Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,000 --> 00:02:27,276
Prima mea no�iune despre
mi�care, dans ...
2
00:02:27,445 --> 00:02:30,876
s-a n�scut din ritmul valurilor.
3
00:02:31,553 --> 00:02:35,110
�i prima mea percep�ie
despre muzic� ...
4
00:02:35,280 --> 00:02:39,599
din oftatul v�ntului prin
sequoia gigantici.
5
00:02:40,573 --> 00:02:43,833
M-am n�scut l�ng� mare
6
00:02:44,056 --> 00:02:46,643
�i toate evenimentele importante
din via�a mea ...
7
00:02:46,712 --> 00:02:49,084
au avut loc la mare.
8
00:02:49,973 --> 00:02:54,081
M-am n�scut sub
Steaua Afroditei,
9
00:02:54,377 --> 00:02:56,876
zei�a dragostei �i a frumuse�ii.
10
00:03:19,912 --> 00:03:23,553
Lucr�m?
Sau c�nt�m?
11
00:03:36,597 --> 00:03:39,433
E foarte jazz.
Putem continua?
12
00:03:40,280 --> 00:03:41,931
-Unde eram?
-N�scut� sub semnul Afroditei.
13
00:03:42,270 --> 00:03:44,345
M-am n�scut sub semnul Afroditei,
14
00:03:44,515 --> 00:03:49,215
zei�a dragostei �i a frumuse�ii.
15
00:03:51,460 --> 00:03:53,831
�i, de asemenea la mare ...
16
00:03:54,000 --> 00:03:55,567
�n mare?
17
00:03:55,906 --> 00:03:58,107
"La mare" sun� mai pu�in anormal.
18
00:03:58,700 --> 00:04:00,860
Nu vreau ca lucrurile s� par� anormale.
19
00:04:01,029 --> 00:04:04,798
Vreau s� scriu adev�rul despre mine,
ce s� fac dac� totul iese �nc�nt�tor �i trandafiriu.
20
00:04:04,967 --> 00:04:07,339
Mai t�rziu �l transform�m
�ntr-o mare carte.
21
00:04:07,508 --> 00:04:09,964
Deocamdat� s� scriem o mie de cuvinte.
22
00:04:10,134 --> 00:04:12,378
Ieri n-am scris nimic.
23
00:04:12,844 --> 00:04:14,453
Roger, iar ai b�ut doar ap�?
24
00:04:14,623 --> 00:04:17,543
Nu, doar �i-am citit facturile, iubire.
25
00:04:17,713 --> 00:04:21,482
Drag� Roger, nu am
stilul lui Walter Scott.
26
00:04:23,133 --> 00:04:26,013
Sunt doar o s�rman� dansatoare.
27
00:04:27,495 --> 00:04:30,290
�tiu doar s� dansez.
28
00:04:47,912 --> 00:04:49,819
Pune vitalitate mai mult�!
29
00:05:08,535 --> 00:05:10,568
Ok! Ok! A fost de ajuns!
30
00:05:10,737 --> 00:05:12,430
Urm�toarea!
31
00:05:12,854 --> 00:05:15,649
Vre�i s� dansez
valsul lui Chopin?
32
00:05:15,818 --> 00:05:18,994
Ai putea fi o dansatoare dr�g�la��,
dac� ai pune mai mult sentiment.
33
00:05:19,333 --> 00:05:21,789
Ai picioare frumoase!
Foarte frumoase.
34
00:05:21,958 --> 00:05:25,805
Vino �napoi c�nd �nve�i s� le folose�ti.
35
00:05:38,579 --> 00:05:40,760
Repede, e�ti frumoas�!
�ine minte,
36
00:05:40,929 --> 00:05:42,326
f�r� teatru,
37
00:05:42,708 --> 00:05:45,164
f�r� texte, f�r� sclifoseli grece�ti.
38
00:05:45,333 --> 00:05:48,467
Dac� m� place publicul, m� pl�ti�i, domnule Sullivan.
39
00:05:48,657 --> 00:05:52,319
�tii regula: ai contract dac� e�ti dr�gu��!
40
00:05:54,437 --> 00:05:56,512
�ine minte, dr�gu��!
41
00:05:57,013 --> 00:05:58,913
Juc�u��!
42
00:06:29,076 --> 00:06:32,083
Vreau 300 de dolari pe s�pt�m�n�.
43
00:06:32,675 --> 00:06:33,946
��i dau o sut�.
44
00:06:59,904 --> 00:07:00,920
Trebuie s�-mi da�i 300 dolari.
45
00:07:01,153 --> 00:07:04,435
�mi duc toat� familia
�n Europa.
46
00:07:04,604 --> 00:07:06,424
- 200.
- Familia mea este mare.
47
00:07:06,594 --> 00:07:07,441
200!
48
00:07:07,737 --> 00:07:11,718
Bine, 250.
Acuma du-te �i danseaz�.
49
00:07:11,887 --> 00:07:13,793
�mi da�i cei 300 de dolari?
50
00:07:13,962 --> 00:07:15,529
250 este maxim.
51
00:07:15,762 --> 00:07:17,689
Voi avea $ 300, da sau nu?
52
00:07:17,858 --> 00:07:19,637
- 250!
- 300!
53
00:07:19,806 --> 00:07:21,500
�nc� o dat�!
54
00:07:21,712 --> 00:07:23,871
Dar a�i promis!
55
00:07:24,082 --> 00:07:27,046
Sunt s�rac� �i trebuie s�-mi ajut familia.
56
00:07:27,216 --> 00:07:28,529
Refuz� s� m� pl�teasc�!
57
00:07:28,740 --> 00:07:30,095
D�-i banii!
58
00:07:30,265 --> 00:07:31,154
Taci din gur�!
59
00:07:31,366 --> 00:07:34,162
D�-i banii!
60
00:07:36,025 --> 00:07:37,338
Trei sute de ...
61
00:07:49,046 --> 00:07:51,475
Hei, drag�, am o idee grozav�.
62
00:07:52,144 --> 00:07:56,774
Dansuri grece�ti �i apoi cancan.
63
00:07:56,944 --> 00:08:02,038
Dl Sullivan, tocmai a�i pl�tit vaporul spre Europa
pentru mine �i familia mea.
64
00:08:02,449 --> 00:08:04,036
Sunte�i agentul destinului meu.
65
00:08:04,044 --> 00:08:09,487
Acesta este doar �nceputul,
po�i face o avere aici.
66
00:08:09,956 --> 00:08:12,351
�mi caut destinul, nu averea.
67
00:08:40,092 --> 00:08:42,286
Roger, vino aici, am
nevoie de tine!
68
00:08:48,037 --> 00:08:49,926
Ce este?
69
00:08:52,127 --> 00:08:53,651
Cine-i omul acela?
70
00:08:53,821 --> 00:08:56,191
- Care?
- Omul cu ochelari.
71
00:08:57,123 --> 00:08:58,732
De unde s� �tiu?
72
00:08:58,901 --> 00:09:01,157
Tu �tii pe toat� lumea.
73
00:09:02,120 --> 00:09:03,433
Este important?
74
00:09:03,602 --> 00:09:05,211
Foarte, e superb.
75
00:09:05,635 --> 00:09:07,329
E un pic gr�su�!
76
00:09:07,498 --> 00:09:10,462
Haide, trebuie s� lucr�m.
77
00:09:11,563 --> 00:09:13,130
Vreau s�-l cunosc.
78
00:09:15,374 --> 00:09:17,491
E un t�n�r Adonis.
79
00:09:17,660 --> 00:09:21,345
Adonis!
Este, probabil, �oferul cuiva.
80
00:09:21,514 --> 00:09:22,869
Nu fi at�t de snob!
81
00:09:23,038 --> 00:09:25,071
Nu fii tu extravagant�.
82
00:09:25,241 --> 00:09:29,518
Sunt extravagant� prin natura mea.
83
00:09:38,960 --> 00:09:40,219
Uit�-te pe unde mergi, idiotule!
84
00:09:40,230 --> 00:09:41,501
A fost el!
85
00:09:41,713 --> 00:09:42,560
A fost el!
86
00:09:44,719 --> 00:09:46,456
Adonisul meu!
87
00:09:46,625 --> 00:09:47,811
Nebun!
88
00:09:48,319 --> 00:09:52,681
S�racul Roger,
�i-a distrus memoriile.
89
00:09:52,850 --> 00:09:55,940
Memoriile tale, nu ale mele!
90
00:09:56,618 --> 00:09:58,523
Ce fel de ma�in� a fost?
91
00:09:58,693 --> 00:10:00,471
Cum s� �tiu?
92
00:10:00,937 --> 00:10:02,589
Un Bugatti, cred.
93
00:10:02,928 --> 00:10:06,315
Un Bugatti! Ce nume frumos!
94
00:10:07,543 --> 00:10:08,856
O fi italian?
95
00:10:09,026 --> 00:10:12,624
Nu m-a� mira, la felul cum conduce ...
Aproape ne-a ucis!
96
00:10:12,793 --> 00:10:15,505
Nu murim �nainte de timp.
97
00:10:15,674 --> 00:10:17,876
Asta nu e o consolare.
98
00:10:18,046 --> 00:10:21,306
Ne-a ratat.
99
00:10:21,476 --> 00:10:25,287
Poate e un avertisment.
E mesagerul zeilor.
100
00:10:27,404 --> 00:10:30,284
�n 32 zile vom fi
�n Anglia.
101
00:10:31,004 --> 00:10:32,485
V-a�i imaginat vreodat�?!
102
00:10:32,654 --> 00:10:34,729
Permite�i-v� s� savura�i momentul ...
103
00:10:34,899 --> 00:10:39,345
Dac� Raymond nu ne ajut� la �mpachetat,
o s� pierdem vaporul.
104
00:10:39,811 --> 00:10:42,691
Eu c�nt la flaut pentru a calma
tensiunea.
105
00:10:42,860 --> 00:10:44,681
Raymond lucreaz�, mam�!
106
00:10:44,850 --> 00:10:47,645
Se �ngrije�te s� p�streze mereu
frumuse�ea �n jurul nostru.
107
00:10:48,154 --> 00:10:50,058
Cu fiecare atingere a flautului.
108
00:10:50,228 --> 00:10:52,260
Avem nevoie de at�tea p�turi?
109
00:10:52,472 --> 00:10:54,547
Sunt grele!
110
00:10:54,716 --> 00:10:56,495
Va fi frig pe vapor.
111
00:10:56,664 --> 00:11:01,196
Trebuie s� �nv���m maniera spartan�,
s� ne �in� de cald poe�ii �i filosofii.
112
00:11:01,365 --> 00:11:03,482
Dac� tot va fi frig, m�car s� avem p�turi.
113
00:11:04,100 --> 00:11:06,552
Trebuie s� fim tari,
dup� cum ne �nva�� Nietzsche.
114
00:11:06,622 --> 00:11:08,953
"Fii tare �i caut� infinitul."
115
00:11:09,023 --> 00:11:13,973
Iat� Europa, cerul �i p�m�ntul
a�teapt� s� fie r�v�ite!
116
00:11:14,094 --> 00:11:17,736
Londra, Paris, Berlin,
Floren�a, Atena ...
117
00:11:17,805 --> 00:11:21,933
S� lu�m cu asalt muzeele,
precum au luat parizienii Bastilia!
118
00:11:22,093 --> 00:11:24,938
Vom aduce �n America
arta greac� uitat� de demult.
119
00:11:24,942 --> 00:11:27,909
S� aprindem sc�nteia!
120
00:11:37,010 --> 00:11:39,010
Raymond!
121
00:13:17,021 --> 00:13:22,068
"Insulele grece�ti ...
122
00:13:22,864 --> 00:13:26,294
unde Sappho �n fl�c�ri a iubit �i a c�ntat,
123
00:13:27,057 --> 00:13:29,809
leag�n al artelor de
r�zboi �i pace."
124
00:13:30,021 --> 00:13:31,842
Am nevoie de mai mult spa�iu.
125
00:13:32,011 --> 00:13:34,171
Ai nevoie de �ampanie ...
126
00:13:34,341 --> 00:13:36,034
Prefer lapte.
127
00:13:36,204 --> 00:13:38,532
Un amfiteatru,
ca la greci.
128
00:13:38,701 --> 00:13:41,242
Este forma cea mai democratic� de teatru.
129
00:13:41,411 --> 00:13:42,936
Din orice pozi�ie se vede la fel de bine.
130
00:13:43,105 --> 00:13:46,154
Nu v� pot oferi a�a ceva,
131
00:13:46,324 --> 00:13:48,229
dar v� pot oferi casa mea.
132
00:13:48,611 --> 00:13:51,151
Minunat!
Vom prezenta tot programul.
133
00:13:51,321 --> 00:13:54,454
Elizabeth, Raymond �i
mama mea care �ntotdeauna c�nt� la pian.
134
00:13:54,624 --> 00:13:58,198
- Eu sunt doar atrac�ia principal�.
