Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:54,360
Du drömde igen.
2
00:01:00,440 --> 00:01:03,960
-Väckte jag dig?
-Nej.
3
00:01:17,400 --> 00:01:20,680
Varför kan du inte säga vart du ska?
4
00:01:22,120 --> 00:01:24,800
För att jag vill inte ljuga för dig.
5
00:01:24,960 --> 00:01:29,680
Gör inte det då. Säg sanningen.
6
00:01:49,720 --> 00:01:51,920
Jag kommer tillbaka.
7
00:03:40,160 --> 00:03:44,720
Denisov, Denisov...
Jag vet när folk bluffar.
8
00:03:47,120 --> 00:03:49,120
Det är bara som du tror.
9
00:03:49,280 --> 00:03:53,320
Jag ser det på ögonen.
10
00:03:53,480 --> 00:03:55,560
Som min mamma sa:
11
00:03:55,720 --> 00:03:59,520
"Om du litar på kvinnor
dör du fattig."
12
00:03:59,680 --> 00:04:03,680
"Litar du på män,
dör du tidigt."
13
00:04:03,840 --> 00:04:06,960
Din mor var en klok kvinna.
14
00:04:10,880 --> 00:04:16,080
Din jävel... Vilken jävla tur du har!
15
00:04:16,240 --> 00:04:20,840
Mr Green har lärt mig allt jag kan.
16
00:04:21,000 --> 00:04:25,320
Mr Green, Mr Dollar.Mr Green is a good man.
17
00:04:25,480 --> 00:04:27,640
Det är klart. I morgon åker vi.
18
00:04:27,800 --> 00:04:33,560
Bra. Det här jävla stället
börjar gå mig på nerverna.
19
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
Skål.
20
00:06:03,800 --> 00:06:06,600
Krutov, ta fram varorna!
21
00:06:09,560 --> 00:06:12,880
Följ mig.
22
00:06:31,720 --> 00:06:38,040
-Hur många har du?
-Som överenskommet. 200 stycken.
23
00:06:38,200 --> 00:06:40,680
Har du rätt koordinater
24
00:06:40,840 --> 00:06:45,520
träffar du en amerikan
i huvudet på 80 kilometers håll.
25
00:06:49,760 --> 00:06:51,920
Bär bort dem.
26
00:07:27,240 --> 00:07:30,440
Kom igen nu. Hjälp till!
27
00:07:36,040 --> 00:07:39,800
-Denisov, är det ditt riktiga namn?
-Ja.
28
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
Jaså? Vet du vad det här är?
29
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
Vänd dig mot bilen!
30
00:08:24,640 --> 00:08:27,440
Banditer!
31
00:09:19,680 --> 00:09:21,480
Chaka.
32
00:09:24,120 --> 00:09:28,440
Det är en man som saknas.
Chauffören, Sergej.
33
00:09:28,600 --> 00:09:31,480
Var är mina pengar?
34
00:09:36,640 --> 00:09:39,760
Chauffören saknas. Hitta honom!
35
00:10:28,000 --> 00:10:29,680
{\an8}Efter honom!
36
00:11:38,880 --> 00:11:45,400
En okänd grupp slår alltså ut Europas
mest eftersökta vapensmugglare
37
00:11:45,560 --> 00:11:48,440
och försvinner med
200 Sky Shadow-granater
38
00:11:48,600 --> 00:11:51,800
utan att du drar
några som helst slutsatser?
39
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
Det var det som hände.
40
00:11:55,120 --> 00:11:57,520
Ditt uppdrag var ju att
41
00:11:57,680 --> 00:12:03,920
följa dessa svensktillverkade
gps-styrda granater
42
00:12:04,080 --> 00:12:07,120
för att de inte
skulle falla i orätta händer.
43
00:12:07,280 --> 00:12:10,920
Nu är de försvunna
utan att vi har nån aning om vart.
44
00:12:11,080 --> 00:12:13,800
Det var väl egentligen
vad som hände?
45
00:12:13,960 --> 00:12:18,760
Hamiltons uppdrag var att kartlägga
de nätverk som handlar med vapen.
46
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
Det uppdraget gav du honom.
47
00:12:21,080 --> 00:12:24,040
Sen tre månader
är jag operativ chef här.
48
00:12:24,200 --> 00:12:28,000
Ändå har jag inte blivit informerad
om de här nätverken.
49
00:12:28,160 --> 00:12:31,320
Dimitrij Odjeva och köparen
dog vid attacken.
50
00:12:31,480 --> 00:12:35,280
Då var kanske inte
din kartläggning så bra.
51
00:12:35,440 --> 00:12:38,440
Mina herrar...
52
00:12:44,520 --> 00:12:49,440
Han är ny
och måste visa framfötterna.
53
00:12:49,600 --> 00:12:53,520
Oss emellan - vad fick du för känsla
av den där gruppen?
54
00:12:53,680 --> 00:12:57,240
Välorganiserade. Professionella.
55
00:12:58,920 --> 00:13:03,280
Han jag neutraliserade
hade en klocka på sig - Luminox.
56
00:13:03,440 --> 00:13:07,600
De bärs av amerikanska specialförband
i synnerhet Navy Seals.
57
00:13:07,760 --> 00:13:11,160
-Amerikaner?
-Kanske.
58
00:13:23,240 --> 00:13:28,440
Ser du? Det kommer upp så...
"F" och skicka.
59
00:13:28,600 --> 00:13:32,040
Jag ska hämta koordinaterna
från min kompis.
60
00:13:34,720 --> 00:13:37,640
Har du koordinaterna?
61
00:13:53,680 --> 00:13:55,920
-Stämmer de här koordinaterna?
-Ja.
62
00:13:56,080 --> 00:13:58,680
Det är tättbefolkat.
Det är hans hem!
63
00:13:58,840 --> 00:14:03,080
-Vi skulle träffa...
-Planerna har ändrats.
64
00:14:03,240 --> 00:14:06,480
Kom igen! Samatar Rahim har två barn.
65
00:14:08,960 --> 00:14:12,280
Glöm det! Jag mördar inte barn!
66
00:14:13,680 --> 00:14:16,000
De tar på sig skulden. Du går fri.
67
00:14:16,160 --> 00:14:19,800
-Jag har just visat dem hur man gör.
-Och?
68
00:14:19,960 --> 00:14:23,240
Du kan inte
ifrågasätta några order nu, Lee.
69
00:14:28,240 --> 00:14:33,120
Abdullah, eller vad fan du heter,
här är koordinaterna.
70
00:14:53,360 --> 00:14:55,400
Vänta här.
71
00:15:11,480 --> 00:15:14,320
HEMLIGT
72
00:15:36,280 --> 00:15:39,520
-Hej, Benjamin! Är allt bra?
-Ja.
73
00:15:39,680 --> 00:15:41,920
Det ska bli skönt att komma hem.
74
00:15:42,080 --> 00:15:45,480
Påminn mig om
att köpa presenter till ungarna.
75
00:15:45,640 --> 00:15:47,960
Javisst.
76
00:15:55,720 --> 00:15:57,600
-Ut ur bilen.
-Varna inte honom!
77
00:15:57,680 --> 00:16:01,240
Ut ur biljäveln!
78
00:16:04,920 --> 00:16:08,520
Och sen då? Ska du gömma dig?
Vi kommer att hitta dig.
79
00:16:08,680 --> 00:16:11,600
Du vet att du inte kan försvinna.
80
00:16:11,760 --> 00:16:15,000
-Ge mig pistolen nu.
-Backa!
81
00:16:16,400 --> 00:16:19,640
Annars hamnar nästa skott
mellan ögonen.
82
00:16:20,760 --> 00:16:25,320
Lagerbäck...kom hit. Kom igen. Nu!
83
00:16:28,440 --> 00:16:31,920
Kör. Kör, sa jag!
84
00:17:00,240 --> 00:17:04,560
Förlåt. Det var inte meningen
att dra in dig i det här.
85
00:17:04,720 --> 00:17:07,720
Dra in mig i vad?
86
00:17:11,520 --> 00:17:15,320
Vi har jobbat ihop en månad.
Vad sysslar du med?
