All language subtitles for I Am David 2003 720p WEBRip x264-PLAYNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 Are you listening to me? 2 00:00:44,293 --> 00:00:49,257 You must escape from here tonight. It's your only chance to stay alive. 3 00:00:49,799 --> 00:00:52,969 If you follow my instructions and make it out of the camp... 4 00:00:53,094 --> 00:00:56,681 ...travel when it's dark to flee Bulgaria so you won't be seen. 5 00:00:56,973 --> 00:00:59,350 They'll be everywhere waiting to arrest you... 6 00:00:59,475 --> 00:01:02,520 ...and unless you're very careful, you'll be caught. 7 00:01:03,980 --> 00:01:09,193 If you make it across the border, you must get this envelope to Denmark. 8 00:01:10,194 --> 00:01:15,116 First, head south to Salonika and hide on a ship that's going to Italy. 9 00:01:15,241 --> 00:01:18,703 When you arrive there, travel north as far as you can. 10 00:01:19,286 --> 00:01:22,164 Your journey will be long and it may be impossible... 11 00:01:22,540 --> 00:01:26,418 ... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. 12 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 You must not open it. 13 00:01:28,379 --> 00:01:31,549 If anyone sees it's contents before you get there... 14 00:01:31,674 --> 00:01:33,217 ...you'll end up back here. 15 00:01:34,385 --> 00:01:35,928 Do you understand? 16 00:01:36,303 --> 00:01:38,889 I know you've lived in this camp your entire life... 17 00:01:39,014 --> 00:01:41,767 ...but there is a world outside it. 18 00:01:41,934 --> 00:01:44,186 However, it's a very dangerous world. 19 00:01:44,353 --> 00:01:45,854 Trust no one. 20 00:02:11,046 --> 00:02:15,092 When the time comes, get from the barracks to the west fence. 21 00:04:43,155 --> 00:04:44,031 When you see the signal, 22 00:04:44,156 --> 00:04:46,200 you will have 30 seconds to get over the fence... 23 00:04:46,367 --> 00:04:48,535 ...before the current is turned back on. 24 00:05:31,036 --> 00:05:32,412 Shoot me. 25 00:06:23,213 --> 00:06:25,173 Hidden behind the log at the edge of the field... 26 00:06:25,298 --> 00:06:28,968 ...you will find a bunndle filled with items you will need for your journey. 27 00:07:13,888 --> 00:07:16,849 If you follow my instructions and make it out of the camp... 28 00:07:17,016 --> 00:07:20,811 ...travel when it's dark to flee Bulgaria so you won't be seen. 29 00:07:20,936 --> 00:07:24,357 You must do everything I just told you if you want to escape. 30 00:07:24,482 --> 00:07:26,525 They're moving me to another camp tomorrow... 31 00:07:26,692 --> 00:07:29,111 ...and I can no longer watch over you. 32 00:07:53,886 --> 00:07:55,929 Follow your compass south to Salonika. 33 00:07:56,096 --> 00:07:58,599 Travel there by any means possible. 34 00:08:50,525 --> 00:08:51,443 Who did it? 35 00:09:46,914 --> 00:09:49,500 Get out! Get out now! 36 00:09:52,253 --> 00:09:56,257 You want to escape this paradise? Are you that ungrateful? 37 00:10:48,225 --> 00:10:51,520 The border between Bulgaria and Greece is heavily gurarded... 38 00:10:51,645 --> 00:10:56,025 ...and much of the fence is strung with alarm wires. Do not touch it. 39 00:11:12,041 --> 00:11:21,758 Stop him! Stop him! Stop, little boy! 40 00:11:21,884 --> 00:11:24,845 Come back here! Come back! 41 00:11:26,805 --> 00:11:30,934 Stop! Where do you think you're going? You cannot escape! 42 00:11:31,059 --> 00:11:33,562 Stop! We will get you! 43 00:11:35,063 --> 00:11:36,273 Stop! 44 00:11:37,274 --> 00:11:39,067 Stop! 45 00:11:40,402 --> 00:11:42,779 We will get you! 46 00:11:51,788 --> 00:11:53,999 Follow your compass south to Salonika... 47 00:11:54,124 --> 00:11:56,418 ...and hide on a ship that's going to Italy. 48 00:12:41,713 --> 00:12:44,507 -Don't worry. I'll take care of it. -Okay. Good work. 49 00:13:08,865 --> 00:13:11,284 Hey! Why isn't this hatch closed? 50 00:14:39,871 --> 00:14:41,290 Johannes... 51 00:14:42,332 --> 00:14:43,625 ...am I dead? 52 00:14:45,294 --> 00:14:46,253 No. 53 00:14:46,420 --> 00:14:50,090 I don't think I can make it. They're going to find me. 54 00:14:50,215 --> 00:14:54,010 Not if you're careful. You must remain unseen. 55 00:14:54,136 --> 00:14:55,971 And if you are seen, 56 00:14:56,096 --> 00:14:58,557 you must blend in with the people around you. 57 00:14:58,682 --> 00:14:59,766 How? 58 00:14:59,891 --> 00:15:03,645 You know many languages from the different men you knew in the camp. 59 00:15:03,812 --> 00:15:08,483 Just listen closely and you'll be able to speak to people... 60 00:15:08,650 --> 00:15:10,277 ...and understand them. 61 00:15:10,443 --> 00:15:12,529 I'm afraid. 62 00:15:12,654 --> 00:15:15,323 There are places where the world is good. 63 00:15:15,740 --> 00:15:17,325 I've seen them. 64 00:15:17,826 --> 00:15:21,705 A long time ago, but I have seen them. 65 00:15:22,622 --> 00:15:24,416 You will, too. 66 00:15:24,833 --> 00:15:27,335 Why didn't you come with me? 67 00:15:27,836 --> 00:15:29,587 This is your journey. 68 00:15:30,922 --> 00:15:34,592 -I have my own. -But what am I looking for? 69 00:15:35,260 --> 00:15:38,221 What am I gonna find in Denmark? 70 00:15:38,513 --> 00:15:39,973 Freedom. 71 00:15:40,932 --> 00:15:43,434 But I don't even know who I am. 72 00:15:54,195 --> 00:15:56,572 What are you doing in my spot? 73 00:15:57,448 --> 00:16:00,034 You dind't touch my magazines, did you? 74 00:16:04,288 --> 00:16:07,542 I've got to report all stowaways to the captain. You're in big trouble. 75 00:16:07,667 --> 00:16:10,920 No, please don't tell him. I need to get to Italy. 76 00:16:14,715 --> 00:16:17,635 I'll give you this if you don't turn me in! 77 00:16:25,184 --> 00:16:26,811 Pearl handle. 78 00:16:26,936 --> 00:16:29,522 Pretty nice. It looks Soviet. 79 00:16:29,647 --> 00:16:33,442 Throw in the compass and you've got a deal. 80 00:16:33,567 --> 00:16:36,404 I can't. Just the knife. 81 00:16:37,446 --> 00:16:40,825 You know, I could take this and trun you in anyway. 82 00:16:40,992 --> 00:16:43,744 But I'm an honest guy... 83 00:16:43,953 --> 00:16:48,082 ...and l'd probably get in trouble for not turning you in sooner. 