-�i managerul de afaceri.
135
00:13:58,267 --> 00:14:00,354
Tot ansamblul.
136
00:14:01,907 --> 00:14:04,744
Crede�i c� a�i putea construi
un amfiteatru?
137
00:14:08,555 --> 00:14:12,536
Familia Duncan este foarte recunosc�toare
138
00:14:12,705 --> 00:14:13,976
doamnei Campbell.
139
00:14:14,570 --> 00:14:16,262
Pe str�zile Londrei
140
00:14:16,432 --> 00:14:20,370
oamenii se opresc
�i-mi admir� costumele.
141
00:14:20,539 --> 00:14:22,784
Nu vreau s�-i
�ochez, desigur.
142
00:14:23,800 --> 00:14:26,299
Eram �n Kensington Square,
Raymond c�nta la flaut
143
00:14:26,468 --> 00:14:29,221
�i eu dansam.
144
00:14:30,025 --> 00:14:33,625
Deodat� apare o doamn� dr�gu��,
�nf�urat� �ntr-o bl�n� neagr� ...
145
00:14:33,794 --> 00:14:37,266
�i �ntreab�:
"De unde Dumnezeu a�i ap�rut?"
146
00:14:37,435 --> 00:14:39,849
"Sigur nu de pe Terra ", i-am r�spuns
147
00:14:40,018 --> 00:14:41,543
"am venit de pe Lun�."
148
00:14:42,835 --> 00:14:47,344
Sunt fascinat�.
De unde ai �nv��at s� dansezi?
149
00:14:47,514 --> 00:14:50,647
N-am �nv��at, au dansat �nc� din burt�
de la mama.
150
00:14:51,240 --> 00:14:52,257
Ce extravagant!
151
00:14:53,568 --> 00:14:57,507
Tat�l meu ne abandonase.
Era un om remarcabil, dar iresponsabil.
152
00:14:58,015 --> 00:14:59,751
Mama a fost de neconsolat.
153
00:14:59,920 --> 00:15:02,758
M�nca numai stridii �i �ampanie,
154
00:15:02,927 --> 00:15:04,282
hrana Afroditei.
155
00:15:04,452 --> 00:15:07,374
A�a c� am dansat
�nc� dinainte de na�tere.
156
00:15:07,543 --> 00:15:10,041
Este o metafor�, nu-i a�a?
157
00:15:10,931 --> 00:15:13,216
Nu, e destinul meu.
158
00:17:08,051 --> 00:17:09,964
Roger!
159
00:17:10,008 --> 00:17:11,036
Ce?
160
00:17:13,105 --> 00:17:14,072
Vino aici!
161
00:17:16,073 --> 00:17:18,073
-Ce?
-Vino aici.
162
00:17:24,057 --> 00:17:27,101
Una din zilele rele?
163
00:17:29,000 --> 00:17:31,033
Crezi c� Mary m� place?
164
00:17:31,203 --> 00:17:33,786
Sigur.
165
00:17:33,955 --> 00:17:35,098
��i este devotat�.
166
00:17:35,268 --> 00:17:37,978
Nu m� las� s� fac nimic.
167
00:17:38,317 --> 00:17:40,094
Ce anume?
168
00:17:42,508 --> 00:17:44,202
Vino stai l�ng� mine.
169
00:17:44,372 --> 00:17:46,192
Mi se �ifoneaz� haina.
170
00:17:46,362 --> 00:17:47,251
D�-o jos.
171
00:17:55,043 --> 00:17:56,822
E mai bine.
172
00:17:56,991 --> 00:17:59,743
Ce nu te las� s� faci?
173
00:17:59,912 --> 00:18:03,173
S� dansez, de exemplu.
Ea nu vrea s� dansez.
174
00:18:03,342 --> 00:18:06,222
�ntotdeauna �i-a dorit s� faci un spectacol.
175
00:18:07,026 --> 00:18:10,456
Relaxeaz�-te!
Parc� e�ti o mas� de c�lcat.
176
00:18:10,626 --> 00:18:13,378
Nu m� simt confortabil.
177
00:18:14,014 --> 00:18:16,217
S�racul Roger ...
178
00:18:16,640 --> 00:18:18,248
Fierbe apa.
179
00:18:18,418 --> 00:18:23,627
E adev�rat,
de fiecare dat� c�nd atingem aceast� tem�,
180
00:18:25,236 --> 00:18:27,057
ea �ncearc� s� m� protejeze.
181
00:18:27,226 --> 00:18:28,285
S� te protejeze?
182
00:18:28,454 --> 00:18:31,291
�tiu! Sunt b�tr�n� �i gras�.
183
00:18:32,647 --> 00:18:34,595
Crezi c� eu nu �tiu?
184
00:18:35,823 --> 00:18:37,981
N-am s� mai dansez niciodat�.
185
00:18:39,294 --> 00:18:41,030
Zeii dau �i zeii iau �napoi ...
186
00:18:41,242 --> 00:18:43,741
Nu e�ti b�tr�n� �i nu e�ti gras�!
187
00:18:44,037 --> 00:18:47,425
Sunt b�tr�n� �i gras�.
�i ridicol�.
188
00:18:48,229 --> 00:18:49,881
Vrei o cea�c� de ceai?
189
00:18:50,580 --> 00:18:53,565
Tu nu �n�elegi,
e�ti plin de cruzime.
190
00:18:54,116 --> 00:18:55,682
Vrei ceai sau nu?
191
00:18:56,359 --> 00:18:57,968
D�-mi ni�te coniac.
192
00:18:59,281 --> 00:19:01,441
Un ceai ar fi mai bun ...
193
00:19:02,415 --> 00:19:05,167
Multe lucruri care sunt bune
pentru majoritatea oamenilor,
194
00:19:05,379 --> 00:19:07,877
sunt otrav� pentru mine.
195
00:19:08,047 --> 00:19:10,461
�i ceaiul este unul dintre acele lucruri.
196
00:19:21,301 --> 00:19:25,223
-�nc� mai am bra�e frumoase, nu-i a�a?
-Da.
197
00:19:28,288 --> 00:19:30,829
Poate sunt o ramolit�,
198
00:19:30,998 --> 00:19:32,904
dar �nc� mai am bra�e frumoase.
199
00:19:35,020 --> 00:19:39,171
Bra�ele sunt ultimele farmece
pe care o femeie le pierde.
200
00:22:10,164 --> 00:22:17,064
Mary!
Mary!
201
00:22:18,965 --> 00:22:20,574
Am un cec!
202
00:22:21,081 --> 00:22:23,410
F�-�i bagajele.
Mergem la Paris.
203
00:22:23,622 --> 00:22:25,485
Paris? Pentru ce?
204
00:22:26,036 --> 00:22:27,348
Ce conteaz�!
205
00:22:27,518 --> 00:22:30,143
G�nde�te-te ...
Paris �n zori!
206
00:22:38,740 --> 00:22:40,179
�i-am zis s� nu-�i faci griji.
207
00:22:40,941 --> 00:22:44,371
Acest cec a venit direct de la zei.
208
00:22:45,006 --> 00:22:46,319
�nante, spre Paris!
209
00:22:46,488 --> 00:22:48,225
Ce-ar fi s� pl�te�ti hotelul?
210
00:22:48,394 --> 00:22:52,332
Pentru ce? Niciodat� nu cheltui
bani buni pe datorii proaste.
211
00:22:52,502 --> 00:22:54,238
Trecutul s� se �ngrijeasc� de el �nsu�i.
212
00:22:54,407 --> 00:22:57,329
Mergem �nainte! �nainte!
213
00:23:25,192 --> 00:23:27,309
Ce ai?
214
00:23:34,169 --> 00:23:37,641
Ce este?
Spune-mi, te pot ajuta.
215
00:23:37,811 --> 00:23:39,421
-Opre�te ma�ina!
-Nu!
216
00:23:40,818 --> 00:23:43,147
Ce este, Isadora?
217
00:23:45,095 --> 00:23:47,636
Nu-mi plac tunelurile.
218
00:23:48,017 --> 00:23:52,887
Am ie�it. Suntem la lumin�.
219
00:23:53,480 --> 00:23:55,682
Mergem la Paris.
220
00:24:01,101 --> 00:24:03,303
Da, mergem la Paris!
221
00:24:49,077 --> 00:24:51,077
E el!
Mary, e el!
222
00:24:51,178 --> 00:24:54,078
Opre�te-te, �ntoarce-te!
223
00:24:57,084 --> 00:25:00,045
Dumnezeule, trebuie s�-l v�d.
224
00:25:00,115 --> 00:25:02,044
Trebuie s� �tie despre el cei de la restaurant.
225
00:25:03,099 --> 00:25:06,005
Crezi?
Nu m-am g�ndit la asta!
226
00:25:09,006 --> 00:25:12,006
Osp�tar!
227
00:25:13,007 --> 00:25:16,107
C�ut�m un t�n�r care conduce un Bugatti?
228
00:25:17,008 --> 00:25:19,308
Drag�, Isadora.
-Archer!
229
00:25:20,063 --> 00:25:25,070
Ca �ntotdeauna frumoas�!
Mai ales ast�zi ...
230
00:25:25,065 --> 00:25:28,001
Pentru c� sunt bogat� �i �ndr�gostit�.
231
00:25:28,670 --> 00:25:32,185
Suntem �n c�utarea unui
t�n�r fermec�tor.
232
00:25:34,054 --> 00:25:38,979
-L-ai v�zut? A plecat nu demult.
-E divin.
233
00:25:39,092 --> 00:25:42,053
Martin Bedford e aici.
Ni se va al�tura �n cur�nd.
234
00:25:42,222 --> 00:25:43,966
Este un artist?
235
00:25:44,177 --> 00:25:45,956
Un aspirant.
236
00:25:46,125 --> 00:25:48,157
-Este genial?
Este foarte bogat.
237
00:25:50,274 --> 00:25:51,714
�nc�ntat de cuno�tin��, miss Duncan?
238
00:25:52,731 --> 00:25:54,059
�mi pare bine.
239
00:25:54,128 --> 00:25:56,415
�ntotdeauna mi-am dorit s� v� �nt�lnesc.
240
00:25:56,627 --> 00:25:59,549
Mama v-a v�zut dans�nd
la Londra.
241
00:26:01,835 --> 00:26:02,894
Continu� ...
242
00:26:05,731 --> 00:26:09,414
M-a adorat?
I-am schimbat via�a?
243
00:26:09,584 --> 00:26:11,362
Nu prea cred ...
244
00:26:11,913 --> 00:26:14,115
Atunci de ce a�i pomenit de ea?
245
00:26:14,284 --> 00:26:17,376
E�ti o legend� a timpului t�u, nu?
246
00:26:19,579 --> 00:26:22,670
O legend� a timpului meu!
247
00:26:23,305 --> 00:26:26,777
Am fost redus� la cel mai oribil cli�eu.
248
00:26:28,682 --> 00:26:29,995
Cum stai cu noua ta carte, Archer?
249
00:26:30,165 --> 00:26:32,578
Nu �tiu. Doar umplu paginile ...
250
00:26:33,214 --> 00:26:37,917
Modestia ...
Intr� pe u�� ca un miel, dar va ie�i ca un leu?
251
00:26:38,634 --> 00:26:41,260
Trebuie s� fim to�i lei?
252
00:26:41,429 --> 00:26:44,634
-Desigur.
-De ce?
253
00:26:44,477 --> 00:26:47,314
Pentru c� eu ador leii!
254
00:26:49,041 --> 00:26:51,882
Un moment.
255
00:27:25,029 --> 00:27:27,029
S� ne odihnim.
256
00:27:27,130 --> 00:27:29,610
Nu! Nu te opri!
257
00:27:30,010 --> 00:27:31,630
Danseaz� mai departe.
258
00:27:32,730 --> 00:27:34,970
Te rog.
Cine e acolo?
259
00:27:35,010 --> 00:27:36,170
Numele meu este Craig.
260
00:27:36,370 --> 00:27:41,690
Sunt un scenograf, un artist.
Om de teatru, ca tine!
261
00:27:41,710 --> 00:27:44,910
Tu nu m� cuno�ti ...
nu �nc�.
262
00:27:45,050 --> 00:27:46,010
Te-am mai v�zut dans�nd,
263
00:27:46,070 --> 00:27:49,050
la Paris, �n decor albastru.
Incredibil.
264
00:27:49,030 --> 00:27:52,130
Se potrive�te cu ideile mele.
265
00:27:53,030 --> 00:27:54,970
A trebuit s� te v�d singur.
266
00:27:55,110 --> 00:27:57,949
Ar fi fost groaznic s� ne �nt�lnim
�n mijlocul unei mul�imi de oameni.
267
00:27:58,009 --> 00:28:00,049
Trebuia s� fiu sigur.
268
00:28:00,069 --> 00:28:02,029
Sigur de ce?
269
00:28:02,169 --> 00:28:05,049
De tine.
270
00:28:07,069 --> 00:28:08,849
E�ti sigur acum?
