All language subtitles for Just.Between.Lovers.E15.180129.HDTV.H264-NEXT-WebRip-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:09,900 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 2 00:00:11,600 --> 00:00:15,500 No. I'll leave first. You should rest. 3 00:00:21,210 --> 00:00:23,040 Don't go. 4 00:00:27,470 --> 00:00:29,710 You're being weird. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,300 Something's strange. 6 00:00:38,100 --> 00:00:42,300 Why am I feeling so uneasy? 7 00:00:44,500 --> 00:00:46,300 I'm sorry. 8 00:00:51,170 --> 00:00:53,690 Look me in the eye. 9 00:00:58,280 --> 00:01:00,720 Look me right in the eyes! 10 00:01:04,800 --> 00:01:11,600 ♪ Don't say anything and just listen ♪ 11 00:01:11,600 --> 00:01:19,400 ♪ You and my longing that is quietly beating ♪ 12 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 Don't... 13 00:01:20,400 --> 00:01:25,200 ♪ What words are needed? ♪ 14 00:01:25,200 --> 00:01:28,100 - Gang Doo... - I love you. 15 00:01:28,100 --> 00:01:33,200 ♪ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♪ 16 00:01:33,200 --> 00:01:35,300 I love you. 17 00:01:37,200 --> 00:01:42,600 If I don't tell you now, I feel like I won't be able to. 18 00:01:42,600 --> 00:01:46,600 ♪ When we think of each other ♪ 19 00:01:46,600 --> 00:01:50,400 ♪ with all our hearts ♪ 20 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 I love you. 21 00:02:36,780 --> 00:02:40,230 Wake up. Wake up. 22 00:02:42,800 --> 00:02:46,200 Wake up. 23 00:02:49,000 --> 00:02:54,600 Wake up. There are people outside. 24 00:02:54,600 --> 00:02:56,700 Can you hear them? 25 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 They're coming this way. 26 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 How about you? 27 00:03:09,600 --> 00:03:13,500 Leave first. I'll follow after you. 28 00:03:21,800 --> 00:03:23,700 Hurry and go. 29 00:04:06,000 --> 00:04:08,100 Instead of me, 30 00:04:10,000 --> 00:04:14,500 you'd should have been first. 31 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 [ Episode 15 ] 32 00:06:20,000 --> 00:06:22,100 What's wrong? 33 00:06:23,700 --> 00:06:25,800 Are you alright? 34 00:06:27,500 --> 00:06:30,000 I said what's wrong? 35 00:07:29,600 --> 00:07:31,900 Gang Doo 36 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 Moon Soo! 37 00:07:57,600 --> 00:08:01,000 - Oppa, Moon Soo... - Where is Moon Soo? 38 00:08:01,000 --> 00:08:05,400 What's going on? She didn't show up for work without any phone calls. 39 00:08:05,400 --> 00:08:08,300 We have to finish the blueprint today. 40 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 Look here. 41 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 Isn't it nice? It's much better than before, right? 42 00:08:13,600 --> 00:08:16,600 Look here, this. I did this. 43 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 Usually, there are no places to sit at a place like this. List of family members of S mall victims 44 00:08:19,000 --> 00:08:23,200 Since it's been awhile, they need to talk to them too. Call, Call, Visit, Visit, Visit 45 00:08:23,200 --> 00:08:27,100 I did a good job, didn't I? 41. Choi Seong Jae, Mother: Lee Soo Hae 46 00:08:33,480 --> 00:08:35,750 You did a good job. 47 00:08:57,800 --> 00:08:58,600 Yesterday, you... 48 00:08:58,600 --> 00:09:04,400 The voices you hear, it's Oppa Seong Jae's? 49 00:09:05,900 --> 00:09:08,100 When did you find out? 50 00:09:09,000 --> 00:09:13,400 When I came here with you. 51 00:09:13,400 --> 00:09:15,600 When were you planning to tell me? 52 00:09:15,600 --> 00:09:18,400 I wasn't going to tell you.. 53 00:09:20,320 --> 00:09:25,650 I thought you'd be in peace that way. 54 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 Let's go. I'll come here next time. 55 00:09:31,500 --> 00:09:38,200 No, I will tell Seong Jae's mother that it was me who asked to meet him there on that day. 56 00:09:38,200 --> 00:09:43,400 Don't. What's the point of telling her now? 57 00:09:45,740 --> 00:09:48,950 It's not necessary to know everything. 58 00:09:49,000 --> 00:09:51,380 She's having a hard enough time mourning and missing him. 59 00:09:51,400 --> 00:09:54,400 You're just forcing her to hate you. 60 00:10:15,950 --> 00:10:19,210 You came here couple days ago too, right? 61 00:10:20,100 --> 00:10:21,200 Yes. 62 00:10:21,200 --> 00:10:23,500 Because of Seong Jae? 63 00:10:27,600 --> 00:10:33,600 You... stopped by my house a few times before too, right? 64 00:10:51,000 --> 00:10:55,300 Excuse me, do you live here by chance? 65 00:10:58,780 --> 00:11:00,370 Here... 66 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 a few months ago, due to the shopping mall collapse... 67 00:11:05,200 --> 00:11:07,800 There isn't anyone like that here. 68 00:11:11,200 --> 00:11:13,400 Hongeui-dong, 13-2 2 tong 3 bahn 69 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 It is here. 70 00:11:15,400 --> 00:11:18,800 The people who used to live here 71 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 they are all dead. 72 00:11:36,400 --> 00:11:39,000 He seems kind hearted. 73 00:11:40,400 --> 00:11:43,400 I thought he would be really scary looking. 74 00:11:43,400 --> 00:11:49,200 I don't have many pictures of him. That was taken on his school trip. 75 00:11:50,000 --> 00:11:53,600 I guess he laughed often with his friends. 76 00:11:56,270 --> 00:11:59,070 Do you know my Seong Jae? 77 00:12:02,370 --> 00:12:03,950 Yes. 78 00:12:05,800 --> 00:12:11,800 I was with him until his final moments. 79 00:12:14,050 --> 00:12:18,690 I should have relayed the message back then. 80 00:12:19,600 --> 00:12:21,290 Hyung said 81 00:12:23,550 --> 00:12:28,580 "I am sorry for not answering my phone and going out without telling you." 82 00:12:33,330 --> 00:12:36,630 He asked me to pass those words to his mother. 83 00:12:47,870 --> 00:12:50,220 I am sorry for being late. 84 00:13:01,430 --> 00:13:03,670 I am sorry. 85 00:13:03,670 --> 00:13:06,880 You came before to tell me those words? 86 00:13:06,880 --> 00:13:09,860 I didn't even know... 87 00:13:09,860 --> 00:13:11,970 I am sorry. 88 00:13:30,630 --> 00:13:35,010 Then I will come again next time. 89 00:13:46,390 --> 00:13:50,140 I have something to tell you regarding Oppa Seong Jae. Please give me a call. Ha Moon Soo. 90 00:14:49,650 --> 00:14:51,710 I am going. 