All language subtitles for Journey to the West- Demon Chapter (2017) [English]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,953 --> 00:00:35,745 Humans? 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 So tiny! 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,626 Why poke my foot? 4 00:00:42,085 --> 00:00:45,213 Monk Tang, over here! 5 00:00:45,296 --> 00:00:45,964 Monk Tang. 6 00:00:46,047 --> 00:00:47,257 Over here! 7 00:00:48,383 --> 00:00:50,385 You've been asleep for ages. 8 00:00:51,302 --> 00:00:52,887 We wanted to wake you... 9 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 We have good news... 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,225 Sorry. 11 00:00:58,518 --> 00:00:59,394 Sorry. 12 00:00:59,477 --> 00:01:00,520 Sorry. 13 00:01:00,603 --> 00:01:04,023 Monk Tang, we have great news to tell you. 14 00:01:04,107 --> 00:01:06,818 Congratulations! 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,236 You're in the place... 16 00:01:08,319 --> 00:01:11,030 ...you've always dreamed of. 17 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 This is India? 18 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 Correct! 19 00:01:14,242 --> 00:01:15,577 India 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,538 I've reached my destination at last. 21 00:01:18,705 --> 00:01:20,832 Sorry. 22 00:01:25,295 --> 00:01:26,629 Master. 23 00:01:30,049 --> 00:01:31,718 You've shrunk too? 24 00:01:39,267 --> 00:01:41,769 Master, why are you in India too? 25 00:01:42,312 --> 00:01:45,106 Monk Tang, you haven't let me down. 26 00:01:45,189 --> 00:01:46,774 You wanted 22 sutras. 27 00:01:46,858 --> 00:01:50,403 They're loaded on 10 horse carts. 28 00:01:50,570 --> 00:01:51,904 They're yours if you want them. 29 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Help yourself. 30 00:01:54,782 --> 00:01:57,076 But the main reason I'm here today... 31 00:01:57,327 --> 00:01:59,162 ...is to give you an award. 32 00:01:59,245 --> 00:02:00,246 What award? 33 00:02:00,413 --> 00:02:02,415 For living this long. 34 00:02:13,092 --> 00:02:14,761 Try it on. 35 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 What an honor. 36 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 I like it. 37 00:02:21,601 --> 00:02:23,227 Discreet or bold... 38 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 You control it. 39 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 The right side is brighter, you see? 40 00:02:28,983 --> 00:02:31,736 You can even it up. 41 00:02:31,819 --> 00:02:33,738 May we ask for a few words? 42 00:02:33,821 --> 00:02:35,198 I need to think about it. 43 00:02:38,201 --> 00:02:39,410 Master! 44 00:02:39,494 --> 00:02:40,745 What... is going on? 45 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 Have fun! 46 00:03:04,811 --> 00:03:07,105 Monk! Pay your way... 47 00:03:07,188 --> 00:03:08,548 ...or the boss will throw you out. 48 00:03:08,981 --> 00:03:10,400 I know. 49 00:03:13,236 --> 00:03:16,948 Blindfold knife-throwing! Amazing physical feats! 50 00:03:17,031 --> 00:03:20,410 Roll up, roll up! Don't miss this! 51 00:03:26,541 --> 00:03:30,378 Our guest stars are travelers heading west... 52 00:03:31,504 --> 00:03:32,922 The pig, the fish and the monkey. 53 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 Greatest show on earth. 54 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 Only two cents per person. 55 00:03:39,554 --> 00:03:41,347 How about half price? 56 00:03:41,431 --> 00:03:42,890 Buy one, get one free? 57 00:03:43,182 --> 00:03:44,350 It's a deal. 58 00:03:44,434 --> 00:03:45,560 Thank you. 59 00:03:46,561 --> 00:03:47,937 Show time. 60 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 The gorgeous... Pigsy! 61 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 Woman... 62 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 What's your name? Your age? 63 00:03:58,740 --> 00:03:59,949 Crazy! 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 The great fish monster... 65 00:04:01,451 --> 00:04:03,661 ...Sandy! 66 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 How dare you scare my kid! Shame on you! 67 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 Money back! 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,138 Money back? 69 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 Making me angry? 70 00:04:25,224 --> 00:04:26,392 Money back! 71 00:04:29,103 --> 00:04:30,188 Give us another chance! 72 00:04:30,271 --> 00:04:31,105 We have more to show you. 73 00:04:31,189 --> 00:04:32,189 Give us another chance! 74 00:04:32,899 --> 00:04:33,983 If we don't like 'em... 75 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 You pay everyone back double! 76 00:04:37,487 --> 00:04:38,571 All right. 77 00:04:39,572 --> 00:04:42,200 His Excellency... The Monkey King! 78 00:04:49,916 --> 00:04:51,292 Fake! Money back! 79 00:04:52,627 --> 00:04:54,629 Monkey, do some somersaults! 80 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Paying back double will clean us out! 81 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 All right... 82 00:05:10,978 --> 00:05:12,873 Your generosity will keep us fed for several days. 83 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 Take it back. 84 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 Boss, this monk cheats! 85 00:05:16,943 --> 00:05:19,821 He can't pay us back! Throw him out! 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,114 You're a disgrace to my circus! Scram! 87 00:05:25,660 --> 00:05:27,578 Boss, we're not circus people. 88 00:05:27,954 --> 00:05:29,038 We are Buddhist monks. 89 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 Our road is long and hard, we are hungry. 90 00:05:31,916 --> 00:05:33,584 And I'm sick! 91 00:05:35,211 --> 00:05:36,337 My body aches. 92 00:05:36,420 --> 00:05:39,006 It's been days since I last ate. 93 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 So pitiful? Come... 94 00:05:42,885 --> 00:05:44,428 These two buns... 95 00:05:44,804 --> 00:05:45,680 ...are for righteous men. 96 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Men who deserve help. 97 00:05:47,849 --> 00:05:49,267 Are you worthy? 98 00:05:49,892 --> 00:05:51,370 We're really from the Great Tang Dynasty. 99 00:05:51,394 --> 00:05:53,271 We conquer demons. 100 00:05:54,313 --> 00:05:57,692 Monkey, show them your skills. 101 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 Hit me. 102 00:06:15,877 --> 00:06:17,086 Hit me 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,629 I can't do that, Brother Monkey 104 00:06:19,171 --> 00:06:21,215 I'm not suicidal. 105 00:06:22,049 --> 00:06:23,509 Shall I hit you then? 106 00:06:24,010 --> 00:06:25,887 I'd like that even less, Brother Monkey. 107 00:06:26,304 --> 00:06:28,139 Fine, you only live once, I'll hit you. 108 00:06:32,685 --> 00:06:34,061 Brother, you're hard as a rock! 109 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 It's as if my whole arm is shattered! 110 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 Pretty boy, have you no shame? 111 00:06:39,734 --> 00:06:40,794 Watch some more before you complain. 112 00:06:40,818 --> 00:06:42,361 And stop poking me 113 00:06:42,445 --> 00:06:43,445 I need to. 114 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 Hit me... Master wants us to perform 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 I'm hungry, I have no strength. 116 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 Again. 117 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 That's no excuse for shirking. 118 00:06:56,417 --> 00:06:57,710 Hit me, stupid! 119 00:06:57,960 --> 00:06:59,479 I've heard there are fake demon-vanquishers around. 120 00:06:59,503 --> 00:07:02,131 They've left many people hurt. 121 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 You must be the ones! 122 00:07:04,300 --> 00:07:05,134 Yes, we're guilty. 123 00:07:05,217 --> 00:07:08,179 The problem is that my disciples are too strong. 124 00:07:08,262 --> 00:07:10,181 Sure, you just keep on bragging... 125 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 One blow is enough. 126 00:07:25,488 --> 00:07:26,781 Stop now. 127 00:07:33,037 --> 00:07:34,038 That'll do for now. 128 00:07:35,915 --> 00:07:38,000 You're so desirable! 129 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 Let me stoke your fires a little. 130 00:07:41,379 --> 00:07:42,713 No! Get off me! 131 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 Monkey, don't just squat there. 132 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Do something about it! 133 00:08:17,289 --> 00:08:19,834 I'm so sorry, that's really all from us. 134 00:08:19,917 --> 00:08:21,544 No charge for what you've just seen. 135 00:08:21,627 --> 00:08:22,627 Great sir. 136 00:08:22,670 --> 00:08:26,048 Your performance is more than impressive. 137 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Say no more, try this candied fruit. 138 00:08:29,010 --> 00:08:30,386 Let us be brothers. 139 00:08:30,511 --> 00:08:33,973 Brother, now you've seen what they can do 140 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 I wish they could control themselves better. 141 00:08:37,226 --> 00:08:39,562 We really do conquer demons. 142 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 Of course you do. 143 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 Monkey, come and apologize. 144 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Pick up your head-band. 145 00:08:57,788 --> 00:08:58,873 Put it on. 146 00:09:00,875 --> 00:09:02,293 Wear it properly now 147 00:09:03,169 --> 00:09:04,628 I'm doing it. 148 00:09:06,130 --> 00:09:08,340 You talk while chewing a twig? Bad monkey! 149 00:09:10,342 --> 00:09:12,470 I won't if you don't like it. 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 But stop calling me 'Bad monkey'! 151 00:09:18,851 --> 00:09:20,478 I can call you that if I want to. 152 00:09:20,561 --> 00:09:21,228 Bad monkey. 153 00:09:21,312 --> 00:09:22,605 Bad monkey. 154 00:09:22,688 --> 00:09:23,981 Great! 155 00:09:24,315 --> 00:09:27,026 Say it just one more time... 156 00:09:27,276 --> 00:09:28,486 I'm scared. 157 00:09:28,569 --> 00:09:30,654 It's horrible! Makes me so scared! 158 00:09:30,738 --> 00:09:32,281 Aren't you all afraid? 159 00:09:40,289 --> 00:09:42,249 Even if he throws tantrums. 160 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 You can't be lenient. 161 00:09:44,085 --> 00:09:45,878 Let's all scold him together 162 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 1, 2, 3... 163 00:09:48,047 --> 00:09:50,758 Bad monkey! 164 00:09:55,805 --> 00:09:57,014 "My boy, my boy..." 165 00:09:57,098 --> 00:10:00,309 "Why are you so bad?" 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,603 "Bullying, cheating..." 167 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 "Why make me so sad?" 168 00:10:06,148 --> 00:10:08,234 "Learn to be a good boy." 169 00:10:08,943 --> 00:10:10,694 "Learn to love." 170 00:10:11,779 --> 00:10:14,406 "Care for others." 171 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 "Fill your heart with color" 172 00:10:17,952 --> 00:10:19,703 “My good boy...“ 173 00:10:19,954 --> 00:10:23,290 "Hurry back to me." 174 00:10:23,457 --> 00:10:25,543 "My embrace..." 175 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 “My good boy...“ 176 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 "Be sincere." 177 00:10:33,968 --> 00:10:38,305 "You're the one I love most." 178 00:10:49,400 --> 00:10:52,153 Master, ours is just a small enterprise. 179 00:10:52,236 --> 00:10:54,905 What you see is all we have. 180 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 If it's not enough for you... 181 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 ...then all we can is offer our lives. 