271
00:28:10,089 --> 00:28:15,029
E�ti extraordinar�!
Extraordinar�!
272
00:28:21,208 --> 00:28:26,028
Eu �i so�ia mea... Nu sunt so�ia ta.
Am o �nt�lnire.
273
00:28:26,188 --> 00:28:27,068
Prostii! Cu cine?
274
00:28:27,128 --> 00:28:29,968
-Cu cine?
-Cu mama.
275
00:28:29,508 --> 00:28:33,627
Mama ... Uniunea dintre Gordon
Craig �i Isadora Duncan
276
00:28:33,787 --> 00:28:40,007
nu a avut loc, deoarece domni�oara
Duncan avea �nt�lnire cu mama sa.
277
00:28:46,000 --> 00:28:48,280
�tiu totul despre circul de familie
cu care c�l�tore�ti.
278
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
Nu suntem un circ.
279
00:28:50,040 --> 00:28:52,320
Un artist nu are nevoie de familie.
280
00:28:52,480 --> 00:28:54,759
Eu nu am �i nu voi avea niciodat� o familie.
281
00:28:55,039 --> 00:28:56,159
Am o mam�.
282
00:28:56,319 --> 00:28:58,840
E o mare artist�.
M� �n�elege.
283
00:28:59,020 --> 00:29:02,720
Eu am o oper� de s�v�r�it:
284
00:29:03,200 --> 00:29:06,360
s� creez o lume nou� pe scen�,
o unitate
285
00:29:06,520 --> 00:29:09,280
�ntre actori, decoratori
�i dansatori,
286
00:29:09,460 --> 00:29:13,759
unde tu, dansatoarea vei fi una
287
00:29:14,519 --> 00:29:16,559
cu lumina �i aerul pe care eu le creez.
288
00:29:21,099 --> 00:29:24,099
Tot ce te �nconjoar� pe scen�
este crea�ia mea.
289
00:29:26,039 --> 00:29:28,019
Intr� ...
Simte-te ca acas�.
290
00:29:29,120 --> 00:29:32,020
Nu sta priponit� �n u�� ...
291
00:29:32,018 --> 00:29:35,098
Intr� ...
Uite ...
292
00:29:35,638 --> 00:29:41,018
Vezi?
�sta e decorul potrivit pentru scena ta.
293
00:29:41,158 --> 00:29:45,958
-Este magnific.
E adev�rat ...
294
00:29:46,059 --> 00:29:50,859
�i acum ... s� vedem.
295
00:29:51,077 --> 00:29:56,057
L-am conceput acum �ase ani pentru
primul act din Hamlet.
296
00:29:57,757 --> 00:30:04,057
Lumina cade la fel,
ca �n decorul t�u.
297
00:30:04,637 --> 00:30:11,017
- E frumos.
- Mai mult dec�t at�t, este ceva cu totul nou.
298
00:30:11,116 --> 00:30:15,036
Nu-mi venea s� cred c�nd te-am v�zut dans�nd ...
299
00:30:16,076 --> 00:30:24,097
Am crezut c� am o viziune de-a mea.
Eu te-am inventat.
300
00:30:24,017 --> 00:30:27,417
Nu �tiam nici c� exi�ti.
301
00:30:34,096 --> 00:30:37,056
Necunoscu�i unul celuilalt,
302
00:30:37,136 --> 00:30:41,036
ca dou� stele str�lucind �n acela�i Rai,
303
00:30:41,196 --> 00:30:47,976
a c�ror c�i se unesc, cu bun�voin�a sor�ii.
304
00:30:48,035 --> 00:30:50,095
Du-te stai �n lumin�!
305
00:30:58,055 --> 00:31:00,035
Bine!
306
00:31:06,000 --> 00:31:08,599
Nu e�ti deloc a�a cum cred oamenii.
307
00:31:08,600 --> 00:31:12,239
Cum cred ei c� sunt?
308
00:31:12,240 --> 00:31:14,939
Exist� dou� teorii ...
309
00:31:15,040 --> 00:31:18,059
Prima, c� ai fi un fel de
guvernant� din Milwaukee,
310
00:31:18,060 --> 00:31:20,719
care se descal�� de ghete �nainte de a urca pe scen�,
311
00:31:20,820 --> 00:31:23,138
ostentativ.
312
00:31:24,039 --> 00:31:26,058
Asta e ceea ce cred ei?
313
00:31:26,859 --> 00:31:28,098
Unii, da.
314
00:31:29,299 --> 00:31:32,718
Al�ii cred c� dansul t�u e lipsit de modestie.
315
00:31:33,079 --> 00:31:37,038
Dar apoi adaug�:
"E o mare artist�."
316
00:31:38,839 --> 00:31:41,679
�i tu ce crezi?
317
00:31:43,939 --> 00:31:46,278
Ei nu v�d ceea ce v�d eu.
318
00:31:47,079 --> 00:31:49,118
O preoteas�, o revolu�ionar�.
319
00:31:50,919 --> 00:31:53,878
Serios? Ce altceva?
320
00:31:55,079 --> 00:32:00,838
C� suntem dou� p�r�i dintr-un �ntreg,
c� trebuie s� muncim �mpreun�.
321
00:32:03,000 --> 00:32:06,540
Suflete pereche! Ca ni�te fra�i
322
00:32:06,740 --> 00:32:08,820
uni�i prin glorie!
323
00:32:10,940 --> 00:32:15,140
Au mers �mpreun�, nedesp�r�i�i,
nemuritori,
324
00:32:15,300 --> 00:32:18,620
ca ni�te cavaleri �n armuri �ntunecate...
325
00:32:19,219 --> 00:32:21,659
Ajunge ... Opre�te-te!
326
00:32:23,019 --> 00:32:24,579
D� jos sandalele alea afurisite.
327
00:32:46,998 --> 00:32:51,118
Bacantele nu poart� a�a ceva.
328
00:33:10,038 --> 00:33:13,098
Magnific!
329
00:33:18,099 --> 00:33:21,099
Magnific!
330
00:33:30,016 --> 00:33:36,036
Da, �tiu.
331
00:33:38,636 --> 00:33:41,076
Tu faci parte din mine.
332
00:36:50,068 --> 00:36:54,068
Ted ... M� g�ndeam.
333
00:36:55,088 --> 00:36:58,048
�ntotdeauna spuneam c�,
334
00:36:58,088 --> 00:37:04,128
dac� exist� ceva sacru,
acela este corpul uman.
335
00:37:04,200 --> 00:37:07,440
Credeam c� �tiu ce spun ...
Gre�it.
336
00:37:08,960 --> 00:37:11,600
Cum a� fi �tiut �nainte s� te �nt�lnesc.
337
00:37:16,560 --> 00:37:21,699
De ce nu mi-a spus nimeni
ce frumo�i sunt b�rba�ii?
338
00:37:45,000 --> 00:37:48,200
Bravo!
339
00:37:51,038 --> 00:37:58,938
Dac� o pot capta �nainte s� se mi�te,
vom avea lumina Lunii tot timpul.
340
00:38:02,077 --> 00:38:05,917
-M� la�i �i pe mine?
Nu, eu sunt pictorul, tu e�ti dansatoarea.
341
00:38:06,017 --> 00:38:09,977
Danseaz� ca s� opre�ti Lun�.
342
00:38:10,057 --> 00:38:12,397
Lun�, opre�te-te �n ceruri ...
343
00:38:12,457 --> 00:38:15,216
ca iubitul meu s�-�i poat� prinde
lumina pentru eternitate.
344
00:38:15,376 --> 00:38:18,156
Oh, lun�! Opre�te-�i c�l�toria,
345
00:38:18,176 --> 00:38:21,916
ca iubitul meu
s� te imortalizeze.
346
00:38:22,117 --> 00:38:24,077
Func�ioneaz�, s-a oprit lumina?
347
00:38:24,157 --> 00:38:27,157
Nu, Luna nu e impresionat� de virgine.
348
00:38:29,097 --> 00:38:31,057
Te provoc, Lun�!
349
00:38:31,137 --> 00:38:36,056
Nu c�lca pe ea, �mi distrugi
lumina!
350
00:38:37,016 --> 00:38:39,156
Ai stricat decorul!
351
00:38:40,036 --> 00:38:45,096
Te vopsesc, te transform �ntr-o femeie stacojie!
Vei vedea!
352
00:38:57,000 --> 00:38:57,920
M�ncare pentru suferinzi!
353
00:38:59,880 --> 00:39:03,560
Nu-mi spune, p�ine �i c�rna�i.
354
00:39:04,320 --> 00:39:07,240
E ieftin, m�n�nc eu dac� tu nu vrei.
355
00:39:12,719 --> 00:39:14,999
- �i de b�ut?
- Sirop.
356
00:39:17,879 --> 00:39:20,939
Am v�zut unul din afi�ele tale.
357
00:39:21,159 --> 00:39:25,019
"Anulat din cauza indispozi�iei
domni�oarei Duncan. "
358
00:39:36,078 --> 00:39:38,058
Chiar sunt indispus�.
359
00:39:41,098 --> 00:39:42,019
Ce zi e azi?
360
00:39:42,139 --> 00:39:43,059
Vineri.
361
00:39:43,979 --> 00:39:46,059
Vineri, suntem aici de o
s�pt�m�n�?
362
00:39:46,959 --> 00:39:49,098
Mama trebuie s� fie �n pragul nebuniei.
363
00:39:49,138 --> 00:39:51,758
Ca s� nu mai vorbim de impresarul t�u.
364
00:39:52,018 --> 00:39:55,098
Ei bine, Miss Duncan e indispus�!
365
00:39:56,078 --> 00:40:00,038
Da, un act reprobabil.
E�ti o femeie imoral�.
366
00:40:02,598 --> 00:40:05,597
Adev�rat, adev�rat.
367
00:40:42,076 --> 00:40:45,935
Se poate muri din dragoste?
368
00:41:18,175 --> 00:41:22,095
Archer, ce urmeaz�?
369
00:41:24,034 --> 00:41:27,074
Mai departe ...
Nu �tiu versurile.
370
00:41:28,034 --> 00:41:29,934
Cineva trebuie s� �tie versurile.
371
00:41:30,014 --> 00:41:32,794
�ti�i versurile la Charleston?
Nu, doamn�.
372
00:41:32,854 --> 00:41:38,014
Voi nu �ti�i, fetelor?
Toat� vremea a�i tras cu urechea!
373
00:41:38,134 --> 00:41:44,913
Dl Bedford, dumneata, care e�ti contemporan?
Vrei s� ne c�n�i?
374
00:41:45,013 --> 00:41:48,033
Cred c� �tiu: "Toat� lumea
o iube�te pe iubita mea."
375
00:41:48,113 --> 00:41:50,073
Grozav, c�nt�.
376
00:41:58,053 --> 00:42:01,192
Nu, opre�te-te!
E groaznic!
377
00:42:02,232 --> 00:42:04,292
Unde ai �nv��at t�mpenia asta!
378
00:42:04,352 --> 00:42:07,192
�mi pare r�u ...
-E o prostie! Stupid!
379
00:42:07,492 --> 00:42:10,992
�ti�i ce am r�spuns c�nd m-au �ntrebat
ziari�tii ce cred despre jazz?
380
00:42:11,032 --> 00:42:17,192
"Jazzul este America r�z�nd de
Isadora Duncan. "
381
00:42:19,091 --> 00:42:23,171
Mary...
-Isadora, m� �ntorc.
382
00:42:23,231 --> 00:42:25,972
-Dar mergem la Paris!
Nu, e t�rziu, mergem m�ine.
383
00:42:26,032 --> 00:42:28,392
M�ine nu exist�.
384
00:42:28,452 --> 00:42:33,012
Mary! L-ai �ntrebat pe patron,
�i �tie numele?
385
00:42:33,072 --> 00:42:37,092
Nu, dar vine aici aproape zilnic.
Parisul mai poate a�tepta!
386
00:42:37,131 --> 00:42:41,071
-Isadora, s� mergem.
-Archer d� o petrecere disear�.
387
00:42:41,171 --> 00:42:49,471
-Sunt obosit�.
Bine, trimite �oferul �napoi dup� mine.
388
00:42:53,000 --> 00:42:55,200
Nu voiam s� merg cu ea.
389
00:42:55,400 --> 00:42:58,839
Ur�sc s� fiu singur� cu femeile,
m� simt ca o c�lug�ri��.
390
00:43:00,759 --> 00:43:01,799
Ce facem acum?
391
00:43:57,237 --> 00:43:58,517
Ted!
392
00:44:00,717 --> 00:44:07,097
Ai venit s� m� vezi!
Ai venit s� m� vezi!
393
00:44:08,516 --> 00:44:15,096
Nu r�m�ne, e doar �n trecere
spre cel�lalt cap�t al lumii!
394
00:44:18,000 --> 00:44:20,280
Hai afar� �n v�nt.
395
00:44:21,680 --> 00:44:25,160
Ce te-a determinat s� vii �n
pustietatea asta?