91 00:14:52,940 --> 00:14:54,930 Not like this. 92 00:14:56,760 --> 00:14:58,580 I am going. 93 00:15:01,780 --> 00:15:03,490 You can't. 94 00:15:05,700 --> 00:15:07,770 If you leave like this, 95 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 you're won't see me again, right? 96 00:15:19,230 --> 00:15:21,130 Don't do that. 97 00:15:22,520 --> 00:15:25,060 You don't have any negative feelings towards me? 98 00:15:26,980 --> 00:15:30,290 Of course I don't have any negative feelings towards you. Why would I... 99 00:15:30,290 --> 00:15:32,320 Instead of me, 100 00:15:33,260 --> 00:15:35,980 but you should have come out first. 101 00:15:37,740 --> 00:15:41,200 If so, then you didn't have to stay behind with Seong Jae, 102 00:15:41,200 --> 00:15:44,240 you wouldn't be hearing voices till now, 103 00:15:45,320 --> 00:15:48,470 and your body didn't have to be destroyed like this. 104 00:15:50,270 --> 00:15:52,150 If I hadn't asked Seong Jae to that place either... 105 00:15:52,150 --> 00:15:53,670 What kind of bullsh** are you saying? 106 00:15:53,670 --> 00:15:56,960 It's appalling that I left that place first because I wanted to save myself. 107 00:15:58,480 --> 00:16:00,910 I am appalled by me. 108 00:16:00,910 --> 00:16:04,540 Hey. Ha Moon Soo. 109 00:16:05,950 --> 00:16:09,380 Is it all your fault that I turned out like this? 110 00:16:09,380 --> 00:16:11,580 Do you wield so much influence like that? 111 00:16:11,580 --> 00:16:14,710 People dying at the hospital is all your fault too? 112 00:16:14,710 --> 00:16:18,310 Car accidents, plane crashes, 113 00:16:18,310 --> 00:16:21,680 thousands of lives lost on battlefields too, that's all your fault? 114 00:16:21,680 --> 00:16:24,520 All the shi*** things in the world, it's all your fault? 115 00:16:31,470 --> 00:16:35,070 Even in your ears... that sounds ridiculous, right? 116 00:16:37,480 --> 00:16:42,620 So, don't ever think like that. 117 00:16:44,760 --> 00:16:49,960 Even for a day, I want to be happy with you. 118 00:16:49,960 --> 00:16:55,320 Because it feels unfair, I must be happy many times more. 119 00:16:56,490 --> 00:16:58,090 Let me go. 120 00:17:01,280 --> 00:17:03,600 I told you that I won't let of your hand. 121 00:17:03,600 --> 00:17:06,250 Gang Doo. 122 00:17:06,250 --> 00:17:08,370 - Don't say it. - Gang Doo. 123 00:17:08,370 --> 00:17:11,350 I don't want to hear it. 124 00:17:11,350 --> 00:17:13,940 It torments me to see you. 125 00:17:15,760 --> 00:17:18,410 It reminds me of what happened in the past, 126 00:17:20,850 --> 00:17:23,730 so I think I will end up hating myself. 127 00:17:30,050 --> 00:17:37,490 ♪ Leave out the words "I'm sorry" ♪ 128 00:17:37,490 --> 00:17:44,850 ♪ Let go of all the worries ♪ 129 00:17:44,850 --> 00:17:52,140 ♪ Just follow our heart and emotions ♪ 130 00:17:52,140 --> 00:17:58,100 ♪ You just have to walk alongside me ♪ 131 00:17:59,830 --> 00:18:06,900 ♪ Don't say anything and just listen ♪ 132 00:18:06,900 --> 00:18:15,110 ♪ You and my longing that is quietly beating ♪ 133 00:18:15,110 --> 00:18:18,740 ♪ What words are needed? ♪ 134 00:18:18,740 --> 00:18:22,510 ♪ What words are needed? ♪ 135 00:18:22,510 --> 00:18:25,110 ♪ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♪ 136 00:18:25,110 --> 00:18:27,050 It's good. 137 00:18:27,050 --> 00:18:30,600 ♪ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♪ 138 00:18:30,600 --> 00:18:33,490 Because at least you're doing alright. 139 00:18:33,490 --> 00:18:36,760 ♪ What kind of reason is needed? ♪ 140 00:18:36,760 --> 00:18:41,790 How about you? ♪ When the two of us ♪ 141 00:18:41,790 --> 00:18:45,210 How about you then? ♪ Are listening to our hearts ♪ 142 00:18:45,210 --> 00:18:48,930 ♪ When there's a hole in your heart ♪ 143 00:18:48,930 --> 00:18:52,610 ♪ When you want to cry so badly ♪ 144 00:18:52,610 --> 00:18:54,870 ♪ Hold me and bury your face ♪ 145 00:18:54,870 --> 00:18:56,630 It torments me to see you. 146 00:18:56,630 --> 00:18:58,730 ♪ You could cry for a long time ♪ 147 00:18:58,730 --> 00:19:02,670 It reminds me of what happened in the past,From now on, I will be there ♪ 148 00:19:02,670 --> 00:19:12,710 so I think I will end up hating myself.Throughout all your hours and throughout your day ♪ 149 00:19:15,030 --> 00:19:22,040 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 150 00:19:23,950 --> 00:19:26,630 Here, here. Here too. 151 00:19:37,850 --> 00:19:39,790 I understand. 152 00:19:45,730 --> 00:19:48,640 I am going nuts. 153 00:19:48,640 --> 00:19:51,400 Remains found belong to more than one person. 154 00:19:51,400 --> 00:19:53,580 So why did you report it so quickly? 155 00:19:53,580 --> 00:19:56,360 Even if I didn't report it, rumours would have spread right away. 156 00:19:56,360 --> 00:19:59,640 Don't you know bad news spreads quickly? 157 00:20:00,870 --> 00:20:06,290 I will try to find out what happened to tell the Site Manager to instruct the employees to not speak about this matter. 158 00:20:06,290 --> 00:20:10,260 You should do a good job so it won't leak to the press. 159 00:20:10,260 --> 00:20:13,560 Especially Seo Joo Won. Don't meet him anymore. 160 00:20:13,560 --> 00:20:17,840 Don't make the problem worse by triggering his needless sense of justice. 161 00:20:27,500 --> 00:20:29,790 Why aren't you answering your call? 162 00:20:32,190 --> 00:20:35,070 Why aren't you answering your little sister's calls? 163 00:20:41,680 --> 00:20:43,470 Noona. 164 00:20:46,590 --> 00:20:49,240 You said this before. 165 00:20:49,240 --> 00:20:54,570 Don't be relieved thinking that this is the rock bottom. 166 00:20:54,570 --> 00:20:56,990 I did. Why? 167 00:20:56,990 --> 00:21:02,890 If this is not rock bottom, how many more underground levels are there? 168 00:21:05,000 --> 00:21:09,110 Things are not going well with Moon Soo? 169 00:21:11,970 --> 00:21:17,090 Moon Soo said it torments her to be with me. 170 00:21:21,270 --> 00:21:22,780 Do I have to let her go then? 171 00:21:22,780 --> 00:21:26,300 Are you sure you'll even be able to let her go? 172 00:21:26,300 --> 00:21:29,050 Rather than to see her suffer because of me, 173 00:21:30,230 --> 00:21:34,300 I thought it would be better for if I just had regrets by myself. 174 00:21:34,300 --> 00:21:37,520 You don't like her enough. Seeing how you want to keep your pride. 