182 00:10:59,869 --> 00:11:01,162 Stop. 183 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 First, I'm not here to extort anything from you. 184 00:11:05,457 --> 00:11:06,625 Second... 185 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Never mind, I won't say it. 186 00:12:07,645 --> 00:12:12,358 JOURNEY TO THE WEST: THE DEMONS STRIKE BACK 187 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 When did your mother... 188 00:12:25,829 --> 00:12:26,956 ...start behaving like this? 189 00:12:27,248 --> 00:12:28,666 A few days ago 190 00:12:28,874 --> 00:12:30,167 I don't know why. 191 00:12:30,251 --> 00:12:32,002 Soon after we moved here... 192 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 ...she began talking nonsense. 193 00:12:36,090 --> 00:12:37,174 If I approach her... 194 00:12:37,967 --> 00:12:41,053 ...she scratches me like a mad thing. 195 00:12:41,929 --> 00:12:43,847 I have no idea why she's like this 196 00:12:43,931 --> 00:12:46,141 I'm completely exhausted. 197 00:12:47,017 --> 00:12:48,394 Luckily my two daughters... 198 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 ...help me take care of my mother. 199 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 It wears them out. 200 00:12:55,276 --> 00:12:56,860 They're your daughters? 201 00:12:56,944 --> 00:12:58,279 God-daughters. 202 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 How old are they? 203 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 They just turned sixteen. 204 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 They look a little haggard. 205 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 They've been working too hard. 206 00:13:06,245 --> 00:13:07,746 They were radiant before. 207 00:13:07,830 --> 00:13:09,331 How horrible! 208 00:13:09,915 --> 00:13:12,209 Grandma, have some congee. 209 00:13:12,293 --> 00:13:15,129 You haven't eaten all day. 210 00:13:15,504 --> 00:13:17,006 Another fit? 211 00:13:19,842 --> 00:13:21,010 Ma, are you all right? 212 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 Ma, Ma, Ma... 213 00:13:24,847 --> 00:13:27,099 It's me... Calm down. 214 00:13:32,688 --> 00:13:33,564 Quick! The exorcism mirror! 215 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 Coming right up! 216 00:13:35,107 --> 00:13:36,501 Ten thousand gods send down thunderbolts... 217 00:13:36,525 --> 00:13:38,569 ...to reveal the hidden demons! 218 00:13:39,737 --> 00:13:41,071 Show yourself! 219 00:13:45,409 --> 00:13:47,661 All demons, be revealed! 220 00:13:53,334 --> 00:13:55,586 Nothing? 221 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 But the whole room smells foul. 222 00:14:00,591 --> 00:14:02,468 If it's not her body, then... 223 00:14:03,135 --> 00:14:05,179 ...maybe she has second sight. 224 00:14:05,888 --> 00:14:07,848 She sees the demons in others. 225 00:14:08,140 --> 00:14:09,767 That's why she's so scared. 226 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 Could it be those two? 227 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 I've put up with them for too long. 228 00:14:18,359 --> 00:14:20,402 All demons, be revealed! 229 00:14:23,822 --> 00:14:26,575 Too bright! I can't see anything! 230 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 What? Not them either. 231 00:14:30,412 --> 00:14:31,914 Could it be... 232 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 A hairy crab! 233 00:14:56,814 --> 00:14:58,982 You bad monkey! 234 00:15:01,944 --> 00:15:03,320 You bad monkey! 235 00:15:07,074 --> 00:15:09,410 Bad monkey! 236 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 Look at that. 237 00:15:15,249 --> 00:15:17,543 Master's whip is really strong today. 238 00:15:18,210 --> 00:15:21,004 That whip has kept Monkey under control for 500 years. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 It needs to be strong. 240 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 You knew those two were shape-shifters. 241 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 Why didn't you stop them? 242 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 You asked me to perform. 243 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Sol did. 244 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 And what did you perform? 245 00:15:45,863 --> 00:15:47,048 I asked for a couple of somersaults. 246 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 And you destroyed a family! 247 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Then you shouldn't have called me "Bad monkey". 248 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 You know that makes me go berserk 249 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 I didn't mean to call you that. 250 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 Everyone knows I don't mean it. 251 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 Such a small thing and you try to kill me? 252 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 Such ruthless. 253 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 Open your mouth! 254 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Wider! You want my life. 255 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Now I'm offering you my life. 256 00:16:15,517 --> 00:16:17,811 Bite! You're a coward if you don't. 257 00:16:19,771 --> 00:16:21,148 Hey, something to see here! 258 00:16:21,815 --> 00:16:22,608 Bite! 259 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 Do it. 260 00:16:28,614 --> 00:16:29,854 Why did you treat me like that? 261 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 Speak! Say something! 262 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 Why do you keep doing it? 263 00:16:34,328 --> 00:16:36,622 Cheating me! Provoking me! 264 00:16:36,705 --> 00:16:40,292 Hurting me! Torturing me! Mistreating me! 265 00:16:41,919 --> 00:16:44,796 It seems our days of conquering demons... 266 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 ...have come to an end. 267 00:16:52,179 --> 00:16:53,514 Let's disband. 268 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 "Disband"? 269 00:16:55,557 --> 00:16:58,644 Does "disband" mean he wants to kill us? 270 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Master! 271 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 I understand why Master does these things. 272 00:17:06,360 --> 00:17:08,904 But please drink this medicine first. 273 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 From now on... I'll be obedient. 274 00:17:13,075 --> 00:17:16,578 What are you saying? I'm not punishing you. 275 00:17:18,789 --> 00:17:20,832 Master, you surely know... 276 00:17:21,667 --> 00:17:24,336 My brothers and I... We are all of one heart. 277 00:17:24,419 --> 00:17:27,214 If you punish Brother Monkey... Then my heart aches too. 278 00:17:27,297 --> 00:17:28,297 And my heart... 279 00:17:28,674 --> 00:17:31,093 ...is really aching. 280 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 That's so true. 281 00:17:36,557 --> 00:17:37,266 When I hit you. 282 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 My heart really aches. 283 00:17:38,433 --> 00:17:39,993 Master, try it if you don't believe us. 284 00:17:42,521 --> 00:17:44,356 When I punish you... 285 00:17:45,023 --> 00:17:47,526 I suffer heartache too. 286 00:17:48,402 --> 00:17:50,242 If I'd set off to find the sutras on my own... 287 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 I'd have got there long ago. 288 00:17:52,489 --> 00:17:54,008 Having you with me doesn't help at all 289 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 I can subdue one hundred foes... 290 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 ...single-handed. 291 00:17:57,661 --> 00:17:58,741 Do I need to tell you this? 292 00:17:58,996 --> 00:18:02,165 I've mastered Buddha's Palm. 293 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 Do I really need to tell you this? 294 00:18:04,626 --> 00:18:07,713 So it's not that you're helping me to find the sutras 295 00:18:07,838 --> 00:18:10,716 I'm helping you to make merit and learn Buddhism. 296 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Do I make myself crystal clear? 297 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 Do you get it? 298 00:18:14,595 --> 00:18:15,971 Yes, we do. 299 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 That's enough for now. 300 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 Go to bed, we've got much to do tomorrow. 301 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 "Sinful monkey!" 302 00:18:37,492 --> 00:18:40,454 "I'll show you my Buddha's Palm!" 303 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 Did you miss me? 304 00:19:22,204 --> 00:19:24,331 He's even teasing Brother Monkey. 305 00:19:24,414 --> 00:19:26,174 Master's mind has reached such a high level. 306 00:19:26,375 --> 00:19:29,211 That's not Brother Monkey he's embracing. 307 00:19:29,503 --> 00:19:31,296 It's someone else. 308 00:19:44,810 --> 00:19:45,644 Amitabha, Amitabha. 309 00:19:45,727 --> 00:19:47,813 Master, you seemed happy last night. 310 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 We were happy to see you happy. 311 00:19:50,941 --> 00:19:52,943 But we won't tell on you. 312 00:19:53,193 --> 00:19:55,570 What are you on about? 313 00:19:56,154 --> 00:19:56,947 No water left. 314 00:19:57,030 --> 00:19:58,699 Second Brother, fetch some water. 315 00:19:58,865 --> 00:20:01,243 Why do I have to do it? 316 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 How did you come up... 317 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 ...up with that idea? 318 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 Stop quarreling, I'll go. 319 00:20:19,219 --> 00:20:20,512 Alms giver, excuse me... 320 00:20:20,595 --> 00:20:21,513 I was just passing. 321 00:20:21,596 --> 00:20:23,598 May I trouble you for water to boil rice? 322 00:20:25,392 --> 00:20:26,935 There's no need for that. 323 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 You're welcome to eat here 324 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 I'm vegetarian. 325 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 What luck! 326 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 We're having vegetarian food. 327 00:20:36,194 --> 00:20:37,797 We're devout too, we share the same path. 328 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 It's natural for us to share our meal. 329 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 And you can stay after eating. 330 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 We'll be able to compare notes. 331 00:20:47,789 --> 00:20:49,666 He's ill, won't he taste bad? 332 00:20:50,250 --> 00:20:52,961 Never mind, we can heal him first. 333 00:20:53,044 --> 00:20:55,088 It would be impolite to refuse. 334 00:20:56,173 --> 00:20:58,300 No need to cook come and eat here. 335 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 What about my congee? 336 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 I prepared it this morning. 337 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 Your congee will be burnt. 338 00:21:05,474 --> 00:21:07,225 Go back and watch the fire. 339 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Alms giver, your medicine works a treat 340 00:21:33,877 --> 00:21:35,921 I feel better already. 341 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 These three are my delinquent disciples. 342 00:22:00,445 --> 00:22:01,488 Nice to meet you. 343 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Nice to meet you. 344 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 Nice to meet you. 345 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Nice to meet you. 346 00:22:11,790 --> 00:22:13,208 Don't flirt. 