 00:54:19,308 459 00:54:20,442 --> 00:54:24,446 460 00:54:24,746 --> 00:54:27,683 461 00:54:32,721 --> 00:54:39,194 462 00:54:39,261 --> 00:54:44,599 463 00:54:46,068 --> 00:54:49,071 464 00:54:49,438 --> 00:54:52,574 465 00:54:52,841 --> 00:54:54,843 466 00:55:08,724 --> 00:55:12,361 467 00:55:24,206 --> 00:55:27,676 468 00:55:28,910 --> 00:55:30,345 469 00:55:30,612 --> 00:55:35,350 470 00:55:36,184 --> 00:55:39,988 471 00:55:40,088 --> 00:55:43,792 472 00:55:49,765 --> 00:55:55,737 473 00:55:56,371 --> 00:55:59,274 474 00:55:59,541 --> 00:56:01,476 475 00:56:01,877 --> 00:56:03,378 476 00:56:04,679 --> 00:56:08,583 477 00:56:08,784 --> 00:56:12,721 478 00:56:12,788 --> 00:56:17,626 479 00:56:17,692 --> 00:56:23,198 480 00:56:23,465 --> 00:56:26,034 481 00:56:27,002 --> 00:56:30,038 482 00:56:32,007 --> 00:56:34,676 483 00:56:56,331 --> 00:57:00,068 484 00:57:00,268 --> 00:57:03,205 485 00:57:04,172 --> 00:57:06,141 486 00:57:06,241 --> 00:57:11,480 487 00:57:30,332 --> 00:57:33,401 488 00:57:33,635 --> 00:57:36,471 489 00:57:37,305 --> 00:57:40,909 490 00:57:45,046 --> 00:57:48,283 491 00:57:54,156 --> 00:57:56,224 492 00:58:23,985 --> 00:58:27,689 493 00:58:28,557 --> 00:58:33,461 494 00:58:33,528 --> 00:58:36,131 495 00:58:36,565 --> 00:58:42,504 496 00:58:42,604 --> 00:58:47,909 497 00:58:48,276 --> 00:58:51,813 498 00:59:12,500 --> 00:59:15,036 499 00:59:15,070 --> 00:59:18,573 500 00:59:18,673 --> 00:59:24,079 501 00:59:27,282 --> 00:59:32,554 502 00:59:32,587 --> 00:59:35,423 503 00:59:40,228 --> 00:59:46,601 504 00:59:47,302 --> 00:59:51,640 505 00:59:51,840 --> 00:59:58,280 506 01:00:00,749 --> 01:00:04,252 507 01:00:05,820 --> 01:00:07,522 508 01:00:07,555 --> 01:00:09,724 509 01:00:10,825 --> 01:00:14,195 510 01:00:16,398 --> 01:00:20,268 511 01:00:20,402 --> 01:00:24,306 512 01:00:26,875 --> 01:00:33,648 513 01:00:34,683 --> 01:00:38,586 514 01:00:39,487 --> 01:00:41,556 515 01:00:41,589 --> 01:00:44,759 516 01:00:45,727 --> 01:00:48,563 517 01:01:01,042 --> 01:01:04,346 518 01:01:12,620 --> 01:01:17,792 519 01:01:18,860 --> 01:01:24,866 520 01:01:24,933 --> 01:01:29,237 521 01:01:33,408 --> 01:01:38,380 522 01:01:38,913 --> 01:01:41,249 523 01:01:42,584 --> 01:01:47,789 524 01:01:48,556 --> 01:01:52,060 525 01:01:52,260 --> 01:01:54,396 526 01:01:55,964 --> 01:02:00,235 527 01:02:00,301 --> 01:02:02,337 528 01:02:02,437 --> 01:02:07,709 529 01:02:08,009 --> 01:02:10,712 530 01:02:15,850 --> 01:02:23,425 531 01:02:23,992 --> 01:02:28,163 532 01:02:28,196 --> 01:02:30,799 533 01:02:37,400 --> 01:02:39,200 534 01:02:41,000 --> 01:02:43,344 535 01:02:44,000 --> 01:02:46,314 