Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
Are you listening to me?
2
00:00:44,293 --> 00:00:49,257
You must escape from here tonight.
It's your only chance to stay alive.
3
00:00:49,799 --> 00:00:52,969
If you follow my instructions
and make it out of the camp...
4
00:00:53,094 --> 00:00:56,681
...travel when it's dark
to flee Bulgaria so you won't be seen.
5
00:00:56,973 --> 00:00:59,350
They'll be everywhere waiting
to arrest you...
6
00:00:59,475 --> 00:01:02,520
...and unless you're very careful,
you'll be caught.
7
00:01:03,980 --> 00:01:09,193
If you make it across the border,
you must get this envelope to Denmark.
8
00:01:10,194 --> 00:01:15,116
First, head south to Salonika and hide
on a ship that's going to Italy.
9
00:01:15,241 --> 00:01:18,703
When you arrive there,
travel north as far as you can.
10
00:01:19,286 --> 00:01:22,164
Your journey will be long
and it may be impossible...
11
00:01:22,540 --> 00:01:26,418
... but you must get this evelope
to the authorities in Denmark.
12
00:01:26,544 --> 00:01:28,254
You must not open it.
13
00:01:28,379 --> 00:01:31,549
If anyone sees it's contents
before you get there...
14
00:01:31,674 --> 00:01:33,217
...you'll end up back here.
15
00:01:34,385 --> 00:01:35,928
Do you understand?
16
00:01:36,303 --> 00:01:38,889
I know you've lived
in this camp your entire life...
17
00:01:39,014 --> 00:01:41,767
...but there is a world outside it.
18
00:01:41,934 --> 00:01:44,186
However, it's a very dangerous world.
19
00:01:44,353 --> 00:01:45,854
Trust no one.
20
00:02:11,046 --> 00:02:15,092
When the time comes,
get from the barracks to the west fence.
21
00:04:43,155 --> 00:04:44,031
When you see the signal,
22
00:04:44,156 --> 00:04:46,200
you will have 30 seconds
to get over the fence...
23
00:04:46,367 --> 00:04:48,535
...before the current is turned back on.
24
00:05:31,036 --> 00:05:32,412
Shoot me.
25
00:06:23,213 --> 00:06:25,173
Hidden behind the log at the edge
of the field...
26
00:06:25,298 --> 00:06:28,968
...you will find a bunndle filled with
items you will need for your journey.
27
00:07:13,888 --> 00:07:16,849
If you follow my instructions
and make it out of the camp...
28
00:07:17,016 --> 00:07:20,811
...travel when it's dark
to flee Bulgaria so you won't be seen.
29
00:07:20,936 --> 00:07:24,357
You must do everything I just told you
if you want to escape.
30
00:07:24,482 --> 00:07:26,525
They're moving me
to another camp tomorrow...
31
00:07:26,692 --> 00:07:29,111
...and I can no longer watch over you.
32
00:07:53,886 --> 00:07:55,929
Follow your compass south to Salonika.
33
00:07:56,096 --> 00:07:58,599
Travel there by any means possible.
34
00:08:50,525 --> 00:08:51,443
Who did it?
35
00:09:46,914 --> 00:09:49,500
Get out! Get out now!
36
00:09:52,253 --> 00:09:56,257
You want to escape this paradise?
Are you that ungrateful?
37
00:10:48,225 --> 00:10:51,520
The border between Bulgaria
and Greece is heavily gurarded...
38
00:10:51,645 --> 00:10:56,025
...and much of the fence is strung
with alarm wires. Do not touch it.
39
00:11:12,041 --> 00:11:21,758
Stop him! Stop him! Stop, little boy!
40
00:11:21,884 --> 00:11:24,845
Come back here! Come back!
41
00:11:26,805 --> 00:11:30,934
Stop! Where do you think you're going?
You cannot escape!
42
00:11:31,059 --> 00:11:33,562
Stop! We will get you!
43
00:11:35,063 --> 00:11:36,273
Stop!
44
00:11:37,274 --> 00:11:39,067
Stop!
45
00:11:40,402 --> 00:11:42,779
We will get you!
46
00:11:51,788 --> 00:11:53,999
Follow your compass south to Salonika...
47
00:11:54,124 --> 00:11:56,418
...and hide on a ship
that's going to Italy.
48
00:12:41,713 --> 00:12:44,507
-Don't worry. I'll take care of it.
-Okay. Good work.
49
00:13:08,865 --> 00:13:11,284
Hey! Why isn't this hatch closed?
50
00:14:39,871 --> 00:14:41,290
Johannes...
51
00:14:42,332 --> 00:14:43,625
...am I dead?
52
00:14:45,294 --> 00:14:46,253
No.
53
00:14:46,420 --> 00:14:50,090
I don't think I can make it.
They're going to find me.
54
00:14:50,215 --> 00:14:54,010
Not if you're careful.
You must remain unseen.
55
00:14:54,136 --> 00:14:55,971
And if you are seen,
56
00:14:56,096 --> 00:14:58,557
you must blend in with the people
around you.
57
00:14:58,682 --> 00:14:59,766
How?
58
00:14:59,891 --> 00:15:03,645
You know many languages from
the different men you knew in the camp.
59
00:15:03,812 --> 00:15:08,483
Just listen closely and you'll be able
to speak to people...
60
00:15:08,650 --> 00:15:10,277
...and understand them.
61
00:15:10,443 --> 00:15:12,529
I'm afraid.
62
00:15:12,654 --> 00:15:15,323
There are places where
the world is good.
63
00:15:15,740 --> 00:15:17,325
I've seen them.
64
00:15:17,826 --> 00:15:21,705
A long time ago, but I have seen them.
65
00:15:22,622 --> 00:15:24,416
You will, too.
66
00:15:24,833 --> 00:15:27,335
Why didn't you come with me?
67
00:15:27,836 --> 00:15:29,587
This is your journey.
68
00:15:30,922 --> 00:15:34,592
-I have my own.
-But what am I looking for?
69
00:15:35,260 --> 00:15:38,221
What am I gonna find in Denmark?
70
00:15:38,513 --> 00:15:39,973
Freedom.
71
00:15:40,932 --> 00:15:43,434
But I don't even know who I am.
72
00:15:54,195 --> 00:15:56,572
What are you doing in my spot?
73
00:15:57,448 --> 00:16:00,034
You dind't touch my magazines, did you?
74
00:16:04,288 --> 00:16:07,542
I've got to report all stowaways
to the captain. You're in big trouble.
75
00:16:07,667 --> 00:16:10,920
No, please don't tell him.
I need to get to Italy.
76
00:16:14,715 --> 00:16:17,635
I'll give you this
if you don't turn me in!
77
00:16:25,184 --> 00:16:26,811
Pearl handle.
78
00:16:26,936 --> 00:16:29,522
Pretty nice. It looks Soviet.
79
00:16:29,647 --> 00:16:33,442
Throw in the compass
and you've got a deal.
80
00:16:33,567 --> 00:16:36,404
I can't. Just the knife.
81
00:16:37,446 --> 00:16:40,825
You know, I could take this
and trun you in anyway.
82
00:16:40,992 --> 00:16:43,744
But I'm an honest guy...
83
00:16:43,953 --> 00:16:48,082
...and l'd probably get in trouble
for not turning you in sooner.
84
00:16:48,249 --> 00:16:50,626
Okay, you've got yourself a deal.
85
00:16:50,876 --> 00:16:53,254
Roberto, quit looking
at your magazines and get up here!