347 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Nice to meet you. 348 00:22:17,462 --> 00:22:19,589 To hell with that, what's nice about it? 349 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Sandy, what are you saying? 350 00:22:22,259 --> 00:22:23,677 I was cooking congee. 351 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 What are you up to? 352 00:22:25,387 --> 00:22:26,513 "Nice, nice, nice..." 353 00:22:26,596 --> 00:22:28,348 What do you all think you're doing? 354 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded. 355 00:22:31,142 --> 00:22:32,435 It doesn't matter. 356 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 May I just ask you... 357 00:22:34,104 --> 00:22:36,106 Are there any demons here? 358 00:22:37,023 --> 00:22:38,525 Master, please don't scare me. 359 00:22:38,608 --> 00:22:39,943 Why would there be demons here? 360 00:22:40,694 --> 00:22:41,736 You're going too far. 361 00:22:42,946 --> 00:22:45,073 Why ask such a question? 362 00:22:46,283 --> 00:22:47,659 Actually... 363 00:22:47,742 --> 00:22:49,703 We conquer demons. 364 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 I did wonder... Really? 365 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 You've been so hospitable... 366 00:22:54,457 --> 00:22:55,876 But we have nothing to repay it. 367 00:22:55,959 --> 00:22:58,211 All I can offer is a one-off exorcism. 368 00:22:58,295 --> 00:23:01,673 Really? You're terribly kind... 369 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 But, sad to say... 370 00:23:03,967 --> 00:23:05,886 There are no demons here. 371 00:23:08,471 --> 00:23:10,140 See my face? 372 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 Hit me. 373 00:23:13,560 --> 00:23:14,436 Come on, quick! 374 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 If you don't, I'll beat you to death. 375 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 Really? 376 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Why? 377 00:23:26,948 --> 00:23:28,575 I told you to hit me, scum 378 00:23:29,117 --> 00:23:30,577 I'll ask you again. 379 00:23:30,744 --> 00:23:34,372 Hit me, you asshole! 380 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 Have you lost it again? 381 00:23:39,294 --> 00:23:40,712 I'm not an asshole. 382 00:23:41,087 --> 00:23:42,964 You definitely are. 383 00:23:43,173 --> 00:23:45,050 But I was calling her an asshole, not you. 384 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Damn you! 385 00:23:46,843 --> 00:23:48,470 You assholes take me as your Master? 386 00:23:48,553 --> 00:23:49,553 Clear out of here. 387 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 Clear out of here. 388 00:23:52,015 --> 00:23:53,015 Sorry about that. 389 00:23:54,017 --> 00:23:55,477 Get out, all of you. 390 00:23:55,560 --> 00:23:57,354 She kindly invited us to eat. 391 00:23:57,896 --> 00:24:00,774 You bang her table and ask her to hit you. 392 00:24:00,857 --> 00:24:02,067 And call her an asshole. 393 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 Go and face the wall. 394 00:24:03,985 --> 00:24:04,778 Contemplate what you've done. 395 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 What have you ever contributed to society? 396 00:24:07,572 --> 00:24:10,367 Don't come back until you figure it out. 397 00:24:21,086 --> 00:24:22,671 Come back! 398 00:24:23,088 --> 00:24:24,607 Master, we haven't figured it out yet. 399 00:24:24,631 --> 00:24:25,882 Don't give it any more thought. 400 00:24:26,132 --> 00:24:27,132 Come back! 401 00:24:27,509 --> 00:24:29,761 Still contemplating it. 402 00:24:29,844 --> 00:24:31,513 She's caught me! 403 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 Rake. 404 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 Up, up! 405 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Up, up! 406 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 Quick, up! 407 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 You can stop now. 408 00:25:46,921 --> 00:25:49,215 Master, time to show your hand. 409 00:25:50,800 --> 00:25:52,135 You're so kind. 410 00:26:12,155 --> 00:26:13,155 Beauty! 411 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 Such long legs... 412 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 - What're you doing? - I like them 413 00:26:23,917 --> 00:26:25,335 I'm a spider! 414 00:26:25,418 --> 00:26:27,337 You must be kidding! 415 00:26:29,005 --> 00:26:30,215 I'm just a pig. 416 00:26:30,799 --> 00:26:31,799 I wasn't kidding. 417 00:26:38,932 --> 00:26:41,142 Your resistance makes me stronger. 418 00:26:46,356 --> 00:26:48,316 Don't go, I am talking to you! 419 00:27:57,427 --> 00:27:58,678 What's that noise? 420 00:27:58,845 --> 00:28:00,680 Don't worry, it's Sandy 421 00:28:01,306 --> 00:28:03,308 Sandy, are you all right? 422 00:28:04,642 --> 00:28:06,895 A bit poisoned, a bit dazed. 423 00:28:12,567 --> 00:28:15,737 Seems like time for me to step in now. 424 00:28:15,820 --> 00:28:18,448 Conquering demons takes sincerity. 425 00:28:18,531 --> 00:28:20,158 Lead them to benevolence. 426 00:28:20,241 --> 00:28:22,243 No violence necessary. 427 00:28:24,913 --> 00:28:29,959 "Without a knife, a butcher can be a Buddha." 428 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 Stop! 429 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 Monkey... 430 00:29:08,498 --> 00:29:09,874 You are too rude. 431 00:29:09,958 --> 00:29:11,518 Only a coolie needs to use such strength. 432 00:29:11,542 --> 00:29:12,542 Go away. 433 00:29:12,752 --> 00:29:13,795 Let me handle this. 434 00:29:20,885 --> 00:29:22,762 Brother Monkey, be more gentle 435 00:29:22,887 --> 00:29:24,597 I've only just got started with her. 436 00:29:24,681 --> 00:29:26,724 She has such long legs. 437 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 A rare species though. 438 00:29:27,976 --> 00:29:28,976 Quiet. 439 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Let go. 440 00:30:01,467 --> 00:30:03,720 All done, Master. 441 00:30:05,888 --> 00:30:07,140 What? 442 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 You finished her before I had a chance. 443 00:30:09,767 --> 00:30:11,060 What were you thinking? 444 00:30:11,477 --> 00:30:14,147 What, don't you know you were in great danger? 445 00:30:14,439 --> 00:30:16,566 She coulda swallowed you whole. 446 00:30:16,649 --> 00:30:18,234 You're lucky I strike fast 447 00:30:18,318 --> 00:30:19,336 I took her out with one blow. 448 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 How many times have I told you? 449 00:30:21,571 --> 00:30:23,197 To conquer a demon, educate it. 450 00:30:23,281 --> 00:30:25,366 Didn't you see the smile on her face just now? 451 00:30:26,367 --> 00:30:27,660 Smile? 452 00:30:27,744 --> 00:30:29,384 She smiled at the prospect of eating you. 453 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 Outrageous! 454 00:30:30,997 --> 00:30:33,249 That smile was so sincere. 455 00:30:35,418 --> 00:30:36,961 My smile is even more sincere. 456 00:30:37,045 --> 00:30:38,296 Guess: do I love you? 457 00:30:38,379 --> 00:30:39,964 Or will I kill you? 458 00:30:47,513 --> 00:30:48,431 Who the hell are you? 459 00:30:48,514 --> 00:30:50,141 How can I help you? 460 00:31:05,323 --> 00:31:07,075 Did you see that? He's so handsome. 461 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 You're almost better-looking than me. 462 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 You know that? 463 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 Of course, you can't stand it? 464 00:31:14,082 --> 00:31:14,749 Can you? 465 00:31:14,832 --> 00:31:16,834 Of course not, how about you? 466 00:31:16,918 --> 00:31:19,754 What's Baldy doing up there? 467 00:31:19,837 --> 00:31:20,963 Thinking. 468 00:31:21,047 --> 00:31:22,090 About what? 469 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 About Miss Duan. 470 00:31:31,557 --> 00:31:34,060 I don't care who he's thinking about. 471 00:31:35,186 --> 00:31:37,980 I can overlook this baldy's propensity for violence. 472 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 But he's started going too far. 473 00:31:39,774 --> 00:31:42,819 Lying beside me, swaying and fondling... 474 00:31:42,902 --> 00:31:45,488 Asking if I miss him... 475 00:31:45,571 --> 00:31:47,949 Just thinking of it gives me goosebumps. 476 00:31:48,032 --> 00:31:49,826 Well, that needs to stop. 477 00:31:49,909 --> 00:31:51,411 Why not just kill him? 478 00:31:53,079 --> 00:31:54,247 Forget it. 479 00:31:55,081 --> 00:31:58,167 You always dance to Baldy's tune. 480 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 You can do nothing 481 00:31:59,836 --> 00:32:01,379 I'll pull out his tongue... 482 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 ...and tie it in a knot! 483 00:32:02,463 --> 00:32:04,674 What kind of tune would he sing then? 484 00:32:05,299 --> 00:32:08,094 He still knows the Buddha's Palm technique 485 00:32:08,386 --> 00:32:09,387 I'm not scared. 486 00:32:09,470 --> 00:32:11,472 If I break his arm... 487 00:32:11,556 --> 00:32:13,307 ...how can use Buddha's sodding Palm? 488 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 Master, how long have you been standing there? 489 00:32:23,860 --> 00:32:25,111 Just now 490 00:32:25,194 --> 00:32:26,696 I came to see how you're doing. 491 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 Don't worry, I heard nothing. 492 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 Master... 493 00:32:32,785 --> 00:32:34,078 How come you lost your voice? 494 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 I haven't. 495 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 Out here in the wild... 496 00:32:37,748 --> 00:32:40,877 ...we shouldn't disturb others by being loud. 497 00:32:41,669 --> 00:32:42,503 Really? 498 00:32:42,587 --> 00:32:43,754 For sure. 499 00:32:43,838 --> 00:32:46,674 Have I ever... lied to you? 500 00:32:47,967 --> 00:32:50,470 All right, you all relax, I'll just relieve myself 501 00:33:08,321 --> 00:33:09,780 Buddha, Buddha. 502 00:33:09,864 --> 00:33:11,991 My three disciples are unruly 503 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 I have failed to teach them well 504 00:33:14,076 --> 00:33:15,745 I know three hundred songs for children. 505 00:33:15,828 --> 00:33:16,996 But nothing else 506 00:33:17,079 --> 00:33:19,916 I've been pretending to be capable. 507 00:33:20,541 --> 00:33:22,335 How can I go on like this? 508 00:33:22,418 --> 00:33:24,587 Now they are plotting to kill me. 509 00:33:24,670 --> 00:33:26,923 And I've lost my singing voice. 510 00:33:27,089 --> 00:33:28,966 Be merciful, Buddha. 511 00:33:29,133 --> 00:33:32,178 Teach me your holy Buddha's Palm. 512 00:33:32,261 --> 00:33:34,805 Your follower will be forever grateful. 513 00:33:38,601 --> 00:33:41,646 I beg you, please 514 00:33:44,232 --> 00:33:46,400 Buddha, do your hear me? 515 00:33:46,817 --> 00:33:49,362 Give me a sign please. 516 00:33:49,737 --> 00:33:51,989 Even a little fart would do... 517 00:34:00,790 --> 00:34:04,001 Pigsy, how long have you been there? 518 00:34:04,085 --> 00:34:06,796 Not long, I didn't see what you were doing. 519 00:34:06,879 --> 00:34:08,631 Don't worry, I didn't hear anything either 520 00:34:12,009 --> 00:34:13,636 I've been good to you. 521 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 You know what you should do. 522 00:34:16,973 --> 00:34:18,432 What should I do? 523 00:34:18,516 --> 00:34:20,393 All I can do is be myself. 524 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 What I was getting at is... 525 00:34:22,812 --> 00:34:25,815 "Silence is golden." 526 00:34:26,148 --> 00:34:28,901 Master, all I did was break wind. 527 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 But all your threats and pressures... 528 00:34:30,903 --> 00:34:33,447 ...weigh on me heavily. 