All language subtitles for Jigsaw [2017].1080p.x264.Latino.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,127 --> 00:01:02,661 Go, go, go. 2 00:01:33,359 --> 00:01:35,427 Suspect on foot, entering warehouse. In pursuit. 3 00:01:54,581 --> 00:01:55,647 Go. 4 00:02:13,399 --> 00:02:15,334 Freeze! Stop right there! Put down the weapon! 5 00:02:15,336 --> 00:02:16,835 You can't stop it now. 6 00:02:16,837 --> 00:02:19,004 Nothing can stop it. On the ground! 7 00:02:19,006 --> 00:02:21,073 On the ground. Drop it, right now! 8 00:02:21,075 --> 00:02:22,674 Halloran. Detective halloran. 9 00:02:24,577 --> 00:02:27,146 If he's not here in 17 minutes, 10 00:02:27,148 --> 00:02:29,448 five people are going to die. 11 00:02:29,450 --> 00:02:30,682 Get halloran here, now! 12 00:02:42,629 --> 00:02:44,163 Where the fuck is halloran? 13 00:02:44,165 --> 00:02:45,364 People are gonna die, man! 14 00:02:46,332 --> 00:02:47,533 Doesn't he know? 15 00:02:47,535 --> 00:02:48,934 All of you, get back. 16 00:02:48,936 --> 00:02:50,369 Halloran! Edgar! 17 00:02:51,371 --> 00:02:53,672 Edgar, what the fuck are you doing? 18 00:02:53,674 --> 00:02:55,707 You put down that remote. I can't. 19 00:02:55,709 --> 00:02:57,843 What's that for? The games are just getting started. 20 00:02:57,845 --> 00:03:00,512 What game? His games, his rules. 21 00:03:00,514 --> 00:03:03,015 I gotta choose who dies. Them or me. 22 00:03:03,017 --> 00:03:05,717 Edgar, I don't want to shoot you, but I will. 23 00:03:05,719 --> 00:03:06,985 Drop the remote. 24 00:03:06,987 --> 00:03:08,453 I got him, should I take it? No, no, no. 25 00:03:08,455 --> 00:03:10,222 Target the remote. If he moves to trigger it, 26 00:03:10,224 --> 00:03:11,456 blow it to shit. 27 00:03:11,458 --> 00:03:12,624 Running out of time! 28 00:03:12,626 --> 00:03:14,459 Who else is there? Edgar! 29 00:03:14,461 --> 00:03:16,061 Tell us what's going on! 30 00:03:16,063 --> 00:03:17,196 Who's controlling you? 31 00:03:17,198 --> 00:03:18,964 I'm not fucking dying. 32 00:03:38,652 --> 00:03:40,419 Which one of you assholes shot him in the chest? 33 00:03:42,155 --> 00:03:43,222 The game. 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,657 It's started... 35 00:04:32,405 --> 00:04:33,472 What is this? 36 00:04:36,543 --> 00:04:37,943 What the hell? What the fuck? 37 00:04:40,747 --> 00:04:41,813 Yo, what the hell? 38 00:04:43,483 --> 00:04:44,650 - Oh, shit. - Oh, god. 39 00:04:46,085 --> 00:04:47,152 What's going on? 40 00:04:48,554 --> 00:04:49,688 No, no, no... 41 00:04:53,126 --> 00:04:54,760 This can't be happening! 42 00:04:54,762 --> 00:04:56,094 Someone, help me! 43 00:04:56,096 --> 00:04:57,162 No, no, no... 44 00:04:58,298 --> 00:04:59,564 Help! Somebody please help me. 45 00:05:00,166 --> 00:05:01,233 Please, help me! 46 00:05:02,635 --> 00:05:04,069 Help! Help! 47 00:05:05,505 --> 00:05:06,938 Please, help me! 48 00:05:06,940 --> 00:05:08,040 Just stay the fuck back! 49 00:05:10,843 --> 00:05:12,477 I'm sure you are all wondering 50 00:05:12,479 --> 00:05:14,079 why you're here. 51 00:05:14,081 --> 00:05:16,248 You deny culpability, no doubt, 52 00:05:16,250 --> 00:05:20,152 for the circumstances in which you find yourselves. 53 00:05:20,154 --> 00:05:22,354 Salvation can be yours, 54 00:05:22,356 --> 00:05:23,955 if you cleanse yourselves 55 00:05:23,957 --> 00:05:27,326 of the habitual lies which have brought you here. 56 00:05:27,328 --> 00:05:29,961 Lies that you have told yourselves, 57 00:05:29,963 --> 00:05:32,831 lies that have brutalized others. 58 00:05:32,833 --> 00:05:36,335 Confess. The truth will set you free. 59 00:05:36,337 --> 00:05:37,803 But any attempt 60 00:05:37,805 --> 00:05:41,173 to violate my rules will kill you. 61 00:05:41,175 --> 00:05:42,441 I want to play a game. 62 00:05:43,543 --> 00:05:44,876 Fuck you! 63 00:05:44,878 --> 00:05:47,045 First, an offering of blood, 64 00:05:47,047 --> 00:05:48,814 no matter how little, 65 00:05:48,816 --> 00:05:51,116 will give you a green light 66 00:05:51,118 --> 00:05:54,653 to escape from this room with your lives. 67 00:05:54,655 --> 00:05:57,656 If you can release yourself from your demons, 68 00:05:57,658 --> 00:05:59,691 you can begin to shed the chains 69 00:05:59,693 --> 00:06:01,960 that those demons bring with them. 70 00:06:01,962 --> 00:06:05,530 Make the simple blood sacrifice that I've requested, 71 00:06:05,532 --> 00:06:07,799 or face severe consequences. 72 00:06:08,501 --> 00:06:09,634 The choice is yours. 73 00:06:13,339 --> 00:06:15,340 The fuck is going on over here? 74 00:06:15,342 --> 00:06:18,243 - No, no, no... - No, no, no! 75 00:06:18,245 --> 00:06:19,678 No! 76 00:06:35,428 --> 00:06:37,095 No! No! 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,566 What do we do? What do we do? 78 00:06:41,568 --> 00:06:42,968 Someone do something! 79 00:06:54,680 --> 00:06:56,481 Hey! Wake up! 80 00:06:56,849 --> 00:06:57,916 Wake up! 81 00:07:03,956 --> 00:07:05,123 "An offering of blood..." 82 00:07:08,462 --> 00:07:09,961 "No matter how little..." 83 00:07:12,465 --> 00:07:14,533 "An offering of blood..." 84 00:07:14,535 --> 00:07:17,102 "An offering of blood..." 85 00:07:17,104 --> 00:07:18,270 "An offering of blood..." 86 00:07:30,249 --> 00:07:32,384 Cut yourself! You need to cut yourself! 87 00:07:32,386 --> 00:07:34,052 He wants blood and then you're free! 88 00:07:35,922 --> 00:07:38,123 Cut yourself, he wants blood! 89 00:07:38,125 --> 00:07:39,191 Cut yourself! 90 00:07:45,331 --> 00:07:46,398 Fuck! 91 00:07:47,800 --> 00:07:49,034 Come on, come on, come on. 92 00:07:54,740 --> 00:07:56,541 Yes! Holy shit... 93 00:07:57,276 --> 00:07:58,477 You need to cut yourself! 94 00:07:58,479 --> 00:08:00,245 You need to cut yourself! 95 00:08:18,498 --> 00:08:19,564 What the... 96 00:08:21,000 --> 00:08:22,534 No... 97 00:08:22,536 --> 00:08:23,802 Cut yourself! 98 00:08:23,804 --> 00:08:25,103 You need to cut yourself! 99 00:08:26,038 --> 00:08:27,105 Cut yourself! 100 00:08:51,864 --> 00:08:53,098 Where the fuck are we? 101 00:08:55,668 --> 00:08:57,269 He hit the remote, but nothing triggered. 102 00:08:57,837 --> 00:08:58,904 As far as we know. 103 00:08:59,906 --> 00:09:01,506 You think the game's real? 104 00:09:01,508 --> 00:09:02,874 Don't know. 105 00:09:02,876 --> 00:09:04,042 And why do you think he asked for you? 106 00:09:04,710 --> 00:09:06,244 We're good friends. 107 00:09:06,246 --> 00:09:07,679 I put him away twice. 108 00:09:07,681 --> 00:09:09,814 Edgar munsen is a sociopathic meth head. 109 00:09:09,816 --> 00:09:12,484 Been in and out of prison for assault and battery, 110 00:09:12,486 --> 00:09:14,853 armed robbery, drug dealing. 111 00:09:14,855 --> 00:09:15,921 Nice guy. 112 00:09:17,323 --> 00:09:20,058 Doc, we need him awake. We've got questions. 113 00:09:20,060 --> 00:09:21,359 Sorry, detective. 114 00:09:21,361 --> 00:09:23,094 The bullet's lodged against the heart. 115 00:09:23,096 --> 00:09:25,897 I've got him in a barbiturate-induced coma until he stabilizes. 116 00:09:25,899 --> 00:09:28,233 How long? Swelling has to come down first. 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,402 Two hours. Two weeks. I can't tell you. 118 00:09:30,903 --> 00:09:31,970 Excuse me. 119 00:09:35,107 --> 00:09:36,207 Start the suspect list 120 00:09:36,209 --> 00:09:37,809 with munsen's known associates. 121 00:09:39,378 --> 00:09:40,812 This is not gonna end well. 122 00:09:42,281 --> 00:09:43,348 Hungry? 123 00:09:47,787 --> 00:09:49,254 Help! 124 00:09:49,256 --> 00:09:51,790 Please, somebody help us! 125 00:09:52,792 --> 00:09:54,326 Help! 126 00:09:55,428 --> 00:09:57,529 Please! Don't... 127 00:09:57,531 --> 00:09:58,597 Stay still. 128 00:10:04,370 --> 00:10:05,704 What do you want with us? 129 00:10:06,539 --> 00:10:08,039 That voice... 130 00:10:08,041 --> 00:10:09,608 It said salvation 131 00:10:09,610 --> 00:10:11,076 can be ours if we, 132 00:10:11,078 --> 00:10:13,144 cleanse our soul of our lies. 133 00:10:13,146 --> 00:10:15,647 This is some kind of fucked up confessional? 134 00:10:15,649 --> 00:10:17,315 The truth will set us free. 135 00:10:17,317 --> 00:10:18,783 Honey, my soul is clean. 136 00:10:21,087 --> 00:10:22,153 It's Anna. 137 00:10:23,322 --> 00:10:24,389 And, bullshit. 138 00:10:29,895 --> 00:10:30,962 I'm Mitch. 139 00:10:31,797 --> 00:10:32,864 What's your name? 140 00:10:35,935 --> 00:10:37,002 Carly. 141 00:10:38,105 --> 00:10:39,371 Don't touch me. 142 00:10:41,307 --> 00:10:43,208 This is some bastard's sick idea of a joke? 143 00:10:44,510 --> 00:10:46,811 He said it was a game. 144 00:10:46,813 --> 00:10:49,481 Well, then I hope, for all of our sakes, that it is a game. 145 00:10:49,483 --> 00:10:50,815 Oh, yeah? Why's that, sweetheart? 146 00:10:51,751 --> 00:10:53,251 Because games can be won. 147 00:11:07,667 --> 00:11:08,733 This is cray. 148 00:11:15,508 --> 00:11:16,808 What the hell? 149 00:11:16,810 --> 00:11:18,209 Did anyone phone the police? Yeah. 150 00:11:24,984 --> 00:11:26,051 Underhand! 151 00:11:29,221 --> 00:11:31,156 Whoa! Overhand! 152 00:11:31,158 --> 00:11:32,924 Okay, you got some heat on it! 153 00:11:40,166 --> 00:11:42,033 Cell phone's off for a reason, halloran. 