175 00:21:37,520 --> 00:21:41,190 That's not true. Very much, really, greatly, 176 00:21:41,190 --> 00:21:46,210 really a lot, totally, ginormously, I like her. 177 00:21:46,210 --> 00:21:48,540 So it's driving me nuts. 178 00:22:03,510 --> 00:22:06,510 Why didn't you go home? 179 00:22:06,510 --> 00:22:08,770 I've been waiting so I could see you. 180 00:22:08,770 --> 00:22:15,570 I'll come tomorrow, and the next day, and the day after that. 181 00:22:15,570 --> 00:22:20,190 I'll keep coming until I don't like you. 182 00:22:26,780 --> 00:22:28,580 Saint Moon Soo 183 00:22:45,300 --> 00:22:48,520 Not answering the call so you'll be redirected to the voicemail 184 00:23:06,920 --> 00:23:09,560 Not answering the call 185 00:23:19,920 --> 00:23:22,850 So what was his name? 186 00:23:22,850 --> 00:23:24,480 What? 187 00:23:24,480 --> 00:23:30,280 The guy your'e dating, the guy who came to see you here. 188 00:23:30,280 --> 00:23:31,940 Why? 189 00:23:31,940 --> 00:23:36,330 What do you mean why? He's the guy you're dating, 190 00:23:36,330 --> 00:23:40,350 even if he doesn't live up to my standard, I should at least know his name. 191 00:23:40,350 --> 00:23:42,370 You don't have to know his name. 192 00:23:42,370 --> 00:23:45,190 Why? Are you afraid I will go seek him out? 193 00:23:45,190 --> 00:23:47,220 No. 194 00:23:49,450 --> 00:23:54,440 Since I won't be dating him anymore. 195 00:23:55,390 --> 00:23:59,950 I... I didn't mean to tell you to break up with him. As long as you're dating someone... 196 00:23:59,950 --> 00:24:04,490 Mom. I won't date anymore. 197 00:24:04,490 --> 00:24:06,630 Why not? 198 00:24:07,970 --> 00:24:11,140 He dumped you? That guy, when he doesn't have much, dumped you? 199 00:24:11,140 --> 00:24:13,630 I wish that was the case. 200 00:24:14,970 --> 00:24:19,320 It would be more comfortable for me if he had dumped me. 201 00:24:22,320 --> 00:24:27,670 I think I am destined to ruin other people's lives. 202 00:24:27,670 --> 00:24:29,660 What kind of nonsense is that? 203 00:24:29,660 --> 00:24:31,710 Who said so? Who said that? 204 00:24:31,710 --> 00:24:33,750 Who's the crazy bastard who said such thing? 205 00:24:33,750 --> 00:24:38,370 No one said that. I feel like that. I feel like that. 206 00:24:40,140 --> 00:24:43,460 Oh, what is she saying? 207 00:24:43,460 --> 00:24:45,500 Oh, this is upsetting. 208 00:24:48,820 --> 00:24:52,440 Gang Doo, 12 missed calls. 209 00:24:56,630 --> 00:24:59,340 Not answering the phone is playing unfair. 210 00:25:16,320 --> 00:25:18,040 Joo Won. 211 00:25:19,240 --> 00:25:26,180 It's getting busy at the site, right? I appreciate your work. 212 00:25:27,710 --> 00:25:34,250 If things go as planned, do what you want and don't worry about the money. 213 00:25:34,250 --> 00:25:40,690 When Cheongyu wins another public project next time, I'll give it to you. 214 00:25:40,690 --> 00:25:45,130 If this is about the bones we found, there's not much I can do... 215 00:25:45,130 --> 00:25:52,300 What do you mean there isn't? There's one thing. Not to talk about it. 216 00:25:54,430 --> 00:25:56,900 The bones and construction site have nothing to do with each other. 217 00:25:56,900 --> 00:26:00,820 Since we dug it up, we can move forward with construction. 218 00:26:00,820 --> 00:26:02,780 However... 219 00:26:07,030 --> 00:26:11,150 In an incident where the news is leaked and the victim's family has been notified. 220 00:26:11,150 --> 00:26:14,180 The family would want to find it somehow. 221 00:26:14,180 --> 00:26:20,330 And if things get out of hand and the construction stops... were you very scared of that? 222 00:26:20,330 --> 00:26:23,140 Why are you here? 223 00:26:23,140 --> 00:26:25,820 This bastard's crossing the line, butting in everywhere... 224 00:26:25,820 --> 00:26:29,020 I'm most qualified to butt in this matter here! 225 00:26:30,720 --> 00:26:33,410 Why did you come here? 226 00:26:33,410 --> 00:26:36,140 This bastard's crossing the line, butting in everywhere... 227 00:26:36,140 --> 00:26:39,430 I'm most qualified to butt in this matter here! 228 00:26:39,430 --> 00:26:40,850 Did you call him? 229 00:26:40,850 --> 00:26:44,100 Manager Jeong didn't tell you I was coming? 230 00:26:44,100 --> 00:26:47,500 We can't work together. Seriously. 231 00:26:59,680 --> 00:27:01,800 Digging up bones isn't our responsibility. 232 00:27:01,800 --> 00:27:06,520 The police should take care of that matter. It's a separate matter when it comes to building a structure safely. 233 00:27:06,520 --> 00:27:09,590 But why do you think Manager Jeong sent me here? 234 00:27:10,610 --> 00:27:12,690 I think I might know. 235 00:27:13,950 --> 00:27:16,310 Don't you get it? 236 00:27:17,600 --> 00:27:21,470 We're not trying to hide it. I don't think we need to notify them intentionally. 237 00:27:21,470 --> 00:27:26,580 If the site stops working, the workers don't have anywhere to go. 238 00:27:26,580 --> 00:27:29,940 People who are living so hard... they shouldn't have to suffer. 239 00:27:29,940 --> 00:27:33,570 If you start compromising one thing at a time with nice words like that... 240 00:27:33,570 --> 00:27:38,930 People who would've enjoyed a glass of soju after work... You can put them in danger. 241 00:27:42,390 --> 00:27:46,920 I wish you wouldn't do that, CEO. 242 00:27:48,240 --> 00:27:50,350 If you do that... 243 00:27:51,640 --> 00:27:54,100 My father couldn't do it. 244 00:27:55,690 --> 00:27:58,170 But I'll stop you. 245 00:28:01,470 --> 00:28:06,740 Hey, I never called for you so get out. Get out! 246 00:28:06,740 --> 00:28:10,200 I'll leave even if you didn't tell me to. 247 00:28:10,200 --> 00:28:14,250 Stuff yourself full and live a long life. 248 00:28:31,580 --> 00:28:34,840 Those guys... doubling up on me... 249 00:28:38,730 --> 00:28:41,480 Why did you send Lee Gang Doo there yesterday? 250 00:28:41,480 --> 00:28:44,960 - In case you wavered. - What? 251 00:28:44,960 --> 00:28:49,030 Isn't that the reason you placed Lee Gang Doo at the site? 252 00:28:49,030 --> 00:28:54,310 - Don't just spew out. - No, I'm saying this because I think that's what you're doing. 253 00:28:54,310 --> 00:29:00,560 Ha Moon Soo and Lee Gang Doo. Weren't you keeping yourself vigilant while watching those two, weren't you? 254 00:29:01,560 --> 00:29:03,790 What do you know? 255 00:29:09,520 --> 00:29:11,500 The Area B you're in charge of... 256 00:29:11,500 --> 00:29:19,960 It's exactly the same as the blueprint from 13 years ago. Including the structural design and floor finishing. Didn't you think I'd know? 257 00:29:19,960 --> 00:29:24,770 You and I both know there's no problem with the design. 