All language subtitles for I Am Slave_sub by IScrew [www.italianshare.net_Registrazioni riaperte]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,602 --> 00:00:49,237 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:01:02,990 --> 00:01:07,001 Trovate tutti i film tradotti e i link per scaricarli, su: 3 00:01:18,791 --> 00:01:23,996 www.italianshare.net sezione: ISubs Movies Registrazioni nuovamente aperte 4 00:01:30,993 --> 00:01:34,984 Traduzione 8x8 [IScrew] 5 00:02:28,608 --> 00:02:29,199 No. 6 00:02:33,713 --> 00:02:34,737 Dai papa'! 7 00:02:37,017 --> 00:02:37,881 No! 8 00:03:13,013 --> 00:03:13,992 E' a posto. 9 00:03:14,112 --> 00:03:15,553 Ha lavorato per mia sorella. 10 00:03:15,673 --> 00:03:21,074 Sono sicuro di questo, e' tutto a posto, ha lavorato con la famiglia. 11 00:03:21,194 --> 00:03:22,354 Ne avremo cura. 12 00:03:23,596 --> 00:03:24,824 "Frontiera" 13 00:04:53,486 --> 00:04:59,039 Coltelli, forchette... Qualche piatto e ancora... 14 00:04:59,159 --> 00:05:03,809 Tazze, bicchieri, e altro. Cosa pensano che io usi? 15 00:05:04,731 --> 00:05:07,288 Caffe', zucchero, ketchup e altre cose da mangiare. 16 00:05:08,401 --> 00:05:10,920 Riso molto costoso. 17 00:05:14,808 --> 00:05:20,074 Dai, non essere sciocco. Mio figlio ha bisogno del pranzo. 18 00:05:20,113 --> 00:05:22,581 Sono sicura che glielo preparerai piu' tardi. 19 00:05:23,149 --> 00:05:23,945 Grazie, signora. 20 00:09:11,844 --> 00:09:14,369 Oh, e' gentile! Mettilo li'. per favore. 21 00:09:19,652 --> 00:09:25,249 Ha suonato l'allarme stanotte. Qualcuno avra' voluto entrare. 22 00:09:27,960 --> 00:09:30,739 Leila ha detto che sei molto brava con i bambini. 23 00:09:31,450 --> 00:09:34,949 E sembra che, a loro, tu piaccia. E' una buona cosa. 24 00:09:41,864 --> 00:09:47,686 Comunque, dovrei prendere il tuo passaporto. Per sicurezza. 25 00:09:49,215 --> 00:09:50,546 Ce l'hai con te? 26 00:10:02,183 --> 00:10:04,155 Siediti, un momento. 27 00:10:10,086 --> 00:10:11,453 Allora? 28 00:10:13,120 --> 00:10:15,717 C'e' qualcosa che mi vorresti dire? 29 00:10:18,911 --> 00:10:20,173 No. signora. 30 00:10:23,649 --> 00:10:27,608 Devi sapere che mio marito non si occupa mai delle cose domestiche. 31 00:10:28,493 --> 00:10:31,248 Cosi', non parlare con lui, a meno che non sia lui a parlare con te. 32 00:10:32,998 --> 00:10:35,506 Ancora piu' importante, 33 00:10:35,961 --> 00:10:42,544 in nessun caso potrai parlare, o lasciare la casa, senza il mio permesso, 34 00:10:45,431 --> 00:10:46,664 di giorno o di notte, che sia. 35 00:11:07,026 --> 00:11:09,722 Bisogna portare i bambini a letto. 36 00:11:10,693 --> 00:11:12,023 Si', signora. 37 00:11:13,499 --> 00:11:16,127 - Ma non e' ancora l'ora di andare a letto! - Si', e non protestare. 38 00:11:17,287 --> 00:11:21,108 Dormire e' una cosa buona, dormi con il tuo amico. 39 00:11:22,277 --> 00:11:24,962 - A te piace dormire? - Mi piace dormire! 40 00:11:25,082 --> 00:11:28,071 - Cosa sogni quando dormi? - Un sacco di cose. 41 00:11:28,435 --> 00:11:31,608 - Cosa sogni di piu'? - La mia casa. 42 00:11:32,213 --> 00:11:36,504 - Dove si trova? - Molto lontano, sulle montagne dei Nuba. 43 00:11:37,323 --> 00:11:41,718 Questa e' la sua casa, adesso. Mamma dice che e' una rifugiata. 44 00:11:41,838 --> 00:11:42,946 Non e' cosi'? 45 00:11:44,363 --> 00:11:45,261 Si'. 46 00:12:06,852 --> 00:12:12,190 Sono Amalia Anor. Figlia di Ba Anor. 47 00:12:12,592 --> 00:12:15,306 Campione di lotta, al villaggio. 