Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,330 --> 00:02:59,120
His Excellency, the Reich Protector,
will arrive shortly.
2
00:03:02,790 --> 00:03:04,880
What progress have you made,
General Votruba...
3
00:03:05,090 --> 00:03:08,340
in your recruiting your Czech
anti-Soviet battalion?
4
00:03:08,550 --> 00:03:12,680
- You know the Fuhrer counts on you.
- Yes, but it's extremely difficult...
5
00:03:12,890 --> 00:03:15,760
our peasants and workers are,
unfortunately very sympathetic...
6
00:03:15,970 --> 00:03:17,100
to the Russians.
7
00:03:17,470 --> 00:03:22,150
Perhaps our production would increase
if our Skoda workers were allowed higher pay...
8
00:03:22,350 --> 00:03:24,770
since our food allowance is very low...
9
00:03:24,980 --> 00:03:27,480
frequently resulting in exhaustion.
10
00:03:27,690 --> 00:03:31,780
Admittedly, your workers may be
under paid as workers...
11
00:03:31,990 --> 00:03:35,780
but as an inferior race, as slaves,
they are highly over paid.
12
00:03:35,990 --> 00:03:38,040
Give them higher wages, you say?
13
00:03:38,250 --> 00:03:41,330
So they can print more of this underground propaganda?
14
00:03:45,590 --> 00:03:47,800
They distribute this criminal material
everyday in the Skoda plant.
15
00:03:48,460 --> 00:03:50,800
Every department is contaminated!
16
00:04:01,980 --> 00:04:05,440
Herr Excellence, the Reich Protector!
17
00:05:00,790 --> 00:05:04,500
[Speaking German]
18
00:05:09,290 --> 00:05:11,840
His Excellency, the Reich Protector,
wishes to say...
19
00:05:12,050 --> 00:05:14,470
that the reports from Skoda
are a putrid mess.
20
00:05:14,680 --> 00:05:17,760
The stinking swine at Skoda
refuse to work.
21
00:05:19,430 --> 00:05:24,140
[In German]
In Skoda, there are 37,000 workers there.
22
00:05:24,390 --> 00:05:27,400
And the sabotage is out of control ...
23
00:05:27,600 --> 00:05:29,730
yet only 50 were executed.
24
00:05:29,940 --> 00:05:31,230
Why not 500?
25
00:05:31,440 --> 00:05:32,900
What did he say?
26
00:05:33,110 --> 00:05:36,780
He said "Shooting only 50 out of 37,000 is ridiculous"...
27
00:05:36,990 --> 00:05:40,120
he demands at least 500 lives.
The restrictions mean nothing at all.
28
00:05:40,330 --> 00:05:42,450
Silence!
29
00:05:45,870 --> 00:05:48,710
The munitions factory in Czechoslovakia ...
30
00:05:48,920 --> 00:05:51,130
will be put in the hands of the Gestapo.
31
00:05:51,500 --> 00:05:53,090
I personally, will be responsible for Skoda.
32
00:05:53,340 --> 00:05:55,510
If I may, your Excellence...
33
00:05:55,720 --> 00:06:00,850
isn't there some better way,
something not so drastic...
34
00:06:01,050 --> 00:06:04,640
Is this man crazy ...
35
00:06:04,850 --> 00:06:08,270
talking to me in this language?
36
00:06:08,480 --> 00:06:11,980
I insist that all Czech only speak
in German. You got that?
37
00:06:12,190 --> 00:06:15,400
German! German! German! German!
38
00:06:15,610 --> 00:06:20,780
I'll teach these sheep
at the Skoda factory to obey...
39
00:06:21,030 --> 00:06:23,200
not to turn to listen to
or obey traitors ever again.
40
00:06:23,410 --> 00:06:25,160
My car!
41
00:06:43,390 --> 00:06:48,230
For those who failed to understand
his Excellence's last remarks...
42
00:06:48,480 --> 00:06:50,270
the entire Czech armament production ...
43
00:06:50,480 --> 00:06:55,190
is now transferred to my authority,
under the Gestapo.
44
00:06:55,480 --> 00:06:58,570
The Reich Protector himself
will supervise personally...
45
00:06:58,780 --> 00:07:02,870
the necessary executions at the Skoda plant.
46
00:07:04,370 --> 00:07:06,120
To Skoda!
47
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
Mrs. Dvorak!
48
00:07:32,310 --> 00:07:34,400
- Good morning, Mrs. Novotny.
- Good morning.
49
00:07:34,610 --> 00:07:36,730
I hope I can have 2 lbs. of potatoes.
50
00:07:36,980 --> 00:07:41,030
I'm sorry, Mrs. Novotny,
perhaps tomorrow.
51
00:07:41,240 --> 00:07:43,030
The turnips are nice.
52
00:07:43,280 --> 00:07:46,450
Well, I guess it will have to be turnips
again, and a nice head of cabbage.
53
00:07:46,660 --> 00:07:49,960
- Why is your motor running?
- Just waiting for my fare.
54
00:07:50,210 --> 00:07:52,540
You know that gasoline is
ordered not to waste?
55
00:07:52,750 --> 00:07:55,250
Yeah, but my battery is run down,
it won't start up again.
56
00:07:55,500 --> 00:07:58,510
Stop the motor!
Stop the motor!
57
00:08:00,380 --> 00:08:02,680
Now, start it up again.
58
00:08:03,970 --> 00:08:05,470
[Car starts right up]
59
00:08:05,970 --> 00:08:08,560
I... I guess it must have charged up.
60
00:08:08,770 --> 00:08:13,690
So, you carry on this sabotage trick
to use up our fuel supply.
61
00:08:13,900 --> 00:08:15,940
- Continue and do not stop.
- I do not know, don't understand it.
62
00:08:16,190 --> 00:08:19,110
- I had to crank it up this morning.
- Drive to the police precinct.
63
00:08:19,320 --> 00:08:22,200
- Yeah, but it never charged up...
- Forward! Forward!
64
00:08:35,500 --> 00:08:38,250
Vanya was arrested.
Get going, quick.
65
00:08:43,220 --> 00:08:44,760
Haya.
66
00:09:17,080 --> 00:09:19,340
Pardon me Miss, but did you see
a taxi cab waiting?
67
00:09:19,590 --> 00:09:21,050
Yes, a few minutes ago...
68
00:09:21,260 --> 00:09:24,050
he seemed to had some trouble
with the Occupational Police.
69
00:09:24,260 --> 00:09:25,680
They drove off with him.
70
00:09:25,880 --> 00:09:27,340
Thank you.
71
00:09:28,340 --> 00:09:30,340
[Police whistle blows]
72
00:09:42,070 --> 00:09:43,940
[Speaking German]
Go over there.
73
00:09:44,150 --> 00:09:46,410
You, look over there.
74
00:09:49,450 --> 00:09:50,910
Hey, Miss..
75
00:09:51,410 --> 00:09:54,750
A man running out from that alley.
Did you see him?
76
00:09:57,580 --> 00:09:58,830
Yes.
77
00:09:59,130 --> 00:10:00,830
[Whistles blows again]
78
00:10:08,260 --> 00:10:10,640
In which direction did he run?
79
00:10:12,390 --> 00:10:14,100
This way!
80
00:10:26,150 --> 00:10:28,030
You better go home, now.
81
00:10:29,950 --> 00:10:31,700
And put it on the books.
82
00:10:33,240 --> 00:10:35,790
Thank you, Mrs. Dvorak.
83
00:11:01,820 --> 00:11:03,530
Identification cards.
84
00:11:10,620 --> 00:11:12,460
One, please.
85
00:11:49,740 --> 00:11:51,870
Heydrich been shot!
86
00:11:52,120 --> 00:11:55,420
Heydrich been shot!
87
00:11:56,380 --> 00:11:58,750
Heydrich shot!
88
00:11:58,960 --> 00:12:01,460
Heydrich been shot!
89
00:12:13,100 --> 00:12:14,640
Stop the film!
90
00:12:14,850 --> 00:12:15,940
Lights on!
91
00:12:16,150 --> 00:12:18,110
Stop the film!
92
00:12:18,980 --> 00:12:21,360
Who started this applause?
93
00:12:21,570 --> 00:12:23,320
Who started it?
94
00:12:23,530 --> 00:12:24,820
Answer me.
95
00:12:25,030 --> 00:12:26,410
No one here applauded.
96
00:12:26,610 --> 00:12:28,700
I demand who started this applause.
97
00:12:28,910 --> 00:12:31,120
The unknown soldier.
98
00:12:31,370 --> 00:12:33,540
Get out your identification cards.
99
00:12:33,750 --> 00:12:36,330
No one is permitted to leave.
100
00:12:37,170 --> 00:12:39,540
You stay here.
No one is permitted to leave.
101
00:12:39,790 --> 00:12:41,840
[Speaking German]
No one can leave!
102
00:12:42,050 --> 00:12:43,670
- Mister?
- What?
103
00:12:45,090 --> 00:12:47,470
Wait a minute, Anna,
what's the hurry?
104
00:12:47,720 --> 00:12:50,010
Bohemia Herald!
New rate decree!
105
00:12:50,260 --> 00:12:51,470
Read all about it!
106
00:12:51,680 --> 00:12:53,640
Bohemia Herald!
New rate decree!
107
00:12:53,850 --> 00:12:55,770
Who cares? We got Heydrich
108
00:13:02,900 --> 00:13:07,950
State of emergency loitering forbidden,
close doors and windows.
109
00:13:08,160 --> 00:13:10,910
No loitering.
State of emergency.
110
00:13:20,250 --> 00:13:21,290
No! No!
111
00:13:21,500 --> 00:13:23,380
- But I'm to stay here.
- No you can't.
112
00:13:23,630 --> 00:13:26,550
But why?
Because of the taxi drivers arrest?
113
00:13:26,760 --> 00:13:28,090
I don't know, orders.
114
00:13:28,300 --> 00:13:30,680
But I can't go home. Someone
may have recognized me.
115
00:13:30,890 --> 00:13:33,560
- Go to a hotel.
- But they'll check all the hotels
116
00:13:33,760 --> 00:13:36,600
- Where shall I go?
- I can't take you?
117
00:13:58,000 --> 00:14:01,750
I always dreamed of giving a my
little girl the most beautiful trousseau...
118
00:14:02,000 --> 00:14:05,250
But with these Germans, all the shops have been scrapped bare.
119
00:14:05,460 --> 00:14:10,260
But mother, I can't imagine anything
prettier. And it was yours.
120
00:14:10,840 --> 00:14:13,720
- All it needs is a little cutting down.
- Cutting down?
121
00:14:13,930 --> 00:14:16,060
Now look, Aunt Millie, I suggested it
3 months ago and everyday since.
122
00:14:16,310 --> 00:14:19,600
- Now there is only 2 weeks left.
- Hello, girls.
123
00:14:19,810 --> 00:14:21,400
- Hello father.
- Hello, Stepan.
124
00:14:21,600 --> 00:14:23,060
Helene.
125
00:14:23,270 --> 00:14:24,770
Nothing wrong, Stepan, is there?
126
00:14:24,980 --> 00:14:26,690
No, no, nothing at all.
127
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
- Someone shot Heydrich.
- Shot Heydrich? When?
128
00:14:29,900 --> 00:14:32,320
- Where?
- At noon on Kladno Avenue...
129
00:14:32,530 --> 00:14:35,620
what we now must call "Ludendorf Street".
130
00:14:36,120 --> 00:14:38,250
It's all in the paper there.
131
00:14:39,410 --> 00:14:40,870
Father.
132
00:14:41,080 --> 00:14:42,670
Yes?
133
00:14:42,920 --> 00:14:45,880
I think I must have seen him.
The man who shot...
134
00:14:51,510 --> 00:14:53,260
Close the door.
135
00:14:56,010 --> 00:14:58,720
- I'm sure I saw him.
- You haven't seen anyone.
136
00:14:58,930 --> 00:15:02,560
- I'm certain I have.
- You haven't seen anyone!
137
00:15:02,770 --> 00:15:04,900
Father, you don't have any connection...
138
00:15:05,110 --> 00:15:10,780
No, monkey, hardly. I've been politically
disconnected for over 15 years now.
139
00:15:10,990 --> 00:15:13,950
It's best in such matters, one doesn't talk.
140
00:15:14,200 --> 00:15:16,950
Example: You tell it to A...
141
00:15:17,160 --> 00:15:20,450
A entrust it to B,
B confines in C...
142
00:15:20,660 --> 00:15:25,790
C reposes the secret to D and it's
not very far from E or F.
143
00:15:26,000 --> 00:15:30,170
F reports it G
and G stands for Gestapo.
144
00:15:30,380 --> 00:15:33,220
Yes, I understand. But to you father...
145
00:15:33,430 --> 00:15:36,220
Listen, come here, come here. Look.
146
00:15:41,270 --> 00:15:42,480
Here.
147
00:15:42,690 --> 00:15:44,480
Definition of "No one"...
148
00:15:44,690 --> 00:15:48,650
"not any, not one, not a single one, none!"
149
00:15:48,900 --> 00:15:51,690
Not to me, not to your mother
not to your little brother...
150
00:15:51,900 --> 00:15:55,740
not even to your fiance, Jan.
No one is "no one"!
151
00:15:56,200 --> 00:16:01,580
Look, I've had that old battery for 5 years.
Sometimes it works, sometimes it don't.
152
00:16:01,830 --> 00:16:02,870
It's full of quarks!
153
00:16:03,080 --> 00:16:05,580
There is some quarks to the tags, also.
154
00:16:05,790 --> 00:16:09,340
According to the Gestapo, they belong to a car that was burned...
155
00:16:09,550 --> 00:16:11,590
last October.
156
00:16:13,880 --> 00:16:16,680
- Is that the late paper?
- Yep.
157
00:16:16,890 --> 00:16:18,390
Can I look at it?
158
00:16:18,600 --> 00:16:20,310
Yep.
159
00:16:31,280 --> 00:16:33,990
Your cab was the getaway car!.
160
00:16:35,200 --> 00:16:37,950
I don't know nothing about it.
161
00:16:38,660 --> 00:16:41,080
You will talk to the Gestapo.
162
00:17:03,930 --> 00:17:05,770
Attention!
163
00:17:07,190 --> 00:17:09,770
"By order of the Occupational Police...
164
00:17:09,980 --> 00:17:11,610
"all restaurants, cafes,
theaters...
165
00:17:11,820 --> 00:17:13,940
"and public buildings will
close immediately.
166
00:17:14,190 --> 00:17:16,360
"Curfew, 7:00 O'clock, sharp.
167
00:17:16,570 --> 00:17:20,780
"After this hour, any person on the
street will be shot on sight."
168
00:17:25,500 --> 00:17:28,210
- He must have gotten over the border.
- There are no borders anymore.
169
00:17:28,460 --> 00:17:30,170
The trains are all stopped,
the frontier closed.
170
00:17:30,380 --> 00:17:33,130
If he only got out of Prague,
that's all I want.
171
00:17:33,340 --> 00:17:36,090
- It looks like they're in a awful sweat.
- You bet.
172
00:17:40,260 --> 00:17:43,350
Excuse me, we have to close now.
173
00:17:46,980 --> 00:17:48,980
Thank you, sir.
174
00:17:56,690 --> 00:17:58,610
There must be some other way than assassination.
175
00:17:58,820 --> 00:18:01,950
What will be the result?
More terror, more bloodshed.
176
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
It will be like the student massacre
at the university
177
00:18:04,290 --> 00:18:08,040
But Jan, those 120 boys gave their
lives to tell the world...
178
00:18:08,250 --> 00:18:11,380
that we are still Czech.
That we will always be Czech.
179
00:18:11,580 --> 00:18:14,380
- Yes, I agree on that...
- At least
180
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
Shush, Beda.
181
00:18:15,800 --> 00:18:20,050
Say, what is the specific gravity
of phosphorus, future brother-in-law?
182
00:18:20,470 --> 00:18:22,680
I haven't the faintest idea.
183
00:18:23,010 --> 00:18:24,510
You've got me there, Beda,
I don't know.
184
00:18:24,720 --> 00:18:27,140
But you're a chemists, you ought
to know it by heart.
185
00:18:27,350 --> 00:18:29,140
Well, Jan?
186
00:18:29,350 --> 00:18:31,560
Yes, let me see now...
187
00:18:31,770 --> 00:18:33,440
specific...
188
00:18:34,190 --> 00:18:36,150
Uh ah, as a chemists, I only have to
know where to look it up.
189
00:18:36,360 --> 00:18:38,820
You have to know it by heart,
future brother-in-law.
190
00:18:39,240 --> 00:18:42,320
Jan, you have to hurry if you're
to be home before curfew.
191
00:18:42,530 --> 00:18:45,910
Beda, go to the kitchen and tell Auntie
to wrap something up for Jan to eat.
192
00:18:46,120 --> 00:18:48,410
With all the restaurants closed tonight,
you'll simply starve.
193
00:18:48,620 --> 00:18:50,410
Well, thank you very much Mrs. Novotny.
194
00:18:50,620 --> 00:18:53,290
- I'll say good night then.
- Good night, Jan.
195
00:18:53,830 --> 00:18:54,960
Come.
196
00:18:56,590 --> 00:18:59,670
- Tomorrow?
- Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
197
00:18:59,920 --> 00:19:01,470
Good night, darling.
198
00:19:01,760 --> 00:19:03,680
Good night.
199
00:19:13,580 --> 00:19:15,680
[Door bell buzzes]
200
00:19:22,570 --> 00:19:24,700
I got your name from the florist
across the street.
201
00:19:24,910 --> 00:19:26,990
Mascha, is someone there?
202
00:19:27,200 --> 00:19:28,410
Perhaps, I should go?
203
00:19:28,660 --> 00:19:30,960
- Mascha.
- Yes, Auntie.
204
00:19:31,160 --> 00:19:32,750
No, no, there's no one.
205
00:19:32,960 --> 00:19:35,290
You helped me once before,
Miss Novotny.
206
00:19:35,500 --> 00:19:37,800
- Yes, but...
- Mascha!
207
00:19:38,000 --> 00:19:39,340
Coming, Auntie.
208
00:19:39,590 --> 00:19:41,590
Come in quick.
209
00:19:43,840 --> 00:19:45,430
In here.
210
00:19:46,850 --> 00:19:49,000
Put your book away, Beda,
it's almost dinner time.
211
00:19:49,210 --> 00:19:50,230
Yes, mother.
212
00:19:55,900 --> 00:19:57,650
Hello.
213
00:20:00,820 --> 00:20:02,950
What beautiful roses!
214
00:20:03,160 --> 00:20:07,530
Mascha, aren't you going
to introduce me?
215
00:20:07,740 --> 00:20:10,200
Yes, of course. Mister...
216
00:20:10,410 --> 00:20:14,500
- Karel Vanek.
- Won't you please come in, Mr. Vanek?
217
00:20:16,750 --> 00:20:18,210
Come.
218
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
Stepan...
219
00:20:19,630 --> 00:20:23,340
Father, I want you to met a friend,
Mr. Vanek.
220
00:20:23,550 --> 00:20:25,720
- Your daughter and I met...
- At the symphony.
221
00:20:26,220 --> 00:20:28,640
My father, Professor Novotny.
222
00:20:28,850 --> 00:20:31,100
- How do you do.
- How do you do.
223
00:20:31,310 --> 00:20:34,850
I had the honor of being introduced
to your daughter at intermission.
224
00:20:35,060 --> 00:20:36,900
I had the score of the symphony with me.
225
00:20:37,110 --> 00:20:38,980
Oh, are you a musician, Mr. Vanek?
226
00:20:39,190 --> 00:20:42,150
No, only a amateur.
227
00:20:42,360 --> 00:20:45,490
I happen to be an architect.
228
00:20:45,740 --> 00:20:47,410
I almost went along with
Mascha that evening...
229
00:20:47,620 --> 00:20:49,660
only at the last minute,
I don't feel too well.
230
00:20:49,870 --> 00:20:53,330
Oh, that's too bad,
but than again...
231
00:20:53,540 --> 00:20:55,330
I wouldn't have had the pleasure of
escorting your daughter home.
232
00:20:55,580 --> 00:20:57,880
Oh, then you live in this district,
Mr. Vanek?
233
00:20:58,080 --> 00:21:02,340
No... no, I just happen to be
in the neighborhood.
234
00:21:02,550 --> 00:21:05,110
Thought I would drop by
and pay my respects.
235
00:21:05,720 --> 00:21:08,540
Young man, did you realize
it was already after 7 o'clock?
236
00:21:08,640 --> 00:21:09,890
I have 6:30.
237
00:21:10,100 --> 00:21:14,140
The correct time is 7:15. Your watch
must be slow, Mr. Vanek...