154 00:11:47,406 --> 00:11:48,807 Well, what do you think, El? 155 00:11:48,809 --> 00:11:51,276 I don't know, he looks a little pale. 156 00:11:52,511 --> 00:11:53,578 Let's get this thing off. 157 00:12:09,895 --> 00:12:11,162 Ooh Logan: Ah. 158 00:12:12,364 --> 00:12:13,431 Hmm. 159 00:12:19,939 --> 00:12:21,906 Hmm. 160 00:12:23,542 --> 00:12:25,977 Someone's been studying up on John Kramer. 161 00:12:27,012 --> 00:12:28,947 A copycat? 162 00:12:28,949 --> 00:12:31,116 Hope not. Kramer's been dead for 10 years. 163 00:12:33,919 --> 00:12:35,019 Keith! What's up, doc? 164 00:12:35,021 --> 00:12:36,387 Hey, man, how you doing? I'm good. 165 00:12:36,389 --> 00:12:37,789 Good to see you. You too, man. 166 00:12:37,791 --> 00:12:38,957 You're, uh... You're working this neighborhood now? 167 00:12:38,959 --> 00:12:41,126 Uh, yeah, I joined homicide last month. 168 00:12:42,928 --> 00:12:45,196 Jesus, what happened to this guy? 169 00:12:48,067 --> 00:12:49,434 You two know each other? 170 00:12:49,436 --> 00:12:52,370 Logan was our medic in fallujah. Oh. 171 00:12:52,372 --> 00:12:55,240 Hey, uh, I'm sorry to hear about Christine. 172 00:12:55,242 --> 00:12:56,307 How you been, man? 173 00:12:56,876 --> 00:12:58,877 Uh, good, Keith. 174 00:12:58,879 --> 00:13:00,612 Yeah, I'm doing well. 175 00:13:00,614 --> 00:13:01,679 All right. 176 00:13:04,750 --> 00:13:05,817 Eleanor. 177 00:13:13,559 --> 00:13:14,659 What is it? 178 00:13:20,666 --> 00:13:21,733 Okay, then. 179 00:13:40,920 --> 00:13:42,353 "And then there were four..." 180 00:13:44,256 --> 00:13:45,857 You got a computer we could stick that in? 181 00:13:51,664 --> 00:13:53,998 The games have begun again. 182 00:13:54,000 --> 00:13:56,100 And they will not stop 183 00:13:56,102 --> 00:14:00,205 until the sins against the innocent are atoned for. 184 00:14:00,207 --> 00:14:03,174 I will take care of the next four, 185 00:14:03,176 --> 00:14:04,676 you take care of the rest. 186 00:14:07,947 --> 00:14:09,214 We gotta get that to voice rec. 187 00:14:16,021 --> 00:14:17,088 It's not him. 188 00:14:18,123 --> 00:14:19,190 It can't be. 189 00:14:20,125 --> 00:14:21,192 Right? 190 00:14:31,136 --> 00:14:32,871 Oh, shit. 191 00:15:03,369 --> 00:15:04,502 What the fuck? 192 00:15:05,671 --> 00:15:07,338 What the fuck? 193 00:15:07,340 --> 00:15:08,740 No, that's not creepy at all. 194 00:15:22,054 --> 00:15:23,488 No. No! 195 00:15:24,023 --> 00:15:25,323 No, no, no... 196 00:15:26,292 --> 00:15:27,358 Help! 197 00:15:30,796 --> 00:15:32,297 Somebody please help us! 198 00:15:32,299 --> 00:15:34,065 Where is this sick fuck taking us? 199 00:15:34,067 --> 00:15:35,633 Did anyone see anything? 200 00:15:35,635 --> 00:15:38,636 No, nothing. I got fucking drugged! 201 00:15:38,638 --> 00:15:40,371 He said, "confess." 202 00:15:40,373 --> 00:15:41,706 We have to confess. 203 00:15:41,708 --> 00:15:43,141 Yeah, you got something you want to confess? 204 00:15:43,143 --> 00:15:44,309 Have at it. Come on! 205 00:15:50,783 --> 00:15:52,383 Damn it, we all have something to confess. 206 00:15:54,286 --> 00:15:55,787 I sold a kid a bike once. 207 00:15:57,589 --> 00:15:59,791 He had an accident 10 minutes after I sold it to him. 208 00:16:00,759 --> 00:16:01,960 It's not my fault he couldn't handle 209 00:16:01,962 --> 00:16:03,494 such a powerful damn bike, all right? 210 00:16:03,496 --> 00:16:05,063 He died! That's it? 211 00:16:05,065 --> 00:16:06,831 That's all you did? You sold a kid a bike he died on? 212 00:16:06,833 --> 00:16:08,766 Come on, man! That's it! I said that's it, man! 213 00:16:08,768 --> 00:16:10,501 Yeah, bullshit. And what about you, sweetheart? 214 00:16:10,503 --> 00:16:11,970 Come on. 215 00:16:11,972 --> 00:16:13,304 We lost our baby. 216 00:16:14,606 --> 00:16:16,774 Anna... Anna. 217 00:16:16,776 --> 00:16:18,242 Tell me that this isn't happening. 218 00:16:19,411 --> 00:16:20,812 My husband made a mistake. 219 00:16:22,448 --> 00:16:24,615 No, no, no. That's not a confession, come on. Come on! 220 00:16:24,617 --> 00:16:27,318 Come on! I don't know what the fuck you want me to say, okay? 221 00:16:27,320 --> 00:16:29,420 I let our marriage fall apart. No, no. 222 00:16:29,422 --> 00:16:31,122 A confession is, "i killed a hooker in Tulsa," 223 00:16:31,124 --> 00:16:32,256 or, "i ate my fucking neighbor." 224 00:16:32,258 --> 00:16:33,758 Not, "i need marriage counseling." 225 00:16:33,760 --> 00:16:35,360 - Carly? - No. 226 00:16:35,362 --> 00:16:37,996 Nothing I can think of. Yeah, well, think faster! 227 00:16:37,998 --> 00:16:39,530 You think faster! 228 00:16:57,383 --> 00:16:58,449 Oh, my god. 229 00:16:59,385 --> 00:17:00,451 We're going to hang. 230 00:17:05,124 --> 00:17:06,357 Play the damn tape, Mitch. 231 00:17:07,192 --> 00:17:08,559 Oh, god! 232 00:17:20,005 --> 00:17:22,206 While I am certain that there is 233 00:17:22,208 --> 00:17:24,709 a desire to point fingers at me 234 00:17:24,711 --> 00:17:26,544 for the blood that has been shed, 235 00:17:26,546 --> 00:17:29,347 unless you turn that finger inward, 236 00:17:29,349 --> 00:17:32,817 I assure you, more blood will be lost 237 00:17:32,819 --> 00:17:35,486 and all will be judged. 238 00:17:35,488 --> 00:17:37,989 We will begin with one. 239 00:17:37,991 --> 00:17:40,491 One who is not only a liar, 240 00:17:40,493 --> 00:17:41,893 but a thief. Hey! 241 00:17:41,895 --> 00:17:42,994 A purse-snatcher. 242 00:17:44,663 --> 00:17:46,064 And when you had a chance 243 00:17:46,066 --> 00:17:47,999 to fix the harm that you'd done, 244 00:17:48,867 --> 00:17:51,169 you chose to do nothing. 245 00:17:51,171 --> 00:17:56,074 Now it is you who could die without the right medication. 246 00:17:56,076 --> 00:17:59,710 While unconscious, this deceiver among you, 247 00:17:59,712 --> 00:18:02,680 this criminal, was injected with a poison. 248 00:18:02,682 --> 00:18:04,916 One of the syringes in front of you 249 00:18:04,918 --> 00:18:06,918 holds the antidote. 250 00:18:06,920 --> 00:18:09,520 One is a saline solution, 251 00:18:09,522 --> 00:18:14,225 the other, an acid that will cause an excruciating death. 252 00:18:14,227 --> 00:18:17,495 Inject the correct one and your chains will be released. 253 00:18:18,630 --> 00:18:21,099 Failure to make the right choice 254 00:18:21,101 --> 00:18:24,402 could result in death for you all. 255 00:18:24,404 --> 00:18:27,672 I ask you, what is a life worth to you? 256 00:18:38,617 --> 00:18:40,318 One of you 'fess up, or we all die. 257 00:18:41,587 --> 00:18:44,555 Okay, check yourself for marks. Huh? 258 00:18:44,557 --> 00:18:46,023 If he injected us, there could be marks. 259 00:18:57,402 --> 00:18:58,836 Bingo. 260 00:18:58,838 --> 00:19:01,139 What are you doing? It's okay, it's okay. 261 00:19:01,141 --> 00:19:02,640 You just got to pick a needle, blondie. 262 00:19:04,276 --> 00:19:06,444 Look, we get out of these things when you pick an antidote. 263 00:19:06,446 --> 00:19:07,979 Or else we all die, Carly! 264 00:19:07,981 --> 00:19:10,448 No, no. What if it's the acid? 265 00:19:10,450 --> 00:19:12,316 I won't. Bullshit, you won't. 266 00:19:13,418 --> 00:19:15,186 Maybe just confess, Carly. 267 00:19:15,188 --> 00:19:16,854 Okay, did you steal purses? 268 00:19:16,856 --> 00:19:20,491 Yeah, years ago, but I didn't kill anyone! 269 00:19:20,493 --> 00:19:22,426 No, no, no! No, that's not the repentant attitude 270 00:19:22,428 --> 00:19:23,794 this guy's looking for, okay? 271 00:19:23,796 --> 00:19:25,429 You're lying. You're lying! 272 00:19:25,431 --> 00:19:28,366 No! I was broke, okay? And yes, 273 00:19:28,368 --> 00:19:31,435 somebody died, but it wasn't my fault. 274 00:19:31,770 --> 00:19:33,137 Okay. 275 00:19:33,139 --> 00:19:35,439 Choose, or I'm gonna stick them all into you! No! 276 00:19:35,441 --> 00:19:37,842 Yo, man! Are you kidding me? Stop! 277 00:19:37,844 --> 00:19:39,043 Just let her look! 278 00:19:39,045 --> 00:19:41,212 Do any of these numbers mean anything to you? 279 00:19:41,214 --> 00:19:43,281 Choose now! I'm trying! 280 00:19:48,020 --> 00:19:50,021 $3.55. 281 00:19:50,023 --> 00:19:52,056 What? What does that mean? 282 00:19:52,058 --> 00:19:54,025 What? What a life is worth to me. 283 00:20:08,340 --> 00:20:09,640 Oh, fuck... 284 00:20:10,676 --> 00:20:12,243 Choose, right now! Come on, pick! 285 00:20:12,245 --> 00:20:15,046 Pick one! Pick now! Please! I can't do it. 286 00:20:15,048 --> 00:20:16,647 Pick one now! We're all going to die! 287 00:20:16,649 --> 00:20:17,915 - Pick now! - Come on. 288 00:20:17,917 --> 00:20:21,652 Choose! Come on, pick one, Carly! 289 00:20:21,654 --> 00:20:23,154 I'm not gonna fucking do it! 290 00:20:23,156 --> 00:20:24,422 No, I'm not going to! 291 00:20:24,424 --> 00:20:26,157 - Fuck you! I won't do it. - Pick one, now! 292 00:20:26,758 --> 00:20:28,492 Come on, pick! Pick! 293 00:20:29,228 --> 00:20:30,394 Fuck! I'm not gonna pick! 294 00:20:31,363 --> 00:20:33,531 Now! Now, Carly, now! 295 00:20:33,533 --> 00:20:34,665 Pick now! 296 00:20:36,702 --> 00:20:37,768 Pick one! 297 00:20:38,837 --> 00:20:40,204 Pick one! 298 00:21:55,580 --> 00:21:57,248 Fucking asshole! Hey! Hey! 299 00:21:58,583 --> 00:22:00,151 I'm not the one who put us here. 300 00:22:00,153 --> 00:22:01,218 Get a hold of yourself. 301 00:22:01,920 --> 00:22:03,020 I just saved our lives. 302 00:22:03,022 --> 00:22:05,990 Yeah, but you took hers! You killed her. 303 00:22:05,992 --> 00:22:07,858 You selfish son of a bitch. No, stop! 304 00:22:07,860 --> 00:22:08,993 Both of y'all need to chill! 