87
00:17:15,480 --> 00:17:21,480
Lagerbäck...du har varit teknisk
rådgivare åt Sectragon
88
00:17:21,640 --> 00:17:24,200
som i sin tur
har tränat terrorister.
89
00:17:25,520 --> 00:17:29,280
-Vad pratar du om?
-Sectragon kommer att jaga mig.
90
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
-Är jag din gisslan?
-Nej.
91
00:17:33,520 --> 00:17:37,280
Jag kan inte berätta mer,
för din egen säkerhet.
92
00:17:37,440 --> 00:17:40,120
Jag ska åka till Djibouti.
93
00:17:40,280 --> 00:17:43,560
Därifrån kan du
komma tryggt hem till Sverige.
94
00:18:27,360 --> 00:18:31,680
Vi kan lösa det här.
Ni kan få mina pengar.
95
00:18:33,160 --> 00:18:35,960
Vad säger de? Vad är det som händer?
96
00:18:38,360 --> 00:18:42,240
-Jag är svensk.
-Ni är på fel sida gränsen.
97
00:18:42,400 --> 00:18:44,920
Det här är Somalia.
98
00:19:09,000 --> 00:19:12,800
Hoppas att du
slipper komma in i kväll.
99
00:19:12,960 --> 00:19:15,120
Du, vi ses.
100
00:19:20,440 --> 00:19:24,400
Är det han? Ha det så kul i kväll.
101
00:19:47,720 --> 00:19:51,400
-Vad vill du?
-Träffa dig.
102
00:19:52,720 --> 00:19:55,040
Fyra månader senare?
103
00:19:57,120 --> 00:20:00,160
Glöm det.
104
00:20:00,320 --> 00:20:03,600
Du har rätt.
Jag har inte berättat om vem jag är
105
00:20:03,760 --> 00:20:07,680
vad jag gör, varför jag försvinner.
106
00:20:09,040 --> 00:20:12,160
Men jag har aldrig ljugit för dig.
107
00:20:13,800 --> 00:20:17,640
Nej, men...fyra månader...
108
00:20:17,720 --> 00:20:21,760
Jag ska försöka förklara.
Om du vill lyssna.
109
00:20:44,200 --> 00:20:48,240
Du har levt som ryss
med vapensmugglare?
110
00:20:52,400 --> 00:20:54,440
Du är spion?
111
00:20:57,040 --> 00:20:59,600
Jag är underrättelseofficer. Ja.
112
00:21:01,680 --> 00:21:05,640
Jag trodde
att du bedrog din fru eller nåt.
113
00:21:10,160 --> 00:21:13,840
Jag har tänkt på dig varenda dag
sen jag åkte.
114
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
Jag förstår om du inte bara kan...
115
00:21:19,360 --> 00:21:22,920
...om du inte vill se mig.
116
00:21:24,320 --> 00:21:27,120
Men jag ville träffa dig.
117
00:21:29,520 --> 00:21:32,080
När jag var där nere...
118
00:21:34,440 --> 00:21:36,960
Den här gången fick det...
119
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
Det fick mig att tänka.
120
00:21:41,520 --> 00:21:44,440
-På vad?
-Att jag vill ändra mitt liv.
121
00:21:44,600 --> 00:21:48,720
-Vad vill du ändra det till?
-Jag vill leva mitt liv med dig.
122
00:22:04,560 --> 00:22:07,800
Det är vad jag vill göra.
123
00:22:10,520 --> 00:22:13,000
Jag har gjort det andra.
124
00:22:17,240 --> 00:22:19,840
Vi går hem till mig.
125
00:23:05,840 --> 00:23:07,960
Vi har ett problem i Somalia.
126
00:23:08,120 --> 00:23:12,160
Vi väntar klartecken från regeringenom hur det ska hanteras.
127
00:23:12,320 --> 00:23:14,720
Jag ser till att du får all info.
128
00:23:14,880 --> 00:23:19,280
Det kan finnas
en koppling till Afghanistan.
129
00:23:19,440 --> 00:23:21,440
Gör dig redo att åka igen.
130
00:23:21,600 --> 00:23:24,600
-Har du satt bevakning på mig?
-Nej.
131
00:23:24,760 --> 00:23:28,440
-Inga jag känner igen.
-Det ska jag kolla upp.
132
00:23:28,600 --> 00:23:32,000
Du, jag ska kolla upp
Maria Solska också.
133
00:23:32,080 --> 00:23:35,920
Hon var den sista du träffadeinnan du lämnade Sverige.
134
00:23:36,000 --> 00:23:40,320
Hur fan känner du till det?
Skulle hon vara inblandad?
135
00:23:40,480 --> 00:23:43,640
-Vad tror du själv?
-Jag tror att du har fel.
136
00:23:44,720 --> 00:23:47,480
-Var försiktig.
-Hej.
137
00:23:51,080 --> 00:23:55,880
Jag har jour. Jag har en
akut operation så jag måste åka in.
138
00:23:56,040 --> 00:24:00,600
-Okej.
-Du stannar här.
139
00:24:00,760 --> 00:24:03,640
Jag kommer och gör frukost sen.
140
00:28:52,240 --> 00:28:57,440
Så vi vet inte var den där Lagerbäck
befinner sig eller om han ens lever?
141
00:28:59,480 --> 00:29:01,920
Har ni några nya uppgifter?
142
00:29:02,080 --> 00:29:07,240
Ja, Lagerbäck befinner sig
i Somalia. Fängslad.
143
00:29:07,400 --> 00:29:10,000
-Fängslad?
-Ja.
144
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
Japp...
145
00:29:15,160 --> 00:29:19,240
Claes Olofsson,
vad gjorde Lagerbäck i Etiopien?
146
00:29:19,400 --> 00:29:21,640
Han var där på en privat resa.
147
00:29:21,800 --> 00:29:27,160
Är inte Somalia en farlig region
att välja som privat resmål?
148
00:29:27,320 --> 00:29:29,800
Han har inga detaljerkring bortförandet.
149
00:29:29,880 --> 00:29:32,520
Kan hans arbete hos er
150
00:29:32,680 --> 00:29:35,360
med högteknologiska vapenha med försvinnandet att göra?
151
00:29:35,440 --> 00:29:39,000
-Nej, det tror jag inte.
-Misstanken är svår att bortse ifrån.
152
00:29:39,160 --> 00:29:43,040
Du som vd för Nordfors
borde väl veta vad han gjorde där?
153
00:29:43,200 --> 00:29:47,120
Martin Lagerbäck
arbetade med utbildning.
154
00:29:47,280 --> 00:29:50,040
Nordfors Industrieshoppas att regeringen
155
00:29:50,200 --> 00:29:54,200
gör sitt yttersta så att han
kan återförenas med sin familj.
156
00:29:54,360 --> 00:29:58,360
Tror statsministern att det
kan äventyra fredskonferensen
157
00:29:58,520 --> 00:30:03,040
där Etiopiens premiärminister,
Josef Bekele, kommer att närvara?
158
00:30:05,720 --> 00:30:09,320
Globenkonferensen är
en möjlighet för alla parter
159
00:30:09,480 --> 00:30:11,520
att skapa stabilitet i regionen.
160
00:30:11,600 --> 00:30:17,240
Kommer näringsministern att titta
på Nordfors Industries affärer
161
00:30:17,400 --> 00:30:19,920
och kopplingar
till länder i regionen?
162
00:30:20,080 --> 00:30:26,360
Nej. Lagerbäcks försvinnande har inte
nåt med några affärer att göra...
163
00:30:26,520 --> 00:30:31,200
Det var inte frågan. Kan regeringen
utan att granska Nordfors affärer
164
00:30:31,360 --> 00:30:34,400
utesluta att Lagerbäck
var där för deras räkning?
165
00:30:34,480 --> 00:30:38,320
Tanken på att Sverigeskulle vara inblandad i
166
00:30:38,480 --> 00:30:40,840
hantering av vapeni regionen är absurd.
167
00:30:40,920 --> 00:30:47,040
Sverige kommer aldrig att godkänna
vapen till krigförande länder.
168
00:31:07,280 --> 00:31:09,640
Ska vi
anlita ett säkerhetsbolag
169
00:31:09,800 --> 00:31:12,440
en privat armé,
för att frita Lagerbäck?