238
00:21:15,350 --> 00:21:18,810
And tonight,
that might be dangerous.
239
00:21:19,020 --> 00:21:21,980
Yes, I suppose I better run along.
240
00:21:22,190 --> 00:21:25,070
If you're on the street after 7 o'clock,
they shoot you on sight.
241
00:21:25,530 --> 00:21:27,240
Right, father...
242
00:21:28,490 --> 00:21:30,950
Dinner is ready, lady.
243
00:21:31,280 --> 00:21:33,040
You mustn't think of leaving.
244
00:21:33,240 --> 00:21:35,540
- Millie, set another place, please.
- Yes.
245
00:21:35,750 --> 00:21:38,870
Luckily Mr. Vanek, we prepared
for another guest this evening.
246
00:21:39,130 --> 00:21:41,710
You will join us for dinner,
won't you?
247
00:21:45,260 --> 00:21:47,630
I hardly know what to say...
248
00:21:48,550 --> 00:21:51,890
Don't say anything, Mr. Vanek,
it's quite unnecessary.
249
00:21:52,100 --> 00:21:54,430
Isn't it, Mascha?
250
00:22:02,020 --> 00:22:04,230
Don't be deceived by this china,
Mr. Vanek.
251
00:22:04,440 --> 00:22:06,990
- Turnips again.
- And cabbage.
252
00:22:07,190 --> 00:22:09,160
My husband likes for me
to use this service...
253
00:22:09,360 --> 00:22:11,740
just to retain the memory
of the good old days.
254
00:22:11,950 --> 00:22:13,200
Let me correct you, Helene.
255
00:22:13,410 --> 00:22:15,120
Not in memory of the good old days...
256
00:22:15,330 --> 00:22:17,500
but of the bad new ones.
257
00:22:17,710 --> 00:22:19,000
That is a meat platter.
258
00:22:19,250 --> 00:22:21,460
It contains cabbage.
It should contain meat.
259
00:22:21,670 --> 00:22:24,210
That's why I insist it should be
on the table before us.
260
00:22:24,420 --> 00:22:26,380
I agree with you,
Professor Novotny.
261
00:22:26,590 --> 00:22:29,550
What do you think of the shooting
of Heydrich, Mr. Vanek?
262
00:22:29,760 --> 00:22:33,100
It was completely unexpected,
wasn't it?
263
00:22:33,390 --> 00:22:36,270
It was rather inevitable,
don't you think, Mr. Vanek?
264
00:22:36,970 --> 00:22:38,850
Yes.
265
00:22:39,140 --> 00:22:42,230
Well, we're all very glad that
he managed to escape.
266
00:22:42,730 --> 00:22:44,400
[Door bell buzzes]
267
00:22:48,610 --> 00:22:50,650
I'll see who it is.
268
00:22:59,750 --> 00:23:02,750
- It was Mrs. Sacha.
- Our janitor.
269
00:23:02,960 --> 00:23:05,380
All males over the age of 13...
270
00:23:05,590 --> 00:23:09,170
must register with the police
before tomorrow night.
271
00:23:09,590 --> 00:23:12,180
Anyone without a police card
will be shot.
272
00:23:12,380 --> 00:23:13,800
That leaves you out, Beda.
273
00:23:14,010 --> 00:23:16,350
Apparently they don't think much
of Czech boys over 11.
274
00:23:16,560 --> 00:23:19,140
Alright. Let them think that.
275
00:23:20,140 --> 00:23:23,060
There may be some news on the radio.
276
00:23:23,270 --> 00:23:24,270
Possibly.
277
00:23:24,480 --> 00:23:27,360
Beda, you can take a recess from that
cabbage and turn on the radio.
278
00:23:27,570 --> 00:23:29,990
Yes, sir.
Thanks.
279
00:23:32,780 --> 00:23:34,410
Beda, you have hardly touched your food.
280
00:23:34,620 --> 00:23:36,740
I prefer bread.
281
00:23:37,030 --> 00:23:40,080
Careful, that's an ersatz,
it mustn't be...
282
00:23:40,290 --> 00:23:45,880
- Oh, I knew it.
- Poor Beda.
283
00:23:47,380 --> 00:23:49,710
"Fight on, my merry men all...
284
00:23:49,920 --> 00:23:53,180
"I'm a little wounded, but I'm not slain".
285
00:23:53,720 --> 00:23:57,010
It's nothing, I'm all right.
I'll be alright mother.
286
00:23:57,350 --> 00:23:59,720
- I think it will need stitches.
- May I see it, Beda?
287
00:23:59,930 --> 00:24:02,810
- Let's go and, put it under the faucet.
- No, Auntie.
288
00:24:03,020 --> 00:24:05,310
I don't think it will need stitches,
Mrs. Novotny.
289
00:24:05,520 --> 00:24:09,020
If you have a bit of bandage, a little
cotton, and some iodine...
290
00:24:09,230 --> 00:24:12,110
- It's bleeding though.
- I think we can stop that.
291
00:24:12,320 --> 00:24:14,700
Alright, Beda.
292
00:24:16,780 --> 00:24:18,160
Can you hold that please? Twist it.
293
00:24:18,410 --> 00:24:20,370
We interrupt our program to give
you the latest order...
294
00:24:20,580 --> 00:24:21,790
of the Occupational Authority.
295
00:24:22,000 --> 00:24:25,830
Any person aiding the escape of the
assassination or providing him with shelter...
296
00:24:26,040 --> 00:24:27,290
will be executed.
297
00:24:27,500 --> 00:24:29,300
All relatives of such accomplishes...
298
00:24:29,550 --> 00:24:32,210
are subject to the same penalty of death.
299
00:24:32,420 --> 00:24:35,090
The population is hereby warned
to report any information...
300
00:24:35,300 --> 00:24:37,340
leading to the assassin at once."
301
00:24:37,550 --> 00:24:40,640
Anyone with holding such information
must reckon with the blood debt...
302
00:24:40,850 --> 00:24:44,690
this monstrous crime has laid upon the entire Czech nation...
303
00:24:44,890 --> 00:24:48,270
Those geniuses up there think they
can intimidate the Czechs...
304
00:24:48,480 --> 00:24:51,070
with public warnings, dopes.
305
00:24:53,820 --> 00:24:58,030
They will need something more concrete
to surrender their beloved assassin.
306
00:24:58,280 --> 00:25:00,910
Something to make them jump.
307
00:25:03,120 --> 00:25:05,920
- Czaka!
- What?
308
00:25:06,460 --> 00:25:08,670
Are you listening to me at all?
309
00:25:08,880 --> 00:25:11,000
I beg your pardon?
310
00:25:12,130 --> 00:25:14,170
What are you doing there?
311
00:25:14,420 --> 00:25:16,470
Nothing.
312
00:25:18,220 --> 00:25:22,180
File C. Yes, that's right.
313
00:25:22,390 --> 00:25:25,480
Czaka is spelled with a "C".
314
00:25:25,770 --> 00:25:27,560
Curious, aren't you?
315
00:25:27,770 --> 00:25:29,520
Curious on what the Gestapo
may have ...
316
00:25:29,730 --> 00:25:32,320
on file on the honorable brewer Czaka.
317
00:25:32,530 --> 00:25:36,650
I will tell you: "His beer is good."
Salute!
318
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
But he, himself, rather stinks.
319
00:25:44,330 --> 00:25:46,580
[In German]: Right. I hope you're
at home this weekend.
320
00:25:46,790 --> 00:25:49,380
- You're a smart ass.
- Don't talk German to me.
321
00:25:49,630 --> 00:25:51,960
If I'm going to police your
fascinating people properly...
322
00:25:52,170 --> 00:25:54,880
I have to learn your crazy
language to perfection.
323
00:25:55,130 --> 00:25:57,630
Here is the first list, Herr Inspector.
324
00:26:11,650 --> 00:26:13,320
Editor...
325
00:26:13,520 --> 00:26:15,230
Railway worker...
326
00:26:15,480 --> 00:26:16,940
Clergyman.
327
00:26:17,150 --> 00:26:20,030
That's good.
Priest are always good.
328
00:26:20,240 --> 00:26:22,740
They do more harm than anyone else...
329
00:26:22,950 --> 00:26:24,950
offending in every sermon.
330
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
Listen, I have a good suggestion.
331
00:26:27,250 --> 00:26:28,710
Nykvar, the poet.
332
00:26:28,910 --> 00:26:30,420
Nykvar?
333
00:26:30,620 --> 00:26:32,840
What for?
He is not political.
334
00:26:33,040 --> 00:26:35,800
He only writes folklore,
children ballets, fables.
335
00:26:36,050 --> 00:26:39,550
Herr Gruber, if it's your intention to
Germanize the protectorate...
336
00:26:39,760 --> 00:26:43,350
that is exactly where you should begin,
with the children.
337
00:26:46,310 --> 00:26:49,230
You're an extraordinary patriot, Czaka.
338
00:27:09,660 --> 00:27:11,830
I'm sorry, professor...
339
00:27:12,040 --> 00:27:15,290
do you think I might ask the janitoress if
there is an available room here...
340
00:27:15,500 --> 00:27:17,710
in the house where I might stay over?
341
00:27:17,920 --> 00:27:19,550
I happen to know there's nothing.
342
00:27:19,760 --> 00:27:21,470
There is an available couch in my study...
343
00:27:21,680 --> 00:27:23,800
That I can personally assure you
is not uncomfortable.
344
00:27:24,050 --> 00:27:26,680
It has already been made up.
You're welcomed to it.
345
00:27:27,770 --> 00:27:29,560
Very kind of you,
but...
346
00:27:29,770 --> 00:27:33,230
There is hardly an alternative,
is there Mr. Vanek?
347
00:27:33,730 --> 00:27:37,070
I hope those chimes
don't keep you awake.
348
00:27:38,570 --> 00:27:40,950
Wenceslas hymn?
349
00:27:41,150 --> 00:27:44,370
I should be use to it.
I hear it every morning.
350
00:27:44,780 --> 00:27:48,580
What funny times. A man meets my
daughter at a symphony concert once ...
351
00:27:48,830 --> 00:27:50,700
and the next week he moves in.
352
00:27:50,910 --> 00:27:54,500
Do you think the neighbors might gossip?
What of Jan?
353
00:27:54,710 --> 00:27:59,630
- I don't see why the neighbors should hear of it at all.
- Well, the janitoress knows.
354
00:27:59,840 --> 00:28:01,340
She does?
355
00:28:01,550 --> 00:28:02,630
Yes.
356
00:28:02,880 --> 00:28:05,260
Who told her?
357
00:28:08,350 --> 00:28:10,680
We have our breakfast quite early,
Mr. Vanek.
358
00:28:10,890 --> 00:28:14,730
Since it's forbidden to lecture
at the university any longer...
359
00:28:14,940 --> 00:28:18,520
some of my former students come here
to continue their studies.
360
00:28:18,900 --> 00:28:20,690
- Good night, monkey.
- Professor, I must speak with you.
361
00:28:20,900 --> 00:28:22,570
You have to excuse me.
362
00:28:22,820 --> 00:28:26,740
and a old fellow like me can't
keep up with you younger men.
363
00:28:26,950 --> 00:28:29,330
Good night, Mr. Vanek,
I hope you rest well.
364
00:28:29,540 --> 00:28:31,160
Good night, monkey.
365
00:28:32,080 --> 00:28:33,960
Good night, father.
366
00:28:37,080 --> 00:28:40,710
You don't need to tell him anything,
he knows.
367
00:28:42,340 --> 00:28:43,880
You told him?
368
00:28:44,090 --> 00:28:46,470
I tried to tell him,
but he wouldn't let me.
369
00:28:46,760 --> 00:28:48,850
Father is an old revolutionary.
370
00:28:49,060 --> 00:28:50,930
He was in exiled with the
founders of the Republic.
371
00:29:06,990 --> 00:29:08,450
British broadcasting...
372
00:29:08,660 --> 00:29:13,080
The Czech government in exile here
informs that the daring execution...
373
00:29:13,290 --> 00:29:18,830
of the hangman Heydrich is expected to
be followed by a nationwide bloodbath...
374
00:29:19,040 --> 00:29:22,800
as savage as only the
Nazi barbarians can be.
375
00:29:24,210 --> 00:29:25,620
This woman who lead our men
the wrong way...
376
00:29:25,960 --> 00:29:29,670
must have brought vegetables at
your place many times before.
377
00:29:30,680 --> 00:29:34,720
Maybe, but I don't know her name.
378
00:29:36,770 --> 00:29:39,150
Pick it up, again.
379
00:29:52,370 --> 00:29:55,750
There, put it back in place.
380
00:29:56,870 --> 00:29:57,910
Good.
381
00:29:58,120 --> 00:30:01,330
You say you never learned
where the girl lives?
382
00:30:01,540 --> 00:30:04,090
- No.
- Here is the coffee, Herr Ritter.
383
00:30:04,300 --> 00:30:06,260
[In German]
Thank you very much.
384
00:30:07,010 --> 00:30:09,050
Real coffee.
385
00:30:09,840 --> 00:30:13,600
Now, Mrs. Dvorak,
let's start from the beginning.
386
00:30:15,060 --> 00:30:17,480
Now, don't be nervous, Mrs. Dvorak.
387
00:30:17,680 --> 00:30:21,190
I am prepared to devote to you
all of tonight...
388
00:30:22,860 --> 00:30:25,360
even longer, if necessary.
389
00:30:26,570 --> 00:30:28,900
Well?
390
00:30:37,580 --> 00:30:39,660
That's the girl.
391
00:30:42,080 --> 00:30:46,340
I want you to listen to me very closely,
Mrs. Dvorak.
392
00:30:47,000 --> 00:30:49,880
Do you realize where you are?
393
00:30:50,130 --> 00:30:51,760
Yes.
394
00:30:52,010 --> 00:30:55,180
And exactly,
where are you?
395
00:30:57,270 --> 00:30:58,720
Gestapo.
396
00:30:58,930 --> 00:31:03,020
And you actually believe you will walk
out of here without telling us the truth?
397
00:31:11,240 --> 00:31:12,910
Now.
398
00:31:15,580 --> 00:31:17,660
This girl...
399
00:31:18,370 --> 00:31:21,250
who sent our men the wrong way...
400
00:31:21,460 --> 00:31:25,380
she must have brought vegetables at
your place many times before.
401
00:31:26,880 --> 00:31:30,720
It is now 8 a.m.
Last night the Fuhrer's own physician...
402
00:31:30,920 --> 00:31:33,800
performed an extremely delicate
operation on the spinal cord...
403
00:31:34,010 --> 00:31:36,430
on his excellency the Reich Protector...
404
00:31:36,640 --> 00:31:39,270
removing 3 pistol bullets.
405
00:31:41,100 --> 00:31:44,940
- Anything?
- No. Nothing yet.
406
00:31:46,560 --> 00:31:48,230
Here.
407
00:31:50,150 --> 00:31:52,400
Several people have been arrested.
408
00:31:52,650 --> 00:31:55,620
It is reliably reported that the
Gestapo have a definite clue...
409
00:31:55,820 --> 00:31:58,620
- that will lead directly to the assassin.
- The taxi driver.
410
00:31:58,830 --> 00:32:00,910
- No, no.
- But, who else?
411
00:32:01,120 --> 00:32:03,210
I don't know.
412
00:32:03,410 --> 00:32:05,460
I must leave at once.
413
00:32:05,670 --> 00:32:08,630
An important announcement from
the Occupational Authorities.
414
00:32:09,050 --> 00:32:11,130
Taking personal charge...
415
00:32:11,340 --> 00:32:12,760
the chief of the Gestapo from Prague...
416
00:32:12,970 --> 00:32:15,550
Kurt Haas, has ordered instant retaliation...
417
00:32:15,760 --> 00:32:18,550
for the insufficient cooperation of the civilian population.
418
00:32:18,760 --> 00:32:21,470
Most severe methods are to be expected.
419
00:32:24,060 --> 00:32:25,730
They know nothing.
420
00:32:25,940 --> 00:32:29,190
If they did, they would not threaten.
421
00:32:29,480 --> 00:32:30,730
Miss Novotny.
422
00:32:33,610 --> 00:32:35,570
Loud pounding on door]
Open up!
423
00:32:39,950 --> 00:32:42,620
[In German]
Come with me. You, stay here.
424
00:32:46,000 --> 00:32:48,210
Who are you?
What's your name?
425
00:32:48,420 --> 00:32:51,130
- Karel Vanek.
- You live in this house?
426
00:32:52,710 --> 00:32:54,670
Who are you?
427
00:32:55,090 --> 00:32:58,010
I am Professor Novotny.
Whom are you looking for?
428
00:32:58,220 --> 00:33:00,100
- For you?
- No!
429
00:33:00,300 --> 00:33:03,020
Quiet, no interference!
430
00:33:03,390 --> 00:33:05,600
On what grounds?
431
00:33:06,440 --> 00:33:09,230
For the loathsome abominable
crime committed against..
432
00:33:09,440 --> 00:33:14,900
[German]the person of the
Reich Protector. And the refusal...
433
00:33:15,110 --> 00:33:17,740
of Czechs who resist
to cooperate with us.
434
00:33:17,990 --> 00:33:19,030
Who shall be held hostage until the killer...
435
00:33:19,280 --> 00:33:22,120
is delivered to the authority.
436
00:33:22,410 --> 00:33:24,000
And what if he is not surrendered?
437
00:33:24,250 --> 00:33:27,040
This response is from the Occupation Authority.
438
00:33:29,580 --> 00:33:34,760
If I understand you correctly, and for the
benefit of my family and students...
439
00:33:35,010 --> 00:33:36,880
the loathsome abominable crime...
440
00:33:37,090 --> 00:33:40,470
against his excellency,
the Reich Protector...
441
00:33:40,720 --> 00:33:43,180
or more correctly, the unheard of...
442
00:33:43,390 --> 00:33:46,850
traitorous behavior of my countrymen...
443
00:33:47,060 --> 00:33:51,810
in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors...
444
00:33:52,020 --> 00:33:54,070
compels you to hold me hostage...
445
00:33:54,280 --> 00:33:58,070
together with others in whom, I presume,
until the assassin is surrendered..
446
00:33:58,320 --> 00:34:00,950
our lives becoming forfeit for his?
447
00:34:01,160 --> 00:34:02,740
- I believe that is correct?
- Correct
448
00:34:03,080 --> 00:34:06,370
- Father, no. They can't...
- Oh yes, they can.
449
00:34:06,580 --> 00:34:09,870
They can arrest me,
they can arrest a hundred more.
450
00:34:10,080 --> 00:34:13,960
Indeed, they can arrest as many hundreds
as they have on their lists.
451
00:34:14,340 --> 00:34:18,050
But I don't believe they will find
one single traitor among us.
452
00:34:18,260 --> 00:34:21,300
- Or in all of the Czech nation.
- Who are you and all these others?
453
00:34:21,510 --> 00:34:23,970
Some of my former students.
I give them private tutoring.
454
00:34:24,180 --> 00:34:25,180
Or is that forbidden too?
455
00:34:25,390 --> 00:34:29,440
Keep your mouth shut, or you'll get some
real tutoring. Make yourself ready.
456
00:34:29,640 --> 00:34:31,690
How can you take my husband for
something he knows nothing about?
457
00:34:31,900 --> 00:34:33,610
No interruptions!
458
00:34:33,810 --> 00:34:36,030
- Ludmilla.
- Yes?
459
00:34:36,230 --> 00:34:39,320
Will you get some of my things ready?
Just a few for tonight.
460
00:34:39,530 --> 00:34:40,570
Yes.
461
00:34:40,780 --> 00:34:43,160
No razors are permitted.
462
00:34:45,490 --> 00:34:48,450
I trust you will all continue
with your studies?
463
00:34:48,830 --> 00:34:52,380
Don't let yourself be snowed
under at Valley Forge.
464
00:34:55,880 --> 00:34:57,550
Father!
465
00:34:58,840 --> 00:35:00,590
Good luck.
466
00:35:00,800 --> 00:35:03,340
- Thank you.
- Now please go.
467
00:35:04,220 --> 00:35:05,560
All of you.
468
00:35:05,760 --> 00:35:09,310
- Stepan, I'm frighten.
- I know, I know
469
00:35:10,520 --> 00:35:12,560
Monkey.
470
00:35:16,360 --> 00:35:18,230
Thank you, sister.
471
00:35:18,440 --> 00:35:20,070
Goodbye, son.
472
00:35:20,280 --> 00:35:22,530
Remember all this, well.
473
00:35:22,740 --> 00:35:24,660
I will.
474
00:35:32,580 --> 00:35:34,420
I'm ready.
475
00:35:38,000 --> 00:35:40,630
Vystyd, Priest
476
00:35:42,800 --> 00:35:45,600
Votruba, General.