536 01:02:46,314 --> 01:02:48,716 537 01:02:50,285 --> 01:02:53,021 538 01:02:53,554 --> 01:02:58,426 539 01:02:58,526 --> 01:03:01,629 540 01:03:01,996 --> 01:03:03,998 541 01:03:08,603 --> 01:03:11,339 542 01:03:12,607 --> 01:03:14,842 543 01:03:16,444 --> 01:03:18,746 544 01:03:19,681 --> 01:03:22,684 545 01:03:31,392 --> 01:03:35,196 546 01:03:36,998 --> 01:03:39,967 547 01:03:42,770 --> 01:03:44,806 548 01:03:44,872 --> 01:03:47,442 549 01:03:48,443 --> 01:03:50,478 550 01:03:51,846 --> 01:03:53,881 551 01:03:55,983 --> 01:03:58,720 552 01:04:57,512 --> 01:05:01,682 553 01:05:07,088 --> 01:05:13,027 554 01:06:08,449 --> 01:06:14,155 555 01:06:14,222 --> 01:06:18,259 556 01:06:18,326 --> 01:06:24,465 557 01:06:24,532 --> 01:06:27,468 558 01:06:27,668 --> 01:06:31,038 559 01:06:31,839 --> 01:06:34,642 560 01:06:41,182 --> 01:06:45,453 561 01:06:45,519 --> 01:06:48,155 562 01:06:48,923 --> 01:06:53,060 563 01:06:53,261 --> 01:06:55,162 564 01:06:55,196 --> 01:06:58,399 565 01:06:58,466 --> 01:07:00,668 566 01:07:00,835 --> 01:07:02,870 567 01:07:03,804 --> 01:07:05,673 568 01:07:06,908 --> 01:07:11,746 569 01:07:30,665 --> 01:07:36,037 570 01:07:38,205 --> 01:07:40,708 571 01:07:40,808 --> 01:07:45,746 572 01:07:46,380 --> 01:07:51,385 573 01:07:52,119 --> 01:07:54,522 574 01:07:55,923 --> 01:07:58,960 575 01:08:04,198 --> 01:08:07,835 576 01:08:12,306 --> 01:08:16,077 577 01:08:16,243 --> 01:08:20,481 578 01:08:27,588 --> 01:08:31,959 579 01:08:34,261 --> 01:08:36,197 580 01:08:36,230 --> 01:08:38,366 581 01:08:38,566 --> 01:08:40,534 582 01:08:41,469 --> 01:08:44,839 583 01:08:45,940 --> 01:08:50,011 584 01:09:21,308 --> 01:09:24,078 585 01:09:30,184 --> 01:09:32,953 586 01:09:33,020 --> 01:09:36,624 587 01:09:36,757 --> 01:09:40,094 588 01:09:40,127 --> 01:09:43,164 589 01:09:52,206 --> 01:09:55,943 590 01:09:56,077 --> 01:09:57,978 591 01:10:01,382 --> 01:10:03,350 592 01:10:04,785 --> 01:10:06,954 593 01:10:08,889 --> 01:10:10,257 594 01:10:10,357 --> 01:10:13,661 595 01:10:14,028 --> 01:10:16,097 596 01:10:16,163 --> 01:10:18,466 597 01:10:19,433 --> 01:10:22,603 598 01:10:42,123 --> 01:10:45,593 599 01:10:46,527 --> 01:10:49,263 600 01:10:49,363 --> 01:10:52,700 601 01:11:04,478 --> 01:11:07,982 602 01:11:08,883 --> 01:11:12,052 603 01:11:12,920 --> 01:11:18,492 604 01:11:18,726 --> 01:11:23,797 605 01:11:24,565 --> 01:11:31,972 606 01:11:45,953 --> 01:11:48,022 607 01:11:49,156 --> 01:11:53,928 608 01:11:55,062 --> 01:11:58,065 609 01:11:59,400 --> 01:12:02,469 610 01:12:03,070 --> 01:12:06,674 611 01:12:07,208 --> 01:12:12,713 612 01:12:13,247 --> 01:12:16,283 613 01:12:16,450 --> 01:12:19,386 614 01:12:24,725 --> 01:12:26,560 615 01:12:28,362 --> 01:12:31,765 616 01:12:33,801 --> 01:12:41,108 617 01:12:41,342 --> 01:12:44,278 618 01:12:44,411 --> 01:12:47,481 619 01:12:47,881 --> 01:12:49,883 620 01:13:27,521 --> 01:13:30,524 621 01:13:30,557 --> 01:13:35,262 622 01:13:35,329 --> 01:13:38,799 623 01:13:38,866 --> 01:13:42,936 624 01:13:43,003 --> 01:13:48,142 625 01:13:48,242 --> 01:13:55,282 626 01:13:57,184 --> 01:13:59,386 627 01:13:59,753 --> 01:14:01,388 628 01:14:23,043 --> 01:14:25,646 629 01:14:25,713 --> 01:14:29,817 630 01:14:29,883 --> 01:14:34,388 631 01:14:34,521 --> 01:14:38,192 632 01:14:38,225 --> 01:14:42,796 633 01:14:42,963 --> 01:14:46,066 634 01:14:46,066 --> 01:14:47,968 635 01:14:53,107 --> 01:14:56,009 636 01:15:00,681 --> 01:15:02,683 637 01:15:19,166 --> 01:15:21,201 638 01:15:29,943 --> 01:15:32,045 639 01:15:45,826 --> 01:15:50,030 640 01:16:05,612 --> 01:16:07,514 641 01:16:47,221 --> 01:16:49,156 642 01:16:49,189 --> 01:16:52,860 643 01:16:53,393 --> 01:16:55,395 644 01:16:58,532 --> 01:17:01,034 645 01:17:07,474 --> 01:17:09,376 646 01:17:09,676 --> 01:17:13,580 647 01:17:15,048 --> 01:17:20,821 648 01:17:21,989 --> 01:17:27,928 649 01:17:28,629 --> 01:17:31,064 650 01:17:31,131 --> 01:17:34,301 651 01:17:38,672 --> 01:17:43,544 652 01:17:44,044 --> 01:17:46,380 653 01:17:49,182 --> 01:17:53,620 654 01:17:55,289 --> 01:18:00,594 655 01:18:04,598 --> 01:18:07,901 656 01:18:10,837 --> 01:18:11,838 657 01:18:13,140 --> 01:18:14,875 658 01:18:16,543 --> 01:18:26,520 659 01:18:29,089 --> 01:18:35,996 660 01:18:37,531 --> 01:18:40,467 661 01:18:43,437 --> 01:18:45,439 662 01:18:49,209 --> 01:18:51,912 663 01:18:52,346 --> 01:18:59,553 664 01:19:01,622 --> 01:19:06,927 665 01:19:08,228 --> 01:19:10,430 666 01:19:12,633 --> 01:19:16,303 667 01:19:18,105 --> 01:19:24,411 668 01:19:28,081 --> 01:19:29,850 669 01:19:31,151 --> 01:19:32,586 670 01:19:33,687 --> 01:19:35,756 671 01:19:37,024 --> 01:19:38,458 672 01:19:38,558 --> 01:19:42,829 673 01:19:43,964 --> 01:19:47,034 674 01:19:48,435 --> 01:19:50,470 675 01:19:58,478 --> 01:20:00,781 676 01:20:09,723 --> 01:20:14,995 677 01:20:17,764 --> 01:20:17,798 678 01:20:18,598 --> 01:20:21,702 679 01:20:22,169 --> 01:20:23,837 680 01:20:28,141 --> 01:20:30,077 681 01:20:34,848 --> 01:20:37,284 682 01:20:39,653 --> 01:20:41,588 683 01:20:52,999 --> 01:20:55,035 684 01:20:55,635 --> 01:20:57,270 685 01:21:03,844 --> 01:21:05,479 686 01:21:27,968 --> 01:21:30,070 687 01:21:44,317 --> 01:21:46,953 688 01:22:08,175 --> 01:22:11,211 43147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.