529 00:34:34,615 --> 00:34:36,409 So that's your game. 530 00:34:36,909 --> 00:34:38,578 You should watch out 531 00:34:38,661 --> 00:34:40,079 I know where your family is. 532 00:34:40,162 --> 00:34:41,289 Understood. 533 00:34:52,717 --> 00:34:54,135 Monkey, what are you doing? 534 00:34:57,972 --> 00:34:59,849 You're the one who needs to watch out 535 00:35:00,433 --> 00:35:01,642 I'd like to experience... 536 00:35:01,726 --> 00:35:03,936 ...my Master's holy Buddha's Palm. 537 00:35:04,478 --> 00:35:06,647 What are you talking about? 538 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 You didn't get it? 539 00:35:09,233 --> 00:35:12,486 I want to compare strength with you. 540 00:35:17,366 --> 00:35:18,826 You run? 541 00:35:35,468 --> 00:35:36,677 "My boy, my boy." 542 00:35:36,927 --> 00:35:40,306 "Why are you so naughty?" 543 00:35:40,556 --> 00:35:41,974 "Bullying, cheating..." 544 00:35:42,058 --> 00:35:44,101 "Why behave that way?" 545 00:35:45,645 --> 00:35:47,229 "Learn to behave better." 546 00:35:47,396 --> 00:35:49,106 "Closeness, love." 547 00:35:50,107 --> 00:35:51,192 "Be tender in your heart." 548 00:35:51,275 --> 00:35:53,527 Damn Baldy, enough with the singing. 549 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Fight me! 550 00:35:55,946 --> 00:35:58,449 "Good child..." 551 00:36:22,848 --> 00:36:24,642 Where can you run to? 552 00:36:24,975 --> 00:36:27,353 All right. 553 00:36:27,853 --> 00:36:30,523 If that's what you really want, I'll indulge you. 554 00:36:31,565 --> 00:36:33,818 So it's clobbering time. 555 00:36:33,943 --> 00:36:35,528 Wait, give me a moment. 556 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 I was just toying with you, Master. 557 00:36:56,966 --> 00:37:00,052 Just working up a sweat. 558 00:37:04,223 --> 00:37:05,474 You scared me to death. 559 00:37:24,285 --> 00:37:25,786 What on earth are you up to now? 560 00:37:25,953 --> 00:37:27,163 None of your business. 561 00:37:27,246 --> 00:37:29,498 You're so handsome, you've gone bald... 562 00:37:29,582 --> 00:37:30,666 Do you mean that? 563 00:37:31,917 --> 00:37:33,461 I'd be a pig if I lied. 564 00:37:38,466 --> 00:37:39,300 How did it go? 565 00:37:39,383 --> 00:37:41,218 Did you tear Baldy to shreds? 566 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 Was his blood running everywhere? 567 00:37:45,681 --> 00:37:48,100 Wait, have you really killed him? 568 00:37:49,268 --> 00:37:51,020 You tricked me. 569 00:38:10,539 --> 00:38:14,335 Pigsy, have you learnt what "Silence is golden" means? 570 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 I just did. 571 00:38:26,430 --> 00:38:29,266 Now you're poisoned, I have to pull you. 572 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 Will you please stop dousing me? 573 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 I caught a cold, my nose is runny. 574 00:38:51,789 --> 00:38:54,875 Caught a cold? Bullshit! You'd better die now. 575 00:38:55,125 --> 00:38:56,285 Less trouble for me that way. 576 00:38:58,128 --> 00:38:59,128 Monkey... 577 00:38:59,338 --> 00:39:02,424 When do you think Sandy will turn back into a man? 578 00:39:03,801 --> 00:39:06,512 No idea, I have never paid attention to that. 579 00:39:06,595 --> 00:39:07,739 Master, you really want to know? 580 00:39:07,763 --> 00:39:08,556 Maybe... 581 00:39:08,639 --> 00:39:09,890 ...not. 582 00:39:10,015 --> 00:39:13,477 "Bi-Qiu Kingdom." 583 00:40:01,609 --> 00:40:04,028 The Minister is here. 584 00:40:05,112 --> 00:40:07,531 Hail, your eminence. 585 00:40:22,254 --> 00:40:25,549 Master Tang is an eminent monk indeed. 586 00:40:25,633 --> 00:40:27,259 His bearing is graceful. 587 00:40:28,218 --> 00:40:32,014 My admiration is heartfelt. 588 00:40:46,862 --> 00:40:47,982 It's a pleasure to meet you. 589 00:40:48,280 --> 00:40:50,199 May I ask how your eminence knew I was coming? 590 00:40:50,282 --> 00:40:52,242 I am flattered... 591 00:40:53,410 --> 00:40:55,329 Most flattered. 592 00:40:55,412 --> 00:40:57,706 Master Tang's reputation precedes him. 593 00:40:57,790 --> 00:41:00,084 And your three brilliant companions... 594 00:41:00,626 --> 00:41:02,211 ...are also awe-inspiring 595 00:41:02,294 --> 00:41:04,004 I learned that the four of you... 596 00:41:04,296 --> 00:41:05,881 ...would pass by here. 597 00:41:05,965 --> 00:41:09,259 The king sent me to greet you here. 598 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Let's go to the palace. 599 00:41:15,432 --> 00:41:17,059 We can chat there. 600 00:41:22,314 --> 00:41:23,774 Neat trick. 601 00:41:25,651 --> 00:41:28,028 It's just a trifle. 602 00:41:32,992 --> 00:41:34,201 Don't play any more tricks. 603 00:41:34,284 --> 00:41:36,829 It wasn't me, I didn't do anything. 604 00:41:36,912 --> 00:41:38,122 What did I do? 605 00:41:45,754 --> 00:41:47,172 Bloom. 606 00:41:47,256 --> 00:41:48,590 Hey presto. 607 00:41:51,885 --> 00:41:52,636 Your eminence... 608 00:41:52,720 --> 00:41:55,014 There's something which puzzles me for a while. 609 00:41:55,806 --> 00:41:57,057 Are your magic tricks... 610 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 ...intended to seem fake? 611 00:42:00,728 --> 00:42:03,397 Master, we both know that in this world... 612 00:42:03,480 --> 00:42:05,774 ...magic tricks are illusions. 613 00:42:05,858 --> 00:42:09,778 Why care whether they seem real or fake? 614 00:42:09,862 --> 00:42:11,196 Let's go. 615 00:42:16,785 --> 00:42:19,329 Cultivating oneself is different from playing tricks. 616 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 The crucial thing... 617 00:42:21,290 --> 00:42:22,374 ...is what's in the heart. 618 00:42:23,167 --> 00:42:24,167 Master... 619 00:42:25,711 --> 00:42:27,546 You are bottling something up. 620 00:42:28,213 --> 00:42:29,923 What's on your mind? 621 00:42:30,591 --> 00:42:34,720 There's someone in your heart, you yearn for her. 622 00:42:34,803 --> 00:42:37,139 You can't forget her 623 00:42:38,557 --> 00:42:40,309 I'm afraid you're wrong, there's not. 624 00:42:40,392 --> 00:42:41,560 Learning humanity... 625 00:42:41,643 --> 00:42:43,187 ...is like having religious faith. 626 00:42:43,270 --> 00:42:48,442 Following your heart will keep you young. 627 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 A person who can't be honest with himself... 628 00:42:52,529 --> 00:42:54,573 ...is hypocritical. 629 00:42:54,656 --> 00:42:57,951 That's why I cultivate myself... 630 00:42:58,160 --> 00:42:59,995 ...according to my heart's desires. 631 00:43:01,705 --> 00:43:04,833 So what 'cultivation' means to you is... 632 00:43:05,250 --> 00:43:07,753 Doing what I damn well like. 633 00:43:19,723 --> 00:43:21,225 What are they kneeling for? 634 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 It's a game, losers have to kneel. 635 00:43:24,770 --> 00:43:27,606 The king has lately taken rejuvenation pills. 636 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 Now he behaves like a child. 637 00:43:29,983 --> 00:43:33,403 It's as if he took my counsel about following his heart. 638 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 The king is easily coaxed. 639 00:43:37,741 --> 00:43:40,119 Simply fawn on him and you'll be well rewarded 640 00:43:41,578 --> 00:43:44,581 I'll expect my cut, of course. 641 00:43:44,665 --> 00:43:47,000 Let's split it by 50/50, ok? 642 00:43:48,710 --> 00:43:49,336 That's... 643 00:43:49,419 --> 00:43:51,713 I'm just joking, you didn't think I was serious? 644 00:43:54,216 --> 00:43:56,301 Look, our beauties are greeting you. 645 00:43:57,469 --> 00:44:00,806 Impressive, I like it. 646 00:44:07,771 --> 00:44:08,772 Your Majesty... 647 00:44:08,981 --> 00:44:10,440 Honorable guests are here 648 00:44:10,524 --> 00:44:11,525 I am Tang 649 00:44:11,608 --> 00:44:12,669 I am crossing your great country. 650 00:44:12,693 --> 00:44:15,070 My three disciples and I are here to pay our respects. 651 00:44:15,320 --> 00:44:17,573 Hug, hug. 652 00:44:22,369 --> 00:44:23,537 Splendid. 653 00:44:25,414 --> 00:44:27,166 Look, this king is sillier than our Master. 654 00:44:27,249 --> 00:44:28,375 No way. 655 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 No-one is sillier than our Master. 656 00:44:36,216 --> 00:44:37,676 Hug, hug. 657 00:44:37,885 --> 00:44:41,054 Please respond in kind to the king's high protocol. 658 00:44:42,764 --> 00:44:45,392 Too late, he's too stuck-up. 659 00:44:46,768 --> 00:44:48,187 Here. 660 00:44:55,652 --> 00:44:57,196 I hear that you conquer demons. 661 00:44:57,279 --> 00:44:59,156 It's true. 662 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 Don't believe it, show me some tricks. 663 00:45:03,994 --> 00:45:05,454 I think Your Majesty is confused. 664 00:45:05,537 --> 00:45:07,664 Conquering demons is not an acrobatic trick. 665 00:45:07,831 --> 00:45:11,001 You will do as I order. 666 00:45:11,084 --> 00:45:13,128 You will speak... as I order. 667 00:45:13,212 --> 00:45:14,504 If you don't obey. 668 00:45:14,588 --> 00:45:16,465 You insult my dignity. 669 00:45:16,715 --> 00:45:18,155 Now I'll have your head chopped off. 670 00:45:18,217 --> 00:45:19,718 And hand it on the door. 671 00:45:20,510 --> 00:45:22,721 Great, this king has brilliant ideas. 672 00:45:22,804 --> 00:45:23,847 My kind of king. 673 00:45:23,931 --> 00:45:24,931 Men. 674 00:45:25,015 --> 00:45:26,015 Off with his head! 675 00:45:27,226 --> 00:45:29,019 Don't worry... 676 00:45:31,271 --> 00:45:32,439 Really, Minister? 677 00:45:32,522 --> 00:45:33,690 It's a joke 678 00:45:33,774 --> 00:45:35,275 I see... 679 00:45:35,359 --> 00:45:37,277 It doesn't seem so. 680 00:45:37,444 --> 00:45:38,570 Doesn't seem what? 681 00:45:41,240 --> 00:45:42,032 Your Majesty. 682 00:45:42,115 --> 00:45:44,201 We can perform a bit for you. 683 00:45:44,493 --> 00:45:47,371 Monkey, show His Majesty a few tricks. 684 00:45:48,372 --> 00:45:50,791 You ask a nobody to entertain me? 685 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 That's a deliberate insult! 686 00:45:52,668 --> 00:45:53,794 Death penalty! 687 00:45:54,002 --> 00:45:56,129 Your Majesty, I must show you my tricks. 688 00:45:56,213 --> 00:45:58,048 Don't try to talk me out of it, I'll do it. 689 00:45:58,340 --> 00:46:01,009 Just give me a moment and I'll be with you. 690 00:46:02,177 --> 00:46:03,971 Get a move on. 691 00:46:04,179 --> 00:46:06,807 Master, are you really going to perform? 692 00:46:07,182 --> 00:46:09,393 Do I have any choice? 693 00:46:17,985 --> 00:46:19,278 He can't get through. 694 00:46:20,737 --> 00:46:21,488 What should we do? 695 00:46:21,571 --> 00:46:24,491 No big deal, just show them your Buddha's Palm. 696 00:46:24,574 --> 00:46:26,660 It's not a parlor trick. 697 00:46:27,411 --> 00:46:28,651 How about I take Master's form? 698 00:46:28,704 --> 00:46:30,184 I can perform something for the king. 699 00:46:30,580 --> 00:46:33,500 You just want to have your way with the maids. 700 00:46:33,583 --> 00:46:35,002 Go now if you have the guts. 701 00:46:38,755 --> 00:46:40,048 Stone, paper, scissors. 702 00:46:40,132 --> 00:46:41,383 Stone, paper, scissors. 703 00:46:43,051 --> 00:46:44,720 I know what... 704 00:46:44,886 --> 00:46:46,086 Use the talisman of obedience. 705 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 That again? That's an old idea. 706 00:46:48,724 --> 00:46:50,684 New ideas are thin on the ground, boss. 707 00:46:50,767 --> 00:46:52,769 It will have to do. 708 00:46:52,853 --> 00:46:54,146 Stick it on him... 709 00:46:54,229 --> 00:46:55,939 And he'll do whatever I do. 710 00:46:56,023 --> 00:46:58,233 Identical movements. 