477
00:35:49,020 --> 00:35:51,770
Pravotka, Jew.
478
00:35:54,440 --> 00:35:57,020
Necval, Writer.
479
00:35:58,520 --> 00:36:01,150
Schyler, Clerk.
480
00:36:02,740 --> 00:36:06,030
Matouseck, Worker.
481
00:36:08,410 --> 00:36:10,290
Attention!
482
00:36:14,870 --> 00:36:17,170
Who is the oldest?
483
00:36:18,670 --> 00:36:21,460
All men over 50 raise your arms.
484
00:36:23,970 --> 00:36:25,970
You, your name.
485
00:36:26,430 --> 00:36:28,100
Professor Stepan Novotny.
486
00:36:28,350 --> 00:36:30,720
Stand at attention when you address me!
487
00:36:31,680 --> 00:36:35,560
Novotny, you're in charge
of this barracks.
488
00:36:35,770 --> 00:36:39,440
Will be completely responsible for
compliance with camp regulations.
489
00:36:39,860 --> 00:36:42,440
Base cleanliness must be maintained.
490
00:36:42,650 --> 00:36:45,240
No spit or dirt on the floor.
491
00:36:45,450 --> 00:36:49,490
All shoe laces, suspenders,
neck ties, and belts...
492
00:36:49,700 --> 00:36:52,250
must be turned into to the
commandant's office within one hour.
493
00:36:52,540 --> 00:36:53,790
Understood?
494
00:36:54,000 --> 00:36:56,370
Don't shake your head, speak!
495
00:36:57,120 --> 00:37:01,300
Father should have dressed more warmly.
Because it is damp and cold out there.
496
00:37:01,670 --> 00:37:05,010
The assassin must give himself up,
or he's a monster.
497
00:37:05,260 --> 00:37:08,930
If I knew who he was,
I'd go out and tell the police.
498
00:37:09,140 --> 00:37:12,930
- Anyone in Prague should.
- Aunt Millie, it's not as simple as that.
499
00:37:13,140 --> 00:37:14,230
- Why not?
- Whoever help him...
500
00:37:14,430 --> 00:37:16,810
can't go to the Gestapo
after last nights broadcast
501
00:37:17,020 --> 00:37:20,900
It would be like signing his own death
warrant. Him and his whole family.
502
00:37:21,110 --> 00:37:22,860
Any one who knows...
503
00:37:23,110 --> 00:37:26,650
and helps him,
is as guilty as the assassin.
504
00:37:27,070 --> 00:37:28,820
Mascha!
505
00:37:29,240 --> 00:37:32,540
Jan, look after Mascha.
506
00:37:33,580 --> 00:37:35,200
Mascha, is there something I can do?
507
00:37:35,450 --> 00:37:37,500
There is only one hope...
508
00:37:37,790 --> 00:37:40,290
that he gives himself up.
509
00:37:40,500 --> 00:37:42,750
Yes, I'm afraid so.
510
00:37:43,000 --> 00:37:45,380
Oh darling, I'm sorry, but ...
511
00:37:45,720 --> 00:37:47,430
I have to get back to the lab.
512
00:37:47,630 --> 00:37:49,140
Yes.
513
00:37:49,800 --> 00:37:52,260
Funny, when I left you last night...
514
00:37:52,470 --> 00:37:56,850
I met a chap coming up the stairs
with some red roses.
515
00:37:57,480 --> 00:38:03,110
Oh yes, the florist sent
them to my mother.
516
00:38:03,320 --> 00:38:05,940
She is one of his old customers.
517
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
[Door bell buzzes]
518
00:38:08,200 --> 00:38:10,910
I'll see who it is.
519
00:38:15,450 --> 00:38:17,830
- Beda!
- They called off the school for the whole week.
520
00:38:18,080 --> 00:38:19,500
They said on account of Heydrich...
521
00:38:19,710 --> 00:38:23,170
But I heard they are using the rooms for
the wounded from Russian battles.
522
00:38:23,380 --> 00:38:24,630
- How about father?
- Nothing yet.
523
00:38:24,840 --> 00:38:26,510
Mascha, if you hear anything be sure
to let me know.
524
00:38:26,710 --> 00:38:28,880
- I will, Jan, and goodbye darling.
- Good bye.
525
00:38:29,090 --> 00:38:30,800
- Good bye, Jan.
- Good bye, Beda.
526
00:38:31,680 --> 00:38:35,970
- Beda, your bandage is all filthy.
- It isn't filthy, it's just a little tangled.
527
00:38:36,180 --> 00:38:38,350
- I'll fix it.
- No, I better do it. Come with me.
528
00:38:44,070 --> 00:38:48,150
You ought to take lessons from Mr. Vanek.
He's an expert at bandaging.
529
00:39:03,860 --> 00:39:05,900
You're next, Mr. Dedic.
530
00:39:12,240 --> 00:39:13,740
Good afternoon, doctor.
531
00:39:13,950 --> 00:39:15,910
Good afternoon.
532
00:39:17,210 --> 00:39:19,210
His case history, doctor.
533
00:39:20,420 --> 00:39:22,090
How's everything going?
534
00:39:22,290 --> 00:39:27,090
Yesterday I was afraid of complications,
but today it's been pretty good.
535
00:39:31,600 --> 00:39:34,810
- Here are the bandages, doctor.
- Thank you. That's all.
536
00:39:50,610 --> 00:39:52,450
I took two sedatives.
Look at that
537
00:39:52,660 --> 00:39:55,490
Naturally anyone who has been
through your last 24 hrs
538
00:39:55,700 --> 00:39:58,120
Yesterday, when Vanya was arrested,
it looked pretty serious
539
00:39:58,330 --> 00:40:00,670
So we had to leave you on your own.
540
00:40:00,920 --> 00:40:04,130
- I understood.
- You did a great job, Svoboda.
541
00:40:04,460 --> 00:40:06,760
Now they let lose their
horrible bloodbath.
542
00:40:07,010 --> 00:40:08,800
Yes.
543
00:40:09,010 --> 00:40:11,550
They've already sized over 400 hostages.
544
00:40:11,760 --> 00:40:14,470
We anticipated hostages.
545
00:40:15,180 --> 00:40:17,060
Yes.
546
00:40:17,850 --> 00:40:20,440
Yes, we did,
didn't we?
547
00:40:23,860 --> 00:40:29,030
I spent last night with the family
of Professor Novotny, the historian.
548
00:40:29,240 --> 00:40:31,030
No...
549
00:40:31,240 --> 00:40:33,120
No previous acquaintance.
550
00:40:33,320 --> 00:40:35,280
His daughter helped me.
551
00:40:35,490 --> 00:40:38,410
She directed the black shirts the wrong way.
552
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
This morning...
553
00:40:43,040 --> 00:40:44,670
Dedic...
554
00:40:44,880 --> 00:40:46,460
I've decided to give myself up.
555
00:40:46,670 --> 00:40:50,170
- Svoboda!
- Oh, I'm not trying to make any noble gestures.
556
00:40:50,590 --> 00:40:53,430
Or become a heroic martyr...
557
00:40:53,640 --> 00:40:56,220
But 400 lives...
558
00:40:56,470 --> 00:40:58,640
Four hundred?
559
00:40:58,850 --> 00:41:01,060
Dedic, I'm only one, only one.
560
00:41:01,270 --> 00:41:03,520
Have you thought about what must be
done to drive the Germans out?
561
00:41:03,730 --> 00:41:07,270
You'll be needed, Svoboda.
You have no right to surrender.
562
00:41:09,150 --> 00:41:10,940
Don't worry...
563
00:41:11,150 --> 00:41:14,870
They won't torture any information
out of me.
564
00:41:15,070 --> 00:41:17,160
All they'll get is my dead body...
565
00:41:17,370 --> 00:41:20,080
a written confession and the evidence.
566
00:41:20,290 --> 00:41:23,830
The bullets they remove from Heydrich
will give them that.
567
00:41:24,040 --> 00:41:26,920
The gun will be absolute proof.
568
00:41:27,170 --> 00:41:28,670
No...
569
00:41:28,880 --> 00:41:30,260
the underground has nothing to fear.
570
00:41:30,510 --> 00:41:31,880
But it has, Svoboda.
571
00:41:32,090 --> 00:41:34,220
Listen, you're an physician.
572
00:41:34,470 --> 00:41:36,550
If a man showing your symptoms
came into your clinic...
573
00:41:36,800 --> 00:41:40,100
wouldn't you diagnose his case
as nerves shot to pieces...
574
00:41:40,350 --> 00:41:42,730
hysteria cause by exhaustion?
575
00:41:42,930 --> 00:41:44,350
Would you advise a patient in that state...
576
00:41:44,560 --> 00:41:48,060
to make an irrevocable decision?
You would not!
577
00:41:49,400 --> 00:41:53,240
Svoboda, you were chosen to act as
a representative of the Czech people.
578
00:41:53,450 --> 00:41:56,490
The Czech people have executed "the Hangman".
579
00:41:56,740 --> 00:42:00,290
400 lives! Yes, Svoboda,
What is 400 lives?
580
00:42:00,490 --> 00:42:02,450
This is a war of millions...
581
00:42:02,660 --> 00:42:06,000
and the execution of Heydrich is only one battle in that war.
582
00:42:06,210 --> 00:42:07,960
But a most important one.
583
00:42:08,170 --> 00:42:10,750
And if you surrender yourself,
alive or dead...
584
00:42:11,000 --> 00:42:13,260
The Czech people will have lost that battle.
585
00:42:13,510 --> 00:42:16,220
Every Czech person will say to themselves:
"We dare not resist!"
586
00:42:16,470 --> 00:42:19,180
"The Nazi terrorist is too much for us!"
587
00:42:19,600 --> 00:42:21,220
Svoboda...
588
00:42:21,470 --> 00:42:25,020
three years ago we lost our army.
589
00:42:25,230 --> 00:42:28,650
We stood on the streets crying like
children and watched it surrender.
590
00:42:28,860 --> 00:42:30,610
So we built a new one...
591
00:42:30,820 --> 00:42:34,860
A ghost army that will haunt them
until their blood runs cold!
592
00:42:35,070 --> 00:42:38,910
Now, you would have this
army surrender too?
593
00:42:56,180 --> 00:43:00,680
What about this Novotny family?
I take it you were sufficiently cautious?
594
00:43:01,010 --> 00:43:03,600
They know nothing of me.
595
00:43:03,890 --> 00:43:07,230
I used the name of Vanek,
told them I was an architect.
596
00:43:07,440 --> 00:43:09,350
You're sure you didn't leave no clues
to your real identity...
597
00:43:09,560 --> 00:43:13,690
- positive connecting link?
- None, I'm sure.
598
00:43:15,150 --> 00:43:17,030
Dedic...
599
00:43:18,490 --> 00:43:20,530
what about the taxi driver?
600
00:43:20,740 --> 00:43:24,370
Jumped out of the window at the
Gestapo. They got nothing from him
601
00:43:26,460 --> 00:43:28,670
I never met the man.
602
00:43:29,460 --> 00:43:31,540
I wish I had.
603
00:43:32,340 --> 00:43:34,920
You better let me have that gun.
604
00:43:37,090 --> 00:43:38,260
You have a fool proof alibi...
605
00:43:38,470 --> 00:43:42,140
but with that gun and those bullets there,
they would chew that apart.
606
00:43:58,150 --> 00:44:00,200
One moment.
607
00:44:00,410 --> 00:44:02,820
You forgot your prescription.
608
00:44:18,510 --> 00:44:20,010
Miss Novotny.
609
00:44:27,270 --> 00:44:30,640
Dr. Svoboda,
may I talk to you alone?
610
00:44:31,060 --> 00:44:33,610
Nurse, please.
611
00:44:35,270 --> 00:44:37,280
What are you going to do?
612
00:44:38,900 --> 00:44:40,820
How did you happen to find me?
613
00:44:42,280 --> 00:44:44,280
That's not important.
614
00:44:44,570 --> 00:44:48,370
It was Beda, it was your bandage that gave me the idea you were a physician.
615
00:44:48,580 --> 00:44:50,870
You said you hear the
Wenceslau hymn every morning.
616
00:44:51,080 --> 00:44:55,040
So, when I noticed this hospital
across from the church...
617
00:44:55,710 --> 00:44:58,760
- What are you going to do?
- Nothing.
618
00:44:58,960 --> 00:45:00,550
Nothing?
619
00:45:00,760 --> 00:45:02,180
Last night you spoke differently...
620
00:45:02,380 --> 00:45:05,050
when it was your life in danger.
Now you think you're safe.
621
00:45:05,260 --> 00:45:08,220
So now it's nothing,
nothing to be done?
622
00:45:08,430 --> 00:45:11,850
Dr. Svoboda, you're the only one
who can save my father.
623
00:45:12,060 --> 00:45:13,770
What are you going to do?
624
00:45:13,980 --> 00:45:17,230
I can not surrender to the Germans,
if that is what you mean.
625
00:45:17,480 --> 00:45:19,190
But they will kill him for what you did!
626
00:45:19,400 --> 00:45:21,570
- Let me explain.
- Alright, explain.
627
00:45:21,780 --> 00:45:23,990
Explain why the man who helped you
was taken away to his death...
628
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
while you stood there silent.
629
00:45:26,450 --> 00:45:28,540
But don't think I will be silent,
I tell you, I won't!
630
00:45:28,740 --> 00:45:30,950
I won't let you kill my father,
because I won't!
631
00:45:31,160 --> 00:45:35,000
Miss Novotny, consider what possible benefit...
632
00:45:35,210 --> 00:45:38,250
it could do your father,
for whom I have the deepest admiration...
633
00:45:38,500 --> 00:45:40,840
if you denounce me.
634
00:45:41,050 --> 00:45:44,010
- You would involve your entire family.
- You were counting on that, weren't you?
635
00:45:44,220 --> 00:45:47,390
You think you have control over me
because we helped you.
636
00:45:47,760 --> 00:45:52,850
This is not a threat, but a simple fact.
One you must not forget.
637
00:45:53,060 --> 00:45:55,850
You have it all nicely worked out.
638
00:45:56,100 --> 00:45:59,020
If I tell them, then all my
family will be shot.
639
00:45:59,230 --> 00:46:02,570
If I keep silent,
only my father will be shot.
640
00:46:02,780 --> 00:46:04,570
In other words,
you simple statement of fact is...
641
00:46:04,780 --> 00:46:09,030
we are lost in any case because we were
generous enough to save your life.
642
00:46:09,240 --> 00:46:12,000
You're just a cold blooded coward.
You are no better than Heydrich, himself.
643
00:46:12,250 --> 00:46:15,500
Even the Gestapo couldn't be as
inhuman as you are!
644
00:46:35,770 --> 00:46:37,850
- Petschek Bank.
- Gestapo headquarters?
645
00:46:38,060 --> 00:46:39,440
- Yes, quickly.
- Yes, ma'am.
646
00:46:39,650 --> 00:46:41,650
Hurry, please.
647
00:47:04,800 --> 00:47:06,170
Driver!
648
00:47:07,550 --> 00:47:09,680
Driver!
Driver!
649
00:47:10,180 --> 00:47:11,760
Driver! Can't you hear me?
650
00:47:12,140 --> 00:47:15,390
You're going the wrong way.
Stop!
651
00:47:18,980 --> 00:47:21,400
- Who are you?
- Miss Novotny, you must be out of your mind.
652
00:47:21,610 --> 00:47:23,150
- Do you know what you're doing at all?
- Stop, driver.
653
00:47:23,400 --> 00:47:25,320
I have no time now to give you a
lecture on political principles.
654
00:47:25,530 --> 00:47:26,990
Haven't you any idea what is
going on here?
655
00:47:27,200 --> 00:47:29,660
- This is war, and you're in it.
- Who are you, and where are you taking me too?
656
00:47:29,910 --> 00:47:31,490
Don't be frightened,
we aren't taking you anywhere.
657
00:47:31,700 --> 00:47:33,740
We just want to explain to you...
658
00:47:33,950 --> 00:47:38,210
- Help, let me out please!
- What going on here?
659
00:47:38,420 --> 00:47:40,630
This driver took me the wrong way here, but I told him...
660
00:47:40,830 --> 00:47:43,340
- Where do you want to go, Miss?
- To the Gestapo.
661
00:47:43,840 --> 00:47:45,340
Gestapo?
662
00:47:48,430 --> 00:47:50,390
But he drove the other way...
663
00:47:50,590 --> 00:47:52,600
then this strange man...
664
00:47:52,800 --> 00:47:55,220
Strange man?
665
00:47:55,430 --> 00:47:58,560
- Where is he?
- I don't know what
she is talking about, so help me.
666
00:47:58,810 --> 00:48:02,230
I didn't hear the little lady at all.
I'm hard of hearing...
667
00:48:02,440 --> 00:48:05,360
getting pushed around by the tweezers.
668
00:48:06,440 --> 00:48:09,780
Alright, you're blocking traffic,
you better keep moving.
669
00:48:13,740 --> 00:48:17,330
Why did you want to go to the Gestapo?
Did they send for you?
670
00:48:17,540 --> 00:48:21,000
- Com'on baby, tell us.
- Com'on, out with it.
671
00:48:21,210 --> 00:48:22,920
No, No...
672
00:48:23,170 --> 00:48:27,010
Well, if they didn't send for you, what
business have you got with those butchers?
673
00:48:27,880 --> 00:48:30,720
What does a decent Czech girl want
with the Gestapo anyway?
674
00:48:30,930 --> 00:48:34,600
Who are you squealing on you
little Judas? That poor driver?
675
00:48:34,810 --> 00:48:36,890
What did he do to you, huh?
676
00:48:40,690 --> 00:48:42,770
The Gestapo!
677
00:48:53,410 --> 00:48:56,200
- No, don't let them.
- You needn't be afraid, Miss
678
00:48:56,410 --> 00:48:59,200
- You wanted to be taken to the Gestapo?
- Yes.
679
00:48:59,410 --> 00:49:02,620
Have you received a summons, or do
you wish to make a statement?
680
00:49:02,830 --> 00:49:04,290
I haven't received any summons.
681
00:49:04,500 --> 00:49:07,420
Alright miss, you will be taken to
the headquarters safely.
682
00:49:26,020 --> 00:49:28,230
Mascha Novotny,
for Inspector Ritter.
683
00:49:28,440 --> 00:49:31,690
Here is your pass, Miss Novotny.
Heil, Hitler.
684
00:49:31,940 --> 00:49:34,240
Miss Novotny,
it will be a few minutes.
685
00:49:37,030 --> 00:49:39,740
Perhaps I might go to the washroom?
686
00:49:39,950 --> 00:49:41,660
My cheek is bleeding again.
687
00:49:41,870 --> 00:49:44,620
Right across the corridor,
first door to the left.
688
00:50:00,680 --> 00:50:02,890
Your pass, miss??
689
00:50:05,690 --> 00:50:07,440
Over there.
690
00:50:08,230 --> 00:50:10,110
Your pass?
691
00:50:12,230 --> 00:50:14,360
You've been to Herr Ritter's office?
692
00:50:14,570 --> 00:50:17,200
- Yes.
- And you have already made your statement?
693
00:50:17,410 --> 00:50:19,070
Yes.
694
00:50:19,280 --> 00:50:20,740
That's strange.
695
00:50:20,950 --> 00:50:23,540
That pass should be
signed and stamped.
696
00:50:23,790 --> 00:50:27,670
- There must have been should kind of mistake.
- We don't make mistakes here!
697
00:50:28,630 --> 00:50:31,710
My father had nothing to do
with the shooting yesterday.
698
00:50:31,960 --> 00:50:35,510
He was doing research at the library
all day.
699
00:50:35,720 --> 00:50:38,470
You can easily get proof.
700
00:50:38,680 --> 00:50:41,810
- And this is the statement you came to make?
- Yes.
701
00:50:44,520 --> 00:50:47,560
But I understood only a few minutes ago...
702
00:50:49,150 --> 00:50:50,900
you wanted to leave...
703
00:50:51,110 --> 00:50:55,650
without the benefit of this
extremely valuable testimony.
704
00:50:57,610 --> 00:51:00,530
We are very grateful to you...
705
00:51:00,740 --> 00:51:03,040
for not leaving us.
706
00:51:03,830 --> 00:51:05,370
Just wait a minute.
707
00:51:06,750 --> 00:51:09,130
First she tried to break out
without seeing me.
708
00:51:09,330 --> 00:51:12,960
Now she would have us believe she came
only to have her father released.
709
00:51:13,170 --> 00:51:15,920
- Bunk!
- What does she look like?
710
00:51:16,130 --> 00:51:18,260
Young, quite attractive...
