All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep53

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,679 --> 00:00:18,219 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 2 00:00:25,129 --> 00:00:28,800 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 3 00:00:29,199 --> 00:00:31,600 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 4 00:00:35,070 --> 00:00:37,740 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook) 5 00:00:41,079 --> 00:00:43,250 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 6 00:00:44,820 --> 00:00:45,850 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun) 7 00:00:45,850 --> 00:00:46,850 (Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi) 8 00:00:51,859 --> 00:00:55,229 (Hate to Love You) 9 00:00:56,969 --> 00:00:58,700 (Episode 53) 10 00:01:12,480 --> 00:01:13,620 Go in, 11 00:02:08,876 --> 00:02:10,146 Haeng Ja, 12 00:02:11,315 --> 00:02:13,285 Your life has been so tough, 13 00:02:14,216 --> 00:02:16,686 You've never really had a day where you gave yourself a full break, 14 00:02:16,785 --> 00:02:18,126 That's how you've lived so far, 15 00:02:21,626 --> 00:02:23,126 1, 2,,, 16 00:02:25,126 --> 00:02:26,496 - Thanks, Have a good day, - Thank you, 17 00:02:26,496 --> 00:02:28,466 How dare you raise your voice at me? 18 00:02:28,466 --> 00:02:29,795 This is none of your business, 19 00:02:29,795 --> 00:02:32,505 You better come out now! I suspended your credit card, 20 00:02:32,505 --> 00:02:34,336 You're penniless now! 21 00:02:35,035 --> 00:02:37,276 So take this as a chance to get as much rest as possible, 22 00:02:38,276 --> 00:02:40,445 Catch up on sleep,,, 23 00:02:40,876 --> 00:02:43,915 and reminisce the times that you were the happiest, 24 00:02:44,785 --> 00:02:46,315 I hope you have good dreams too, 25 00:02:52,056 --> 00:02:53,126 (Our first family photo) 26 00:02:53,126 --> 00:02:55,456 Always be healthy and happy, 27 00:02:56,096 --> 00:02:57,295 I love you, Haeng Ja! 28 00:03:10,105 --> 00:03:11,746 Gosh, this is so nice, 29 00:03:11,746 --> 00:03:14,475 I don't even envy anybody now, 30 00:03:17,075 --> 00:03:19,746 Oh, give me 31 00:03:23,616 --> 00:03:25,825 But still, don't sleep for too long, 32 00:03:26,956 --> 00:03:28,855 Wake up after a little while, okay? 33 00:03:29,956 --> 00:03:31,565 I used to say your voice,,, 34 00:03:32,396 --> 00:03:35,866 embarrasses me because it's so loud, but I really miss hearing it now, 35 00:03:36,695 --> 00:03:38,265 Okay, Haeng Ja? 36 00:04:08,535 --> 00:04:09,665 Let's talk, 37 00:04:21,115 --> 00:04:23,175 Did you get her out? 38 00:04:23,975 --> 00:04:26,316 Why do you ask? You didn't think I'd be able to get her out? 39 00:04:27,656 --> 00:04:29,555 Even though I got fired as the CEO, 40 00:04:29,555 --> 00:04:32,156 I'm still Hong Suk Pyo, the son of Genius' founder, 41 00:04:33,125 --> 00:04:34,495 Is that so? 42 00:04:34,995 --> 00:04:37,896 Have you decided to stay jobless and just look after Eun Jo? 43 00:04:40,526 --> 00:04:41,795 What are you afraid of? 44 00:04:42,636 --> 00:04:43,795 What do you mean? 45 00:04:44,266 --> 00:04:46,906 The fact that I'm around her must bother you, 46 00:04:47,506 --> 00:04:50,906 not because I'm her boyfriend but for another reason, 47 00:04:52,506 --> 00:04:53,646 Another reason? 48 00:04:54,006 --> 00:04:55,146 What would that be? 49 00:04:56,016 --> 00:05:00,216 I'm very interested in the absurd stuff happening around Ms, Kim, 50 00:05:01,415 --> 00:05:02,516 What are you talking about? 51 00:05:02,756 --> 00:05:04,555 I'll find out everything, 52 00:05:05,055 --> 00:05:08,526 If you're involved in anyway, it'd be wise to stop now, 53 00:05:09,656 --> 00:05:10,795 This is a warning, 54 00:05:17,435 --> 00:05:18,605 That arrogant jerk, 55 00:05:19,266 --> 00:05:21,375 How on earth will he find out what's going on? 56 00:05:23,375 --> 00:05:25,846 He has tough days ahead himself, 57 00:05:31,615 --> 00:05:33,016 What brings you here at this hour? 58 00:05:33,586 --> 00:05:35,516 In Woo, Where's In Woo now? 59 00:05:35,915 --> 00:05:37,625 She's asleep, Why are you asking about her? 60 00:05:37,826 --> 00:05:39,725 I heard she got injured, You should've called me, 61 00:05:39,725 --> 00:05:40,826 Why didn't you call? 62 00:05:41,125 --> 00:05:42,826 She just pulled a tendon,,, 63 00:05:43,055 --> 00:05:45,165 Why are you making such a fuss? 64 00:05:45,165 --> 00:05:47,295 You said she's wearing a cast, Isn't that serious? 