170
00:31:12,600 --> 00:31:15,240
Nej, inte vi. Nordfors Industries.
171
00:31:15,320 --> 00:31:19,080
Claes Olofsson
föreslog det här upplägget.
172
00:31:19,160 --> 00:31:21,000
Hur exakt skulle det gå till?
173
00:31:21,080 --> 00:31:26,520
Sara, låt Sectragon sköta det här.
De är proffs.
174
00:31:26,680 --> 00:31:33,440
För två år sen räddade Sectragon sex
holländska hjälparbetare i Colombia.
175
00:31:33,600 --> 00:31:37,880
Förra året var det
två franska läkare i Mogadishu.
176
00:31:41,880 --> 00:31:44,640
Jag vill ha en svensk med.
177
00:31:44,800 --> 00:31:48,200
Nån med erfarenhet
av en situation som den här.
178
00:31:53,120 --> 00:31:56,200
Mördaren har tagit några fotografier.
179
00:31:56,360 --> 00:32:00,560
Förmodligen nån från Polen
som har sökt upp henne.
180
00:32:01,640 --> 00:32:04,840
Jag tror att mördaren
försöker vilseleda oss.
181
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
Maria hade jour.
Hon kallades in 23.45.
182
00:32:10,160 --> 00:32:12,720
Varför skulle
hon bädda innan hon gick?
183
00:32:12,880 --> 00:32:16,560
Hon kanske inte hade lagt sig än.
184
00:32:16,720 --> 00:32:21,600
Nej, jourläkare sover när de kan.
185
00:32:23,840 --> 00:32:27,320
-Hur hade hon råd med lägenheten?
-Hon var läkare.
186
00:32:27,480 --> 00:32:32,120
Hon var läkare.
Du vet...better work - better life.
187
00:32:49,680 --> 00:32:55,840
Ditt flyg går om två timmar.
Läs, så får vi gå igenom detaljerna.
188
00:32:59,120 --> 00:33:01,160
Vad sa polisen?
189
00:33:01,320 --> 00:33:04,440
De tror att mördaren
har kopplingar till Polen.
190
00:33:04,600 --> 00:33:10,040
Lägenheten är ren, mordvapnet borta.
Det finns ingen teknisk bevisning.
191
00:33:14,760 --> 00:33:16,920
Maria var oskyldig.
192
00:33:20,920 --> 00:33:25,920
Du kan inte gå omkring här
tills du börjar klättra på väggarna.
193
00:33:34,320 --> 00:33:37,960
Samatar Rahim,
somalisk exilpolitiker.
194
00:33:38,120 --> 00:33:40,720
Han sprängdes till döds igår.
195
00:33:40,880 --> 00:33:43,840
Ingen har tagit på sig skulden.
196
00:33:44,880 --> 00:33:47,920
Bläddra.
197
00:33:48,000 --> 00:33:52,480
Martin Lagerbäck,
Nordfors Industries-anställd.
198
00:33:52,640 --> 00:33:56,840
Han är specialist
på gps och laserstyrda vapen.
199
00:33:57,000 --> 00:34:00,360
Han greps av somalisk milis.
200
00:34:00,520 --> 00:34:05,800
Nordfors har anlitat Sectragon
för att frita honom.
201
00:34:05,960 --> 00:34:10,320
Jag är övertygad om
att det här Sky Shadow-partiet
202
00:34:10,480 --> 00:34:14,920
som försvann i Afghanistan
nu finns i Somalia.
203
00:34:15,080 --> 00:34:18,040
Du ska vara med
när Lagerbäck fritas
204
00:34:18,200 --> 00:34:21,560
och se till att han kommer
hem till Sverige.
205
00:34:21,720 --> 00:34:26,880
-Du flyger till Djibouti...
-Jag behöver några timmar i Beirut.
206
00:34:27,040 --> 00:34:30,000
Om jag ska göra det
så gör jag det på mitt sätt.
207
00:34:30,080 --> 00:34:33,480
Ta hem Lagerbäck, inga omvägar.
Det var Wärnmans krav.
208
00:34:33,560 --> 00:34:35,280
Håll honom borta från mig.
209
00:34:35,360 --> 00:34:41,800
Han kommer inte gå med på
att du mellanlandar i Beirut.
210
00:35:09,200 --> 00:35:12,280
-Mouna, du ser toppen ut.
-Du ser trött ut.
211
00:35:13,560 --> 00:35:16,120
Jag behöver en bakdörr.
212
00:35:16,280 --> 00:35:19,400
Jag har en kontakt i Somalia.
Han heter Chad.
213
00:35:19,560 --> 00:35:22,280
-Lever du än, Tareq?
-Mr Hamilton.
214
00:35:23,520 --> 00:35:30,240
Carl...gäller det här terrorattacken
i Etiopen där svenska vapen användes?
215
00:35:30,400 --> 00:35:34,480
Vi må vara små,
men vi är inte blinda.
216
00:35:34,640 --> 00:35:37,680
Terrorister med
högteknologiska vapen är illa.
217
00:35:37,840 --> 00:35:41,520
-Terrorister?
-Allt pekar på Al Shabab i Somalia.
218
00:35:41,680 --> 00:35:46,240
-Du vet visst mer än jag.
-Det är inte bra.
219
00:35:46,400 --> 00:35:49,160
Oroa dig inte.
220
00:35:49,320 --> 00:35:53,240
Du är här som observatör
och ber mig om en bakdörr.
221
00:35:53,400 --> 00:35:57,080
Finns det nåt mer
som jag inte ska oroa mig för?
222
00:35:58,440 --> 00:36:01,360
Jag kontaktar dig
om det blir nödvändigt.
223
00:36:01,520 --> 00:36:04,120
Jag har ett plan att passa.
224
00:36:29,640 --> 00:36:32,520
-Hamilton?
-Rob Hart?
225
00:36:34,640 --> 00:36:37,760
Tre saker...
Ett: jag har befälet.
226
00:36:37,920 --> 00:36:41,520
Två: du är här som observatör.
Tre... Hallå!
227
00:36:41,680 --> 00:36:45,440
Tre: vi gör jobbet
oavsett vad som händer.
228
00:36:45,600 --> 00:36:48,520
-Som är?
-Att slutföra uppdraget. Förstår du?
229
00:36:48,680 --> 00:36:52,240
-Absolut!
-Miller, ge honom hans utrustning.
230
00:36:53,920 --> 00:36:56,160
Följ mig.
231
00:37:16,760 --> 00:37:19,920
Ifall det hettar till.
232
00:37:20,080 --> 00:37:22,120
Placera honom längst fram.
233
00:37:59,680 --> 00:38:02,320
-Vad har du med dig?
-Det vanliga.
234
00:38:02,480 --> 00:38:06,080
-Inga konstiga grejer?
-Nej.
235
00:38:06,240 --> 00:38:11,640
Passera. - Stäng porten.
236
00:38:29,120 --> 00:38:32,200
Följ mig. Nycklar.
Håll er fokuserade.
237
00:38:32,360 --> 00:38:34,760
Kom igen!
238
00:38:51,880 --> 00:38:56,880
Rappa på. Rör på påkarna!
239
00:39:08,600 --> 00:39:13,360
Släpp det! - Kom igen!
240
00:39:44,560 --> 00:39:46,960
Nu!
241
00:40:08,800 --> 00:40:12,040
Släpp vapnet!
242
00:40:16,000 --> 00:40:18,880
Var är han?
243
00:40:25,480 --> 00:40:30,200
-Det är han.
-Vilka är ni?
244
00:40:30,360 --> 00:40:33,480
Var är amerikanen?
245
00:40:33,640 --> 00:40:35,880
Hallå! Vi är klara här.
246
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
Säg ingenting. Förstår du?
247
00:41:06,160 --> 00:41:09,760
-Släpp vapnet!
-Stilla! Lägg ner vapnet!
248
00:42:35,560 --> 00:42:39,960
Vad är det? Trodde du
att vi inte skulle hitta dig?
249
00:42:40,120 --> 00:42:44,120
En sak ska du ha klart för dig.
Du är en jävla förrädare!