48 00:12:20,654 --> 00:12:21,802 Dai, corri. 49 00:12:25,571 --> 00:12:27,766 Hai imbrogliato senza avvisare. 50 00:12:47,695 --> 00:12:48,794 Fa male. 51 00:12:51,297 --> 00:12:52,457 Come e' andata a scuola? 52 00:12:53,155 --> 00:12:55,217 Mi ha detto una cosa il preside, oggi. 53 00:12:55,337 --> 00:12:55,846 Cosa? 54 00:12:56,869 --> 00:13:00,061 Dice che non siamo dei veri musulmani, perche' sono nuba. 55 00:13:04,036 --> 00:13:07,679 Sei sicura di questo? Una cosa ancora... 56 00:13:17,013 --> 00:13:19,714 I fagioli reali, quelli che mi ha dato tuo padre. 57 00:13:22,950 --> 00:13:24,121 Papa'. 58 00:13:24,163 --> 00:13:28,158 Oh, no, per favore, non la tagliare. Lei, e' una principessa! 59 00:13:29,577 --> 00:13:32,754 Ora, certo... una principessa! 60 00:13:32,874 --> 00:13:37,811 La principessa deve dormire. Andiamo, su. A letto. 61 00:13:40,046 --> 00:13:45,175 Papa', non puoi raccontarmi la storia delle nubi? Per favore! 62 00:13:46,550 --> 00:13:50,750 "In un tempo lontano, molto, molto tempo fa, 63 00:13:51,767 --> 00:13:56,250 "Le nubi passavano cosi' basse, sopra le montagne, 64 00:13:56,370 --> 00:14:00,405 "che tutte le tribu' dei dintorni non le potevano oltrepassare. 65 00:14:01,967 --> 00:14:09,012 "Poi... un giorno... una vecchia donna aveva macinato tanto grano 66 00:14:09,044 --> 00:14:12,114 quando una nube particolarmente bassa attiro' la sua attenzione. 67 00:14:12,969 --> 00:14:15,428 "- Ahi! - la minaccio' 68 00:14:15,548 --> 00:14:19,032 "- perche' non ritorni al cielo, cui appartieni da sempre? 69 00:14:19,652 --> 00:14:22,593 "Era cosi' arrabbiata la vecchia signora, 70 00:14:22,713 --> 00:14:25,652 "che prese la nube e, d' un colpo, la spinse in cielo, 71 00:14:25,772 --> 00:14:28,355 "trascinando con lei tutte quelle rimaste. 72 00:14:29,762 --> 00:14:32,983 "Da quel giorno, ecco perche' 73 00:14:33,103 --> 00:14:36,747 "le nubi scorrono cosi' alte sulle montagne dei Nuba". 74 00:14:38,270 --> 00:14:43,039 E, se guardi con attenzione, anche ora, 75 00:14:43,531 --> 00:14:47,959 potrai notare che e' perche', hanno paura a fermarsi. 76 00:16:29,248 --> 00:16:32,904 Fratelli! Il mio nome e' Malia Anor. 77 00:16:33,024 --> 00:16:36,562 Mi tengono rinchiusa! Aiutatemi! 78 00:16:48,033 --> 00:16:49,091 Fratelli! 79 00:16:56,249 --> 00:17:01,639 Ehi! Cosa fai li'? Vieni dentro! 80 00:17:42,087 --> 00:17:46,053 Bene. Non vuoi che dica che eri fuori. 81 00:17:48,027 --> 00:17:55,035 - Per me, va bene. - Grazie. 82 00:18:24,875 --> 00:18:26,302 Iran. 83 00:18:35,478 --> 00:18:37,014 Iran. 84 00:19:09,074 --> 00:19:09,870 Le mie cose! 85 00:20:12,938 --> 00:20:14,530 Corri, corri! 86 00:20:51,877 --> 00:20:53,003 Papa'! 87 00:21:57,409 --> 00:22:02,312 - Vado a cercarla. - Come? 88 00:22:06,118 --> 00:22:09,769 - E' viva. - Come fai a dirlo? 89 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 - Lo so. - No, Nuba, non lo sai. 90 00:22:15,446 --> 00:22:16,919 E quella voce? 91 00:22:45,457 --> 00:22:48,916 Il tipo si e' mostrato stupito per qualcosa. Devo andare li'. Forse ha visto qualcosa. 92 00:22:50,526 --> 00:22:54,521 - Ci vogliono tre giorni. - Se cammino rapido, ce la faccio in due. 93 00:22:55,582 --> 00:22:59,095 - E poi? - Non lo so. 94 00:23:02,307 --> 00:23:06,179 Ha detto che non c'era speranza. Hai sentito quello... 95 00:23:06,299 --> 00:23:07,843 So cosa ha detto! 96 00:23:12,437 --> 00:23:14,048 La trovero'. 