65 00:05:47,425 --> 00:05:48,696 Gosh, 66 00:05:48,966 --> 00:05:51,365 Do you know how many times I took our kids to the emergency room,,, 67 00:05:51,365 --> 00:05:53,165 while raising them? 68 00:05:53,636 --> 00:05:56,336 I said I will make it all up to them, 69 00:05:56,435 --> 00:05:59,506 Let's put it aside, How is Ms, Kim doing? 70 00:06:00,105 --> 00:06:03,615 Gosh, Should I visit her at the hospital or not? 71 00:06:04,516 --> 00:06:06,586 I also had an ominous dream, 72 00:06:09,615 --> 00:06:11,055 Ms, Kim is in serious condition, 73 00:06:12,956 --> 00:06:15,656 Even if she wakes up, she won't be able to lead a normal life, 74 00:06:16,495 --> 00:06:17,766 Oh, no, Poor her, 75 00:06:18,896 --> 00:06:20,896 I have no choice, That's just my luck, 76 00:06:21,235 --> 00:06:22,935 I just got remarried, 77 00:06:23,865 --> 00:06:25,006 Do you mean that? 78 00:06:25,706 --> 00:06:27,406 Just worry about your hair salon, 79 00:06:27,675 --> 00:06:31,006 I'll move in with In Woo and In Jung in the new house soon, 80 00:06:31,006 --> 00:06:32,076 Consider yourself informed, 81 00:06:32,446 --> 00:06:35,615 What? Why would our kids live in the new house? 82 00:06:35,776 --> 00:06:37,276 What about Ms, Kim's kids? 83 00:06:37,415 --> 00:06:38,846 Are they her kids? 84 00:06:39,586 --> 00:06:41,456 She took care of someone else's children until now, 85 00:06:41,456 --> 00:06:43,456 They should be grateful for that, 86 00:06:43,656 --> 00:06:45,425 They can't be that brazen to live in that house, 87 00:06:45,886 --> 00:06:48,355 Are you saying that you'll kick them out on the streets? 88 00:06:49,026 --> 00:06:50,456 You can't do that, 89 00:06:50,456 --> 00:06:52,526 - You might be punished, - What? 90 00:06:52,966 --> 00:06:54,196 Did I say anything wrong? 91 00:06:54,435 --> 00:06:57,066 They were given enough, They should make a living on their own now, 92 00:06:57,096 --> 00:06:58,235 Besides, they're both adults, 93 00:07:02,136 --> 00:07:03,276 I'm speechless, 94 00:07:03,776 --> 00:07:04,875 Do not,,, 95 00:07:06,006 --> 00:07:08,646 confuse the kids by telling this, especially In Woo, 96 00:07:08,915 --> 00:07:11,716 I will let them decide by themselves, 97 00:07:11,886 --> 00:07:13,646 So don't try to talk them out of it, 98 00:07:20,725 --> 00:07:23,196 What are you smiling about when you are wearing a cast on your arm? 99 00:07:24,295 --> 00:07:27,225 Dad wants us to live in the new house with him, What will you do? 100 00:07:27,425 --> 00:07:28,466 The new house? 101 00:07:29,096 --> 00:07:30,535 Why would we move into that house? 102 00:07:30,906 --> 00:07:32,535 It's because it's Dad's house, 103 00:07:33,365 --> 00:07:35,906 Are you going to live with Eun Jo and Myung Jo? 104 00:07:35,906 --> 00:07:40,045 No, They probably won't be allowed to enter the house, 105 00:07:40,506 --> 00:07:42,915 What? What about Myung Jo? 106 00:07:43,146 --> 00:07:44,785 Why would you worry about him? 107 00:07:46,146 --> 00:07:47,785 Anyway, I'm going to live there, 108 00:07:47,785 --> 00:07:48,915 You can suit yourself, 109 00:07:49,456 --> 00:07:52,055 If both of us leave, how will Mom live? 110 00:07:53,985 --> 00:07:57,055 Won't she be left alone anyway after we get married? 111 00:07:57,966 --> 00:07:59,826 It's like a practice for that, 112 00:08:00,865 --> 00:08:02,735 You're so selfish, 113 00:08:03,035 --> 00:08:06,506 You acted like a filial daughter, How can a person change that much? 114 00:08:07,105 --> 00:08:10,206 I'm going to enjoy whatever I can get, 115 00:08:10,206 --> 00:08:11,276 Don't try to stop me, 116 00:08:11,346 --> 00:08:12,675 Would you even listen to me? 117 00:08:15,975 --> 00:08:17,016 What now? 118 00:08:17,016 --> 00:08:19,646 I mean, you're worried about Myung Jo,,, 119 00:08:19,646 --> 00:08:22,055 and Mom, but you didn't mention Eun Jo, 120 00:08:22,415 --> 00:08:23,656 She's so pitiful, 121 00:08:25,785 --> 00:08:28,795 You're the one who ended up with Bu Sik, 122 00:08:28,795 --> 00:08:31,566 Isn't that enough? Why do you still want to give her hard times? 123 00:08:32,326 --> 00:08:34,735 Settle with her already, and get her out of the police station, 124 00:08:34,995 --> 00:08:36,166 Why would I? 125 00:08:37,135 --> 00:08:39,336 I'm planning to get her out of there the day after tomorrow, 126 00:08:39,336 --> 00:08:41,505 And I'll make sure to look generous, 127 00:08:43,635 --> 00:08:44,975 Are you really my sister? 