258 00:29:24,770 --> 00:29:28,060 We also know the structure isn't built only by the design alone. 259 00:29:28,060 --> 00:29:31,970 Then, you're saying, in the end, it was my father's fault who compromised at the site... 260 00:29:31,970 --> 00:29:38,410 No. What you were going to do... Continue on. 261 00:29:39,920 --> 00:29:45,410 So that my oppa doesn't look down on you, don't falter. 262 00:29:46,730 --> 00:29:48,940 You should have been like this back then too. 263 00:29:50,370 --> 00:29:55,340 I am doing this because I learned by my mistakes back then. 264 00:29:58,940 --> 00:30:06,100 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 265 00:30:10,990 --> 00:30:13,380 Okay. 266 00:30:13,380 --> 00:30:17,820 I got it now, so listen to me this once. 267 00:30:20,630 --> 00:30:23,720 Even if it's hard for you to face me... 268 00:30:23,720 --> 00:30:28,830 The memorial... Let's finish what we began together. 269 00:30:30,990 --> 00:30:34,400 You said so yourself. 270 00:30:37,980 --> 00:30:40,720 Until we finish the memorial park. 271 00:30:42,490 --> 00:30:45,020 See me until then. 272 00:30:47,070 --> 00:30:49,330 I won't bother you more. 273 00:30:54,960 --> 00:30:57,470 It's what you said to me. 274 00:30:59,540 --> 00:31:01,380 Okay. 275 00:31:03,120 --> 00:31:06,030 Let's go eat first. 276 00:31:06,030 --> 00:31:07,270 I don't want to. 277 00:31:07,270 --> 00:31:10,170 Why not? That's part of work too. 278 00:31:10,170 --> 00:31:12,370 You need food to gain energy. 279 00:31:12,370 --> 00:31:15,420 Do you know what time it is? You still didn't eat? 280 00:31:17,450 --> 00:31:19,330 I'm hungry. 281 00:31:20,460 --> 00:31:22,470 Eat with me. 282 00:31:35,070 --> 00:31:41,560 You said meat should be grilled, not drowned in soup. What made you crave this? 283 00:31:41,560 --> 00:31:45,300 I can't be picky to be healthy. 284 00:31:45,300 --> 00:31:48,510 I need to eat well and be healthy to not worry you. 285 00:31:53,650 --> 00:31:57,520 Breathe. I can tell you're eating holding your breath. 286 00:31:57,520 --> 00:32:01,940 I'm not. Do you know how I'm eating this like an adult? 287 00:32:06,600 --> 00:32:08,510 Eat more of this. 288 00:32:13,030 --> 00:32:15,270 Go on, eat. 289 00:32:50,550 --> 00:32:54,490 What are you doing here? I told you to wait inside. 290 00:32:54,490 --> 00:32:56,360 See? You're indigested. 291 00:32:56,360 --> 00:33:00,520 I'm not! I just ate it too fast because it was so good. 292 00:33:03,260 --> 00:33:05,020 Take this. 293 00:33:07,990 --> 00:33:10,520 Don't try too hard because of me. 294 00:33:14,000 --> 00:33:17,530 Why do you keep saying it's for you? 295 00:33:17,530 --> 00:33:19,200 Wait for me. 296 00:33:21,350 --> 00:33:23,170 Moon Soo. 297 00:33:25,280 --> 00:33:27,710 I need to go back for a meeting. 298 00:33:27,710 --> 00:33:29,790 Listen to me first. 299 00:33:32,240 --> 00:33:35,530 I'm not doing anything because of you. 300 00:33:35,530 --> 00:33:38,250 Don't feel sorry for me. 301 00:33:38,250 --> 00:33:41,510 I need to be thankful for you. 302 00:33:41,510 --> 00:33:43,340 You already... 303 00:33:44,780 --> 00:33:47,060 saved me several times. 304 00:33:53,620 --> 00:33:59,790 ♪ Someday, somewhere ♪ 305 00:33:59,790 --> 00:34:10,720 ♪ Every time when I see you, it's so great, it's okay ♪ 306 00:34:16,744 --> 00:34:21,744 [Viki Ver] E15 Just Between Lovers -= Ruo Xi =- 307 00:34:28,190 --> 00:34:30,490 You saved me. 308 00:34:32,060 --> 00:34:33,590 But I left you behind... 309 00:34:33,590 --> 00:34:37,430 Did you make the building collapse? Did you? 310 00:34:38,700 --> 00:34:40,530 ♪ I sing you a song ♪ 311 00:34:40,530 --> 00:34:44,170 So don't stay stuff like that. 312 00:34:44,170 --> 00:34:49,270 ♪ Help us ♪ 313 00:34:49,270 --> 00:34:51,400 That hyung... 314 00:34:54,430 --> 00:34:58,000 Yeah, I was scared. 315 00:34:58,000 --> 00:35:03,520 I was scared, but I endured it because I wasn't alone. 316 00:35:05,010 --> 00:35:07,550 So don't be sorry. 317 00:35:09,220 --> 00:35:10,610 Don't blame yourself. 318 00:35:13,700 --> 00:35:15,840 Chin up as usual. 319 00:35:17,580 --> 00:35:19,660 As expected of Ha Moon Soo 320 00:35:22,340 --> 00:35:27,200 ♪ I sing you a song, you sing along ♪ 321 00:35:27,200 --> 00:35:28,710 I'm going. 322 00:35:33,230 --> 00:35:44,860 ♪ You sing my song, you sing along ♪ 323 00:35:45,590 --> 00:35:49,210 You said you were taking a break. Good timing... 324 00:35:49,210 --> 00:35:50,470 I am taking a break. 325 00:35:50,470 --> 00:35:52,520 If you don't get hurt, you faint. 326 00:35:52,520 --> 00:35:56,180 That's all because you only eat ice cream instead of meals. 327 00:35:56,180 --> 00:35:59,330 I mean, you look like a Korean, but why is your appetite like that? 328 00:35:59,330 --> 00:36:00,940 Are you worrying about me or trying to pick a fight? 329 00:36:00,940 --> 00:36:03,470 I'm worried, so worried! Happy? 330 00:36:03,470 --> 00:36:06,460 I thought you were going to rest. Why are you here? 331 00:36:06,460 --> 00:36:10,090 Moksun Environment's contact info. Give that to me. 332 00:36:10,090 --> 00:36:14,700 Why do you want that? The waste must've gone over to the treatment plant already. 333 00:36:14,700 --> 00:36:16,750 It's not a waste. 334 00:36:16,750 --> 00:36:21,140 Oh... We haven't divided up the concrete from Cheongyu yet. 335 00:36:21,140 --> 00:36:23,770 Over there. 336 00:37:55,310 --> 00:38:02,340 Mother Im Jin Hae who used to wait for her son, Choi Il Do, every day by the front door. 337 00:38:02,340 --> 00:38:09,550 My lovely wife Jeong Mi Gyeong. And our Moongchi who was by her side to the end. 338 00:38:10,460 --> 00:38:15,300 We're waiting for you, Moon Byeong Ho. 339 00:38:16,410 --> 00:38:22,390 I'm sorry to tell you too late. I love you with all my hear, Dad. 340 00:38:22,390 --> 00:38:26,740 Jeong Woo and Dong Woo's dad, Oh Hyeong Wan. 341 00:38:43,540 --> 00:38:46,900 [ Lee Cheol Woo ] 342 00:39:10,760 --> 00:39:13,550 Hyung, where did you go? 343 00:39:13,550 --> 00:39:14,870 Why are you out here? 344 00:39:14,870 --> 00:39:20,060 Your sister was looking for you so hard. She says to call her when you come home. 345 00:39:20,060 --> 00:39:21,820 Okay. Let's go inside. 