250
00:42:50,360 --> 00:42:53,520
Vad kommer ni att göra med mig?
Vilka är ni?
251
00:42:58,280 --> 00:43:01,960
-Drick.
-Du är svensk.
252
00:43:02,120 --> 00:43:04,160
Drick. Du är uttorkad.
253
00:43:05,880 --> 00:43:08,960
Du kommer
att få frågor hemma i Sverige.
254
00:43:09,040 --> 00:43:13,360
Du har inte varit
i Etiopien på jobb. Lyssna!
255
00:43:13,520 --> 00:43:18,160
Det får inte framkomma att du sysslar
med stulna vapen för Nordfors.
256
00:43:18,320 --> 00:43:21,680
-Jag visste inte. Jag utbildade dem.
-Vilka dem?
257
00:43:21,840 --> 00:43:24,720
Sectragon.
258
00:43:24,880 --> 00:43:28,400
I förrgår träffade
en Sky Shadow ett mål i Etiopien.
259
00:43:28,480 --> 00:43:32,640
-Den avlossades från Somalia.
-Fy fan...
260
00:43:34,600 --> 00:43:37,720
Då är det sant
det som han säger...
261
00:43:39,000 --> 00:43:41,920
-Vem?
-Benjamin Lee.
262
00:43:44,200 --> 00:43:48,360
-Han som satt i cellen intill dig?
-Ja. Han jobbade för Sectragon.
263
00:43:48,440 --> 00:43:54,000
Han hoppade av för han säger att de
har utbildat terrorister i Somalia.
264
00:43:56,360 --> 00:43:58,960
Okej...
265
00:43:59,120 --> 00:44:02,640
-Vad kommer att hända nu?
-Vi ska hem.
266
00:44:12,960 --> 00:44:15,080
-Vart ska de?
-Åk med Miller.
267
00:44:15,240 --> 00:44:19,160
-Miller, ta honom till hotellet.
-Kom igen, vi ska vidare!
268
00:44:19,240 --> 00:44:23,160
-Hur blir det med Lagerbäck?
-Du har gjort ditt.
269
00:44:23,320 --> 00:44:25,920
Lagerbäck kommer
att komma hem snart.
270
00:44:26,080 --> 00:44:28,280
-Okej.
-Hallå...
271
00:44:30,680 --> 00:44:33,320
Glömmer du inte en sak?
272
00:44:55,600 --> 00:44:59,240
{\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER,
DALLAS
273
00:44:59,320 --> 00:45:02,920
{\an8}Ja... Hallå?
274
00:45:03,080 --> 00:45:07,280
Smith? Det är Hart, sir. Vänta lite.
275
00:45:09,640 --> 00:45:11,560
Sir?
276
00:45:18,760 --> 00:45:20,760
Vad gör du?
277
00:45:25,600 --> 00:45:30,400
Vi har fritagit fångarna.
Svensken och Lee är ute.
278
00:45:32,160 --> 00:45:35,040
-Har nån annan pratat med honom?
-Nej, sir.
279
00:45:35,200 --> 00:45:37,720
Helikoptern kommer nu.
280
00:45:46,400 --> 00:45:48,520
Ja, sir.
281
00:46:06,640 --> 00:46:09,240
-Vet du vad du ska göra?
-Ja, sir.
282
00:46:17,640 --> 00:46:22,320
-Ta hand om det. Ta hand om honom.
-Okej.
283
00:47:21,880 --> 00:47:24,280
{\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS
284
00:47:24,360 --> 00:47:28,440
{\an8}Vi behöver rörelsefrihet.
285
00:47:28,600 --> 00:47:33,400
Vi behöver hämta en individ
utan att det orsakar problem.
286
00:47:33,480 --> 00:47:37,920
-Kan det ordnas?
-Vad hade du tänkt dig?
287
00:47:40,200 --> 00:47:43,720
Jag vill se hans namn på listan.
288
00:47:54,240 --> 00:47:56,280
Vad gjorde du för Sectragon?
289
00:48:01,360 --> 00:48:05,680
Lita på mig, annars lämnar
jag dig här. Det är ditt val.
290
00:48:07,440 --> 00:48:12,040
Jag sysslade med information.
Säkerhetstjänst.
291
00:48:12,200 --> 00:48:15,480
Hemliga operationer. Vem fan är du?
292
00:48:15,640 --> 00:48:18,360
Jag är svensk underrättelseofficer.
293
00:48:20,840 --> 00:48:24,520
Vad vet du om
de saknade granaterna i Afghanistan?
294
00:48:28,000 --> 00:48:30,920
Ta med mig till Sverige
så ska jag berätta.
295
00:48:31,080 --> 00:48:35,320
En användes för att döda
en exilpolitiker i Etiopien.
296
00:48:36,480 --> 00:48:39,160
Samatar Rahim...
297
00:48:40,400 --> 00:48:44,080
Jag försökte stoppa det.
Det är därför jag är här.
298
00:48:46,400 --> 00:48:50,720
Varför förser Sectragon
terrorister i Somalia med vapen?
299
00:48:50,880 --> 00:48:55,600
Det är beredda att gå hela vägen
med alla tillgängliga medel.
300
00:48:59,040 --> 00:49:01,360
Jag säger inte ett ord till.
301
00:49:02,840 --> 00:49:07,560
Antingen tar du med mig till Sverige
eller så lämnar du mig här.
302
00:49:07,720 --> 00:49:10,520
Det är upp till dig.
303
00:49:11,680 --> 00:49:14,040
Vi skyddar dig.
304
00:49:20,520 --> 00:49:23,000
Stanna där.
305
00:49:33,840 --> 00:49:39,240
Mr Hamilton? Jag heter Chad.
Mouna hälsar. Du kan lita på mig.
306
00:49:43,240 --> 00:49:47,680
Lee, det här är Chad. Följ med honom.
307
00:49:52,480 --> 00:49:55,040
Vi träffas senare i Amman.
308
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
{\an8}Regeringen i dag har fått hemMartin Lagerbäck
309
00:50:08,480 --> 00:50:10,480
{\an8}som varit fängslad i Somalia.
310
00:50:10,640 --> 00:50:12,920
{\an8}Den militanta gruppen al-Shabab
311
00:50:13,080 --> 00:50:15,320
tog på sig attentatet som dödade
312
00:50:15,480 --> 00:50:19,720
den somaliska exilpolitikernSamatar Rahim och hans familj.
313
00:50:19,880 --> 00:50:23,040
Dådet ska enligt Etiopien ha utförts
314
00:50:23,200 --> 00:50:25,720
med den svenskagranaten Sky Shadow.
315
00:50:25,880 --> 00:50:29,960
USA:s militärledning är oroadöver utvecklingen i området.
316
00:50:30,120 --> 00:50:33,000
Al-Qaida och al-Shababhar fästen i Somalia.
317
00:50:33,160 --> 00:50:38,160
Att de nu har högteknologiska vapenoch kunskap om hur de fungerar
318
00:50:38,320 --> 00:50:40,400
innebär förändrade spelregler
319
00:50:40,560 --> 00:50:44,080
enligt UD:s Afrika-expertJan-Erik Granfors.
320
00:50:52,480 --> 00:50:55,400
Jag vill
att du går till botten med det här.
321
00:50:55,560 --> 00:50:58,120
Jag vill
att du granskar alla affärer
322
00:50:58,280 --> 00:51:01,400
som Nordfors Industries
har varit involverad i.
323
00:51:01,560 --> 00:51:04,560
Jag vill veta
exakt hur det här har gått till!
324
00:51:04,720 --> 00:51:07,000
Vet Claes Olofsson nåt
som vi inte vet?
325
00:51:07,160 --> 00:51:10,320
Han var väldigt mån om
att få hem Lagerbäck.
326
00:51:12,400 --> 00:51:16,520
Om det har förekommit
några som helst oegentligheter
327
00:51:16,680 --> 00:51:20,520
vill jag inte få reda
på det när jag ser på tv.
328
00:51:33,720 --> 00:51:35,240
Hallå?
329
00:51:37,520 --> 00:51:40,640
Hallå? Hej!
330
00:51:40,800 --> 00:51:44,640
Johanna Runestam heter jag.
Jag är från polisen.