84 00:16:48,249 --> 00:16:50,626 Okay, you've got yourself a deal. 85 00:16:50,876 --> 00:16:53,254 Roberto, quit looking at your magazines and get up here! 86 00:16:53,420 --> 00:16:56,298 Keep your pants on, I'll be right up. 87 00:16:56,841 --> 00:16:59,760 Look, I can't take a chance on anybody seeing you... 88 00:16:59,927 --> 00:17:02,096 ...getting off the ship when we get into port. 89 00:17:02,221 --> 00:17:05,015 So when we're close to shore, I'll lower you overboard... 90 00:17:05,182 --> 00:17:07,351 ...then you can swim to land. 91 00:17:11,522 --> 00:17:15,776 Don't worry. The current will help you drift to the coast. 92 00:17:16,694 --> 00:17:17,861 You all set? 93 00:17:19,321 --> 00:17:20,447 Have fun. 94 00:18:29,015 --> 00:18:33,144 Once you arrive in Italy, travel north until you reach Denmark. 95 00:20:01,232 --> 00:20:04,151 Why do they hate us so much, Johannes? 96 00:20:04,276 --> 00:20:05,945 Because it's easy to hate people 97 00:20:06,111 --> 00:20:08,239 who don't believe the same things you do. 98 00:20:08,405 --> 00:20:10,783 Did my parents not believe what the guards believe? 99 00:20:10,950 --> 00:20:12,576 Is that why I'm in here? 100 00:20:12,701 --> 00:20:14,912 I didn't know anything about your parents, but... 101 00:20:15,079 --> 00:20:17,665 ...I would assume so. 102 00:20:17,831 --> 00:20:19,541 I don't remember them. 103 00:20:20,793 --> 00:20:22,878 Do you know what they were like? 104 00:20:23,212 --> 00:20:25,923 What they believed ? Where we were from? 105 00:20:26,048 --> 00:20:27,549 David... 106 00:20:27,633 --> 00:20:29,510 ...I don't know anything about you. 107 00:20:29,635 --> 00:20:31,345 I wish I were dead. 108 00:20:31,512 --> 00:20:34,348 Don't ever say that. Don't even think it. 109 00:20:34,473 --> 00:20:36,892 Why not? There's nothing good here. 110 00:20:37,059 --> 00:20:39,186 What's the point in even staying alive? 111 00:20:39,353 --> 00:20:42,814 If you're alive, you can change things. If you're dead, you can't. 112 00:20:42,981 --> 00:20:47,236 Do whatever you can to stay alive, no matter what. Go. 113 00:21:00,791 --> 00:21:03,460 I know you've lived in this camp your entire life... 114 00:21:03,585 --> 00:21:06,129 ...but there is a world outside it. 115 00:21:06,380 --> 00:21:09,299 However, it's a very dangerous world. 116 00:21:10,342 --> 00:21:12,260 Trust no one. 117 00:21:57,055 --> 00:21:58,932 Beautiful loaves, huh? 118 00:21:59,057 --> 00:22:00,975 Sorry to scare you. 119 00:22:01,059 --> 00:22:03,394 You want to get some bread? 120 00:22:03,978 --> 00:22:06,773 -Yes, please. -Do you have any money? 121 00:22:07,690 --> 00:22:08,566 No. 122 00:22:08,691 --> 00:22:11,069 I'm afraid my bread is not free. 123 00:22:11,235 --> 00:22:12,820 Where do you live? 124 00:22:14,906 --> 00:22:17,283 I'm in the circus. 125 00:22:17,950 --> 00:22:19,577 In the circus? 126 00:22:19,786 --> 00:22:23,539 Well, it's not going to be here for another 2 weeks. 127 00:22:23,664 --> 00:22:26,084 I think you are a little early. 128 00:22:26,250 --> 00:22:30,296 Where can I get some money for some bread, sir? 129 00:22:31,839 --> 00:22:34,175 Just take a look at this kitchen. 130 00:22:34,342 --> 00:22:35,426 It's spotless. 131 00:22:35,593 --> 00:22:39,055 And over there, that's a traditional wood-burning oven. 132 00:22:39,180 --> 00:22:43,267 You know what Abruzzi down the street bakes his bread with? 133 00:22:43,434 --> 00:22:44,852 Gas. 134 00:22:44,936 --> 00:22:49,899 And still people buy from him instead of me! It's unbelievable! 135 00:22:52,943 --> 00:22:56,530 You know, before I can give you some bread... 136 00:22:56,697 --> 00:22:59,408 ...you have to do something for me. 137 00:23:00,367 --> 00:23:03,204 -You have to smile. -Why? 138 00:23:03,370 --> 00:23:07,958 Why? Because you're about to have the best bread in Italy. 139 00:23:08,125 --> 00:23:09,668 That's why. 140 00:23:17,259 --> 00:23:20,304 Oh, Saint Elizabeth... 141 00:23:20,429 --> 00:23:25,476 ...the boy wants to know why he should smile. 142 00:23:25,643 --> 00:23:28,103 I don't think he know how to. 143 00:23:28,437 --> 00:23:29,772 Who's that? 144 00:23:29,897 --> 00:23:31,940 That's Saint Elizabeth. 145 00:23:32,107 --> 00:23:34,443 She's the patron saint of bakers. 146 00:23:34,568 --> 00:23:38,030 She takes care of everyone who needs help. 147 00:23:38,155 --> 00:23:40,574 But especially bakers. 148 00:23:41,033 --> 00:23:43,160 Here, see for yourself. 149 00:23:44,119 --> 00:23:46,371 You keep that... 150 00:23:46,538 --> 00:23:50,083 ...and maybe she'll help you out sometime, too. 151 00:23:50,250 --> 00:23:51,835 I'll tell you what. 152 00:23:52,002 --> 00:23:56,590 Just stay here and I'll pick you out a nice, fresh loaf. 153 00:24:27,871 --> 00:24:31,499 There is something about his face... 154 00:24:31,666 --> 00:24:33,710 ...his eyes. 155 00:24:33,919 --> 00:24:37,213 They are not the eyes of a normal boy. 156 00:24:37,339 --> 00:24:39,674 Come and see for yourselves. 157 00:24:42,761 --> 00:24:45,972 My friends want to talk to you. 158 00:24:47,849 --> 00:24:51,895 They just want to know who you are. Nothing to worry about. 159 00:24:54,647 --> 00:24:57,692 We need to ask you a few questions. 160 00:25:04,073 --> 00:25:06,242 I'm trying to help you. You've got to believe me! 161 00:25:06,409 --> 00:25:07,660 Let me go! 162 00:25:46,699 --> 00:25:50,077 Travel north as far as you can. 163 00:25:50,411 --> 00:25:52,163 Good luck to you. 164 00:26:19,148 --> 00:26:22,818 Line up, right now! Line up! 165 00:26:24,236 --> 00:26:28,032 Line up over here right now! Right now! 166 00:26:28,324 --> 00:26:29,950 Who did it? 167 00:26:30,242 --> 00:26:31,994 Which one of you is responsible? 168 00:26:34,621 --> 00:26:36,832 It was him. I know it. 169 00:26:37,124 --> 00:26:38,333 Shoot him! 170 00:26:48,760 --> 00:26:50,721 Saint Elizabeth... 171 00:26:50,888 --> 00:26:52,556 ...my name is David... 