86
00:16:53,420 --> 00:16:56,298
Keep your pants on, I'll be right up.
87
00:16:56,841 --> 00:16:59,760
Look, I can't take a chance
on anybody seeing you...
88
00:16:59,927 --> 00:17:02,096
...getting off the ship
when we get into port.
89
00:17:02,221 --> 00:17:05,015
So when we're close to shore,
I'll lower you overboard...
90
00:17:05,182 --> 00:17:07,351
...then you can swim to land.
91
00:17:11,522 --> 00:17:15,776
Don't worry. The current will help you
drift to the coast.
92
00:17:16,694 --> 00:17:17,861
You all set?
93
00:17:19,321 --> 00:17:20,447
Have fun.
94
00:18:29,015 --> 00:18:33,144
Once you arrive in Italy,
travel north until you reach Denmark.
95
00:20:01,232 --> 00:20:04,151
Why do they hate us so much, Johannes?
96
00:20:04,276 --> 00:20:05,945
Because it's easy to hate people
97
00:20:06,111 --> 00:20:08,239
who don't believe
the same things you do.
98
00:20:08,405 --> 00:20:10,783
Did my parents not believe what
the guards believe?
99
00:20:10,950 --> 00:20:12,576
Is that why I'm in here?
100
00:20:12,701 --> 00:20:14,912
I didn't know anything
about your parents, but...
101
00:20:15,079 --> 00:20:17,665
...I would assume so.
102
00:20:17,831 --> 00:20:19,541
I don't remember them.
103
00:20:20,793 --> 00:20:22,878
Do you know what they were like?
104
00:20:23,212 --> 00:20:25,923
What they believed ?
Where we were from?
105
00:20:26,048 --> 00:20:27,549
David...
106
00:20:27,633 --> 00:20:29,510
...I don't know anything about you.
107
00:20:29,635 --> 00:20:31,345
I wish I were dead.
108
00:20:31,512 --> 00:20:34,348
Don't ever say that.
Don't even think it.
109
00:20:34,473 --> 00:20:36,892
Why not? There's nothing good here.
110
00:20:37,059 --> 00:20:39,186
What's the point in even staying alive?
111
00:20:39,353 --> 00:20:42,814
If you're alive, you can change things.
If you're dead, you can't.
112
00:20:42,981 --> 00:20:47,236
Do whatever you can to stay alive,
no matter what. Go.
113
00:21:00,791 --> 00:21:03,460
I know you've lived
in this camp your entire life...
114
00:21:03,585 --> 00:21:06,129
...but there is a world outside it.
115
00:21:06,380 --> 00:21:09,299
However, it's a very dangerous world.
116
00:21:10,342 --> 00:21:12,260
Trust no one.
117
00:21:57,055 --> 00:21:58,932
Beautiful loaves, huh?
118
00:21:59,057 --> 00:22:00,975
Sorry to scare you.
119
00:22:01,059 --> 00:22:03,394
You want to get some bread?
120
00:22:03,978 --> 00:22:06,773
-Yes, please.
-Do you have any money?
121
00:22:07,690 --> 00:22:08,566
No.
122
00:22:08,691 --> 00:22:11,069
I'm afraid my bread is not free.
123
00:22:11,235 --> 00:22:12,820
Where do you live?
124
00:22:14,906 --> 00:22:17,283
I'm in the circus.
125
00:22:17,950 --> 00:22:19,577
In the circus?
126
00:22:19,786 --> 00:22:23,539
Well, it's not going to be here
for another 2 weeks.
127
00:22:23,664 --> 00:22:26,084
I think you are a little early.
128
00:22:26,250 --> 00:22:30,296
Where can I get some money
for some bread, sir?
129
00:22:31,839 --> 00:22:34,175
Just take a look at this kitchen.
130
00:22:34,342 --> 00:22:35,426
It's spotless.
131
00:22:35,593 --> 00:22:39,055
And over there,
that's a traditional wood-burning oven.
132
00:22:39,180 --> 00:22:43,267
You know what Abruzzi
down the street bakes his bread with?
133
00:22:43,434 --> 00:22:44,852
Gas.
134
00:22:44,936 --> 00:22:49,899
And still people buy from him
instead of me! It's unbelievable!
135
00:22:52,943 --> 00:22:56,530
You know,
before I can give you some bread...
136
00:22:56,697 --> 00:22:59,408
...you have to do something for me.
137
00:23:00,367 --> 00:23:03,204
-You have to smile.
-Why?
138
00:23:03,370 --> 00:23:07,958
Why? Because you're about to have
the best bread in Italy.
139
00:23:08,125 --> 00:23:09,668
That's why.
140
00:23:17,259 --> 00:23:20,304
Oh, Saint Elizabeth...
141
00:23:20,429 --> 00:23:25,476
...the boy wants to know why
he should smile.
142
00:23:25,643 --> 00:23:28,103
I don't think he know how to.
143
00:23:28,437 --> 00:23:29,772
Who's that?
144
00:23:29,897 --> 00:23:31,940
That's Saint Elizabeth.
145
00:23:32,107 --> 00:23:34,443
She's the patron saint of bakers.
146
00:23:34,568 --> 00:23:38,030
She takes care of everyone
who needs help.
147
00:23:38,155 --> 00:23:40,574
But especially bakers.
148
00:23:41,033 --> 00:23:43,160
Here, see for yourself.
149
00:23:44,119 --> 00:23:46,371
You keep that...
150
00:23:46,538 --> 00:23:50,083
...and maybe she'll help you
out sometime, too.
151
00:23:50,250 --> 00:23:51,835
I'll tell you what.
152
00:23:52,002 --> 00:23:56,590
Just stay here and I'll pick you
out a nice, fresh loaf.
153
00:24:27,871 --> 00:24:31,499
There is something about his face...
154
00:24:31,666 --> 00:24:33,710
...his eyes.
155
00:24:33,919 --> 00:24:37,213
They are not the eyes of a normal boy.
156
00:24:37,339 --> 00:24:39,674
Come and see for yourselves.
157
00:24:42,761 --> 00:24:45,972
My friends want to talk to you.
158
00:24:47,849 --> 00:24:51,895
They just want to know who you are.
Nothing to worry about.
159
00:24:54,647 --> 00:24:57,692
We need to ask you a few questions.
160
00:25:04,073 --> 00:25:06,242
I'm trying to help you.
You've got to believe me!
161
00:25:06,409 --> 00:25:07,660
Let me go!
162
00:25:46,699 --> 00:25:50,077
Travel north as far as you can.
163
00:25:50,411 --> 00:25:52,163
Good luck to you.
164
00:26:19,148 --> 00:26:22,818
Line up, right now! Line up!
165
00:26:24,236 --> 00:26:28,032
Line up over here right now! Right now!
166
00:26:28,324 --> 00:26:29,950
Who did it?
167
00:26:30,242 --> 00:26:31,994
Which one of you is responsible?
168
00:26:34,621 --> 00:26:36,832
It was him. I know it.
169
00:26:37,124 --> 00:26:38,333
Shoot him!
170
00:26:48,760 --> 00:26:50,721
Saint Elizabeth...
171
00:26:50,888 --> 00:26:52,556
...my name is David...
172
00:26:52,681 --> 00:26:56,351
...and, well, the baker told me that
you help people.
173
00:26:56,518 --> 00:26:58,228
I want to get to Denmark...