97 00:23:56,028 --> 00:23:58,997 - Ho sete. - Anch'io ho sete. 98 00:24:00,671 --> 00:24:02,092 Acqua! 99 00:24:19,318 --> 00:24:22,515 Ehi, abbiamo sete! Abbiamo bisogno di acqua! 100 00:24:29,494 --> 00:24:32,895 Voi non decidete quando avete sete. Io decido quando avete sete! 101 00:26:17,736 --> 00:26:19,135 - Cosa stai facendo? - Niente. 102 00:26:20,505 --> 00:26:24,134 Stavi facendo una chiamata. Chi stavi chiamando? 103 00:26:24,443 --> 00:26:26,104 - Nessuno. - Dammelo. 104 00:26:31,613 --> 00:26:35,983 Pensavo non le importasse. E' cosi' gentile, non come sua cugina. 105 00:26:36,651 --> 00:26:40,050 Ero cosi' contenta di venire qui, perche' mi sembrava un bel posto 106 00:26:40,158 --> 00:26:42,499 - Ma si vede che... - E' un numero di Londra. 107 00:26:43,633 --> 00:26:46,895 - Chi te l'ha dato? - L'ho avuto con difficolta'. 108 00:26:48,633 --> 00:26:50,379 - Conosci qualcuno, qui? - No. 109 00:26:50,818 --> 00:26:54,659 - E allora chi e' questa persona? - Non so, mi ha solo dato il numero. 110 00:26:55,440 --> 00:27:00,249 - Perche', allora, lo stavi chiamando? - Perche' ha detto di essere un amico. 111 00:27:01,146 --> 00:27:04,236 Ti ho detto che non devi parlare con nessuno, senza il mio permesso! 112 00:27:06,685 --> 00:27:09,085 - Stai cercando di contattare qualcuno? - No! 113 00:27:09,921 --> 00:27:10,570 Non mi mentire! 114 00:27:10,690 --> 00:27:12,911 No, lo giuro, non ho parlato con nessuno, lo giuro! 115 00:27:15,393 --> 00:27:18,239 Se cerchi di parlare con qualcuno, fuori di questa casa, 116 00:27:18,359 --> 00:27:20,727 mio marito fara' uccidere la tua famiglia. 117 00:27:39,050 --> 00:27:42,213 - Per favore. - Devi capire che 118 00:27:43,255 --> 00:27:46,978 se disobbedisci, tuo padre muore. 119 00:27:50,562 --> 00:27:52,325 E' una tua scelta, Malia. 120 00:28:16,071 --> 00:28:19,753 - Salve. - Niente cibo, vattene! 121 00:28:21,348 --> 00:28:26,293 Non sono qui per il cibo. l nostro villaggio e' stato attaccato da Mohadad. 122 00:28:26,865 --> 00:28:29,766 Molti sono stati uccisi. Alcuni bambini sono stati rapiti. 123 00:28:29,886 --> 00:28:34,396 Mia figlia era una di loro. Sto seguendone le tracce. 124 00:28:35,373 --> 00:28:37,841 - Sai chi siamo? - Siete ribelli. 125 00:28:38,710 --> 00:28:41,287 Combattete contro il governo, ne avete ammazzati parecchi. 126 00:28:45,650 --> 00:28:48,619 Vedi questo posto? Qui, hanno ucciso tutti. 127 00:28:50,188 --> 00:28:52,622 I corpi erano cosi' tanti che abbiamo dovuto fare fosse profonde. 128 00:28:53,592 --> 00:28:56,026 Tu sei uno dei pochi fortunati, tornatene a casa. 129 00:28:57,929 --> 00:29:01,865 - Mia figlia e' ancora via. - Se c'e', l'hanno venduta. 130 00:29:02,300 --> 00:29:07,269 Trafficano schiavi per tutto il nord. Puo' trovarsi a Hatun, in Sudan, ovunque. 131 00:29:08,273 --> 00:29:09,763 Non la troverai mai. 132 00:29:45,526 --> 00:29:48,526 Venite. Muovetevi, presto! 133 00:30:07,162 --> 00:30:09,840 - Posso? - Prego, sia mia invitata. 134 00:30:23,715 --> 00:30:24,773 Vieni qui. 135 00:30:38,563 --> 00:30:39,996 Apri la bocca. 136 00:30:44,536 --> 00:30:45,867 Mostrami la lingua. 137 00:30:57,478 --> 00:31:02,653 Guardate, la scimmietta che mostra la lingua. Prendo lei. 138 00:31:25,210 --> 00:31:30,982 I tuoi doveri saranno, lavare, sfregare, pulire tutte le superfici 139 00:31:31,102 --> 00:31:37,889 Pulire la cucina, qui ti disfi di questo, metti via i piatti, le pentole le metti qui. 140 00:31:38,009 --> 00:31:41,850 I cereali per i bambini, metti le tazze e i bicchieri, qui dentro. 