346 00:39:21,820 --> 00:39:23,470 Where's Moon Soo? 347 00:39:23,470 --> 00:39:26,490 Does Moon Soo always follow me around? 348 00:39:26,490 --> 00:39:29,810 You like her following you around. 349 00:39:29,810 --> 00:39:34,910 But are you hurting? Does your stomach hurt? 350 00:39:34,910 --> 00:39:36,820 What do you mean hurt? 351 00:39:40,690 --> 00:39:43,290 Ah... I don't want to. Seriously. 352 00:39:43,290 --> 00:39:47,100 You're a grown up. Why are you so afraid of this needle? 353 00:39:47,100 --> 00:39:50,180 - Seriously. - Are you going to keep burping? 354 00:39:50,180 --> 00:39:52,900 Poking your finger is the best when you have indigestion. 355 00:39:52,900 --> 00:39:58,310 Poke once and burp once. 356 00:39:58,310 --> 00:40:02,840 Aigoo, look at this black blood. What did you eat and how much of it? 357 00:40:02,840 --> 00:40:04,340 Tissue. Aigoo... 358 00:40:06,050 --> 00:40:09,220 Why is it keep bleeding? 359 00:40:09,220 --> 00:40:11,020 I only poked once. 360 00:40:11,020 --> 00:40:14,100 My body... Nothing about me is well. 361 00:40:14,100 --> 00:40:17,030 Hyung, you're bleeding a lot. Let's go to the hospital. 362 00:40:17,030 --> 00:40:20,510 It's okay. Why go to the hospital over this? Forget it. 363 00:40:22,350 --> 00:40:25,830 All right? I feel good. Feel good. 364 00:40:26,980 --> 00:40:30,460 You have lots of customers today. You must be tired, huh? 365 00:40:30,460 --> 00:40:33,470 It's nice to be busy. Not thinking about anything. 366 00:40:33,470 --> 00:40:38,740 The boiler is too loud. We should call Mr. Kim to come again tomorrow. 367 00:40:38,740 --> 00:40:40,530 I should. 368 00:40:40,530 --> 00:40:41,650 Go home. 369 00:40:41,650 --> 00:40:44,190 Rest up. 370 00:40:44,190 --> 00:40:46,000 Hi, Moon Soo! You're home. 371 00:40:46,000 --> 00:40:48,460 Go in. Go in. You're tired. 372 00:40:48,460 --> 00:40:50,720 - Bye. - Bye! 373 00:40:50,720 --> 00:40:54,320 - You're home. - Mom. 374 00:40:57,600 --> 00:41:00,020 - Are you tired? - Yeah... 375 00:41:00,020 --> 00:41:03,240 I was on my feet all day. I don't know how many perms I gave today. 376 00:41:03,240 --> 00:41:04,860 I'll do it. Go inside. 377 00:41:04,860 --> 00:41:10,520 You will? Do this and wash up. I'll go to bed first. 378 00:41:10,520 --> 00:41:11,980 Okay. 379 00:41:18,970 --> 00:41:25,990 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 380 00:41:32,000 --> 00:41:35,810 [ Webtoon/webnovel above its class, JustToon ] 381 00:41:36,530 --> 00:41:39,410 It's not ranking higher. 382 00:41:39,410 --> 00:41:43,480 You guys, what should I do to have you read mine? 383 00:41:43,480 --> 00:41:46,230 What do you want? 384 00:41:46,230 --> 00:41:49,460 The comments have increased. 385 00:41:49,460 --> 00:41:51,860 I'm sure they're cussing me out. 386 00:41:55,360 --> 00:41:59,970 Like and Cry is still at the top, right? 387 00:41:59,970 --> 00:42:03,590 Yes. Since it's the season finale... 388 00:42:03,590 --> 00:42:08,180 What finale? That one was popular from the get-go. 389 00:42:10,260 --> 00:42:15,790 Cartoonist Cheon must be happy. The reactions are good whatever she does. 390 00:42:18,320 --> 00:42:20,040 Will you hug me? 391 00:42:20,040 --> 00:42:25,590 I want to hug you, but I think you're after something. So, I can't. 392 00:42:26,750 --> 00:42:29,380 Really? Fine. 393 00:42:29,380 --> 00:42:35,730 The minute I'm played by cheap pity, that's the end for my sense of self esteem. 394 00:42:51,890 --> 00:42:54,880 [ Moon Soo ] 395 00:43:07,680 --> 00:43:10,830 She won't even answer busy dating. 396 00:43:24,990 --> 00:43:30,050 Don't be sorry and don't blame yourself. 397 00:43:30,050 --> 00:43:35,120 Chin up as usual. As expected of Ha Moon Soo. 398 00:44:43,520 --> 00:44:45,710 Why are you taking these? 399 00:44:47,890 --> 00:44:49,890 What... 400 00:44:52,450 --> 00:44:55,330 - Why do you have these... - You should've asked me. 401 00:44:55,330 --> 00:45:00,060 I'm a doctor. You couldn't trust me at all? 402 00:45:00,060 --> 00:45:03,310 - Grandma... - These aren't the ones Grandma used to give you. 403 00:45:03,310 --> 00:45:07,900 When you asked for pain killers, Grandma always told you go get an exam. 404 00:45:07,900 --> 00:45:12,700 Do you think Grandma who was like that gave you medicine like this so that you can die? 405 00:45:14,860 --> 00:45:16,960 Why are you acting like this? 406 00:45:18,090 --> 00:45:20,030 Get dressed. Let's go out. 407 00:45:20,030 --> 00:45:21,100 To where? 408 00:45:21,100 --> 00:45:25,860 I heard you fainted recently. You have nosebleed often, too. 409 00:45:25,860 --> 00:45:28,220 That's because I'm overworked. 410 00:45:28,220 --> 00:45:30,560 Are you a doctor? 411 00:45:34,650 --> 00:45:38,660 Get dressed. If not, I'll drag you out. 412 00:45:52,910 --> 00:45:54,150 What in the world... 413 00:45:54,150 --> 00:45:56,520 Oh, my... 414 00:45:56,520 --> 00:45:57,930 What do we do? 415 00:45:57,930 --> 00:45:59,580 I know. 416 00:45:59,580 --> 00:46:01,760 The pipe burst. 417 00:46:01,760 --> 00:46:05,340 This... we have to control the water pipe, so we'll have to rip out the floor. 418 00:46:05,340 --> 00:46:07,230 It's a huge job. 419 00:46:07,230 --> 00:46:10,510 Can we withstand the winter? How are we to run a business? 420 00:46:10,510 --> 00:46:14,980 If this happened after changing out the pipe connection nut and valve last time, there's no answer. 421 00:46:14,980 --> 00:46:17,620 It will burst again anyway. 422 00:46:17,620 --> 00:46:22,950 Closing business isn't the issue. We should rip out everything and fix what's broken. 423 00:46:23,720 --> 00:46:26,650 Things won't be solved by plugging it up temporarily. 424 00:46:26,650 --> 00:46:30,450 [ MRI Exam Room, CT Exam Room ] 425 00:46:41,620 --> 00:46:44,270 You can lie down straight. 426 00:46:44,270 --> 00:46:50,730 When the exam starts, you'll hear a loud noise. Don't be surprised. You can't move at all. 427 00:46:50,730 --> 00:46:54,720 Relax and breathe. 428 00:46:54,720 --> 00:46:56,960 You can close your eyes. 429 00:46:56,960 --> 00:46:58,750 All right. 430 00:47:35,560 --> 00:47:38,340 You can't move. 431 00:47:38,340 --> 00:47:42,420 Jae Yeong! Jae Yeong! 432 00:47:42,420 --> 00:47:45,600 Jae Yeong! Get me out of here! Jae Yeong! 