172 00:26:52,681 --> 00:26:56,351 ...and, well, the baker told me that you help people. 173 00:26:56,518 --> 00:26:58,228 I want to get to Denmark... 174 00:26:58,353 --> 00:27:01,231 ...and I need help getting out of these woods. 175 00:27:01,398 --> 00:27:03,525 I have to get to Denmark... 176 00:27:03,692 --> 00:27:06,528 ...and I can't if I'm lost in here. 177 00:27:44,899 --> 00:27:46,651 You must remain unseen. 178 00:27:47,068 --> 00:27:48,987 And if you are seen, 179 00:27:49,112 --> 00:27:52,115 you must blend in with the people around you. 180 00:27:54,409 --> 00:27:56,453 Oh, Saint Elizabeth, 181 00:27:56,661 --> 00:27:59,622 the boy wants to know why he should smile. 182 00:27:59,831 --> 00:28:02,167 I don't think he knows how to. 183 00:28:15,763 --> 00:28:19,892 Saint Elizabeth, remember how I said I wouldn't ask you for anything else? 184 00:28:34,365 --> 00:28:37,034 Go away! Please go away! 185 00:28:37,201 --> 00:28:38,953 I didn't mean to make you mad. 186 00:28:39,078 --> 00:28:43,040 I promise, I was just trying to blend in. 187 00:28:43,374 --> 00:28:45,626 Gina! Be quiet! 188 00:28:45,751 --> 00:28:49,422 What are you doing in my vineyard? Were you eating my grapes? 189 00:28:49,547 --> 00:28:53,634 Well, it's a good thing you are here because I need help. Come along. 190 00:28:55,219 --> 00:28:56,470 Come on. 191 00:28:58,055 --> 00:29:00,308 Thank God Gina caught you. I'm desperate. 192 00:29:00,516 --> 00:29:04,061 I need you to run this wine over to the Bertelli's party. 193 00:29:04,228 --> 00:29:06,230 Please be careful. 194 00:29:06,480 --> 00:29:11,485 Now, it's 3 farms up the road and here's 2 lira for your trouble. 195 00:29:13,654 --> 00:29:16,198 What? I'm not giving you more. 196 00:29:16,365 --> 00:29:19,702 -Do you know which way is north? -What do I look like, a compass? 197 00:29:19,827 --> 00:29:21,787 I have no idea. Ask the Bertellis. Now go. 198 00:29:21,912 --> 00:29:25,332 Go, go. Go! 199 00:29:29,003 --> 00:29:33,048 Gina, you bad dog! Come! 200 00:30:25,475 --> 00:30:27,185 Finally! 201 00:30:27,436 --> 00:30:30,814 Where have you been? You should have been here an hour ago. 202 00:30:33,150 --> 00:30:36,987 Good news, everyone! The wine is here. 203 00:30:37,737 --> 00:30:41,074 3 cheers for the delivery boy! 204 00:30:42,492 --> 00:30:45,579 I don't need any strange-looking urchins at my party. 205 00:30:45,787 --> 00:30:47,414 Now scat! 206 00:31:34,377 --> 00:31:35,628 What's the matter with you? 207 00:31:35,753 --> 00:31:38,214 You have to go to the toilet or something? 208 00:31:40,425 --> 00:31:43,386 -l'd like to buy some food, please. -Well, congratulations. 209 00:31:43,553 --> 00:31:48,391 -You came to the right place. -l'd like one of those... 210 00:31:48,558 --> 00:31:51,602 ...that, and one of those. 211 00:31:51,769 --> 00:31:53,312 You got money? 212 00:31:54,313 --> 00:31:57,400 Why don't I just sell you the whole store for that? 213 00:31:57,567 --> 00:32:01,320 Yeah, and I'll throw in my wife and kids, too. 214 00:32:01,445 --> 00:32:03,239 Get lost. 215 00:33:30,784 --> 00:33:33,495 David! 216 00:33:39,126 --> 00:33:40,085 Mother... 217 00:33:42,045 --> 00:33:44,548 If you'd ever listen to me, this kind of thing wouldn't happen. 218 00:33:44,673 --> 00:33:48,009 Look, just calm down. We can't be that far from a gas station. 219 00:33:48,176 --> 00:33:50,011 I'm not going to go hiking off when we don't know where we're going. 220 00:33:50,178 --> 00:33:52,430 I don't even have the right shose on. 221 00:33:54,641 --> 00:33:55,934 Excuse me, young man? 222 00:33:56,059 --> 00:33:57,268 We need some help. 223 00:33:57,435 --> 00:33:58,895 Do you know if there's a gas station around here? 224 00:33:59,020 --> 00:34:01,439 The kid's not gonna speak English. Use your Italian. 225 00:34:01,564 --> 00:34:02,440 Right. 226 00:34:17,288 --> 00:34:20,667 My wine shop needs steak. 227 00:34:20,792 --> 00:34:24,295 My wine shop needs steak. 228 00:34:28,299 --> 00:34:29,676 No? 229 00:34:29,801 --> 00:34:31,594 My wine shop needs steak? 230 00:34:31,761 --> 00:34:33,972 I saw a place back there where they do that. 231 00:34:34,180 --> 00:34:37,392 Oh, you speak English. Great. 232 00:34:37,684 --> 00:34:41,521 Would you go get us some gas? I'll give you a tip if you do. 233 00:34:41,646 --> 00:34:42,980 Yes, sir. 234 00:35:25,773 --> 00:35:26,774 Sir... 235 00:35:26,941 --> 00:35:29,318 ...l'd like to buy some things. 236 00:36:41,848 --> 00:36:42,891 Hey! 237 00:36:44,100 --> 00:36:47,270 What are you doing on my property? Think you're gonna steal something? 238 00:36:52,609 --> 00:36:53,860 Come on and fight me! 239 00:36:55,695 --> 00:36:57,697 What's this? Something else you stole? 240 00:36:57,864 --> 00:37:01,284 -Give me that, that's mine. -Oh, yeah? I think it's mine now. 241 00:37:04,871 --> 00:37:07,207 Go ahead and run, little piggy! 242 00:37:07,332 --> 00:37:08,750 And don't ever come back! 243 00:38:00,259 --> 00:38:01,844 Johannes... 244 00:38:05,056 --> 00:38:07,016 ...I want to escape. 245 00:38:10,269 --> 00:38:14,357 You said that if we weren't dead, we could change things. 246 00:38:14,482 --> 00:38:17,526 But how do we know they're going to let us live? 247 00:38:17,652 --> 00:38:18,611 We don't. 248 00:38:18,736 --> 00:38:21,197 Then we should leave while we still can. 249 00:38:21,322 --> 00:38:25,451 -They'd kill us if we tried. -They're going to kill us anyway. 250 00:38:25,618 --> 00:38:29,080 We should do whatever we can to stay alive. 251 00:38:29,205 --> 00:38:31,624 That's what you said. 252 00:38:34,960 --> 00:38:37,213 You're scared. 253 00:38:37,797 --> 00:38:39,006 Yes. 254 00:38:39,757 --> 00:38:40,799 I am. 255 00:38:41,217 --> 00:38:44,637 I don't want to be scared anymore, Johannes. 256 00:38:46,347 --> 00:38:48,349 Neither do I. 257 00:39:02,321 --> 00:39:04,490 Garlo! Help! 258 00:39:08,577 --> 00:39:10,662 Help! 259 00:39:12,456 --> 00:39:14,416 Help! 260 00:39:22,216 --> 00:39:23,634 Help! 261 00:39:28,847 --> 00:39:30,390 Don't breathe! 