174
00:26:58,353 --> 00:27:01,231
...and I need help getting out
of these woods.
175
00:27:01,398 --> 00:27:03,525
I have to get to Denmark...
176
00:27:03,692 --> 00:27:06,528
...and I can't if I'm lost in here.
177
00:27:44,899 --> 00:27:46,651
You must remain unseen.
178
00:27:47,068 --> 00:27:48,987
And if you are seen,
179
00:27:49,112 --> 00:27:52,115
you must blend in with the people
around you.
180
00:27:54,409 --> 00:27:56,453
Oh, Saint Elizabeth,
181
00:27:56,661 --> 00:27:59,622
the boy wants to know why
he should smile.
182
00:27:59,831 --> 00:28:02,167
I don't think he knows how to.
183
00:28:15,763 --> 00:28:19,892
Saint Elizabeth, remember how I said
I wouldn't ask you for anything else?
184
00:28:34,365 --> 00:28:37,034
Go away! Please go away!
185
00:28:37,201 --> 00:28:38,953
I didn't mean to make you mad.
186
00:28:39,078 --> 00:28:43,040
I promise,
I was just trying to blend in.
187
00:28:43,374 --> 00:28:45,626
Gina! Be quiet!
188
00:28:45,751 --> 00:28:49,422
What are you doing in my vineyard?
Were you eating my grapes?
189
00:28:49,547 --> 00:28:53,634
Well, it's a good thing you are here
because I need help. Come along.
190
00:28:55,219 --> 00:28:56,470
Come on.
191
00:28:58,055 --> 00:29:00,308
Thank God Gina caught you.
I'm desperate.
192
00:29:00,516 --> 00:29:04,061
I need you to run this wine over
to the Bertelli's party.
193
00:29:04,228 --> 00:29:06,230
Please be careful.
194
00:29:06,480 --> 00:29:11,485
Now, it's 3 farms up the road
and here's 2 lira for your trouble.
195
00:29:13,654 --> 00:29:16,198
What? I'm not giving you more.
196
00:29:16,365 --> 00:29:19,702
-Do you know which way is north?
-What do I look like, a compass?
197
00:29:19,827 --> 00:29:21,787
I have no idea.
Ask the Bertellis. Now go.
198
00:29:21,912 --> 00:29:25,332
Go, go. Go!
199
00:29:29,003 --> 00:29:33,048
Gina, you bad dog! Come!
200
00:30:25,475 --> 00:30:27,185
Finally!
201
00:30:27,436 --> 00:30:30,814
Where have you been?
You should have been here an hour ago.
202
00:30:33,150 --> 00:30:36,987
Good news, everyone! The wine is here.
203
00:30:37,737 --> 00:30:41,074
3 cheers for the delivery boy!
204
00:30:42,492 --> 00:30:45,579
I don't need any strange-looking
urchins at my party.
205
00:30:45,787 --> 00:30:47,414
Now scat!
206
00:31:34,377 --> 00:31:35,628
What's the matter with you?
207
00:31:35,753 --> 00:31:38,214
You have to go to the toilet
or something?
208
00:31:40,425 --> 00:31:43,386
-l'd like to buy some food, please.
-Well, congratulations.
209
00:31:43,553 --> 00:31:48,391
-You came to the right place.
-l'd like one of those...
210
00:31:48,558 --> 00:31:51,602
...that, and one of those.
211
00:31:51,769 --> 00:31:53,312
You got money?
212
00:31:54,313 --> 00:31:57,400
Why don't I just sell you
the whole store for that?
213
00:31:57,567 --> 00:32:01,320
Yeah, and I'll throw in my wife
and kids, too.
214
00:32:01,445 --> 00:32:03,239
Get lost.
215
00:33:30,784 --> 00:33:33,495
David!
216
00:33:39,126 --> 00:33:40,085
Mother...
217
00:33:42,045 --> 00:33:44,548
If you'd ever listen to me,
this kind of thing wouldn't happen.
218
00:33:44,673 --> 00:33:48,009
Look, just calm down.
We can't be that far from a gas station.
219
00:33:48,176 --> 00:33:50,011
I'm not going to go hiking off
when we don't know where we're going.
220
00:33:50,178 --> 00:33:52,430
I don't even have the right shose on.
221
00:33:54,641 --> 00:33:55,934
Excuse me, young man?
222
00:33:56,059 --> 00:33:57,268
We need some help.
223
00:33:57,435 --> 00:33:58,895
Do you know if there's a gas station
around here?
224
00:33:59,020 --> 00:34:01,439
The kid's not gonna speak English.
Use your Italian.
225
00:34:01,564 --> 00:34:02,440
Right.
226
00:34:17,288 --> 00:34:20,667
My wine shop needs steak.
227
00:34:20,792 --> 00:34:24,295
My wine shop needs steak.
228
00:34:28,299 --> 00:34:29,676
No?
229
00:34:29,801 --> 00:34:31,594
My wine shop needs steak?
230
00:34:31,761 --> 00:34:33,972
I saw a place back there where
they do that.
231
00:34:34,180 --> 00:34:37,392
Oh, you speak English. Great.
232
00:34:37,684 --> 00:34:41,521
Would you go get us some gas?
I'll give you a tip if you do.
233
00:34:41,646 --> 00:34:42,980
Yes, sir.
234
00:35:25,773 --> 00:35:26,774
Sir...
235
00:35:26,941 --> 00:35:29,318
...l'd like to buy some things.
236
00:36:41,848 --> 00:36:42,891
Hey!
237
00:36:44,100 --> 00:36:47,270
What are you doing on my property?
Think you're gonna steal something?
238
00:36:52,609 --> 00:36:53,860
Come on and fight me!
239
00:36:55,695 --> 00:36:57,697
What's this? Something else you stole?
240
00:36:57,864 --> 00:37:01,284
-Give me that, that's mine.
-Oh, yeah? I think it's mine now.
241
00:37:04,871 --> 00:37:07,207
Go ahead and run, little piggy!
242
00:37:07,332 --> 00:37:08,750
And don't ever come back!
243
00:38:00,259 --> 00:38:01,844
Johannes...
244
00:38:05,056 --> 00:38:07,016
...I want to escape.
245
00:38:10,269 --> 00:38:14,357
You said that if we weren't dead,
we could change things.
246
00:38:14,482 --> 00:38:17,526
But how do we know
they're going to let us live?
247
00:38:17,652 --> 00:38:18,611
We don't.
248
00:38:18,736 --> 00:38:21,197
Then we should leave while we still can.
249
00:38:21,322 --> 00:38:25,451
-They'd kill us if we tried.
-They're going to kill us anyway.
250
00:38:25,618 --> 00:38:29,080
We should do whatever
we can to stay alive.
251
00:38:29,205 --> 00:38:31,624
That's what you said.
252
00:38:34,960 --> 00:38:37,213
You're scared.
253
00:38:37,797 --> 00:38:39,006
Yes.
254
00:38:39,757 --> 00:38:40,799
I am.
255
00:38:41,217 --> 00:38:44,637
I don't want to be scared anymore,
Johannes.
256
00:38:46,347 --> 00:38:48,349
Neither do I.
257
00:39:02,321 --> 00:39:04,490
Garlo! Help!
258
00:39:08,577 --> 00:39:10,662
Help!
259
00:39:12,456 --> 00:39:14,416
Help!
260
00:39:22,216 --> 00:39:23,634
Help!
261
00:39:28,847 --> 00:39:30,390
Don't breathe!