433 00:47:45,600 --> 00:47:46,360 Get me out of here! 434 00:47:46,360 --> 00:47:48,740 Oppa! Oppa! 435 00:47:50,840 --> 00:47:53,280 Oppa, Oppa! 436 00:47:53,280 --> 00:47:57,990 Oppa, it's okay. Oppa! 437 00:48:02,450 --> 00:48:08,210 It's bad. The liver numbers are too high. The liver function has dropped way too much. 438 00:48:08,210 --> 00:48:11,770 In the medical records from 13 years ago, his liver was damaged. 439 00:48:11,770 --> 00:48:16,200 LIS grade was low with grade 2. And there was no organ damage. 440 00:48:16,200 --> 00:48:18,480 It was stable during his physical therapy. 441 00:48:18,480 --> 00:48:21,070 But he should've continued to follow up. 442 00:48:21,070 --> 00:48:25,140 On top of that, he's been taking medicine that's poison to his liver. 443 00:48:25,140 --> 00:48:31,800 He's fine as far as ascites is concerned. But you can die in a few days with liver failure. 444 00:48:31,800 --> 00:48:37,120 First, put him on the liver transplant list and begin maintenance treatment. 445 00:48:37,120 --> 00:48:39,790 I'll talk to the manager. 446 00:48:45,190 --> 00:48:49,680 You have to come to your senses. Wake up. 447 00:49:07,880 --> 00:49:09,930 Why are you looking at me like that? 448 00:49:09,930 --> 00:49:13,490 What? Am I dying or something? 449 00:49:27,790 --> 00:49:30,090 What are you doing? You're scarying me. 450 00:49:32,790 --> 00:49:37,750 I'm fine. I'm just tired and my leg hurts. That's all. 451 00:49:40,430 --> 00:49:47,370 The liver sends out a signal right before people die. 452 00:49:48,970 --> 00:49:51,860 What liver? I don't even drink that much. 453 00:49:51,860 --> 00:50:01,600 You can't go through dialysis like kidneys for liver. If you have liver failure, there's no cure. 454 00:50:04,630 --> 00:50:08,570 - While you wait for a transplant, you should treat it to maintain it... - Transplant? 455 00:50:10,530 --> 00:50:15,210 What... what are you talking about right now? 456 00:50:23,530 --> 00:50:25,280 If I leave it... 457 00:50:30,080 --> 00:50:36,230 What happens if I leave it alone? Do I die? 458 00:50:39,850 --> 00:50:40,910 I don't know. 459 00:50:40,910 --> 00:50:43,500 You're a doctor and you don't even know that? 460 00:50:43,500 --> 00:50:46,030 I'm a doctor, not God! 461 00:50:46,030 --> 00:50:50,990 My job is to be sure you live another day. Do you think it's my job to figure out when you're going to die? 462 00:50:50,990 --> 00:50:56,220 What are you saying... You're talking too much... 463 00:51:00,280 --> 00:51:02,160 I must be really dying... 464 00:51:02,160 --> 00:51:03,840 You won't die. 465 00:51:03,840 --> 00:51:05,970 Why are you crying then? 466 00:51:06,750 --> 00:51:08,660 You won't die. 467 00:51:08,660 --> 00:51:12,090 - Jae Yeong. - Don't call my name. 468 00:51:13,850 --> 00:51:15,830 Call me doctor. 469 00:51:15,830 --> 00:51:19,500 I'm not your younger sister. I'm your doctor who's going to cure you. 470 00:51:19,500 --> 00:51:24,870 Don't cry, dummy. I should be the one to cry, why should you? 471 00:51:24,870 --> 00:51:28,420 I'm crying for you. 472 00:51:28,420 --> 00:51:34,600 So, don't you ever cry! Don't say things like "I'm dying." 473 00:51:59,360 --> 00:52:01,510 Why?!? 474 00:52:02,900 --> 00:52:05,740 Isn't this too much?!? 475 00:52:05,740 --> 00:52:08,860 Why are you doing this to me? 476 00:52:30,290 --> 00:52:34,390 I need to eat well and be healthy. 477 00:52:35,350 --> 00:52:38,540 I need to eat well and be healthy to not worry you. 478 00:52:46,670 --> 00:52:48,700 Damn it. 479 00:53:11,090 --> 00:53:12,930 You're late. 480 00:53:14,560 --> 00:53:17,190 Everyone must be at lunch. 481 00:53:20,690 --> 00:53:22,810 Why are you coming now? 482 00:53:22,810 --> 00:53:28,030 Something came up. And you? 483 00:53:28,030 --> 00:53:37,490 As for me... The memorial. We should finish it. 484 00:53:38,650 --> 00:53:40,720 Let's make it ourselves. 485 00:53:43,230 --> 00:53:48,390 I know it's hard to look at it. You'll remember when you look at this. 486 00:53:49,890 --> 00:53:57,410 So that we won't forget... I think stuff like this is what we were looking for. 487 00:53:59,790 --> 00:54:04,810 Wasn't it like that for you? So the truck that was carrying all these... 488 00:54:08,920 --> 00:54:10,100 What? 489 00:54:10,100 --> 00:54:13,050 Did you get these yourself? 490 00:54:14,430 --> 00:54:19,640 Yeah. I wanted you to compliment me. 491 00:54:19,640 --> 00:54:24,250 Why every time? Why do you suffer alone? Making me feel bad. 492 00:54:24,250 --> 00:54:29,490 I told you before. Suffering should be grouped together. 493 00:54:29,490 --> 00:54:31,850 What's the use of suffering together? 494 00:54:31,850 --> 00:54:39,230 Anyway, I brought back similar things. I have no idea what to do with it though. 495 00:54:39,230 --> 00:54:42,560 I make models. 496 00:54:42,560 --> 00:54:43,380 Huh? 497 00:54:43,380 --> 00:54:48,600 Leave it to me now. I'm confident at putting pieces together. 498 00:54:53,950 --> 00:55:00,990 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 499 00:55:32,640 --> 00:55:34,190 Unnie went to work on the memorial... 500 00:55:34,190 --> 00:55:39,110 No. Do we have the Shinsudong business leaflet sample come out? 501 00:55:43,020 --> 00:55:44,910 Here. 502 00:55:47,030 --> 00:55:52,590 But CEO... Did you know that Unnie was quitting? 503 00:55:54,460 --> 00:56:01,290 She said she's quitting after this project. Unnie is very detail oriented and does good work. 504 00:56:01,290 --> 00:56:03,270 So, if she continues to work with us... 505 00:56:03,270 --> 00:56:08,050 I'm sure she has her reasons for wanting to quit. 506 00:56:13,300 --> 00:56:17,760 This is the blueprint of the shopping mall that collapsed. 507 00:56:17,760 --> 00:56:23,510 I heard the architect who built it committed suicide. Have you heard? 508 00:56:24,420 --> 00:56:26,340 I heard. 509 00:56:27,610 --> 00:56:33,270 He said a word of apology and committed suicide irresponsibly... According to Ha Moon Soo. 510 00:56:33,270 --> 00:56:37,390 That's not true. Unnie didn't say that. 511 00:56:39,230 --> 00:56:45,320 You got a cold all right. Take a day off tomorrow and rest. Don't spread it everywhere. 