396
00:44:25,720 --> 00:44:29,559
Mama a vrut s� m� protejeze
de privirile curioase.
397
00:44:29,719 --> 00:44:31,359
Am ce ascunde!
398
00:44:33,719 --> 00:44:36,039
�tii cum mi-a spus?
399
00:44:37,099 --> 00:44:39,039
"Seduc�tor josnic" ...
400
00:44:40,079 --> 00:44:43,339
A�a te alinta ea dintotdeauna.
401
00:44:48,018 --> 00:44:54,198
�n scena jocului,
efectul va fi de tren� de aur,
402
00:44:54,238 --> 00:44:56,618
care va trece peste umerii regelui �i reginei,
403
00:44:56,778 --> 00:45:00,898
acoperind �n final
�ntreaga zon� central�.
404
00:45:00,919 --> 00:45:05,638
Apoi �n scena duelului,
c�nd Hamlet �l �njunghie pe Polonius,
405
00:45:05,738 --> 00:45:14,038
va fi o arcad�, pe care se proiecteaz�
umbra lui Claudius.
406
00:45:14,098 --> 00:45:16,038
E minunat!
407
00:45:16,098 --> 00:45:18,998
Da, e minunat. �i Moscova este
locul potrivit s� �ncerc�m.
408
00:45:19,058 --> 00:45:20,178
Mor de ner�bdare.
409
00:45:20,438 --> 00:45:24,098
Trebuie s� vii, dup� ce
se rezolv� treaba asta.
410
00:45:27,097 --> 00:45:29,077
Da, da, voi veni.
411
00:45:34,000 --> 00:45:37,399
A venit drept spre mine
412
00:45:37,400 --> 00:45:40,319
�i aproape m-a omor�t.
413
00:45:40,320 --> 00:45:42,999
Niciodat� nu am vorbit propriu-zis,
414
00:45:43,000 --> 00:45:46,358
dar era s� m� calce cu frumosul Bugatti.
415
00:45:46,359 --> 00:45:49,478
Mi-a� cump�ra unul,
dac� a� avea bani.
416
00:45:49,479 --> 00:45:50,878
-Credeam c� e�ti bogat�.
-Sunt bogat� pentru alte lucruri,
417
00:45:50,879 --> 00:45:53,758
nu pentru un Bugatti.
418
00:45:53,759 --> 00:45:56,838
-Tu e�ti bogat, nu-i a�a?
N-a� spune asta.
419
00:45:56,839 --> 00:45:58,678
Parc� ziceai c� e bogat.
420
00:45:58,679 --> 00:46:02,238
-Am o anumit� lejeritate financiar�.
Cum a�a?
421
00:46:02,239 --> 00:46:05,837
P�i, dac� ai o anumit� lejeritate financiar�,
422
00:46:05,838 --> 00:46:09,157
ce-ar fi s�-mi cumperi un Bugatti?
-Nu.
423
00:46:09,158 --> 00:46:13,917
Nu v�d un mod mai bun de a-�i cheltui
banii, dec�t s�-mi faci mie pl�cerile.
424
00:46:13,918 --> 00:46:16,597
Eu, da.
425
00:46:16,598 --> 00:46:21,198
Nu-l vreau la masa mea.
426
00:46:21,278 --> 00:46:28,277
-Isadora, nu fii absurd�.
-Archer, spune-i s� plece.
427
00:46:28,278 --> 00:46:30,117
V� las, a�adar.
S� te a�tept?
428
00:46:30,118 --> 00:46:32,677
Nu, cineva trebuie s� r�m�n� cu ea.
429
00:46:32,678 --> 00:46:36,957
Nu vorbi a�a cu mine!
Noapte bun�!
430
00:46:36,958 --> 00:46:39,196
De ce spui astfel de lucruri?
431
00:46:39,197 --> 00:46:44,517
Tu de ce faci astfel de lucruri?
432
00:47:13,876 --> 00:47:20,715
Dac� e fat�, pune-i numele
Deirdre.
433
00:47:22,016 --> 00:47:25,716
Deirdre!
Deirdre!
434
00:47:53,000 --> 00:47:55,438
-Te va �nviora.
- M� simt bine.
435
00:47:55,439 --> 00:48:00,359
-Ai nevoie de odihn� ... Pentru copil.
-Nu sunt obosit�.
436
00:48:06,159 --> 00:48:08,398
Mam�, opre�te-te din tricotat!
437
00:48:08,399 --> 00:48:10,838
E mai bine dec�t s� nu fac nimic.
438
00:48:10,839 --> 00:48:12,598
-�ncearc� �i tu.
-Nu vreau.
439
00:48:12,599 --> 00:48:15,397
Nu vreau s�-mi petrec via�a �nconjurat� de femei ...
440
00:48:15,398 --> 00:48:19,437
broderie, cusut.
Eu sunt o artist�.
441
00:48:19,438 --> 00:48:23,678
Ted, de asemenea.
442
00:48:25,638 --> 00:48:29,517
Dac� ar fi b�rbat,
ar fi aici cu tine.
443
00:48:29,518 --> 00:48:35,156
Mam�, nu-l vreau aici.
444
00:48:35,157 --> 00:48:39,076
Nu am inten�ia s� m� c�s�toresc cu el.
445
00:48:40,077 --> 00:48:42,976
Chiar dac� nu af fi c�s�torit,
nu l-a� lua.
446
00:48:42,977 --> 00:48:49,197
Am vorbit despre asta �i el a �n�eles.
Tu de ce nu po�i?
447
00:48:57,016 --> 00:49:00,016
Mam�, te rog ...
448
00:49:08,037 --> 00:49:12,915
Nu pl�nge, am nevoie de tine.
449
00:49:13,016 --> 00:49:15,075
Am nevoie de tine, nu pl�nge.
450
00:49:18,076 --> 00:49:21,335
Bine�n�eles c� visez la o via��
�mpreun� cu Ted �i copilul.
451
00:49:21,436 --> 00:49:23,455
Sunt �i eu femeie.
452
00:49:23,556 --> 00:49:28,094
Dar nu m� voi l�sa cople�it� de un vis.
453
00:49:28,195 --> 00:49:33,015
�n �ase luni l-a� ur�.
454
00:49:43,075 --> 00:49:46,094
Ajut�-m�! Ajut�-m�!
455
00:49:48,195 --> 00:49:52,493
Ajut�-m�! Ajut�-m�!
456
00:49:53,094 --> 00:49:55,213
Nu pute�i s�-i da�i ceva?
457
00:49:56,014 --> 00:49:59,113
Trebuie s� a�tepte un pic mai mult.
458
00:49:59,394 --> 00:50:03,012
Trebuie s� ai r�bdare.
�mi spune asta de dou� zile.
459
00:50:03,013 --> 00:50:06,512
Nu vrea s� m� ajute!
Nu-i pas� c� suf�r!
460
00:50:06,513 --> 00:50:12,273
Nu vrei s� �tii cum m� simt!
461
00:50:33,000 --> 00:50:38,360
D�-mi-o! D�-mi-o!
462
00:50:48,399 --> 00:50:51,238
Am reu�it!
463
00:50:51,239 --> 00:50:54,238
Nimeni nu m-a ajutat!
464
00:50:54,239 --> 00:50:59,439
Am reu�it de una singur�!
465
00:51:16,678 --> 00:51:19,357
Intra�i.
466
00:51:19,358 --> 00:51:24,437
Tu e�ti, Pim!
467
00:51:26,037 --> 00:51:27,236
Mary.
468
00:51:27,237 --> 00:51:32,997
-Prime�te vizitatori?
-S� v�d ce pot face.
469
00:51:33,877 --> 00:51:36,936
Cineva a venit s� te vad�.
470
00:51:36,937 --> 00:51:42,395
Fantastic ...
Cum l-ai g�sit?
471
00:51:43,996 --> 00:51:48,355
Oh, e Pim!
-Eu sunt. Cine ai crezut c� este?
472
00:51:48,457 --> 00:51:55,056
-Cel mai frumos b�rbat din lume.
-Eu sunt, eu sunt.
473
00:51:55,057 --> 00:52:00,435
-Nu e�ti...
Cel pe care �l a�teapt� se cheam� Bugatti.
474
00:52:00,636 --> 00:52:04,936
Nu e un nume, e o ma�in�.
-Este tot ce �tim despre el.
475
00:52:05,036 --> 00:52:07,075
Aproape ne-a omor�t, pe Roger �i pe mine.
476
00:52:07,176 --> 00:52:08,955
Reporterul acela este aici din nou.
477
00:52:08,956 --> 00:52:11,395
Cel care vrea s�-�i cumpere
scrisorile de dragoste.
478
00:52:11,396 --> 00:52:15,354
Roger m-a procopsit cu el.
479
00:52:15,355 --> 00:52:23,034
De fapt, am venit s�-�i ar�t noul meu sistem ...
E infailibil!
480
00:52:24,035 --> 00:52:26,294
C�r�ile de tarot se iau c�te �apte.
481
00:52:26,395 --> 00:52:28,595
Sper c� nu-�i vinzi scrisorile de dragoste!
482
00:52:28,915 --> 00:52:32,913
Ar fi de prost gust.
Taie.
483
00:52:32,914 --> 00:52:39,093
-Ai scos Moartea? Altfel nu joc.
-�ntotdeauna o scot.
484
00:52:40,094 --> 00:52:43,753
Promite-mi c� iese "Bugatti".
-Da.
485
00:52:44,054 --> 00:52:47,053
Trecut ... Prezent... Viitor.
486
00:52:48,054 --> 00:52:49,193
Sf�tuitorul...
487
00:52:50,094 --> 00:52:52,493
�mp�ratul, foarte interesant.
488
00:52:52,993 --> 00:52:57,732
El reprezint� partea �ntunecat�.
489
00:52:58,033 --> 00:53:03,072
Puterea, generozitatea, bog��ia, succesul ...
490
00:53:04,073 --> 00:53:08,073
�sta nu e Bugatti, e Singer!
491
00:53:09,074 --> 00:53:12,912
Miss Duncan, mi-am promis
de at�tea ori s� v� v�d dans�nd...
492
00:53:12,913 --> 00:53:15,592
Dumneata m-ai trimis to�i ace�ti trandafiri?
493
00:53:15,593 --> 00:53:22,192
Da.
-Nu sunt florile mele preferate.
494
00:53:22,193 --> 00:53:26,392
-Las�-m� s�-mi termin discursul.
-De ce?
495
00:53:26,393 --> 00:53:31,891
Am pl�tit cuiva bani frumo�i
ca s� mi-l scrie.
496
00:53:31,892 --> 00:53:37,952
- �l ai la tine?
- Da, dar �l �tiu pe de rost.
497
00:53:37,953 --> 00:53:40,153
Las�-m� s�-l v�d.
498
00:53:47,472 --> 00:53:50,050
��i place?
E foarte bun.
499
00:53:50,111 --> 00:53:53,070
-M� g�ndeam eu.
-Ia loc.
500
00:53:53,071 --> 00:53:57,110
Nu am terminat.
Mai e ceva.
501
00:53:57,111 --> 00:54:02,351
Un modest semn de apreciere.
502
00:54:14,090 --> 00:54:17,009
E pentru frumuse�ea mea �i talentul meu?
503
00:54:17,010 --> 00:54:19,409
Sau e plata �n avans?
504
00:54:20,010 --> 00:54:23,070
Toate cele trei.
505
00:54:27,031 --> 00:54:31,069
A�a ��i folose�ti averea,
cump�r�nd diamante doamnelor?
506
00:54:31,070 --> 00:54:33,129
Nu, nu prea �mi reu�e�te.
507
00:54:33,130 --> 00:54:37,010
Poate m� po�i ajuta dumneata.
508
00:54:41,010 --> 00:54:44,029
Sunte�i fabulos de bogat?
509
00:54:44,830 --> 00:54:48,130
Fabulos!
510
00:54:50,009 --> 00:54:54,009
E un �nceput, nu-i a�a?
511
00:55:13,008 --> 00:55:17,027
Singer ... Ma�inile de cusut?
512
00:55:17,228 --> 00:55:19,948
Da, printre altele.
513
00:56:31,985 --> 00:56:35,904
Cine e bruneta aceea frumoas�,
care nu-�i ia ochii de la tine?
514
00:56:35,905 --> 00:56:37,225
O cuno�ti?
-Nu.
515
00:56:44,026 --> 00:56:48,026
Bun� seara!
Bun� seara!
516
00:56:49,384 --> 00:56:51,543
Cine e?
517
00:56:51,544 --> 00:56:53,223
Nimeni.
518
00:56:53,224 --> 00:56:58,544
Trebuie s� fie cineva.
519
00:57:03,543 --> 00:57:07,983
Danseaz� bini�or.
520
00:57:21,023 --> 00:57:25,742
-Sper c� nu te superi, colierul ...
-A fost o nimica toat�.
521
00:57:26,083 --> 00:57:30,022
-L-am v�ndut.
-Ce?