331
00:51:44,800 --> 00:51:48,880
Jag undrar om du
känner igen den här kvinnan?
332
00:51:50,400 --> 00:51:54,760
Ja, hon var här med en snubbe.
De satt där borta.
333
00:51:54,920 --> 00:51:57,120
Okej. Den här mannen, hade han...
334
00:53:10,960 --> 00:53:16,760
-Skulle vi inte träffas i morgon?
-Jo, men Tareq har några frågor.
335
00:53:17,840 --> 00:53:20,600
-Tareq?
-Vem är Benjamin Lee?
336
00:53:20,760 --> 00:53:24,840
Han jobbade för Sectragon.
Han vet saker som rör Sverige.
337
00:53:25,000 --> 00:53:27,280
Jobbar han för dem?
338
00:53:27,440 --> 00:53:30,920
Varför är han då
listad som terrorist i USA?
339
00:53:33,840 --> 00:53:38,440
Alla som hjälper Benjamin Lee
stämplas som terrorister.
340
00:53:40,880 --> 00:53:44,840
Sectragon har kontakter.
Det är därför han står på listan.
341
00:53:45,000 --> 00:53:49,080
Syftet med listan är
att skrämma såna som dig.
342
00:53:49,240 --> 00:53:51,840
-Minns du Chad?
-Ja.
343
00:53:52,000 --> 00:53:55,480
Killen som hjälpte dig i Somalia.
Han är borta.
344
00:53:55,640 --> 00:53:59,440
Om Chad pratar
så kommer han inte att prata om dig.
345
00:53:59,600 --> 00:54:02,880
PLO måste hållas utanför det här.
346
00:54:03,040 --> 00:54:05,960
Vi byter Lee mot Chad.
347
00:54:06,120 --> 00:54:11,080
Tareq, skulle jag kunna få
prata ostört med Mouna?
348
00:54:13,920 --> 00:54:16,760
Prata inte mer om det.
Det angår inte oss.
349
00:54:16,920 --> 00:54:20,440
Okej, Tareq, jag ordnar det här.
350
00:54:20,600 --> 00:54:24,440
Jag hoppas att vi kan
avsluta det här snart, mr Hamilton.
351
00:54:24,600 --> 00:54:26,600
-Hej då.
-Hej då.
352
00:54:30,000 --> 00:54:35,240
Inser du att du har provocerat
världens största privata armé?
353
00:54:35,400 --> 00:54:38,280
Tanken slog mig.
354
00:54:38,440 --> 00:54:43,640
Jag hittade inga kopplingar
till Sectragon. Tareq har rätt.
355
00:54:43,800 --> 00:54:47,800
Det angår inte oss. PLO får inte
förknippas med terrorister.
356
00:54:47,960 --> 00:54:50,720
Han är inte terrorist.
357
00:54:50,880 --> 00:54:55,280
Tror du att jag skulle vara här
om jag inte trodde på honom?
358
00:54:55,440 --> 00:54:58,200
De kommer inte att lämna dig ifred.
359
00:54:58,360 --> 00:55:02,760
De kommer att komma efter dig
när det här är över.
360
00:55:03,840 --> 00:55:06,920
Jag har varit
i den här branschen i över 20 år.
361
00:55:07,000 --> 00:55:10,240
Statistiskt sett är min tid ute.
362
00:55:13,480 --> 00:55:18,200
Jag behöver dina kontakter
för att få ut Lee ur landet.
363
00:55:20,280 --> 00:55:22,600
Du måste lita på mig.
364
00:55:25,680 --> 00:55:28,560
Det gör jag.
365
00:55:47,000 --> 00:55:49,320
Upp med dig, Gonzalez!
366
00:55:52,600 --> 00:55:57,600
Du har en syster. Om du inte pratar
blir det hon som hamnar här.
367
00:55:59,080 --> 00:56:01,880
-I Amman...
-Med vem?
368
00:56:05,320 --> 00:56:08,040
Med vem?!
369
00:56:12,920 --> 00:56:16,200
Tänk dig att din syster
är här med mig.
370
00:56:19,280 --> 00:56:22,200
Vem är din kontakt i Amman?
371
00:56:23,600 --> 00:56:28,080
Mouna... Mouna Al-Fathar.
Och en man...
372
00:57:01,320 --> 00:57:03,960
Salam aleikum.
373
00:57:06,360 --> 00:57:09,280
Var är Lee? Ta mig till honom.
374
00:57:22,080 --> 00:57:25,320
-En annan gång...
-Du har misslyckats förr.
375
00:57:25,480 --> 00:57:28,960
Gränsen mellan
Uzbekistan och Afghanistan.
376
00:57:31,040 --> 00:57:34,080
Det var du.
377
00:57:35,800 --> 00:57:39,840
När jag är klar med Lee
kommer jag att komma efter dig.
378
00:57:42,880 --> 00:57:46,320
Insha' Allah.
379
00:57:55,360 --> 00:57:56,680
Hallå.
380
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
-Har du honom?
-Jag kan skjuta Hamilton.
381
00:58:11,640 --> 00:58:15,560
Nej, han kommer att leda oss
till Lee. Vi tar honom sen.
382
00:58:15,720 --> 00:58:18,440
Hallå! Svara, Tareq!
383
00:58:24,800 --> 00:58:28,360
Det är en prickskytt på taket.
Spring!
384
00:58:58,760 --> 00:59:01,080
Tareq! Skynda till bilen! Fort!
385
00:59:06,520 --> 00:59:09,080
Till bilen, Tareq!
386
00:59:27,960 --> 00:59:29,920
Tareq!
387
00:59:53,640 --> 00:59:57,000
Och Lee då? Fick ni honom?
388
00:59:58,600 --> 01:00:00,600
Fick ni honom?!
389
01:00:18,760 --> 01:00:20,760
Tareq...
390
01:00:55,120 --> 01:00:57,200
Jag beklagar.
391
01:01:03,240 --> 01:01:09,840
Om folk måste offra sina liv
för din skull vill jag veta varför.
392
01:01:13,440 --> 01:01:16,440
Varför är min vän död?
393
01:01:16,600 --> 01:01:19,840
Svara mig! Vad är det du vet?
394
01:01:20,000 --> 01:01:22,560
Gör det inte.
395
01:01:23,880 --> 01:01:25,960
Gör det inte...
396
01:01:36,560 --> 01:01:38,880
Jag hoppas att han är värd det.
397
01:02:08,280 --> 01:02:10,280
Vänta här.
398
01:02:11,680 --> 01:02:13,720
Sätt dig.
399
01:02:13,880 --> 01:02:16,280
Må Gud vara hans själ nådig.
400
01:02:16,440 --> 01:02:19,480
Håll ögonen på dem.
Jag kommer strax.
401
01:02:31,280 --> 01:02:34,760
Jag uppskattar verkligen
all hjälp ni har gett mig.
402
01:02:36,680 --> 01:02:41,120
Jag utnyttjade min vänskap med Mouna
för att rädda ditt liv.
403
01:02:44,080 --> 01:02:48,680
Så nu vill jag
att du berättar allt du vet.
404
01:02:53,080 --> 01:02:57,000
Krig är extremt lönsamt
för en organisation som Sectragon.
405
01:02:57,160 --> 01:03:01,160
Pentagon har betalat 10 miljarder
dollar till militärföretag.
406
01:03:01,320 --> 01:03:04,760
Världen väntar på att al-Shabab
ska slå till igen.
407
01:03:04,840 --> 01:03:07,920
Jag vet när och var det ska ske.
408
01:03:08,080 --> 01:03:10,800
Harts team
kommer att utföra operationen.
409
01:03:10,960 --> 01:03:14,440
Men al-Shabab kommer att få skulden.
410
01:03:14,600 --> 01:03:16,960
Vad kommer de att göra?
411
01:03:17,120 --> 01:03:20,600
Du får mer information
när jag är i säkerhet.
412
01:03:22,600 --> 01:03:25,400
Du står på CIA:s terroristlista.
413
01:03:25,560 --> 01:03:30,840
Sectragon har kontakter inom CIA.
Vad kan jag göra?
414
01:03:31,000 --> 01:03:34,000
Kräv att få tala
med vår statsminister.