711 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 Damn it, chop him up 712 00:47:47,157 --> 00:47:49,076 I'd be doomed if you do striptease again 713 00:47:49,159 --> 00:47:50,202 I'm not going to do this. 714 00:47:50,285 --> 00:47:51,285 You don't trust me. 715 00:47:52,037 --> 00:47:53,037 I don't 716 00:47:54,373 --> 00:47:57,042 I'm sincerely trying to help. 717 00:47:58,126 --> 00:47:59,419 And you really don't trust me? 718 00:48:01,630 --> 00:48:02,798 I don't. 719 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 If you find that something goes wrong you can always stop me. 720 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 You won't cheat me? 721 00:48:08,261 --> 00:48:09,805 I look like a cheat? 722 00:48:11,056 --> 00:48:12,265 Have I ever cheated you? 723 00:48:12,349 --> 00:48:13,767 More times than I can remember. 724 00:48:13,850 --> 00:48:15,060 You're right. 725 00:48:15,769 --> 00:48:16,853 You're an asshole. 726 00:48:31,952 --> 00:48:32,952 Good. 727 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 Stop it. 728 00:48:52,013 --> 00:48:53,181 Where is he? 729 00:48:53,598 --> 00:48:55,892 You want to make me lose face again? 730 00:48:55,976 --> 00:48:56,976 Move. 731 00:49:04,484 --> 00:49:05,652 Out of the way... 732 00:49:15,620 --> 00:49:16,413 Poor Master 733 00:49:16,496 --> 00:49:17,914 I specialize in striptease. 734 00:49:17,998 --> 00:49:19,958 Master isn't as good as I am. 735 00:49:22,752 --> 00:49:23,879 Brother Monkey. 736 00:49:24,379 --> 00:49:25,505 Where did he go? 737 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 Stop. 738 00:49:31,720 --> 00:49:32,846 Don't stop. 739 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 No stopping. 740 00:49:35,474 --> 00:49:37,160 If you shout 'Stop' again, I'll have your head. 741 00:49:37,184 --> 00:49:38,643 You are joking? 742 00:49:40,270 --> 00:49:41,646 He's not joking. 743 00:49:41,730 --> 00:49:44,065 If you shout 'Stop' again, you'll lose your head. 744 00:49:44,608 --> 00:49:45,817 Go on then. 745 00:49:58,622 --> 00:50:01,291 Great! Any more tricks up your sleeve? 746 00:50:05,670 --> 00:50:07,047 Go to hell. 747 00:50:07,130 --> 00:50:08,548 "Go to hell." 748 00:50:10,717 --> 00:50:11,593 Go to hell again! 749 00:50:11,676 --> 00:50:13,094 "Go to hell again!" 750 00:50:18,558 --> 00:50:20,644 He hit me. 751 00:50:21,561 --> 00:50:23,980 He hit me! 752 00:50:28,151 --> 00:50:29,444 Hurry! Quick! 753 00:50:29,528 --> 00:50:32,531 You must flee right away if the king cries. 754 00:50:44,543 --> 00:50:47,295 Master, I did my best to help you. 755 00:50:47,671 --> 00:50:49,214 But after what just happened... 756 00:50:49,297 --> 00:50:51,299 I'm afraid that... 757 00:50:54,094 --> 00:50:56,304 Your reputation cannot be repaired. 758 00:50:57,013 --> 00:50:58,390 Attendants. 759 00:50:59,266 --> 00:51:01,101 Here's some expenses money. 760 00:51:02,060 --> 00:51:04,145 Use it on your travels. 761 00:51:04,229 --> 00:51:06,815 Don't show up here again for 8 to 10 years. 762 00:51:06,898 --> 00:51:09,150 How can I accept, after all that...? 763 00:51:09,234 --> 00:51:11,611 Don't mention it, I know it's hard for you. 764 00:51:12,237 --> 00:51:13,780 Meetings are hard. 765 00:51:14,114 --> 00:51:16,032 But partings are harder. 766 00:51:16,116 --> 00:51:18,827 You and I may not meet again. 767 00:51:19,369 --> 00:51:20,453 Take care. 768 00:51:20,537 --> 00:51:21,705 Tang Tang. 769 00:51:26,251 --> 00:51:28,628 The Minister fancies you. 770 00:51:28,712 --> 00:51:30,630 You have a good chance with her. 771 00:51:30,714 --> 00:51:32,591 You always get so many dates, I envy you. 772 00:51:32,674 --> 00:51:35,677 You're really charming, so it's understandable. 773 00:51:37,554 --> 00:51:38,847 You bad monkey! 774 00:51:38,930 --> 00:51:40,640 How dare you say this to me? 775 00:51:40,807 --> 00:51:42,809 I feared it might go wrong. 776 00:51:42,892 --> 00:51:44,161 But I didn't expect to risk my life. 777 00:51:44,185 --> 00:51:46,438 Now kneel to me 778 00:51:46,688 --> 00:51:48,607 I'll beat you until you kneel. 779 00:51:49,107 --> 00:51:49,816 Kneel. 780 00:51:49,941 --> 00:51:50,942 Beat away. 781 00:51:51,192 --> 00:51:54,154 Did you ever think how it feels to demean yourself in front of people? 782 00:51:54,279 --> 00:51:56,990 Now you know what crazy dancing feels like. 783 00:51:57,073 --> 00:51:58,450 So you know how bad I feel. 784 00:51:58,533 --> 00:51:59,409 You always make me... 785 00:51:59,492 --> 00:52:01,453 ...kneel like a dog before you. 786 00:52:01,786 --> 00:52:03,538 You know how shaming that is? 787 00:52:03,913 --> 00:52:04,623 You're right 788 00:52:04,706 --> 00:52:05,957 I did manipulate you. 789 00:52:06,207 --> 00:52:07,767 So that you'd know how indignity feels. 790 00:52:11,546 --> 00:52:12,631 I see. 791 00:52:13,256 --> 00:52:15,133 Now that you've said all that... 792 00:52:15,383 --> 00:52:16,611 I'll finish you off with one slap. 793 00:52:16,635 --> 00:52:17,719 Go ahead! 794 00:52:18,136 --> 00:52:18,970 I'm ready for it 795 00:52:19,054 --> 00:52:21,014 I'd rather die than suffer this torture. 796 00:52:21,640 --> 00:52:23,224 All I wanted was to tell you... 797 00:52:23,475 --> 00:52:25,894 "Do unto others as you'd wish them..." 798 00:52:26,144 --> 00:52:27,646 "...to do unto you" 799 00:52:41,660 --> 00:52:43,995 I'm sorry, I'm at fault. 800 00:52:47,207 --> 00:52:49,584 Stop, don't try that on me. 801 00:52:51,711 --> 00:52:54,631 You're right, we should be considerate for each other 802 00:52:56,091 --> 00:52:57,926 I've punished you by making you dance. 803 00:52:58,426 --> 00:52:59,946 By taking away your dignity in public. 804 00:53:00,136 --> 00:53:03,765 Now I realize what a loss of dignity feels like. 805 00:53:03,848 --> 00:53:05,058 How miserable it is 806 00:53:06,267 --> 00:53:08,687 I've been wrong to call you 'bad Monkey' 807 00:53:08,770 --> 00:53:11,481 I've beaten and scolded you all day long 808 00:53:12,607 --> 00:53:14,651 I've been oblivious to your feelings. 809 00:53:18,988 --> 00:53:20,156 The problem here is me. 810 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 Not you 811 00:53:22,283 --> 00:53:24,119 I'm the one who spreads unhappiness. 812 00:53:24,953 --> 00:53:26,746 Now I realize my mistakes. 813 00:53:27,122 --> 00:53:29,249 Please forgive me this once. 814 00:53:29,749 --> 00:53:32,085 Give me one more chance, forgive me. 815 00:53:34,295 --> 00:53:36,256 Master's conscience is awakened at last. 816 00:53:36,673 --> 00:53:40,385 Don't you see he's using "Advance by retreating"? 817 00:53:40,468 --> 00:53:42,470 To admit a mistake at the right time... 818 00:53:42,554 --> 00:53:44,180 ...can win people's hearts. 819 00:53:44,347 --> 00:53:47,016 You see, it worked so well on brother Monkey. 820 00:53:49,144 --> 00:53:50,687 Master often seems silly. 821 00:53:50,770 --> 00:53:52,939 But he knows how to manage risk. 822 00:53:55,108 --> 00:53:56,276 Master... 823 00:53:57,610 --> 00:53:59,446 I guess I overdid it. 824 00:54:01,030 --> 00:54:02,407 Please get up. 825 00:54:05,535 --> 00:54:07,078 I actually care a lot for you 826 00:54:07,162 --> 00:54:09,247 I just didn't know how to express it. 827 00:54:10,290 --> 00:54:12,417 Master, I know in my heart... 828 00:54:12,500 --> 00:54:14,002 ...how you feel about me. 829 00:54:14,085 --> 00:54:14,711 From now on, though... 830 00:54:14,794 --> 00:54:16,713 Don't ever make me do crazy dancing. 831 00:54:17,046 --> 00:54:18,286 But frankly speaking, Monkey... 832 00:54:18,381 --> 00:54:19,924 You're good at it. 833 00:54:20,842 --> 00:54:22,042 Don't even think that, Master. 834 00:54:22,093 --> 00:54:23,093 Never again. 835 00:54:23,136 --> 00:54:25,096 Please stop calling me 'Master' 836 00:54:25,180 --> 00:54:27,223 We're sworn brothers for life. 837 00:54:27,390 --> 00:54:30,143 So just call me 'Elder' from now on. 838 00:54:32,312 --> 00:54:33,438 Elder... 839 00:54:35,774 --> 00:54:36,775 Elder... 840 00:54:37,984 --> 00:54:39,319 See how well it works? 841 00:54:39,402 --> 00:54:42,489 They're all but kissing. 842 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 Impressive, no? 843 00:54:45,533 --> 00:54:48,536 No entry to the palace, on pain of death. 844 00:54:49,788 --> 00:54:51,039 Pardon us. 845 00:54:51,122 --> 00:54:52,373 Master... 846 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 Why are you back? 847 00:54:55,251 --> 00:54:55,919 Minister 848 00:54:56,002 --> 00:54:58,004 I've been thinking 849 00:54:58,087 --> 00:54:59,106 I need to restore my reputation 850 00:54:59,130 --> 00:55:00,799 I can't leave things as they were. 851 00:55:01,800 --> 00:55:04,302 Master, please get away while you still can. 852 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 If you come back, there'll be carnage. 853 00:55:06,429 --> 00:55:09,057 Minister, I value my reputation. 854 00:55:09,140 --> 00:55:11,059 How can I be a good monk with a bad rep? 855 00:55:20,527 --> 00:55:22,111 How dare you return! 856 00:55:23,738 --> 00:55:25,114 Your Majesty, please calm down. 857 00:55:25,198 --> 00:55:27,367 Monk Tang has something to say. 858 00:55:27,450 --> 00:55:28,535 Your Majesty. 859 00:55:28,618 --> 00:55:30,429 What happened before had nothing to do with me. 860 00:55:30,453 --> 00:55:32,789 It was all caused by my errant disciple. 861 00:55:32,956 --> 00:55:35,083 So I've brought him to apologize to you. 862 00:55:35,166 --> 00:55:36,918 And while we're about it... 863 00:55:37,001 --> 00:55:38,545 We'll conquer a demon or two. 864 00:55:39,087 --> 00:55:40,129 Monkey... 865 00:55:52,183 --> 00:55:53,183 Hit me. 866 00:55:53,935 --> 00:55:54,936 Are you a pervert? 867 00:55:55,436 --> 00:55:56,104 Brilliant. 868 00:55:56,187 --> 00:55:59,440 A game is just the thing to appease the king. 869 00:55:59,524 --> 00:56:00,859 Master Monkey... 870 00:56:00,942 --> 00:56:02,861 Let me run through the rules of this game. 871 00:56:08,658 --> 00:56:09,742 Master... 872 00:56:09,826 --> 00:56:12,579 Don't you think you're doing a bit too much? 873 00:56:23,172 --> 00:56:24,465 You haven't eaten yet. 874 00:56:24,549 --> 00:56:25,758 Can't you do it harder? 875 00:56:25,842 --> 00:56:27,176 Is that it? 876 00:56:56,289 --> 00:56:57,457 Out of the way! 877 00:57:00,710 --> 00:57:01,961 Danger! 878 00:57:34,535 --> 00:57:35,912 Red Boy. 879 00:57:35,995 --> 00:57:37,288 Monkey. 880 00:57:37,372 --> 00:57:38,998 You show your true face at last. 881 00:57:39,540 --> 00:57:41,560 I saw from the start there's something odd about you. 882 00:57:41,584 --> 00:57:42,251 According to legend... 883 00:57:42,335 --> 00:57:44,420 You own the long Firecloud Spear. 884 00:57:44,504 --> 00:57:45,254 And move on... 885 00:57:45,421 --> 00:57:47,548 The flaming Golden Wheel! Well met! 886 00:57:49,217 --> 00:57:50,718 So you're the Monkey King... 887 00:57:51,010 --> 00:57:52,387 ...who has great strengths. 888 00:57:52,553 --> 00:57:53,553 Show your senior... 889 00:57:53,596 --> 00:57:54,847 ...the best you can do. 890 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Playing foul? 891 00:58:25,795 --> 00:58:27,130 You ain't seen nothin' yet. 892 00:58:38,933 --> 00:58:40,560 Master, over here. 893 00:59:34,322 --> 00:59:36,157 Three-tier Fire! 894 00:59:36,240 --> 00:59:38,159 Take that! 895 01:00:32,088 --> 01:00:33,005 The palace... 896 01:00:33,089 --> 01:00:35,758 It's in ruins. 897 01:00:37,552 --> 01:00:40,096 Ruins... 898 01:00:40,930 --> 01:00:42,140 Stupid monkey... 899 01:00:42,223 --> 01:00:43,223 Don't hide! 900 01:00:43,641 --> 01:00:45,226 Come out to face me. 901 01:02:19,403 --> 01:02:20,655 My turn! 902 01:02:32,583 --> 01:02:33,668 Help! 903 01:02:34,627 --> 01:02:35,962 Help! 904 01:02:36,671 --> 01:02:37,964 What happened? 905 01:02:38,047 --> 01:02:40,424 Was there an earthquake? 906 01:02:41,259 --> 01:02:42,259 Your Majesty... 907 01:02:44,470 --> 01:02:45,554 Wait. 908 01:02:47,515 --> 01:02:48,557 Let me do it. 909 01:03:03,447 --> 01:03:05,032 What a cute little monster 910 01:03:06,158 --> 01:03:08,411 I've subdued it, keep it as a souvenir 911 01:03:08,494 --> 01:03:10,705 I will chant sutras day and night. 