512 00:56:53,400 --> 00:56:59,500 Unnie, it's a bit scary. The soul who committed suicide comes in and... 513 00:56:59,500 --> 00:57:04,280 There's no problem with the design itself. The structural numbers were perfect, too. 514 00:57:04,280 --> 00:57:06,420 Huh? Why did he die then? 515 00:57:06,420 --> 00:57:12,240 I know. What's the remaining family supposed to do? 516 00:57:13,230 --> 00:57:19,610 He should've lived if it wasn't his fault. He should've lived and got to the bottom of it. 517 00:57:19,610 --> 00:57:24,810 Think about it. What if death was the only way to prove injustice felt in his heart? 518 00:57:24,810 --> 00:57:27,790 How terrible of a world is that? 519 00:57:48,100 --> 00:57:49,790 CEO. 520 00:57:52,120 --> 00:57:53,700 The pillar? 521 00:57:53,700 --> 00:57:59,820 Yes. I'm thinking of building the memorial out of the pillar that collapsed at that time. 522 00:58:00,650 --> 00:58:02,820 The headquarters won't be too happy. 523 00:58:02,820 --> 00:58:05,760 Even if we rebuild it, to use the pillar that had collapsed... 524 00:58:05,760 --> 00:58:10,960 The blueprint for the shopping mall that collapsed... I reviewed it again. 525 00:58:10,960 --> 00:58:15,440 It has the same foundation as the R&D building you've designed. 526 00:58:16,830 --> 00:58:17,560 That's... 527 00:58:17,560 --> 00:58:22,340 It showed how much contemplation went into it. 528 00:58:23,120 --> 00:58:28,950 I didn't understand why such an accident had happened. 529 00:58:28,950 --> 00:58:32,520 But I remembered what you had said, CEO. 530 00:58:32,520 --> 00:58:37,090 An accident... It rarely happens that bad guys cause it intentionally. 531 00:58:37,090 --> 00:58:41,920 An accident happens when hard-working people make a small mistake. 532 00:58:41,920 --> 00:58:45,200 Rather than being an adequately good person to everyone... 533 00:58:45,200 --> 00:58:50,190 Even if they talk bad about you because you're picky, it's right to nitpick everything. 534 00:58:50,190 --> 00:58:54,250 So, I want to do it as I learned from you, CEO. 535 00:58:58,310 --> 00:59:03,450 I can't say not to do it. 536 00:59:03,450 --> 00:59:05,600 Thank you. 537 00:59:18,420 --> 00:59:19,750 [ Milky Way ] 538 00:59:19,750 --> 00:59:21,520 Not today. 539 00:59:21,520 --> 00:59:24,800 It's not like something's going to happen right this minute. 540 00:59:24,800 --> 00:59:27,800 Does anything change just because I lie there? 541 00:59:28,990 --> 00:59:33,380 I mean... Jae Yeong. Jae Yeong! 542 00:59:35,610 --> 00:59:40,400 Listen to me. If I really feel like dying, I'll bring myself in. 543 00:59:41,860 --> 00:59:45,920 It's true. I don't want to die. 544 00:59:54,520 --> 00:59:57,050 It was composed of earth and sand when I checked. 545 00:59:57,050 --> 01:00:04,460 If you found bedrock at a specific place, the cost would have multiplied. Why didn't you report it? 546 01:00:04,460 --> 01:00:07,590 The original contractor is the ones who pay. So I have to report to them. 547 01:00:07,590 --> 01:00:12,690 Once the construction resumes, we have to put up a temporary wall and nail the H-beams. But we don't have enough. 548 01:00:12,690 --> 01:00:17,360 Well, I'll plant 70 of them. And if I feel we're lacking some while working, we'll plant 10 more. 549 01:00:17,360 --> 01:00:25,800 Since it's just a temporary fixture, as long as we bury it and put up a building on top of it, no one will know? Is that what you're saying? 550 01:00:25,800 --> 01:00:29,060 The money we saved like that... Do you think we're the only ones who ate it up? 551 01:00:29,060 --> 01:00:31,870 - Manager. - Does money come out if you dig the ground? 552 01:00:31,870 --> 01:00:38,120 While you do the things you want, we bring the money from elsewhere to cover the cost. 553 01:00:38,120 --> 01:00:40,660 You have no idea... 554 01:00:41,450 --> 01:00:43,410 Move all this! 555 01:00:43,410 --> 01:00:45,600 Y... yes... 556 01:00:51,100 --> 01:00:55,320 All these documents... Please send them to me via email. 557 01:00:56,230 --> 01:01:01,520 My supervisor isn't you, but the manager. 558 01:01:01,520 --> 01:01:07,360 In the end, I'm the one who will be responsible, not the manager. Send it to me. 559 01:01:08,010 --> 01:01:09,570 Okay. 560 01:01:14,240 --> 01:01:17,870 Where is Lee Gang Doo? 561 01:01:33,390 --> 01:01:39,340 You worked hard today. I'll wrap up tomorrow morning. 562 01:01:39,340 --> 01:01:43,300 No, I don't want you to. Let's do it together. 563 01:01:44,360 --> 01:01:46,410 I'm leaving. 564 01:02:18,250 --> 01:02:22,090 Why are you coming now? Hurry up and come! 565 01:02:22,090 --> 01:02:27,230 Order everything! I'll raise up the sales for you today! 566 01:02:33,000 --> 01:02:36,650 Today... it's my treat. 567 01:02:36,650 --> 01:02:38,430 Why? 568 01:02:39,470 --> 01:02:43,550 Farewell drink. We should say cheers. 569 01:02:46,220 --> 01:02:48,580 Why? 570 01:02:48,580 --> 01:02:51,170 I met your wife. 571 01:02:52,120 --> 01:02:53,910 Min Gyeong, why is she doing what she normally doesn't do? 572 01:02:53,910 --> 01:02:57,950 Her name is Min Gyeong... 573 01:03:01,540 --> 01:03:02,710 Don't worry about her. 574 01:03:02,710 --> 01:03:08,900 I think your wife loves you very much. 575 01:03:08,900 --> 01:03:11,880 She has no interest in me. 576 01:03:11,880 --> 01:03:14,730 She's just worried what I'm up to. Worry, worry! 577 01:03:14,730 --> 01:03:18,420 Worrying is also an interest. 578 01:03:18,420 --> 01:03:23,180 I shouldn't be the one to say this, but be good to your wife. 579 01:03:23,180 --> 01:03:29,590 I envied you for the first time, Director. For having someone to grow old with. 580 01:03:31,750 --> 01:03:37,140 Don't be sentimental for no reason! Smile. You were going back to her anyway. 581 01:03:42,980 --> 01:03:48,660 It's my treat, so be sure to eat and drink everything. I'll call a girl for you. 582 01:04:31,820 --> 01:04:37,400 How could I call this a break up... It sucks. 583 01:05:00,550 --> 01:05:04,780 [ Architect Seo Ji Ho 2005 Space S Mall ] 584 01:05:04,780 --> 01:05:07,410 I sent you the file. 585 01:05:09,780 --> 01:05:10,790 Biotown civil engineering, machine and electrical, frameworks, facilities 586 01:05:10,790 --> 01:05:13,560 [ Site blueprint ] 587 01:05:20,630 --> 01:05:23,460 Rather than doing what I'm supposed to do... 588 01:05:23,460 --> 01:05:28,490 You shouldn't do what you're not supposed to do. I think that's more important. 589 01:05:36,540 --> 01:05:40,360 I don't think we should leave Moon Soo alone. 