141 00:31:41,970 --> 00:31:45,094 E, ogni volta che sara' stata usata, dovrai pulire bene la tavola. 142 00:31:45,497 --> 00:31:50,901 E... dovrai pulire il resto della casa e il bagno, e tutto quello che ti dico. 143 00:31:53,365 --> 00:31:55,707 Non restare mai a guardarmi in questo modo. 144 00:32:00,478 --> 00:32:05,853 Ti ho preparato una piccola stanza, qui dietro. Vieni a vedere. 145 00:32:10,421 --> 00:32:11,080 Vieni. 146 00:32:21,749 --> 00:32:22,847 Entra. 147 00:32:33,044 --> 00:32:35,103 Allora, cosa ne pensi? 148 00:32:39,217 --> 00:32:41,947 - Di' 'grazie'. - Grazie. 149 00:32:45,089 --> 00:32:49,924 - 'Grazie, padrona'. - Grazie, padrona. 150 00:32:58,507 --> 00:33:00,153 Malia. 151 00:33:08,213 --> 00:33:12,411 I tuoi libri e qualcos'altro... 152 00:33:13,017 --> 00:33:15,212 - Ehi, ridammelo, questo e' mio! - Oh, no, questo e' per tua madre. 153 00:33:15,253 --> 00:33:17,983 - Tu sei un bambino in crescita. - Lo voglio io. Ridammelo! 154 00:33:18,022 --> 00:33:19,182 Ancora caffe', per favore, Malia. 155 00:33:28,199 --> 00:33:29,826 Forza ragazzi! 156 00:33:34,138 --> 00:33:35,070 Buona giornata. 157 00:33:35,106 --> 00:33:38,919 - Ciao mamma, ciao papa'! - Ciao, ragazzi. Fate i bravi! 158 00:33:55,126 --> 00:33:57,026 Cosi' ti ha detto di lavare la macchina? 159 00:33:57,962 --> 00:33:59,953 Maledetto pazzo! Guardero' soltanto. 160 00:34:21,152 --> 00:34:23,484 Mettiti questi, senno' ti congeli. 161 00:34:41,642 --> 00:34:43,372 E allora, quanti anni hai? 162 00:34:45,310 --> 00:34:47,835 Sei dello stesso posto di dov'era tua cugina Hatun, vero? 163 00:34:50,483 --> 00:34:54,709 Che ne e' di Hatun? Non bene, vero? 164 00:34:58,523 --> 00:35:00,889 Come mai sei venuta qui? Hai famiglia a Londra? 165 00:35:04,062 --> 00:35:05,290 Rifugiata? 166 00:35:08,566 --> 00:35:10,033 Non parli molto, no? 167 00:35:20,411 --> 00:35:22,572 Coltelli, cucchiai, forchette. 168 00:35:43,469 --> 00:35:48,314 Sorridi. Sorridi! 169 00:35:53,857 --> 00:35:56,455 Non sai cosa c'e' in questo. 170 00:36:07,992 --> 00:36:11,577 Vieni, vieni per favore, devi venire, viene fuori acqua 171 00:36:27,045 --> 00:36:30,105 Allontanati da mia figlia! Hai toccato mia figlia! 172 00:36:31,049 --> 00:36:33,449 Come ti azzardi a toccare mia figlia? Vieni qui! 173 00:37:07,685 --> 00:37:10,950 Bene, se questa e' il modo in cui ti comporti, allora vattene! 174 00:37:11,422 --> 00:37:17,190 Non ti tratterro', bambina irrispettosa. Sei libera. vattene! 175 00:37:37,586 --> 00:37:41,041 Lo vedi? Sei indifesa senza di noi. 176 00:37:53,998 --> 00:37:56,865 Senza di me, tu non esisti. 177 00:38:14,952 --> 00:38:18,820 Ciao. Ciao. 178 00:38:21,225 --> 00:38:26,749 Sembra ti abbiano picchiato. Non sei come i bambini di qui. 179 00:38:29,054 --> 00:38:39,158 No, non sei come i bambini di qui. Hai avuto un'infanzia come loro. 180 00:38:40,402 --> 00:38:48,448 Lei, mi odia. Perche' odia una bambina che guarda i bambini di qui? 181 00:38:53,036 --> 00:38:57,992 Perche' ha toccato sua figlia. Lei, e' cattiva. 182 00:39:00,635 --> 00:39:02,363 Lei, e' cattiva. 183 00:39:05,603 --> 00:39:10,563 Allora, adesso, avro' cura di te. Tu avrai cura di me? 184 00:39:13,611 --> 00:39:15,203 Avro' cura di te. 185 00:39:19,111 --> 00:39:23,717 Il mio nome e' Malia. Qual'e' il tuo nome, gattino? 186 00:39:24,579 --> 00:39:32,336 Il mio nome e' Bah, come mio padre 187 00:39:33,034 --> 00:39:38,225 Si', Bah e' tuo padre. 