128 00:08:45,706 --> 00:08:47,846 You're so mean, 129 00:08:50,245 --> 00:08:53,015 What? There's no cash at the pawnshop? 130 00:08:53,015 --> 00:08:54,615 Where did all the money go? 131 00:08:55,155 --> 00:08:56,385 The thing is,,, 132 00:08:57,456 --> 00:08:59,255 He took all of them, 133 00:09:00,125 --> 00:09:02,426 Who? Was it Mr, Jung? 134 00:09:02,826 --> 00:09:05,495 Yes, He said he was doing that on behalf of Ms, Kim, 135 00:09:06,696 --> 00:09:08,135 We have to be able to run the shop at least, 136 00:09:08,296 --> 00:09:10,336 How can we run the shop without cash? 137 00:09:10,466 --> 00:09:13,405 He even said that we can take a few days off, 138 00:09:14,806 --> 00:09:16,475 Gosh, I'm so angry, 139 00:09:16,875 --> 00:09:21,115 Ms, Gil, when will Ms, Kim wake up? 140 00:09:21,375 --> 00:09:23,076 Who would know that? 141 00:09:23,546 --> 00:09:25,316 Gosh, I'm furious, 142 00:09:27,416 --> 00:09:29,316 How is Ms, Kim doing? 143 00:09:30,186 --> 00:09:31,485 Her condition is not improving, 144 00:09:38,125 --> 00:09:39,196 I'm so frustrated, 145 00:09:45,066 --> 00:09:46,536 I heard you wanted to see me, 146 00:09:50,405 --> 00:09:52,346 Don't you think you're being too autocratic? 147 00:09:52,846 --> 00:09:55,816 You got the old and new houses, Now, you're managing the pawnshop too, 148 00:09:56,676 --> 00:10:00,216 I explained enough to you, Why would you make me repeat it? 149 00:10:07,255 --> 00:10:11,225 Here, This is the bill for Myung Jo's medical fee, 150 00:10:12,865 --> 00:10:14,166 Why are you giving this to me? 151 00:10:14,296 --> 00:10:16,196 You said you're Haeng Ja's deputy, 152 00:10:16,696 --> 00:10:19,135 Wouldn't Haeng Ja pay Myung Jo's medical fee? 153 00:10:23,336 --> 00:10:25,946 What's this? Why did they charge so much? 154 00:10:26,446 --> 00:10:29,145 An appendectomy costs no more than 500 dollars, 155 00:10:29,446 --> 00:10:32,446 and Myung Jo can get a discount as a med student at that hospital, 156 00:10:33,245 --> 00:10:34,316 Hold on, 157 00:10:35,416 --> 00:10:37,186 The room is the problem, 158 00:10:37,655 --> 00:10:38,725 I,,, 159 00:10:39,586 --> 00:10:41,096 can't pay this bill, 160 00:10:42,155 --> 00:10:44,666 He went to a private room because there was no other room, 161 00:10:44,926 --> 00:10:48,036 I heard you can get a bed in a 4-bedded room easily, 162 00:10:48,235 --> 00:10:50,166 Why would a student stay in a private room? 163 00:10:51,966 --> 00:10:53,765 Would Haeng Ja have done the same? 164 00:10:54,306 --> 00:10:55,706 You can't be like this, 165 00:10:55,936 --> 00:10:58,446 If you got your nephew in a private room feeling sorry for him, 166 00:10:58,706 --> 00:11:00,206 you should pay the bill, 167 00:11:00,405 --> 00:11:01,745 Why should I pay that? 168 00:11:02,775 --> 00:11:03,975 Excuse me, 169 00:11:04,286 --> 00:11:07,985 I mean, listen to me if you have nothing in your hands, 170 00:11:08,355 --> 00:11:11,326 Think really hard how you should behave for your own sake, 171 00:11:13,286 --> 00:11:15,525 I thought you were smart when it comes to that matter, 172 00:11:19,596 --> 00:11:23,495 Well, I'll help you out just this once since it's a medical fee, 173 00:11:25,405 --> 00:11:27,936 When you're sick, you feel sad, 174 00:11:54,865 --> 00:11:59,436 Haeng Ja, I don't know why you doted on Eun Jo, 175 00:12:00,265 --> 00:12:01,875 but Eun Jo is now,,, 176 00:12:03,005 --> 00:12:05,576 in such a bad situation, 177 00:12:06,806 --> 00:12:08,515 If you want to protect Eun Jo, 178 00:12:09,015 --> 00:12:11,086 Fight this, and wake up now, Please, 179 00:12:15,416 --> 00:12:16,816 Eun Jo, I feel bad for you, 180 00:12:18,485 --> 00:12:19,855 Don't blame me, 181 00:12:20,755 --> 00:12:23,556 I can't protect you like she did, 182 00:12:35,275 --> 00:12:36,875 Don't worry, Aunt, 183 00:12:37,806 --> 00:12:40,745 I don't need your protection, 184 00:12:56,096 --> 00:12:57,456 Ms, Jung In Woo is right, 185 00:12:57,796 --> 00:13:00,265 Ms, Gil reached out a hand while they were arguing, 186 00:13:00,666 --> 00:13:03,765 and because of that, Ms, Jung and I lost balance and fell, 187 00:13:04,096 --> 00:13:05,966 I'm sorry that you hurt your arm because of me, 188 00:13:06,235 --> 00:13:07,975 and I'm sorry I talked