262 00:40:00,212 --> 00:40:02,380 I love you, David. 263 00:40:13,433 --> 00:40:14,851 Are you awake? 264 00:40:15,935 --> 00:40:17,062 I was watching you. 265 00:40:17,187 --> 00:40:19,773 I wanted to make sure you were all right. 266 00:40:20,732 --> 00:40:22,942 How long have I been asleep? 267 00:40:23,067 --> 00:40:24,819 Since yesterday. 268 00:40:24,944 --> 00:40:26,946 You must have been tired. 269 00:40:27,071 --> 00:40:29,782 When the doctor came, you didn't even waske up. 270 00:40:29,908 --> 00:40:32,202 Mother put you under the covers. 271 00:40:32,827 --> 00:40:35,079 Where's my bundle? 272 00:40:35,205 --> 00:40:37,582 What bundle? 273 00:40:38,416 --> 00:40:41,920 Nothing. I was just confused. 274 00:40:42,128 --> 00:40:43,671 You got burned... 275 00:40:43,880 --> 00:40:46,090 ...but not very bad. 276 00:40:46,215 --> 00:40:48,885 I got burned, too. See? 277 00:40:49,093 --> 00:40:52,680 Mine weren't bad, either, but Cecha and Angelo are in trouble. 278 00:40:52,847 --> 00:40:55,391 Papa made them go the bed without supper... 279 00:40:55,516 --> 00:40:58,561 ...because they weren't supposed to be playing with fire. 280 00:41:00,062 --> 00:41:02,023 What's your name? 281 00:41:04,525 --> 00:41:07,236 -David. -I'm Maria. 282 00:41:08,112 --> 00:41:10,364 Thank you for saving me, David. 283 00:41:10,948 --> 00:41:12,533 Papa said I could have died. 284 00:41:14,035 --> 00:41:15,745 You could have, too. 285 00:41:16,203 --> 00:41:18,164 You're very brave. 286 00:41:23,502 --> 00:41:26,088 Did I just smile at you? 287 00:41:26,380 --> 00:41:29,050 Yes. How come? 288 00:41:29,800 --> 00:41:31,260 I don't know. 289 00:41:31,385 --> 00:41:33,888 Is it because you think I look funny? 290 00:41:34,013 --> 00:41:35,222 No. 291 00:41:35,347 --> 00:41:38,684 Then myabe you love me. 292 00:41:39,643 --> 00:41:41,437 You're awake. 293 00:41:41,562 --> 00:41:43,355 Maria, did you wake him up? 294 00:41:43,481 --> 00:41:45,149 I told you not to. 295 00:41:45,774 --> 00:41:49,737 His name is David, Mama, and he woke up on his own. 296 00:41:49,904 --> 00:41:51,447 Didn't you? 297 00:41:52,615 --> 00:41:56,327 Go downstairs and get ready for lunch. David will be down in a minute. 298 00:41:56,493 --> 00:41:58,078 Yes, Mama. 299 00:42:05,044 --> 00:42:07,296 You saved my Maria. 300 00:42:07,838 --> 00:42:09,006 For this... 301 00:42:09,173 --> 00:42:11,508 ...I owe you my life. 302 00:42:14,428 --> 00:42:16,221 Are you feeling okay? 303 00:42:17,890 --> 00:42:20,517 We have to get hold of your parents now that you're awake. 304 00:42:20,642 --> 00:42:22,269 They must be very worried. 305 00:42:22,436 --> 00:42:26,190 We've been asking around, but no one knows where you're from. 306 00:42:26,440 --> 00:42:28,609 They won't be worried about me. 307 00:42:28,734 --> 00:42:33,071 I don't live around here. I'm on my way somewhere. 308 00:42:33,196 --> 00:42:34,489 By yourself? 309 00:42:35,198 --> 00:42:37,034 Where are you going? 310 00:42:39,244 --> 00:42:41,163 Lunch is ready, senora. 311 00:42:41,538 --> 00:42:42,622 Thank you, Julia. 312 00:42:45,500 --> 00:42:46,960 Well... 313 00:42:47,419 --> 00:42:49,463 ...if you're away from home... 314 00:42:50,130 --> 00:42:53,091 ...then I want you to stay with us for a few days. 315 00:42:53,216 --> 00:42:56,052 The doctor said you should rest and let your burns heal. 316 00:42:56,219 --> 00:42:59,639 I have brought you some of Carlo's old clothes. 317 00:43:00,056 --> 00:43:02,893 Now, get dressed and come downstaris. 318 00:43:03,059 --> 00:43:05,520 We've made a special lunch in your honor. 319 00:43:05,687 --> 00:43:08,231 Everyone's dying to meet you. 320 00:43:44,851 --> 00:43:47,270 I just wanted to tell you I was sorry. 321 00:43:47,562 --> 00:43:49,897 I didn't mean to beat you up yesterday. 322 00:43:51,274 --> 00:43:54,986 Look, I thought you were one of the boys who stole Maria's bike. 323 00:43:55,278 --> 00:43:57,947 You probably would have done the same thing, right? 324 00:43:58,156 --> 00:44:00,742 -No. -Carlo, come down to lunch! 325 00:44:00,908 --> 00:44:03,828 -I called you 5 minutes ago! -Coming. 326 00:44:04,495 --> 00:44:07,248 Please don't tell my parents what happened yesterday, okay? 327 00:44:07,373 --> 00:44:09,083 I didn't mean it, I swear. 328 00:44:09,208 --> 00:44:10,585 All right? 329 00:44:13,963 --> 00:44:15,256 Thanks. 330 00:44:15,381 --> 00:44:16,424 Come on. 331 00:44:40,364 --> 00:44:45,494 David, my name is Giovanni Rescigno and I'm Maria's father. 332 00:44:45,661 --> 00:44:48,372 It's n honor to hv you here in our home. 333 00:44:50,666 --> 00:44:54,962 David, come over here. Maria wants you to sit next to her. 334 00:44:56,672 --> 00:44:58,799 Maria, I know it's your turn to say grace... 335 00:44:58,924 --> 00:45:03,304 ...but it you don't mind, l'd like to say it today. 336 00:45:06,223 --> 00:45:07,766 Dear God, we thank you... 337 00:45:07,933 --> 00:45:11,353 ...for this wonderful food of which we're about to partake... 338 00:45:11,478 --> 00:45:14,690 ...and for all the bounty which you provide for us. 339 00:45:14,815 --> 00:45:18,694 We especially want to thank you for sending us David... 340 00:45:18,861 --> 00:45:21,238 ...whose bravery and selflessness... 341 00:45:21,363 --> 00:45:25,325 ...has kept our dearest Maria safe and well. 342 00:45:25,701 --> 00:45:30,664 Please bless David and our little family... 343 00:45:31,164 --> 00:45:35,877 ...and guide us so that we may continue to perform your good works. 344 00:45:36,044 --> 00:45:38,213 Thank you so very much. 345 00:45:38,380 --> 00:45:40,340 Amen. 346 00:45:42,050 --> 00:45:45,595 Well, David, I don't know about you, but I'm starving. 347 00:45:46,054 --> 00:45:47,472 Let's eat. 348 00:46:05,740 --> 00:46:07,242 It's okay, David? 349 00:46:54,539 --> 00:46:56,457 Is it nice to have a family? 350 00:46:58,251 --> 00:46:59,877 I like it... 351 00:47:00,503 --> 00:47:03,339 ...but I don't know anyone who doesn't have one. 352 00:47:03,881 --> 00:47:05,383 Don't you have a family? 