711
00:51:18,510 --> 00:51:20,930
brown eyes, about 22, I would say.
712
00:51:21,140 --> 00:51:24,010
Burnett, 5ft 4?
713
00:51:24,220 --> 00:51:26,560
Yes!
714
00:51:36,740 --> 00:51:39,990
I'm sorry to keep you waiting so long,
Miss Novotny.
715
00:51:40,200 --> 00:51:42,370
It's too bad for us,
you see.
716
00:51:42,580 --> 00:51:45,790
Before you explained about your father...
717
00:51:46,000 --> 00:51:48,210
I honestly hoped you came ...
718
00:51:48,410 --> 00:51:52,170
because of the one million marks reward.
719
00:51:54,000 --> 00:51:57,420
Can you appreciate my disappointment?
[Intercom buzzer]
720
00:52:17,230 --> 00:52:20,450
Come here, Mrs. Dvorak.
Come, come, come.
721
00:52:20,990 --> 00:52:23,240
Wait over here
722
00:52:23,990 --> 00:52:26,660
Is this the girl who sent the our
men the wrong way?
723
00:52:33,750 --> 00:52:35,590
You don't know her at all?
724
00:52:35,800 --> 00:52:38,880
Yes, I know her.
725
00:52:39,550 --> 00:52:44,720
- She is Miss Novotny.
- Did she come to your shop at noon yesterday?
726
00:52:47,260 --> 00:52:49,060
No.
727
00:52:50,060 --> 00:52:54,860
You know what will happen
to you if you lie?
728
00:52:55,190 --> 00:52:57,110
Yes.
729
00:52:57,320 --> 00:52:59,610
[German]
Take her!
730
00:53:07,700 --> 00:53:11,080
Marvelous people,
these Czechs.
731
00:53:12,670 --> 00:53:15,330
Stubborn to the end.
732
00:53:16,000 --> 00:53:17,920
To the bitter end...
733
00:53:18,130 --> 00:53:20,090
Miss Novotny.
734
00:53:22,510 --> 00:53:24,640
Get me Inspector Gruber.
735
00:53:24,840 --> 00:53:28,310
I'm glad you're not involved in
this beastly crime.
736
00:53:28,510 --> 00:53:30,980
Hello?
No, Herr Gruber.
737
00:53:31,810 --> 00:53:35,060
Don't question her anymore.
Make her feel safe.
738
00:53:35,270 --> 00:53:37,310
She is our only good lead, so far.
739
00:53:37,520 --> 00:53:39,110
Tell her you'll let her go...
740
00:53:39,320 --> 00:53:41,150
but hold her here, some excuse...
741
00:53:41,400 --> 00:53:42,990
typing the record or something.
742
00:53:43,200 --> 00:53:45,570
Long enough for us to work.
743
00:54:01,070 --> 00:54:03,570
[Clock chimes]
744
00:54:09,470 --> 00:54:11,140
Attention!
745
00:54:11,350 --> 00:54:12,980
Attention!
746
00:54:16,230 --> 00:54:19,270
Barrack leader
Novotny. 42 men.
747
00:54:19,480 --> 00:54:21,820
Form into straight lines.
748
00:54:22,030 --> 00:54:23,860
Stand up, all of you!
749
00:54:24,070 --> 00:54:25,910
Form up! Faster!
750
00:54:26,110 --> 00:54:29,200
As you stand!
751
00:54:29,830 --> 00:54:33,120
1, 2, 3, 4, 5...
752
00:54:33,330 --> 00:54:37,460
6, 7, 8, 9, 10.
753
00:54:37,670 --> 00:54:38,670
What's your name?
754
00:54:38,880 --> 00:54:40,420
Vasily.
755
00:54:41,500 --> 00:54:43,300
Vasily.
756
00:54:43,550 --> 00:54:46,970
1, 2, 3, 4, 5, 6...
757
00:54:47,180 --> 00:54:49,760
What does this mean?
758
00:54:49,970 --> 00:54:52,010
- Name?
- Santroch.
759
00:54:57,690 --> 00:54:59,690
No, Herr Inspector.
760
00:54:59,980 --> 00:55:01,400
Nothing.
761
00:55:02,570 --> 00:55:04,610
Here is your report.
762
00:55:04,820 --> 00:55:08,280
Your statement and incident
on the streets.
763
00:55:08,490 --> 00:55:10,410
Sign it.
764
00:55:12,030 --> 00:55:14,660
5:30.
765
00:55:16,120 --> 00:55:18,040
In exactly 30 minutes...
766
00:55:18,250 --> 00:55:22,340
the first 40 hostages will be executed.
767
00:55:24,630 --> 00:55:27,470
Sign all four copies.
768
00:55:27,880 --> 00:55:31,680
By the way, your father is
not among the 40...
769
00:55:32,680 --> 00:55:34,850
this morning.
770
00:55:50,360 --> 00:55:54,160
You are free to leave now,
Miss Novotny.
771
00:55:54,540 --> 00:55:56,000
Heil, Hitler.
772
00:55:58,510 --> 00:56:02,560
Mascha, I didn't lose my head at all...
773
00:56:02,770 --> 00:56:07,060
even when they found out about your
friend sleeping here the night before last
774
00:56:07,270 --> 00:56:08,270
Aunt Millie!
775
00:56:08,480 --> 00:56:12,320
Don't worry, I stopped
all chance of gossip.
776
00:56:12,530 --> 00:56:18,330
Nip it in the bud. I told them it was
your fiance who stayed over, Jan.
777
00:56:18,530 --> 00:56:19,870
Jan!
778
00:56:23,120 --> 00:56:26,630
- Jan, darling I must talk to you.
- I must talk to you too.
779
00:56:26,830 --> 00:56:29,340
- Where have you been?
- We better go inside.
780
00:56:34,840 --> 00:56:39,220
I'll tell you where I've been:
at the Gestapo since 6:00 this morning.
781
00:56:39,430 --> 00:56:41,390
What did they ask you about, Jan?
782
00:56:41,600 --> 00:56:43,600
They wanted to know where
I spent last night.
783
00:56:43,810 --> 00:56:45,690
- And?
- I told them I was here, of course!
784
00:56:45,900 --> 00:56:48,310
- Of course.
- Mascha, what is this all about? Who is this man?
785
00:56:48,520 --> 00:56:50,730
- What did they ask about him?
- O Inspector Gruber questioned me...
786
00:56:50,940 --> 00:56:53,400
wanted to know if I knew him.
787
00:56:59,410 --> 00:57:01,950
How did he happen to
come to your house?
788
00:57:02,200 --> 00:57:04,580
- He dropped in just after you left.
- To see your Father?
789
00:57:04,790 --> 00:57:08,380
- Was it something political?
- No, nothing political.
790
00:57:09,210 --> 00:57:12,500
He came to see me.
791
00:57:13,380 --> 00:57:14,550
You?
792
00:57:14,760 --> 00:57:17,970
You see, we met at the
symphony last week...
793
00:57:18,180 --> 00:57:21,010
yesterday he...
794
00:57:21,220 --> 00:57:24,890
- dropped in quite unexpectedly.
- And stayed for the night.
795
00:57:25,560 --> 00:57:27,850
It was curfew hour.
He had to stay over.
796
00:57:28,100 --> 00:57:30,440
Charming coincidence.
797
00:57:31,570 --> 00:57:34,570
He was the man who brought you
those roses, wasn't he?
798
00:57:35,360 --> 00:57:36,780
Yes.
799
00:57:38,030 --> 00:57:41,200
"The florist sent them to my mother".
That was a lie too.
800
00:57:41,580 --> 00:57:45,370
Jan, You don't think I...
801
00:57:45,580 --> 00:57:48,170
had anything to do with that man?
802
00:57:48,420 --> 00:57:51,790
Mascha, I always thought that everything between us would be above board...
803
00:57:52,000 --> 00:57:54,550
Open, clean.
804
00:57:54,760 --> 00:57:57,010
Darling, you know I love you.
805
00:57:57,220 --> 00:57:59,930
Please try to believe in me, Jan.
806
00:58:00,180 --> 00:58:02,100
Mascha, why didn't you tell me?
807
00:58:02,300 --> 00:58:04,560
Don't ask me why.
808
00:58:04,770 --> 00:58:07,480
If you love me, Jan,
you must believe in me.
809
00:58:07,940 --> 00:58:10,060
You're all I have to believe in.
810
00:58:10,270 --> 00:58:12,610
You know that.
Don't let me down.
811
00:58:13,570 --> 00:58:17,700
Jan, I'll never forget that
you believed in me.
812
00:58:31,580 --> 00:58:33,500
Miss Novotny?
813
00:58:33,710 --> 00:58:36,670
Gestapo. You're under arrest
814
00:58:42,220 --> 00:58:44,510
We checked your story,
Miss Novotny...
815
00:58:44,720 --> 00:58:48,600
In all of Prague,
no architect called Vanek exists
816
00:58:48,850 --> 00:58:50,230
You're lying.
817
00:58:50,440 --> 00:58:51,980
Where did you say you met him first?
818
00:58:52,230 --> 00:58:53,690
At symphony hall.
819
00:58:53,900 --> 00:58:56,400
You said you met him
during the intermission?
820
00:58:56,610 --> 00:58:59,900
No, he had the seat next to mine.
821
00:59:00,110 --> 00:59:01,700
And he told you his name was Vanek?
822
00:59:01,910 --> 00:59:03,990
Yes, Karel Vanek.
823
00:59:04,200 --> 00:59:07,330
- What's his real name?
- I don't know.
824
00:59:07,540 --> 00:59:10,080
What illegal organizations does
your daughter belong too?
825
00:59:10,290 --> 00:59:12,120
None at all. Mascha is a music student.
826
00:59:12,370 --> 00:59:14,210
This Karel Vanek...
827
00:59:14,420 --> 00:59:19,420
Isn't he one of your husbands former
colleagues from the university? A fellow teacher?
828
00:59:19,630 --> 00:59:23,050
- Professor Novotny had never met him before.
- Where does this man live?
829
00:59:23,260 --> 00:59:25,350
How shall I know?
He didn't tell me.
830
00:59:25,600 --> 00:59:29,310
Is it usual for your niece to entertain
strange gentlemen at night?
831
00:59:29,520 --> 00:59:30,350
No.
832
00:59:30,560 --> 00:59:33,270
How many times did he sleep over
at your apartment?
833
00:59:33,560 --> 00:59:36,440
Only that night.
And on the account of curfew.
834
00:59:36,650 --> 00:59:39,320
Why did he come that particular night?
835
00:59:39,530 --> 00:59:42,860
- I don't know.
- Answer properly!
836
00:59:43,070 --> 00:59:46,030
You know we have means
to make you talk.
837
00:59:46,240 --> 00:59:49,450
Maybe you have heard about
the rooms below.
838
00:59:49,700 --> 00:59:51,160
What was his exact reason for coming?
839
00:59:51,540 --> 00:59:55,210
A former call, to pay respects
to my daughter is all.
840
00:59:55,420 --> 00:59:58,880
Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance?
841
00:59:59,090 --> 01:00:02,630
Because I was afraid the neighbors
would gossip about a stranger.
842
01:00:03,130 --> 01:00:06,680
What was this "strangers" real name?
843
01:00:06,890 --> 01:00:08,760
- Mr. Vanek.
- You're lying!
844
01:00:08,970 --> 01:00:11,020
- I'm not lying.
- No?
845
01:00:11,230 --> 01:00:12,770
We'll soon find out.
846
01:00:12,980 --> 01:00:15,150
Do you know where your sister is
right at this moment?
847
01:00:15,350 --> 01:00:17,820
She is where everybody ends up
who doesn't tell us the truth!
848
01:00:51,640 --> 01:00:54,440
Mrs. Dvorak!
849
01:01:12,490 --> 01:01:14,580
The whole family sticks to the same story...
850
01:01:14,790 --> 01:01:17,750
But I don't believe this man,
Karel Vanek, exists
851
01:01:20,340 --> 01:01:23,130
This letter arrived at the Novotny
apartment an hour ago...
852
01:01:23,340 --> 01:01:25,930
by special messenger with a bouquet of roses...
853
01:01:26,180 --> 01:01:28,140
from a "Mr. Karel Vanek".
854
01:01:28,340 --> 01:01:30,180
Vanek!
855
01:01:30,390 --> 01:01:31,430
Interesting.
856
01:01:38,560 --> 01:01:39,900
Why, this is ridicules!
857
01:01:40,110 --> 01:01:41,440
You told me that this man doesn't exists
858
01:01:41,650 --> 01:01:43,440
Curios.
859
01:01:43,650 --> 01:01:47,450
Doesn't exist, yet here he is.
860
01:01:51,830 --> 01:01:55,450
You're not going to tell me we went through
all this trouble for a silly love affair?
861
01:01:55,660 --> 01:01:57,330
Looks that way.
862
01:01:57,540 --> 01:02:00,330
What do you suggest, Gruber?
863
01:02:00,540 --> 01:02:01,710
That we release the girl.
864
01:02:01,920 --> 01:02:04,510
- What?
- What else can we do?
865
01:02:04,710 --> 01:02:07,170
Are we suppose to interfere with lovers?
866
01:02:08,050 --> 01:02:09,760
Or are we?
867
01:02:53,150 --> 01:02:57,190
Miss Mascha, I had to come and offer
sympathy to you and your mother ...
868
01:02:57,400 --> 01:02:59,230
for your fathers arrest
869
01:02:59,440 --> 01:03:02,150
I have been unable to get that
tragic scene out of my mind.
870
01:03:02,400 --> 01:03:06,870
ever since yesterday, I've been in the
depths of despair trying to quiet my conscience.
871
01:03:07,080 --> 01:03:09,120
- I came to offer my help.
- Help!
872
01:03:09,330 --> 01:03:10,830
You're talking of help!
873
01:03:11,040 --> 01:03:13,120
The one responsible for all
we have been through!
874
01:03:13,330 --> 01:03:15,670
You spent the night with your conscience brother you?
875
01:03:15,880 --> 01:03:17,590
We spent it with the Gestapo!
876
01:03:17,790 --> 01:03:20,050
My whole family is still there.
877
01:03:20,260 --> 01:03:22,170
You're the one the Gestapo wants!
878
01:03:22,380 --> 01:03:24,260
You killed...
879
01:03:25,260 --> 01:03:28,810
any feelings I...
880
01:03:29,010 --> 01:03:30,430
ever had for you.
881
01:03:30,640 --> 01:03:34,520
The things we've been through merrily
because you spent the night here...
882
01:03:35,100 --> 01:03:37,400
- Mr. Vanek.
- Mascha...
883
01:03:38,070 --> 01:03:40,400
I can't tell you how sorry I am...
884
01:03:40,610 --> 01:03:44,240
that my thoughtlessness has
brought to you.
885
01:03:44,570 --> 01:03:47,450
Whatever you think of me,
I deserve and more.
886
01:03:51,790 --> 01:03:54,210
Tell me the truth!
887
01:03:54,870 --> 01:03:56,080
Alright, Mascha, I will.
888
01:03:56,330 --> 01:03:57,920
I gave you a false name.
889
01:03:58,170 --> 01:04:01,460
My name is not Karel Vanek,
and I'm not an architect.
890
01:04:01,670 --> 01:04:03,630
I am Dr. Franticek Svoboda...
891
01:04:03,840 --> 01:04:06,340
resident surgeon
at St. Pancrazio hospital .
892
01:04:07,760 --> 01:04:09,930
Why didn't you tell me that right away?
893
01:04:10,180 --> 01:04:12,350
Maybe we ought to go into
the living room.
894
01:04:12,560 --> 01:04:15,690
- Out here we might be overheard..
895
01:04:19,060 --> 01:04:22,320
Mascha, I must make an confession.
896
01:04:26,530 --> 01:04:28,780
I love you.
897
01:04:29,320 --> 01:04:32,740
I did take advantage of the curfew law
to stay over night...
898
01:04:32,950 --> 01:04:36,120
But now it seems my silly little
escapade has boomeranged...
899
01:04:36,330 --> 01:04:39,170
And I have fallen head over heels
with you Mascha.
900
01:04:39,420 --> 01:04:41,960
And that is my only excuse for the
trouble I've made you.
901
01:04:43,380 --> 01:04:47,010
I think I understand you much better now,
Dr. Svoboda.
902
01:04:47,260 --> 01:04:49,600
And you do forgive me?
903
01:04:50,850 --> 01:04:54,560
I really ought to blame myself. After all...
904
01:04:54,810 --> 01:04:56,890
- Shut it down!
- Well...
905
01:04:57,600 --> 01:05:00,560
This puts us back to where we started.
906
01:05:00,770 --> 01:05:02,480
There is something fishy about all of this.
907
01:05:02,690 --> 01:05:04,690
Why can't we admit when we are through?
908
01:05:04,900 --> 01:05:07,360
You've have wasted all our time over
a cheap romance.
909
01:05:07,570 --> 01:05:10,120
Release the family, start from scratch...
910
01:05:10,320 --> 01:05:12,870
before Berlin comes down on our necks.
911
01:05:13,740 --> 01:05:15,040
They're lovers.
912
01:05:15,250 --> 01:05:19,210
I remember exactly, because it was the
same day his Excellency was shot.
913
01:05:19,420 --> 01:05:22,670
- You're sure of the time?
- I have the operation reports right here.
914
01:05:22,880 --> 01:05:26,260
Dr. Svoboda assisted me while I
performed the Cholecystectomy.
915
01:05:26,470 --> 01:05:30,390
During the operation he was in charge
of the suction pump apparatus as usual.
916
01:05:30,590 --> 01:05:34,010
Dr. Kesselbach, I understand you
also function as physician ...
917
01:05:34,220 --> 01:05:35,770
for storm troop 34.
918
01:05:35,970 --> 01:05:37,390
Yes, sir.
919
01:05:37,600 --> 01:05:39,980
And Dr. Svoboda was there that day,
throughout the operation?
920
01:05:40,190 --> 01:05:42,020
Yes, for 42 hours.
921
01:05:42,270 --> 01:05:44,360
He stood only a few feet away from me.
922
01:05:44,570 --> 01:05:47,400
You understand, Herr Inspector,
these intestinal operations...
923
01:05:47,610 --> 01:05:50,860
-
require constant control...
- I understand, Dr. Kesselbach, Thank you.
924
01:05:51,070 --> 01:05:54,200
That's all I wanted to know.
Thank you, professor.
925
01:05:54,580 --> 01:05:56,500
Heil, Hitler!
926
01:05:57,410 --> 01:05:59,040
Heil, Hitler!
927
01:06:05,090 --> 01:06:06,760
Frankly, I dislike being beaten.
928
01:06:07,010 --> 01:06:09,470
Even by our most distinguish poet.
929
01:06:09,680 --> 01:06:12,510
You know, Mr. Necval, I always wanted
to met your personally...
930
01:06:12,720 --> 01:06:15,720
- and now at last..
- I had always hoped to met you, Professor Novotny.
931
01:06:15,930 --> 01:06:17,470
- and now at last..
- Excuse me, Mr. Necval...
932
01:06:17,720 --> 01:06:19,600
- I wonder if I could bother you?
- Yes?
933
01:06:19,810 --> 01:06:21,650
I happen to just scribble something
down today just to...
934
01:06:21,850 --> 01:06:24,570
a few lines for a song maybe.
935
01:06:24,860 --> 01:06:27,480
You being such a big writer,
I thought if you have the time...
936
01:06:27,690 --> 01:06:29,650
please look it over. Fix it up a bit?
937
01:06:29,860 --> 01:06:32,820
May friend, I have all the time
in the world here...
938
01:06:33,030 --> 01:06:35,660
until these who'eses...
939
01:06:36,620 --> 01:06:39,080
Well, this is a scribble.
940
01:06:40,330 --> 01:06:43,080
Here, you better read it to me.
941
01:06:47,590 --> 01:06:50,760
"Fellow patriots,
the time has come.
942
01:06:50,970 --> 01:06:53,840
Fellow patriots,
there is work to be done.
943
01:06:54,050 --> 01:06:57,470
Raise the invisible torch
and pass it along...
944
01:06:57,680 --> 01:07:02,190
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
945
01:07:02,390 --> 01:07:04,650
Die if you must,
for a cause that's just..
946
01:07:04,860 --> 01:07:07,610
but shout to the end:
'No Surrender'.
947
01:07:07,820 --> 01:07:09,650
Ever onward,
never returning...
948
01:07:09,860 --> 01:07:11,780
the senseless butcher will be learning...
949
01:07:11,990 --> 01:07:15,660
this war isn't won until
the last battle is done.
950
01:07:16,030 --> 01:07:18,950
Carry on,
when we are gone.
951
01:07:19,160 --> 01:07:21,540
No surrender!"