912 01:03:10,955 --> 01:03:12,665 Until its evil nature is defeated 913 01:03:13,165 --> 01:03:14,667 I'll do my best. 914 01:03:17,628 --> 01:03:18,838 The king... 915 01:03:20,756 --> 01:03:22,174 Your Majesty! 916 01:03:28,264 --> 01:03:29,640 Thank you, your reverences. 917 01:03:29,724 --> 01:03:32,018 We have our real king back at last. 918 01:03:32,101 --> 01:03:34,353 We've prepared lavish gifts for you. 919 01:03:34,437 --> 01:03:35,604 See for yourselves. 920 01:03:48,951 --> 01:03:51,579 The palace's 3000 beauties. 921 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 Choose which you like. 922 01:03:53,164 --> 01:03:53,748 All for me? 923 01:03:53,831 --> 01:03:56,709 Too few? You can have the throne too. 924 01:03:56,792 --> 01:03:58,294 Calm down, Your Majesty. 925 01:03:59,128 --> 01:04:00,838 His Majesty is offering... 926 01:04:01,088 --> 01:04:03,549 Ladies-in-waiting for your journey. 927 01:04:03,758 --> 01:04:04,633 So it is 928 01:04:04,717 --> 01:04:06,635 I'm grateful for his generosity, but I... 929 01:04:06,719 --> 01:04:08,599 You think we're the types to accept such a gift? 930 01:04:08,637 --> 01:04:10,473 Women make us seriously ill. 931 01:04:10,556 --> 01:04:11,474 Put me in change of them... 932 01:04:11,557 --> 01:04:13,267 And see how badly I treat them all. 933 01:04:14,143 --> 01:04:15,061 Come on, the fish is getting very dry. 934 01:04:15,144 --> 01:04:16,270 Put that to good use. 935 01:04:16,771 --> 01:04:18,230 Your saliva smells bad. 936 01:04:18,314 --> 01:04:19,315 Don't be picky. 937 01:04:19,398 --> 01:04:21,108 Better than nothing. 938 01:04:22,443 --> 01:04:24,320 It's good to have someone for help. 939 01:04:24,403 --> 01:04:25,821 - Please pick one or two - Yes. 940 01:04:26,155 --> 01:04:29,408 Don't fight with me, I'll handle them one by one. 941 01:04:29,825 --> 01:04:31,994 If Your Majesty insists on repaying us... 942 01:04:32,078 --> 01:04:33,278 Maybe I can suggest something? 943 01:04:33,621 --> 01:04:35,706 Could you free these ladies? 944 01:04:35,956 --> 01:04:36,874 Sure, no problem. 945 01:04:36,957 --> 01:04:39,460 Anyone who wants to leave can leave. 946 01:04:39,543 --> 01:04:42,588 No blame attached, you have my word. 947 01:04:43,089 --> 01:04:44,673 Your Majesty, so... 948 01:04:44,757 --> 01:04:45,549 I feel like crying. 949 01:04:45,633 --> 01:04:48,094 All those women in my harem are ugly-looking gluttons. 950 01:04:48,177 --> 01:04:49,178 They eat really a lot. 951 01:04:49,261 --> 01:04:52,932 They eat 7 meals a day, better send them away. 952 01:04:53,140 --> 01:04:54,392 You can go, you're free. 953 01:04:54,475 --> 01:04:55,559 Are you out of your mind? 954 01:04:55,643 --> 01:04:56,560 Being imperial concubines is just fine. 955 01:04:56,644 --> 01:04:57,728 Why would we want to leave? 956 01:04:57,812 --> 01:04:59,897 Damned bald monk, who do you think you are? 957 01:04:59,980 --> 01:05:01,620 If you stir thing up, we'll sort you out! 958 01:05:01,982 --> 01:05:03,192 You think we're vain? 959 01:05:03,567 --> 01:05:05,778 Damn you, we're here for love! 960 01:05:05,861 --> 01:05:07,780 Monk Tang, get out! Protect our love! 961 01:05:08,030 --> 01:05:10,241 Monk Tang, get out! Protect our love! 962 01:05:10,324 --> 01:05:12,743 Monk Tang, get out! Protect our love! 963 01:05:12,827 --> 01:05:14,662 Monk Tang, get out! Protect our love! 964 01:05:15,204 --> 01:05:17,832 See how they love you? 965 01:05:18,791 --> 01:05:20,668 I'll crush your balls 966 01:05:20,918 --> 01:05:22,278 - I'm sorry... - Sparing on effort! 967 01:05:22,628 --> 01:05:25,256 Calm down, you can all stay. 968 01:05:28,717 --> 01:05:31,053 I want to die. 969 01:05:37,476 --> 01:05:39,311 That one... 970 01:05:40,104 --> 01:05:41,188 You... You... 971 01:05:41,272 --> 01:05:42,148 - Me? - Yes! 972 01:05:42,231 --> 01:05:45,151 The one in black behind you. 973 01:05:45,234 --> 01:05:47,653 How come I've never seen you before? 974 01:05:47,736 --> 01:05:49,447 This lady is a newcomer. 975 01:05:49,530 --> 01:05:51,323 She's a songstress. 976 01:05:53,701 --> 01:05:55,578 What's your name? 977 01:05:56,996 --> 01:05:58,789 Felicity. 978 01:05:58,956 --> 01:06:00,416 Since you're a songstress... 979 01:06:00,583 --> 01:06:02,585 Give us a quick song. 980 01:06:02,668 --> 01:06:04,920 To send the Masters on their way. 981 01:06:06,172 --> 01:06:07,298 Yes, sire. 982 01:06:24,398 --> 01:06:26,066 Fatso, am I afraid of you? 983 01:06:48,756 --> 01:06:50,799 "Yesterday, today." 984 01:06:50,883 --> 01:06:54,678 "The past has slipped away." 985 01:06:57,097 --> 01:06:59,016 "Without make-up..." 986 01:06:59,099 --> 01:07:03,896 "...colors fade." 987 01:07:04,355 --> 01:07:08,192 "All through history..." 988 01:07:09,109 --> 01:07:12,655 "...love endures." 989 01:07:12,738 --> 01:07:16,116 "Your love awaits your return." 990 01:07:16,700 --> 01:07:20,120 "Wandering beyond the clouds." 991 01:07:22,164 --> 01:07:24,875 "Love-sickness..." 992 01:07:24,959 --> 01:07:27,795 "...begets sorrow." 993 01:07:29,838 --> 01:07:32,967 "In this world..." 994 01:07:33,050 --> 01:07:37,596 "...fate is immutable." 995 01:07:38,681 --> 01:07:41,100 "Let it go." 996 01:07:41,684 --> 01:07:46,522 "We cannot be together" 997 01:07:46,605 --> 01:07:53,362 "ls this truly our destiny?" 998 01:07:58,534 --> 01:08:01,662 Splendid! Her artistry is magnificent. 999 01:08:13,549 --> 01:08:14,549 Master... 1000 01:08:15,718 --> 01:08:16,718 What is it? 1001 01:08:17,469 --> 01:08:19,597 His Majesty asks if you'd like to have Felicity... 1002 01:08:19,680 --> 01:08:20,681 ...for your travels? 1003 01:08:20,764 --> 01:08:21,807 Out of the question! 1004 01:08:21,932 --> 01:08:24,018 I go to the west to find sutras and cultivate myself. 1005 01:08:24,393 --> 01:08:26,073 She couldn't make such an arduous journey. 1006 01:08:26,937 --> 01:08:29,148 I have burned incense and prayed to Buddha 1007 01:08:29,231 --> 01:08:30,608 I am a devout Buddhist. 1008 01:08:30,691 --> 01:08:33,110 We must brave the elements with little to eat. 1009 01:08:33,235 --> 01:08:35,654 A young woman couldn't endure it 1010 01:08:35,946 --> 01:08:37,197 I'm not afraid. 1011 01:08:37,531 --> 01:08:39,033 My family was poor 1012 01:08:39,116 --> 01:08:41,577 I've done household chores since I was young 1013 01:08:41,660 --> 01:08:43,787 I'm accustomed to hardship. 1014 01:08:43,871 --> 01:08:44,580 Wonderful! 1015 01:08:44,663 --> 01:08:46,290 What touching words. 1016 01:08:46,373 --> 01:08:47,958 This songstress... 1017 01:08:48,042 --> 01:08:50,919 She can sing, dance, cook and wash. 1018 01:08:51,170 --> 01:08:55,090 What a resource, at home and on travels. 1019 01:08:55,174 --> 01:08:55,924 Still... 1020 01:08:56,133 --> 01:08:58,427 Master, you really don't want her? 1021 01:08:59,386 --> 01:09:00,386 I don't. 1022 01:09:01,764 --> 01:09:03,182 You won't regret it? 1023 01:09:03,557 --> 01:09:04,557 No regrets. 1024 01:09:04,600 --> 01:09:08,020 Master, please take time to reflect 1025 01:09:08,103 --> 01:09:09,396 I'll ask you once again. 1026 01:09:09,480 --> 01:09:10,689 You don't want her? 1027 01:09:11,190 --> 01:09:11,732 I don't. 1028 01:09:11,815 --> 01:09:13,817 You must be kidding! Such a charming girl! 1029 01:09:13,901 --> 01:09:16,737 Why don't you want her? You're weird! 1030 01:09:17,196 --> 01:09:18,113 Minister... 1031 01:09:18,197 --> 01:09:20,240 Please arrange this 1032 01:09:20,324 --> 01:09:23,994 I want the girl sent to my chambers ASAP. 1033 01:09:26,372 --> 01:09:27,539 Your Majesty... 1034 01:09:33,796 --> 01:09:36,090 We'll take our leave now. 1035 01:09:41,762 --> 01:09:43,013 Attendants, see them out. 1036 01:09:43,097 --> 01:09:44,199 Help them with the fish too. 1037 01:09:44,223 --> 01:09:45,474 Come with me. 1038 01:10:28,475 --> 01:10:29,643 When you've suffered pain... 1039 01:10:30,352 --> 01:10:32,187 ...you know the pain of all sentient beings. 1040 01:10:33,731 --> 01:10:34,898 When you've insisted... 1041 01:10:35,399 --> 01:10:36,734 ...you know how to let go. 1042 01:10:38,819 --> 01:10:40,059 When you've cared for others... 1043 01:10:41,113 --> 01:10:42,823 ...you know how to move on. 1044 01:10:44,992 --> 01:10:46,832 That's what spiritual attainment is all about. 1045 01:10:48,620 --> 01:10:49,747 But me... 1046 01:10:51,123 --> 01:10:52,666 I'm just an ordinary man. 1047 01:10:56,879 --> 01:10:57,963 Your Majesty... 1048 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 The Master is back again. 1049 01:11:04,136 --> 01:11:06,430 Master, you have broken your journey. 1050 01:11:06,513 --> 01:11:08,348 What trouble did you encounter? 1051 01:11:08,557 --> 01:11:10,184 I've been pondering 1052 01:11:10,267 --> 01:11:11,286 I don't think I should reject... 1053 01:11:11,310 --> 01:11:12,978 ...Your Majesty's great generosity. 1054 01:11:13,061 --> 01:11:16,064 Please allow Felicity to join me on my journey. 1055 01:11:17,524 --> 01:11:19,151 You can do that, right? 1056 01:11:21,612 --> 01:11:22,529 I can, but... 1057 01:11:22,613 --> 01:11:23,489 But what? 1058 01:11:23,572 --> 01:11:26,575 I had my way with Felicity. 1059 01:11:29,411 --> 01:11:31,747 Tell you what... Choose someone else. 1060 01:11:35,459 --> 01:11:36,668 Master... 1061 01:11:36,752 --> 01:11:39,087 I sympathize, but there's nothing I can do. 1062 01:11:41,465 --> 01:11:44,134 You mean... But I don't mind. 1063 01:11:45,594 --> 01:11:47,471 Your Majesty has favored Felicity. 1064 01:11:47,554 --> 01:11:48,865 That makes me all the more honored. 1065 01:11:48,889 --> 01:11:50,140 You don't mind? 1066 01:11:50,682 --> 01:11:51,892 Definitely not. 1067 01:11:51,975 --> 01:11:53,435 You don't mind... 1068 01:11:53,519 --> 01:11:55,479 But I mind. 1069 01:11:58,732 --> 01:12:00,692 The fact of the matter is... 1070 01:12:00,776 --> 01:12:02,778 Felicity resisted him last night. 1071 01:12:02,861 --> 01:12:04,488 She refuses to be a concubine. 1072 01:12:04,571 --> 01:12:07,324 She says she'd rather die than be forced into it. 1073 01:12:08,659 --> 01:12:09,660 Then... 1074 01:12:09,743 --> 01:12:10,953 Yes! 1075 01:12:11,036 --> 01:12:12,120 I lied to you. 1076 01:12:12,204 --> 01:12:13,831 So what? 1077 01:12:13,914 --> 01:12:16,834 Yesterday I asked you eight times... 1078 01:12:16,917 --> 01:12:18,377 And you refused. 1079 01:12:18,460 --> 01:12:21,255 Now you come back and change your mind. 1080 01:12:21,338 --> 01:12:24,341 How reckless! 1081 01:12:24,883 --> 01:12:26,468 Don't get worked up. 1082 01:12:26,552 --> 01:12:28,220 Put down the drum. 1083 01:12:28,303 --> 01:12:29,721 All the women in the harem... 1084 01:12:30,264 --> 01:12:33,016 ...look like they've been struck by lightning. 1085 01:12:33,100 --> 01:12:35,519 But this one is good-looking. 1086 01:12:35,602 --> 01:12:37,938 You won't grant me this one morsel? 1087 01:12:38,021 --> 01:12:38,814 That's right. 1088 01:12:38,897 --> 01:12:40,440 You bastard! 1089 01:12:41,692 --> 01:12:43,902 Now that Master has made up his mind. 1090 01:12:43,986 --> 01:12:45,786 And since Felicity refuses to be a concubine. 1091 01:12:45,863 --> 01:12:48,031 Let's move towards a happy ending. 1092 01:12:48,907 --> 01:12:49,658 Attendants. 1093 01:12:49,741 --> 01:12:51,285 Fetch Felicity. 1094 01:12:51,827 --> 01:12:53,328 Thank you, Your Majesty. 1095 01:13:35,454 --> 01:13:36,163 Master. 1096 01:13:36,246 --> 01:13:37,289 Drink some water. 1097 01:13:39,833 --> 01:13:40,918 You first. 1098 01:13:41,001 --> 01:13:42,127 Thank you. 1099 01:13:45,380 --> 01:13:47,049 Monkey, what are you doing? 1100 01:13:47,132 --> 01:13:48,342 Taking a leak! 1101 01:13:48,592 --> 01:13:50,552 In front of a girl? What's got into you? 1102 01:13:50,636 --> 01:13:52,304 Go over there! 