353 00:47:05,842 --> 00:47:08,803 I don't know, but l'd like one. 354 00:47:10,096 --> 00:47:12,056 We can be your family. 355 00:47:12,181 --> 00:47:14,892 You can be an honorary memeber. 356 00:47:25,570 --> 00:47:27,363 Do you like your brother Carlo? 357 00:47:27,488 --> 00:47:30,449 Yes, but he makes fun of me a lot. 358 00:47:30,574 --> 00:47:35,037 He calls me "crybaby", but I don't cry as much as I used to. 359 00:47:35,830 --> 00:47:37,581 Don't you like him? 360 00:47:37,873 --> 00:47:40,126 There's a lot of people I don't like. 361 00:47:40,251 --> 00:47:41,669 Why not? 362 00:47:43,003 --> 00:47:46,424 Becuase the world is filled with terrible people, Maria... 363 00:47:46,924 --> 00:47:49,802 ...and they all do terrible, evil things. 364 00:47:50,928 --> 00:47:52,471 I've seen them. 365 00:47:52,680 --> 00:47:56,183 You don't think that we are terrible people, do you? 366 00:47:56,350 --> 00:47:59,728 -No, not at all. -Not even Carlo? 367 00:48:02,690 --> 00:48:06,527 Let's go inside. I want to show you something. 368 00:48:06,902 --> 00:48:09,697 My papa has lots of poetry books. 369 00:48:09,863 --> 00:48:12,116 He reads to me from them. 370 00:48:39,560 --> 00:48:41,687 Shakespeare is my favorite. 371 00:48:42,521 --> 00:48:44,564 Do you like Shakespeare's sonnets? 372 00:48:45,065 --> 00:48:46,900 I've never heard them. 373 00:48:47,401 --> 00:48:49,736 You don't know anything good... 374 00:48:49,861 --> 00:48:50,904 ...do you? 375 00:48:54,032 --> 00:48:55,701 What's that? 376 00:48:58,161 --> 00:48:59,663 That's the Earth. 377 00:49:01,415 --> 00:49:04,501 I've never seen a map like this before. 378 00:49:04,709 --> 00:49:06,586 Do you know how to read it? 379 00:49:06,753 --> 00:49:07,712 Uh-huh. 380 00:49:09,881 --> 00:49:11,174 That's Italy... 381 00:49:11,299 --> 00:49:12,801 ...and there is Russia... 382 00:49:12,926 --> 00:49:14,928 ...and there's America. 383 00:49:15,053 --> 00:49:17,097 Where's Denmark? 384 00:49:19,349 --> 00:49:21,101 That's up here. 385 00:49:21,226 --> 00:49:25,522 Switzerland and Germany are between them and us. 386 00:49:25,772 --> 00:49:30,360 -Have you ever been to Denmark? -No. Have you? 387 00:49:31,945 --> 00:49:33,905 I'm on my way there now. 388 00:49:34,030 --> 00:49:36,199 You are? Why are you going to Denmark, David? 389 00:49:36,408 --> 00:49:41,079 You know you're not supposed to be in here without Papa's permission. 390 00:49:41,204 --> 00:49:44,040 I'm sorry. I just wanted to read David some poetry. 391 00:49:44,165 --> 00:49:45,250 All right. 392 00:49:45,416 --> 00:49:48,086 Why don't you go and cut some flowers for the dinner table? 393 00:49:48,211 --> 00:49:51,631 -Can David help me? -No, let David stay here. 394 00:49:51,756 --> 00:49:54,300 Papa and I want to talk to him. 395 00:50:05,645 --> 00:50:08,022 How's your hand feeling? 396 00:50:08,898 --> 00:50:09,816 Fine. 397 00:50:09,941 --> 00:50:14,153 David, Gianni and I just want to make sure everything's okay with you. 398 00:50:14,320 --> 00:50:17,865 This morning you said you're on your way somewhere. 399 00:50:17,990 --> 00:50:19,492 Where are you going? 400 00:50:19,992 --> 00:50:22,495 I'm going to... 401 00:50:22,620 --> 00:50:24,997 ...to meet up with the circus. 402 00:50:27,750 --> 00:50:29,418 The circus? 403 00:50:29,544 --> 00:50:32,505 Yes, I'm in the circus. 404 00:50:32,672 --> 00:50:35,132 And what do you do in the circus? 405 00:50:35,299 --> 00:50:38,928 -Lots of thing. -And that's where your parents are? 406 00:50:39,095 --> 00:50:40,930 Yes. 407 00:50:41,097 --> 00:50:43,933 Why are your parents letting you travel by yourself? 408 00:50:44,100 --> 00:50:48,646 -It's okay. They don't mind. -David, are you lying to us? 409 00:50:48,771 --> 00:50:50,231 No. 410 00:50:51,565 --> 00:50:54,610 Are you lying to us? 411 00:50:54,777 --> 00:50:57,905 In this house, lies are not permitted. 412 00:50:58,030 --> 00:51:01,033 -No, I swear! -Okay. 413 00:51:01,075 --> 00:51:02,785 It's okay, David. It's okay. 414 00:51:02,910 --> 00:51:05,829 We just wanted to make sure everything was all right. 415 00:51:05,955 --> 00:51:09,917 You don't have to worry. My goodness, we wouldn't hurt you. 416 00:51:11,043 --> 00:51:14,421 We're sorry to ask you so many questions. 417 00:51:17,967 --> 00:51:20,761 Why don't you go and get ready for dinner? 418 00:52:06,014 --> 00:52:07,557 You stole it. 419 00:52:11,603 --> 00:52:15,023 When no one was around, I went into the man's office. 420 00:52:15,315 --> 00:52:17,609 do you know what they'll do to you if they find it? 421 00:52:17,776 --> 00:52:18,860 It was in his desk. 422 00:52:19,069 --> 00:52:22,531 Promise me you'll never take something that's not yours again. 423 00:52:22,614 --> 00:52:24,658 You must promise me that. 424 00:52:31,122 --> 00:52:35,001 Who did it? Which one of you is responsible? 425 00:52:35,126 --> 00:52:38,296 It was him. I know it. 426 00:52:38,713 --> 00:52:42,300 Shoot him. They must be taught a lesson. 427 00:52:55,772 --> 00:52:58,316 No, it was him. 428 00:53:52,203 --> 00:53:54,538 Take care of her, Saint Elizabeth. 429 00:53:55,206 --> 00:53:59,043 I don't deserve to have you look after me anymore. 430 00:53:59,210 --> 00:54:01,295 I don't deserve anything good. 431 00:54:09,845 --> 00:54:12,806 Please tell Maria that I'm sorry. 432 00:54:13,015 --> 00:54:15,809 And if you talk to Johannes... 433 00:54:15,935 --> 00:54:17,978 ...tell him I'm sorry, too. 434 00:55:31,217 --> 00:55:34,220 -Workers of the world... -Unite! 435 00:55:34,387 --> 00:55:40,769 -Workers of the world... -Unite! 436 00:55:57,785 --> 00:55:59,829 That was a big mistake, boy. 437 00:56:02,123 --> 00:56:05,001 It wasn't me! I didn't throw it! 438 00:56:16,471 --> 00:56:17,639 Let me out! 439 00:57:50,105 --> 00:57:52,399 Where do you think you're going? Come on! 440 00:57:55,110 --> 00:57:56,570 You better stay right there, boy! 441 00:57:59,072 --> 00:58:00,115 Come back! 442 00:58:04,953 --> 00:58:05,370 Come back here! 443 00:58:05,537 --> 00:58:08,165 Where do you think you're going? Come here! 444 00:58:10,917 --> 00:58:12,127 I'll find you, boy! 445 00:58:33,481 --> 00:58:37,444 Hey, my firiend! I see you made it to shore. Well done. 446 00:58:37,569 --> 00:58:39,654 Roberto? Why aren't you on the ship? 447 00:58:39,821 --> 00:58:43,283 I quit. It was too boring. 