952
01:07:24,460 --> 01:07:26,790
Of course you could made
that a lot better.
953
01:07:31,300 --> 01:07:33,050
No, my friend...
954
01:07:33,260 --> 01:07:35,010
let's have it just as it stands.
955
01:07:35,220 --> 01:07:38,180
How does it go again?
"Fellow patriots..." Let me see that please?
956
01:07:38,390 --> 01:07:39,930
"The time has come.
957
01:07:40,140 --> 01:07:42,850
Fellow patriots,
there's work to be done.
958
01:07:43,100 --> 01:07:46,190
Raise the invisible torch
and pass it along...
959
01:07:46,400 --> 01:07:48,020
Keep it burning...
960
01:07:48,230 --> 01:07:52,690
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
961
01:07:52,900 --> 01:07:55,660
Die if you must,
for a cause that's just..
962
01:07:55,910 --> 01:07:58,120
but shout to the end:...
963
01:07:58,780 --> 01:08:00,910
'No surrender!'."
964
01:08:01,540 --> 01:08:03,580
So their answer to terror...
965
01:08:03,830 --> 01:08:05,620
is the murder of hostages...
966
01:08:05,830 --> 01:08:09,380
Ours is the slowing down of
the German war machine.
967
01:08:09,590 --> 01:08:11,340
By the end of the week
all war production...
968
01:08:11,550 --> 01:08:14,800
be lowered by a full 25%.
969
01:08:15,010 --> 01:08:17,680
I work in the office of a
former hardware factory.
970
01:08:17,930 --> 01:08:20,180
Now making parts for heavy tanks.
971
01:08:20,390 --> 01:08:22,430
A few days ago, a telegram
came in from Berlin...
972
01:08:22,640 --> 01:08:26,230
to stop immediately the manufacture
of 5 special tank parts.
973
01:08:26,440 --> 01:08:30,020
Because of the new model tanks they have
started making for the Russian front.
974
01:08:30,230 --> 01:08:33,150
Luckily, I saw the telegram
before anyone else saw it.
975
01:08:33,360 --> 01:08:35,360
So I tore it up and threw it in the stove.
976
01:08:35,570 --> 01:08:36,700
But what will happen?
977
01:08:36,910 --> 01:08:39,320
They'll go on making the same 5 parts.
978
01:08:39,530 --> 01:08:40,700
But when we send them to Germany...
979
01:08:40,910 --> 01:08:43,290
they won't fit the new tanks.
980
01:08:48,750 --> 01:08:50,670
Emil?
981
01:08:55,380 --> 01:08:57,380
I think you all know sufficiently...
982
01:08:57,590 --> 01:09:00,470
by my work with this group
from the past..
983
01:09:00,720 --> 01:09:04,100
that no sacrifice has been
too great for me.
984
01:09:04,520 --> 01:09:07,440
Yet I tremble before the bloodshed...
985
01:09:07,640 --> 01:09:10,650
that threaten so many victims.
986
01:09:11,770 --> 01:09:14,780
850 hostages have been arrested by now.
987
01:09:14,990 --> 01:09:17,700
More than 250 are already dead.
988
01:09:17,950 --> 01:09:19,950
The very flower of our Czech nation...
989
01:09:20,160 --> 01:09:22,280
faces systematic annihilation.
990
01:09:23,120 --> 01:09:27,410
Scientists, leaders of commerce, and industry, artists...
991
01:09:27,620 --> 01:09:29,630
even priests of God!
992
01:09:29,830 --> 01:09:32,420
So I ask, regardless of sentiment...
993
01:09:32,630 --> 01:09:37,130
Can our nation afford the loss of
these outstanding citizens?
994
01:09:37,420 --> 01:09:39,890
I say to myself, again, and again...
995
01:09:40,090 --> 01:09:42,470
this man, whoever he is...
996
01:09:42,680 --> 01:09:45,680
whoever executed "the Hangman",
is a great patriot...
997
01:09:45,890 --> 01:09:47,480
a hero!
998
01:09:47,730 --> 01:09:51,860
But still, I can't help myself...
999
01:09:52,060 --> 01:09:56,440
I keep thinking: "If this man would
surrender himself...
1000
01:09:56,650 --> 01:10:00,530
If he would say: 'Here I am, do with me
what you will, but spare the innocent'"...
1001
01:10:01,160 --> 01:10:04,240
Wouldn't that be better for our beloved country?
1002
01:10:07,750 --> 01:10:10,830
So I ask our group here,
if it should agree with me...
1003
01:10:11,040 --> 01:10:14,800
to move to submit this proposal
to the Central Committee.
1004
01:10:20,080 --> 01:10:21,410
Already people are saying...
1005
01:10:21,620 --> 01:10:25,040
it is sheer lunacy to sacrifice
hundreds of lives for one.
1006
01:10:25,250 --> 01:10:28,380
Emil, where did you hear such people
saying such things?
1007
01:10:28,630 --> 01:10:29,960
All over Prague.
1008
01:10:30,170 --> 01:10:32,170
I've even heard people blaming
the underground...
1009
01:10:32,380 --> 01:10:34,760
for this new wave of German terror.
1010
01:10:34,970 --> 01:10:37,050
Not where I work,
and I keep my ears open.
1011
01:10:37,260 --> 01:10:40,510
- Right.
- I've listened to many women...
1012
01:10:40,760 --> 01:10:44,020
some of them wives and
daughters of hostages.
1013
01:10:44,220 --> 01:10:48,480
- Not one spoke a single word against it.
- I'm absolutely against the motion.
1014
01:10:48,730 --> 01:10:52,480
I must ask to be excused on
voting on this matter.
1015
01:10:53,480 --> 01:10:57,900
My brother was one of the hostages
executed this morning
1016
01:10:58,530 --> 01:11:01,070
All those in favor,
raise their hands.
1017
01:11:03,790 --> 01:11:06,000
Now the "nays"?
1018
01:11:09,830 --> 01:11:12,000
I think the "nays" have it.
1019
01:11:12,210 --> 01:11:14,670
We have to adjourn now,
it's getting near curfew.
1020
01:11:14,880 --> 01:11:17,760
Leave one by one at irregular intervals.
1021
01:11:41,240 --> 01:11:44,740
Dr. Pillar, is any one in your group...
1022
01:11:44,990 --> 01:11:47,250
know anything about you
except your first name?
1023
01:11:47,500 --> 01:11:48,830
Only the leader, Bartos.
1024
01:11:49,040 --> 01:11:51,420
Anyway, you better not attend
any farther meetings.
1025
01:11:51,630 --> 01:11:54,380
You're the only one in this group
involved in the Heydrich affair.
1026
01:11:54,630 --> 01:11:58,420
Anyone who was involved should have
severed connection with this group.
1027
01:11:58,630 --> 01:12:01,720
I understand.
1028
01:12:02,120 --> 01:12:04,720
[Knocks on door]
1029
01:12:13,520 --> 01:12:15,820
Bartos, I just told the doctor here
not to attend ...
1030
01:12:16,020 --> 01:12:18,740
any meetings of your group
until farther notice.
1031
01:12:18,990 --> 01:12:22,740
Dr. Pillar, use the stairs, please.
1032
01:12:30,830 --> 01:12:33,210
I think this group will have to be
dissolved immediately.
1033
01:12:33,460 --> 01:12:36,540
I know exactly what you're thinking.
That peculiar motion.
1034
01:12:36,800 --> 01:12:38,760
- You know this man well?
- Certainly.
1035
01:12:38,960 --> 01:12:41,340
He's been with us 2 years,
contribute a lot of money.
1036
01:12:41,550 --> 01:12:43,430
How does he function in your group?
1037
01:12:43,640 --> 01:12:46,010
He uses our beer wagons to
distribute our leaflets.
1038
01:12:46,220 --> 01:12:48,770
He's the big brewer, Czaka, Emil Czaka.
1039
01:12:48,970 --> 01:12:53,520
Remember 2 years ago when that group
in Pilsen, was betray to the Gestapo...
1040
01:12:53,730 --> 01:12:56,860
- and 12 were executed?
- The Pilsen raid.
1041
01:12:57,070 --> 01:12:59,530
Yes, I know.
Czaka was suspected...
1042
01:12:59,730 --> 01:13:02,740
for a while. But it was determined that
the traitor spoke perfect German...
1043
01:13:02,950 --> 01:13:05,070
and a very thorough investigation
proved Czaka...
1044
01:13:05,280 --> 01:13:07,120
doesn't speak a bit of German.
1045
01:13:07,330 --> 01:13:10,040
You think I put myself in danger?
1046
01:13:10,250 --> 01:13:13,750
In all probability you talked yourself
into kingdom come.
1047
01:13:13,960 --> 01:13:15,380
But you suggested it.
1048
01:13:15,580 --> 01:13:19,460
I suggested you feel out the grounds,
test their morale.
1049
01:13:19,670 --> 01:13:22,970
I didn't suggest you crawl out on a limb
and saw yourself off.
1050
01:13:24,470 --> 01:13:29,390
- Take some cheese, it's good.
- No I have no more appetite.
1051
01:13:30,430 --> 01:13:32,310
Maybe...
1052
01:13:34,020 --> 01:13:36,350
maybe it would be safer if I left town?
1053
01:13:36,610 --> 01:13:39,070
Sorry sir, once you work for the Gestapo...
1054
01:13:39,270 --> 01:13:41,230
you work for the Gestapo.
1055
01:13:41,440 --> 01:13:44,360
Then I insist you give me
a special body guard.
1056
01:13:45,070 --> 01:13:46,410
I will not do anything without it.
1057
01:13:46,610 --> 01:13:49,530
You'll do everything,
... and like it.
1058
01:13:49,740 --> 01:13:52,250
Herr Gruber,
how can you treat me like this?
1059
01:13:52,450 --> 01:13:54,910
I've done so much for you all these years,
and for Germany!
1060
01:13:55,080 --> 01:13:57,830
And why did you do so much for us,
Czaka?
1061
01:13:58,040 --> 01:14:01,960
Because as a real Czech patriot
I realize our entire future...
1062
01:14:02,170 --> 01:14:05,090
depends on unconditional collaboration
with greater Germany.
1063
01:14:05,340 --> 01:14:08,680
And I thought you did it
for business reasons.
1064
01:14:09,470 --> 01:14:11,140
For certain favors...
1065
01:14:11,350 --> 01:14:13,680
for certain valuable military contracts.
1066
01:14:13,890 --> 01:14:15,560
May I?
1067
01:14:19,190 --> 01:14:22,190
- Nice gold lighter.
- You like it?
1068
01:14:22,780 --> 01:14:25,700
You wouldn't think of bribing me...
1069
01:14:27,030 --> 01:14:29,200
with a gold lighter.
1070
01:14:29,450 --> 01:14:31,330
Czaka, Czaka, Czaka...
1071
01:14:31,530 --> 01:14:34,620
Suppose I pay you for police protection?
1072
01:14:34,870 --> 01:14:37,920
Oh, just like life insurance?
1073
01:14:38,120 --> 01:14:42,630
How much of a premium would you
be willing to pay?
1074
01:14:43,300 --> 01:14:45,550
How much do you want?
1075
01:14:45,760 --> 01:14:47,470
2,000 marks.
1076
01:14:47,720 --> 01:14:49,340
2,000 marks per week?
1077
01:14:49,590 --> 01:14:50,800
Per day.
1078
01:14:51,050 --> 01:14:52,850
2,000 marks per day?
1079
01:14:53,060 --> 01:14:55,930
Only a few days until we
round up your friends...
1080
01:14:56,140 --> 01:14:58,440
then you just drop the insurance.
1081
01:14:58,650 --> 01:15:02,570
Say 5 days,
10,000 marks.
1082
01:15:02,820 --> 01:15:04,280
Suppose it lasts a month?
1083
01:15:04,480 --> 01:15:08,070
So what? Another 50,000 marks.
1084
01:15:08,280 --> 01:15:12,580
Why Czaka, you are a big beer magnet.
1085
01:15:12,780 --> 01:15:15,620
Just another drop in the barrel.
1086
01:15:27,510 --> 01:15:32,260
Make that check payable to the treasurer
of the Occupational Police Fund.
1087
01:15:40,350 --> 01:15:42,270
That's it, Czaka.
1088
01:15:46,400 --> 01:15:48,070
I am the treasurer.
1089
01:15:48,280 --> 01:15:50,240
I know.
1090
01:15:52,240 --> 01:15:58,240
[Telephone rings]
1091
01:16:03,850 --> 01:16:05,520
- Yes?
- Your Father will be executed...
1092
01:16:05,730 --> 01:16:09,860
at 6:00 this morning. You will be allowed
to see him before he is taken away.
1093
01:16:10,110 --> 01:16:14,280
In a half an hour the police car will take
you to the camp. That's all.
1094
01:16:20,200 --> 01:16:22,830
You have ten minutes,
no more.
1095
01:16:31,920 --> 01:16:33,630
Monkey.
1096
01:16:38,470 --> 01:16:41,890
Yesterday I was questioned about that
gentleman who visited us.
1097
01:16:42,100 --> 01:16:45,020
Me too, but everything turned out all right.
1098
01:16:45,230 --> 01:16:48,100
He came back to apologize...
1099
01:16:48,310 --> 01:16:51,900
and offered me any help we might need.
1100
01:16:52,110 --> 01:16:53,780
That's good.
1101
01:16:53,990 --> 01:16:57,740
How is mother and Ludmilla?
and Beda, how is he?
1102
01:16:57,990 --> 01:17:00,370
Mother tried to see you.
1103
01:17:02,080 --> 01:17:04,040
I was permitted to write her a letter.
1104
01:17:04,250 --> 01:17:07,960
I think the censor will let it through.
1105
01:17:08,170 --> 01:17:09,830
It was only personal.
1106
01:17:12,840 --> 01:17:15,550
I also started a letter to Beda...
1107
01:17:16,470 --> 01:17:19,300
I was sure it would not pass.
1108
01:17:19,800 --> 01:17:23,930
I'll tell it to you, Mascha,
and you repeat it to him.
1109
01:17:26,310 --> 01:17:29,850
What I now want to say to you my son...
1110
01:17:31,020 --> 01:17:34,610
is meant for you when you
are a grown man...
1111
01:17:35,190 --> 01:17:36,820
the now mighty invaders...
1112
01:17:37,030 --> 01:17:40,700
will now have been thrown off our land
for quite some time.
1113
01:17:40,910 --> 01:17:42,780
"Quite some time."
1114
01:17:42,990 --> 01:17:45,490
I hope you will be living in a free land...
1115
01:17:45,700 --> 01:17:50,040
where the people are truly govern
by themselves and for themselves.
1116
01:17:51,670 --> 01:17:53,500
Those will be great days to live.
1117
01:17:53,840 --> 01:17:56,710
"Those will be great days to live."
1118
01:17:56,920 --> 01:18:02,050
In a land where all the men, women, and
children will have enough food to eat.
1119
01:18:03,140 --> 01:18:05,680
And time to read, and think...
1120
01:18:05,890 --> 01:18:09,480
and to talk things over
for their own good.
1121
01:18:11,190 --> 01:18:14,230
When such great days do come...
1122
01:18:14,440 --> 01:18:18,950
don't forget that freedom is not
something one possesses...
1123
01:18:19,150 --> 01:18:22,110
like a hat or piece of candy.
1124
01:18:22,320 --> 01:18:25,330
The real thing is fighting for freedom.
1125
01:18:26,330 --> 01:18:29,000
And you might remember me...
1126
01:18:29,250 --> 01:18:31,670
not because I've been your Father...
1127
01:18:31,870 --> 01:18:33,750
but because...
1128
01:18:33,960 --> 01:18:35,920
I also died in this great fight.
1129
01:18:36,630 --> 01:18:38,840
"Because I also died...
1130
01:18:39,050 --> 01:18:42,050
in this great fight."
1131
01:18:42,550 --> 01:18:45,050
[Truck approaching]
1132
01:19:01,050 --> 01:19:05,050
[The sound of marching feet]
1133
01:19:08,040 --> 01:19:10,410
Time is up, Novotny!
1134
01:19:22,470 --> 01:19:23,970
Attention.
1135
01:19:24,180 --> 01:19:26,970
[German]
Let's go!
1136
01:19:35,520 --> 01:19:38,270
He still has his life in your hands.
1137
01:19:39,190 --> 01:19:41,610
Who was the man you helped escape...
1138
01:19:41,820 --> 01:19:44,950
when you sent our men the wrong way?
1139
01:19:54,820 --> 01:19:57,570
I tell you I sat on that
investigating committee myself...
1140
01:19:57,780 --> 01:20:00,860
and Czaka was entirely clear
of that raid in Pilsen.
1141
01:20:01,070 --> 01:20:03,780
Because the traitor spoke German and Czaka doesn't...?
1142
01:20:03,990 --> 01:20:04,990
Yes.
1143
01:20:05,200 --> 01:20:07,580
Yet when he came to Prague and brought his brewery...
1144
01:20:07,830 --> 01:20:10,210
he paid with a Deutsche check
from the Bank of Berlin...
1145
01:20:10,410 --> 01:20:13,380
according to a little research of my own.
1146
01:20:13,880 --> 01:20:17,000
Maybe Czaka does understand German.
1147
01:20:18,340 --> 01:20:20,510
Listen, I've got an idea.
1148
01:20:20,720 --> 01:20:22,840
It might work now after these 2 years.
1149
01:20:23,050 --> 01:20:24,390
I don't know, but we can try.
1150
01:20:24,600 --> 01:20:26,060
What?
1151
01:20:32,770 --> 01:20:35,480
We can use Rudy
for this.
1152
01:20:38,360 --> 01:20:40,070
Hello, Beda.
1153
01:20:41,030 --> 01:20:43,610
Father was shot this morning.
1154
01:20:43,820 --> 01:20:46,450
Shot?
But I...
1155
01:20:46,660 --> 01:20:50,910
- Mascha!
- Jan, will you come with me please?
1156
01:20:51,120 --> 01:20:53,540
I'm going to the camp to claim his body.
1157
01:20:53,750 --> 01:20:56,290
But Mascha here is a list of all those
who were executed this morning.
1158
01:20:56,500 --> 01:21:00,210
Your father's name is not among them.
See here, under the N's.
1159
01:21:00,420 --> 01:21:03,680
Only 4, Navitol,
Napitol, Naavi and Nimocek.
1160
01:21:03,880 --> 01:21:06,890
But I saw him on the truck this morning ...
1161
01:21:07,140 --> 01:21:09,430
Yes, Miss Novotny?
1162
01:21:09,770 --> 01:21:12,230
Oh, your Father.
1163
01:21:12,430 --> 01:21:15,230
No, that list is correct.
1164
01:21:15,440 --> 01:21:18,270
No. Just a little mistake.
1165
01:21:18,860 --> 01:21:19,940
You were right, Jan.
1166
01:21:20,190 --> 01:21:22,400
Mother! Mother!
1167
01:21:22,610 --> 01:21:25,030
They play with human beings
like a cat with a mouse.
1168
01:21:25,240 --> 01:21:27,830
I don't care.
I don't care!
1169
01:21:28,160 --> 01:21:30,620
As long as he is alive.
1170
01:21:57,810 --> 01:22:00,480
- Yes?
- Bartos just called me to met him for lunch.
1171
01:22:00,690 --> 01:22:02,940
A sort of informal meeting.
What shall I do?
1172
01:22:03,150 --> 01:22:04,950
Go!
1173
01:22:05,280 --> 01:22:07,070
What?
1174
01:22:07,280 --> 01:22:10,740
Listen, I'll arrest him when I see fit,
not before.
1175
01:22:10,950 --> 01:22:13,500
What about these two that you still
only know by their first names?
1176
01:22:13,700 --> 01:22:15,790
But they will kill me!
1177
01:22:16,000 --> 01:22:20,630
Alright, you'll have your police guard.
Where do you want them, and when?
1178
01:22:21,750 --> 01:22:23,920
Back room...
1179
01:22:24,380 --> 01:22:26,010
Cafe Kramer.
1180
01:22:27,470 --> 01:22:29,050
Mr. Emil.
1181
01:22:29,260 --> 01:22:31,310
- Well, Emil.
- Emil!
1182
01:22:31,510 --> 01:22:35,100
I want you to met my Uncle,
Mr. Dedic, just in from Kladno.
1183
01:22:35,310 --> 01:22:38,770
- You're having lunch with us?
- Yes, I only have time for a quick bite...
1184
01:22:38,980 --> 01:22:41,020
before I catch my train to Karlsbad.
1185
01:22:41,230 --> 01:22:43,900
Passing through I thought I would
say hello to my nephew.
1186
01:22:44,110 --> 01:22:46,400
Well, my pleasure, sir.