415
01:03:34,160 --> 01:03:38,760
Det är din enda möjlighet
att nå fram till rätt personer.
416
01:03:38,920 --> 01:03:41,280
Flygplatsen är bevakad.
417
01:03:41,440 --> 01:03:43,800
Du får flyga från Damaskus.
418
01:03:43,960 --> 01:03:47,560
Abu Omar,
ge mig nåt att lägga över honom.
419
01:05:04,440 --> 01:05:07,280
Välkommen, mr Lee.
420
01:05:10,400 --> 01:05:13,680
Du är klar här, Hamilton.
421
01:05:16,040 --> 01:05:18,040
Den här vägen.
422
01:05:31,840 --> 01:05:33,920
Jag har sagt det, sir.
423
01:05:34,080 --> 01:05:37,440
Det är bara om jag får prata
med statsministern
424
01:05:37,600 --> 01:05:41,200
som jag tänker berätta
nånting om Sectragon.
425
01:05:43,080 --> 01:05:46,280
Din förhandlingstaktik klär dig inte.
426
01:05:46,440 --> 01:05:51,400
Det är bara en tidsfråga innan CIA
får reda på att du är i Sverige.
427
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
Kom ihåg det.
428
01:06:02,040 --> 01:06:04,240
Hon ringde mig senare på natten.
429
01:06:04,400 --> 01:06:07,880
Hon hade glömt datorn
och bad mig att ta hand om den.
430
01:06:08,040 --> 01:06:11,240
-Har du datorn här?
-Ja, kom med här.
431
01:06:16,800 --> 01:06:19,680
Hej.
432
01:06:19,840 --> 01:06:22,280
Det var han som var där med Maria.
433
01:06:22,440 --> 01:06:24,560
Jag har två vittnen
som kan bekräfta det.
434
01:06:24,640 --> 01:06:28,240
-Kan jag gå ut med fotot i pressen?
-Vänta.
435
01:06:28,320 --> 01:06:32,480
-Varför det?
-Jag måste kolla några saker.
436
01:06:32,640 --> 01:06:36,320
-Kolla vadå?
-Uttryckte jag mig otydligt?
437
01:06:36,480 --> 01:06:39,520
Var det nåt av det jag sa
som du inte förstår?
438
01:06:39,680 --> 01:06:43,080
Du vet vem han är, eller hur?
439
01:06:43,240 --> 01:06:46,320
Släpp det här bara. Släpp det.
440
01:06:53,840 --> 01:06:58,720
UD har inte godkänt några
inkorrekta slutanvändarintyg.
441
01:06:58,880 --> 01:07:02,400
Det finns inga skenavtal,
inga mutor, ingen smuggling
442
01:07:02,560 --> 01:07:04,640
som kan kopplas till Nordfors.
443
01:07:04,800 --> 01:07:09,800
Det finns bara en liten detalj
som kan sticka ut i en granskning.
444
01:07:09,960 --> 01:07:14,560
Du drev igenom Sky shadow-affären
med Ungern för ett år sen.
445
01:07:14,720 --> 01:07:18,240
-Den var väl helt i sin ordning?
-Jo...
446
01:07:18,400 --> 01:07:22,480
Om de inte hade försvunnit
och du inte hade fått betalt.
447
01:07:22,640 --> 01:07:25,160
Nu används de
av al-Shabab i Somalia.
448
01:07:25,320 --> 01:07:30,720
Vad fan är det du sitter och
säger nu?! Claes, för helvete!
449
01:07:30,880 --> 01:07:35,440
Svenska underrättelsetjänsten
har en man i sitt förvar.
450
01:07:35,600 --> 01:07:38,760
Han sitter
på information om det här.
451
01:07:38,920 --> 01:07:43,120
-Jaha, och vem är det?
-Han heter Benjamin Lee.
452
01:07:43,280 --> 01:07:46,200
Han kommer att berätta allt han vet.
453
01:07:46,360 --> 01:07:50,240
Benjamin Lee vill ha garantier
från den svenska regeringen.
454
01:07:50,400 --> 01:07:53,840
Han vill ha ny identitet
och personskydd
455
01:07:54,000 --> 01:07:57,880
och han vill bara prata
direkt med dig personligen.
456
01:07:58,040 --> 01:08:00,760
-Det är väl inga problem?
-Jo, tyvärr.
457
01:08:00,920 --> 01:08:04,400
USA har nämligen
stämplat honom som terrorist.
458
01:08:04,560 --> 01:08:07,520
Benjamin Lee vet hur man
459
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
steg för steg håller på att
iscensätta ett krig på Afrikas horn.
460
01:08:11,800 --> 01:08:17,760
Det är påståenden som kommer från
en terrorist. Finns det några bevis?
461
01:08:17,920 --> 01:08:21,800
-Nej.
-Vi bedömer honom som trovärdig.
462
01:08:21,960 --> 01:08:26,000
Trovärdig? Ska vi inte ta till oss
information som kommer från CIA?
463
01:08:26,080 --> 01:08:31,240
Sectragon planerar ett attentat som
kommer att skyllas på terrorister.
464
01:08:31,320 --> 01:08:36,000
När det har skett
är ett krig i regionen oundvikligt.
465
01:08:38,200 --> 01:08:40,360
Få honom att prata.
466
01:08:40,520 --> 01:08:44,160
På tisdag kommer Josef Bekele
till fredskonferensen.
467
01:08:44,320 --> 01:08:47,560
Då vill jag veta
allt som Benjamin Lee vet.
468
01:08:50,600 --> 01:08:54,840
Enligt USA:s militärledningplaneras militära insatser i Somalia.
469
01:08:55,000 --> 01:08:57,520
Etiopiens premiärministerJosef Bekele
470
01:08:57,680 --> 01:09:00,960
som vill se fredmellan länderna på Afrikas horn
471
01:09:01,120 --> 01:09:06,360
är oroad över framtiden och befararnya våldsamheter mellan länderna.
472
01:09:06,520 --> 01:09:10,040
Nu nya uppgifter kring mordetpå läkaren Maria Solska.
473
01:09:10,200 --> 01:09:15,160
Enligt polisen har spår säkrats somkan visa på en koppling till Polen
474
01:09:15,320 --> 01:09:19,760
där Maria Solskahar vistats en del de senaste åren.
475
01:10:07,840 --> 01:10:10,040
Carl!
476
01:10:13,160 --> 01:10:15,480
Jag vill att du pratar med Lee.
477
01:10:15,560 --> 01:10:18,200
Min nya chef säger
att jag är klar med det här.
478
01:10:18,360 --> 01:10:22,360
Du är den enda
som kan få honom att prata.
479
01:10:23,600 --> 01:10:26,960
Du är den enda Benjamin litar på.
480
01:10:28,400 --> 01:10:31,000
En annan
som litade på mig är död nu.
481
01:10:31,160 --> 01:10:34,640
Släpp Maria Solska.
Det var en olycka.
482
01:10:34,800 --> 01:10:39,120
Det var ingen jävla olycka,
det var en reflex. Det vet du också.
483
01:10:39,280 --> 01:10:41,800
Jag har tränat på den i 20 år.
484
01:10:41,960 --> 01:10:46,160
Den har fått mig att överleva förr.
Det tog en bråkdels sekund.
485
01:10:46,320 --> 01:10:49,240
-Jag dödade Maria.
-Du har fel.
486
01:10:51,280 --> 01:10:55,520
I morgon anmäler jag mig själv.
487
01:10:57,320 --> 01:11:01,960
Du står utanför systemet.
Det finns ett ändamål med det.
488
01:11:03,680 --> 01:11:07,080
Du ska skydda nationens intressen
när det krävs.
489
01:11:11,040 --> 01:11:15,680
Jag är tränad för
att döda i nationens intresse.
490
01:11:15,840 --> 01:11:19,720
Men jag kan inte.
Jag kan inte längre.
491
01:11:20,960 --> 01:11:22,960
Jag älskade henne.
492
01:11:24,320 --> 01:11:26,840
Förstår du?
493
01:11:29,000 --> 01:11:33,680
Marias död var kanske en reflex,
som du säger.
494
01:11:33,840 --> 01:11:37,720
Men samma reflex
räddade livet på Benjamin Lee.