448 00:58:43,408 --> 00:58:47,162 Besides, they caught me stealing a crate of tomatoes. 449 00:58:47,287 --> 00:58:48,830 You need a ride? 450 00:58:49,414 --> 00:58:50,540 Hop in. 451 00:58:56,296 --> 00:58:58,840 Where are you going to? 452 00:58:59,340 --> 00:59:01,801 -Denmark. -Denmark? 453 00:59:02,844 --> 00:59:05,763 That's a long way. I'm only going to Milan. 454 00:59:05,889 --> 00:59:09,559 -That's okay. -I was in Denmark a few summers ago. 455 00:59:09,684 --> 00:59:13,605 It's pretty nice. Lots of good-looking girls. 456 01:00:19,211 --> 01:00:22,089 Good-bye, my friend, and good luck. 457 01:00:22,214 --> 01:00:24,508 Say hello to Denmark for me. 458 01:01:06,133 --> 01:01:07,384 Hello. 459 01:01:07,801 --> 01:01:09,761 I thought there was somebody there. 460 01:01:09,886 --> 01:01:14,141 I always know when someone's looking at me behind my back. 461 01:01:14,308 --> 01:01:17,394 some sort of psychic energy, don't you think? 462 01:01:18,520 --> 01:01:20,981 Come over and take a look at this, will you? 463 01:01:22,107 --> 01:01:23,567 I've been trying all morning... 464 01:01:23,734 --> 01:01:27,237 ...to capture the essence of this beautiful place. 465 01:01:27,487 --> 01:01:30,657 Usually when I come up here, it inspires me... 466 01:01:30,782 --> 01:01:34,411 ...but today, nothing seems to be working for me. 467 01:01:35,120 --> 01:01:36,955 What do you think? 468 01:01:37,664 --> 01:01:40,125 It's very pretty. 469 01:01:40,250 --> 01:01:43,461 Is it? It all seems a bit lifeless to me. 470 01:01:47,173 --> 01:01:50,010 You've got a very interesting face. 471 01:01:50,135 --> 01:01:52,387 Would you mind if I painted it? 472 01:01:52,512 --> 01:01:54,931 What color do you want to paint my face? 473 01:01:56,641 --> 01:01:57,475 I like that. 474 01:01:57,600 --> 01:02:00,562 I think you'll make quite a challenging subject. 475 01:02:00,729 --> 01:02:03,398 That is, if you don't mind sitting for a bit. 476 01:02:04,399 --> 01:02:08,486 I'm Sophie, by the way. What's your name? 477 01:02:08,611 --> 01:02:09,362 David. 478 01:02:09,529 --> 01:02:12,532 David? That's too perfect. 479 01:02:12,657 --> 01:02:17,620 Michelangelo had his David, so you've got to let me have mine. 480 01:02:26,587 --> 01:02:29,007 You're very good at sitting still, David. 481 01:02:29,132 --> 01:02:34,011 Most aduIts I paint can't sit still for a minute without fidgeting. 482 01:02:34,846 --> 01:02:36,973 I always tell them the more they move... 483 01:02:37,140 --> 01:02:39,851 ...the worse they look in the picture. 484 01:02:42,562 --> 01:02:45,022 But that doesn't mean you can't move your mouth. 485 01:02:45,148 --> 01:02:48,985 Talking won't ruin the painting. I'm not that bad. 486 01:02:49,402 --> 01:02:51,696 I don't really have anything to say. 487 01:02:51,821 --> 01:02:54,073 Well, then you don't have to say anything. 488 01:02:54,240 --> 01:02:56,659 There are an awful lot of people in this world... 489 01:02:56,742 --> 01:02:58,077 ...who have nothing to say, 490 01:02:58,202 --> 01:03:01,080 but seem to spend all their time talking. 491 01:03:01,956 --> 01:03:05,126 You're right to conserve your words. 492 01:03:05,251 --> 01:03:08,004 It means you'll be a man with great power. 493 01:03:08,129 --> 01:03:10,297 I don't want to be a man of great power. 494 01:03:10,423 --> 01:03:13,718 Then you don't have to be. 495 01:03:15,594 --> 01:03:20,433 Just be happy that you're the kind of person who could be if he wanted to. 496 01:03:23,269 --> 01:03:25,187 I'm having such trouble... 497 01:03:25,271 --> 01:03:27,606 ...with your eyes. 498 01:03:28,148 --> 01:03:31,652 I've never had to use so much black paint before. 499 01:03:32,444 --> 01:03:36,115 Such serious eyes. 500 01:03:38,784 --> 01:03:42,121 Such a serious face. 501 01:03:52,047 --> 01:03:55,717 Well, just one or two more finishing touches and then we're done. 502 01:03:56,927 --> 01:04:01,056 I wish my house was a bit closer. l'd love to invite you to lunch... 503 01:04:01,223 --> 01:04:04,226 ...to repay you for your kindness. 504 01:04:04,393 --> 01:04:05,435 Where do you live? 505 01:04:05,602 --> 01:04:09,064 Just over the border, in Switzerland. 506 01:04:13,068 --> 01:04:14,319 David... 507 01:04:14,444 --> 01:04:18,615 ...are you quite sure your parents won't mind you coming this far? 508 01:04:18,740 --> 01:04:21,034 It's okay. They don't mind. 509 01:04:21,159 --> 01:04:23,954 They don't live around here anyway. 510 01:04:24,746 --> 01:04:26,373 I see. 511 01:04:29,167 --> 01:04:30,961 What's that? 512 01:04:31,211 --> 01:04:33,672 That's just my sketchbook. 513 01:04:33,839 --> 01:04:36,049 All my drawings are in there. 514 01:04:37,634 --> 01:04:41,513 -Can I look at them, please? -You can if you want to. 515 01:04:41,638 --> 01:04:44,182 But I warn you, they're not very good. 516 01:04:44,349 --> 01:04:47,394 I went to a few art classes when I was younger... 517 01:04:47,519 --> 01:04:50,522 ...but I never really kept up with it. 518 01:04:50,814 --> 01:04:54,109 I only studied painting again a year ago. 519 01:04:54,276 --> 01:04:56,277 Just for my own amusement. 520 01:05:06,579 --> 01:05:07,997 Who's that? 521 01:05:08,123 --> 01:05:13,545 That's just a boy I knew a long time ago. 522 01:05:14,963 --> 01:05:17,841 I told you they were not very good. 523 01:05:23,012 --> 01:05:26,057 -I have to get out. -What? 524 01:05:26,224 --> 01:05:28,726 Is something the matter? 525 01:05:29,060 --> 01:05:32,397 You can do whatever you want. I thought you want to see Switzerland. 526 01:05:32,522 --> 01:05:34,482 I do. 527 01:05:39,737 --> 01:05:41,739 Well, now... 528 01:05:41,906 --> 01:05:46,744 ...they're going to ask us for identification. Do you have any? 529 01:05:49,413 --> 01:05:51,749 -No. -Well, it doesn't really matter. 