1187
01:22:47,490 --> 01:22:48,700
Won't you be seated?
1188
01:22:48,910 --> 01:22:50,620
Uncle.
Matushka.
1189
01:22:51,370 --> 01:22:52,990
Emil.
1190
01:22:59,460 --> 01:23:01,960
Ladies and gentlemen,
just between ourselves...
1191
01:23:02,170 --> 01:23:06,510
I don't recommend the goulash,
but the paprica liver...
1192
01:23:06,720 --> 01:23:08,930
simply prewar!
1193
01:23:09,130 --> 01:23:12,350
And speaking of food,
or rather "No food"...
1194
01:23:12,550 --> 01:23:17,140
I heard the most wonderful Hitler story
yesterday. You understand German?
1195
01:23:17,350 --> 01:23:18,390
- Yes.
- Yes.
1196
01:23:18,600 --> 01:23:22,730
You have to excuse me, I can only tell it in
German or I'll ruin the whole joke.
1197
01:23:22,940 --> 01:23:26,240
Well, I know a little school book German.
That is if you want me to hear it!
1198
01:23:26,530 --> 01:23:30,780
- Of course.
- Sure you'll translate for us, Matushka.
1199
01:23:33,240 --> 01:23:36,540
Goebbels comes to Hitler...
1200
01:23:36,750 --> 01:23:40,500
[German]
"Adolf, we have food for 5 years."
1201
01:23:40,750 --> 01:23:42,790
"Five years? Really?" Said the Fuhrer.
1202
01:23:43,000 --> 01:23:46,340
"Yes, five years," Goebbels said.
And the Fuhrer said...
1203
01:23:46,550 --> 01:23:49,590
"I must tell Herman Goring"
1204
01:23:49,800 --> 01:23:53,300
"No, by God,"
replies Goebbels.
1205
01:23:53,510 --> 01:23:58,350
"Do not tell the Herman.
It's just the two of us, you and me."
1206
01:24:15,490 --> 01:24:18,910
I happen to remember another Hitler joke.
1207
01:24:19,120 --> 01:24:22,290
Hitler said to one of his elite guards...
1208
01:24:22,920 --> 01:24:24,250
I forget how it goes.
1209
01:24:24,460 --> 01:24:26,130
Yesterday you showed a very good memory...
1210
01:24:26,340 --> 01:24:28,210
of the teachings of your Gestapo friends...
1211
01:24:28,420 --> 01:24:31,650
when you tried to convince us to we turn
in the man who shot Heydrich.
1212
01:24:31,720 --> 01:24:34,260
So, you don't understand German,
you slimy scum?
1213
01:24:34,470 --> 01:24:36,760
No, I don't. I swear!
1214
01:24:47,070 --> 01:24:49,780
Drag him back,
keep him quiet.
1215
01:24:53,200 --> 01:24:55,820
Here, help me, police!
1216
01:24:57,200 --> 01:24:59,790
Get out! Through the window!
1217
01:25:00,000 --> 01:25:01,210
Help, police!
1218
01:25:01,410 --> 01:25:04,500
- Let's get out of the kitchen.
- Go ahead, we'll cover you!
1219
01:25:26,480 --> 01:25:28,820
Halt! Put your hands up!
1220
01:25:34,780 --> 01:25:39,870
Friends, I am Jan Pestuca,
editor of the "Prague Evening News"...
1221
01:25:40,080 --> 01:25:43,750
and I have been requested to
speak to each barracks.
1222
01:25:43,960 --> 01:25:46,330
At 5 O'clock, we hostages...
1223
01:25:46,540 --> 01:25:50,380
will be given the opportunity to
address all of Czechoslovakia...
1224
01:25:50,590 --> 01:25:52,510
for a full hours broadcast
1225
01:25:52,720 --> 01:25:56,720
Each barracks will be represented
by 2 or 3 volunteers...
1226
01:25:56,930 --> 01:26:01,520
Will speak of the necessary of the
immediate surrender of the assassin.
1227
01:26:04,140 --> 01:26:07,900
Volunteer speakers must be
ready at 4:30 sharp.
1228
01:26:08,110 --> 01:26:09,900
Attention!
1229
01:26:19,370 --> 01:26:20,660
It's clear as daylight...
1230
01:26:20,870 --> 01:26:24,160
they're trying to use us as a cats paw
to get the assassin for them.
1231
01:26:24,410 --> 01:26:27,540
I say, let the Czech people decide.
1232
01:26:27,750 --> 01:26:30,130
Our lives,
or the assassins.
1233
01:26:30,340 --> 01:26:32,760
I hope there will be no such
volunteering in here.
1234
01:26:32,960 --> 01:26:34,590
What else is there to do?
1235
01:26:34,800 --> 01:26:37,890
It's not only a question of saving
the 300 of us still alive.
1236
01:26:38,090 --> 01:26:40,180
But after we're shot, what then?...
1237
01:26:40,390 --> 01:26:42,600
there will be another 300, then 3,000.
1238
01:26:42,850 --> 01:26:44,930
There will be no end until
they get the assassin.
1239
01:26:45,180 --> 01:26:47,650
There will be no end anyway,
and they never needed a beginning.
1240
01:26:47,850 --> 01:26:50,190
They slaughtered thousands
long before Heydrich.
1241
01:26:50,440 --> 01:26:51,690
Just for breathing Czech air.
1242
01:26:51,900 --> 01:26:56,570
Has it ever occurred to you professor
that the assassin is letting us pay for his act...
1243
01:26:56,780 --> 01:27:00,700
While he goes scot free?
He, and his underground pals.
1244
01:27:11,230 --> 01:27:13,900
I don't intent to wast my
time with you here.
1245
01:27:14,150 --> 01:27:17,440
What we want is the identity
of this man, Dedic.
1246
01:27:18,020 --> 01:27:20,650
Aldrich Krapke, the engineer?
1247
01:27:20,860 --> 01:27:23,700
- Yes.
- As an educated man...
1248
01:27:23,910 --> 01:27:28,870
you are intelligent enough to see the
unpleasant experiences ahead of you.
1249
01:27:29,080 --> 01:27:30,870
You understand, Aldrich...
1250
01:27:31,120 --> 01:27:33,960
when Herr Gruber
says "unpleasant"...
1251
01:27:34,170 --> 01:27:36,790
he's merely being polite.
1252
01:27:37,250 --> 01:27:38,800
What's he doing here?
1253
01:27:39,000 --> 01:27:41,630
He belongs here, Gestapo informer.
1254
01:27:41,840 --> 01:27:43,130
I don't get it.
1255
01:27:43,340 --> 01:27:45,050
You'll get it soon enough...
1256
01:27:45,260 --> 01:27:48,300
right through your head just
before we knock it off.
1257
01:27:48,510 --> 01:27:51,020
Why, you stinking fat crawling scum, you!
1258
01:27:51,220 --> 01:27:54,890
You shut your mouth you
filthy Bolshevik traitor!
1259
01:27:56,020 --> 01:27:57,980
- Sabotador...
- Chega!
1260
01:27:58,190 --> 01:28:00,900
You don't have to prove to us
you're not one of them.
1261
01:28:01,150 --> 01:28:04,740
Katerina Honiga,
private secretary.
1262
01:28:05,110 --> 01:28:08,240
You sabotaged your factory very cleverly.
1263
01:28:08,450 --> 01:28:09,660
Perhaps you are...
1264
01:28:09,870 --> 01:28:13,660
clever enough not to want to
visit our vault downstairs?
1265
01:28:13,870 --> 01:28:16,420
Perhaps you prefer to talk to me...
1266
01:28:16,620 --> 01:28:17,630
in private.
1267
01:28:17,880 --> 01:28:21,340
No, I can tell you right here
what I think of you.
1268
01:28:21,550 --> 01:28:24,010
- You pig.
Yes, you better not see her alone...
1269
01:28:24,220 --> 01:28:27,800
you stool pigeon, or she'll scratch your
eyes out, you fascist blood hound.
1270
01:28:28,010 --> 01:28:32,850
Big talk. Ten minutes below and
you'll beg them to kill you.
1271
01:28:35,770 --> 01:28:37,650
Your mothers use to lay with rats!
1272
01:28:37,850 --> 01:28:40,440
their milk was sewage.
1273
01:28:41,650 --> 01:28:44,190
Take them to the vaults.
All of them!
1274
01:28:44,400 --> 01:28:47,030
Tell them I want to know
about this Dedic.
1275
01:28:47,240 --> 01:28:49,740
- Down there!
- Take them!
1276
01:28:53,660 --> 01:28:56,750
Are these all the volunteer
speakers you have?
1277
01:28:56,960 --> 01:28:59,790
Commandant, barracks 2 and 3 failed to
produce anyone who volunteered.
1278
01:29:00,000 --> 01:29:03,630
Herr Commandant, in our barrack #5,
they also tired to prevent us...
1279
01:29:03,880 --> 01:29:07,180
Quiet. Be ready to began your
speeches in 2 minutes
1280
01:29:07,430 --> 01:29:10,260
Yes sir, I just have another idea
to jot down for my speech.
1281
01:29:10,470 --> 01:29:14,350
That is not necessary.
Here are your speeches.
1282
01:29:14,560 --> 01:29:18,270
We must climb the path to loyal collaboration...
1283
01:29:18,480 --> 01:29:23,110
and our very first step must be
to surrender the assassin.
1284
01:29:23,360 --> 01:29:25,110
Just plain common sense.
1285
01:29:25,320 --> 01:29:27,240
I was always against using force.
1286
01:29:27,450 --> 01:29:31,950
Not one of us would fail to die
for the true welfare of our nation.
1287
01:29:32,330 --> 01:29:34,740
But people of Prague,
I ask you...
1288
01:29:34,950 --> 01:29:38,920
shall we perish for the vicious act
of a murdering manic?
1289
01:29:39,120 --> 01:29:40,960
Stop that immediately!
1290
01:29:41,210 --> 01:29:43,630
It's easy for you to talk.
You're not gonna be shot!.
1291
01:29:43,840 --> 01:29:46,340
- Everyone sit down!
- Be quiet!
1292
01:29:47,520 --> 01:29:51,520
The Germans have succeeded, in part
shattering the unity of the city.
1293
01:29:51,730 --> 01:29:54,190
Many people are now using
the word "assassin"...
1294
01:29:54,400 --> 01:29:57,190
whereas before they only spoke
of him as the "executor".
1295
01:29:57,400 --> 01:30:02,110
If I may suggest, perhaps you should all
know what Dedic wants you to do.
1296
01:30:02,320 --> 01:30:04,160
He's at my apartment now.
1297
01:30:04,370 --> 01:30:07,200
His condition is serious.
Shot through the lung
1298
01:30:07,410 --> 01:30:09,700
But why did he go,
of all places, to you?
1299
01:30:09,910 --> 01:30:13,580
- It was a terrible risk to expose you.
- He took every possible precaution.
1300
01:30:13,830 --> 01:30:17,380
He changed taxi's a number of times.
Went through buildings and back yards...
1301
01:30:17,590 --> 01:30:19,300
until he was dead certain no one had followed him.
1302
01:30:19,550 --> 01:30:20,920
He could have come here just as well.
1303
01:30:21,130 --> 01:30:24,010
And we would have called in another
doctor without involving you.
1304
01:30:24,220 --> 01:30:27,050
He did not just come to me
just for me to treat his wound.
1305
01:30:27,260 --> 01:30:30,270
- What else?
- To give me in detail my instructions.
1306
01:30:30,470 --> 01:30:33,100
- Instructions?
- Where do you come into this?
1307
01:30:33,310 --> 01:30:36,190
As Dedic sees it, we are faced
with two vital problems...
1308
01:30:36,400 --> 01:30:38,360
each depended upon the other.
1309
01:30:38,570 --> 01:30:41,940
If we could find a way of saving
the remaining hostages...
1310
01:30:42,150 --> 01:30:43,990
or as many as possible...
1311
01:30:44,200 --> 01:30:48,030
we would at the same time restore
the unity of the city.
1312
01:30:48,240 --> 01:30:50,580
it would be a tremendous victory...
1313
01:30:51,040 --> 01:30:55,170
But in the end, it's either the hostages
or you. We can't save both.
1314
01:30:55,370 --> 01:30:59,880
I don't see any possible chance of us
getting these 2 birds with one stone.
1315
01:31:00,090 --> 01:31:02,970
As Dedic sees it,
there is a chance.
1316
01:31:04,470 --> 01:31:06,930
What about those bloodstains
in your cab?
1317
01:31:07,140 --> 01:31:09,140
I never would have put 2 and 2 together...
1318
01:31:09,350 --> 01:31:11,520
the car washer here calls me tonight...
1319
01:31:11,720 --> 01:31:14,020
and tells me he found blood drops
on the backseat of my cab.
1320
01:31:14,230 --> 01:31:17,940
- Just then I was home eating my soup...
- I'm not interested in your soup.
1321
01:31:18,150 --> 01:31:21,070
What makes you think I'm
interested in a cab...
1322
01:31:21,280 --> 01:31:23,650
where some passenger maybe
had a nose bleed?
1323
01:31:23,860 --> 01:31:26,660
Herr Gruber, he recognized the description
of Dedic from tonight's newspapers...
1324
01:31:26,860 --> 01:31:28,490
as one of his passengers.
1325
01:31:28,740 --> 01:31:33,370
- Where did you drop this passenger?
- Well... that's the trouble...
1326
01:31:33,750 --> 01:31:35,410
I don't remember.
1327
01:31:35,670 --> 01:31:40,040
Maybe he was the one I took
to Czerny St, but, maybe not.
1328
01:31:40,460 --> 01:31:42,340
[German]
This is crap!
1329
01:31:42,550 --> 01:31:44,340
We have a list of his runs today.
1330
01:31:44,550 --> 01:31:47,800
We could send someone to
everyone of these places.
1331
01:31:48,010 --> 01:31:51,600
Listen, you tell me at 11:30 at night...
1332
01:31:51,810 --> 01:31:55,310
that this man went to one of 15
different houses this afternoon...
1333
01:31:55,520 --> 01:31:58,400
And you really think this Dedic, if it was he...
1334
01:31:58,600 --> 01:32:00,310
will kindly wait for us...
1335
01:32:00,520 --> 01:32:03,280
until we come to call on him
to pay our respects?
1336
01:32:03,480 --> 01:32:07,320
Get them out of here!
Go home and finish your soup.
1337
01:32:15,540 --> 01:32:17,620
Querida?
1338
01:32:20,130 --> 01:32:21,130
Arnold...
1339
01:32:21,380 --> 01:32:23,170
Come here.
1340
01:32:27,090 --> 01:32:30,760
Hey!
Hey, you with the soup!
1341
01:32:31,720 --> 01:32:34,020
What was that address you think
you dropped him at?
1342
01:32:34,220 --> 01:32:36,810
Czerny St,
61 Czerny St.
1343
01:32:37,020 --> 01:32:39,100
Czerny St. Czerny St.
1344
01:32:39,310 --> 01:32:41,730
Czerny St, 61.
1345
01:32:41,940 --> 01:32:45,860
Czerny St.
Czerny St.
1346
01:32:46,900 --> 01:32:48,650
Czerny St!
1347
01:32:48,860 --> 01:32:51,070
Czerny St.
1348
01:32:52,490 --> 01:32:54,830
Czerny St.
1349
01:33:03,210 --> 01:33:05,500
"Czerny St, 21."
1350
01:33:05,710 --> 01:33:09,090
From 21 to 61,
is 20 houses.
1351
01:33:10,470 --> 01:33:12,760
- Dr. Svoboda?
- Yes.
1352
01:33:12,970 --> 01:33:14,890
Gestapo.
1353
01:33:17,220 --> 01:33:19,350
- You live here alone?
- Yes.
1354
01:33:19,560 --> 01:33:23,270
You didn't per chance receive a visit
from a man with a bullet wound?
1355
01:33:23,520 --> 01:33:25,570
No.
1356
01:33:36,330 --> 01:33:38,830
- You can't go in there!
- Stop this non-sense!
1357
01:33:39,040 --> 01:33:41,250
Men!
1358
01:33:42,920 --> 01:33:44,670
Open!
1359
01:33:46,000 --> 01:33:47,670
[A woman screams]
1360
01:33:53,930 --> 01:33:59,600
Well, the situation here would tend
to exclude the presences...
1361
01:33:59,810 --> 01:34:02,520
of any third person.
1362
01:34:14,700 --> 01:34:15,700
Sorry...
1363
01:34:15,910 --> 01:34:20,290
but you see, we are looking for
the uncle of a certain Mr. Bartos...
1364
01:34:20,500 --> 01:34:23,370
Who asked me to deliver his last farewell.
1365
01:34:23,580 --> 01:34:25,580
In person.
1366
01:34:44,560 --> 01:34:47,650
Muller, check the whole building
from cellar to roof.
1367
01:34:47,860 --> 01:34:48,940
Every room and closet.
1368
01:34:49,150 --> 01:34:50,690
Yes, sir.
Attention.
1369
01:34:50,900 --> 01:34:56,070
Come in doctor, come in. No, no, no,
Miss Novotny, please remain as you are.
1370
01:34:56,990 --> 01:34:58,910
I'm only staying a little while.
1371
01:34:59,120 --> 01:35:02,500
Catch my breath, and smoke a cigarette.
If I may, doctor?
1372
01:35:05,500 --> 01:35:07,500
[Inaudible dialog]
1373
01:35:11,760 --> 01:35:14,180
Well, well, my young friend...
1374
01:35:14,380 --> 01:35:17,760
I don't mind admitting I'm surprised.
1375
01:35:18,180 --> 01:35:21,140
You see doctor, personally,
I have never been fully convinced...
1376
01:35:21,350 --> 01:35:23,930
Of your marvelous quick success of Miss Novotny.
1377
01:35:24,140 --> 01:35:26,850
And you, Miss Novotny,
you surprise me even more.
1378
01:35:27,060 --> 01:35:30,020
After all, you're engaged to be
married in a few weeks...
1379
01:35:30,230 --> 01:35:33,030
but I suppose that in wartime
life moves a lot faster.
1380
01:35:33,240 --> 01:35:35,780
Inspector, there is a limit to these insults.
1381
01:35:35,990 --> 01:35:39,580
Of course, doctor,
my humble apologies mademoiselle.
1382
01:35:39,910 --> 01:35:43,540
- Why don't you leave me alone?
- Just a few more puffs.
1383
01:35:43,750 --> 01:35:45,460
You see...
1384
01:35:45,670 --> 01:35:48,290
I had no idea I would find you here...
1385
01:35:48,880 --> 01:35:51,170
at least not tonight.
1386
01:35:51,380 --> 01:35:55,680
In my stupid way, I thought I would
find a certain gentleman...
1387
01:35:55,880 --> 01:35:59,970
who in turn, would help me find
that other gentleman.
1388
01:36:00,180 --> 01:36:03,100
You remember,
whom you helped Kladno Av..
1389
01:36:03,310 --> 01:36:05,810
That's all very interesting,
Inspector...
1390
01:36:06,020 --> 01:36:09,190
But if you insist on keeping us company...
1391
01:36:09,440 --> 01:36:12,020
Perhaps you would like a glass of wine
to go with your cigarette.
1392
01:36:12,230 --> 01:36:15,700
Well, well, doctor,
I would be delighted.
1393
01:36:15,900 --> 01:36:17,860
You have no beer?
1394
01:36:18,070 --> 01:36:20,950
Of course you have no "beer".
1395
01:36:21,160 --> 01:36:25,450
Beer wouldn't be the thing in such
a romantic atmosphere.
1396
01:36:32,090 --> 01:36:34,800
Sorry, Inspector,
the rug.
1397
01:36:35,050 --> 01:36:38,430
But better be careful when you
stumble near me again, doctor...
1398
01:36:38,630 --> 01:36:43,100
my boys here got just a little nervous just then.
1399
01:36:55,900 --> 01:36:57,860
[German]
We have fulfill your orders.
1400
01:37:21,680 --> 01:37:24,260
Horak, I thought you might
be curious to met...
1401
01:37:24,470 --> 01:37:28,640
Dr. Franticek Svoboda,
surgeon at St. Pancrazio hospital.
1402
01:37:32,020 --> 01:37:35,650
The same gentleman who visited your fiance the other night...
1403
01:37:36,440 --> 01:37:38,490
under the name "Karel Vanek".
1404
01:37:40,450 --> 01:37:43,160
Inspector,
why did you have me brought here?
1405
01:37:43,370 --> 01:37:46,790
Horak, I thought we both had the
right to the whole truth.
1406
01:37:47,040 --> 01:37:51,000
You ought to know what
your fiance is up too.
1407
01:37:51,250 --> 01:37:55,710
Well, I guess this all becomes a
personal matter between you three.