305 00:22:10,362 --> 00:22:11,429 What the hell? 306 00:22:16,601 --> 00:22:19,303 A life is worth $3.55. 307 00:22:19,305 --> 00:22:21,205 What? That's what she said. 308 00:22:22,140 --> 00:22:23,207 Yeah. 309 00:22:24,276 --> 00:22:25,343 Yeah. 310 00:22:25,345 --> 00:22:26,711 $3.55. 311 00:22:40,892 --> 00:22:42,560 There's more numbers on the inside of this. 312 00:22:44,563 --> 00:22:45,796 It could be the combination. 313 00:22:58,210 --> 00:23:01,479 Dental ids buckethead as Malcolm neale. 314 00:23:01,481 --> 00:23:04,014 Malcolm neale? I remember that case. 315 00:23:04,016 --> 00:23:05,916 His wife was murdered five years ago. 316 00:23:05,918 --> 00:23:08,018 A home invasion. Perp slit her throat. 317 00:23:08,020 --> 00:23:09,720 They made him watch. Oh, yeah, yeah. 318 00:23:09,722 --> 00:23:13,424 I remember. Malcolm neale was a, uh, degenerate gambler. 319 00:23:13,426 --> 00:23:16,026 Wife's murder was on him. He owed some bad guys some money. 320 00:23:16,028 --> 00:23:19,230 And did you ever get around to convicting those bad guys? 321 00:23:19,232 --> 00:23:21,065 Scratch marks from fingernails. 322 00:23:21,067 --> 00:23:23,501 There was a struggle, presumably with the killer. 323 00:23:23,503 --> 00:23:24,935 The partial decapitation 324 00:23:24,937 --> 00:23:26,771 was made by a circular saw. 325 00:23:26,773 --> 00:23:28,939 There are traces of ferric oxide, 326 00:23:28,941 --> 00:23:31,041 hematite, in the wound. 327 00:23:31,043 --> 00:23:33,043 Rust, from blades. Okay. 328 00:23:33,045 --> 00:23:34,412 What about the voice recording? 329 00:23:34,414 --> 00:23:35,946 Anything off the flash drive? 330 00:23:35,948 --> 00:23:38,349 The voice was John Kramer. Matched. 331 00:23:38,351 --> 00:23:40,117 Identical. Matched? 332 00:23:40,119 --> 00:23:41,952 What, he came back from the dead? 333 00:23:41,954 --> 00:23:43,788 Wouldn't be his first time. 334 00:23:43,790 --> 00:23:45,256 Just because someone is dead 335 00:23:45,258 --> 00:23:47,024 doesn't mean they can't have a voice. 336 00:23:47,026 --> 00:23:50,027 Give us enough time, we speak for the dead. 337 00:23:50,029 --> 00:23:53,197 On the roof, Edgar munsen was spouting off about starting a game. 338 00:23:53,199 --> 00:23:56,434 The recording says there are four more potential victims. 339 00:23:56,436 --> 00:23:58,135 Four people fighting for their lives. 340 00:24:26,165 --> 00:24:27,231 God... 341 00:24:44,115 --> 00:24:46,817 Okay, we're in the countryside somewhere. 342 00:24:46,819 --> 00:24:48,953 I can't make out any landmarks, nothing. 343 00:24:48,955 --> 00:24:50,521 Oh, god. 344 00:24:50,523 --> 00:24:51,922 Who's doing this to us? 345 00:24:55,527 --> 00:24:56,594 I have no idea. 346 00:24:58,096 --> 00:24:59,230 What's your name? 347 00:25:00,432 --> 00:25:01,499 Ryan. 348 00:25:03,268 --> 00:25:04,735 And what's your sin, Ryan? 349 00:25:06,671 --> 00:25:09,306 Sold bad mortgages, sold good coke, 350 00:25:09,308 --> 00:25:11,542 cheated on my taxes, cheated on my wife. 351 00:25:12,310 --> 00:25:14,245 Both of them. So, you know... 352 00:25:15,380 --> 00:25:16,447 Nothing that bad. 353 00:25:18,283 --> 00:25:19,450 What's your story, lollipop? 354 00:25:24,890 --> 00:25:26,290 It was my husband's fault. 355 00:25:26,292 --> 00:25:27,791 Oh, come on. Bullshit. 356 00:25:27,793 --> 00:25:31,462 Why... why am I being punished for something that he did? 357 00:25:32,230 --> 00:25:32,730 Huh? 358 00:25:36,301 --> 00:25:37,368 If he hadn't fallen asleep, 359 00:25:38,837 --> 00:25:40,237 he wouldn't have rolled over 360 00:25:40,239 --> 00:25:41,972 and suffocated our baby. 361 00:25:45,043 --> 00:25:46,110 It's not my fault. 362 00:25:51,917 --> 00:25:53,551 No, no. No! 363 00:25:53,553 --> 00:25:55,252 For real, you don't think he's trying to tell us something? 364 00:25:56,888 --> 00:25:59,156 Look, there are two perfectly good doors right here. 365 00:25:59,158 --> 00:26:02,159 Right, so we'll go through the door that leads exactly he wants us to go? 366 00:26:02,161 --> 00:26:03,561 No, thanks. No, Mitch is right. 367 00:26:03,563 --> 00:26:06,196 I don't think this is... Back the fuck up. 368 00:26:06,198 --> 00:26:07,398 Man, get that shit out of my face. 369 00:26:23,682 --> 00:26:25,115 Oh, my god! 370 00:26:25,117 --> 00:26:26,684 Help me! Help. Please. 371 00:26:26,686 --> 00:26:27,751 Ah! What the fuck? 372 00:26:31,222 --> 00:26:33,057 There's wires, there's something... 373 00:26:36,795 --> 00:26:38,095 Help, help. 374 00:26:42,368 --> 00:26:44,268 Anna? Do you see? 375 00:26:44,270 --> 00:26:48,138 There's 100 wires wrapped around his leg, and around some pulleys. 376 00:26:49,708 --> 00:26:52,376 Okay, there's, uh... There's some kind of handle. 377 00:27:00,952 --> 00:27:02,019 Guys, there's a tape. 378 00:27:07,627 --> 00:27:09,660 It's tighter! It just got tighter! 379 00:27:09,662 --> 00:27:10,995 Oh, god! Okay... 380 00:27:10,997 --> 00:27:12,463 God! Oh! 381 00:27:12,465 --> 00:27:13,897 Okay, how do we get the tape? 382 00:27:17,769 --> 00:27:19,837 Hey, go slow. Yeah, careful. 383 00:27:19,839 --> 00:27:21,238 - Really slow. - Okay, okay. 384 00:27:22,407 --> 00:27:23,741 Careful. Careful. 385 00:27:23,743 --> 00:27:25,309 Please, be careful. 386 00:27:29,447 --> 00:27:30,748 Oh, god. 387 00:27:37,622 --> 00:27:38,822 Careful, careful, careful. 388 00:27:48,967 --> 00:27:50,100 Oh, god! 389 00:27:50,102 --> 00:27:52,102 Oh, god! Oh, my god! 390 00:27:53,471 --> 00:27:54,705 You guys aren't helping! 391 00:27:55,840 --> 00:27:57,775 Grab the tape! Grab the tape! 392 00:27:57,777 --> 00:27:58,942 No way, man. 393 00:27:58,944 --> 00:28:00,310 No, you gotta fucking grab the tape. 394 00:28:00,312 --> 00:28:03,313 I saved your fucking life, Mitch! Grab the tape! 395 00:28:03,315 --> 00:28:04,415 - Just do it! - Please. 396 00:28:07,652 --> 00:28:10,187 Please, yeah. Yeah, come on. 397 00:28:10,189 --> 00:28:12,489 Come on. Come on, man. 398 00:28:12,491 --> 00:28:13,557 Oh, my god. 399 00:28:15,493 --> 00:28:16,794 You almost got it? 400 00:28:16,796 --> 00:28:18,796 I'm trying, dude. You got it, you got it. 401 00:28:29,007 --> 00:28:31,375 All good, all good. You got it? 402 00:28:31,377 --> 00:28:33,143 Oh, god, oh, good. 403 00:28:34,679 --> 00:28:36,914 You got it? 404 00:28:36,916 --> 00:28:38,248 Play the tape, Mitch. Play the tape. 405 00:28:39,184 --> 00:28:40,250 Here, you play the tape, man. 406 00:28:46,558 --> 00:28:50,427 There are no shortcuts in life. 407 00:28:50,429 --> 00:28:53,030 Please forgive the rather crude example 408 00:28:53,032 --> 00:28:57,534 I will make of your decision to not follow the rules. 409 00:28:57,536 --> 00:29:01,338 Pull the handle and you will be set free. 410 00:29:07,212 --> 00:29:09,079 What does he mean "set free"? 411 00:29:11,349 --> 00:29:12,583 Good luck, lollipop. 412 00:29:13,852 --> 00:29:15,452 Oh, god. 413 00:29:20,091 --> 00:29:23,761 Hey, prelim report on buckethead. 414 00:29:23,763 --> 00:29:26,630 It says the particles found on the body are animal feces. 415 00:29:26,632 --> 00:29:28,532 Cow, chicken, pig. 416 00:29:28,534 --> 00:29:30,868 They also found traces of aujeszky's disease. 417 00:29:30,870 --> 00:29:33,303 Aujeszky's disease? It's a virus. 418 00:29:33,305 --> 00:29:34,905 Mostly known because, 419 00:29:34,907 --> 00:29:37,007 when swine get it, farmers have to wipe out the entire sounder. 420 00:29:37,609 --> 00:29:39,243 I'm impressed. 421 00:29:39,245 --> 00:29:41,311 Keep digging. 422 00:29:41,313 --> 00:29:44,214 Maybe I can track the virus to a location. Dr. Nelson? 423 00:29:44,216 --> 00:29:45,716 Another one, possible jumper. 424 00:29:51,724 --> 00:29:53,891 Any identification on the victim? 425 00:29:53,893 --> 00:29:56,226 No. Looks like the same killer. 426 00:29:57,562 --> 00:29:58,629 This was on the body. 427 00:29:59,831 --> 00:30:01,965 No link so far to any of our suspects. 428 00:30:03,902 --> 00:30:05,435 Is it Kramer? Do you know? 429 00:30:05,437 --> 00:30:07,805 Is this crime related to Jigsaw? 430 00:30:07,807 --> 00:30:11,175 Think it's any coincidence that Edgar munsen happens to be a guest here? 431 00:30:11,177 --> 00:30:14,011 I think it's highly unlikely he woke up from a coma, 432 00:30:14,013 --> 00:30:17,080 climbed on a roof, and threw a girl off. 433 00:30:17,082 --> 00:30:19,583 But I did check with the icu. He's still there. 434 00:30:23,354 --> 00:30:25,189 Looks like acid. 435 00:30:25,191 --> 00:30:28,659 There's a depletion of adenosinetriphosphate in the muscles fibers. 436 00:30:28,661 --> 00:30:29,726 Rigor mortis. 437 00:30:30,862 --> 00:30:32,563 Clearly, she didn't die from the fall. 438 00:30:48,179 --> 00:30:49,279 It's hydrofluoric acid. 439 00:30:50,515 --> 00:30:53,784 Look, here. This is the injection point. 440 00:30:53,786 --> 00:30:57,287 The vein carried it all the way to the heart, where it's singed. 441 00:30:57,289 --> 00:30:58,922 How do you know it was hydrofluoric acid? 442 00:30:59,724 --> 00:31:01,391 Saw a lot of it in fallujah. 443 00:31:03,194 --> 00:31:04,895 Never injected, though. 444 00:31:07,465 --> 00:31:08,532 A puzzle piece. 445 00:31:10,034 --> 00:31:11,702 Jig-fucking-saw! 446 00:31:13,705 --> 00:31:15,873 What's Logan's deal? What happened in fallujah? 