-L-am v�ndut.
522
00:57:30,183 --> 00:57:33,722
Nu-mi plac bijuteriile.
523
00:57:34,023 --> 00:57:35,981
De ce s� m� sup�r? E al t�u.
524
00:57:35,982 --> 00:57:39,081
Sper c� ai ob�inut un pre� bun pe el!
525
00:57:39,082 --> 00:57:42,581
-Da. A fost suficient pentru a pl�ti ipoteca.
Ce ipotec�?
526
00:57:42,582 --> 00:57:48,061
-Pe �coala mea din Berlin.
Ai o �coal�?
527
00:57:48,082 --> 00:57:51,582
N-am nevoie de bani pentru altceva.
528
00:57:56,081 --> 00:57:59,060
Am o via�� foarte simpl�.
529
00:57:59,061 --> 00:58:04,360
Nu dansez pentru argin�i, dansez
pentru a str�nge bani pentru �coala mea.
530
00:58:04,361 --> 00:58:09,940
Supravie�uim din ce c�tig eu
�i din dona�ii.
531
00:58:10,041 --> 00:58:12,180
Studen�ii t�i nu pl�tesc?
532
00:58:12,200 --> 00:58:17,979
Nu-i o �coal� de dans,
nu vreau copii boga�i.
533
00:58:18,080 --> 00:58:20,059
Ei au bani, nu au nevoie de art�.
534
00:58:20,060 --> 00:58:25,979
Caut copii s�raci,
sunt mai liberi �n esen��.
535
00:58:26,040 --> 00:58:28,920
Eu nu percep taxe ca �colile de balet.
536
00:58:29,021 --> 00:58:31,279
Deci nu e o �coal� de balet?
537
00:58:31,280 --> 00:58:36,099
Nu. Dansul e via��.
Asta e ceea ce vreau ...
538
00:58:37,000 --> 00:58:39,740
O �coal� de via��.
539
00:58:54,026 --> 00:58:57,025
Cred c� vom avea un
musafir frumos.
540
00:58:57,326 --> 00:59:00,845
�mi datorezi un dans.
541
00:59:02,046 --> 00:59:04,046
Scuza�i-m� o clip�.
542
00:59:05,047 --> 00:59:07,047
Pl�cerea mea ...
543
00:59:19,066 --> 00:59:23,066
-Doamna se retrage.
Am �n�eles, domnule.
544
00:59:23,667 --> 00:59:25,067
Urma�i-m�, doamn�.
545
00:59:26,068 --> 00:59:32,868
��i ar�t eu �ie!
��i ar�t eu �ie!
546
00:59:33,169 --> 00:59:37,369
��i ar�t eu �ie!
547
00:59:51,004 --> 00:59:54,083
�mi cer scuze,
d-ra Duncan.
548
00:59:56,084 --> 01:00:00,084
Spune-mi Isadora ...
549
01:01:38,000 --> 01:01:41,198
-Faci acest lucru �n fiecare diminea��?
Ce?
550
01:01:41,199 --> 01:01:44,999
��i dedici timp
ca s� ar��i bine.
551
01:01:44,999 --> 01:01:50,239
Minte s�n�toas� ... corp s�n�tos.
552
01:01:55,639 --> 01:01:59,717
Ai multe amante?
553
01:01:59,718 --> 01:02:02,237
Nu, �n acest moment.
554
01:02:02,238 --> 01:02:04,597
Ce faci c�nd te plictise�ti de ele?
555
01:02:04,598 --> 01:02:10,837
Pocnesc din degete �i dispar
�ntr-un nor albastru.
556
01:02:10,838 --> 01:02:13,757
-Un magician?
-Da.
557
01:02:13,758 --> 01:02:17,076
Te po�i schimba ca Zeus?
558
01:02:17,077 --> 01:02:18,876
�ntr-un taur, �ntr-o leb�d� ...
559
01:02:18,877 --> 01:02:22,516
Por�i fecioarele pe nori de aur?
560
01:02:22,517 --> 01:02:25,436
Da ... tot ce vrei!
561
01:02:25,437 --> 01:02:28,277
�n ceea ce te prive�te pe tine,
562
01:02:28,278 --> 01:02:31,477
te voi purta �ntr-o cutie de argint
563
01:02:31,478 --> 01:02:40,036
�i o voi deschide s� te privesc,
de fiecare dat� c�nd voi fi trist.
564
01:02:41,077 --> 01:02:43,056
Va trebui s�-mi dai drumul s� dansez.
565
01:02:43,057 --> 01:02:48,096
Nu, doar eu voi avea dreptul
de a te contempla.
566
01:02:49,097 --> 01:02:53,076
Ia te uit� ... Am alte trucuri.
567
01:02:54,077 --> 01:02:59,095
-�tii c� le v�nd.
-Pe asta n-ai s-o vinzi.
568
01:03:03,036 --> 01:03:05,095
-Ce este?
-O cheie fermecat�.
569
01:03:05,096 --> 01:03:07,075
- Ce deschide?
- O �coal�.
570
01:03:08,076 --> 01:03:10,395
Mi-ai cump�rat o �coal� ?
-Da.
571
01:03:10,396 --> 01:03:15,094
-Unde? Unde este?
La 16 km de Paris. E frumoas�.
572
01:03:15,115 --> 01:03:19,634
-Mergem s� o vedem?
-Nu te las s� fugi.
573
01:03:19,675 --> 01:03:25,414
-C�t e de mare? -600ha.
Peluz� frumoas�, lini�te.
574
01:03:25,415 --> 01:03:29,013
Am �tiut dintr-o privire c� e a ta.
575
01:03:30,214 --> 01:03:35,714
- Am �nh��at-o!
- E�ti cu adev�rat un magician!
576
01:03:39,094 --> 01:03:41,953
Vrei s� facem un copil?
577
01:03:43,054 --> 01:03:48,094
Vreau ca to�i copiii mei
s� aib� ta�i frumo�i.
578
01:03:54,054 --> 01:03:57,013
"Te iubesc ... te iubesc.
579
01:03:57,014 --> 01:04:00,073
"Frumoasa mea,
frumoasa mea ...
580
01:04:00,074 --> 01:04:04,093
celest� dansatoare ..."
581
01:04:04,994 --> 01:04:10,092
Semnat: Doreen Montgomery
Secretarul Senior �n Paris.
582
01:04:10,093 --> 01:04:15,013
Aceast� scrisoare valoreaz�
o avere pe pia�a liber�.
583
01:04:17,053 --> 01:04:20,052
Uite ... foarte promi��tor,
584
01:04:20,053 --> 01:04:23,052
Cavalerul de o parte, Preoteasa de alt� parte.
585
01:04:23,753 --> 01:04:27,712
Iubire �i art�.
586
01:04:27,772 --> 01:04:29,511
Ce p�rere ave�i?
587
01:04:29,512 --> 01:04:36,031
Incompatibil. Arta �i dragostea
se distrug reciproc.
588
01:04:38,032 --> 01:04:47,351
Uneori e posibil ... dar trebuie
s� fii al naibii de norocos.
589
01:05:30,639 --> 01:05:32,438
Elizabeth.
590
01:05:38,039 --> 01:05:52,999
Din nou.
591
01:05:53,000 --> 01:06:15,000
Bra�ele �ntinse, capul aplecat,
totul se ridic� la nori ...
592
01:06:52,000 --> 01:06:55,319
Haide�i la c�p�uni!
593
01:06:55,320 --> 01:07:00,399
La c�p�uni!
594
01:07:01,599 --> 01:07:05,638
Haide�i!
595
01:07:05,639 --> 01:07:11,599
A�i fost buni.
Acum, fructe!
596
01:07:17,958 --> 01:07:23,238
Calm ... ajung pentru toat� lumea!
597
01:07:44,000 --> 01:07:47,980
-Nu �n�elegi ce fac eu aici.
Ba, �n�eleg ...
598
01:07:48,020 --> 01:07:51,679
Vreau s� �nve�e despre
frumuse�e �i simplitate.
599
01:07:51,680 --> 01:07:55,159
Iar tu le aduci c�p�uni
�ntr-un Rolls-Royce!
600
01:07:55,160 --> 01:07:59,040
Nu le po�i avea pe toate.
601
01:08:07,440 --> 01:08:12,338
Trebuie s� merg la Nisa s�pt�m�na viitoare.
Vino cu mine!
602
01:08:12,339 --> 01:08:16,538
-Pentru ce?
O problem� cu un iaht.
603
01:08:16,639 --> 01:08:23,638
-Nu �tiam c� ai un yacht,
am putea face o plimbare?
-Bun� idee ...
604
01:08:23,719 --> 01:08:27,518
Pentru tine ... Eu am r�u de mare.
605
01:08:28,619 --> 01:08:30,637
E ridicol, nu?
606
01:08:30,638 --> 01:08:34,077
Dar ... vii?
607
01:08:34,078 --> 01:08:38,017
N-o pot l�sa pe Elizabeth
s� aib� grij� de toate aici.
608
01:08:38,018 --> 01:08:42,398
Angajeaz� pe cineva.
609
01:08:44,238 --> 01:08:49,756
Oh! Genunchiul meu!
610
01:08:49,757 --> 01:08:56,577
Mam�, Kathy �i-a rupt piciorul!
611
01:08:57,757 --> 01:09:00,756
�mi cer scuze!
612
01:09:00,757 --> 01:09:03,635
Vin acuma.
613
01:09:03,636 --> 01:09:04,875
Repede ...
614
01:09:07,076 --> 01:09:13,136
-Ne vedem mai t�rziu?
-La cin�.
615
01:09:17,016 --> 01:09:23,114
Nu e nimic, va trece.
616
01:09:43,000 --> 01:09:53,019
Patrick Michael Singer, fiul �i mo�tenitor meu,
va avea o patrie, Anglia.
617
01:10:05,000 --> 01:10:09,099
E mama!
618
01:10:14,000 --> 01:10:19,060
-Dreidre.
-Mam�, ce cas� frumoas� avem!
619
01:10:21,000 --> 01:10:26,358
Unu, doi, trei, patru,
cinci, �ase ...
620
01:10:26,359 --> 01:10:29,838
�apte, opt, nou�, zece ...
621
01:10:29,839 --> 01:10:31,618
Vin!
622
01:10:31,619 --> 01:10:35,759
Unde este Deirdre? A disp�rut?
623
01:10:35,760 --> 01:10:39,019
Este printre dulciuri? Nu.
624
01:10:39,020 --> 01:10:43,798
Patrick, unde este sora ta?
Ajut�-m� s� o g�sesc.
625
01:10:43,799 --> 01:10:47,638
Sub perna mea?
Nu.
626
01:10:47,639 --> 01:10:50,098
Sub plapum�?
627
01:10:50,099 --> 01:10:55,118
Dreidre ... Unde este?
628
01:10:55,119 --> 01:10:57,798
�n gr�din�?
629
01:10:57,799 --> 01:11:01,878
Unde-o fi?
630
01:11:03,598 --> 01:11:07,238
Aici este!
631
01:11:07,798 --> 01:11:12,758
Am g�sit-o!
632
01:11:12,758 --> 01:11:15,517
Ah, foarte bine ...
633
01:11:15,518 --> 01:11:24,056
�i acum, pe sub arc.
Foarte bine!
634
01:11:24,057 --> 01:11:28,056
Acum, eu.
Nu, mai am dreptul la o lovitur�.
635
01:11:28,077 --> 01:11:34,096
De fiecare dat� c�nd trece de arc,
po�i repeta. -Bine!
636
01:11:38,000 --> 01:11:40,079
Te sim�i singur� aici?
637
01:11:40,080 --> 01:11:45,399
-�mi place s� fiu cu oamenii.
-Nu-s mul�i oameni aici.
638
01:11:46,100 --> 01:11:49,140
Nu m� refer la oameni de societate ...
639
01:11:53,281 --> 01:11:55,639
Ai lovit mingea mea.
Este permis?
640
01:11:55,640 --> 01:11:57,719
Este esen�a jocului.
641
01:11:57,720 --> 01:12:00,999
Te bat r�u de tot.
642
01:12:01,000 --> 01:12:06,000
V�d c� ��i place!
643
01:12:06,800 --> 01:12:11,519
�mi faci via�a
dificil�, Isadora ...
644
01:12:11,520 --> 01:12:15,158
social vorbind.
645
01:12:15,159 --> 01:12:19,058
Ar fi diferit dac�
am fi c�s�tori�i.
646
01:12:19,059 --> 01:12:22,058
-Nu suntem.
-De ce nu te c�s�tore�ti cu mine?
647
01:12:22,139 --> 01:12:25,059
Din principiu.
648
01:12:25,919 --> 01:12:34,138
Orice femeie care se c�s�tore�te,
�i merit� soarta!
649
01:12:44,018 --> 01:12:47,058
Mai am o rund�.
650
01:12:53,057 --> 01:12:59,057
E�ti o femeie foarte dificil�,
�tii asta?