back to you, 189 00:13:07,975 --> 00:13:10,076 I'm also sorry for talking rudely to you, 190 00:13:10,536 --> 00:13:11,676 I'm sorry about everything, 191 00:13:20,385 --> 00:13:24,686 Haeng Ja, from now on, I'm going to protect Myung Jo, 192 00:13:25,985 --> 00:13:29,426 I won't be able to repay all the love you gave to me, 193 00:13:30,296 --> 00:13:32,296 but I'll repay one by one from this moment on, 194 00:13:35,895 --> 00:13:38,206 I won't let you go like this, 195 00:13:39,405 --> 00:13:41,375 So please hang in there, 196 00:14:04,696 --> 00:14:06,025 Excuse me, 197 00:14:08,666 --> 00:14:10,936 (Personnel appointments) 198 00:14:15,275 --> 00:14:18,676 (Lee Hyung, transferred to Gangnam Logistics Center) 199 00:14:19,005 --> 00:14:21,745 (Derma cosmetics business analysis and products) 200 00:14:30,316 --> 00:14:31,525 The personnel changes were announced, 201 00:14:34,596 --> 00:14:37,196 They want me to work at the logistics center, 202 00:14:37,796 --> 00:14:40,265 Director Goo Jong Hee got promoted to chief director, 203 00:14:40,426 --> 00:14:44,936 and Chief Director Goo is now the director at the staff lounge, 204 00:14:45,036 --> 00:14:47,005 Was there a position like that in our company? 205 00:14:49,836 --> 00:14:51,206 They want him to leave his office, 206 00:14:51,846 --> 00:14:53,306 You'll have a hard time for a while, 207 00:14:54,216 --> 00:14:55,576 I'm better than you, 208 00:14:55,816 --> 00:14:58,316 The investment companies won't even answer your calls, 209 00:14:58,446 --> 00:14:59,985 That's why I'm going to face them by myself, 210 00:15:01,655 --> 00:15:02,716 But,,, 211 00:15:04,956 --> 00:15:07,426 Go ahead, Building experience is also important, 212 00:15:11,696 --> 00:15:13,326 It looks like a drop in the ocean, 213 00:15:13,625 --> 00:15:16,596 Wouldn't it be better if I try everything before giving up? 214 00:15:17,735 --> 00:15:19,405 Well, yes, Right, 215 00:15:21,076 --> 00:15:24,275 However, when will you move out? 216 00:15:25,145 --> 00:15:26,706 You said you would stay here for just one night, 217 00:15:27,005 --> 00:15:28,515 I'm looking for a place, Give me some more time, 218 00:15:30,015 --> 00:15:31,046 Okay, 219 00:15:41,826 --> 00:15:43,625 I heard you wanted to see me, 220 00:15:44,426 --> 00:15:45,495 Please sit down, 221 00:15:48,365 --> 00:15:50,865 It's a little chaotic here because of staff changeovers, 222 00:15:51,135 --> 00:15:52,365 What brings you here? 223 00:15:52,806 --> 00:15:54,166 I'll get right to the point, 224 00:15:54,905 --> 00:15:56,576 I'm Kim Haeng Ja's husband, 225 00:15:57,105 --> 00:15:58,145 Pardon? 226 00:15:59,706 --> 00:16:03,546 Oh, I see, You and Ms, Kim Haeng Ja got married, 227 00:16:03,846 --> 00:16:08,015 I thought something must be going on between you two at the orphanage, 228 00:16:09,515 --> 00:16:12,155 You must be very worried about her, 229 00:16:13,725 --> 00:16:16,155 They say death keeps no calendar, What can I do? 230 00:16:20,426 --> 00:16:22,836 If this is my fate, I should just accept it, 231 00:16:24,135 --> 00:16:26,135 Anyway, how can I help you? 232 00:16:27,166 --> 00:16:28,605 About this beauty center,,, 233 00:16:29,176 --> 00:16:30,806 I can take over now, right? 234 00:16:33,105 --> 00:16:38,346 Ms, Kim wanted a branch manager from the head office for a year, 235 00:16:38,946 --> 00:16:40,645 That's what she wanted, 236 00:16:41,255 --> 00:16:43,216 Things will change now that I'm acting on behalf of her, 237 00:16:43,716 --> 00:16:46,355 It's not that easy to alter the terms and conditions, 238 00:16:46,826 --> 00:16:50,056 If you want to run it yourself, you'll have to co-manage it, 239 00:16:50,296 --> 00:16:51,525 Will you be okay with that? 240 00:16:54,735 --> 00:16:57,466 Well,,, If that's the agreement, I'll have to go along with it, 241 00:16:58,265 --> 00:17:00,265 I'll be staying here, 242 00:17:00,265 --> 00:17:02,536 so you can consult me on everything, 243 00:17:03,836 --> 00:17:05,205 If,,, 244 00:17:05,846 --> 00:17:08,675 two managers don't see eye to eye, what will happen? 245 00:17:10,445 --> 00:17:13,115 They'll have to compromise and try to come to an agreement, 246 00:17:13,445 --> 00:17:16,385 Even though Ms, Kim has bought this place, 247 00:17:16,556 --> 00:17:18,986 it still belongs to Genius, 248 00:17:19,925 --> 00:17:21,256 Oh, is that right? 