1408
01:37:55,920 --> 01:37:59,470
[German] Let's go.
I think I'll leave you alone.
1409
01:38:00,880 --> 01:38:02,890
Good night.
1410
01:38:03,930 --> 01:38:05,680
Jan, you mustn't...
1411
01:38:07,770 --> 01:38:11,560
Well, what are you staring at?
You think you own me?
1412
01:38:11,940 --> 01:38:13,400
You were lying to me all along.
1413
01:38:13,600 --> 01:38:16,480
Yes I was. I just fell in love with him ...
1414
01:38:16,690 --> 01:38:19,780
That's all there was to it.
Can't you understand that?
1415
01:38:19,990 --> 01:38:21,610
Yes.
1416
01:38:21,860 --> 01:38:24,370
I'm sorry Franticek, for all that's happened...
1417
01:38:24,570 --> 01:38:26,530
Horak!
1418
01:38:29,290 --> 01:38:33,000
It looks like both of us
had delusions tonight.
1419
01:38:39,300 --> 01:38:41,510
- Find something, Mueller?
- Not at all, Herr Inspector.
1420
01:38:41,720 --> 01:38:43,430
- Am I free to leave now?
- Not yet.
1421
01:38:43,680 --> 01:38:46,800
What do you say to having a drink on me?
That is an order. Muller!
1422
01:38:47,220 --> 01:38:48,850
I want you to watch this house, closely.
1423
01:38:49,100 --> 01:38:51,020
If those two try to leave,
find out where they go.
1424
01:38:51,230 --> 01:38:54,900
- As you order, Herr Inspector.
- Schirmer will re leave you in the morning.
1425
01:39:04,860 --> 01:39:08,120
The small leather case on the desk.
The hypodermic.
1426
01:39:24,060 --> 01:39:27,100
Come on sweetheart, get it off your chest.
1427
01:39:27,310 --> 01:39:30,730
Take it from me. No woman
should be trusted to long.
1428
01:39:30,940 --> 01:39:33,190
Ain't it the truth?
1429
01:39:34,780 --> 01:39:37,860
Don't be a sucker, big boy.
There are more fish to come.
1430
01:39:38,070 --> 01:39:42,490
Well, 6:00 already. What do you say
we go over to his place? .
1431
01:39:42,740 --> 01:39:44,790
That is an order too.
1432
01:39:45,000 --> 01:39:46,500
You shouldn't talk.
This wound is serious.
1433
01:39:46,710 --> 01:39:50,420
I haven't much time.
I must finish telling you.
1434
01:39:50,920 --> 01:39:54,170
Miss Novotny, all our thanks...
1435
01:39:54,380 --> 01:39:56,510
you're a good fighter.
1436
01:39:58,260 --> 01:40:03,310
Almost everything in this plan
depends on you.
1437
01:40:04,100 --> 01:40:06,810
It will be very difficult...
1438
01:40:09,310 --> 01:40:12,230
I believe the people of Prague...
1439
01:40:12,440 --> 01:40:14,320
will come to help us.
1440
01:40:36,630 --> 01:40:38,470
- Gruber come in yet?
- No.
1441
01:40:38,670 --> 01:40:42,470
No, and his office can't seem to get in
touch with him. He was out all last night.
1442
01:40:52,520 --> 01:40:55,360
That must be the little cutie who
let him down so hard.
1443
01:40:55,570 --> 01:40:59,900
The German offered 20 marks if we could
get info about her cheating before.
1444
01:41:00,360 --> 01:41:02,200
It was like pulling teeth.
1445
01:41:02,450 --> 01:41:04,700
Couldn't even get him to talk about her.
1446
01:41:04,950 --> 01:41:08,450
Why does this flatfoot have to know
so much about this dames life?
1447
01:41:08,660 --> 01:41:11,540
All he told me was he caught
her cheating last night.
1448
01:41:11,750 --> 01:41:15,380
Myself, I figured it must had something to do with...
1449
01:41:15,500 --> 01:41:17,000
[German snores loudly]
1450
01:41:17,340 --> 01:41:18,800
politics.
1451
01:41:19,010 --> 01:41:22,680
Because Gruber says, how could a
nice girl like that run around like that...
1452
01:41:22,890 --> 01:41:26,350
her father is one of the hostages
going to be killed any minute.
1453
01:41:26,560 --> 01:41:28,350
Come on, fatty,
wake up.
1454
01:41:28,560 --> 01:41:30,480
Let me sleep...
1455
01:41:30,680 --> 01:41:32,690
you'll get your money tonight.
1456
01:41:32,900 --> 01:41:35,020
I'll be waiting.
1457
01:41:40,190 --> 01:41:43,700
So long, big boy.
Just pretend you never knew her.
1458
01:41:45,280 --> 01:41:46,910
Too-da-lu!
1459
01:41:47,510 --> 01:41:49,910
[Clock chimes begin ringing all over town]
1460
01:42:48,240 --> 01:42:51,490
Is it possible now,
to tell his real name?
1461
01:42:51,700 --> 01:42:54,120
No, but his name will not be forgotten.
1462
01:42:54,330 --> 01:42:57,500
One day the school children will honor it.
1463
01:42:57,710 --> 01:43:01,380
"In retaliation for the cowardly
murder of the Reich Protector...
1464
01:43:01,580 --> 01:43:04,710
it is ordered that commencing at 2:00 today...
1465
01:43:04,920 --> 01:43:10,840
executions will be carried out
every 2 hrs instead of 24...
1466
01:43:11,050 --> 01:43:12,510
unless the assassin is surrendered."
1467
01:43:22,860 --> 01:43:24,060
Pardon me.
1468
01:43:24,270 --> 01:43:25,360
Good morning, Mr. Czaka.
1469
01:43:47,360 --> 01:43:51,360
[Inaudible dialog]
1470
01:45:03,830 --> 01:45:06,330
- This is absurd.
- But I tell you I'm sure.
1471
01:45:06,540 --> 01:45:09,040
- You've mistaken me for somebody else.
- No, I'm sure of it.
1472
01:45:09,250 --> 01:45:11,130
Miss please,
everyone is looking at us.
1473
01:45:11,380 --> 01:45:13,260
- I tell you, you're absolutely wrong.
- I'm not wrong.
1474
01:45:13,470 --> 01:45:15,090
Please, miss, please.
1475
01:45:15,340 --> 01:45:17,510
You must met me,
I have to talk to you alone.
1476
01:45:17,720 --> 01:45:19,560
Miss, what do you want
with this gentleman?
1477
01:45:19,760 --> 01:45:21,890
It is nothing,
absolutely nothing.
1478
01:45:23,850 --> 01:45:26,600
What do you mean by that?
Such impertinence.
1479
01:45:26,810 --> 01:45:29,820
Gestapo. Inspector Schirmer.
1480
01:45:30,020 --> 01:45:33,190
Of course.
Naturally that's different then.
1481
01:45:33,400 --> 01:45:36,530
I don't know this person.
I've never seen her before.
1482
01:45:37,240 --> 01:45:41,120
Miss Novotny, we will clear up
this matter somewhere else.
1483
01:45:41,830 --> 01:45:45,080
I think you better take this gentleman
along to headquarters.
1484
01:45:45,330 --> 01:45:48,750
But this is absurd. I will report you
to the proper authorities
1485
01:45:48,960 --> 01:45:50,840
Alright, alright.
1486
01:45:51,920 --> 01:45:53,050
I will not go.
1487
01:45:53,260 --> 01:45:55,590
Orders is orders.
1488
01:45:56,340 --> 01:45:59,010
I will see that you are
properly cared for also.
1489
01:46:08,650 --> 01:46:12,570
And where is this note she wrote?
1490
01:46:12,780 --> 01:46:14,690
Here.
1491
01:46:15,570 --> 01:46:17,360
"I recognize you.
1492
01:46:17,570 --> 01:46:20,240
must talk to you immediately at once."
1493
01:46:21,450 --> 01:46:24,660
Well, what does it mean?
1494
01:46:27,040 --> 01:46:30,710
Miss Novotny,
this time you're going to talk.
1495
01:46:30,920 --> 01:46:33,170
You recognize Mr. Czaka as whom?
1496
01:46:33,420 --> 01:46:37,380
What did you want to say to him
alone that was so important, huh?
1497
01:46:37,590 --> 01:46:40,510
Let me tell you, Herr Ritter,
it's very simple.
1498
01:46:40,760 --> 01:46:43,260
She says she recognizes me as someone she helped escaped...
1499
01:46:43,470 --> 01:46:46,520
from Karls Ave. From the Black shirts
1500
01:46:47,770 --> 01:46:52,690
The lady insists that I am the man
who shot Heydrich.
1501
01:46:53,650 --> 01:46:56,070
Me, of all people!
1502
01:46:58,240 --> 01:47:01,870
That is perfectly ridiculous
of course, Mr. Czaka...
1503
01:47:02,280 --> 01:47:06,910
but... just wait here a moment...
1504
01:47:07,540 --> 01:47:09,540
please.
1505
01:47:14,140 --> 01:47:16,020
The following 3 persons will
please step forward.
1506
01:47:16,230 --> 01:47:19,860
You can't take me!
No, no, I won't go! I won't go!
1507
01:47:20,060 --> 01:47:23,400
I helped to catch the assassin.
I want to see the commandant!
1508
01:47:23,610 --> 01:47:25,070
I want to see the commandant!
1509
01:47:25,280 --> 01:47:28,110
I want to see the commandant!
I want to see the commandant!
1510
01:47:28,210 --> 01:47:29,710
[Gunfire]
1511
01:47:39,540 --> 01:47:42,380
The following 3 persons
will step forward.
1512
01:47:42,750 --> 01:47:44,840
Necval.
1513
01:47:45,050 --> 01:47:46,880
Skalda...
1514
01:47:47,670 --> 01:47:48,880
Votruba.
1515
01:47:49,130 --> 01:47:52,300
My name shouldn't be counted. That was
the agreement for speaking on the radio.
1516
01:47:52,510 --> 01:47:54,100
Shut up!
1517
01:47:54,350 --> 01:47:57,600
All three of you,
forward march!
1518
01:48:07,150 --> 01:48:12,320
Miss Novotny, perhaps you are afraid
because you lied to us before...
1519
01:48:15,290 --> 01:48:19,620
But if you tell the truth now,
I promise to overlook that.
1520
01:48:20,170 --> 01:48:24,840
Remember, we won't stop the executions
until we have the assassin.
1521
01:48:27,800 --> 01:48:30,840
In a few hours,
in any case by tomorrow...
1522
01:48:31,050 --> 01:48:33,300
all hostages will have been shot.
1523
01:48:35,260 --> 01:48:37,980
The odds for your Father...
1524
01:48:38,180 --> 01:48:40,940
are growing smaller by the minute.
1525
01:48:43,610 --> 01:48:46,860
This is your last chance,
Miss Novotny.
1526
01:48:48,740 --> 01:48:51,160
I was on the Karls Ave.
1527
01:48:51,360 --> 01:48:53,740
You saw the assassin run from the alley?
1528
01:48:53,950 --> 01:48:57,200
Yes, it was the man I saw in the restaurant.
1529
01:48:57,410 --> 01:48:59,580
- The brewer, Czaka?
- Yes.
1530
01:48:59,830 --> 01:49:02,370
In what direction did he escape from?
1531
01:49:02,580 --> 01:49:05,920
Just around the corner from Dresden St,
just where I told the officer.
1532
01:49:06,130 --> 01:49:08,630
Did you see him running until
he was out of sight?
1533
01:49:08,840 --> 01:49:12,970
No, there was a passing cab,
and it drove off with him.
1534
01:49:13,220 --> 01:49:17,260
For your sake, Miss Novotny,
I'm glad you added that detail.
1535
01:49:17,470 --> 01:49:22,640
It confirms with a voluntary statement
from the same cab driver.
1536
01:49:23,230 --> 01:49:25,810
Ritter, bring in Czaka.
1537
01:49:26,480 --> 01:49:28,150
And the horse cab driver.
1538
01:49:28,940 --> 01:49:31,360
That's him, alright.
1539
01:49:33,660 --> 01:49:36,580
I've never seen this man before.
1540
01:49:36,830 --> 01:49:39,120
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
1541
01:49:39,330 --> 01:49:42,160
Yes, sir. And he said:
"Drive as fast as you can."
1542
01:49:42,370 --> 01:49:44,880
Where did he ask to be taken?
1543
01:49:45,080 --> 01:49:47,840
Some place with furnished rooms,
with no questions asked.
1544
01:49:48,050 --> 01:49:50,380
Like I told you this morning.
1545
01:49:52,420 --> 01:49:55,180
It's ridiculous.
Ridiculous!
1546
01:49:55,430 --> 01:49:58,140
The man has got me mixed up
with somebody else.
1547
01:49:59,100 --> 01:50:01,310
Herr Standarten Fuhrer...
1548
01:50:01,810 --> 01:50:05,850
during the time of the assassination
of his Excellency...
1549
01:50:06,360 --> 01:50:08,320
the late Reich Protector...
1550
01:50:08,520 --> 01:50:11,240
at that very time, I was having
lunch at the Golden Quail...
1551
01:50:11,440 --> 01:50:14,070
Where I always eat,
just like today.
1552
01:50:14,320 --> 01:50:15,780
You can check it quite easily.
1553
01:50:15,990 --> 01:50:18,910
Do you remember day when
the Reich Protector was shot?
1554
01:50:19,120 --> 01:50:21,410
Naturally, what Czech doesn't?
1555
01:50:21,620 --> 01:50:24,330
- It was last Wednesday at noon.
- Exactly.
1556
01:50:24,540 --> 01:50:28,250
And on that day, at that time, did
Mr. Czaka have lunch at your restaurant?
1557
01:50:28,460 --> 01:50:30,380
- Now you'll see...
- No, your excellency.
1558
01:50:30,590 --> 01:50:32,510
No, Mr. Czaka didn't come in that day.
1559
01:50:32,720 --> 01:50:34,720
I remember it like my own birthday.
1560
01:50:35,010 --> 01:50:37,760
I held his usual table for him,
your excellency.
1561
01:50:37,970 --> 01:50:42,390
I even said to Albert here,
maybe Mr. Czaka is sick or something.
1562
01:50:43,980 --> 01:50:47,060
- But Novak, I was there.
- No, Mr. Czaka.
1563
01:50:47,560 --> 01:50:50,320
No, Mr. Czaka, I remember because I put
on your table your favorite Rhine wine...
1564
01:50:50,520 --> 01:50:53,440
the old Riesling. But I had to take it off
when you didn't show up.
1565
01:50:53,650 --> 01:50:55,700
No.
You're all mixed up.
1566
01:50:55,900 --> 01:50:58,990
You, how can you make such a mistake?
1567
01:50:59,200 --> 01:51:00,870
Please try to remember.
1568
01:51:01,120 --> 01:51:03,370
I was there.
1569
01:51:07,120 --> 01:51:10,090
Freddy, you brought me
a pack of cigarettes.
1570
01:51:10,290 --> 01:51:12,760
I dropped them on the floor,
remember?
1571
01:51:12,960 --> 01:51:16,800
No, Mr. Czaka, that was the day
before the shooting.
1572
01:51:18,510 --> 01:51:22,350
Pauline, didn't you check my hat that day,
as always?
1573
01:51:22,560 --> 01:51:25,390
Didn't I even pinch your cheek,
and you said: "No, Mr. Czaka"?
1574
01:51:25,640 --> 01:51:27,270
Didn't I tip you nicely,
as always?
1575
01:51:27,520 --> 01:51:30,190
You always do, Mr. Czaka,
but not that day.
1576
01:51:30,400 --> 01:51:33,360
- You didn't come that day.
- You're crazy!
1577
01:51:33,570 --> 01:51:36,150
You, all of you, crazy!
1578
01:51:38,240 --> 01:51:40,320
What's going on here anyway?
1579
01:51:40,530 --> 01:51:43,200
What is the meaning of all of this?
I demand an explanation!
1580
01:51:43,410 --> 01:51:46,000
Stop shouting at me,
Mr. Czaka.
1581
01:51:46,210 --> 01:51:48,710
We demand an explanation.
1582
01:51:48,920 --> 01:51:51,880
Where were you at the time
of the assassination?
1583
01:51:52,460 --> 01:51:53,670
I told you.
1584
01:51:53,880 --> 01:51:59,180
I told you, in the Golden Quail, eating.
And after lunch I had a business...
1585
01:51:59,390 --> 01:52:01,260
conference with Mr. Tomas Pulta,
the bearing manufacturer.
1586
01:52:01,470 --> 01:52:04,600
Yes, in his own apartment until 5:30.
1587
01:52:04,810 --> 01:52:07,270
How do you remember that time so well?
1588
01:52:07,480 --> 01:52:09,690
Because at 6:00 I had another appointment right here...
1589
01:52:09,900 --> 01:52:12,980
in the Gestapo,
with Inspector Gruber.
1590
01:52:13,190 --> 01:52:17,190
I was with him until way after midnight helping him prepare the list...
1591
01:52:19,860 --> 01:52:21,740
[Whispers]
the list of the hostages.
1592
01:52:22,490 --> 01:52:24,370
Brodavka.
1593
01:52:27,330 --> 01:52:29,370
Vystyd.
1594
01:52:31,380 --> 01:52:33,790
Pescacek.
1595
01:52:36,420 --> 01:52:38,220
Walk out!
1596
01:52:38,840 --> 01:52:41,510
- Good bye, Pescacek.
- Good bye.
1597
01:52:43,510 --> 01:52:45,970
Come on, come on.
1598
01:52:47,270 --> 01:52:48,680
Sing "The Invisible Torch"!
1599
01:52:48,890 --> 01:52:52,730
...and pass it along...
1600
01:52:52,940 --> 01:52:56,820
Keep it burning,
Keep it burning,
1601
01:52:57,030 --> 01:53:01,240
keep it forward on
the road that has no turning.
1602
01:53:01,450 --> 01:53:04,950
Die if you must,
for a cause that is just...
1603
01:53:05,160 --> 01:53:08,950
but shout to the end:
'No Surrender'.
1604
01:53:09,160 --> 01:53:10,710
Stop the singing!
1605
01:53:10,960 --> 01:53:13,040
- Ever onward, never returning
- Silence!
1606
01:53:13,250 --> 01:53:16,840
- the filthy butcher will be learning.
-Stop the singing!
1607
01:53:17,050 --> 01:53:20,760
this war isn't won until
the last battle is done.
1608
01:53:21,010 --> 01:53:24,930
Carry on,when we are gone.
No surrender!"
1609
01:53:25,140 --> 01:53:26,970
No surrender!
1610
01:53:27,510 --> 01:53:31,890
I must regret to inform you,
the bearing manufacturer, Mr. Pulta...
1611
01:53:32,100 --> 01:53:35,690
was one of the hostages executed
at 2:00 this afternoon.
1612
01:53:36,070 --> 01:53:38,730
Pulta?
Shot?
1613
01:53:39,990 --> 01:53:42,490
How does he get on the list?
I had business with him.
1614
01:53:42,700 --> 01:53:43,700
I didn't suggest his name.
1615
01:53:43,910 --> 01:53:47,620
I suppose I ought to apologize
for neglecting to notify you?
1616
01:53:48,040 --> 01:53:52,210
In any case, his widow Mrs. Pulta,
testifies you never appeared that day.
1617
01:53:52,460 --> 01:53:54,750
- What?
- But, here is another lady...
1618
01:53:54,960 --> 01:53:59,550
- who can tell us the exact reason.
- I don't know this woman.
1619
01:53:59,760 --> 01:54:03,010
Mrs. Nimitz, last night you testified that
on the day of the assassination...
1620
01:54:03,220 --> 01:54:06,010
the cab brought a certain well dressed
man to your rooming house.
1621
01:54:06,220 --> 01:54:07,720
Yes, this man here.
1622
01:54:07,930 --> 01:54:11,890
Will you repeat your testimony please?
Just as you gave it last night?
1623
01:54:12,430 --> 01:54:15,520
He came exactly at half pass twelve noon.
1624
01:54:15,770 --> 01:54:17,820
I showed him a room for 3 marks.
1625
01:54:18,070 --> 01:54:20,900
He told me he was expecting a
lady friend, if I wouldn't mind.
1626
01:54:21,110 --> 01:54:24,030
I said: "Well, if you guarantee
she's decent, who cares".
1627
01:54:24,240 --> 01:54:27,910
- So then, he gave me 5 marks.
- Lies! All lies!
1628
01:54:28,160 --> 01:54:29,950
How can you listen to
these traitorous Czechs?
1629
01:54:30,160 --> 01:54:32,660
How can you take their word
against mine! I protest!