447 00:31:15,875 --> 00:31:17,407 Uh, he, uh... 448 00:31:18,343 --> 00:31:19,877 He got captured. Oh. 449 00:31:19,879 --> 00:31:22,746 Um, but not before taking out three Taliban. 450 00:31:22,748 --> 00:31:25,482 Uh, what I heard, they tortured the shit out of him. 451 00:31:25,484 --> 00:31:27,751 He spent months in the va hospital when he got back. 452 00:31:28,419 --> 00:31:30,254 You think he snapped? 453 00:31:30,256 --> 00:31:32,022 Come on, man, you're talking about a brother, here. 454 00:31:32,024 --> 00:31:33,724 I got a brother. He's a fucking asshole. 455 00:31:37,161 --> 00:31:39,429 What do you think about his second, Eleanor? 456 00:31:39,431 --> 00:31:41,765 She's got a great ass, big mouth. 457 00:31:41,767 --> 00:31:43,901 Seems to get off on this sick shit. Yeah. 458 00:31:45,069 --> 00:31:46,770 Motherfucker! 459 00:31:58,249 --> 00:31:59,917 Shit. What the fuck? 460 00:32:04,856 --> 00:32:06,023 Oh, fuck. 461 00:32:12,463 --> 00:32:13,664 I'm a good person. 462 00:32:14,899 --> 00:32:16,533 I'm a good person, i don't deserve this. 463 00:32:17,235 --> 00:32:18,535 I confess... 464 00:32:18,537 --> 00:32:20,137 I confess. I con... 465 00:32:20,139 --> 00:32:22,039 I confess that this is fucked up! 466 00:32:48,733 --> 00:32:49,800 What? 467 00:33:00,745 --> 00:33:01,812 Hey, guys. 468 00:33:03,081 --> 00:33:04,581 Hey, guys! 469 00:33:04,583 --> 00:33:05,916 Somebody turned on the TV. 470 00:33:07,452 --> 00:33:08,518 Hello? 471 00:33:08,520 --> 00:33:10,153 Yeah, we got one, too. 472 00:33:10,155 --> 00:33:11,989 I'm going to have to lift you. What? 473 00:33:12,623 --> 00:33:13,690 We gotta get the remote. 474 00:33:15,259 --> 00:33:16,326 Okay, fine. 475 00:33:19,530 --> 00:33:20,597 Got it? 476 00:33:21,599 --> 00:33:22,699 Got it! 477 00:33:26,037 --> 00:33:27,371 No! No! 478 00:33:27,872 --> 00:33:28,939 No! 479 00:33:47,525 --> 00:33:52,029 In the past, you have all put your own interests above others, 480 00:33:52,031 --> 00:33:54,297 and then lied to yourselves, 481 00:33:54,299 --> 00:33:58,201 and deceived the world about your callousness, your larceny, 482 00:33:58,203 --> 00:33:59,870 your criminality. 483 00:33:59,872 --> 00:34:02,205 Now, you will look in the mirror 484 00:34:02,207 --> 00:34:05,509 and you will face who you really are. 485 00:34:05,511 --> 00:34:09,679 The choices you have made may cost you your life. 486 00:34:09,681 --> 00:34:11,982 You cannot escape the truth. 487 00:34:11,984 --> 00:34:14,985 There is, however, one person who can help you. 488 00:34:15,820 --> 00:34:17,821 Ryan. 489 00:34:17,823 --> 00:34:20,724 If he pulls the lever before you are buried alive, 490 00:34:21,526 --> 00:34:22,592 you will live. 491 00:34:23,828 --> 00:34:27,764 Ryan, free yourself to free them. 492 00:34:35,907 --> 00:34:36,973 Ryan. 493 00:34:39,277 --> 00:34:40,343 Ryan? 494 00:34:51,189 --> 00:34:52,322 No! No! 495 00:34:55,760 --> 00:34:57,127 What is that? 496 00:34:57,129 --> 00:34:58,795 It's grain! 497 00:34:58,797 --> 00:35:00,897 Ryan, man, we're going to get buried alive. 498 00:35:00,899 --> 00:35:01,965 Ryan! 499 00:35:05,536 --> 00:35:06,603 Ryan! 500 00:35:07,572 --> 00:35:09,539 Ryan! 501 00:35:09,541 --> 00:35:11,374 Get to the handle! Ryan! 502 00:35:12,477 --> 00:35:13,910 I can't! 503 00:35:13,912 --> 00:35:15,612 - Ryan! - Please, Ryan! 504 00:35:16,380 --> 00:35:17,514 Hurry, man! 505 00:35:18,049 --> 00:35:19,649 Ryan! 506 00:35:19,651 --> 00:35:21,151 You have to do it! 507 00:35:26,090 --> 00:35:27,757 Get to the handle! 508 00:35:27,759 --> 00:35:30,160 Ryan, pull the fucking handle! Please! 509 00:35:38,836 --> 00:35:40,036 What's your story, sweetheart? 510 00:35:41,772 --> 00:35:43,039 What are you asking, detective? 511 00:35:44,142 --> 00:35:46,309 You one of those, uh, kinky types? 512 00:35:47,278 --> 00:35:49,312 Like a little pain? Why? 513 00:35:51,249 --> 00:35:52,315 You want to get punished? 514 00:35:52,317 --> 00:35:55,118 Too late. 515 00:35:55,120 --> 00:35:58,155 Already got an ex-wife that tortures me every day. 516 00:35:58,157 --> 00:36:00,857 Maybe you deserve it. Probably. 517 00:36:00,859 --> 00:36:03,527 Where were you the night Malcolm neale got murdered? 518 00:36:05,329 --> 00:36:06,396 Home. 519 00:36:07,465 --> 00:36:08,932 Alone. Cool. 520 00:36:10,801 --> 00:36:12,769 Oh. Can you prove that? 521 00:36:14,038 --> 00:36:15,105 Do I need to? 522 00:36:18,209 --> 00:36:21,178 Come home soon, daddy. I will. 523 00:36:21,180 --> 00:36:23,613 I'm sorry you have to stay so late again, Judy. 524 00:36:23,615 --> 00:36:25,182 Don't worry about it. 525 00:36:25,184 --> 00:36:28,385 All right, sleep sweet, Mel. I love you. 526 00:36:29,353 --> 00:36:31,588 Love you too, daddy. Love you, bye. 527 00:36:32,223 --> 00:36:33,290 Bye. 528 00:36:33,858 --> 00:36:34,925 Logan. 529 00:36:39,363 --> 00:36:40,530 How did you find Eleanor? 530 00:36:40,998 --> 00:36:42,065 My assistant? 531 00:36:43,401 --> 00:36:45,001 Is that all she is? 532 00:36:45,003 --> 00:36:46,970 It's been two years since Christine passed. It's just... 533 00:36:46,972 --> 00:36:49,739 I wouldn't blame you. Yes, but I'm a professional. 534 00:36:49,741 --> 00:36:51,141 Uh, Logan, you ever heard 535 00:36:51,143 --> 00:36:53,877 of a website called "Jigsaw rules"? 536 00:36:53,879 --> 00:36:56,179 - No. - Buried deep online. 537 00:36:56,181 --> 00:36:59,416 Took some digging, but it's a site devoted to Jigsaw. 538 00:36:59,418 --> 00:37:01,418 Half of it's bullshit, posers, 539 00:37:01,420 --> 00:37:05,822 but there's some stuff on there that is really messed up. 540 00:37:05,824 --> 00:37:08,191 A lot of sick fucks. Okay? 541 00:37:08,193 --> 00:37:09,826 We did a darknet ip trawl. 542 00:37:09,828 --> 00:37:11,494 Got a lot of hits from your assistant. 543 00:37:12,363 --> 00:37:13,430 She's a regular. 544 00:37:14,432 --> 00:37:16,866 Downloaded some shit you cannot imagine. 545 00:37:16,868 --> 00:37:20,537 So you're saying that Eleanor bonneville is our copycat? 546 00:37:20,539 --> 00:37:22,372 No, that's not what we're saying. 547 00:37:22,374 --> 00:37:23,773 Did you check her alibi? 548 00:37:23,775 --> 00:37:25,242 Uh, she said she was home 549 00:37:25,244 --> 00:37:27,277 the morning that buckethead was found hanging in the park. 550 00:37:27,279 --> 00:37:30,547 At 7:00 A.M.? Home alone? A single woman? 551 00:37:30,549 --> 00:37:32,916 That does sound suspicious. All right, let's rewind. 552 00:37:33,584 --> 00:37:35,018 How did Eleanor come to you? 553 00:37:35,020 --> 00:37:38,521 She sought out the department to do her residency. 554 00:37:38,523 --> 00:37:40,123 And after that? 555 00:37:40,125 --> 00:37:42,892 After she finished her residency? 556 00:37:42,894 --> 00:37:45,028 I mean, three months ago, she was offered a job 557 00:37:45,030 --> 00:37:47,130 running the show at the Cleveland city morgue. 558 00:37:47,132 --> 00:37:48,298 Why didn't she take that? 559 00:37:49,800 --> 00:37:51,134 Would you want to move to Cleveland? 560 00:37:52,637 --> 00:37:54,504 That's the lab. Results are in. 561 00:37:59,110 --> 00:38:00,977 Okay, so this is the DNA of the blood 562 00:38:00,979 --> 00:38:04,247 scraped from under the fingernails of the first victim, Malcolm neale. 563 00:38:04,249 --> 00:38:06,182 Yeah, buckethead. Can you ID it? 564 00:38:06,584 --> 00:38:08,385 Already did. 565 00:38:08,387 --> 00:38:12,322 This is a blood sample from a perp taken a decade ago. 566 00:38:13,157 --> 00:38:14,357 You might remember the case. 567 00:38:15,226 --> 00:38:16,359 It's an exact match. 568 00:38:20,931 --> 00:38:21,998 Whose blood is it? 569 00:38:22,933 --> 00:38:24,701 John Kramer. What? 570 00:38:26,337 --> 00:38:27,837 That's impossible. 571 00:38:27,839 --> 00:38:29,506 That's a fact. 572 00:38:29,508 --> 00:38:31,741 The blood under the fingernails of our first victim 573 00:38:32,610 --> 00:38:33,743 is John Kramer's blood. 574 00:38:34,312 --> 00:38:35,478 The Jigsaw killer. 575 00:38:41,519 --> 00:38:43,286 Ryan! 576 00:38:43,288 --> 00:38:44,954 Help! 577 00:38:44,956 --> 00:38:46,423 - Ryan! - Help! 578 00:38:46,425 --> 00:38:47,757 Pull the lever! 579 00:38:48,592 --> 00:38:49,926 Ryan! 580 00:38:49,928 --> 00:38:51,494 Uh... 581 00:38:51,496 --> 00:38:53,496 - Uh... - Get to the handle! 582 00:38:55,266 --> 00:38:57,600 Ryan! 583 00:38:57,602 --> 00:38:59,636 Help, now! 584 00:39:01,472 --> 00:39:02,605 Ryan! 585 00:39:06,844 --> 00:39:08,178 No! 586 00:39:08,180 --> 00:39:10,046 Go to hell! 587 00:39:10,048 --> 00:39:11,848 You gotta help us out, man! 588 00:39:21,125 --> 00:39:22,592 Help! 589 00:39:30,868 --> 00:39:32,302 Oh, fuck. Oh, fuck. 590 00:39:37,575 --> 00:39:38,641 Ryan! 591 00:39:42,680 --> 00:39:45,048 - Pull the handle, Ryan! - Ryan! 592 00:39:45,050 --> 00:39:46,116 Pull it! 593 00:39:54,392 --> 00:39:55,759 Ryan! 594 00:39:55,761 --> 00:39:57,193 Ryan! 595 00:39:57,195 --> 00:40:00,330 We're gonna die in here! Please! 596 00:40:00,332 --> 00:40:02,632 For the love of god, just pull it! 597 00:40:03,601 --> 00:40:06,002 If we die, you die! 598 00:40:12,076 --> 00:40:13,143 God... 599 00:40:19,450 --> 00:40:21,418 Turn it off. Oh, god... 600 00:40:21,420 --> 00:40:22,485 Ah! 601 00:40:55,787 --> 00:40:58,188 Here's the GPS location on Ms. bonneville's cell. 602 00:41:00,825 --> 00:41:02,058 Great. 