188 00:39:42,964 --> 00:39:48,989 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 189 00:39:49,951 --> 00:39:54,982 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i link per scaricarle 190 00:39:56,057 --> 00:40:00,982 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 191 00:40:01,357 --> 00:40:05,982 Registrazioni nuovamente aperte. 192 00:40:06,953 --> 00:40:08,014 Salve! 193 00:40:22,040 --> 00:40:23,467 Quanto ti paga? Eh? 194 00:40:27,399 --> 00:40:28,816 Quanto? 195 00:40:30,056 --> 00:40:35,115 Ehi, non riscuoto le tasse, quanto guadagni? 196 00:40:38,396 --> 00:40:40,728 - Mille? - Al mese? 197 00:40:41,469 --> 00:40:46,294 - Alla settimana. - Alla settimana? Cosa? 198 00:40:47,649 --> 00:40:51,137 - Beh, cento... - Cosa? Ti danno cento alla settimana? 199 00:40:52,243 --> 00:40:54,541 - No... - E allora? 200 00:40:54,661 --> 00:40:57,012 - Ma, non so, devo andare. - Stai bene? 201 00:40:58,882 --> 00:41:01,382 Solo, per favore, non dica a nessuno quello che le ho detto. 202 00:41:17,735 --> 00:41:22,294 - A letto! E' tardi. - Non sono stanco. Che ore sono? 203 00:41:22,747 --> 00:41:25,454 - Non e' ancora la mia ora. - Si', e' gia' l'ora. 204 00:41:25,574 --> 00:41:27,377 - Non puoi dire cosi'. - Perche' no? 205 00:41:27,411 --> 00:41:29,971 - Non e' cosi' l'ora. - E come sai com'e' l'ora? 206 00:41:30,481 --> 00:41:35,766 L'abbiamo fatto a scuola. Secondi, minuti, giorni, settimane, mesi e poi anni. 207 00:41:36,869 --> 00:41:40,454 - Ma, e se un giorno fosse un anno? - Come? 208 00:41:40,925 --> 00:41:44,802 Non pioi dire al tempo di essere. Il tempo e' quello che vuole essere. 209 00:41:46,630 --> 00:41:50,043 Una volta ne avevo 12, adesso ne ho 18. 210 00:41:52,199 --> 00:41:54,597 Cosa succederebbe se tutti questi anni fossero solo un momento? 211 00:41:57,541 --> 00:42:02,103 Se il tempo in un battito di palpebra potesse far scomparire tutti questi anni? 212 00:42:06,450 --> 00:42:07,439 A letto. 213 00:42:12,022 --> 00:42:14,225 Raccontaci la storia delle nubi. 214 00:42:17,261 --> 00:42:26,751 "Una volta, molto, molto tempo fa, le nuvole erano cosi' basse sulla montagna, 215 00:42:26,871 --> 00:42:33,057 "che tutte le tribu' erano bloccate e nessuno poteva camminare per le strade. 216 00:42:33,177 --> 00:42:37,876 "Poi, un giorno, una vecchia signora stava macinando del grano, 217 00:42:37,915 --> 00:42:41,966 "quando una nube particolarmente bassa attiro' la sua attenzione. 218 00:42:42,086 --> 00:42:46,147 "- Ahi! - minaccio' - perche' non torni al cielo cui appartieni, 219 00:42:46,874 --> 00:42:53,444 "stupida nube? Era cosi' arrabbiata la vecchia signora, 220 00:42:53,564 --> 00:42:57,967 "che diede alla nube una forte colpo e la mando' in cielo, 221 00:42:58,936 --> 00:43:00,767 "dove si trovavano tutte le altre. 222 00:43:02,565 --> 00:43:09,207 "E da quel giorno, e' per questo che le nubi corrono alte sui monti dei Nuba. 223 00:43:10,614 --> 00:43:19,007 E, se guardate con attenzione, noterete che ora hanno paura a fermarsi. 224 00:43:24,061 --> 00:43:26,086 Su, a letto, tutti quanti! 225 00:43:49,920 --> 00:43:51,217 Dall'altra parte! 226 00:45:15,272 --> 00:45:17,816 - Salve. - Salve. 227 00:45:18,842 --> 00:45:19,740 Qualche notizia? 228 00:45:30,350 --> 00:45:34,779 Forse dovresti abbandonare le ricerche. Sei anni sono sufficienti. 229 00:45:37,717 --> 00:45:42,253 - Hai una moglie che ha bisogno di te. - Ho perduto mia figlia. 