1103 01:13:53,889 --> 01:13:55,432 - Felicity... - Master, come with me. 1104 01:13:56,350 --> 01:13:57,476 I don't need to go. 1105 01:13:57,559 --> 01:13:58,644 Yes, you do! 1106 01:13:58,727 --> 01:13:59,770 Come. 1107 01:14:01,480 --> 01:14:03,106 One moment, I'll be right back. 1108 01:14:05,150 --> 01:14:06,360 My dear... 1109 01:14:07,110 --> 01:14:08,153 Who are you? 1110 01:14:08,612 --> 01:14:10,113 I'm Second Brother. 1111 01:14:10,197 --> 01:14:12,991 Isn't my true face... Completely irresistible? 1112 01:14:14,952 --> 01:14:15,952 Sometimes... 1113 01:14:16,453 --> 01:14:19,039 When I look in the mirror, my beauty stuns me. 1114 01:14:19,456 --> 01:14:20,456 Second Brother... 1115 01:14:20,666 --> 01:14:22,250 Brother Monkey is watching you. 1116 01:14:22,626 --> 01:14:24,086 So I can't look in the mirror. 1117 01:14:24,169 --> 01:14:25,379 When I accidentally do... 1118 01:14:27,589 --> 01:14:29,841 I would feel dizzy. 1119 01:14:40,102 --> 01:14:41,520 Extreme! 1120 01:14:41,603 --> 01:14:44,064 Mistress, go get a whip. 1121 01:14:44,356 --> 01:14:46,274 Lash me, correct me... 1122 01:14:46,358 --> 01:14:49,319 Insult me, beat me, punish me... 1123 01:14:51,029 --> 01:14:52,322 You're laughing at me. 1124 01:14:55,075 --> 01:14:56,618 You're coughing, Third Brother. 1125 01:14:56,702 --> 01:14:58,120 Drink some water. 1126 01:14:59,579 --> 01:15:01,665 What's blocking your nose? 1127 01:15:17,264 --> 01:15:18,264 That's more comfortable! 1128 01:15:18,432 --> 01:15:21,059 So you get back human form when you sneeze. 1129 01:15:21,143 --> 01:15:23,854 You should've said, it's hard work pulling you. 1130 01:15:24,813 --> 01:15:26,440 Master. 1131 01:15:26,523 --> 01:15:29,026 Try to pee just a little even if you don't want to. 1132 01:15:29,109 --> 01:15:30,709 Make a puddle to look at your reflection 1133 01:15:34,448 --> 01:15:36,450 I'm handsome, does that bother you? 1134 01:15:36,867 --> 01:15:39,369 You're not, you don't even have hair 1135 01:15:39,995 --> 01:15:41,329 Felicity is quite good-looking. 1136 01:15:41,413 --> 01:15:42,849 Why did she pass up being a queen... 1137 01:15:42,873 --> 01:15:44,583 To follow you instead? 1138 01:15:45,292 --> 01:15:46,835 What's on your mind? 1139 01:15:47,002 --> 01:15:49,796 She's actually a demon, she plans to eat you. 1140 01:15:51,631 --> 01:15:53,133 Don't do that! 1141 01:15:55,218 --> 01:15:57,596 Why didn't you tell me this earlier? 1142 01:15:58,680 --> 01:16:00,265 There are many kinds of demon. 1143 01:16:00,348 --> 01:16:01,933 Some are easy to spot. 1144 01:16:02,017 --> 01:16:04,936 Others aren't easy at all. 1145 01:16:07,981 --> 01:16:09,399 So you have no proof. 1146 01:16:10,358 --> 01:16:12,277 It's not hard to check. 1147 01:16:12,360 --> 01:16:14,154 You've let her looks blind you. 1148 01:16:14,237 --> 01:16:15,947 Get on her case. 1149 01:16:16,198 --> 01:16:17,532 Do I have to tell you how? 1150 01:16:17,616 --> 01:16:19,534 Aren't you a professional demon-hunter? 1151 01:16:44,059 --> 01:16:45,185 What are you looking for? 1152 01:16:45,393 --> 01:16:46,603 A mirror. 1153 01:16:47,104 --> 01:16:48,313 I have one. 1154 01:16:52,442 --> 01:16:53,735 Thank you. 1155 01:16:55,195 --> 01:16:56,988 What a shining bronze mirror! 1156 01:17:01,576 --> 01:17:02,619 Doesn't it work? 1157 01:17:03,703 --> 01:17:04,703 It's fine. 1158 01:17:09,751 --> 01:17:11,086 Have you finished? 1159 01:17:11,711 --> 01:17:13,213 I'll help comb your hair. 1160 01:17:23,181 --> 01:17:24,558 What are you doing? 1161 01:17:25,725 --> 01:17:27,060 A demon's blood will vaporize... 1162 01:17:27,144 --> 01:17:28,436 ...on the mirror. 1163 01:17:30,647 --> 01:17:31,398 That's impossible! 1164 01:17:31,481 --> 01:17:32,524 Nothing happened. 1165 01:17:32,816 --> 01:17:34,234 Shut it, demon-hunter. 1166 01:17:34,317 --> 01:17:36,194 - Let's calm down. - Where are you from? 1167 01:17:36,278 --> 01:17:37,737 I'm from Rivermouth Village. 1168 01:17:38,488 --> 01:17:39,072 Rivermouth Village. 1169 01:17:39,281 --> 01:17:40,508 It's on the other side of that hill 1170 01:17:40,532 --> 01:17:42,075 I dare you to take me there 1171 01:17:42,159 --> 01:17:43,679 I've never known a demon with a family 1172 01:17:43,743 --> 01:17:44,953 I'll go! 1173 01:17:47,455 --> 01:17:50,125 "Rivermouth Village" 1174 01:17:54,462 --> 01:17:57,048 Felicity, it's so long since you visited us. 1175 01:17:57,132 --> 01:18:00,302 Ma, I'm following a monk west to find sutras. 1176 01:18:02,012 --> 01:18:03,889 See how nice her family is? 1177 01:18:03,972 --> 01:18:05,640 You'd better apologize to them now. 1178 01:18:06,016 --> 01:18:07,976 Apologize? Dream on! 1179 01:18:16,359 --> 01:18:17,485 Dad! 1180 01:18:22,699 --> 01:18:25,118 Demon girl, you hired a big supporting cast. 1181 01:18:25,202 --> 01:18:26,036 No expense spared 1182 01:18:26,119 --> 01:18:28,038 I don't know what the misunderstanding is. 1183 01:18:28,121 --> 01:18:29,414 But please let my mother go. 1184 01:18:29,497 --> 01:18:31,374 Spare the lives of my family. 1185 01:18:31,541 --> 01:18:34,127 Don't be rash! Let her go. 1186 01:18:34,211 --> 01:18:35,253 Ma. 1187 01:18:35,629 --> 01:18:37,964 Brother Monkey, Master likes this young woman. 1188 01:18:38,048 --> 01:18:39,128 But he still loves you too. 1189 01:18:39,507 --> 01:18:41,009 Don't be jealous. 1190 01:18:41,593 --> 01:18:42,677 Jealous? 1191 01:18:43,887 --> 01:18:45,430 Will you shut up? 1192 01:18:48,725 --> 01:18:50,852 Ma, Run. 1193 01:18:52,187 --> 01:18:54,147 How many times must I tell you? 1194 01:18:54,231 --> 01:18:55,440 This woman is really a demon. 1195 01:18:55,523 --> 01:18:56,709 They're in league to do you harm. 1196 01:18:56,733 --> 01:18:58,173 They're a family, three generations! 1197 01:18:58,443 --> 01:19:00,362 And you keep slandering them! 1198 01:19:01,029 --> 01:19:02,864 You're the one doing harm. 1199 01:19:02,948 --> 01:19:04,157 You're the demon. 1200 01:19:04,241 --> 01:19:06,618 So you believe her rather than me? 1201 01:19:06,826 --> 01:19:07,911 Yes. 1202 01:19:07,994 --> 01:19:08,787 Fine. 1203 01:19:08,995 --> 01:19:10,163 Then I'll kill her. 1204 01:19:16,878 --> 01:19:18,964 How dare you smite me as a demon? 1205 01:19:19,589 --> 01:19:20,757 All the women that I like. 1206 01:19:20,840 --> 01:19:22,133 Such as Miss Duan before her. 1207 01:19:22,217 --> 01:19:23,635 You want to kill them all? 1208 01:19:24,386 --> 01:19:25,929 He finally said it. 1209 01:19:30,141 --> 01:19:32,227 So you haven't forgotten. 1210 01:19:32,310 --> 01:19:33,895 Of course I remember 1211 01:19:34,062 --> 01:19:35,062 I'll always remember. 1212 01:19:35,105 --> 01:19:37,607 The way you beat her, beat her to death! 1213 01:19:38,483 --> 01:19:40,483 I thought you were really treating me as a brother. 1214 01:19:40,652 --> 01:19:41,653 Brother? 1215 01:19:42,070 --> 01:19:44,614 Since I'm stuck with a mad killer like you, day in, day out... 1216 01:19:44,698 --> 01:19:47,617 ...I have to pretend to get along with you! 1217 01:19:47,701 --> 01:19:49,828 If you died ten times, it wouldn't be enough 1218 01:19:49,911 --> 01:19:52,163 I wish you'd go to hell and be damned forever 1219 01:19:52,247 --> 01:19:53,247 I see. 1220 01:19:53,581 --> 01:19:55,208 If you're not my friend in this world... 1221 01:19:55,750 --> 01:19:57,419 You're my enemy. 1222 01:19:58,586 --> 01:19:59,963 We've been enemies all along. 1223 01:20:00,588 --> 01:20:01,715 Get out! 1224 01:20:02,090 --> 01:20:04,718 Go away as far as possible, while I'm in a good mood. 1225 01:20:05,844 --> 01:20:07,387 So you're in a good mood? 1226 01:20:07,470 --> 01:20:09,097 Listen, all of you. 1227 01:20:09,306 --> 01:20:11,599 For all the demon I killed... 1228 01:20:11,683 --> 01:20:12,683 ...on this journey... 1229 01:20:12,726 --> 01:20:14,269 I did it for him. 1230 01:20:14,728 --> 01:20:16,813 My constant headaches... 1231 01:20:16,896 --> 01:20:18,690 The lash-scars all over my body... 1232 01:20:18,815 --> 01:20:20,775 That's all his doing. 1233 01:20:21,318 --> 01:20:22,652 Whatever I owed him... 1234 01:20:22,736 --> 01:20:24,404 I've repaid it in full. 1235 01:20:24,779 --> 01:20:27,615 Whatever he owes me, no need to repay. 1236 01:20:28,116 --> 01:20:30,285 From now on, our master-disciple bond... 1237 01:20:30,368 --> 01:20:31,786 ...is at an end! 1238 01:20:33,330 --> 01:20:34,748 - Brother Monkey! - Let him go. 1239 01:20:42,964 --> 01:20:43,964 Dad 1240 01:21:08,615 --> 01:21:10,033 Felicity, how's your family? 1241 01:21:10,116 --> 01:21:13,244 They're recovering, they'll be fine. 1242 01:21:14,120 --> 01:21:17,165 Please don't blame yourself. 1243 01:21:17,332 --> 01:21:19,292 Who's Miss Duan? 1244 01:21:23,088 --> 01:21:25,006 Miss Duan was also a demon-hunter. 1245 01:21:25,882 --> 01:21:28,301 We faced life or death struggles together. 1246 01:21:28,760 --> 01:21:29,928 I loved her a lot. 1247 01:21:30,553 --> 01:21:32,764 But I dared not admit it. 1248 01:21:33,556 --> 01:21:34,432 Until the day I saw... 1249 01:21:34,516 --> 01:21:35,892 ...the way Monkey beat her. 1250 01:21:35,975 --> 01:21:37,394 Beat her to death. 1251 01:21:37,894 --> 01:21:39,312 And then it was too late. 1252 01:21:40,271 --> 01:21:41,773 I let her down. 1253 01:21:42,649 --> 01:21:45,276 And if you meet someone else you like... 1254 01:21:45,360 --> 01:21:46,945 ...will you let her down again? 1255 01:21:53,993 --> 01:21:56,538 I never wanted too much from life. 1256 01:21:57,580 --> 01:21:59,499 Just find the right man... 1257 01:22:00,291 --> 01:22:03,670 Get married, have a baby... 1258 01:22:04,671 --> 01:22:06,798 Settle down 1259 01:22:10,510 --> 01:22:11,678 I've found that man... 1260 01:22:12,053 --> 01:22:13,263 It's you. 1261 01:22:36,411 --> 01:22:37,620 Master, it's a crisis! 1262 01:22:37,704 --> 01:22:38,621 Brother Monkey has gone mad. 1263 01:22:38,705 --> 01:22:41,166 He killed everyone in sight, we couldn't stop him! 1264 01:22:52,886 --> 01:22:54,012 Pigsy, Sandy... 1265 01:22:54,095 --> 01:22:55,305 See if anyone can be saved. 1266 01:22:55,388 --> 01:22:57,056 Ma! Dad! 1267 01:23:06,733 --> 01:23:09,360 Dad! Ma! 1268 01:23:09,903 --> 01:23:12,739 You can smile after killing so many? 1269 01:23:12,822 --> 01:23:14,407 You're possessed by the devil. 1270 01:23:15,158 --> 01:23:17,327 Those I killed were all demons. 1271 01:23:18,119 --> 01:23:19,496 So I won't waste words. 1272 01:23:19,579 --> 01:23:20,899 You don't believe anything I say. 1273 01:23:22,248 --> 01:23:23,374 I'll kill the last one. 1274 01:23:23,458 --> 01:23:24,667 And have done with it. 1275 01:23:27,795 --> 01:23:28,630 Don't force me. 1276 01:23:28,713 --> 01:23:30,965 You'll give your life to protect a demon? 1277 01:23:31,341 --> 01:23:32,634 I won't let you hurt any more... 1278 01:23:32,717 --> 01:23:34,093 ...of the people I love. 1279 01:23:34,385 --> 01:23:36,596 You're possessed! Out of my way! 1280 01:23:39,390 --> 01:23:40,390 That's enough! 1281 01:23:41,643 --> 01:23:42,519 Enough? 1282 01:23:42,602 --> 01:23:44,562 You want to die, so be my guest. 1283 01:23:44,854 --> 01:23:47,357 "Child, Child, why..." 1284 01:23:47,941 --> 01:23:49,817 "Child, Child..." 1285 01:23:49,901 --> 01:23:51,986 "Why are you so bad?" 1286 01:23:52,278 --> 01:23:54,072 I'll sing it for you. 1287 01:23:57,242 --> 01:23:58,242 Buddha's Palm? 1288 01:24:02,413 --> 01:24:04,415 Buddha's Palm? Still pretending! 1289 01:24:04,499 --> 01:24:05,750 You can't do it! 1290 01:24:09,796 --> 01:24:12,257 Don't believe me, asshole? 1291 01:24:15,677 --> 01:24:16,803 No! 1292 01:24:16,886 --> 01:24:18,972 Please don't strike your Master. 1293 01:24:19,055 --> 01:24:21,224 Stop, I beg you. 1294 01:24:23,851 --> 01:24:25,436 That's very touching 1295 01:24:25,520 --> 01:24:26,896 I'll kill you first. 1296 01:24:36,656 --> 01:24:38,741 Baldy, you're worth nothing. 1297 01:24:39,742 --> 01:24:42,537 Don't hit him! 1298 01:24:42,620 --> 01:24:44,831 I'll admit it, I'm a demon 1299 01:24:45,957 --> 01:24:46,666 I'm a demon. 1300 01:24:46,749 --> 01:24:49,168 My real form is a skeleton 1301 01:24:49,335 --> 01:24:51,546 I conjured up the illusion of this village. 