262
00:40:00,212 --> 00:40:02,380
I love you, David.
263
00:40:13,433 --> 00:40:14,851
Are you awake?
264
00:40:15,935 --> 00:40:17,062
I was watching you.
265
00:40:17,187 --> 00:40:19,773
I wanted to make sure
you were all right.
266
00:40:20,732 --> 00:40:22,942
How long have I been asleep?
267
00:40:23,067 --> 00:40:24,819
Since yesterday.
268
00:40:24,944 --> 00:40:26,946
You must have been tired.
269
00:40:27,071 --> 00:40:29,782
When the doctor came,
you didn't even waske up.
270
00:40:29,908 --> 00:40:32,202
Mother put you under the covers.
271
00:40:32,827 --> 00:40:35,079
Where's my bundle?
272
00:40:35,205 --> 00:40:37,582
What bundle?
273
00:40:38,416 --> 00:40:41,920
Nothing. I was just confused.
274
00:40:42,128 --> 00:40:43,671
You got burned...
275
00:40:43,880 --> 00:40:46,090
...but not very bad.
276
00:40:46,215 --> 00:40:48,885
I got burned, too. See?
277
00:40:49,093 --> 00:40:52,680
Mine weren't bad, either,
but Cecha and Angelo are in trouble.
278
00:40:52,847 --> 00:40:55,391
Papa made them go the bed
without supper...
279
00:40:55,516 --> 00:40:58,561
...because they weren't supposed
to be playing with fire.
280
00:41:00,062 --> 00:41:02,023
What's your name?
281
00:41:04,525 --> 00:41:07,236
-David.
-I'm Maria.
282
00:41:08,112 --> 00:41:10,364
Thank you for saving me, David.
283
00:41:10,948 --> 00:41:12,533
Papa said I could have died.
284
00:41:14,035 --> 00:41:15,745
You could have, too.
285
00:41:16,203 --> 00:41:18,164
You're very brave.
286
00:41:23,502 --> 00:41:26,088
Did I just smile at you?
287
00:41:26,380 --> 00:41:29,050
Yes. How come?
288
00:41:29,800 --> 00:41:31,260
I don't know.
289
00:41:31,385 --> 00:41:33,888
Is it because you think I look funny?
290
00:41:34,013 --> 00:41:35,222
No.
291
00:41:35,347 --> 00:41:38,684
Then myabe you love me.
292
00:41:39,643 --> 00:41:41,437
You're awake.
293
00:41:41,562 --> 00:41:43,355
Maria, did you wake him up?
294
00:41:43,481 --> 00:41:45,149
I told you not to.
295
00:41:45,774 --> 00:41:49,737
His name is David, Mama,
and he woke up on his own.
296
00:41:49,904 --> 00:41:51,447
Didn't you?
297
00:41:52,615 --> 00:41:56,327
Go downstairs and get ready for lunch.
David will be down in a minute.
298
00:41:56,493 --> 00:41:58,078
Yes, Mama.
299
00:42:05,044 --> 00:42:07,296
You saved my Maria.
300
00:42:07,838 --> 00:42:09,006
For this...
301
00:42:09,173 --> 00:42:11,508
...I owe you my life.
302
00:42:14,428 --> 00:42:16,221
Are you feeling okay?
303
00:42:17,890 --> 00:42:20,517
We have to get hold of your parents now
that you're awake.
304
00:42:20,642 --> 00:42:22,269
They must be very worried.
305
00:42:22,436 --> 00:42:26,190
We've been asking around,
but no one knows where you're from.
306
00:42:26,440 --> 00:42:28,609
They won't be worried about me.
307
00:42:28,734 --> 00:42:33,071
I don't live around here.
I'm on my way somewhere.
308
00:42:33,196 --> 00:42:34,489
By yourself?
309
00:42:35,198 --> 00:42:37,034
Where are you going?
310
00:42:39,244 --> 00:42:41,163
Lunch is ready, senora.
311
00:42:41,538 --> 00:42:42,622
Thank you, Julia.
312
00:42:45,500 --> 00:42:46,960
Well...
313
00:42:47,419 --> 00:42:49,463
...if you're away from home...
314
00:42:50,130 --> 00:42:53,091
...then I want you to stay
with us for a few days.
315
00:42:53,216 --> 00:42:56,052
The doctor said you should rest
and let your burns heal.
316
00:42:56,219 --> 00:42:59,639
I have brought you
some of Carlo's old clothes.
317
00:43:00,056 --> 00:43:02,893
Now, get dressed and come downstaris.
318
00:43:03,059 --> 00:43:05,520
We've made a special lunch
in your honor.
319
00:43:05,687 --> 00:43:08,231
Everyone's dying to meet you.
320
00:43:44,851 --> 00:43:47,270
I just wanted to tell you I was sorry.
321
00:43:47,562 --> 00:43:49,897
I didn't mean to beat you up yesterday.
322
00:43:51,274 --> 00:43:54,986
Look, I thought you were one
of the boys who stole Maria's bike.
323
00:43:55,278 --> 00:43:57,947
You probably would have done
the same thing, right?
324
00:43:58,156 --> 00:44:00,742
-No.
-Carlo, come down to lunch!
325
00:44:00,908 --> 00:44:03,828
-I called you 5 minutes ago!
-Coming.
326
00:44:04,495 --> 00:44:07,248
Please don't tell my parents
what happened yesterday, okay?
327
00:44:07,373 --> 00:44:09,083
I didn't mean it, I swear.
328
00:44:09,208 --> 00:44:10,585
All right?
329
00:44:13,963 --> 00:44:15,256
Thanks.
330
00:44:15,381 --> 00:44:16,424
Come on.
331
00:44:40,364 --> 00:44:45,494
David, my name is Giovanni Rescigno
and I'm Maria's father.
332
00:44:45,661 --> 00:44:48,372
It's n honor to hv you here in our home.
333
00:44:50,666 --> 00:44:54,962
David, come over here.
Maria wants you to sit next to her.
334
00:44:56,672 --> 00:44:58,799
Maria, I know it's your turn
to say grace...
335
00:44:58,924 --> 00:45:03,304
...but it you don't mind,
l'd like to say it today.
336
00:45:06,223 --> 00:45:07,766
Dear God, we thank you...
337
00:45:07,933 --> 00:45:11,353
...for this wonderful food
of which we're about to partake...
338
00:45:11,478 --> 00:45:14,690
...and for all the bounty
which you provide for us.
339
00:45:14,815 --> 00:45:18,694
We especially want to thank you
for sending us David...
340
00:45:18,861 --> 00:45:21,238
...whose bravery and selflessness...
341
00:45:21,363 --> 00:45:25,325
...has kept our dearest Maria safe
and well.
342
00:45:25,701 --> 00:45:30,664
Please bless David
and our little family...
343
00:45:31,164 --> 00:45:35,877
...and guide us so that we may continue
to perform your good works.
344
00:45:36,044 --> 00:45:38,213
Thank you so very much.
345
00:45:38,380 --> 00:45:40,340
Amen.
346
00:45:42,050 --> 00:45:45,595
Well, David, I don't know about you,
but I'm starving.
347
00:45:46,054 --> 00:45:47,472
Let's eat.
348
00:46:05,740 --> 00:46:07,242
It's okay, David?
349
00:46:54,539 --> 00:46:56,457
Is it nice to have a family?
350
00:46:58,251 --> 00:46:59,877
I like it...
351
00:47:00,503 --> 00:47:03,339
...but I don't know anyone
who doesn't have one.