230 00:45:43,734 --> 00:45:46,897 - Era la mia unica gioia. - Lo so. 231 00:45:49,096 --> 00:45:52,096 - Voglio sapere se sta bene. - Lo so. 232 00:45:53,310 --> 00:45:58,168 Smettila di dirmi che lo sai! Non lo sai, nessuno puo' saperlo! 233 00:45:59,083 --> 00:46:04,502 Mi teneva la mano. Le dicevo sempre, prendi la mia mano, Malia. 234 00:46:04,622 --> 00:46:06,817 Tienimi forte, non ti lascero' andare! 235 00:46:09,193 --> 00:46:12,390 Stara' cercando sicurezza, e non la posso aiutare. 236 00:46:17,921 --> 00:46:21,507 Come ci si sente, lo sai tu? 237 00:47:04,334 --> 00:47:07,345 Cerco mia figlia Malia. Qualcuno l'ha vista, per caso? 238 00:47:32,943 --> 00:47:37,461 Va' a prendere i miei figli al primo piano. Vi aspetto giu', tieni. 239 00:47:48,735 --> 00:47:50,791 Ho questo. 240 00:48:44,241 --> 00:48:46,363 Papa'! 241 00:48:54,186 --> 00:48:55,683 Dove vai? 242 00:48:55,803 --> 00:48:58,122 Malia! Fermatela! 243 00:49:53,434 --> 00:49:56,178 Fare una scena cosi'! 244 00:49:57,412 --> 00:50:01,818 Conosco quello sguardo. Mi stai nascondendo qualcosa. 245 00:50:23,955 --> 00:50:25,479 Cos'e' questo? 246 00:50:29,720 --> 00:50:31,790 - Cos'e'? - Niente. 247 00:50:33,383 --> 00:50:37,115 - Dammelo! - No. 248 00:50:38,668 --> 00:50:41,302 Ti ho detto, dammelo! 249 00:50:50,211 --> 00:50:55,571 Questo e' tutto. Ne ho avuto abbastanza. Ti mandero' a Londra. 250 00:50:55,691 --> 00:50:58,744 Mia cugina mi ha sempre pregato di mandarle qualcuno per aiutarla. 251 00:50:59,549 --> 00:51:00,914 Adesso ti potra' avere. 252 00:51:24,041 --> 00:51:30,160 ... assolutamente, quando vada in meglio... 253 00:51:30,280 --> 00:51:34,857 ... questo va molto bene. 254 00:51:46,321 --> 00:51:47,862 Vorrei un po' d'acqua. 255 00:52:15,492 --> 00:52:16,959 Vieni qui. 256 00:52:19,830 --> 00:52:22,750 O vuoi che riveli quello che mi hai detto? 257 00:52:32,850 --> 00:52:34,308 Piu' vicino. 258 00:52:45,255 --> 00:52:47,471 - Non mi tocchi. - Ti voglio solo stringere. 259 00:52:47,591 --> 00:52:49,388 - Non ha diritto di toccarmi. - Chi lo dice? 260 00:52:49,693 --> 00:52:50,660 Non ha diritto. 261 00:52:53,196 --> 00:52:54,561 Se mi tocca di nuovo, gridero'. 262 00:53:00,726 --> 00:53:02,190 Padrona! 263 00:53:06,777 --> 00:53:09,610 Non ci posso credere, me l'ha tirato addosso! 264 00:53:09,646 --> 00:53:12,137 - Malia, cosa e' successo? - Ha cercato di toccarmi! 265 00:53:12,416 --> 00:53:15,493 Non l'ho fatto. Ho solo chiesto dell'acqua, diglielo. 266 00:53:18,133 --> 00:53:20,694 - E' vero? - Devi controllarla meglio. 267 00:55:28,518 --> 00:55:31,672 Alzati! 268 00:55:50,807 --> 00:55:58,783 Pulisciti, sembri ammalata. E lavati il viso dalle lacrime. Hai l'alito cattivo. 269 00:56:01,551 --> 00:56:07,531 Ho assunto una bambinaia per i bambini, d'ora in avanti non gli devi piu' parlare. 270 00:56:08,391 --> 00:56:17,144 Non ti ci avvicinerai. Cucinerai, pulirai e dormirai. 271 00:57:13,547 --> 00:57:15,522 Papa'! 272 00:57:26,770 --> 00:57:27,794 Papa'! 273 00:57:50,493 --> 00:57:53,643 - Eh! Gesu' Cristo! - Mi spiace! Mi spiace! 274 00:57:53,763 --> 00:57:57,859 Cosa fai, qui dentro? Mi hai fatto venire un colpo! 275 00:57:58,501 --> 00:57:59,399 Mi dispiace. 276 00:58:02,539 --> 00:58:05,872 - Dove sei stata? - Mi ha rinchiusa nella mia stanza. 277 00:58:08,011 --> 00:58:12,539 - Per una settimana. - Gesu'! Perche'? 278 00:58:13,149 --> 00:58:17,984 Suo fratello ha cercato di toccarmi. Non glielo avrei permesso. 