603 00:41:03,994 --> 00:41:05,094 Is Jigsaw dead? 604 00:41:05,096 --> 00:41:06,896 Did Kramer die, or do we have proof? 605 00:41:06,898 --> 00:41:08,498 What do you have to say to all the panicked citizens 606 00:41:08,500 --> 00:41:09,566 who want answers? 607 00:41:16,974 --> 00:41:18,074 Turned your phone off? 608 00:41:21,580 --> 00:41:24,180 And yet here you are, you found me. 609 00:41:26,150 --> 00:41:27,417 You'd make a good detective. 610 00:41:30,020 --> 00:41:32,489 Or maybe I'm just too predictable. 611 00:41:32,491 --> 00:41:34,357 Predictable? No. 612 00:41:36,026 --> 00:41:37,427 Halloran's passing the blame around. 613 00:41:38,295 --> 00:41:39,362 He's looking at us. 614 00:41:40,998 --> 00:41:42,765 Yeah. 615 00:41:42,767 --> 00:41:43,867 They're watching my house. 616 00:41:43,869 --> 00:41:45,268 Because he thinks your alibi is shit. 617 00:41:48,339 --> 00:41:49,906 You really love that guy, huh? 618 00:41:53,143 --> 00:41:55,778 First year at county, clean case, 619 00:41:57,047 --> 00:41:59,549 a predator by the name of alistair Schultz. 620 00:42:01,218 --> 00:42:02,852 Halloran roughed him up while he was in custody 621 00:42:02,854 --> 00:42:04,621 and the lawyer used that to get him off. 622 00:42:04,623 --> 00:42:07,557 The very next day, he kills an 8-year-old girl 623 00:42:07,559 --> 00:42:08,858 who shows up on my table. 624 00:42:10,160 --> 00:42:11,361 The first of many. 625 00:42:12,530 --> 00:42:16,132 Halloran can't help himself, 626 00:42:17,001 --> 00:42:18,134 can't get out of his own way. 627 00:42:19,970 --> 00:42:22,105 So, no, I don't have much love for the guy. 628 00:42:24,642 --> 00:42:26,209 Well, it's a job, Logan. 629 00:42:27,244 --> 00:42:29,012 You can't make it personal. 630 00:42:29,014 --> 00:42:30,446 When you have a little girl one day... 631 00:42:35,886 --> 00:42:37,987 Why didn't you tell me about the job offer in Cleveland? 632 00:42:40,357 --> 00:42:41,891 Because you would have told me to take it. Yes. 633 00:42:41,893 --> 00:42:43,660 Yes, you're damn right i would. It's complicated. 634 00:42:43,662 --> 00:42:45,828 We are past complicated. 635 00:42:49,567 --> 00:42:51,134 When buckethead was strung up, 636 00:42:52,836 --> 00:42:54,470 I wasn't at home like I told the cops. 637 00:42:55,839 --> 00:42:56,906 I was at my, uh... 638 00:42:58,842 --> 00:43:02,879 Studio. What studio? 639 00:43:02,881 --> 00:43:05,248 And why couldn't you tell them that? Like I said, 640 00:43:05,250 --> 00:43:07,717 it's... it's complicated. 641 00:43:07,719 --> 00:43:09,619 You don't think they're going to find out about it? 642 00:43:09,621 --> 00:43:11,588 They know about the Jigsaw fan website, 643 00:43:11,590 --> 00:43:13,389 whatever the fuck you're doing on that. 644 00:43:13,391 --> 00:43:14,757 They're going to find out about everything. 645 00:43:15,693 --> 00:43:17,927 El, they think I'm involved. 646 00:43:18,963 --> 00:43:20,029 Show me. 647 00:44:24,928 --> 00:44:26,829 Oh, Jesus! Okay, I should warn you, because... 648 00:44:26,831 --> 00:44:27,897 Can you turn the lights on? 649 00:44:44,782 --> 00:44:45,848 Eleanor, 650 00:44:47,785 --> 00:44:48,885 what is this? 651 00:44:50,721 --> 00:44:53,022 Hey, a girl's gotta have a hobby. 652 00:44:53,024 --> 00:44:56,059 A hobby? Is that what you call it? 653 00:44:56,061 --> 00:44:58,628 - How about a stamp collection? - That's a hobby. 654 00:45:24,054 --> 00:45:25,388 It's beautiful, isn't it? 655 00:45:43,907 --> 00:45:47,043 Supposedly, John Kramer designed this trap 656 00:45:47,045 --> 00:45:49,512 for a game that took place before all the others. 657 00:45:49,514 --> 00:45:51,147 They found the plans in his lab. 658 00:45:53,350 --> 00:45:55,251 I built it myself. 659 00:45:55,253 --> 00:45:57,453 Got them from some guy on the Internet. 660 00:45:57,455 --> 00:46:00,823 Rumor is, not only did John design this, 661 00:46:03,026 --> 00:46:04,460 he built one. 662 00:46:04,462 --> 00:46:06,696 Well, I'm sorry to disappoint, 663 00:46:06,698 --> 00:46:10,199 but none of Kramer's victims died in any device like this. 664 00:46:10,201 --> 00:46:11,667 The wounds don't match the design. 665 00:46:12,870 --> 00:46:14,804 Well, maybe the bodies were never found. 666 00:46:14,806 --> 00:46:16,873 And maybe it never happened. 667 00:46:16,875 --> 00:46:18,307 Maybe someone's playing games with you. 668 00:46:20,377 --> 00:46:22,578 What are you doing with all this stuff? 669 00:46:22,580 --> 00:46:24,046 You need to get rid of it, now. 670 00:47:37,388 --> 00:47:40,556 Great work. Now we've got probable cause. 671 00:47:40,558 --> 00:47:42,325 You're not going to believe this. What? 672 00:47:42,327 --> 00:47:45,862 The commissioner wants to see Jigsaw's remains. 673 00:47:45,864 --> 00:47:47,663 Wants proof he's really dead. 674 00:47:47,665 --> 00:47:49,198 What? Yeah. 675 00:47:49,200 --> 00:47:52,201 Said he wants to calm the peoples' fears. Are you serious? 676 00:47:52,203 --> 00:47:53,469 Chasing a dead man. 677 00:47:54,404 --> 00:47:56,739 This is election year bullshit. 678 00:47:56,741 --> 00:47:58,808 That is all yours. I'm going to follow up on these. 679 00:47:59,376 --> 00:48:00,443 Right on. 680 00:48:22,766 --> 00:48:23,833 Halloran. 681 00:48:26,370 --> 00:48:28,504 He's in a fucking coma, how does he just disappear? 682 00:48:37,381 --> 00:48:38,481 He's still breathing. 683 00:48:59,870 --> 00:49:00,970 What is it? 684 00:49:04,107 --> 00:49:06,442 It says my name. 685 00:49:06,444 --> 00:49:08,544 You know what happens if we don't follow the rules. 686 00:49:21,792 --> 00:49:23,392 Hello, Mitch. 687 00:49:23,394 --> 00:49:26,028 You've admitted to selling a boy a motorcycle. 688 00:49:28,966 --> 00:49:33,135 But you have not told the entire story, have you? 689 00:49:33,137 --> 00:49:38,641 $600 for a bike that you listed in excellent condition. 690 00:49:38,643 --> 00:49:41,344 Even though you knew the brakes were faulty. 691 00:49:41,346 --> 00:49:44,347 You took his 600 bucks 692 00:49:44,349 --> 00:49:47,883 and, in return, you delivered him to his end. 693 00:49:50,354 --> 00:49:53,756 He was my nephew, and he never hurt anyone. 694 00:49:55,258 --> 00:49:59,595 The device you see here has a unique power source. 695 00:49:59,597 --> 00:50:03,933 It's the same engine that graced the bike you sold my nephew. 696 00:50:03,935 --> 00:50:06,469 Fuck. However, I assure you, 697 00:50:06,471 --> 00:50:10,773 the brake lever for this one works perfectly. 698 00:50:10,775 --> 00:50:13,009 Oh shit. Look, you're right, man! 699 00:50:13,011 --> 00:50:15,711 Avoid the dangers around you, 700 00:50:15,713 --> 00:50:19,215 hit the motorcycle brake handle and the motor will stop. 701 00:50:19,217 --> 00:50:22,118 - Oh, shit. - Live or die, Mitch. 702 00:50:22,120 --> 00:50:23,519 The choice is yours. 703 00:50:26,289 --> 00:50:28,357 Shit! No, no, no! 704 00:50:30,827 --> 00:50:32,328 Oh, shit. 705 00:50:32,330 --> 00:50:35,464 Look, I'm sorry! Stop, please! 706 00:50:35,466 --> 00:50:37,099 I'm sorry about your nephew! 707 00:50:39,536 --> 00:50:40,603 Anna, help! 708 00:50:41,505 --> 00:50:42,972 Get the fuck up here! 709 00:50:44,207 --> 00:50:45,574 I don't want to die! 710 00:50:47,010 --> 00:50:48,411 Stop! Stop it! 711 00:50:50,580 --> 00:50:51,647 Stop! 712 00:51:01,224 --> 00:51:02,892 Anna, you got to help me! 713 00:51:04,327 --> 00:51:06,862 Hurry up! Hurry, please! 714 00:51:06,864 --> 00:51:09,098 Please help! Hurry! Hurry! 715 00:51:13,938 --> 00:51:16,405 I don't want to die! I don't want to die! 716 00:51:16,407 --> 00:51:18,107 Mitch, pull the brake! 717 00:51:18,109 --> 00:51:19,175 Pull the brake! 718 00:51:31,088 --> 00:51:32,421 Oh... oh, god. 719 00:51:47,270 --> 00:51:48,637 Anna, you did it! 720 00:51:48,639 --> 00:51:50,973 You saved me! 721 00:51:50,975 --> 00:51:53,042 Anna... Anna, get me out of here, please. 722 00:51:53,044 --> 00:51:54,110 You did it! 723 00:51:54,611 --> 00:51:55,678 Man, you did it! 724 00:51:58,482 --> 00:51:59,715 No, no, no! 725 00:52:15,900 --> 00:52:19,401 Edgar munsen was in a coma. 726 00:52:19,403 --> 00:52:21,137 You got one job! 727 00:52:21,139 --> 00:52:23,739 One job to do, you useless mother... 728 00:52:28,345 --> 00:52:30,479 Yeah. 729 00:52:30,481 --> 00:52:32,915 - Anything? - Nothing. 730 00:52:32,917 --> 00:52:35,584 Pulled a Houdini. Nobody saw shit. 731 00:52:35,586 --> 00:52:37,219 Just pulling Kramer's casket out now. 732 00:52:39,589 --> 00:52:40,689 Reporters? 733 00:52:42,125 --> 00:52:43,192 Yup. 734 00:52:43,693 --> 00:52:45,027 Good. 735 00:52:45,029 --> 00:52:46,996 End this nonsense once and for all. 736 00:52:46,998 --> 00:52:49,598 John Kramer is dead and has been for 10 years. 737 00:52:49,600 --> 00:52:51,333 Enough of this John Kramer bullshit. 738 00:52:57,340 --> 00:52:58,941 Uh... 739 00:52:58,943 --> 00:53:00,676 You may want to rethink that. 740 00:53:00,678 --> 00:53:03,145 Why? What's going on? 741 00:53:03,147 --> 00:53:06,949 Let's just say you can call off the hunt for Edgar munsen. 742 00:53:06,951 --> 00:53:08,017 Oh, come on! 743 00:53:10,487 --> 00:53:12,588 Okay, get a warrant for bonneville, I'll see you there. 744 00:53:14,491 --> 00:53:17,159 Go, go, go. Move, move, move. Go! 745 00:53:17,161 --> 00:53:18,394 Let's go. 746 00:53:18,396 --> 00:53:20,129 Take the left, two on the right. 