249 00:17:21,925 --> 00:17:23,125 Please help me out then, 250 00:17:23,996 --> 00:17:26,326 I look forward to working with you, 251 00:17:31,006 --> 00:17:32,705 (Chief Director Goo Choong Seo) 252 00:17:37,336 --> 00:17:40,645 I guess I was attached to this place, I'm sad to leave, 253 00:17:46,885 --> 00:17:50,455 Ms, Jung, thank you for all of your hard work, 254 00:17:51,086 --> 00:17:52,455 It was my pleasure, 255 00:17:52,826 --> 00:17:54,496 Are you headed home now? 256 00:17:55,056 --> 00:17:58,996 Not sure, I guess I'll go wherever my feet take me, 257 00:18:01,865 --> 00:18:03,496 I have something to give you, 258 00:18:04,405 --> 00:18:06,506 - No, it's okay, - It's all right, 259 00:18:06,935 --> 00:18:08,576 Please just accept it, 260 00:18:10,006 --> 00:18:12,476 I hope I get to see you around, 261 00:19:12,205 --> 00:19:13,405 Your hair,,, 262 00:19:14,105 --> 00:19:15,306 Are these mine? 263 00:19:16,605 --> 00:19:17,746 Can't you tell? 264 00:19:18,945 --> 00:19:21,816 You have more stuff than my entire family in the US, 265 00:19:22,316 --> 00:19:24,915 I didn't touch anything, so you don't need to worry about that, 266 00:19:25,516 --> 00:19:26,645 What does that mean? 267 00:19:27,346 --> 00:19:29,756 It means that there's no room for you here, 268 00:19:31,125 --> 00:19:32,586 What are you talking about? 269 00:19:32,955 --> 00:19:34,296 Then where am I going to live now? 270 00:19:34,855 --> 00:19:36,355 You're an adult now, 271 00:19:36,556 --> 00:19:38,566 Get your own place, and live however you want to live, 272 00:19:38,865 --> 00:19:41,066 - Aunt, - Gosh, don't call me like that, 273 00:19:41,865 --> 00:19:44,096 Let's be honest, 274 00:19:44,096 --> 00:19:45,635 We both know that I'm not really your aunt, 275 00:19:47,336 --> 00:19:50,536 If I were you, I wouldn't even say I want to live here, 276 00:19:51,346 --> 00:19:53,046 Have some conscience, 277 00:19:55,145 --> 00:19:56,776 You're heartless, 278 00:19:56,976 --> 00:19:58,445 I'm not, 279 00:19:58,445 --> 00:20:00,016 This is how the world is, 280 00:20:00,586 --> 00:20:01,955 You came into our family as a foundling,,, 281 00:20:02,655 --> 00:20:04,586 and have had a comfortable life until now, 282 00:20:05,355 --> 00:20:06,885 You shouldn't feel that unfair, 283 00:20:07,655 --> 00:20:11,226 Haeng Ja has done a lot for you, so think of it as repaying her,,, 284 00:20:11,226 --> 00:20:12,496 and just live on your own now, 285 00:20:12,665 --> 00:20:13,726 What about Myung Jo then? 286 00:20:13,826 --> 00:20:16,465 He'll obviously live with me because he's my nephew, 287 00:20:16,465 --> 00:20:19,135 What will you say to him? He definitely won't be okay with this, 288 00:20:20,336 --> 00:20:22,336 You must think he got your back, 289 00:20:22,905 --> 00:20:25,945 Fine, you figure out what to do unless you want me to go ahead,,, 290 00:20:25,945 --> 00:20:28,346 and tell him that you're in fact a foundling, not his sister, 291 00:20:29,175 --> 00:20:31,546 Aunt, please don't be like this, 292 00:20:31,746 --> 00:20:33,415 This is Haeng Ja's house, 293 00:20:33,615 --> 00:20:35,316 So what? 294 00:20:35,516 --> 00:20:38,486 I can't give it to complete strangers and get kicked out, 295 00:20:39,586 --> 00:20:43,726 I've been able to live comfortably thanks to her, so I must repay her, 296 00:20:44,226 --> 00:20:46,796 I told you, You should move out if you want to repay her, 297 00:20:47,226 --> 00:20:50,665 No, I'll guard this house while waiting for her to wake up, 298 00:20:50,766 --> 00:20:53,405 Myung Jo and I will guard this house, 299 00:20:53,405 --> 00:20:54,776 I'll do it, 300 00:20:54,836 --> 00:20:55,976 You're really,,, 301 00:20:57,746 --> 00:21:00,346 I wasn't going to say this because Haeng Ja is unconscious now, 302 00:21:01,145 --> 00:21:03,246 but have you forgotten that you bring bad luck? 303 00:21:03,576 --> 00:21:05,445 This is a brand new house, 304 00:21:05,546 --> 00:21:08,415 I won't be let down by things like that anymore, 305 00:21:09,016 --> 00:21:12,385 And I'll prove to you that I don't bring bad luck, 306 00:21:15,556 --> 00:21:16,655 Gosh, what's she doing now? 307 00:21:17,425 --> 00:21:20,125 How could she,,, How can she be so confident? 308 00:21:20,365 --> 00:21:22,096 Hey, Eun Jo! 309 00:21:29,135 --> 00:21:32,246 So, Eun Jo was a foundling, 310 00:21:33,205 --> 00:21:35,875 Myung Jo isn't her son either, She even raised a foundling? 