279 00:58:18,420 --> 00:58:23,873 Ti ha rinchiuso per questo? Devi dirlo alla polizia! 280 00:58:23,993 --> 00:58:27,292 - No, niente polizia. - Non puoi restare, dopo una cosa cosi'. 281 00:58:27,664 --> 00:58:30,471 - Oh, non voglio. Voglio uscire! - Chiaro, dannazione. 282 00:58:32,035 --> 00:58:33,866 Non puoi semplicemente andartene? 283 00:58:38,441 --> 00:58:42,348 Non puoi andartene. E neppure ti pagano, vero? 284 00:58:44,580 --> 00:58:46,848 Non puoi nascondere uno schifo come questo! 285 00:58:47,384 --> 00:58:51,401 Lei, mi ha detto che, se avessi parlato, avrebbero ucciso la mia famiglia. 286 00:58:51,521 --> 00:58:53,386 - Non puo' essere. - Lei, lo ha detto! 287 00:58:53,423 --> 00:58:54,947 - Non puo' essere. - Lei, puo' farlo! 288 00:58:55,225 --> 00:58:58,194 - Ma, questo, e' quello che vuole tu creda. - Lo puo' fare! 289 00:58:59,262 --> 00:59:07,200 Stupidaggini. Perche' dovrebbe farlo. Non sei niente, per lei. 290 00:59:08,171 --> 00:59:12,574 Ce n'e' molte come te, del posto da cui vieni. Non sei nessuno. 291 00:59:17,380 --> 00:59:26,890 Io sono Malia Anor, figlia di Bah Anor, campione di lotta del paese. 292 00:59:28,691 --> 00:59:34,220 - Nella mia tribu', sono una principessa. - Si', certo. 293 00:59:35,799 --> 00:59:38,597 E tu pensi che, a lei, importi qualcosa? 294 00:59:38,635 --> 00:59:41,763 - E' la verita'. - Si', ma non fa differenza. 295 00:59:43,006 --> 00:59:45,304 Qui, non sei niente. 296 00:59:55,521 --> 00:59:58,644 - Quando saro' libera, andro' dalla polizia. - Ora stai parlando come si deve. 297 01:00:00,023 --> 01:00:02,706 - Per prima cosa devo uscire. - Certo. 298 01:00:02,826 --> 01:00:04,259 - Mi aiuterai? - Sicuro! 299 01:00:05,001 --> 01:00:08,062 - Mi troverai un posto sicuro dove restare, dopo? 300 01:00:11,765 --> 01:00:18,972 - Si'. Conosci qualcuno a Londra? - Si', conosco te. 301 01:00:20,777 --> 01:00:25,151 Si', certo. Ma un posto dove tu possa stare? 302 01:00:27,417 --> 01:00:33,953 - Restero' con te. Si'. Si', certo. 303 01:00:35,291 --> 01:00:41,161 Se fosse per me, non ci sarebbe problema, voglio dire, certo che puoi restare. 304 01:00:43,333 --> 01:00:52,071 Il fatto e' che sono sposato e ho figli. Una casa piccola e una moglie fastidiosa. 305 01:00:53,009 --> 01:00:58,106 - Non mi mettero' sulla tua strada. - Lo so, ma e' complicato. 306 01:01:03,753 --> 01:01:06,963 Ascolta, ho bisogno di questo lavoro, 307 01:01:07,694 --> 01:01:12,012 se qualcuno viene a sapere che ti ho aiutato... 308 01:01:16,566 --> 01:01:17,624 - Hai paura? 309 01:01:20,270 --> 01:01:24,570 - Ho paura. - Perche' hai paura? 310 01:01:26,576 --> 01:01:33,982 - Perche'... oh, si'... perche'... 311 01:01:38,264 --> 01:01:42,984 Come posso avere meno paura? Ho mio padre. 312 01:01:56,306 --> 01:02:02,632 Fa piccoli passi, i bambini, qui, non devono sembrare tali. 313 01:02:36,846 --> 01:02:40,475 Andro' via, per compere, per una settimana. Me ne andro' con i bambini. 314 01:02:41,117 --> 01:02:41,708 Si', signora. 315 01:03:06,109 --> 01:03:10,538 Fratello! Fratello! 316 01:03:15,762 --> 01:03:16,859 Fratello! 317 01:03:25,498 --> 01:03:29,084 Malia, e' tutto a posto? 318 01:03:50,186 --> 01:03:51,414 Gli asciugamani sono pronti. 319 01:04:19,408 --> 01:04:22,841 Fratello! Ho bisogno del tuo aiuto, fratello! 320 01:04:33,226 --> 01:04:34,872 Cosa posso fare per te? 321 01:04:34,904 --> 01:04:36,221 Malia! 322 01:04:36,370 --> 01:04:40,530 Devo andare. Per favore, ritorna domani alla stessa ora. 323 01:04:40,570 --> 01:04:42,885 Se non posso venire, ritorna il giorno seguente, per favore. 