352
00:47:03,881 --> 00:47:05,383
Don't you have a family?
353
00:47:05,842 --> 00:47:08,803
I don't know, but l'd like one.
354
00:47:10,096 --> 00:47:12,056
We can be your family.
355
00:47:12,181 --> 00:47:14,892
You can be an honorary memeber.
356
00:47:25,570 --> 00:47:27,363
Do you like your brother Carlo?
357
00:47:27,488 --> 00:47:30,449
Yes, but he makes fun of me a lot.
358
00:47:30,574 --> 00:47:35,037
He calls me "crybaby",
but I don't cry as much as I used to.
359
00:47:35,830 --> 00:47:37,581
Don't you like him?
360
00:47:37,873 --> 00:47:40,126
There's a lot of people I don't like.
361
00:47:40,251 --> 00:47:41,669
Why not?
362
00:47:43,003 --> 00:47:46,424
Becuase the world is filled
with terrible people, Maria...
363
00:47:46,924 --> 00:47:49,802
...and they all do terrible,
evil things.
364
00:47:50,928 --> 00:47:52,471
I've seen them.
365
00:47:52,680 --> 00:47:56,183
You don't think that
we are terrible people, do you?
366
00:47:56,350 --> 00:47:59,728
-No, not at all.
-Not even Carlo?
367
00:48:02,690 --> 00:48:06,527
Let's go inside.
I want to show you something.
368
00:48:06,902 --> 00:48:09,697
My papa has lots of poetry books.
369
00:48:09,863 --> 00:48:12,116
He reads to me from them.
370
00:48:39,560 --> 00:48:41,687
Shakespeare is my favorite.
371
00:48:42,521 --> 00:48:44,564
Do you like Shakespeare's sonnets?
372
00:48:45,065 --> 00:48:46,900
I've never heard them.
373
00:48:47,401 --> 00:48:49,736
You don't know anything good...
374
00:48:49,861 --> 00:48:50,904
...do you?
375
00:48:54,032 --> 00:48:55,701
What's that?
376
00:48:58,161 --> 00:48:59,663
That's the Earth.
377
00:49:01,415 --> 00:49:04,501
I've never seen a map like this before.
378
00:49:04,709 --> 00:49:06,586
Do you know how to read it?
379
00:49:06,753 --> 00:49:07,712
Uh-huh.
380
00:49:09,881 --> 00:49:11,174
That's Italy...
381
00:49:11,299 --> 00:49:12,801
...and there is Russia...
382
00:49:12,926 --> 00:49:14,928
...and there's America.
383
00:49:15,053 --> 00:49:17,097
Where's Denmark?
384
00:49:19,349 --> 00:49:21,101
That's up here.
385
00:49:21,226 --> 00:49:25,522
Switzerland and Germany
are between them and us.
386
00:49:25,772 --> 00:49:30,360
-Have you ever been to Denmark?
-No. Have you?
387
00:49:31,945 --> 00:49:33,905
I'm on my way there now.
388
00:49:34,030 --> 00:49:36,199
You are?
Why are you going to Denmark, David?
389
00:49:36,408 --> 00:49:41,079
You know you're not supposed to be
in here without Papa's permission.
390
00:49:41,204 --> 00:49:44,040
I'm sorry. I just wanted
to read David some poetry.
391
00:49:44,165 --> 00:49:45,250
All right.
392
00:49:45,416 --> 00:49:48,086
Why don't you go and cut some flowers
for the dinner table?
393
00:49:48,211 --> 00:49:51,631
-Can David help me?
-No, let David stay here.
394
00:49:51,756 --> 00:49:54,300
Papa and I want to talk to him.
395
00:50:05,645 --> 00:50:08,022
How's your hand feeling?
396
00:50:08,898 --> 00:50:09,816
Fine.
397
00:50:09,941 --> 00:50:14,153
David, Gianni and I just want
to make sure everything's okay with you.
398
00:50:14,320 --> 00:50:17,865
This morning you said
you're on your way somewhere.
399
00:50:17,990 --> 00:50:19,492
Where are you going?
400
00:50:19,992 --> 00:50:22,495
I'm going to...
401
00:50:22,620 --> 00:50:24,997
...to meet up with the circus.
402
00:50:27,750 --> 00:50:29,418
The circus?
403
00:50:29,544 --> 00:50:32,505
Yes, I'm in the circus.
404
00:50:32,672 --> 00:50:35,132
And what do you do in the circus?
405
00:50:35,299 --> 00:50:38,928
-Lots of thing.
-And that's where your parents are?
406
00:50:39,095 --> 00:50:40,930
Yes.
407
00:50:41,097 --> 00:50:43,933
Why are your parents letting
you travel by yourself?
408
00:50:44,100 --> 00:50:48,646
-It's okay. They don't mind.
-David, are you lying to us?
409
00:50:48,771 --> 00:50:50,231
No.
410
00:50:51,565 --> 00:50:54,610
Are you lying to us?
411
00:50:54,777 --> 00:50:57,905
In this house, lies are not permitted.
412
00:50:58,030 --> 00:51:01,033
-No, I swear!
-Okay.
413
00:51:01,075 --> 00:51:02,785
It's okay, David. It's okay.
414
00:51:02,910 --> 00:51:05,829
We just wanted to make sure everything
was all right.
415
00:51:05,955 --> 00:51:09,917
You don't have to worry.
My goodness, we wouldn't hurt you.
416
00:51:11,043 --> 00:51:14,421
We're sorry to ask you
so many questions.
417
00:51:17,967 --> 00:51:20,761
Why don't you go
and get ready for dinner?
418
00:52:06,014 --> 00:52:07,557
You stole it.
419
00:52:11,603 --> 00:52:15,023
When no one was around,
I went into the man's office.
420
00:52:15,315 --> 00:52:17,609
do you know what they'll do to
you if they find it?
421
00:52:17,776 --> 00:52:18,860
It was in his desk.
422
00:52:19,069 --> 00:52:22,531
Promise me you'll never take something
that's not yours again.
423
00:52:22,614 --> 00:52:24,658
You must promise me that.
424
00:52:31,122 --> 00:52:35,001
Who did it?
Which one of you is responsible?
425
00:52:35,126 --> 00:52:38,296
It was him. I know it.
426
00:52:38,713 --> 00:52:42,300
Shoot him. They must be taught a lesson.
427
00:52:55,772 --> 00:52:58,316
No, it was him.
428
00:53:52,203 --> 00:53:54,538
Take care of her, Saint Elizabeth.
429
00:53:55,206 --> 00:53:59,043
I don't deserve to have
you look after me anymore.
430
00:53:59,210 --> 00:54:01,295
I don't deserve anything good.
431
00:54:09,845 --> 00:54:12,806
Please tell Maria that I'm sorry.
432
00:54:13,015 --> 00:54:15,809
And if you talk to Johannes...
433
00:54:15,935 --> 00:54:17,978
...tell him I'm sorry, too.
434
00:55:31,217 --> 00:55:34,220
-Workers of the world...
-Unite!
435
00:55:34,387 --> 00:55:40,769
-Workers of the world...
-Unite!
436
00:55:57,785 --> 00:55:59,829
That was a big mistake, boy.
437
00:56:02,123 --> 00:56:05,001
It wasn't me! I didn't throw it!
438
00:56:16,471 --> 00:56:17,639
Let me out!
439
00:57:50,105 --> 00:57:52,399
Where do you think you're going?