651
01:13:04,937 --> 01:13:11,076
Ce vrei? Po�i lucra aici.
652
01:13:11,156 --> 01:13:14,076
�i-am oferit o orchestr�.
653
01:13:14,377 --> 01:13:17,136
Nu am nevoie de o orchestr�.
654
01:13:20,037 --> 01:13:22,536
�n regul�.
655
01:13:22,537 --> 01:13:25,036
��i angajez un pianist.
656
01:13:25,037 --> 01:13:29,097
Un pianist frumos �i t�n�r.
657
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
Domnul Armand De Brey.
658
01:14:05,837 --> 01:14:08,895
La�ule!
659
01:14:08,896 --> 01:14:12,355
Se spune despre el c� este un pianist bun.
660
01:14:12,356 --> 01:14:14,115
E dezgust�tor!
661
01:14:14,116 --> 01:14:15,915
�i asta se spune.
662
01:14:15,916 --> 01:14:18,075
Nu m� pot uita la el.
E ca un broscoi.
663
01:14:42,596 --> 01:14:44,595
De ce �mi interzici s� te v�d,
664
01:14:44,596 --> 01:14:48,194
Isadora?
665
01:14:48,195 --> 01:14:53,914
Armand, c�nt� p�n� ��i spun
s� te opre�ti.
666
01:14:53,915 --> 01:14:57,795
C�nt�.
667
01:15:27,873 --> 01:15:33,512
Isadora, am venit doar
pentru tine.
668
01:15:33,513 --> 01:15:36,552
�mi pare r�u, ��i datorez o explica�ie.
669
01:15:36,553 --> 01:15:41,633
M� oripilezi fizic, Armand.
670
01:15:51,792 --> 01:15:56,753
M�ine, la aceea�i or�.
671
01:16:00,272 --> 01:16:04,992
Suntem lei de mare.
672
01:16:05,272 --> 01:16:08,951
Ne arunci ni�te p�ine?
673
01:16:08,952 --> 01:16:13,392
Aici... Prinde!
674
01:16:23,031 --> 01:16:26,010
E timpul s� ie�im?
-Cred c� ar fi bine.
675
01:16:26,011 --> 01:16:28,010
Vino, broscu��.
676
01:16:28,011 --> 01:16:32,091
Mi�c� picioarele ...
677
01:16:39,092 --> 01:16:42,592
Am o m�ncare delicioas� pentru tine.
678
01:16:44,090 --> 01:16:49,029
Isadora, am aranjat vie�ile noastre
pentru urm�toarele 12 luni.
679
01:16:51,130 --> 01:16:55,070
Ce zici de iarna �n Elve�ia?
680
01:16:59,009 --> 01:17:02,948
Prim�vara pe Nil.
681
01:17:03,049 --> 01:17:05,028
N-ai fost acolo, nu-i a�a?
682
01:17:05,029 --> 01:17:08,088
Vreau s�-�i ar�t piramidele.
683
01:17:09,089 --> 01:17:11,968
-Apoi?
-Oh, nu �tiu ...
684
01:17:12,069 --> 01:17:13,927
New York, Paris.
685
01:17:14,028 --> 01:17:18,108
Tu alegi ...
Oriunde.
686
01:17:18,509 --> 01:17:22,968
Nic�ieri,
s� mergem nic�ieri.
687
01:17:23,069 --> 01:17:28,049
Te-ai plictisit aici.
Avem nevoie de o schimbare.
688
01:17:33,908 --> 01:17:36,907
Nu trebuie s� te opre�ti din dansat.
689
01:17:37,008 --> 01:17:42,048
�l lu�m pe Armand cu noi,
dac� asta te �ngrijoreaz�.
690
01:19:08,004 --> 01:19:13,723
Nu te v�zusem p�n� acum.
E�ti superb!
691
01:19:13,724 --> 01:19:18,083
Sufletul ��i str�luce�te �n priviri.
692
01:19:18,084 --> 01:19:26,843
Ochii t�i ...
au flac�r� de geniu!
693
01:19:29,963 --> 01:19:31,682
Oh, broscoiul meu!
694
01:19:31,683 --> 01:19:34,802
Micul meu broscoi!
695
01:19:50,000 --> 01:19:54,040
Calm ...
Calm ...
696
01:19:59,121 --> 01:20:04,001
Sper c� �mi face bine.
V� face, v� face.
697
01:20:08,021 --> 01:20:11,779
Paris, eu ...
698
01:20:13,680 --> 01:20:17,119
�n Zurich am avut
rezultate �ncurajatoare.
699
01:20:17,120 --> 01:20:22,678
Paris ... Vreau s� vorbesc cu tine.
700
01:20:22,679 --> 01:20:25,958
C�nd voi �ncepe s� simt efectele?
701
01:20:25,959 --> 01:20:29,238
�ntr-o s�pt�m�n� sau dou�.
702
01:20:29,239 --> 01:20:32,358
Am ve�ti noi.
Trebuie s� vorbesc cu tine.
703
01:20:32,359 --> 01:20:37,879
-Opri�i pentru un timp ...
- Ok!
704
01:20:39,838 --> 01:20:43,317
Ce dore�ti?
705
01:20:43,318 --> 01:20:46,557
Vreau s� vorbim �ntre patru ochi.
706
01:20:48,058 --> 01:20:50,077
Desf�-m�, doctore �i du-te.
707
01:20:50,078 --> 01:20:55,018
Nu! Trebuie s� r�m�n� �n continuare,
timp de zece minute s� se stabilizeze.
708
01:20:55,057 --> 01:20:58,036
Ajunge!
709
01:20:59,437 --> 01:21:03,757
Zece minute, f�r� stres.
Noapte bun�, doctore.
710
01:21:05,977 --> 01:21:09,096
Am fost invitat� �ntr-un turneu.
711
01:21:09,097 --> 01:21:12,916
Nu pot refuza.
712
01:21:12,917 --> 01:21:16,036
�mi pare r�u s� te p�r�sesc,
dar trebuie s� plec.
713
01:21:16,037 --> 01:21:19,096
Bine.
Mar�i e plecarea.
714
01:21:19,097 --> 01:21:22,536
E stabilit.
Nu te superi?
715
01:21:22,537 --> 01:21:25,096
Isadora, sunt �n mijlocul
unui tratament.
716
01:21:25,097 --> 01:21:28,077
Ok, vorbim mai t�rziu.
717
01:21:32,017 --> 01:21:36,055
�l iei �i pe Prin�ul Broscoi?
718
01:21:36,056 --> 01:21:38,095
Poftim?
719
01:21:39,096 --> 01:21:44,136
Nu �n�eleg.
Nu �n�elegi?
720
01:21:45,976 --> 01:21:48,055
"V� spun povestea Prin�ului Broscoi. "
721
01:21:48,056 --> 01:21:52,875
"Numai prin�esa putea vedea
adev�rata fa�� a Broscoiului."
722
01:21:52,876 --> 01:21:55,034
Credeai c� angaja�ii mei
nu-mi spun totul?
723
01:21:55,035 --> 01:22:01,974
-M� spionezi?
-�n sera mea, �n ma�ina mea!
724
01:22:01,975 --> 01:22:09,275
Ce vulgar!
�i pl�tesc bine, �mi sunt fideli!
725
01:22:09,295 --> 01:22:14,053
Fidelitatea este una din
tr�s�turile mele de baz�.
726
01:22:14,054 --> 01:22:16,253
Dar sunt �ndr�gostit�!
727
01:22:16,254 --> 01:22:21,034
De un om de geniu,
cu sufletul str�lucindu-i �n priviri!
728
01:22:21,074 --> 01:22:28,094
Un om cu o viziune ...
Du-te! Cu broscoiul t�u cu tot!
729
01:22:28,134 --> 01:22:32,012
Tu nu ai suflet!
730
01:22:32,013 --> 01:22:35,953
-Ie�i afar� din casa asta!
Ai suflet de comerciant.
731
01:22:36,034 --> 01:22:38,873
Comerciant!
732
01:22:41,074 --> 01:22:45,913
Tu ai suflet de curv�!
733
01:22:46,014 --> 01:22:49,973
Patetic!
734
01:22:55,000 --> 01:23:01,039
Ce dezastru! Oroare!
Nu m� dau b�tut� a�a u�or.
735
01:23:01,080 --> 01:23:05,099
�mi dau o via�� nou�!
736
01:23:05,000 --> 01:23:07,039
Iubirea �i Bugatti.
737
01:23:07,040 --> 01:23:11,038
O vale plin� de
flori �i fericire.
738
01:23:11,039 --> 01:23:16,059
Nu t�ia c�r�ile singur�, Isadora.
E ghinion!
739
01:23:18,059 --> 01:23:23,079
Suflet al universului ...
revars�-te �n mine.
740
01:23:27,939 --> 01:23:28,997
Moartea!
741
01:23:29,098 --> 01:23:33,017
Prima carte, Moartea.
742
01:23:33,018 --> 01:23:38,057
-Uneori �nseamn� Recolt�.
Iubit �n a�teptare.
743
01:23:38,058 --> 01:23:40,037
S� vedem m�ine.
744
01:23:41,038 --> 01:23:45,057
Mai mult� dragoste.
-Devine plictisitor.
745
01:23:45,058 --> 01:23:47,676
A doua carte ...
Luna.
746
01:23:47,677 --> 01:23:51,056
Moartea deasupra Lunii
ce �nseamn�, Pim?
747
01:23:51,157 --> 01:23:55,077
Moartea prin ap�.
748
01:24:57,000 --> 01:25:01,238
Cu luni �nainte, am avut presim�iri.
749
01:25:01,239 --> 01:25:06,679
De ce le-am ignorat?
750
01:25:09,039 --> 01:25:12,358
�n acea diminea��, c�nd
asistenta calma copiii ...
751
01:25:12,359 --> 01:25:15,118
s� nu-mi deranjeze somnul ...
752
01:25:15,119 --> 01:25:17,939
I-am spus:
"Las�-i s� se joace."
753
01:25:17,940 --> 01:25:24,119
"Ce ne-am face f�r�
sunetul vocilor lor? "
754
01:25:26,279 --> 01:25:29,958
Odat� o clarv�z�toare mi-a spus,
755
01:25:29,959 --> 01:25:34,318
c� o s� pierd ce am mai drag �n lume.
756
01:25:34,319 --> 01:25:37,357
N-am crezut-o.
757
01:25:37,358 --> 01:25:43,878
Nu cred nici �n visele �i
halucina�iile mele.
758
01:25:59,097 --> 01:26:05,037
Nu-l v�zusem pe Singer de patru luni,
c�nd am primit un mesaj s�-l vizitez.
759
01:26:07,097 --> 01:26:09,097
Pe drum ...
760
01:26:09,116 --> 01:26:13,095
�n ma�in�, cu copiii �n bra�e ...
761
01:26:13,096 --> 01:26:16,975
m-am sim�it plin� de speran�� ...
762
01:26:50,000 --> 01:26:56,038
Am sim�it vocea care m� avertiza.
763
01:26:57,039 --> 01:27:03,039
Dar am crezut c� va fi mai u�or cu
Singer, dac� sunt prezen�i �i copiii.
764
01:27:08,039 --> 01:27:11,018
Iat�-i ...
765
01:27:12,019 --> 01:27:17,058
bie�ii, fragilii ...
766
01:27:17,118 --> 01:27:22,118
frumo�ii mei copii.
767
01:27:32,637 --> 01:27:35,016
Singer a vrut s� vorbeasc�
cu mine �ntre patru ochi,
768
01:27:35,017 --> 01:27:40,077
deci am trimis copiii
s� viziteze Parisul.
769
01:28:20,836 --> 01:28:24,256
Le-am dat un s�rut.
770
01:28:31,095 --> 01:28:36,074
Prin geam, unde le erau buzele.
771
01:28:36,575 --> 01:28:41,235
Contactul rece mi-a
r�mas pe buze.
772
01:30:25,000 --> 01:30:30,600
Exist� dureri care ucid.
773
01:30:34,400 --> 01:30:37,319
Aceast� tragedie ...
774
01:30:37,320 --> 01:30:41,559
a distrus orice dorin�� de a avea
o via�� normal� �i fericit�.
775
01:30:41,560 --> 01:30:45,920
De atunci ...
776
01:30:47,000 --> 01:30:50,959
am avut o singur� dorin�� ...
s� zbor ...
777
01:30:50,960 --> 01:30:54,839
departe de aceast� oroare.
778
01:30:54,840 --> 01:30:58,158
De atunci via�a mea a fost
o serie de lupte.
779
01:30:58,159 --> 01:31:00,198
Plutind pe un vas-fantom� ...
780
01:31:00,199 --> 01:31:05,439
�ntr-un ocean-fantom�.
781
01:31:30,358 --> 01:31:34,997
Amintirile cele mai fericite ...
782
01:31:38,997 --> 01:31:45,756
sunt legate de momentele
c�nd am predat copiilor.
783
01:31:45,757 --> 01:31:50,475
�i a�a avea s� fie din nou.