311 00:21:37,346 --> 00:21:38,786 Haeng Ja, that poor woman, 312 00:21:40,955 --> 00:21:42,615 Anyway, it doesn't look like it'll be easy, 313 00:21:43,385 --> 00:21:44,786 It's not like I can drag her out, 314 00:21:45,826 --> 00:21:49,226 I have to make her walk out on her own, What should I do? 315 00:21:56,336 --> 00:21:58,665 Why did it take you three hours to have lunch? 316 00:21:59,105 --> 00:22:01,935 Choong Seo got dismissed from the chief director role, 317 00:22:01,935 --> 00:22:03,006 My gosh, 318 00:22:03,536 --> 00:22:06,405 Did he get fired? Or is he being transferred to somewhere else? 319 00:22:06,905 --> 00:22:08,246 They're transferring him, 320 00:22:08,576 --> 00:22:09,615 To where? 321 00:22:09,875 --> 00:22:11,586 He's not telling me, 322 00:22:12,246 --> 00:22:13,685 Shall I ask In Jung for you when she's back? 323 00:22:13,945 --> 00:22:16,786 I wanted to ask her myself, but she wasn't at her desk, 324 00:22:17,455 --> 00:22:19,855 Gosh, I liked him having the chief director position, 325 00:22:19,855 --> 00:22:22,596 It sounds cool, and I liked his fancy office as well, 326 00:22:22,996 --> 00:22:25,895 Goodness, Practical things matter more than such superficial stuff, 327 00:22:27,226 --> 00:22:28,365 Right, 328 00:22:28,895 --> 00:22:31,705 After seeing Ms, Kim, I'm not sure what the right way to live is, 329 00:22:31,935 --> 00:22:33,066 That's what I'm saying, 330 00:22:33,736 --> 00:22:37,135 She worked so hard, yet she can't even spend a penny now, 331 00:22:37,776 --> 00:22:42,076 Oh, I also heard that her son had an appendectomy, 332 00:22:42,076 --> 00:22:43,576 What is going on in that family? 333 00:22:44,046 --> 00:22:45,185 Who? Myung Jo? 334 00:22:45,546 --> 00:22:46,746 Hey, when did you get back? 335 00:22:47,346 --> 00:22:49,986 Mi Ae, did Myung Jo had an appendectomy? 336 00:22:49,986 --> 00:22:51,385 Why do you even care? 337 00:22:51,826 --> 00:22:54,455 Someone I know got surgery, I can't even ask? 338 00:22:54,455 --> 00:22:57,695 Don't even think about visiting him at the hospital, 339 00:22:58,566 --> 00:23:00,865 I won't, I won't visit him, okay? 340 00:23:06,536 --> 00:23:08,635 She won't visit him, right? 341 00:23:08,976 --> 00:23:10,435 I mean, I'd go if I were her, 342 00:23:10,875 --> 00:23:13,806 No, that can't happen, I went through so much to break them up, 343 00:23:27,026 --> 00:23:28,925 - Did you do that? - Do what? 344 00:23:29,026 --> 00:23:30,155 Gil Eun Jo, 345 00:23:30,526 --> 00:23:33,266 I heard she got released last night, Did you get her out? 346 00:23:33,996 --> 00:23:37,266 I was going to settle with her today, How can you do that? 347 00:23:37,365 --> 00:23:38,806 Did you feel that bad for her? 348 00:23:38,806 --> 00:23:39,965 It wasn't me, 349 00:23:40,976 --> 00:23:42,105 Really? 350 00:23:42,506 --> 00:23:44,905 It looks like the head office took care of it because,,, 351 00:23:44,905 --> 00:23:46,375 they didn't want the word to get out, 352 00:23:47,645 --> 00:23:48,816 Is that what happened? 353 00:23:49,076 --> 00:23:52,185 I know why you get sensitive, but there's a line you shouldn't cross, 354 00:23:53,046 --> 00:23:55,316 What can I do? She gets on my nerves, 355 00:23:55,556 --> 00:23:57,155 Then will you keep on exhausting me like this? 356 00:23:58,185 --> 00:24:00,526 - Bu Sik, - I told you that it wasn't me, 357 00:24:00,526 --> 00:24:03,756 Why do you jump to your own conclusion every single time? 358 00:24:06,125 --> 00:24:08,435 Whatever the reason is, don't try to meddle in my feelings, 359 00:24:08,536 --> 00:24:09,895 Am I being like this for no reason? 360 00:24:10,336 --> 00:24:12,066 I'm only doing this because I can see it, 361 00:24:12,165 --> 00:24:13,605 Then will you keep on doing this? 362 00:24:13,965 --> 00:24:16,306 We haven't really talked about anything else but Eun Jo, 363 00:24:16,306 --> 00:24:18,546 - Do you think it's normal? - Is that my fault? 364 00:24:18,746 --> 00:24:19,875 Are you saying it's my fault? 