747 00:53:24,201 --> 00:53:26,302 Go, go, go, go, go! 748 00:53:26,304 --> 00:53:29,471 - Clear on the left! - Clear! 749 00:53:29,473 --> 00:53:30,539 - Watch your left. - Eyes up. 750 00:53:32,809 --> 00:53:34,310 You in? 751 00:54:27,897 --> 00:54:28,964 Jesus! 752 00:54:38,375 --> 00:54:39,708 Two left. 753 00:54:39,710 --> 00:54:41,310 So, what, bonneville just leaves a body 754 00:54:41,312 --> 00:54:42,411 hanging in her studio? 755 00:54:42,413 --> 00:54:43,846 Come on, man. I know. 756 00:54:47,384 --> 00:54:48,550 I'm gonna go pick up Logan. 757 00:54:49,386 --> 00:54:50,719 I'll get the girl. 758 00:54:54,257 --> 00:54:56,125 I'm gonna need you to show me those wrists, brother. 759 00:54:57,761 --> 00:54:59,695 I didn't do anything, Keith. Look, listen, listen. 760 00:55:00,430 --> 00:55:02,631 I have photos of you. 761 00:55:02,633 --> 00:55:05,467 Yeah, you and Eleanor in your warehouse of torture devices. 762 00:55:05,469 --> 00:55:07,336 Wait, you were there? Yeah, I was there. 763 00:55:07,338 --> 00:55:09,571 I just saw a third body that looks like it's been through a meat grinder. 764 00:55:09,573 --> 00:55:11,340 All right. Someone is trying to frame us. All right? 765 00:55:11,342 --> 00:55:13,008 I want you to tell me where Eleanor is. The studio I can explain. 766 00:55:13,010 --> 00:55:14,576 You just have to trust... Do you know where she is or not? 767 00:55:14,578 --> 00:55:16,812 Keith, I'll tell you everything I know. 768 00:55:20,583 --> 00:55:21,984 I know who did this. 769 00:55:22,485 --> 00:55:24,186 And you do, too. 770 00:55:24,188 --> 00:55:25,821 Who found the body at Eleanor's studio? 771 00:55:26,456 --> 00:55:27,523 Jesus! 772 00:55:28,425 --> 00:55:29,892 Halloran. He had motive. 773 00:55:30,927 --> 00:55:32,494 He wanted Edgar dead. 774 00:55:32,496 --> 00:55:34,196 Who ordered the targeting 775 00:55:34,198 --> 00:55:36,732 of the remote? If he moves to trigger it, blow it to shit. 776 00:55:37,534 --> 00:55:38,667 Go on. 777 00:55:38,669 --> 00:55:39,835 Yeah, everybody targeted the trigger, 778 00:55:39,837 --> 00:55:41,470 but did anyone actually see 779 00:55:41,472 --> 00:55:42,738 what halloran was aiming at? 780 00:55:45,642 --> 00:55:47,109 He had no plan to let Edgar walk. 781 00:55:50,714 --> 00:55:53,482 Do you think your partner knows that you're with ia? 782 00:55:55,819 --> 00:55:56,885 So, I'm right. 783 00:55:57,487 --> 00:55:58,554 Jesus. 784 00:56:00,357 --> 00:56:03,492 You know, I've been onto halloran since before all of this started. 785 00:56:03,494 --> 00:56:06,695 Ia has him connected to multiple homicides going back years. 786 00:56:07,864 --> 00:56:09,832 Now these latest Jigsaw murders... 787 00:56:09,834 --> 00:56:11,533 The three bodies we brought you, 788 00:56:11,535 --> 00:56:13,135 we found they're all mixed up in halloran's cases. 789 00:56:13,670 --> 00:56:15,237 Bring him in. 790 00:56:15,239 --> 00:56:17,539 Halloran is trying to frame me. 791 00:56:17,541 --> 00:56:20,175 - I don't even know what he's got against me. - Really? 792 00:56:20,177 --> 00:56:21,510 You know you called him out for screwing up 793 00:56:21,512 --> 00:56:23,078 slam-dunk cases. 794 00:56:23,080 --> 00:56:25,647 You said he was a moron in the press. Twice. 795 00:56:25,649 --> 00:56:27,649 No, I said he was an impulsive asshole... 796 00:56:28,251 --> 00:56:29,318 Twice. 797 00:56:31,521 --> 00:56:33,555 You blame him for what happened to Christine, don't you? 798 00:56:36,192 --> 00:56:37,893 Look, I don't know how to prove halloran's the copycat. 799 00:56:37,895 --> 00:56:39,528 It's halloran. It's him. 800 00:56:39,530 --> 00:56:41,029 Let me help you build your case. 801 00:56:41,031 --> 00:56:42,231 Let me get you proof. 802 00:56:42,233 --> 00:56:43,999 Let me open up Edgar munsen. 803 00:56:44,001 --> 00:56:46,502 We match that slug to halloran's gun. 804 00:57:00,251 --> 00:57:01,784 What kind of firearm do you use? 805 00:57:01,786 --> 00:57:03,085 Glock 22. 806 00:57:03,087 --> 00:57:05,754 Most cops do. Except halloran. He's got a 17. 807 00:57:07,090 --> 00:57:09,925 9x19 parabellum. That's a glock 17. 808 00:57:11,294 --> 00:57:14,029 Okay. 809 00:57:14,031 --> 00:57:16,632 I'll take you home. You stay there until I call you. 810 00:57:17,767 --> 00:57:18,934 I'll get halloran. 811 00:57:23,440 --> 00:57:24,973 El, where the hell are you? 812 00:57:25,909 --> 00:57:27,443 Call me, it's urgent. 813 00:57:32,616 --> 00:57:33,682 Jesus! 814 00:57:34,284 --> 00:57:35,350 El! 815 00:57:36,252 --> 00:57:37,820 I've been trying to call you. 816 00:57:37,822 --> 00:57:40,556 I don't know how that body got... No, no, no. It's okay. 817 00:57:40,558 --> 00:57:42,391 They don't think it's you or me. 818 00:57:42,393 --> 00:57:43,659 They have their sights set on halloran. 819 00:57:45,228 --> 00:57:46,295 I found it. 820 00:57:47,730 --> 00:57:49,398 I think I know where the game is being played. 821 00:57:50,099 --> 00:57:51,834 I found the farm. 822 00:57:51,836 --> 00:57:54,303 That's great, let's call a detective. No! 823 00:57:54,305 --> 00:57:56,972 Halloran's behind this. We can't trust the cops. 824 00:57:56,974 --> 00:57:59,541 What? You want to see this game for yourself. 825 00:58:01,478 --> 00:58:03,412 You get off on this shit? 826 00:58:03,414 --> 00:58:07,449 Logan, this is a chance for us to save lives. 827 00:58:07,451 --> 00:58:09,751 So, we're going take on a serial killer with what? 828 00:58:09,753 --> 00:58:10,919 Our cunning intellects? 829 00:58:16,826 --> 00:58:17,893 And this. 830 00:58:31,207 --> 00:58:32,274 Anna! 831 00:58:32,809 --> 00:58:33,942 Don't leave me! 832 00:58:34,978 --> 00:58:36,211 Anna? 833 00:58:37,481 --> 00:58:40,549 Anna, I'm bleeding out, Anna. 834 00:58:45,054 --> 00:58:46,421 Motherfucker! 835 00:58:50,827 --> 00:58:51,894 Anna! 836 00:58:57,333 --> 00:58:58,400 Okay... 837 00:58:59,802 --> 00:59:01,370 Anna! 838 00:59:01,372 --> 00:59:03,338 Don't leave me, please! 839 01:00:13,276 --> 01:00:14,343 Hello, Anna. 840 01:00:15,378 --> 01:00:16,445 John? 841 01:00:18,881 --> 01:00:19,948 John Kramer? 842 01:00:22,452 --> 01:00:23,619 What's going on? 843 01:00:24,487 --> 01:00:26,154 You're about to play a game. 844 01:00:30,460 --> 01:00:31,893 Oh, no. 845 01:00:31,895 --> 01:00:35,297 No. What are you doing, John? What are you doing? 846 01:00:35,299 --> 01:00:36,965 It's a final test. 847 01:00:36,967 --> 01:00:38,166 I already passed your test! 848 01:00:38,168 --> 01:00:40,302 Look at my fucking leg! 849 01:00:40,304 --> 01:00:41,903 That wasn't your test, Ryan. 850 01:00:43,906 --> 01:00:46,675 And that wouldn't have been necessary 851 01:00:46,677 --> 01:00:49,478 if you'd simply played by the rules. 852 01:00:49,480 --> 01:00:51,113 But you don't like rules, do you? 853 01:00:56,819 --> 01:00:58,654 You want me to show mercy? 854 01:00:58,656 --> 01:01:00,522 You, who hasn't taken even a single step 855 01:01:00,524 --> 01:01:01,923 toward confessing. 856 01:01:04,627 --> 01:01:06,862 You, who is responsible not for one death, 857 01:01:07,330 --> 01:01:08,497 but for three? 858 01:01:11,100 --> 01:01:13,702 Your life of reckless deceit 859 01:01:13,704 --> 01:01:15,170 started in high school. 860 01:01:15,705 --> 01:01:17,039 And only grew worse. 861 01:01:17,041 --> 01:01:18,507 Sit down! Sit the fuck down! 862 01:01:18,509 --> 01:01:20,475 Get the fuck off me! 863 01:01:28,685 --> 01:01:30,018 You lied to the authorities 864 01:01:30,020 --> 01:01:32,521 multiple times, Ryan, 865 01:01:32,523 --> 01:01:35,123 pinning the blame solely on the driver, 866 01:01:35,125 --> 01:01:37,659 your deceased best friend. 867 01:01:37,661 --> 01:01:40,429 Do you know what you did to his family? Hmm? 868 01:01:42,665 --> 01:01:45,500 And you've only gotten worse over the years. 869 01:01:45,502 --> 01:01:46,702 I did it. 870 01:01:46,704 --> 01:01:48,370 Okay, I fucking did it. 871 01:01:48,372 --> 01:01:50,238 I did it, but it was so long ago. 872 01:01:50,807 --> 01:01:51,873 I want to live. 873 01:01:52,408 --> 01:01:53,809 I want to live. 874 01:01:53,811 --> 01:01:55,110 As do I, Ryan. 875 01:01:56,646 --> 01:01:57,779 As do we all. 876 01:01:59,749 --> 01:02:00,949 But things happen. 877 01:02:02,218 --> 01:02:03,852 Were it not for a careless mistake 878 01:02:03,854 --> 01:02:06,088 by a resident at the hospital I was in, 879 01:02:09,058 --> 01:02:11,560 my cancer could have been diagnosed a lot sooner. 880 01:02:16,099 --> 01:02:19,634 It was simply the wrong name on an X-ray. 881 01:02:20,837 --> 01:02:23,472 Would've saved me a whole lot of hardship. 882 01:02:25,908 --> 01:02:27,275 And you, Anna? 883 01:02:29,245 --> 01:02:30,912 I didn't do anything, John. 884 01:02:31,447 --> 01:02:32,581 You know me. 885 01:02:34,751 --> 01:02:36,118 Please don't do this to me. 886 01:02:37,019 --> 01:02:40,188 We were neighbors, Anna and I. 887 01:02:40,190 --> 01:02:43,692 My first chemo sessions were very difficult, to say the least. 888 01:02:43,694 --> 01:02:46,628 Anna and her husband, Matthew, were so kind, 889 01:02:46,630 --> 01:02:47,829 so supportive. 890 01:02:49,065 --> 01:02:50,332 I thank you for that. 891 01:02:51,467 --> 01:02:53,869 Why are you doing this to me? 892 01:02:53,871 --> 01:02:55,771 Those were better days for you, weren't they, Anna? 893 01:02:56,773 --> 01:02:58,874 But your poor husband, Matthew... 