Come on!
440
00:57:55,110 --> 00:57:56,570
You better stay right there, boy!
441
00:57:59,072 --> 00:58:00,115
Come back!
442
00:58:04,953 --> 00:58:05,370
Come back here!
443
00:58:05,537 --> 00:58:08,165
Where do you think you're going?
Come here!
444
00:58:10,917 --> 00:58:12,127
I'll find you, boy!
445
00:58:33,481 --> 00:58:37,444
Hey, my firiend!
I see you made it to shore. Well done.
446
00:58:37,569 --> 00:58:39,654
Roberto? Why aren't you on the ship?
447
00:58:39,821 --> 00:58:43,283
I quit. It was too boring.
448
00:58:43,408 --> 00:58:47,162
Besides, they caught me
stealing a crate of tomatoes.
449
00:58:47,287 --> 00:58:48,830
You need a ride?
450
00:58:49,414 --> 00:58:50,540
Hop in.
451
00:58:56,296 --> 00:58:58,840
Where are you going to?
452
00:58:59,340 --> 00:59:01,801
-Denmark.
-Denmark?
453
00:59:02,844 --> 00:59:05,763
That's a long way.
I'm only going to Milan.
454
00:59:05,889 --> 00:59:09,559
-That's okay.
-I was in Denmark a few summers ago.
455
00:59:09,684 --> 00:59:13,605
It's pretty nice.
Lots of good-looking girls.
456
01:00:19,211 --> 01:00:22,089
Good-bye, my friend, and good luck.
457
01:00:22,214 --> 01:00:24,508
Say hello to Denmark for me.
458
01:01:06,133 --> 01:01:07,384
Hello.
459
01:01:07,801 --> 01:01:09,761
I thought there was somebody there.
460
01:01:09,886 --> 01:01:14,141
I always know when someone's looking
at me behind my back.
461
01:01:14,308 --> 01:01:17,394
some sort of psychic energy,
don't you think?
462
01:01:18,520 --> 01:01:20,981
Come over and take a look at this,
will you?
463
01:01:22,107 --> 01:01:23,567
I've been trying all morning...
464
01:01:23,734 --> 01:01:27,237
...to capture the essence
of this beautiful place.
465
01:01:27,487 --> 01:01:30,657
Usually when I come up here,
it inspires me...
466
01:01:30,782 --> 01:01:34,411
...but today, nothing seems
to be working for me.
467
01:01:35,120 --> 01:01:36,955
What do you think?
468
01:01:37,664 --> 01:01:40,125
It's very pretty.
469
01:01:40,250 --> 01:01:43,461
Is it?
It all seems a bit lifeless to me.
470
01:01:47,173 --> 01:01:50,010
You've got a very interesting face.
471
01:01:50,135 --> 01:01:52,387
Would you mind if I painted it?
472
01:01:52,512 --> 01:01:54,931
What color do you want to paint
my face?
473
01:01:56,641 --> 01:01:57,475
I like that.
474
01:01:57,600 --> 01:02:00,562
I think you'll make quite
a challenging subject.
475
01:02:00,729 --> 01:02:03,398
That is, if you don't mind
sitting for a bit.
476
01:02:04,399 --> 01:02:08,486
I'm Sophie, by the way.
What's your name?
477
01:02:08,611 --> 01:02:09,362
David.
478
01:02:09,529 --> 01:02:12,532
David? That's too perfect.
479
01:02:12,657 --> 01:02:17,620
Michelangelo had his David,
so you've got to let me have mine.
480
01:02:26,587 --> 01:02:29,007
You're very good at sitting still,
David.
481
01:02:29,132 --> 01:02:34,011
Most aduIts I paint can't sit still
for a minute without fidgeting.
482
01:02:34,846 --> 01:02:36,973
I always tell them the more they move...
483
01:02:37,140 --> 01:02:39,851
...the worse they look in the picture.
484
01:02:42,562 --> 01:02:45,022
But that doesn't mean
you can't move your mouth.
485
01:02:45,148 --> 01:02:48,985
Talking won't ruin the painting.
I'm not that bad.
486
01:02:49,402 --> 01:02:51,696
I don't really have anything to say.
487
01:02:51,821 --> 01:02:54,073
Well, then you don't have
to say anything.
488
01:02:54,240 --> 01:02:56,659
There are an awful lot of people
in this world...
489
01:02:56,742 --> 01:02:58,077
...who have nothing to say,
490
01:02:58,202 --> 01:03:01,080
but seem to spend
all their time talking.
491
01:03:01,956 --> 01:03:05,126
You're right to conserve your words.
492
01:03:05,251 --> 01:03:08,004
It means you'll be a man
with great power.
493
01:03:08,129 --> 01:03:10,297
I don't want to be a man of great power.
494
01:03:10,423 --> 01:03:13,718
Then you don't have to be.
495
01:03:15,594 --> 01:03:20,433
Just be happy that you're the kind
of person who could be if he wanted to.
496
01:03:23,269 --> 01:03:25,187
I'm having such trouble...
497
01:03:25,271 --> 01:03:27,606
...with your eyes.
498
01:03:28,148 --> 01:03:31,652
I've never had to use
so much black paint before.
499
01:03:32,444 --> 01:03:36,115
Such serious eyes.
500
01:03:38,784 --> 01:03:42,121
Such a serious face.
501
01:03:52,047 --> 01:03:55,717
Well, just one or two more finishing
touches and then we're done.
502
01:03:56,927 --> 01:04:01,056
I wish my house was a bit closer.
l'd love to invite you to lunch...
503
01:04:01,223 --> 01:04:04,226
...to repay you for your kindness.
504
01:04:04,393 --> 01:04:05,435
Where do you live?
505
01:04:05,602 --> 01:04:09,064
Just over the border, in Switzerland.
506
01:04:13,068 --> 01:04:14,319
David...
507
01:04:14,444 --> 01:04:18,615
...are you quite sure your parents
won't mind you coming this far?
508
01:04:18,740 --> 01:04:21,034
It's okay. They don't mind.
509
01:04:21,159 --> 01:04:23,954
They don't live around here anyway.
510
01:04:24,746 --> 01:04:26,373
I see.
511
01:04:29,167 --> 01:04:30,961
What's that?
512
01:04:31,211 --> 01:04:33,672
That's just my sketchbook.
513
01:04:33,839 --> 01:04:36,049
All my drawings are in there.
514
01:04:37,634 --> 01:04:41,513
-Can I look at them, please?
-You can if you want to.
515
01:04:41,638 --> 01:04:44,182
But I warn you, they're not very good.
516
01:04:44,349 --> 01:04:47,394
I went to a few art classes
when I was younger...
517
01:04:47,519 --> 01:04:50,522
...but I never really kept up with it.
518
01:04:50,814 --> 01:04:54,109
I only studied painting again
a year ago.
519
01:04:54,276 --> 01:04:56,277
Just for my own amusement.
520
01:05:06,579 --> 01:05:07,997
Who's that?
521
01:05:08,123 --> 01:05:13,545
That's just a boy
I knew a long time ago.
522
01:05:14,963 --> 01:05:17,841
I told you they were not very good.
523
01:05:23,012 --> 01:05:26,057
-I have to get out.
-What?
524
01:05:26,224 --> 01:05:28,726
Is something the matter?
525
01:05:29,060 --> 01:05:32,397
You can do whatever you want.
I thought you want to see Switzerland.
526
01:05:32,522 --> 01:05:34,482
I do.