495
01:11:37,880 --> 01:11:41,960
Så jag ber dig - prata med Lee.
496
01:11:42,120 --> 01:11:44,600
Gör det innan du går till polisen.
497
01:13:22,560 --> 01:13:26,280
Ni kommer för sent.Jag har berättat allt om attacken.
498
01:13:26,440 --> 01:13:30,640
Vem har du berättat det för? Vem?!
499
01:13:47,960 --> 01:13:50,520
Benjamin Lee är borta.
500
01:13:50,680 --> 01:13:54,320
Vi gör så här.Jag och Wärnman möter dig.
501
01:13:54,480 --> 01:13:56,840
Nån har pratat med Sectragon.
502
01:13:57,000 --> 01:14:01,320
-Vi måste träffas.-Jag gör det här på mitt sätt.
503
01:14:01,480 --> 01:14:05,280
-Du jobbar för mig.-Jag hör av mig.
504
01:14:05,440 --> 01:14:09,640
-Du klarar inte det här ensam.-Jag är inte ensam.
505
01:14:16,400 --> 01:14:20,920
Kan du förklara för mig hur fan
Sectragon kunde hitta honom här?
506
01:14:21,080 --> 01:14:23,520
-Hur vet du att det var dem?
-Vilka annars?
507
01:14:23,600 --> 01:14:28,400
-Övervakningsfilerna är borta.
-Helvete!
508
01:14:33,480 --> 01:14:35,840
-Tack.
-Hej då!
509
01:14:36,000 --> 01:14:40,040
Tomas, får jag två minuter med dig?
510
01:14:40,200 --> 01:14:43,400
Benjamin Lee är borta.
Han kanske är död.
511
01:14:43,560 --> 01:14:46,880
Tre svenska militärer har mördats.
512
01:14:47,040 --> 01:14:50,000
Nån har berättat
var han befann sig.
513
01:14:50,160 --> 01:14:53,720
Jaha... Nej, men vad...
514
01:14:53,880 --> 01:14:57,640
Det är bara du och jag här
som vet var han befann sig.
515
01:14:57,800 --> 01:14:59,880
Sara, anklagar du mig?
516
01:15:00,040 --> 01:15:05,080
Benjamin Lee är en efterspanad
terrorist. Det är allt vi vet.
517
01:15:05,240 --> 01:15:09,760
Nån från vår egen underrättelsetjänst
kan ha begått ett misstag.
518
01:15:09,920 --> 01:15:13,600
Benjamin Lee
kan ha mördat våra killar och flytt.
519
01:15:13,760 --> 01:15:16,640
Sånt vet vi ju inte.
520
01:15:16,800 --> 01:15:20,120
Nej, men jag ska ta reda på det nu.
521
01:15:33,200 --> 01:15:37,680
-Tack för att du hjälper mig.
-Jag gör det för Tareqs skull.
522
01:15:39,760 --> 01:15:43,760
-Så det är här du gömmer dig?
-Ja.
523
01:15:49,520 --> 01:15:54,280
Ser du det där? Där... Det är Hart.
524
01:15:55,400 --> 01:15:58,040
Hur hittade han Lee?
525
01:15:58,120 --> 01:16:01,840
-Finns det en läcka?
-Ja, det verkar så.
526
01:16:02,000 --> 01:16:04,240
Jag har inte hört om nån attack.
527
01:16:04,400 --> 01:16:07,080
-Han ljuger.
-För att överleva.
528
01:16:07,240 --> 01:16:10,720
Så fort Hart inser det
kommer han att döda honom.
529
01:16:10,880 --> 01:16:14,880
Om vi hittar Hart
kommer han att leda oss till Lee.
530
01:16:36,800 --> 01:16:39,280
Kände du henne?
531
01:16:42,200 --> 01:16:44,720
Ja. Hon blev mördad.
532
01:16:46,320 --> 01:16:48,360
Vem mördade henne?
533
01:17:08,360 --> 01:17:12,640
Vad var det som hände?
Maria Solska...
534
01:17:12,800 --> 01:17:15,240
Var hon inblandad i det här?
535
01:17:15,400 --> 01:17:18,800
-Jobbade hon för Sectragon?
-Nej.
536
01:17:20,560 --> 01:17:22,600
Var det ditt fel?
537
01:17:26,480 --> 01:17:28,480
Jag skar halsen av henne.
538
01:17:40,000 --> 01:17:43,480
-Kan jag lita på dig?
-Hurså?
539
01:17:45,480 --> 01:17:49,800
Om vi slåss mot Hart.
Kan jag lita på dig då?
540
01:17:49,960 --> 01:17:54,520
"Jag har gjort det här
i nästan 20 år."
541
01:17:54,680 --> 01:17:58,120
"Statistiskt sett är min tid ute."
542
01:17:58,280 --> 01:18:02,040
-Det var vad du sa till mig i Amman.
-Ja.
543
01:18:02,200 --> 01:18:06,520
Är det vad du skulle föredra?
En kula från Hart.
544
01:18:08,440 --> 01:18:12,280
Det funkar inte för mig, Carl.
545
01:18:20,440 --> 01:18:25,840
Jag började tänka mig
ett liv tillsammans med henne.
546
01:18:27,360 --> 01:18:32,840
-Ett liv? Menar du ett vanligt liv?
-Ett liv som är som ett liv.
547
01:18:33,000 --> 01:18:38,440
Carl...du är den du är.
Varför kan du inte acceptera det?
548
01:18:46,720 --> 01:18:48,720
Hon var oskyldig.
549
01:18:48,880 --> 01:18:51,560
Hon var inte den enda.
550
01:18:52,640 --> 01:18:57,560
Just nu vill jag bara veta
om jag kan lita på dig eller inte.
551
01:18:58,680 --> 01:19:00,920
-Förstår du?
-Ja.
552
01:19:03,760 --> 01:19:06,560
Du kan lita på mig.
553
01:19:11,320 --> 01:19:14,960
Jag är hemma hos dig.
Vi behöver få veta vad du vet.
554
01:19:15,120 --> 01:19:17,160
Ring mig.
555
01:19:21,400 --> 01:19:25,720
-Hej, jag söker Carl Hamilton.
-Vad gäller det?
556
01:19:27,440 --> 01:19:32,120
Det var ett väldigt otydligt
svar på min fråga...
557
01:19:32,280 --> 01:19:34,800
...Johanna. Kom in.
558
01:19:34,960 --> 01:19:37,720
-Är Carl hemma?
-Nej.
559
01:19:40,800 --> 01:19:45,760
Du kan prata med mig, jag är hans
far. Vad har grabben gjort nu, då?
560
01:19:45,920 --> 01:19:48,840
Du är inte hans pappa.
561
01:19:49,000 --> 01:19:52,600
-Hur spårade du honom?
-Genom dig.
562
01:19:53,680 --> 01:20:00,160
Jag pratade med din chef
och sen följde du efter honom.
563
01:20:00,320 --> 01:20:02,360
Det var drivet av dig.
564
01:20:04,560 --> 01:20:08,400
Jag såg dig. Jag har bara väntat på
att du skulle dyka upp.
565
01:20:08,560 --> 01:20:12,520
Carl har dödat en kvinna.
Är det rätt att skydda honom?
566
01:20:12,680 --> 01:20:14,680
Så här ligger det till...
567
01:20:14,840 --> 01:20:19,000
Hamilton är en av våra mest
värdefulla tillgångar.
568
01:20:19,160 --> 01:20:22,840
Nu ber jag dig,
och jag ber bara en gång...
569
01:20:23,000 --> 01:20:25,960
Lägg ner ditt lilla korståg.
570
01:20:27,560 --> 01:20:31,800
-Ska jag bara släppa det?
-En gång ber jag, inte två.
571
01:20:32,800 --> 01:20:35,720
Ska vi gå?
572
01:20:41,040 --> 01:20:43,720
{\an8}SECTRAGONS HÖGKVARTER, DALLAS
573
01:20:43,800 --> 01:20:48,000
{\an8}-Lee har pratat.
-Och skadan?
574
01:20:48,160 --> 01:20:51,960
-Relativt liten.
-Gör vad som behövs.