784
01:31:50,476 --> 01:31:53,115
�n prim�vara anului 1921,
785
01:31:53,116 --> 01:31:58,236
am primit o telegram�
din partea guvernului sovietic.
786
01:31:58,237 --> 01:32:00,556
De o simplitate minunat�.
787
01:32:00,557 --> 01:32:04,596
"Numai guvernul rus v� poate �n�elege."
Stop.
788
01:32:04,597 --> 01:32:10,677
"Vino la noi." Stop.
"��i vom construi o �coal�."
789
01:32:14,636 --> 01:32:17,995
A�a c� am spus
adio lumii vechi...
790
01:32:17,996 --> 01:32:24,236
�i m-am preg�tit
s� o �nt�mpin pe cea nou�.
791
01:33:54,000 --> 01:34:00,000
-Luminile!
Luminile!
792
01:34:07,001 --> 01:34:09,001
Isadora, Isadora ...
793
01:34:09,002 --> 01:34:13,002
Iat� o lamp�.
794
01:34:18,003 --> 01:34:21,003
Tovar�i!
Lini�te!
795
01:34:21,004 --> 01:34:24,004
Continua�i dansul!
796
01:34:28,805 --> 01:34:33,905
Voi continua ...
797
01:34:35,106 --> 01:34:40,006
dar vreau s� c�nta�i pentru mine.
798
01:35:33,002 --> 01:35:36,002
Am mers �n Rusia cu
a�tept�ri foarte mari.
799
01:35:36,003 --> 01:35:38,003
Mi s-a promis
o �coal� ...
800
01:35:38,004 --> 01:35:40,004
cu o mie de elevi.
801
01:35:40,005 --> 01:35:45,005
Dar era un moment neprielnic.
802
01:36:11,000 --> 01:36:15,038
Au venit la mine pentru
hran� �i ad�post.
803
01:36:16,000 --> 01:36:21,360
Copiii sunt f�r� ad�post
�i �nfometa�i, au spus ei.
804
01:36:19,000 --> 01:36:24,720
"Dansul este un lux.
D�-le p�ine. "
805
01:36:29,760 --> 01:36:32,758
A�a c� am luat o decizie ...
806
01:36:32,759 --> 01:36:39,759
s� le hr�nesc �i trupul �i spiritul.
807
01:36:45,679 --> 01:36:48,858
Guvernul nu a putut
s� ne dea ajutor material,
808
01:36:48,959 --> 01:36:50,077
doar o cl�dire veche.
809
01:36:50,078 --> 01:36:53,517
A�a c� am spus c� voi
lua cincizeci de copii.
810
01:36:53,518 --> 01:36:59,078
Nu puteam mai mul�i.
811
01:37:41,677 --> 01:37:43,935
Aici, �ntr-o camer� mare ...
812
01:37:43,936 --> 01:37:45,975
a unui fost palat,
f�r� ap� cald�,
813
01:37:46,076 --> 01:37:48,915
f�r� paturi, f�r� saltele
814
01:37:50,016 --> 01:37:54,975
�i cu mobilierul fostului
proprietar, confiscat de c�tre stat,
815
01:37:55,076 --> 01:37:59,996
mi-am deschis
noua �coal� de dans.
816
01:44:49,000 --> 01:44:51,999
Este Maria, te cheam�.
817
01:44:52,000 --> 01:44:53,439
Am g�sit-o!
818
01:44:53,440 --> 01:44:56,198
Adresa!
819
01:44:56,199 --> 01:44:57,679
Dl Bugatti!
820
01:44:57,680 --> 01:45:01,680
Ce?
821
01:45:05,119 --> 01:45:08,238
Ce spune?
822
01:45:08,239 --> 01:45:15,399
Bugatti!
Vin!
Vin!
823
01:45:24,019 --> 01:45:27,078
Am v�zut foamete
�i mizerie la Moscova.
824
01:45:27,079 --> 01:45:32,917
Dar exist� o diferen�� �ntre via�a
unui artist �i cea a unui sf�nt.
825
01:45:32,918 --> 01:45:37,097
Am g�sit modalit��i de a uita.
826
01:45:37,098 --> 01:45:41,877
M-am �mprietenit cu
poe�i ru�i, arti�ti, scriitori.
827
01:45:42,078 --> 01:45:46,678
Se pare c� ei aveau provizii
secrete de vodc� �i sampanie.
828
01:45:49,078 --> 01:45:52,096
Idolul acestei genera�ii ...
829
01:45:52,097 --> 01:45:55,057
era poetul Serghei Esenin.
830
01:45:55,058 --> 01:45:58,036
Doamn�, Serghei Alexssander ...
831
01:45:58,037 --> 01:46:02,397
Prima dat� c�nd l-am auzit
vorbind, a recitat un poem.
832
01:46:25,000 --> 01:46:30,340
Vorbe�te despre satul natal.
833
01:46:48,659 --> 01:46:54,299
Spune c� este pierdut ca �i tine,
nu se poate �ntoarce.
834
01:46:59,179 --> 01:47:03,298
V� dedic� dumneavoastr�
acest poem, doamn�.
835
01:47:03,299 --> 01:47:05,097
�tiu ...
836
01:47:05,098 --> 01:47:09,058
�tiu.
837
01:47:19,558 --> 01:47:23,037
Nu �tiam c� un poet poate
s� fie la fel de frumos ...
838
01:47:23,038 --> 01:47:24,237
ca �i versurile lui.
839
01:47:24,338 --> 01:47:27,077
Spune-i.
840
01:47:41,057 --> 01:47:42,956
Ce a spus?
841
01:47:43,057 --> 01:47:49,076
C� �i-a irosit via�a.
Iubirea este singura lui speran��.
842
01:47:57,136 --> 01:48:01,076
B�iatul meu de aur!
843
01:48:01,156 --> 01:48:07,954
B�iatul de aur!
844
01:48:12,456 --> 01:48:17,856
Aceasta este o carte.
845
01:48:20,135 --> 01:48:25,935
Acesta este un creion.
846
01:48:28,455 --> 01:48:32,414
Acest creion este ro�u.
847
01:48:32,415 --> 01:48:38,174
Este acest creion albastru?
Nu, este ro�u.
848
01:48:44,000 --> 01:48:48,519
Asta merge la copii, dar nu pot
vorbi a�a cu Serghei.
849
01:48:48,520 --> 01:48:52,039
Cum se spune:
"Vreau s� facem dragoste?"
850
01:48:52,040 --> 01:48:57,360
Cum spui "Te ador"?
851
01:48:59,879 --> 01:49:01,318
Scrie.
852
01:49:01,319 --> 01:49:03,958
"Ai coapse frumoase."
853
01:49:03,959 --> 01:49:05,358
T� rog, tovar��!
854
01:49:05,359 --> 01:49:10,679
Serghei are coapse minunate.
855
01:49:20,558 --> 01:49:27,839
Scrie: "Te ador.
Ai coapse frumoase."
856
01:49:58,000 --> 01:50:02,959
Cum se spune: "S� ne iubim
ca tigrii"?
857
01:50:02,960 --> 01:50:05,280
R�spunde-mi!
R�spunde-mi!
858
01:50:05,281 --> 01:50:12,081
S� ne iubim ca tigrii!
859
01:50:21,082 --> 01:50:24,039
Tigrii din toat� lumea, uni�i-v�!
860
01:50:24,040 --> 01:50:30,160
Unde ai fost?
861
01:51:36,000 --> 01:51:37,680
Destul!
862
01:51:37,681 --> 01:51:38,681
Destul!
863
01:51:38,682 --> 01:51:42,682
La dracu!
864
01:51:59,399 --> 01:52:03,319
-So�?
-Nu.
865
01:52:03,759 --> 01:52:08,480
Nu este so�ul meu.
866
01:52:10,079 --> 01:52:14,079
Acel om, so�?
867
01:52:14,959 --> 01:52:16,438
So�!
868
01:52:16,439 --> 01:52:21,799
Adio, so�!
869
01:52:23,919 --> 01:52:25,077
Nu, Serghei.
-S�racul!
870
01:52:25,078 --> 01:52:30,718
Isadora te va mu�ca foarte tare!
871
01:52:31,478 --> 01:52:35,317
Adio, b�rbat b�tr�n ...
872
01:52:35,318 --> 01:52:40,158
S�rmanul om ...
873
01:52:45,357 --> 01:52:48,236
La revedere, tinere!
874
01:52:48,237 --> 01:52:52,836
La revedere, toat� lumea!
875
01:52:58,757 --> 01:53:03,716
La revedere, toat� lumea!
876
01:53:08,556 --> 01:53:11,995
Nu avem nevoie de
tine, Isadora!
877
01:53:11,996 --> 01:53:13,915
La revedere, vechea mea via��!
878
01:53:16,516 --> 01:53:17,415
La revedere, copii?
879
01:53:17,396 --> 01:53:21,476
Nu, nu ei!
880
01:53:23,396 --> 01:53:28,076
Nu, copiii nu!
Copiii, nu!
881
01:53:33,116 --> 01:53:37,716
Ai mil�!
882
01:53:57,015 --> 01:54:00,233
So�ul t�u este mort!
Copiii t�i sunt mor�i!
883
01:54:00,254 --> 01:54:03,173
So�ul t�u sunt eu!
884
01:54:03,174 --> 01:54:06,034
Copiii t�i sunt eu!
885
01:55:08,000 --> 01:55:11,039
Isadora, ce face acest om?
Cine este?
886
01:55:11,040 --> 01:55:13,478
Omul din atelier.
887
01:55:13,479 --> 01:55:16,598
Oh, el ...
888
01:55:16,599 --> 01:55:21,018
-L-ai v�zut?
-Da.
889
01:55:21,719 --> 01:55:24,658
Vorbesc despre ... Bugatti.
890
01:55:24,659 --> 01:55:26,478
L-am ratat.
C�nd am ajuns, plecase.
891
01:55:26,479 --> 01:55:29,957
Ofer 1200 de franci pentru tot.
Ce p�rere ave�i?
892
01:55:29,958 --> 01:55:35,918
-V�nd totul pe nimic.
-Isadora, ce se �nt�mpl�?
893
01:55:35,998 --> 01:55:38,117
�ncepe o nou� zi.
894
01:55:38,118 --> 01:55:44,057
V�nd totul.
Proprietatea, lucrurile, totul!
895
01:55:44,058 --> 01:55:48,077
Plec la Paris.
�i telegrafiez lui Elizabeth,
896
01:55:48,078 --> 01:55:52,036
s�-mi aduc� de la Moscova
12 dintre cei mai buni elevi.
897
01:55:52,037 --> 01:55:56,036
Vom da un recital �i �ncepem
o nou� �coal�.
898
01:55:56,037 --> 01:55:58,056
Minunat!
899
01:55:58,057 --> 01:56:05,037
Mary, m� �ntorc la munc�
pentru a-mi salva via�a!
900
01:56:08,000 --> 01:56:09,878
Iat�-i!
901
01:56:09,879 --> 01:56:11,558
Ce cuplu frumos!
902
01:56:13,479 --> 01:56:16,238
Ce pa�aport are?
American sau rusesc?
903
01:56:16,239 --> 01:56:20,559
Cine �tie?
904
01:56:22,559 --> 01:56:28,477
Cu �tia, comuni�tii, nu e de bine!
V� avertizez!
905
01:56:28,478 --> 01:56:33,518
Bine te-am g�sit, America!
906
01:57:11,076 --> 01:57:14,075
Calma�i-v�! Lini�te!
907
01:57:14,076 --> 01:57:18,116
Doamnelor �i domnilor, domnul Esenin
va vorbi cu toat� lumea.
908
01:57:23,976 --> 01:57:28,115
V� aduc salut�ri din
Uniunea Sovietic�.
909
01:57:28,116 --> 01:57:34,055
�n timpul Revolu�iei, SUA
ne-a ajutat foarte mult ...
910
01:57:34,056 --> 01:57:36,515
cu alimente �i p�turi.
911
01:57:37,016 --> 01:57:40,035
Am venit s� v� r�spl�tesc ajutorul.
912
01:57:40,736 --> 01:57:45,054
Spiritul american �i spiritul rusesc
913
01:57:45,055 --> 01:57:50,055
trebuie s� �ncerce s� se �n�eleag�.
914
01:57:57,000 --> 01:58:02,958
D-r� Duncan, cum reu�i�i
s� v� men�ine�i at�t de t�n�r�?
915
01:58:02,959 --> 01:58:05,678
M�n�nc ce vreau, beau ce vreau,
916
01:58:05,679 --> 01:58:08,398
�i sunt c�s�torit� cu
un b�rbat frumos.
917
01:58:08,399 --> 01:58:11,238
De ce v-au fost refuzate
at�ta timp vizele?
918
01:58:11,239 --> 01:58:15,038
Unii oficiali cred c� oricine
posed� pa�aport rusesc,
919
01:58:15,039 --> 01:58:18,478
se transform� pe loc �ntr-un
criminal �nsetat de s�nge.