527
01:05:39,737 --> 01:05:41,739
Well, now...
528
01:05:41,906 --> 01:05:46,744
...they're going to ask us
for identification. Do you have any?
529
01:05:49,413 --> 01:05:51,749
-No.
-Well, it doesn't really matter.
530
01:05:51,916 --> 01:05:55,253
This is an easy border.
It shouldn't be a problem.
531
01:05:55,711 --> 01:05:57,421
Okay?
532
01:05:57,672 --> 01:05:58,923
Okay.
533
01:06:10,184 --> 01:06:12,520
-Good day, ma'am.
-Good morning.
534
01:06:12,645 --> 01:06:15,272
-Your papers, please.
-Yes, of course.
535
01:06:21,737 --> 01:06:25,741
-And for the boy also.
-This is my grandson, officer...
536
01:06:25,866 --> 01:06:29,328
...and we left the house in such
a hurry this morning...
537
01:06:29,453 --> 01:06:32,957
...he forgot
to bring his identification.
538
01:06:35,417 --> 01:06:37,253
I don't know.
539
01:06:37,378 --> 01:06:41,006
Our orders are to check
everyone's papers, even children.
540
01:06:42,883 --> 01:06:46,428
Couldn't you relax the rules for a bit?
541
01:06:46,595 --> 01:06:48,806
All he wants to do is to come
into your country...
542
01:06:48,973 --> 01:06:53,811
...overthrow the government
and then rush right out again.
543
01:06:57,564 --> 01:07:01,568
All right, Mrs. Anderson.
Have a nice day.
544
01:07:02,236 --> 01:07:03,487
And young man...
545
01:07:03,612 --> 01:07:08,992
...see if you can get us pay raises
while you're taking over our country.
546
01:07:19,002 --> 01:07:21,254
There, you see? No problem.
547
01:07:21,421 --> 01:07:23,590
Now we can go and have some lunch.
548
01:07:31,848 --> 01:07:35,018
I'm afraid there's
no escaping my artwork.
549
01:07:35,185 --> 01:07:38,522
But it's less expensive
than buying real paintings.
550
01:07:38,647 --> 01:07:40,774
They look like real paintings to me.
551
01:07:40,899 --> 01:07:42,442
But wait a minute.
552
01:07:42,609 --> 01:07:47,030
We have to add my latest work
to the gallery wall.
553
01:07:47,197 --> 01:07:49,282
Hold it a minute, would you?
554
01:07:54,037 --> 01:07:55,288
Thank you.
555
01:08:06,633 --> 01:08:08,385
Is that what I look like?
556
01:08:08,551 --> 01:08:12,514
To me, yes. It's my impression of you.
557
01:08:12,639 --> 01:08:16,643
That's why
it's called impressionistic painting.
558
01:08:17,268 --> 01:08:19,395
So...
559
01:08:21,022 --> 01:08:24,234
...what do you see when you look at it?
560
01:08:26,152 --> 01:08:27,820
Me?
561
01:08:27,987 --> 01:08:32,450
Well, yes.
That's not quite what I meant.
562
01:08:32,659 --> 01:08:35,536
you have to look
at paintings differently...
563
01:08:35,662 --> 01:08:38,706
...from the way
you look at other things.
564
01:08:38,831 --> 01:08:40,750
More closely...
565
01:08:40,875 --> 01:08:44,420
...to see what it says to you.
566
01:08:53,221 --> 01:08:54,555
Well...
567
01:08:55,681 --> 01:08:59,227
...when I look at the boy
in that painting...
568
01:08:59,393 --> 01:09:04,273
...I see a very intelligent,
very serious person...
569
01:09:04,440 --> 01:09:06,400
...and a good person.
570
01:09:06,525 --> 01:09:08,402
But...
571
01:09:09,779 --> 01:09:13,950
...ther's something about the eyes...
572
01:09:14,075 --> 01:09:19,455
...and the face that seems lost and sad.
573
01:09:19,997 --> 01:09:22,750
But that's as far as I can see...
574
01:09:22,875 --> 01:09:28,422
...because he doesn't want to
let the world see any further.
575
01:09:28,547 --> 01:09:33,135
-Do you really see all that?
-Yes. Yes, I do.
576
01:09:35,930 --> 01:09:38,766
Oops, there's our tea.
577
01:09:46,523 --> 01:09:50,486
I hope there's enough food for you.
I'm a very light eater...
578
01:09:50,611 --> 01:09:53,739
...but I know boys
can pack away quite a lot.
579
01:09:53,906 --> 01:09:56,367
I'm fine. It's very nice. Thank you.
580
01:09:56,533 --> 01:09:57,618
Good.
581
01:09:58,702 --> 01:10:02,331
Oh, hello, Annette.
I thought you might smell our food.
582
01:10:02,456 --> 01:10:05,292
Or have you come to say hello
to our guest?
583
01:10:05,793 --> 01:10:07,669
Do you like cats?
584
01:10:07,836 --> 01:10:09,838
I don't know. I guess so.
585
01:10:10,047 --> 01:10:12,800
Well, if you knew Annette, you would.
586
01:10:12,925 --> 01:10:18,096
She's very sweet and also very funny,
aren't you, pussycat?
587
01:10:18,263 --> 01:10:19,765
What's that?
588
01:10:20,432 --> 01:10:22,351
What?
589
01:10:22,517 --> 01:10:23,977
This?
590
01:10:25,354 --> 01:10:27,356
It's a locket.
591
01:10:27,856 --> 01:10:32,235
I've had it for ages.
It belonged to my mother.
592
01:10:33,028 --> 01:10:34,571
And look, I'll show you.
593
01:10:34,738 --> 01:10:38,617
My father had it inscribed on the back.
594
01:10:40,285 --> 01:10:44,289
He gave it to her on their wedding day.
595
01:10:49,461 --> 01:10:52,631
Is that the same boy that you drew?
596
01:10:54,007 --> 01:10:55,967
Yes.
597
01:10:56,968 --> 01:11:00,305
That's my son, Peter.
598
01:11:02,140 --> 01:11:04,184
Or he was my son.
599
01:11:04,935 --> 01:11:10,440
He died not long after that picture
was taken.
600
01:11:11,107 --> 01:11:14,903
-What happened?
-Pneumonia.
601
01:11:15,070 --> 01:11:18,323
He'd always been a frail child...
602
01:11:18,448 --> 01:11:22,577
...but he was a very sweet,
very loving boy.
603
01:11:22,827 --> 01:11:24,579
Did he live here with you?
604
01:11:24,746 --> 01:11:28,917
No, we all lived in Zurich then. But...
605
01:11:29,042 --> 01:11:31,669
...some other things happened...
606
01:11:31,836 --> 01:11:34,297
...after Peter died and...
607
01:11:34,422 --> 01:11:37,216
...and I decided to move up here.
608
01:11:37,342 --> 01:11:42,138
And besides,
who wouldn't want to live up here?
609
01:11:42,472 --> 01:11:46,059
It's such a beautiful place,
don't you think?
610
01:11:46,351 --> 01:11:49,479
We think so, don't we, pussycat?
611
01:11:51,898 --> 01:11:54,358
Would you like to hold her?
612
01:11:54,525 --> 01:11:57,445
-She won't bite.
-Okay.
613
01:12:03,784 --> 01:12:05,703
She's so soft.
614
01:12:07,455 --> 01:12:08,998
And she's vibrating.