530 01:05:51,916 --> 01:05:55,253 This is an easy border. It shouldn't be a problem. 531 01:05:55,711 --> 01:05:57,421 Okay? 532 01:05:57,672 --> 01:05:58,923 Okay. 533 01:06:10,184 --> 01:06:12,520 -Good day, ma'am. -Good morning. 534 01:06:12,645 --> 01:06:15,272 -Your papers, please. -Yes, of course. 535 01:06:21,737 --> 01:06:25,741 -And for the boy also. -This is my grandson, officer... 536 01:06:25,866 --> 01:06:29,328 ...and we left the house in such a hurry this morning... 537 01:06:29,453 --> 01:06:32,957 ...he forgot to bring his identification. 538 01:06:35,417 --> 01:06:37,253 I don't know. 539 01:06:37,378 --> 01:06:41,006 Our orders are to check everyone's papers, even children. 540 01:06:42,883 --> 01:06:46,428 Couldn't you relax the rules for a bit? 541 01:06:46,595 --> 01:06:48,806 All he wants to do is to come into your country... 542 01:06:48,973 --> 01:06:53,811 ...overthrow the government and then rush right out again. 543 01:06:57,564 --> 01:07:01,568 All right, Mrs. Anderson. Have a nice day. 544 01:07:02,236 --> 01:07:03,487 And young man... 545 01:07:03,612 --> 01:07:08,992 ...see if you can get us pay raises while you're taking over our country. 546 01:07:19,002 --> 01:07:21,254 There, you see? No problem. 547 01:07:21,421 --> 01:07:23,590 Now we can go and have some lunch. 548 01:07:31,848 --> 01:07:35,018 I'm afraid there's no escaping my artwork. 549 01:07:35,185 --> 01:07:38,522 But it's less expensive than buying real paintings. 550 01:07:38,647 --> 01:07:40,774 They look like real paintings to me. 551 01:07:40,899 --> 01:07:42,442 But wait a minute. 552 01:07:42,609 --> 01:07:47,030 We have to add my latest work to the gallery wall. 553 01:07:47,197 --> 01:07:49,282 Hold it a minute, would you? 554 01:07:54,037 --> 01:07:55,288 Thank you. 555 01:08:06,633 --> 01:08:08,385 Is that what I look like? 556 01:08:08,551 --> 01:08:12,514 To me, yes. It's my impression of you. 557 01:08:12,639 --> 01:08:16,643 That's why it's called impressionistic painting. 558 01:08:17,268 --> 01:08:19,395 So... 559 01:08:21,022 --> 01:08:24,234 ...what do you see when you look at it? 560 01:08:26,152 --> 01:08:27,820 Me? 561 01:08:27,987 --> 01:08:32,450 Well, yes. That's not quite what I meant. 562 01:08:32,659 --> 01:08:35,536 you have to look at paintings differently... 563 01:08:35,662 --> 01:08:38,706 ...from the way you look at other things. 564 01:08:38,831 --> 01:08:40,750 More closely... 565 01:08:40,875 --> 01:08:44,420 ...to see what it says to you. 566 01:08:53,221 --> 01:08:54,555 Well... 567 01:08:55,681 --> 01:08:59,227 ...when I look at the boy in that painting... 568 01:08:59,393 --> 01:09:04,273 ...I see a very intelligent, very serious person... 569 01:09:04,440 --> 01:09:06,400 ...and a good person. 570 01:09:06,525 --> 01:09:08,402 But... 571 01:09:09,779 --> 01:09:13,950 ...ther's something about the eyes... 572 01:09:14,075 --> 01:09:19,455 ...and the face that seems lost and sad. 573 01:09:19,997 --> 01:09:22,750 But that's as far as I can see... 574 01:09:22,875 --> 01:09:28,422 ...because he doesn't want to let the world see any further. 575 01:09:28,547 --> 01:09:33,135 -Do you really see all that? -Yes. Yes, I do. 576 01:09:35,930 --> 01:09:38,766 Oops, there's our tea. 577 01:09:46,523 --> 01:09:50,486 I hope there's enough food for you. I'm a very light eater... 578 01:09:50,611 --> 01:09:53,739 ...but I know boys can pack away quite a lot. 579 01:09:53,906 --> 01:09:56,367 I'm fine. It's very nice. Thank you. 580 01:09:56,533 --> 01:09:57,618 Good. 581 01:09:58,702 --> 01:10:02,331 Oh, hello, Annette. I thought you might smell our food. 582 01:10:02,456 --> 01:10:05,292 Or have you come to say hello to our guest? 583 01:10:05,793 --> 01:10:07,669 Do you like cats? 584 01:10:07,836 --> 01:10:09,838 I don't know. I guess so. 585 01:10:10,047 --> 01:10:12,800 Well, if you knew Annette, you would. 586 01:10:12,925 --> 01:10:18,096 She's very sweet and also very funny, aren't you, pussycat? 587 01:10:18,263 --> 01:10:19,765 What's that? 588 01:10:20,432 --> 01:10:22,351 What? 589 01:10:22,517 --> 01:10:23,977 This? 590 01:10:25,354 --> 01:10:27,356 It's a locket. 591 01:10:27,856 --> 01:10:32,235 I've had it for ages. It belonged to my mother. 592 01:10:33,028 --> 01:10:34,571 And look, I'll show you. 593 01:10:34,738 --> 01:10:38,617 My father had it inscribed on the back. 594 01:10:40,285 --> 01:10:44,289 He gave it to her on their wedding day. 595 01:10:49,461 --> 01:10:52,631 Is that the same boy that you drew? 596 01:10:54,007 --> 01:10:55,967 Yes. 597 01:10:56,968 --> 01:11:00,305 That's my son, Peter. 598 01:11:02,140 --> 01:11:04,184 Or he was my son. 599 01:11:04,935 --> 01:11:10,440 He died not long after that picture was taken. 600 01:11:11,107 --> 01:11:14,903 -What happened? -Pneumonia. 601 01:11:15,070 --> 01:11:18,323 He'd always been a frail child... 602 01:11:18,448 --> 01:11:22,577 ...but he was a very sweet, very loving boy. 603 01:11:22,827 --> 01:11:24,579 Did he live here with you? 604 01:11:24,746 --> 01:11:28,917 No, we all lived in Zurich then. But... 605 01:11:29,042 --> 01:11:31,669 ...some other things happened... 606 01:11:31,836 --> 01:11:34,297 ...after Peter died and... 607 01:11:34,422 --> 01:11:37,216 ...and I decided to move up here. 608 01:11:37,342 --> 01:11:42,138 And besides, who wouldn't want to live up here? 609 01:11:42,472 --> 01:11:46,059 It's such a beautiful place, don't you think? 610 01:11:46,351 --> 01:11:49,479 We think so, don't we, pussycat? 611 01:11:51,898 --> 01:11:54,358 Would you like to hold her? 612 01:11:54,525 --> 01:11:57,445 -She won't bite. -Okay. 613 01:12:03,784 --> 01:12:05,703 She's so soft. 614 01:12:07,455 --> 01:12:08,998 And she's vibrating. 615 01:12:09,165 --> 01:12:11,959 She's purring, David. 616 01:12:12,126 --> 01:12:15,046 Have you never stroked a cat before? 617 01:12:15,379 --> 01:12:16,756 No. 618 01:12:31,479 --> 01:12:33,898 Where do you live, David? 