1302 01:24:52,297 --> 01:24:53,756 You need to hear her say it again? 1303 01:24:53,840 --> 01:24:57,552 My beloved and I were waylaid by mountain brigands. 1304 01:24:57,802 --> 01:25:00,930 My love abandoned me and fled 1305 01:25:01,014 --> 01:25:02,015 I was horribly abused. 1306 01:25:04,851 --> 01:25:07,729 The brigands raped me and left me to die. 1307 01:25:09,188 --> 01:25:11,524 I turned into a heap of bones. 1308 01:25:11,608 --> 01:25:14,068 But my grievances have never died. 1309 01:25:19,741 --> 01:25:22,201 In truth, I'm nothing but bones 1310 01:25:24,037 --> 01:25:25,246 I'm sorry. 1311 01:26:09,707 --> 01:26:11,747 Heavens! Master is dead! We can forget those sutras! 1312 01:26:11,793 --> 01:26:13,127 Hurray! 1313 01:26:42,281 --> 01:26:43,866 Case closed! 1314 01:26:44,200 --> 01:26:46,077 Minister, you're so great! 1315 01:26:47,954 --> 01:26:49,997 You had provoked Monkey's demonic nature. 1316 01:26:50,081 --> 01:26:51,791 He's even gobbled up his Master. 1317 01:26:53,876 --> 01:26:56,045 See how Buddha rages in the western sky. 1318 01:26:56,129 --> 01:26:57,338 Shut up! 1319 01:26:59,757 --> 01:27:02,260 I have a dream. 1320 01:27:02,677 --> 01:27:03,594 I want all the world's liars 1321 01:27:03,678 --> 01:27:05,763 and monsters to show... 1322 01:27:05,847 --> 01:27:07,515 ...their true colors 1323 01:27:08,850 --> 01:27:10,518 Felicity, no need to hide. 1324 01:27:10,601 --> 01:27:12,520 Come on, show yourself. 1325 01:27:12,812 --> 01:27:14,647 Your stratagem of sowing discord was smart. 1326 01:27:15,189 --> 01:27:17,859 I know you have true feelings for the monk. 1327 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 You're following your heart. 1328 01:27:20,528 --> 01:27:24,282 My very own path to supreme wisdom. 1329 01:27:26,075 --> 01:27:28,995 So this is the legendary Monkey King? 1330 01:27:29,579 --> 01:27:31,164 So cute! 1331 01:27:31,247 --> 01:27:33,666 Like a banana? 1332 01:27:41,466 --> 01:27:44,427 Fine, we can adopt him as our pet. 1333 01:27:45,094 --> 01:27:45,970 Why not! 1334 01:27:46,053 --> 01:27:46,846 Six hands 1335 01:27:46,929 --> 01:27:50,141 1, 2, 3, 4, 5, 6 1336 01:27:52,727 --> 01:27:54,228 My turn! 1337 01:28:08,367 --> 01:28:10,161 King of demons? 1338 01:28:10,495 --> 01:28:12,288 All I did was cough. 1339 01:28:12,371 --> 01:28:14,248 And you were terrified 1340 01:28:16,584 --> 01:28:17,627 I'm your new Master. 1341 01:28:18,503 --> 01:28:20,087 You'd better obey me. 1342 01:28:20,171 --> 01:28:21,923 Or you'll be spanked. 1343 01:28:49,659 --> 01:28:51,577 So you're finally revealing your foxtail. 1344 01:28:52,161 --> 01:28:53,161 My tail? 1345 01:28:53,204 --> 01:28:54,997 No, I keep it well hidden. 1346 01:28:56,040 --> 01:28:57,166 Monk... 1347 01:28:57,542 --> 01:28:59,794 You're the one who stands exposed. 1348 01:28:59,877 --> 01:29:01,963 All that canoodling with skeleton-demon here... 1349 01:29:02,630 --> 01:29:04,006 Worldly desires are back? 1350 01:29:04,215 --> 01:29:06,175 Felicity hasn't lost her virtues 1351 01:29:06,259 --> 01:29:08,970 I'll make it possible for her to reincarnate. 1352 01:29:09,428 --> 01:29:10,748 Your stratagem is to sow discord. 1353 01:29:10,847 --> 01:29:12,765 But we have a counter-stratagem. 1354 01:29:12,932 --> 01:29:16,435 You thought we were fooled by Felicity. 1355 01:29:16,519 --> 01:29:17,579 You thought she could sow discord... 1356 01:29:17,603 --> 01:29:19,605 ...between Monkey and me. 1357 01:29:19,939 --> 01:29:22,608 But you underestimated Monkey's vision. 1358 01:29:22,692 --> 01:29:25,403 The skeleton-demon conjured up the village. 1359 01:29:25,486 --> 01:29:26,654 We knew it at the beginning. 1360 01:29:27,280 --> 01:29:30,491 And we pretended to be fooled by it, as you hoped. 1361 01:29:30,575 --> 01:29:32,785 We tricked you into revealing yourself. 1362 01:29:32,869 --> 01:29:33,494 Minister... 1363 01:29:33,578 --> 01:29:35,288 I'll tell you one more thing 1364 01:29:35,746 --> 01:29:37,623 I'm actually very wise! 1365 01:29:43,963 --> 01:29:45,548 Wise? 1366 01:29:45,631 --> 01:29:48,050 Comfort yourself with your illusions. 1367 01:29:49,677 --> 01:29:52,346 Let's see what you can do to me. 1368 01:29:54,599 --> 01:29:55,725 Strike! 1369 01:29:56,434 --> 01:29:57,810 All right! 1370 01:30:43,689 --> 01:30:46,275 Master, grasp my tail 1371 01:30:50,488 --> 01:30:51,572 Felicity! 1372 01:30:51,656 --> 01:30:53,532 Take care! Stay clear! 1373 01:30:56,285 --> 01:30:58,621 I'm the Monkey King! 1374 01:30:58,955 --> 01:31:00,998 Demon, you cannot flee! 1375 01:31:07,463 --> 01:31:10,257 Bad monkey, he's such a stupid monk. 1376 01:31:10,341 --> 01:31:12,051 Is it worth dying for him? 1377 01:31:13,010 --> 01:31:14,345 Master, she knows you too well. 1378 01:31:14,428 --> 01:31:15,805 She says you're stupid. 1379 01:31:15,972 --> 01:31:18,349 Don't listen to her, I'm very wise. 1380 01:31:19,183 --> 01:31:20,351 See my moves. 1381 01:31:20,893 --> 01:31:21,978 Ward me off? 1382 01:31:22,436 --> 01:31:23,604 You think you can? 1383 01:31:29,694 --> 01:31:30,903 Monkey... 1384 01:31:31,112 --> 01:31:32,655 Your nemesis is here! 1385 01:31:51,799 --> 01:31:53,050 Buddha! 1386 01:31:53,342 --> 01:31:56,303 Even Buddha is invited! Giving you real face! 1387 01:32:08,524 --> 01:32:09,734 It's not possible. 1388 01:32:09,942 --> 01:32:11,152 It's an imposter. 1389 01:32:11,235 --> 01:32:14,030 Yep, looks like he's had a nose and chin job. 1390 01:32:14,113 --> 01:32:15,614 Monkey... 1391 01:32:16,198 --> 01:32:18,492 You've felt Buddha's power. 1392 01:32:18,617 --> 01:32:20,286 Come closer for the full effect! 1393 01:32:22,830 --> 01:32:25,458 Fine, try my Anchoring Pole. 1394 01:32:35,426 --> 01:32:38,471 No wave-swell can match the East Sea itself! 1395 01:33:04,246 --> 01:33:06,624 Master, shelter in my ear-lobe. 1396 01:33:51,293 --> 01:33:52,545 Two Buddhas! 1397 01:34:27,163 --> 01:34:28,789 Monkey, Monkey... 1398 01:35:52,873 --> 01:35:55,000 Immortal gold vulture. 1399 01:35:55,084 --> 01:35:57,503 You have cultivated yourself beside me. 1400 01:35:58,545 --> 01:36:00,756 Yet you do not understand. 1401 01:36:01,507 --> 01:36:05,261 No wonder you spread sophistry in the world. 1402 01:36:06,720 --> 01:36:08,013 Lord Buddha 1403 01:36:08,097 --> 01:36:09,848 I live for you 1404 01:36:09,932 --> 01:36:12,893 I've been by your side for so many years. 1405 01:36:13,394 --> 01:36:15,521 But did you ever notice me? 1406 01:36:15,771 --> 01:36:17,022 Say no more. 1407 01:36:18,357 --> 01:36:21,318 Immortal gold vulture, show your true self. 1408 01:37:01,066 --> 01:37:02,484 Try to stand, Felicity. 1409 01:37:02,901 --> 01:37:04,621 I will try to exorcise your demonic traits. 1410 01:37:06,322 --> 01:37:07,906 There's too much demon in me. 1411 01:37:08,157 --> 01:37:09,742 Even if you save me... 1412 01:37:10,034 --> 01:37:12,202 I can't be sure I won't harm humans again. 1413 01:37:12,703 --> 01:37:14,038 You conquer demons. 1414 01:37:14,538 --> 01:37:15,914 And I am a demon. 1415 01:37:16,332 --> 01:37:17,916 Free my soul. 1416 01:37:20,961 --> 01:37:22,046 She's right. 1417 01:37:22,504 --> 01:37:25,632 Her acrimony runs too deep, she has to burn 1418 01:37:28,177 --> 01:37:29,470 Felicity... 1419 01:37:30,262 --> 01:37:33,974 The greatest obstacle in the world is love. 1420 01:37:36,769 --> 01:37:40,314 She... is always here in your heart. 1421 01:37:40,397 --> 01:37:42,232 She fills it. 1422 01:37:42,649 --> 01:37:43,901 If only... 1423 01:37:44,818 --> 01:37:48,822 I could... Remain as a trace in your memories... 1424 01:37:48,906 --> 01:37:50,240 I'll be content. 1425 01:37:55,412 --> 01:37:56,747 Don't look at me. 1426 01:37:56,830 --> 01:37:58,665 Clean up your own mess 1427 01:37:58,749 --> 01:38:01,126 I don't want you saying I've killed your girl. 1428 01:38:01,877 --> 01:38:03,087 Let's go. 1429 01:38:07,716 --> 01:38:09,093 The truth is... 1430 01:38:09,426 --> 01:38:11,553 I really have fallen for you. 1431 01:38:13,013 --> 01:38:15,224 Do you like me at least a tiny bit? 1432 01:38:18,435 --> 01:38:19,603 Sorry... 1433 01:38:20,020 --> 01:38:21,397 My heart... 1434 01:38:22,022 --> 01:38:23,899 ...has no space for anyone else 1435 01:38:25,567 --> 01:38:27,361 I'm so silly, aren't I? 1436 01:38:28,737 --> 01:38:29,905 I knew that. 1437 01:38:30,155 --> 01:38:31,407 But I still asked 1438 01:38:35,994 --> 01:38:37,204 Felicity... 1439 01:38:39,581 --> 01:38:41,125 I'm going to send you on your way. 1440 01:39:37,473 --> 01:39:39,475 Master, we should talk... 1441 01:39:39,558 --> 01:39:42,144 Did you ever have feelings for Felicity? 1442 01:39:44,480 --> 01:39:45,814 I'm asking you... 1443 01:39:46,231 --> 01:39:48,650 Did you ever have feelings for Felicity? 1444 01:39:50,486 --> 01:39:51,612 Of course not! 1445 01:39:51,695 --> 01:39:53,280 You're the only one in my heart. 1446 01:39:53,655 --> 01:39:54,781 Only me? 1447 01:39:54,990 --> 01:39:55,866 Brother Monkey... 1448 01:39:55,949 --> 01:39:58,327 Your headband was once Miss Duan's. 1449 01:39:58,410 --> 01:39:59,596 The memory of her still haunts Master. 1450 01:39:59,620 --> 01:40:01,246 So he sometimes takes you for her. 1451 01:40:01,330 --> 01:40:03,499 You can see it in his smile, look! 1452 01:40:04,124 --> 01:40:05,417 Impossible! 1453 01:40:08,045 --> 01:40:09,671 Really? 1454 01:40:11,006 --> 01:40:13,175 You don't trust even me? 1455 01:40:17,221 --> 01:40:20,390 So did she ever touch your heart? 1456 01:40:21,141 --> 01:40:24,061 Of course not, it's a meaningless question. 1457 01:40:24,144 --> 01:40:25,687 Did you really think I'd say yes? 1458 01:40:25,771 --> 01:40:27,290 You women always ask the same question. 1459 01:40:27,314 --> 01:40:29,483 So you did, you lowlife! 1460 01:40:29,733 --> 01:40:30,817 Lowlife! 1461 01:40:39,117 --> 01:40:41,095 This can't go on, I'd better get back the headband. 1462 01:40:41,119 --> 01:40:42,579 Or she'll ask again. 1463 01:40:43,956 --> 01:40:45,207 What are you doing? 1464 01:40:45,582 --> 01:40:46,667 Give back the headband. 1465 01:40:46,750 --> 01:40:48,627 Are you crazy? You gave it to me. 1466 01:40:48,710 --> 01:40:51,004 It doesn't suit you, it makes you look awful. 1467 01:40:51,088 --> 01:40:52,982 You should have said so before, you can have it. 1468 01:40:53,006 --> 01:40:54,550 Hand it over! Why are you running off? 1469 01:40:54,633 --> 01:40:56,611 I said I will give back to you and you don't trust me? 1470 01:40:56,635 --> 01:40:58,303 Stop talking, give back to me 1471 01:40:58,387 --> 01:40:59,263 I've given it to you. 1472 01:40:59,346 --> 01:41:01,265 No, you just said you would. 1473 01:41:01,348 --> 01:41:02,766 Right, I said I would. 1474 01:41:02,849 --> 01:41:05,269 You said you would, but you haven't done so. 1475 01:41:05,352 --> 01:41:06,853 Haven't I? Are you sure? 1476 01:41:06,937 --> 01:41:08,564 I'm sure! Believe me for once! 1477 01:41:08,647 --> 01:41:09,647 I don't. 1478 01:47:57,889 --> 01:47:58,723 Let's go. 1479 01:47:58,807 --> 01:48:00,727 Hang on, there's probably more after the credits. 1480 01:48:00,767 --> 01:48:02,769 No need to wait, there's no post-credits scene. 1481 01:48:02,852 --> 01:48:04,497 Please be sure to take all your belongings. 1482 01:48:04,521 --> 01:48:06,606 Exit on the right side, thank you. 1483 01:48:07,107 --> 01:48:09,484 Hey, blockbusters always have a post-credits scene! 1484 01:48:09,567 --> 01:48:11,194 This isn't a blockbuster. 1485 01:48:11,277 --> 01:48:12,779 So there isn't one. 1486 01:48:14,239 --> 01:48:15,532 I repeat. 1487 01:48:15,615 --> 01:48:16,992 It's not a blockbuster. 1488 01:48:17,283 --> 01:48:18,702 So there isn't one. 1489 01:48:19,536 --> 01:48:21,121 If this were a blockbuster. 1490 01:48:21,830 --> 01:48:23,123 There'd be one 97778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.