615
01:12:09,165 --> 01:12:11,959
She's purring, David.
616
01:12:12,126 --> 01:12:15,046
Have you never stroked a cat before?
617
01:12:15,379 --> 01:12:16,756
No.
618
01:12:31,479 --> 01:12:33,898
Where do you live, David?
619
01:12:52,458 --> 01:12:53,876
Nowhere.
620
01:12:57,338 --> 01:12:59,006
I'm in the circus.
621
01:12:59,423 --> 01:13:01,258
In the circus?
622
01:13:01,425 --> 01:13:05,179
Oh, my goodness.
That must be very interesting.
623
01:13:05,345 --> 01:13:08,140
Yes, it is. It's very interesting.
624
01:13:08,515 --> 01:13:10,976
If you need a place to stay the night...
625
01:13:11,101 --> 01:13:14,104
-...you're very welcome to stay here.
-No.
626
01:13:14,480 --> 01:13:18,025
I can't. I have to go.
I can't stay anywhere anymore.
627
01:13:18,192 --> 01:13:21,778
David, if there's something
troubling you...
628
01:13:21,945 --> 01:13:25,199
...l'd very much like to help you
if I can.
629
01:13:28,160 --> 01:13:30,787
Please...
630
01:13:30,954 --> 01:13:34,207
-...don't turn me in.
-Turn you in to whom?
631
01:13:34,333 --> 01:13:35,792
To them.
632
01:13:36,251 --> 01:13:38,211
To him, to anyone.
633
01:13:38,378 --> 01:13:42,758
I wouldn't dream of turning you
in to anybody for any reason.
634
01:13:42,883 --> 01:13:47,137
You're quite safe here, David.
You're safe.
635
01:13:47,596 --> 01:13:50,182
From the guards?
636
01:13:50,682 --> 01:13:53,268
From everybody.
637
01:13:53,685 --> 01:13:57,856
I want to tell you everything,
Sophie, but I can't.
638
01:13:57,981 --> 01:13:59,399
I just can't.
639
01:14:00,108 --> 01:14:02,944
You don't have to tell me anything.
640
01:14:03,069 --> 01:14:05,906
I just want you to know that
you're safe here...
641
01:14:06,031 --> 01:14:08,992
...and that everything
will be all right.
642
01:14:28,011 --> 01:14:30,013
Sleep well, David.
643
01:14:30,305 --> 01:14:32,724
Everything's all right.
644
01:15:15,725 --> 01:15:19,812
Good morning, David.
I hope I didn't wake you.
645
01:15:21,355 --> 01:15:23,441
I have to go to the village.
646
01:15:23,566 --> 01:15:27,153
I promised to take some food
to a friend of mine who's sick.
647
01:15:27,737 --> 01:15:30,990
You can come along if you want to.
648
01:15:36,746 --> 01:15:40,416
Why do people do such terrible things?
649
01:15:41,208 --> 01:15:43,335
Like what?
650
01:15:43,669 --> 01:15:48,132
Like beat people and kill them,
and make them prisoners.
651
01:15:48,716 --> 01:15:51,969
Most people don't do that.
652
01:15:59,602 --> 01:16:02,688
My friend Johannes always used
to tell me...
653
01:16:03,480 --> 01:16:05,107
..."trust no one."
654
01:16:05,232 --> 01:16:09,361
Life wouldn't be worth living
if you did that, David.
655
01:16:10,279 --> 01:16:15,617
You can be cautious,
but you have to let people in.
656
01:16:15,951 --> 01:16:19,788
How do you know if they're bad or not?
657
01:16:19,913 --> 01:16:25,043
David, most people are good.
658
01:16:25,502 --> 01:16:29,339
They have families and friends...
659
01:16:29,464 --> 01:16:34,052
...and they just want to live their
lives as happily as they can.
660
01:16:34,219 --> 01:16:38,515
There will always be bad people
in this world...
661
01:16:38,640 --> 01:16:42,352
...and you'll usually know
them when you meet them...
662
01:16:42,477 --> 01:16:44,563
...but sometimes you won't.
663
01:16:46,565 --> 01:16:49,234
But you can't let that stop you from...
664
01:16:49,401 --> 01:16:53,697
...living your life fully and freely...
665
01:16:53,822 --> 01:16:56,408
...and making friends...
666
01:16:56,575 --> 01:17:00,287
...and seeing the goodness in people.
667
01:17:00,412 --> 01:17:05,000
Because if you don't do that,
you'll never find any happiness.
668
01:17:12,924 --> 01:17:16,428
Now this is my friend's house.
669
01:17:16,678 --> 01:17:19,055
But you don't need to come in, David.
670
01:17:19,180 --> 01:17:23,768
Why don't you go exploring?
Look around some of the shops.
671
01:17:23,935 --> 01:17:28,815
I'll meet you in the bookshop
in a little while, okay?
672
01:17:33,027 --> 01:17:35,697
They're nice people, David.
673
01:17:35,822 --> 01:17:38,700
You don't have to worry about anything.
674
01:17:38,867 --> 01:17:40,201
Okay?
675
01:19:50,872 --> 01:19:52,082
Hello.
676
01:19:54,376 --> 01:19:56,211
And hello to you.
677
01:21:02,026 --> 01:21:05,446
You must do everything I just told you
if you want to escape.
678
01:21:05,530 --> 01:21:07,573
They're moving
me to another camp tomorrow...
679
01:21:07,740 --> 01:21:10,576
...and I can no longer watch over you.
680
01:21:12,161 --> 01:21:15,248
This is the only way
you'll ever be safe.
681
01:21:15,581 --> 01:21:17,542
Do you understand?
682
01:21:18,417 --> 01:21:21,003
I know you've lived in this camp
your entire life...
683
01:21:21,212 --> 01:21:23,923
...but there is a world outside it.
684
01:21:24,048 --> 01:21:28,678
However, it's a very dangerous world.
Trust no one.
685
01:21:30,930 --> 01:21:32,306
And...
686
01:21:32,431 --> 01:21:35,017
...I'm sorry about your friend Johannes.
687
01:23:17,369 --> 01:23:21,957
I've seen this bood before.
688
01:23:23,291 --> 01:23:24,960
What is it?
689
01:23:26,378 --> 01:23:29,005
That's a wonderful book, David.
690
01:23:29,172 --> 01:23:33,385
It was written by a woman
who lost her husband and her son...
691
01:23:33,551 --> 01:23:36,137
...in Bulgaria after the war.
692
01:23:36,262 --> 01:23:38,264
The husband came from England.
693
01:23:38,390 --> 01:23:39,974
When he went to Bulgaria
694
01:23:40,100 --> 01:23:41,851
to rouse people against
the communists...
695
01:23:41,976 --> 01:23:45,105
...he took her and the boy with him.
696
01:23:45,230 --> 01:23:49,275
But they were all arrested,
and the man and the boy were killed.
697
01:23:49,400 --> 01:23:51,736
But one of the guards
had known the woman...
698
01:23:51,861 --> 01:23:55,198
...since they were children
and he'd always been in love with her.
699
01:23:55,323 --> 01:24:00,578
So he arranged for forged papers
and helped her to escape.
700
01:24:00,870 --> 01:24:07,085
-Is... the woman still alive?
-Yes. She lives in Denmark.
701
01:27:08,556 --> 01:27:10,475
I am David.
702
01:27:12,352 --> 01:27:14,437
I know, David.
703
01:27:14,562 --> 01:27:16,522
I know.
51967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.