590 01:05:40,360 --> 01:05:45,310 While we're down, we should take a break. It's nice to take a trip even for a night. 591 01:05:45,310 --> 01:05:51,060 If we go down now, we'll get to see the sunrise in the South Sea. We can see the camellia flowers... 592 01:05:51,060 --> 01:05:53,080 We'll eat yummy food... 593 01:05:53,080 --> 01:05:58,380 It's for the best. We should fix the building while we rip out the floor. 594 01:06:00,920 --> 01:06:02,740 I have money! 595 01:06:02,740 --> 01:06:05,680 Eat something yummy with Auntie. 596 01:06:05,680 --> 01:06:07,450 You saw me give her the money, right? 597 01:06:07,450 --> 01:06:09,870 I saw. 598 01:06:10,750 --> 01:06:15,370 Don't sleep here alone. Go over to Wan Jin. 599 01:06:15,370 --> 01:06:18,310 I got it. Go now. 600 01:06:18,310 --> 01:06:20,590 Call me if anything comes up. 601 01:06:20,590 --> 01:06:22,510 Go. Have fun while you're at it. 602 01:06:22,510 --> 01:06:25,010 Okay. Go inside. 603 01:06:56,940 --> 01:06:58,520 Yeah. What? 604 01:06:58,520 --> 01:07:01,850 I registered you for hospitalization. Come in tomorrow. 605 01:07:02,650 --> 01:07:05,350 Yes, thank you. 606 01:07:06,420 --> 01:07:08,360 Aren't you going to answer me? 607 01:07:09,600 --> 01:07:11,540 I got it. 608 01:07:11,540 --> 01:07:14,980 Did you tell Moon Soo Unnie? 609 01:07:16,320 --> 01:07:21,510 What's the use telling her? She'd be in pain if she knew. 610 01:07:21,510 --> 01:07:24,070 You're exactly the same as Grandma. Seriously. 611 01:07:24,070 --> 01:07:26,170 What? 612 01:07:26,170 --> 01:07:28,770 She told me not to tell him. 613 01:07:28,770 --> 01:07:35,020 You have to tell him. If he finds out later, he'd be hurt badly. 614 01:07:35,020 --> 01:07:37,390 The patient is so insistent and for me to do whatever I think... 615 01:07:37,390 --> 01:07:42,110 Things that happen so suddenly without warning... I'm scared of it and hate it. 616 01:07:42,110 --> 01:07:46,360 I feel that way, so I'm sure Gang Doo feels the same way. 617 01:07:46,360 --> 01:07:49,860 You must tell Gang Doo. 618 01:07:49,860 --> 01:07:56,720 So, you tell her yourself. Don't let her find out through other people. 619 01:07:56,720 --> 01:07:58,530 Be sure to come in. 620 01:08:12,900 --> 01:08:15,330 [ Blood test result ] 621 01:08:15,330 --> 01:08:21,010 [ Antibody for type B hepatitis virus has been detected in the donor Lee Jae Yeong's blood. She's not qualified to be a donor. ] 622 01:08:48,830 --> 01:08:51,780 Hyung, let's eat cuties. 623 01:08:56,860 --> 01:08:59,690 Why are you sitting there like that? 624 01:08:59,690 --> 01:09:02,160 I miss Moon Soo. 625 01:09:03,960 --> 01:09:08,800 Ugh, I'm going crazy. I want to see her so much that I might get sick of her. 626 01:09:08,800 --> 01:09:10,910 That won't happen. 627 01:09:10,910 --> 01:09:16,380 - Why? - You'll never get sick of her. Ah..It's hot! 628 01:09:18,450 --> 01:09:22,510 Hyung, you don't look good. You look exhausted. 629 01:09:22,510 --> 01:09:24,200 I'm tired. 630 01:09:24,200 --> 01:09:28,860 Not just tired. Hyung, you can't get sick. 631 01:09:28,860 --> 01:09:32,120 Moon Soo will be worried. 632 01:09:37,520 --> 01:09:44,130 [ We're closed due to construction ] 633 01:09:50,780 --> 01:09:54,170 The call is not going through. After the beep... 634 01:10:10,100 --> 01:10:12,220 Moon Soo! 635 01:10:16,650 --> 01:10:25,330 Ha Moon Soo! I have to tell you something. Can you let me see you? 636 01:10:27,860 --> 01:10:31,890 Moon Soo, I'm sick right now. 637 01:10:32,960 --> 01:10:35,860 I'm really sick. 638 01:10:35,860 --> 01:10:39,010 I might faint soon. 639 01:10:40,850 --> 01:10:46,520 Open your window and hear me out. 640 01:10:46,520 --> 01:10:52,120 Then, I'll go. I'll never come back here. 641 01:10:53,470 --> 01:10:56,550 Show me your face for the last time. 642 01:11:03,520 --> 01:11:06,140 I feel like I'm going to faint. 643 01:11:08,590 --> 01:11:11,590 I'll faint after counting to ten. 644 01:11:11,590 --> 01:11:17,600 ♪ I don’t want to say anything Just want to look at you ♪ 645 01:11:17,600 --> 01:11:19,030 One. 646 01:11:19,030 --> 01:11:21,990 ♪ I don’t want to forget your face Even for a single day ♪ 647 01:11:21,990 --> 01:11:27,200 Two. 648 01:11:27,200 --> 01:11:31,570 Three. 649 01:11:31,570 --> 01:11:34,180 Four. 650 01:11:34,180 --> 01:11:40,170 ♪ Let me place you in my heart a little more ♪ 651 01:11:41,900 --> 01:11:49,160 ♪ My eyes that look at you I didn’t know it would be this deep ♪ 652 01:11:49,160 --> 01:11:56,170 ♪ My hands that hold you I didn’t know they trembled this much ♪ 653 01:11:56,170 --> 01:12:00,020 ♪ This love, to me ♪ 654 01:12:00,020 --> 01:12:02,640 ♪ This heart, to me ♪ 655 01:12:02,640 --> 01:12:06,700 [ Just Between Lovers ] 656 01:12:06,700 --> 01:12:09,810 What was his name? Sounded like a puppy... 657 01:12:09,810 --> 01:12:10,950 Gang Do? 658 01:12:10,950 --> 01:12:13,890 Mom, what do you mean Gang Do? Gang Doo. 659 01:12:13,890 --> 01:12:18,890 You were smiling so big when you were seeing him. So, his name is Gang Doo? 660 01:12:18,890 --> 01:12:22,770 Yeah. Lee Gang Doo. 661 01:12:22,770 --> 01:12:28,590 He's so handsome without any cuts. 662 01:12:29,400 --> 01:12:32,200 ♪ Until my sad heart settles down ♪ 663 01:12:32,200 --> 01:12:34,430 He's got big hands. 664 01:12:34,430 --> 01:12:38,000 You think it's your greed that wants that surgery, right? 665 01:12:38,000 --> 01:12:44,640 No matter how difficult it is for you, it's our greed that wants you alive next to us. 666 01:12:44,640 --> 01:12:47,120 It's not something you can give just because you want to. 667 01:12:47,120 --> 01:12:51,910 Because we're not related? Then, I can do it if I marry Gang Doo, right? I can marry him right away. 668 01:12:51,910 --> 01:12:54,710 Moon Soo. 669 01:12:54,710 --> 01:12:58,530 Why do you only think of yourself? I'm greedy for the first time in my life. 670 01:12:58,530 --> 01:13:03,130 And that's you. Who cares about sense of responsibility? 671 01:13:03,130 --> 01:13:06,250 To live saying only what I want to say... 672 01:13:06,250 --> 01:13:12,890 I have no time. I only realized that now. 673 01:13:13,980 --> 01:13:17,040 Thanks. 674 01:13:17,040 --> 01:13:21,360 I love you. 675 01:13:21,360 --> 01:13:25,810 I love you, Moon Soo. 676 01:13:28,990 --> 01:13:36,020 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 55168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.