365 00:24:20,145 --> 00:24:21,976 - Bu Sik, - Enough already, 366 00:24:21,976 --> 00:24:23,115 I'm so sick of this, 367 00:24:28,286 --> 00:24:29,715 He's sick of this? 368 00:24:30,786 --> 00:24:32,526 It's not like I want to be like this, 369 00:24:41,536 --> 00:24:44,806 Room 103,,, Room 103, 370 00:24:51,105 --> 00:24:52,346 Stop right there, 371 00:24:53,645 --> 00:24:54,846 - Gosh, Mom,,, - You wench, 372 00:24:54,846 --> 00:24:56,846 This totally caught my eye, 373 00:24:56,945 --> 00:24:58,945 I can't believe this, I clearly told you not to visit him, 374 00:24:58,945 --> 00:25:00,246 - Come here, - Mom, let go of me, 375 00:25:00,246 --> 00:25:02,086 - Mom, please,,, - Come on, let's go, 376 00:25:02,086 --> 00:25:04,556 - Come on already, - Myung Jo! 377 00:25:06,385 --> 00:25:09,625 - What is it? - That voice, It was In Jung,,, 378 00:25:11,195 --> 00:25:13,026 Never mind, I must've misheard it, 379 00:25:15,135 --> 00:25:18,266 Here, Have this, 380 00:25:19,435 --> 00:25:20,875 Why didn't you visit sooner? 381 00:25:21,076 --> 00:25:22,935 I've been waiting for you, 382 00:25:23,375 --> 00:25:24,506 Have you? 383 00:25:25,276 --> 00:25:26,945 I had to look after Haeng Ja, you know, 384 00:25:27,105 --> 00:25:28,715 We also moved, and I had to work too, 385 00:25:29,175 --> 00:25:31,286 And you were asleep every time I stopped by, 386 00:25:32,486 --> 00:25:34,185 How are you feeling? Better? 387 00:25:34,655 --> 00:25:38,086 I can be discharged now, but Aunt wants me to stay for a bit longer, 388 00:25:38,455 --> 00:25:40,155 Listen to Aunt, 389 00:25:40,326 --> 00:25:41,526 Okay, I will, 390 00:25:43,296 --> 00:25:44,395 How's the new house? 391 00:25:46,665 --> 00:25:48,496 It's just a new house, 392 00:25:48,635 --> 00:25:50,096 Why? Do you not like it? 393 00:25:50,665 --> 00:25:54,165 It's not like that, The house is gorgeous, 394 00:25:55,006 --> 00:25:56,776 Is it because you don't want to live with Mr, Jung? 395 00:25:57,405 --> 00:25:58,875 It's not that, 396 00:25:59,605 --> 00:26:01,046 The house reminds me of Haeng Ja, 397 00:26:03,746 --> 00:26:05,586 We should cheer up at times like this, 398 00:26:05,915 --> 00:26:07,046 You know who Haeng Ja is, 399 00:26:07,516 --> 00:26:09,816 - Kim Haeng Ja of Geumdong Market, - Geumdong Market, 400 00:26:14,355 --> 00:26:16,756 Haeng Ja will wake up soon, 401 00:26:17,326 --> 00:26:18,766 So you should cheer up too, 402 00:26:19,226 --> 00:26:20,326 You too, 403 00:26:26,435 --> 00:26:28,306 There's 100,000 dollars in this account, 404 00:26:33,046 --> 00:26:35,945 Oh, my, This account is about to expire, 405 00:26:37,175 --> 00:26:41,115 Let me see, How much money is there in this account? 406 00:26:45,855 --> 00:26:50,195 How on earth did Haeng Ja save this much money? 407 00:26:52,395 --> 00:26:54,395 She wants to give all of this money to the orphanage? 408 00:26:56,635 --> 00:27:00,266 The people at the orphanage must learn how to stand on their own, 409 00:27:03,276 --> 00:27:05,776 My goodness, What's going on? 410 00:27:09,875 --> 00:27:12,615 Oh, no, What should I do? 411 00:27:13,685 --> 00:27:15,915 There's no way to stop him until Haeng Ja wakes up, 412 00:27:16,685 --> 00:27:20,056 It's like trusting a cat with milk, What should I do? 413 00:27:23,855 --> 00:27:27,226 If I can't stop him, I have no choice but to use it too, 414 00:27:35,276 --> 00:27:37,846 I'm here to meet the CEO, My name is Hong Suk Pyo, 415 00:27:37,905 --> 00:27:39,375 Please wait for a while, 416 00:28:03,596 --> 00:28:05,705 - CEO Eun, I'm Hong Suk Pyo, - Please stay away from him, 417 00:28:06,435 --> 00:28:07,465 CEO Eun, 418 00:28:10,105 --> 00:28:12,576 CEO Eun, please review this, 419 00:28:13,175 --> 00:28:14,615 It's a proposal for derma cosmetics business, 420 00:28:20,885 --> 00:28:23,355 Please review it, You won't regret, 421 00:29:40,096 --> 00:29:43,195 I meant to turn a blind eye, but since I knew Chairman Goo, 422 00:29:43,336 --> 00:29:44,705 I came back to tell you something, 423 00:29:45,536 --> 00:29:46,605 Please go ahead, 424 00:29:47,536 --> 00:29:50,036 You will never be able to find anyone,,, 425 00:29:50,036 --> 00:29:51,506 to invest in your project, 426 00:29:52,675 --> 00:29:54,576 Is that because of Director Kim? 427 00:29:54,915 --> 00:29:57,715 You can't run a business if you're that naive, 428 00:29:58,685 --> 00:29:59,915 It's not Director Kim, 429 00:30:01,256 --> 00:30:02,355 Then who? 430 00:30:02,655 --> 00:30:03,816 It's Goo Jong Hee, 431 00:30:22,506 --> 00:30:24,675 Why are you sitting here? You might catch a cold, 432 00:30:26,205 --> 00:30:27,546 You look different somehow, 433 00:30:29,145 --> 00:30:30,215 I got a new haircut, 434 00:30:32,715 --> 00:30:34,556 It's better than not noticing the difference at all, 435 00:30:36,786 --> 00:30:38,526 How is Ms, Kim doing? 