324 01:04:43,005 --> 01:04:45,221 Cosa ti succede, hai dei problemi? 325 01:04:45,341 --> 01:04:46,273 Me ne devo andare. 326 01:05:18,251 --> 01:05:26,409 - Qual'e' il tuo nome, sorella? - Sono Malia Anor, figlia del lottatore. 327 01:05:28,217 --> 01:05:33,722 Lo conosco, del sud. La tua tribu' e' dei Nuba delle montagne. 328 01:05:34,624 --> 01:05:39,823 Il tuo nome, Anor, l'ho gia' sentito. 329 01:05:42,665 --> 01:05:48,297 - E' un nome regale. - Sei la piccola sorella di una stirpe di re. 330 01:05:48,805 --> 01:05:51,103 Come mai, chiedi aiuto, ad un uomo come me? 331 01:05:54,710 --> 01:06:05,006 Sono una schiava. Qui, in questa casa, mi tengono come una schiava. 332 01:06:08,324 --> 01:06:09,382 Aiutami! 333 01:06:44,036 --> 01:06:46,186 Ti ho vista fuori di casa questa mattina. 334 01:06:46,863 --> 01:06:50,559 - Si, signora. - Cosa stavi facendo? 335 01:06:51,100 --> 01:06:52,799 Buttando l'immondizia. 336 01:06:54,203 --> 01:06:58,154 - Devi chiedere, la prossima volta. - Si', signora. 337 01:08:41,804 --> 01:08:45,449 Malia, cosa stai facendo? 338 01:08:47,784 --> 01:08:52,219 Non puoi andartene. Dove andresti? 339 01:08:55,391 --> 01:08:58,519 Non puoi tornare, questa e' la tua casa. 340 01:08:59,844 --> 01:09:02,791 Non c'e' un posto sicuro, in citta'. 341 01:09:03,543 --> 01:09:06,827 Sei al sicuro, soltanto con me. 342 01:09:12,174 --> 01:09:15,606 Se ti azzardi a fuggire sul serio, ti trovero'. 343 01:09:17,911 --> 01:09:19,410 Sta mentendo. 344 01:09:19,530 --> 01:09:23,515 Ti trovero' e ti portero' indietro. 345 01:09:26,389 --> 01:09:31,224 Una schiava non e' niente , non puo' sentire la mancanza del nulla. 346 01:09:35,131 --> 01:09:38,294 Se scappi, mio marito mi picchiera'. 347 01:09:42,304 --> 01:09:43,464 Per favore. 348 01:09:47,643 --> 01:09:48,667 Non piu'. 349 01:10:00,601 --> 01:10:01,890 Qui! 350 01:11:40,507 --> 01:11:43,031 - Salve. - Salve. 351 01:11:46,262 --> 01:11:49,197 - A che ora e' la vostra chiamata? - All'una in punto. 352 01:11:51,467 --> 01:11:52,126 Venite. 353 01:12:02,011 --> 01:12:03,672 Fate il numero e aspettate. 354 01:12:51,093 --> 01:12:52,355 Papa'! 355 01:12:53,231 --> 01:12:54,585 Malia. 356 01:13:22,925 --> 01:13:24,790 Malia. 357 01:13:37,172 --> 01:13:40,869 Ispirato alla vita di Mende Nazer e degli schiavi che ancora non possono parlare. 358 01:13:43,245 --> 01:13:47,341 E' provato che, piu' di 5.000 giovani donne, vivono, oggi, come schiave, a Londra. 359 01:13:49,451 --> 01:13:53,293 Rapporti internazionali dicono che piu' di 20.000 persone sono state rese schiave, in Sudan. 360 01:13:53,922 --> 01:13:56,982 La presa degli schiavi continua. 361 01:13:58,003 --> 01:14:02,003 IScrew ha presentato 362 01:14:03,055 --> 01:14:06,201 "Sono una schiava" 363 01:14:06,993 --> 01:14:11,032 Traduzione 8x8 [IScrew] 364 01:14:12,006 --> 01:14:17,974 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 365 01:14:18,323 --> 01:14:22,997 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 366 01:14:23,223 --> 01:14:26,997 Le registrazioni sono riaperte!! 367 01:14:27,376 --> 01:14:32,009 Se conoscete una lingua, venite a sottotitolare con noi. 368 01:14:32,322 --> 01:14:36,985 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net 369 01:14:37,263 --> 01:14:42,919 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 29767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.