1630
01:54:32,870 --> 01:54:35,870
You know I'm loyal. For years I've kept
you informed of the underground.
1631
01:54:36,080 --> 01:54:40,550
Only yesterday you got seven through
me! Seven! Only yesterday!
1632
01:54:41,210 --> 01:54:42,800
How can you be so unfair?
1633
01:54:43,010 --> 01:54:46,390
Will you kindly permit the
witness to continue?
1634
01:54:47,800 --> 01:54:50,060
Uninterrupted.
1635
01:54:54,600 --> 01:54:56,690
Will you go on, Mrs. Nimitz,
please.
1636
01:54:56,900 --> 01:55:00,860
Well, no lady showed up
all afternoon long.
1637
01:55:01,070 --> 01:55:03,780
Just heard him walking up
and down the room.
1638
01:55:03,990 --> 01:55:07,530
And after a while he comes out and says
he wants to telephone somebody ...
1639
01:55:07,740 --> 01:55:10,120
but I said: "I wouldn't even have a phone
if I could afford one ...
1640
01:55:10,330 --> 01:55:12,580
because it is more trouble than it's worth."
1641
01:55:12,790 --> 01:55:17,290
Then about half past five, he comes out
wants to see the afternoon papers...
1642
01:55:17,500 --> 01:55:19,750
all about the shooting of the "Hangman"...
1643
01:55:20,920 --> 01:55:23,090
Reich Protector Heydrich.
1644
01:55:23,340 --> 01:55:25,510
Then he just put on his hat and went.
1645
01:55:25,720 --> 01:55:28,510
But this morning, after I was
questioned and went home...
1646
01:55:28,720 --> 01:55:32,810
I remember something I found
after this gentleman left his room.
1647
01:55:33,020 --> 01:55:36,270
Here, I brought it with me,
even though it's real gold.
1648
01:55:37,900 --> 01:55:39,940
E. C.
1649
01:55:40,520 --> 01:55:43,530
It has your initials,
Mr. Czaka.
1650
01:55:50,530 --> 01:55:52,660
I don't understand.
1651
01:55:52,870 --> 01:55:54,700
I had it,
this morning.
1652
01:55:54,910 --> 01:55:56,750
I'm sure.
1653
01:55:56,960 --> 01:55:59,420
I must have left in the restaurant.
1654
01:56:00,750 --> 01:56:03,170
This is a frame up.
A fantastic frame up!
1655
01:56:03,380 --> 01:56:05,050
Don't be preposterous.
1656
01:56:05,300 --> 01:56:07,970
Are you trying to say the whole city
of Prague is conspiring against you?
1657
01:56:08,470 --> 01:56:11,510
None of these people
know each other at all.
1658
01:56:24,780 --> 01:56:29,030
A minute ago, you said you had
no telephone at all. Didn't you?
1659
01:56:29,910 --> 01:56:31,030
Yes.
1660
01:56:31,240 --> 01:56:32,870
Alright!
1661
01:56:33,080 --> 01:56:38,250
Now I'll prove that everything
you said was a filthy dirty lie...
1662
01:56:38,460 --> 01:56:41,790
And this whole thing nothing
but a criminal conspiracy.
1663
01:56:42,000 --> 01:56:45,550
She said I was in her rooming house
between 12:30 and 5:30.
1664
01:56:45,750 --> 01:56:46,760
Very well.
1665
01:56:47,010 --> 01:56:49,930
She also says
she hasn't got a telephone.
1666
01:56:50,130 --> 01:56:55,260
Then how was it at 2:30 I was talking
to somebody on the telephone?
1667
01:56:55,470 --> 01:56:58,350
And who was that somebody?
1668
01:57:01,940 --> 01:57:04,230
Gestapo Inspector Gruber.
1669
01:57:04,480 --> 01:57:08,030
I demand that Inspector Gruber be
brought in immediately to confirm this.
1670
01:57:08,240 --> 01:57:10,320
I also demand the
arrest and investigation...
1671
01:57:10,530 --> 01:57:14,160
everyone of these slimy perjurers.
1672
01:57:14,370 --> 01:57:15,410
Call Inspector Gruber.
1673
01:57:15,620 --> 01:57:18,000
We have been unable to contact
Inspector Gruber all day.
1674
01:57:18,200 --> 01:57:20,460
His office is still trying to locate him.
1675
01:57:38,350 --> 01:57:40,640
Just for a pick me up.
1676
01:57:58,120 --> 01:58:00,410
No more beer around?
1677
01:58:00,790 --> 01:58:02,710
No more beer.
1678
01:58:02,920 --> 01:58:04,710
What's so funny all of a sudden?
1679
01:58:05,790 --> 01:58:08,420
- I like that lipstick.
- What lipstick?
1680
01:58:09,460 --> 01:58:11,720
All over your face.
1681
01:58:22,810 --> 01:58:25,020
I see!
1682
01:58:25,310 --> 01:58:26,860
Yeah...
1683
01:58:27,110 --> 01:58:30,280
that lipstick on the doctors face was perfect...
1684
01:58:30,480 --> 01:58:33,360
not all smeared up.
1685
01:58:33,570 --> 01:58:37,830
You're right, Jan, old boy,
you girl is still all yours.
1686
01:58:38,030 --> 01:58:40,950
They staged it.
But a little to perfectly.
1687
01:58:41,160 --> 01:58:43,410
Thanks for the assassin.
1688
01:58:44,330 --> 01:58:45,620
What do you mean?
1689
01:58:45,830 --> 01:58:51,000
If they staged that bedroom act, then the
uncle must have really been there...
1690
01:58:51,210 --> 01:58:57,340
and your little girl put one over
on old man Gruber.
1691
01:58:57,550 --> 01:58:59,050
And why?
1692
01:58:59,260 --> 01:59:03,310
Because one or the other
must be the assassin...
1693
01:59:03,520 --> 01:59:06,810
Dr. Svoboda or Uncle Dedic.
1694
01:59:07,020 --> 01:59:12,360
And your sweetheart is an accomplice to the same assassins.
1695
01:59:12,570 --> 01:59:16,240
But this time she is going to talk,
and talk fast.
1696
01:59:56,280 --> 01:59:57,650
It's broken.
1697
01:59:57,860 --> 02:00:01,080
Miss Novotny,
your assassin Mr. Czaka...
1698
02:00:01,280 --> 02:00:03,160
seems to have a perfect alibi...
1699
02:00:03,370 --> 02:00:05,160
No less than Gestapo Inspector Gruber.
1700
02:00:05,370 --> 02:00:09,420
Yes, Miss Novotny,
Inspector Gruber.
1701
02:00:09,630 --> 02:00:11,880
You just wait till he gets here.
1702
02:00:12,090 --> 02:00:14,510
But what about all the hostages
in the meantime?
1703
02:00:14,710 --> 02:00:19,470
The executions will cease the minute
the case is finished. Not before.
1704
02:00:19,680 --> 02:00:23,390
But, if Gruber confirms Czaka's alibi...
1705
02:00:23,600 --> 02:00:26,060
everyone of the witnesses today...
1706
02:00:26,270 --> 02:00:29,980
with you first, will go to the
wall with the hostages.
1707
02:00:32,980 --> 02:00:37,530
Well, we will now go look into
this alibi of Dr. Svoboda.
1708
02:00:37,740 --> 02:00:39,490
It's really worth looking into you know.
1709
02:00:39,740 --> 02:00:42,700
Then we'll take care of you and
your faithful sweetie.
1710
02:00:42,910 --> 02:00:46,250
Now if you will excuse me, Mr. Horak,
I will have to hurry.
1711
02:00:49,870 --> 02:00:51,580
Just relax.
1712
02:00:59,550 --> 02:01:01,470
Can you tell me where to find
Dr. Svoboda?
1713
02:01:01,680 --> 02:01:03,760
He is in operating, assisting Professor Kubicek.
1714
02:01:03,970 --> 02:01:05,560
Thanks.
1715
02:01:09,560 --> 02:01:12,560
[Door bell buzzes]
1716
02:02:22,220 --> 02:02:23,970
Close the door, Beda.
1717
02:02:26,550 --> 02:02:28,510
Plenty lucky for you mother was
worried about Mascha...
1718
02:02:28,720 --> 02:02:30,390
and sent me to ask you.
1719
02:02:30,600 --> 02:02:33,190
Attention!
Gestapo Inspector Gruber!
1720
02:02:33,390 --> 02:02:34,600
- Wait!
- Attention! Attention!
1721
02:02:34,810 --> 02:02:37,190
Gestapo Inspector Gruber!
1722
02:02:37,400 --> 02:02:40,110
Inspector Gruber,
report to headquarters at once!
1723
02:02:46,280 --> 02:02:47,530
Beda, go over there and wait.
1724
02:02:47,740 --> 02:02:50,540
See if the Gestapo goes poking around.
If she shows up, stop her.
1725
02:02:50,740 --> 02:02:52,870
I won't future brother-in-law.
1726
02:02:57,750 --> 02:02:59,840
St. Pancrazio Hospital,
and step on it!
1727
02:03:15,440 --> 02:03:17,560
Dr. Svoboda?
1728
02:03:20,440 --> 02:03:22,650
That's Dr. Svoboda.
1729
02:03:25,860 --> 02:03:28,570
- Detective Gruber, you looking for me?
- Yes.
1730
02:03:28,820 --> 02:03:30,950
Just a few questions, doctor.
1731
02:03:31,160 --> 02:03:33,000
Where can we talk undisturbed?
1732
02:03:33,200 --> 02:03:35,250
Here, in the locker room.
1733
02:03:39,460 --> 02:03:43,010
Talk me doctor,
when you fellows operate...
1734
02:03:43,210 --> 02:03:45,010
you always wear these masks?
1735
02:03:45,220 --> 02:03:48,300
Naturally, against infection.
1736
02:03:54,770 --> 02:03:56,600
I thought you said
we could talk here all alone?
1737
02:03:56,810 --> 02:04:00,560
It's all the same.
My colleague, Dr. Pillar.
1738
02:04:00,770 --> 02:04:03,900
Inspector Alois Gruber,
Gestapo.
1739
02:04:10,870 --> 02:04:14,750
You were the other one at the operation
the day he shot Heydrich.
1740
02:04:14,950 --> 02:04:18,170
Exactly, Inspector, o
Dr. Pillar as you say...
1741
02:04:18,370 --> 02:04:22,170
did take my place that day,
with the mask.
1742
02:04:23,380 --> 02:04:25,960
Very clever.
1743
02:04:27,170 --> 02:04:31,180
- May I use your telephone, Dr. Svoboda?
- No.
1744
02:04:32,350 --> 02:04:34,810
No, you better not use that phone.
1745
02:04:35,020 --> 02:04:37,600
You better put that down, doctor.
1746
02:04:38,560 --> 02:04:42,060
I'm gonna put it where it belongs.
1747
02:04:43,820 --> 02:04:48,280
If you think you're gonna rush me from both sides...
1748
02:04:48,490 --> 02:04:51,910
that I can only get to one of you in time...
1749
02:04:52,120 --> 02:04:55,580
Then you're gonna be unpleasantly surprised.
1750
02:04:56,750 --> 02:04:59,000
I can shoot this gun a lot quicker...
1751
02:04:59,210 --> 02:05:01,790
then both of you can jump.
1752
02:05:20,850 --> 02:05:23,060
Not bad, doctor.
1753
02:05:23,270 --> 02:05:24,820
That was close.
1754
02:05:25,070 --> 02:05:26,730
But stand right where you are...
1755
02:05:26,940 --> 02:05:29,450
or you get a slug in the gut.
1756
02:06:08,790 --> 02:06:11,630
I was at the doctor when I heard
the radio call for Inspector Gruber...
1757
02:06:11,830 --> 02:06:13,250
of course I came immediately.
1758
02:06:13,460 --> 02:06:15,710
You say you were with him
this morning, Mr. Horak?
1759
02:06:15,920 --> 02:06:20,590
Yes, you see the Inspector and I...
1760
02:06:20,800 --> 02:06:24,350
went to a cabaret last night.
Well, he stayed all night at my apartment
1761
02:06:24,560 --> 02:06:26,140
When did he leave you?
1762
02:06:26,350 --> 02:06:29,230
I should say about
10 o'clock this morning.
1763
02:06:30,020 --> 02:06:32,690
- Did he happen to say where he was going?
- Yes, I believe he did.
1764
02:06:32,900 --> 02:06:35,860
I think he mentioned he had an
appointment with a Mr. Czaka at his house.
1765
02:06:36,070 --> 02:06:37,860
Where?
1766
02:06:38,070 --> 02:06:40,150
Czaka's house.
1767
02:06:40,360 --> 02:06:42,450
Ritter, bring Herr Czaka around.
1768
02:06:43,870 --> 02:06:45,660
Thank you, Mr. Horak.
1769
02:06:45,870 --> 02:06:48,700
I'm sorry, but I have to hold you
like the other witnesses...
1770
02:06:48,910 --> 02:06:51,540
until all of this is settled.
1771
02:07:06,100 --> 02:07:10,730
Go to Czaka's house and see if
Gruber was there this morning.
1772
02:07:20,990 --> 02:07:24,870
Mr. Czaka, when did you
last see Inspector Gruber?
1773
02:07:26,830 --> 02:07:29,250
Yesterday afternoon.
Here at the Gestapo.
1774
02:07:29,450 --> 02:07:32,710
And where were you this morning
from 10 o'clock on?
1775
02:07:32,920 --> 02:07:34,790
At home, until noon.
1776
02:07:35,000 --> 02:07:38,670
And then two of Gruber's men came
to escort me to the Golden Quail.
1777
02:07:38,880 --> 02:07:41,720
Gruber wasn't with you before then?
1778
02:07:42,260 --> 02:07:46,550
No, I told you I haven't seen him at all today.
1779
02:07:48,100 --> 02:07:49,560
Excuse me.
1780
02:07:51,640 --> 02:07:53,520
Yes?
1781
02:08:01,570 --> 02:08:03,450
Czaka...
1782
02:08:03,950 --> 02:08:06,530
between 10 and 12 this morning...
1783
02:08:06,740 --> 02:08:09,120
Inspector Gruber
was with you...
1784
02:08:09,330 --> 02:08:11,660
at your home.
1785
02:08:13,830 --> 02:08:16,170
No, Herr Haas.
1786
02:08:17,540 --> 02:08:19,800
- Who said that?
- Your butler.
1787
02:08:23,300 --> 02:08:26,300
Why, Herr Haas,
that's impossible.
1788
02:08:26,510 --> 02:08:27,970
The man can't be insane.
1789
02:08:28,180 --> 02:08:32,180
I demand to see him.
Face to face!
1790
02:08:33,180 --> 02:08:37,230
This morning, when Inspector Gruber
arrived, I showed him into the study...
1791
02:08:37,440 --> 02:08:40,690
then Mr. Czaka sent me down to the
railway station for a timetable.
1792
02:08:40,940 --> 02:08:43,900
Josef, where do you get these hallucinations,
haven't I always paid you well?
1793
02:08:44,110 --> 02:08:47,620
- Why do you tell such lies?
- Will you kindly keep quiet Mr. Czaka?
1794
02:08:47,870 --> 02:08:51,620
- Go on please.
- When I had returned, the Inspector had gone.
1795
02:08:52,700 --> 02:08:55,710
- Where is the study?
- Right in there, but it's locked.
1796
02:08:55,920 --> 02:08:58,500
After Mr. Czaka left, the maid wanted
to go in to clean...
1797
02:08:58,710 --> 02:09:01,420
we couldn't find the key anywhere.
1798
02:09:02,420 --> 02:09:03,760
Break the lock.
1799
02:09:03,960 --> 02:09:06,470
Can't do that, it's an genuine antique.
1800
02:09:27,740 --> 02:09:28,990
That's Gruber's calling card.
1801
02:09:29,200 --> 02:09:31,490
Someone put them there!
1802
02:09:33,040 --> 02:09:35,410
[German]
Get the caretaker of the building!
1803
02:09:37,330 --> 02:09:38,460
Timetable.
1804
02:09:38,670 --> 02:09:40,420
Timetable?
1805
02:09:41,130 --> 02:09:42,960
Switzerland.
1806
02:09:43,170 --> 02:09:45,420
You said your housekeeper had
hallucinations, Mr. Czaka?
1807
02:09:45,630 --> 02:09:47,510
Your Excellency, I assure you I...
1808
02:09:47,720 --> 02:09:49,840
My desk!
1809
02:09:50,430 --> 02:09:51,640
I protest!
1810
02:09:51,850 --> 02:09:53,720
Checkbook.
1811
02:09:56,560 --> 02:09:58,890
Czaka, this check for 10,000 marks...
1812
02:09:59,100 --> 02:10:01,060
Whom did you give it to?
1813
02:10:01,270 --> 02:10:02,820
To the Occupational Police fund.
1814
02:10:03,020 --> 02:10:07,990
I'm not interested for what purpose you
gave the money, but to whom you gave it.
1815
02:10:09,740 --> 02:10:11,950
To Inspector Gruber.
1816
02:10:12,200 --> 02:10:14,080
[German]
Damned pig!
1817
02:10:20,040 --> 02:10:21,290
Yours, Mr. Czaka?
1818
02:10:21,500 --> 02:10:23,590
No,I never had a gun.
1819
02:10:23,790 --> 02:10:26,170
Herr Haas, this pistol was
made in England.
1820
02:10:26,380 --> 02:10:29,550
The exact same caliber of the bullet
that killed the Reich Protector.
1821
02:10:29,760 --> 02:10:31,760
Impossible, Herr Haas!
1822
02:10:31,970 --> 02:10:33,800
All of this is false,
completely false.
1823
02:10:34,050 --> 02:10:36,720
If you only got Herr Gruber here, all
these accusations would be proven false.
1824
02:10:36,970 --> 02:10:38,180
The whole thing is a frame up,
an awful frame up!
1825
02:10:38,390 --> 02:10:41,480
Herr Fuhrer Standarten,
there is a mimeograph in closet.
1826
02:10:52,660 --> 02:10:54,490
I'm innocence. I swear I am!
1827
02:10:54,700 --> 02:10:57,620
The underground planted all of this to
pin the assassination on me!
1828
02:10:57,830 --> 02:10:59,500
Where is Haas?
1829
02:10:59,710 --> 02:11:01,750
Herr Standarten Fuhrer!
1830
02:11:07,880 --> 02:11:10,050
Schirmer! downstairs!
1831
02:11:28,860 --> 02:11:31,360
Miss Novotny,
you are free to go.
1832
02:11:31,570 --> 02:11:33,320
Czaka was the assassin.
1833
02:11:33,530 --> 02:11:36,580
We even found the gun in which
he shot Heydrich.
1834
02:11:36,780 --> 02:11:39,620
The remaining hostages will be
released in the morning.
1835
02:11:39,830 --> 02:11:43,210
Have you anyway of telling whether my father...?
1836
02:11:43,420 --> 02:11:44,500
No.
1837
02:11:44,750 --> 02:11:48,050
This scum must have been working
for both sides all this time.
1838
02:11:48,250 --> 02:11:50,840
It looks like Gruber caught on to him
but couldn't be bribed.
1839
02:11:51,050 --> 02:11:52,300
Not Gruber.
1840
02:11:52,510 --> 02:11:55,010
So, Czaka had to get rid of him.
1841
02:12:03,690 --> 02:12:05,020
Pull around the corner.
1842
02:12:09,900 --> 02:12:11,940
Czaka, get out of here.
1843
02:12:21,410 --> 02:12:22,830
You're free, Czaka.
1844
02:12:23,040 --> 02:12:24,790
Free?
1845
02:12:25,370 --> 02:12:28,040
- Free!
- Sure. Go on.
1846
02:12:28,250 --> 02:12:30,750
Schirmer, I'll never forget you for this,
never forget you!
1847
02:12:30,960 --> 02:12:33,220
Go on! Run!
1848
02:13:12,220 --> 02:13:15,220
[Machine gun firing]
1849
02:14:16,150 --> 02:14:17,900
Heil, Hitler!
1850
02:14:19,530 --> 02:14:22,660
Excellency, this is the report
in code from Berlin.
1851
02:14:58,240 --> 02:15:01,660
"but shout to the end:
'No Surrender'.
1852
02:15:01,860 --> 02:15:05,030
Ever onward,
never returning...
1853
02:15:05,280 --> 02:15:08,540
until the filthy butcher will be learning...
1854
02:15:08,750 --> 02:15:11,960
this war isn't won until
the last battle is done.
1855
02:15:12,210 --> 02:15:16,800
Carry on when we are gone.
No surrender!!
1856
02:15:17,250 --> 02:15:20,010
No surrender!!
1857
02:15:20,470 --> 02:15:23,260
NO SURRENDER !!
147401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.