920
01:58:18,479 --> 01:58:20,877
De ce a�i devenit cet��ean rus?
921
01:58:20,878 --> 01:58:23,197
Pentru c� m-am �ndr�gostit de un rus.
922
01:58:23,198 --> 01:58:27,597
�i �tiu din experien��, c� dac� nu sunt foarte boga�i,
923
01:58:27,598 --> 01:58:31,237
un b�rbat �i o femeie nu pot
dormi �mpreun� �ntr-un hotel,
924
01:58:31,238 --> 01:58:34,717
dec�t dac� sunt so� �i so�ie.
925
01:58:36,018 --> 01:58:39,017
- Am terminat?!
- Nu, dragostea mea, a�teapt� ...
926
01:58:39,018 --> 01:58:40,036
Am terminat!
927
01:58:40,037 --> 01:58:44,357
Serghei, nu ne reci�i
ni�te poezii?
928
01:58:44,598 --> 01:58:48,877
D-ra Duncan preg�te�te
un recital de balet rusesc,
929
01:58:48,878 --> 01:58:53,797
care va include �i poezii
de-ale d-lui Esenin.
930
01:58:53,798 --> 01:58:59,157
Este adev�rat c� so�ul d-voastr�
a fost violent pe nav�?
931
01:59:00,637 --> 01:59:08,096
A fost o petrecere �i ca fiecare rus,
am spart ceva mobil�.
932
01:59:08,097 --> 01:59:13,057
Ni�te l�mpi oribile.
A�i fi fost de acord s� le spargem.
933
01:59:15,000 --> 01:59:18,038
V� considera�i comunist�?
934
01:59:18,039 --> 01:59:23,038
Serghei �i cu mine suntem arti�ti,
deci adev�ra�i revolu�ionari.
935
01:59:23,039 --> 01:59:27,078
Nu e politic�. Nu cred c� revolu�ia
ar trebui s� fie de natur� politic�.
936
01:59:27,079 --> 01:59:31,518
Dac� oamenii �i-ar asculta
inima cu adev�rat ...
937
01:59:31,519 --> 01:59:35,017
ar descoperi cum s� tr�iasc�
cu adev�rat...
938
01:59:35,018 --> 01:59:37,977
Aceasta ar fi adev�rata revolu�ie.
939
01:59:38,078 --> 01:59:41,317
Sergushka, vino s� ne reci�i!
940
01:59:43,016 --> 01:59:46,096
Spune-le c� vin.
Du-te!
941
01:59:46,276 --> 01:59:51,076
Poezii �n limba rus�! Excelent!
O poveste tare.
942
01:59:50,416 --> 01:59:52,096
Spune-le c� vin!
943
01:59:51,115 --> 01:59:58,055
Du-te, du-te!
M� duc ...
944
01:59:58,195 --> 02:00:00,575
Acum, Serghei va citi un poem.
945
02:00:00,855 --> 02:00:04,435
El este Uniunea Sovietic�, eu
sunt America.
946
02:00:04,535 --> 02:00:09,016
�ntinde�i-i o m�n� prieteneasc�,
cum am f�cut �i eu.
947
02:00:09,296 --> 02:00:13,416
-Dl. Esenin, sunte�i un bol�evic?
-Eu sunt un poet.
948
02:00:13,935 --> 02:00:18,055
Azi-diminea��,
Isadora mi-a cump�rat asta.
949
02:00:18,735 --> 02:00:23,055
Este un poem american.
950
02:00:24,055 --> 02:00:25,795
E frumos.
951
02:00:27,095 --> 02:00:31,915
-Frumos.
-E�ti sigur� c� e bine?
952
02:00:32,014 --> 02:00:36,014
V� spun prima mea
poezie pentru America.
953
02:00:41,934 --> 02:00:44,034
Trage!
954
02:00:46,114 --> 02:00:48,034
Calma�i-v�!
955
02:00:48,034 --> 02:00:50,013
E doar o glum�.
956
02:00:50,113 --> 02:00:52,013
Nu sunt gloan�e adev�rate!
957
02:00:52,014 --> 02:00:55,214
Nu e �nc�rcat.
958
02:02:34,000 --> 02:02:37,200
O calamitate a trecut
grani�ele noastre ...
959
02:02:38,080 --> 02:02:42,180
�i a intrat �n �ara noastr�.
960
02:02:42,959 --> 02:02:46,520
O cium� sub forma
a doi bol�evici,
961
02:02:46,800 --> 02:02:50,220
revolu�ionari,
agitatori ...
962
02:02:50,400 --> 02:02:54,020
care nu ar fi trebuit s� vin� aici!
963
02:02:54,080 --> 02:02:56,920
Nu au nici un drept s� fie aici!
964
02:02:57,019 --> 02:03:00,039
�i ar trebui expulza�i,
�n numele lui Iisus Hristos!
965
02:03:03,019 --> 02:03:06,519
Prieteni, v� spun:
966
02:03:06,598 --> 02:03:09,018
Trimite�i-i �napoi!
967
02:03:26,058 --> 02:03:29,358
S� se �ntoarc� �n Rusia!
968
02:03:29,458 --> 02:03:32,498
S� corup�
sufletele celor de acolo!
969
02:03:32,518 --> 02:03:37,058
C�ci cei de acolo, oricum n-au suflet!
970
02:04:04,000 --> 02:04:07,340
Du-te �napoi �n Rusia!
971
02:04:13,001 --> 02:04:15,001
Comunist�! Ro�ie!
972
02:04:16,060 --> 02:04:19,060
Aceast� femeie se crede balerin�?
973
02:04:21,040 --> 02:04:23,020
Am v�zut-o!
974
02:04:23,100 --> 02:04:25,140
Hainele pe care le poart�,
975
02:04:25,180 --> 02:04:28,960
nu sunt demne nici de un cer�etor!
976
02:04:30,020 --> 02:04:32,920
Nu v� vrem �n Boston!
977
02:04:33,060 --> 02:04:38,019
E ro�ie precum t�rfele.
978
02:05:00,098 --> 02:05:03,018
Nu te vrem �n Boston!
979
02:05:42,077 --> 02:05:45,516
Cobor��i de pe scen�!
Nu v� vrem aici ...
980
02:05:48,056 --> 02:05:50,936
Nu vrem aici oameni de teapa ei!
981
02:05:51,076 --> 02:05:56,016
Sunt urma�i ai lui Gorki!
�mpu�i�i!
982
02:05:56,096 --> 02:06:02,976
Corpul meu ... Corpul meu este frumos!
Corpul meu este liber!
983
02:06:03,016 --> 02:06:06,916
Noi pu�im?
984
02:06:06,996 --> 02:06:10,935
Voi pu�i�i ...
din interior!
985
02:06:11,075 --> 02:06:17,935
-Inima mea este pur� ...
-Pleac�, nu te vrem!
986
02:06:18,075 --> 02:06:24,075
E�ti mort!
America este moart�!
987
02:06:24,076 --> 02:06:30,976
-Afar�!
-Curv�!
988
02:06:32,854 --> 02:06:37,094
Da, sunt ro�ie,
dar am sufletul curat!
989
02:06:37,134 --> 02:06:42,914
De o sut� de ori mai curat dec�t
coristele voastre ieftine!
990
02:06:43,074 --> 02:06:45,314
Sunte�i mor�i!
991
02:06:46,953 --> 02:06:50,974
Sunte�i gri! Acest ora� este gri,
acest teatru este gri!
992
02:06:51,034 --> 02:06:54,034
Oameni cenu�ii!
Intimida�i de libertate!
993
02:06:54,134 --> 02:06:57,074
Intimida�i de arti�ti
care se bucur� libertate!
994
02:06:57,174 --> 02:07:05,094
�ntoarce�i-v�, mor�ilor!
�ntoarce�i-v�!
995
02:07:07,673 --> 02:07:11,033
Am vrut s� dansez pentru voi
996
02:07:11,133 --> 02:07:14,973
"Eliberarea
poporul rus "
997
02:07:15,033 --> 02:07:18,073
pentru c� m-am g�ndit c�
America �n�elege!
998
02:07:18,153 --> 02:07:23,013
A�i uitat propria noastr�
mare revolu�ie?
999
02:07:23,072 --> 02:07:26,172
Am fost s�lbatici c�ndva!
1000
02:07:28,032 --> 02:07:32,092
Nu-i l�sa�i s� v� �mbl�nzeasc�!
1001
02:08:21,910 --> 02:08:23,830
E�ti bogat�, Isadora, bogat�!
1002
02:08:23,990 --> 02:08:26,790
Nu fi trist�. Voi merge cu tine la
Paris. Vom fi �mpreun�.
1003
02:08:26,910 --> 02:08:29,190
Am mai primit 800 de franci
de la omul acela.
1004
02:08:29,350 --> 02:08:31,230
Chiar vrea s� te ajute.
1005
02:08:35,950 --> 02:08:36,950
�tii ce ai f�cut?
1006
02:08:38,949 --> 02:08:40,149
M-ai tr�dat.
1007
02:08:40,909 --> 02:08:41,629
Cum?
1008
02:08:42,789 --> 02:08:44,909
Perdelele mele frumoase.
1009
02:08:45,069 --> 02:08:47,949
Le-ai v�ndut!
1010
02:08:48,109 --> 02:08:51,869
Chiar tu ai spus c� vrei s� le vinzi.
1011
02:08:52,029 --> 02:08:52,909
Spuneam doar a�a ...
1012
02:08:53,909 --> 02:08:57,028
M� cuno�ti de 15 ani �i tot nu m� �n�elegi.
1013
02:08:58,408 --> 02:09:02,308
Singurul loc �n care
a� fi putut fi fericit�.
1014
02:09:02,748 --> 02:09:03,668
Dar l-ai v�ndut.
1015
02:09:03,828 --> 02:09:05,548
Tu ai vrut.
1016
02:09:06,228 --> 02:09:09,788
Mai este timp.
�i spun c� te-ai r�zg�ndit.
1017
02:09:09,948 --> 02:09:14,387
Ai vrut s� mergi la Paris
�i mi-ai for�at m�na.
1018
02:09:14,867 --> 02:09:16,907
M-ai v�ndut pentru 30 de argin�i!
1019
02:09:17,187 --> 02:09:17,907
Gre�e�ti.
1020
02:09:18,107 --> 02:09:21,267
Dac� �ntr-adev�r m-ai fi
iubit ai fi �n�eles ...
1021
02:09:22,027 --> 02:09:24,587
M-am s�turat de cum
1022
02:09:24,787 --> 02:09:26,707
�mi organizezi tu via�a!
1023
02:09:30,000 --> 02:09:31,160
Iuda!
1024
02:09:35,019 --> 02:09:42,139
Roger, haide.
Am nevoie de tine!
1025
02:09:42,799 --> 02:09:47,099
Am venit s� v�d dac�
v� pot ajuta cu ceva.
1026
02:09:48,079 --> 02:09:51,959
Archer ne-a invitat la el
pentru mai t�rziu.
1027
00:09:52,039 --> 02:09:54,018
Este �ntristat de plecarea voastr�.
1028
02:09:54,198 --> 02:10:00,078
-Va fi o petrecere? Spune da ...
Nu �tiu exact.
1029
02:10:00,118 --> 02:10:05,978
S� s�rb�torim eliberarea mea
de tirania posesiunilor lume�ti.
1030
02:10:06,078 --> 02:10:08,978
Cineva m� mai iube�te
�i are grij� de mine.
1031
02:10:09,078 --> 02:10:12,918
-M� mai iube�ti, Roger?
Sigur, ca un c��el.
1032
02:10:13,058 --> 02:10:15,977
Foarte bine, atunci avem o petrecere.
1033
02:10:16,077 --> 02:10:19,097
Maria �i cu mine am c�tigat
o mul�ime de bani.
1034
02:10:19,137 --> 02:10:22,717
Sunt at�t de fericit�!
1035
02:10:22,737 --> 02:10:27,977
Roger, o s� dans�m toat� noaptea.
1036
02:10:28,077 --> 02:10:30,016
O s� port rochia asta.
�i-o place?
1037
02:10:30,076 --> 02:10:33,636
Da, este frumoas�.
1038
02:11:54,013 --> 02:11:56,013
Archer, drag�.
-Isadora.
1039
02:11:56,014 --> 02:11:59,014
Ce surpriz� minunat�.
1040
02:12:06,972 --> 02:12:10,072
�ine-mi �igara!
1041
02:12:10,573 --> 02:12:14,053
Unde m� duci?
1042
02:12:17,054 --> 02:12:21,054
-Unde mergem?
-Pe aici.
1043
02:12:28,013 --> 02:12:31,032
Bugatti.
1044
02:12:57,033 --> 02:13:03,033
Face�i loc!
Isadora danseaz�.
1045
02:13:53,971 --> 02:13:57,050
Bravo, Isadora!
1046
02:15:08,090 --> 02:15:12,070
Adio, prieteni!
78647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.