436 00:30:40,286 --> 00:30:41,455 There hasn't been any changes, 437 00:30:43,026 --> 00:30:44,155 Would you like to go with me? 438 00:30:45,726 --> 00:30:48,865 I want to see Ms, Kim, but I don't have the courage, 439 00:30:49,996 --> 00:30:51,105 I'll go next time, 440 00:30:53,506 --> 00:30:54,776 Did something happen? 441 00:30:58,046 --> 00:31:00,105 It looks like I thought that life would be easy, 442 00:31:01,516 --> 00:31:03,346 I trust other people too easily,,, 443 00:31:04,586 --> 00:31:05,715 and let them break my heart, 444 00:31:07,685 --> 00:31:08,816 Hong Suk, 445 00:31:10,215 --> 00:31:12,756 My mom always told me not to,,, 446 00:31:17,625 --> 00:31:19,066 This is the second time, 447 00:31:22,096 --> 00:31:23,135 What do you mean? 448 00:31:23,635 --> 00:31:24,965 Talking about your mother, 449 00:31:27,536 --> 00:31:29,576 I still feel uncomfortable to talk about her, 450 00:31:31,006 --> 00:31:33,205 However, the only thing I'm grateful for is,,, 451 00:31:33,776 --> 00:31:36,145 the fact that I learned her competitiveness and resilience, 452 00:31:38,445 --> 00:31:40,215 Your plan didn't succeed, right? 453 00:31:44,155 --> 00:31:46,026 I'm going to start all over again at the bottom of the ladder, 454 00:31:47,355 --> 00:31:49,056 I have absolutely nothing now, 455 00:32:08,776 --> 00:32:12,286 I think maybe we are in the same situation now, 456 00:32:14,016 --> 00:32:15,556 I'm empty-handed too, 457 00:32:16,056 --> 00:32:18,185 but I have a few people to protect, 458 00:32:30,635 --> 00:32:31,965 You're totally frozen, 459 00:32:32,566 --> 00:32:34,605 You're frozen, What happened? 460 00:32:34,605 --> 00:32:35,976 You'll end up being a nuisance to me, 461 00:32:39,046 --> 00:32:41,415 You said you would find a place to stay, Why did you come back? 462 00:32:41,976 --> 00:32:43,175 I have no money, 463 00:32:43,546 --> 00:32:44,586 What? 464 00:32:45,215 --> 00:32:47,016 Can I stay here for a while? 465 00:32:47,316 --> 00:32:48,786 I have to spare the money I have right now, 466 00:32:49,016 --> 00:32:51,286 As the company applied for the right to indemnity, 467 00:32:51,286 --> 00:32:53,056 I can't sell any of my assets, 468 00:32:53,155 --> 00:32:56,195 Even if that's true, if you're penniless, what would you call me? 469 00:32:56,826 --> 00:32:59,566 Gosh, You're not my boss, You're a nightmare, 470 00:32:59,566 --> 00:33:01,736 Don't be like that, I'll chip in for the living cost, 471 00:33:01,736 --> 00:33:03,496 I will give you money for the living cost, 472 00:33:03,496 --> 00:33:04,905 so move out as soon as possible, 473 00:33:04,905 --> 00:33:07,536 - Will you really be like this? - Yes, I will, 474 00:33:09,105 --> 00:33:11,246 Who could that be? I'm not expecting anyone, 475 00:33:11,246 --> 00:33:12,306 Who is it? 476 00:33:12,506 --> 00:33:14,675 It's me, it's me 477 00:33:16,115 --> 00:33:17,715 Is that Chief Director Goo? 478 00:33:28,955 --> 00:33:30,695 What's going on? 479 00:33:31,266 --> 00:33:32,365 Uncle, 480 00:33:32,465 --> 00:33:33,695 I left home too, 481 00:33:33,766 --> 00:33:36,566 So I can make meals for you, Didn't I do well? 482 00:34:06,165 --> 00:34:07,165 (Hate to Love You) 483 00:34:07,596 --> 00:34:09,065 Clean every corner of the house, 484 00:34:09,065 --> 00:34:10,666 - Should I do that all by myself? - Then who else will do that? 485 00:34:10,766 --> 00:34:12,706 - What are you doing here? - This is my room, 486 00:34:12,706 --> 00:34:14,335 Don't you know you have no right to live in this house? 487 00:34:14,335 --> 00:34:16,235 Are you saying that he'll get all of Ms, Kim's money,,, 488 00:34:16,235 --> 00:34:18,505 if something bad happens to her? 489 00:34:18,505 --> 00:34:20,916 Then I'll have to tell every merchant at the market, 490 00:34:20,916 --> 00:34:22,416 How much do you need for the living cost? 491 00:34:22,416 --> 00:34:25,416 Do you know all this happened because of your ex-husband? 492 00:34:25,416 --> 00:34:26,786 I'm already scared, 493 00:34:26,786 --> 00:34:28,516 It's not that you don't want Ms, Kim to wake up, right? 494 00:34:28,516 --> 00:34:31,085 They say death keeps no calendar, It's not my fault, 495 00:34:31,085 --> 00:34:32,985 Nurse,,, Nurse! Haeng Ja is,,, Nurse! 37306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.