894 01:02:58,876 --> 01:03:01,610 I know the two of you didn't always get along. 895 01:03:01,612 --> 01:03:05,747 But to have to endure that tragedy, the death of a child, that's, uh... 896 01:03:05,749 --> 01:03:08,717 One of life's greatest burdens, isn't it? 897 01:03:08,719 --> 01:03:11,920 If only he hadn't fallen asleep that night, 898 01:03:11,922 --> 01:03:13,655 then he wouldn't have rolled over and, uh, 899 01:03:13,657 --> 01:03:14,756 suffocated your baby. 900 01:03:14,758 --> 01:03:16,024 That is what happened, right, Anna? 901 01:03:26,169 --> 01:03:27,235 Shut up! 902 01:03:27,904 --> 01:03:28,970 Shut up! 903 01:03:31,607 --> 01:03:33,508 Shut up. Shut up! 904 01:03:45,788 --> 01:03:48,290 I mean, it's horrible. How horrible, 905 01:03:48,292 --> 01:03:49,825 to have to live with such a thing. 906 01:03:57,333 --> 01:03:59,434 It could make a person go mad, couldn't it? 907 01:04:07,710 --> 01:04:09,177 What are you going to do to us? 908 01:04:10,479 --> 01:04:11,546 Me? 909 01:04:12,448 --> 01:04:13,748 I'm not going to do anything. 910 01:04:15,952 --> 01:04:18,386 You have to simply assume responsibility. 911 01:04:25,528 --> 01:04:26,595 For who you are. 912 01:04:39,141 --> 01:04:40,208 This is it. 913 01:04:42,144 --> 01:04:43,311 How do you know this is it? 914 01:04:44,046 --> 01:04:46,648 Tuck's pig farm. 915 01:04:46,650 --> 01:04:49,918 It was shut down due to an outbreak of aujeszky's disease. 916 01:04:51,020 --> 01:04:53,588 Buckethead's sample. The pig virus. 917 01:04:53,590 --> 01:04:55,423 This farm was in Jill tuck's family. 918 01:04:56,158 --> 01:04:57,392 Jigsaw's wife. 919 01:04:58,694 --> 01:04:59,995 Still is. 920 01:04:59,997 --> 01:05:02,731 Although the place was shuttered years ago. 921 01:05:02,733 --> 01:05:04,466 Well, it looks like somebody's here. 922 01:05:05,534 --> 01:05:06,768 You sure you want to do this? 923 01:05:32,728 --> 01:05:34,529 Halloran, it's hunt. Call me back. 924 01:05:36,800 --> 01:05:37,966 We're at halloran's house, but he's not here. 925 01:05:39,468 --> 01:05:41,002 You got a location on him? Searching. 926 01:05:41,237 --> 01:05:42,304 Sir? 927 01:05:56,786 --> 01:05:58,653 Okay, we need to bring him in. Now! 928 01:06:42,832 --> 01:06:43,898 Check this out. 929 01:07:15,531 --> 01:07:16,765 That's a lot of blood. 930 01:07:19,835 --> 01:07:22,237 What's to bet this is where buckethead was decapitated. 931 01:07:25,875 --> 01:07:28,243 It's Jigsaw. Jigsaw is dead. 932 01:07:30,146 --> 01:07:31,212 Is he? 933 01:07:42,191 --> 01:07:44,559 Please... 934 01:07:44,561 --> 01:07:47,695 I'll do anything you want, John, just please let me go. 935 01:07:47,697 --> 01:07:49,097 Please. 936 01:07:49,099 --> 01:07:51,666 Did you know that pigs are highly compassionate animals? 937 01:07:53,402 --> 01:07:56,838 They show distress if they see any other animal, 938 01:07:56,840 --> 01:07:59,507 including humans, suffering. 939 01:07:59,509 --> 01:08:00,642 What about you, John? 940 01:08:02,044 --> 01:08:03,344 Where is your compassion? 941 01:08:05,581 --> 01:08:07,782 We all have a thumb on the scale, Anna. 942 01:08:08,884 --> 01:08:11,920 For good or for evil. 943 01:08:11,922 --> 01:08:14,522 You've been weighing in on the wrong side of the scale. 944 01:08:15,458 --> 01:08:17,358 Both of you. 945 01:08:17,360 --> 01:08:19,561 Now, if you want to achieve your freedom, 946 01:08:19,563 --> 01:08:21,863 you have to learn. 947 01:08:21,865 --> 01:08:25,500 You have to realize that you've been doing it backwards. 948 01:08:27,470 --> 01:08:29,070 So... 949 01:08:29,072 --> 01:08:30,772 I'm gonna give you an opportunity 950 01:08:33,142 --> 01:08:34,509 to turn it all around. 951 01:08:47,590 --> 01:08:48,890 Here's your key to freedom. 952 01:08:59,268 --> 01:09:01,569 It's all up to you. 953 01:09:01,571 --> 01:09:04,405 Now, the game's simple. The best ones are. 954 01:09:07,309 --> 01:09:08,476 You have one shotgun. 955 01:09:10,279 --> 01:09:11,412 You have one shell. 956 01:09:20,422 --> 01:09:23,358 Like I said, it's up to you. 957 01:09:40,342 --> 01:09:41,943 How can you say Jigsaw isn't dead? 958 01:09:42,778 --> 01:09:44,646 He's dead. 959 01:09:44,648 --> 01:09:47,849 Autopsy was performed on his body and he has his own grave. 960 01:09:47,851 --> 01:09:48,917 He's not. 961 01:09:50,119 --> 01:09:51,653 Jigsaw lives forever 962 01:09:51,655 --> 01:09:53,121 through the work of his followers. 963 01:10:00,696 --> 01:10:02,297 You. 964 01:10:02,299 --> 01:10:04,365 You've been obsessed with John Kramer from the start. 965 01:10:05,201 --> 01:10:06,668 The website. 966 01:10:06,670 --> 01:10:08,736 The traps you built. 967 01:10:08,738 --> 01:10:10,738 Lots of people are fascinated by Kramer. 968 01:10:14,210 --> 01:10:16,411 You know damn well i didn't kill buckethead. 969 01:10:16,413 --> 01:10:17,745 Or the other two. 970 01:10:17,747 --> 01:10:20,315 Then who did? Halloran. 971 01:10:20,317 --> 01:10:21,849 You said it yourself. The bullet matches. 972 01:10:21,851 --> 01:10:23,484 He's connected to all the victims. 973 01:10:24,920 --> 01:10:26,854 He's right behind you. Drop it. 974 01:10:26,856 --> 01:10:28,990 Drop it! Both of you. 975 01:10:28,992 --> 01:10:30,625 Now! It's him. 976 01:10:31,327 --> 01:10:32,594 It's him! Go on. 977 01:10:33,529 --> 01:10:35,163 Don't. Don't. Come on. 978 01:10:35,165 --> 01:10:36,564 Come on! All right! 979 01:10:36,566 --> 01:10:38,499 Don't. All right. 980 01:10:38,501 --> 01:10:39,567 All right, I'm putting it down. 981 01:10:40,669 --> 01:10:41,936 Now it's your turn, sweetheart. 982 01:10:42,905 --> 01:10:43,972 Come on, sweetheart. 983 01:10:44,707 --> 01:10:45,773 No... Come on. 984 01:10:46,375 --> 01:10:47,875 Put it down. 985 01:10:47,877 --> 01:10:49,410 I'll blow his fucking brains out. 986 01:10:49,912 --> 01:10:51,079 El. Yeah. 987 01:10:53,282 --> 01:10:54,415 That's a good girl. 988 01:10:58,287 --> 01:11:00,154 All right. You got what you... 989 01:11:01,957 --> 01:11:03,124 Run! 990 01:11:19,908 --> 01:11:21,509 He wants us to shoot each other. 991 01:11:33,722 --> 01:11:35,023 He wants me to kill you. 992 01:11:36,492 --> 01:11:37,925 No. 993 01:11:37,927 --> 01:11:39,560 No. No, don't! 994 01:11:39,562 --> 01:11:41,229 No, don't touch that, you psycho bitch! 995 01:11:41,231 --> 01:11:42,830 It's the only way! No, no! 996 01:11:42,832 --> 01:11:45,466 No. No. No, okay? 997 01:11:45,468 --> 01:11:48,836 No. No, please don't. Because that's what he wants us to do. 998 01:11:48,838 --> 01:11:50,672 Okay? Think about it. Thumb on the scale. 999 01:11:50,674 --> 01:11:53,274 No. No, please don't. Okay? Please. 1000 01:11:53,276 --> 01:11:54,575 No, no. No. Good or evil. 1001 01:11:54,577 --> 01:11:56,110 No, please don't. That's what he said. 1002 01:11:56,112 --> 01:11:57,812 Let's just think about this for a minute, okay? Just think. 1003 01:11:57,814 --> 01:11:59,714 We're supposed to follow the rules, we have to play by the rules. 1004 01:12:00,449 --> 01:12:01,983 My only key to freedom 1005 01:12:03,319 --> 01:12:04,552 is to kill you. 1006 01:12:11,627 --> 01:12:12,694 Please! 1007 01:12:15,264 --> 01:12:17,832 Please don't! Please don't! I'm sorry. 1008 01:12:17,834 --> 01:12:19,734 I'm sorry. Please don't, please don't. 1009 01:12:22,504 --> 01:12:24,472 Backwards... 1010 01:12:24,474 --> 01:12:26,341 He said we've got it backwards! 1011 01:12:27,443 --> 01:12:28,509 No! 1012 01:12:34,550 --> 01:12:35,616 Oh, my god. 1013 01:12:37,319 --> 01:12:38,386 Oh, my god. 1014 01:12:39,988 --> 01:12:41,422 Oh, my god. 1015 01:12:55,170 --> 01:12:57,705 No. No. 1016 01:13:06,682 --> 01:13:07,749 No! 1017 01:13:09,985 --> 01:13:11,052 No. 1018 01:13:12,654 --> 01:13:14,222 No. No. 1019 01:13:19,027 --> 01:13:20,161 Here's your key to freedom. 1020 01:13:26,268 --> 01:13:27,902 No. No. 1021 01:13:28,871 --> 01:13:30,638 No. No. 1022 01:13:35,544 --> 01:13:37,011 We could have been free, Anna. 1023 01:13:45,587 --> 01:13:46,654 I'm sorry. 1024 01:14:37,940 --> 01:14:39,040 Halloran. 1025 01:14:41,810 --> 01:14:43,911 Help! Somebody! 1026 01:14:44,580 --> 01:14:45,947 Help! 1027 01:14:45,949 --> 01:14:47,682 What the fuck are these? What the fuck? 1028 01:14:48,750 --> 01:14:50,318 These are goddamn laser cutters. 1029 01:14:51,320 --> 01:14:53,120 What? What? 1030 01:14:53,122 --> 01:14:54,822 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 1031 01:14:54,824 --> 01:14:57,024 Wait, what happened? Where's Eleanor? 1032 01:14:58,594 --> 01:15:00,261 Halloran! Someone came out of nowhere. 1033 01:15:00,263 --> 01:15:02,296 Drugged me. Knocked me out. 1034 01:15:02,298 --> 01:15:03,764 Yeah, me too. 1035 01:15:03,766 --> 01:15:05,333 Hello, gentlemen. 1036 01:15:05,335 --> 01:15:09,837 You came looking for the game. Congratulations, you found it. 1037 01:15:09,839 --> 01:15:11,939 You are the final two players. 1038 01:15:12,774 --> 01:15:13,975 It can't be. 1039 01:15:13,977 --> 01:15:16,310 You may recognize the device 1040 01:15:16,312 --> 01:15:18,613 around your collar, Dr. Nelson. 1041 01:15:19,982 --> 01:15:21,449 These laser cutters 1042 01:15:21,451 --> 01:15:25,820 slice through tissue, and bone, like butter. 1043 01:15:25,822 --> 01:15:28,122 The most powerful blade on the planet. 1044 01:15:29,525 --> 01:15:32,960 You both have an opportunity to live. 1045 01:15:32,962 --> 01:15:35,696 All you need to do is confess. 