619 01:12:52,458 --> 01:12:53,876 Nowhere. 620 01:12:57,338 --> 01:12:59,006 I'm in the circus. 621 01:12:59,423 --> 01:13:01,258 In the circus? 622 01:13:01,425 --> 01:13:05,179 Oh, my goodness. That must be very interesting. 623 01:13:05,345 --> 01:13:08,140 Yes, it is. It's very interesting. 624 01:13:08,515 --> 01:13:10,976 If you need a place to stay the night... 625 01:13:11,101 --> 01:13:14,104 -...you're very welcome to stay here. -No. 626 01:13:14,480 --> 01:13:18,025 I can't. I have to go. I can't stay anywhere anymore. 627 01:13:18,192 --> 01:13:21,778 David, if there's something troubling you... 628 01:13:21,945 --> 01:13:25,199 ...l'd very much like to help you if I can. 629 01:13:28,160 --> 01:13:30,787 Please... 630 01:13:30,954 --> 01:13:34,207 -...don't turn me in. -Turn you in to whom? 631 01:13:34,333 --> 01:13:35,792 To them. 632 01:13:36,251 --> 01:13:38,211 To him, to anyone. 633 01:13:38,378 --> 01:13:42,758 I wouldn't dream of turning you in to anybody for any reason. 634 01:13:42,883 --> 01:13:47,137 You're quite safe here, David. You're safe. 635 01:13:47,596 --> 01:13:50,182 From the guards? 636 01:13:50,682 --> 01:13:53,268 From everybody. 637 01:13:53,685 --> 01:13:57,856 I want to tell you everything, Sophie, but I can't. 638 01:13:57,981 --> 01:13:59,399 I just can't. 639 01:14:00,108 --> 01:14:02,944 You don't have to tell me anything. 640 01:14:03,069 --> 01:14:05,906 I just want you to know that you're safe here... 641 01:14:06,031 --> 01:14:08,992 ...and that everything will be all right. 642 01:14:28,011 --> 01:14:30,013 Sleep well, David. 643 01:14:30,305 --> 01:14:32,724 Everything's all right. 644 01:15:15,725 --> 01:15:19,812 Good morning, David. I hope I didn't wake you. 645 01:15:21,355 --> 01:15:23,441 I have to go to the village. 646 01:15:23,566 --> 01:15:27,153 I promised to take some food to a friend of mine who's sick. 647 01:15:27,737 --> 01:15:30,990 You can come along if you want to. 648 01:15:36,746 --> 01:15:40,416 Why do people do such terrible things? 649 01:15:41,208 --> 01:15:43,335 Like what? 650 01:15:43,669 --> 01:15:48,132 Like beat people and kill them, and make them prisoners. 651 01:15:48,716 --> 01:15:51,969 Most people don't do that. 652 01:15:59,602 --> 01:16:02,688 My friend Johannes always used to tell me... 653 01:16:03,480 --> 01:16:05,107 ..."trust no one." 654 01:16:05,232 --> 01:16:09,361 Life wouldn't be worth living if you did that, David. 655 01:16:10,279 --> 01:16:15,617 You can be cautious, but you have to let people in. 656 01:16:15,951 --> 01:16:19,788 How do you know if they're bad or not? 657 01:16:19,913 --> 01:16:25,043 David, most people are good. 658 01:16:25,502 --> 01:16:29,339 They have families and friends... 659 01:16:29,464 --> 01:16:34,052 ...and they just want to live their lives as happily as they can. 660 01:16:34,219 --> 01:16:38,515 There will always be bad people in this world... 661 01:16:38,640 --> 01:16:42,352 ...and you'll usually know them when you meet them... 662 01:16:42,477 --> 01:16:44,563 ...but sometimes you won't. 663 01:16:46,565 --> 01:16:49,234 But you can't let that stop you from... 664 01:16:49,401 --> 01:16:53,697 ...living your life fully and freely... 665 01:16:53,822 --> 01:16:56,408 ...and making friends... 666 01:16:56,575 --> 01:17:00,287 ...and seeing the goodness in people. 667 01:17:00,412 --> 01:17:05,000 Because if you don't do that, you'll never find any happiness. 668 01:17:12,924 --> 01:17:16,428 Now this is my friend's house. 669 01:17:16,678 --> 01:17:19,055 But you don't need to come in, David. 670 01:17:19,180 --> 01:17:23,768 Why don't you go exploring? Look around some of the shops. 671 01:17:23,935 --> 01:17:28,815 I'll meet you in the bookshop in a little while, okay? 672 01:17:33,027 --> 01:17:35,697 They're nice people, David. 673 01:17:35,822 --> 01:17:38,700 You don't have to worry about anything. 674 01:17:38,867 --> 01:17:40,201 Okay? 675 01:19:50,872 --> 01:19:52,082 Hello. 676 01:19:54,376 --> 01:19:56,211 And hello to you. 677 01:21:02,026 --> 01:21:05,446 You must do everything I just told you if you want to escape. 678 01:21:05,530 --> 01:21:07,573 They're moving me to another camp tomorrow... 679 01:21:07,740 --> 01:21:10,576 ...and I can no longer watch over you. 680 01:21:12,161 --> 01:21:15,248 This is the only way you'll ever be safe. 681 01:21:15,581 --> 01:21:17,542 Do you understand? 682 01:21:18,417 --> 01:21:21,003 I know you've lived in this camp your entire life... 683 01:21:21,212 --> 01:21:23,923 ...but there is a world outside it. 684 01:21:24,048 --> 01:21:28,678 However, it's a very dangerous world. Trust no one. 685 01:21:30,930 --> 01:21:32,306 And... 686 01:21:32,431 --> 01:21:35,017 ...I'm sorry about your friend Johannes. 687 01:23:17,369 --> 01:23:21,957 I've seen this bood before. 688 01:23:23,291 --> 01:23:24,960 What is it? 689 01:23:26,378 --> 01:23:29,005 That's a wonderful book, David. 690 01:23:29,172 --> 01:23:33,385 It was written by a woman who lost her husband and her son... 691 01:23:33,551 --> 01:23:36,137 ...in Bulgaria after the war. 692 01:23:36,262 --> 01:23:38,264 The husband came from England. 693 01:23:38,390 --> 01:23:39,974 When he went to Bulgaria 694 01:23:40,100 --> 01:23:41,851 to rouse people against the communists... 695 01:23:41,976 --> 01:23:45,105 ...he took her and the boy with him. 696 01:23:45,230 --> 01:23:49,275 But they were all arrested, and the man and the boy were killed. 697 01:23:49,400 --> 01:23:51,736 But one of the guards had known the woman... 698 01:23:51,861 --> 01:23:55,198 ...since they were children and he'd always been in love with her. 699 01:23:55,323 --> 01:24:00,578 So he arranged for forged papers and helped her to escape. 700 01:24:00,870 --> 01:24:07,085 -Is... the woman still alive? -Yes. She lives in Denmark. 701 01:27:08,556 --> 01:27:10,475 I am David. 702 01:27:12,352 --> 01:27:14,437 I know, David. 703 01:27:14,562 --> 01:27:16,522 I know. 51967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.