1046 01:15:35,698 --> 01:15:38,132 - Confess? - It's that easy. 1047 01:15:38,134 --> 01:15:41,903 If you admit to the reason that you deserve to die, 1048 01:15:42,738 --> 01:15:44,305 you can escape death. 1049 01:15:45,040 --> 01:15:46,440 I will be listening. 1050 01:15:47,476 --> 01:15:48,876 Make your choice. 1051 01:15:48,878 --> 01:15:50,378 How are you alive? 1052 01:15:50,380 --> 01:15:52,380 How are you still alive? 1053 01:15:52,382 --> 01:15:55,383 The game will select one of you 1054 01:15:55,385 --> 01:15:58,019 to begin in 60 seconds. 1055 01:15:58,021 --> 01:16:01,088 Unless, of course, someone chooses to go first. 1056 01:16:05,394 --> 01:16:08,029 Let's neither of us touch a button. 1057 01:16:08,031 --> 01:16:09,597 We're both gonna be fucked in a minute. 1058 01:16:11,667 --> 01:16:12,733 I'll go first. 1059 01:16:13,869 --> 01:16:15,269 Okay. 1060 01:16:22,110 --> 01:16:24,078 Wait! No, no, no, no! 1061 01:16:24,080 --> 01:16:25,179 No! No! 1062 01:16:26,114 --> 01:16:28,649 Oh, god. I've done nothing wrong. 1063 01:16:31,853 --> 01:16:33,921 No, stop. Stop it! 1064 01:16:33,923 --> 01:16:35,923 Stop it! I'd confess. 1065 01:16:35,925 --> 01:16:37,725 Yeah. Okay, okay. Okay, all right! 1066 01:16:37,727 --> 01:16:40,428 All right, John Kramer! It was me! 1067 01:16:40,430 --> 01:16:44,165 It was me! I fucked up! I messed up your x-rays! 1068 01:16:51,807 --> 01:16:53,774 I was... I was careless. 1069 01:16:54,810 --> 01:16:55,943 And I am sorry. 1070 01:16:56,878 --> 01:16:57,979 I'm so sorry. 1071 01:16:59,114 --> 01:17:00,181 I confess. 1072 01:17:01,583 --> 01:17:02,650 I confess. 1073 01:17:08,391 --> 01:17:11,459 Christine, I'm so sorry, baby. 1074 01:17:12,594 --> 01:17:13,995 I should have been there for you, 1075 01:17:14,963 --> 01:17:16,030 but I wasn't. 1076 01:17:25,574 --> 01:17:27,108 Your turn, detective. 1077 01:17:27,110 --> 01:17:28,175 No! No, no, no! 1078 01:17:28,177 --> 01:17:30,144 I won. I won. I won. 1079 01:17:30,146 --> 01:17:31,412 What? Huh? 1080 01:17:34,616 --> 01:17:35,683 Oh, shit! 1081 01:17:37,252 --> 01:17:38,352 Oh, shit. 1082 01:17:38,354 --> 01:17:39,920 Confess. Okay. 1083 01:17:41,023 --> 01:17:42,857 I did some shitty things. 1084 01:17:42,859 --> 01:17:44,892 But the system's broken, i tried to fix it! 1085 01:17:46,328 --> 01:17:47,662 Okay! Okay! 1086 01:17:47,664 --> 01:17:51,699 - I tampered with evidence. - I took bribes. 1087 01:17:53,201 --> 01:17:54,869 I put innocent people away. 1088 01:17:56,938 --> 01:17:58,606 Murderers and rapists walked. 1089 01:18:01,343 --> 01:18:03,544 People died because of me. 1090 01:18:03,546 --> 01:18:06,447 Innocent people died because of me. I did it! 1091 01:18:38,146 --> 01:18:39,213 It fucking can't be. 1092 01:18:41,083 --> 01:18:42,149 What? 1093 01:18:46,888 --> 01:18:48,122 Hey, hey, hey... 1094 01:18:49,091 --> 01:18:50,958 Wha... What is this? 1095 01:18:52,360 --> 01:18:53,427 What are you... 1096 01:18:56,398 --> 01:18:58,599 What? Are you fucking kidding me? 1097 01:19:01,069 --> 01:19:04,038 Logan, you're... what? 1098 01:19:04,040 --> 01:19:06,607 What? Hey! What, you... 1099 01:19:09,077 --> 01:19:10,177 You're working with him? 1100 01:19:10,946 --> 01:19:12,012 I am him. 1101 01:19:12,380 --> 01:19:14,081 What? 1102 01:19:14,083 --> 01:19:15,850 And with a little help from you, 1103 01:19:15,852 --> 01:19:17,752 no one will ever suspect it. 1104 01:19:17,754 --> 01:19:20,020 People died because of me. 1105 01:19:20,022 --> 01:19:22,857 Innocent people died because of me. I did it! 1106 01:19:24,526 --> 01:19:25,593 I don't understand. 1107 01:19:28,463 --> 01:19:30,197 Ten years ago, in this very barn, 1108 01:19:34,402 --> 01:19:35,536 a game was played. 1109 01:19:42,410 --> 01:19:44,712 Supposedly, John Kramer designed this for a game 1110 01:19:44,714 --> 01:19:46,213 that took place before all the others. 1111 01:19:54,589 --> 01:19:55,990 The bodies were never found. 1112 01:19:59,961 --> 01:20:03,297 I know this because i was one of the players. 1113 01:20:03,299 --> 01:20:06,300 Jigsaw put me in that game almost 10 years ago. 1114 01:20:06,302 --> 01:20:07,735 I mixed up his x-rays. 1115 01:20:08,503 --> 01:20:09,904 You need to cut yourself! 1116 01:20:30,025 --> 01:20:33,227 John decided I shouldn't have to die over an honest mistake. 1117 01:20:34,129 --> 01:20:35,596 He gave me a second chance. 1118 01:20:38,300 --> 01:20:40,434 So now, 10 years later, 1119 01:20:40,436 --> 01:20:44,004 I've recreated Jigsaw's game with criminals from your failed cases. 1120 01:20:44,006 --> 01:20:45,639 What? 1121 01:20:45,641 --> 01:20:48,375 I wanted my game to be identical to Jigsaw's. 1122 01:20:48,377 --> 01:20:50,377 So I went through your cases. 1123 01:20:50,379 --> 01:20:52,880 Found players just like the ones in the original game. 1124 01:20:55,016 --> 01:20:58,919 I gave them the same choices that Jigsaw did a decade ago. 1125 01:21:01,389 --> 01:21:03,691 Jigsaw put five people in his game. 1126 01:21:03,693 --> 01:21:05,392 I put in three. 1127 01:21:05,394 --> 01:21:08,028 You and I are the last two. 1128 01:21:08,030 --> 01:21:09,964 I wanted to see if i was as worthy as him. 1129 01:21:11,333 --> 01:21:13,200 As talented. 1130 01:21:16,404 --> 01:21:17,471 No... 1131 01:21:19,040 --> 01:21:20,107 Come on, Logan. 1132 01:21:21,509 --> 01:21:23,377 Come on. Have mercy. 1133 01:21:23,379 --> 01:21:25,579 Like you just had mercy on me? 1134 01:21:25,581 --> 01:21:28,649 When you started our game just now? Pushing my button? 1135 01:21:30,652 --> 01:21:31,719 Saving yourself. 1136 01:21:32,220 --> 01:21:33,387 What? 1137 01:21:33,389 --> 01:21:35,556 That... that's not fair! Fair? 1138 01:21:37,559 --> 01:21:39,560 Why was Edgar munsen free? 1139 01:21:39,562 --> 01:21:41,061 He was a murderer. 1140 01:21:41,063 --> 01:21:42,563 But you were protecting him because he was 1141 01:21:42,565 --> 01:21:45,399 your criminal informant, years ago, 1142 01:21:45,401 --> 01:21:47,401 and you let him walk free. 1143 01:21:47,403 --> 01:21:49,803 Edgar munsen killed my wife. 1144 01:21:50,272 --> 01:21:51,538 You don't... 1145 01:21:51,540 --> 01:21:53,474 You don't know that. It's never been proven. 1146 01:21:55,745 --> 01:21:59,980 This won't bring your family back. 1147 01:22:03,285 --> 01:22:06,120 John Kramer, 1148 01:22:06,122 --> 01:22:07,855 gave people a chance to win the game. 1149 01:22:10,292 --> 01:22:11,425 A choice. 1150 01:22:12,060 --> 01:22:13,394 Fuck! 1151 01:22:13,396 --> 01:22:14,695 You fucker. 1152 01:22:14,697 --> 01:22:15,930 You have a choice. 1153 01:22:16,765 --> 01:22:18,799 Scream, or don't. 1154 01:22:19,868 --> 01:22:21,568 Logan, Logan, Logan. Logan, hey, 1155 01:22:21,570 --> 01:22:24,605 look, I can help you. I can do things for you. 1156 01:22:27,442 --> 01:22:29,643 Can you bring my wife back? 1157 01:22:29,645 --> 01:22:31,111 Doesn't matter what I say, does it? 1158 01:22:35,550 --> 01:22:38,185 I created a game that appeared to be run by Jigsaw. 1159 01:22:45,126 --> 01:22:46,427 Hello, Edgar. 1160 01:22:46,429 --> 01:22:48,429 You're about to play a game. 1161 01:22:48,431 --> 01:22:51,131 Five lives are in your hands. 1162 01:22:51,133 --> 01:22:53,233 Follow my instructions exactly. 1163 01:22:54,402 --> 01:22:56,704 I got to choose who dies, them or me. 1164 01:22:57,739 --> 01:22:59,473 I'm not fucking dying. 1165 01:23:06,414 --> 01:23:07,815 What kind of firearm do you use? 1166 01:23:07,817 --> 01:23:10,084 Glock 22, most cops do. 1167 01:23:10,086 --> 01:23:11,685 Except halloran, he's got a 17. 1168 01:23:15,190 --> 01:23:18,759 9x19 parabellum. That's a glock 17. 1169 01:23:18,761 --> 01:23:21,061 The blood under the fingernails of our first victim 1170 01:23:22,464 --> 01:23:23,831 is John Kramer's blood. 1171 01:23:26,668 --> 01:23:28,035 Some will think it's Jigsaw. 1172 01:23:29,871 --> 01:23:31,205 Some will suspect you. 1173 01:23:32,941 --> 01:23:34,875 But no one will suspect me. 1174 01:23:36,378 --> 01:23:38,112 Okay, we need to bring him in. Now! 1175 01:23:38,114 --> 01:23:40,714 Because Eleanor will provide my alibi. 1176 01:23:41,983 --> 01:23:43,183 Oh, yes. 1177 01:23:49,657 --> 01:23:52,226 Ten years ago, I came out of the war a broken man. 1178 01:23:54,996 --> 01:23:57,798 Jigsaw put the pieces of my life back together again. 1179 01:24:00,201 --> 01:24:01,735 He gave my life purpose. 1180 01:24:05,974 --> 01:24:09,743 We can never come from anger or from vengeance. 1181 01:24:11,513 --> 01:24:12,646 You taught me that. 1182 01:24:15,717 --> 01:24:17,418 But then there will be no justice. 1183 01:24:17,420 --> 01:24:19,253 No. But there will. 1184 01:24:24,726 --> 01:24:27,094 Because we'll speak for the dead. 1185 01:24:27,096 --> 01:24:29,063 Together, we built a legacy. 1186 01:24:33,168 --> 01:24:36,236 Now, I speak for the lives ruined by people like you. 1187 01:24:36,238 --> 01:24:38,572 Murderers, rapists... 1188 01:24:38,574 --> 01:24:40,908 Their victims appeared on my table 1189 01:24:40,910 --> 01:24:42,076 because of you. 1190 01:24:43,244 --> 01:24:44,745 No. No. 1191 01:24:46,081 --> 01:24:47,147 No... 1192 01:24:49,417 --> 01:24:50,484 No... 1193 01:25:07,469 --> 01:25:08,802 I speak for the dead. 83785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.