575
01:20:52,120 --> 01:20:55,480
Och om det involverar
den svenska statsministern?
576
01:20:55,640 --> 01:21:00,360
Josef Bekele kommer att dö,
om än inte på det sätt vi hade tänkt.
577
01:21:00,520 --> 01:21:03,320
Hans död kommer att få samma effekt.
578
01:21:03,480 --> 01:21:06,440
I vårt yrke måste vi vara flexibla.
579
01:21:06,600 --> 01:21:10,000
-Om vi är flexibla har vi kontroll.
-Kontroll?
580
01:21:10,160 --> 01:21:12,440
Al-Shabab får skulden.
581
01:21:12,600 --> 01:21:17,560
Etiopiens regering kommer att ansluta
sig till vårt krig mot terrorn.
582
01:21:27,520 --> 01:21:31,960
-Hej, jag ringde innan och bokade.
-Ja.
583
01:21:36,040 --> 01:21:38,240
-Har rummet utsikt över bron?
-Ja.
584
01:21:38,400 --> 01:21:42,960
Det har vi ordnat. Det är rum 5083.
Välkommen, mr Lee.
585
01:22:12,320 --> 01:22:16,000
-Kolla timingen.
-Allt är klart.
586
01:22:18,840 --> 01:22:21,320
Blå Lexus.
587
01:22:28,800 --> 01:22:31,120
Vi är klara att köra.
588
01:22:51,760 --> 01:22:54,520
-Är det saliv och DNA på den här?
-Ja.
589
01:22:55,640 --> 01:22:58,760
Hallå! Den kommer
att spränga halva hotellet.
590
01:22:58,920 --> 01:23:03,040
Bältet är riggat. Delar av
huvudet kommer att klara sig.
591
01:23:03,200 --> 01:23:05,920
-Bältet, sir.
-Hart...
592
01:23:06,800 --> 01:23:10,000
Vad sysslar du med, Hart?
593
01:23:10,160 --> 01:23:15,800
-Snälla, lyssna på mig.
-Vi ligger i krig. Kom ihåg det.
594
01:23:15,960 --> 01:23:20,280
-Snälla!
-Bekele dör för ett högre syfte.
595
01:23:20,440 --> 01:23:25,560
Så att världen får se vad som händer
när terrorn får fotfäste.
596
01:23:26,880 --> 01:23:29,720
Du har dig själv att skylla.
597
01:23:29,880 --> 01:23:34,920
Du kommer att döda två statschefer
innan du spränger dig själv.
598
01:23:35,080 --> 01:23:39,920
Det trodde du inte
när du vände dig mot oss, va?
599
01:23:56,080 --> 01:23:59,200
Vem fan är du?
600
01:23:59,360 --> 01:24:01,680
Vänta, vänta...
601
01:24:05,760 --> 01:24:09,560
Har du använt vapen nån gång?
Har du dödat nån?
602
01:24:09,720 --> 01:24:13,840
16 personer dog på gränsen
mellan Uzbekistan och Afghanistan.
603
01:24:14,000 --> 01:24:18,280
En familj utplånades
av en Sky Shadow-granat i Somalia.
604
01:24:18,440 --> 01:24:20,880
Du dödade dem.
605
01:24:20,960 --> 01:24:26,320
Du tryckte inte på knappen,
men du dödade dem.
606
01:24:26,480 --> 01:24:32,080
Benjamin Lee berättade allt för mig
innan Hart kidnappade honom.
607
01:24:34,640 --> 01:24:40,400
Om du inte lämnar över dig själv och
berättar allt så kommer jag tillbaka.
608
01:24:41,480 --> 01:24:44,600
Förstår du vad jag säger?
609
01:24:55,960 --> 01:24:59,000
-Hart, vi måste träffas.
-Vad hände?
610
01:24:59,160 --> 01:25:04,800
En man hotade att döda mig.Han visste allt.
611
01:25:04,960 --> 01:25:11,120
Nu skärper du dig. Fattar du?
Kom till mötesplatsen i skogen.
612
01:25:12,760 --> 01:25:15,320
De nappade.
613
01:25:39,240 --> 01:25:43,080
-Tack för att ni kom, mr Bekele.
-Nöjet är på min sida.
614
01:26:08,440 --> 01:26:10,440
Jag är...
615
01:26:11,840 --> 01:26:15,320
-Vad visste han?
-Att du hade kidnappat Lee.
616
01:26:16,800 --> 01:26:19,840
-När var det?
-En halvtimme sen.
617
01:26:21,080 --> 01:26:23,120
-Miller.
-Ja, sir.
618
01:26:23,280 --> 01:26:26,240
-Är vi ensamma?
-Nej, Hamilton är här.
619
01:26:26,400 --> 01:26:30,360
Paketet har anlänt i tid.Åk tillbaka till hotell Clarion.
620
01:26:30,520 --> 01:26:33,280
-Han är död.
-Ut!
621
01:26:42,240 --> 01:26:46,320
Sådär ja...
Nu kör vi. Kör!
622
01:27:16,680 --> 01:27:19,800
Jag tar krypskytten. Ta den andra.
623
01:27:48,840 --> 01:27:51,840
Din skitstövel!
624
01:28:00,640 --> 01:28:02,320
Tio minuter.
625
01:28:42,800 --> 01:28:45,840
Upp med dig!
626
01:28:53,520 --> 01:28:56,400
-Släpp pistolen.
-Skjut honom.
627
01:28:56,560 --> 01:28:58,840
Håll käften!
628
01:29:01,240 --> 01:29:05,360
-Skjut honom!
-Släpp pistolen, annars dör hon.
629
01:29:27,840 --> 01:29:30,200
Jag mår bra.
630
01:29:30,360 --> 01:29:32,680
Kulan gick igenom.
631
01:29:36,480 --> 01:29:39,640
Du kommer att klara dig.
632
01:29:48,120 --> 01:29:50,640
Vi måste sticka.
633
01:29:55,120 --> 01:29:57,480
Vi vet att svenska vapen användes.
634
01:29:57,640 --> 01:30:00,760
Nordfors Industries är inblandade.
635
01:30:00,920 --> 01:30:04,000
-Sectragon utförde operationen.
-Sectragon?
636
01:30:15,520 --> 01:30:19,200
Carl, du vet var han är
och han tror att du är död.
637
01:30:19,360 --> 01:30:23,440
-Du behöver sjukvård.
-Du vet vad du måste göra.
638
01:30:26,520 --> 01:30:29,160
Miller, kom... Miller.
639
01:30:33,920 --> 01:30:35,240
Miller, kom...
640
01:30:39,840 --> 01:30:42,280
Vänta...
641
01:30:54,680 --> 01:30:57,800
Carl... Kom tillbaka, snälla.
642
01:31:12,040 --> 01:31:17,920
-Har du inte hört nåt? Hur länge?
-Fyra minuter.
643
01:31:18,080 --> 01:31:22,440
Spräng bron med det här numret
sen har du en timme på dig.
644
01:31:22,520 --> 01:31:25,160
-Lycka till.
-Ja, sir.
645
01:34:44,560 --> 01:34:50,800
Om jag spränger Lee dör vi båda två.
Är det det du vill?
646
01:34:53,160 --> 01:34:59,200
Mouna Al-Fathar satt i bilen utanför.
Vi har henne.
647
01:35:00,320 --> 01:35:03,920
Om jag ringer ett samtal
är hon din om jag får gå.
648
01:35:05,000 --> 01:35:09,880
Jag menar det.
Jag behöver min telefon.
649
01:35:14,360 --> 01:35:17,960
Okej... Ring. Försiktigt...
650
01:36:43,720 --> 01:36:47,120
Rum 5083. Allt finns där.
651
01:37:53,400 --> 01:37:57,120
-Vad gör du här?
-Jag vill träffa dig.
652
01:37:58,440 --> 01:38:02,920
-Jag pratar med dig när du är dömd.
-Det kommer inte att ske.
653
01:38:18,480 --> 01:38:23,200
Maria dog för att jag är den jag är.
654
01:38:24,440 --> 01:38:26,720
Jag kommer inte att bli dömd
655
01:38:26,880 --> 01:38:32,040
men jag kommer
att leva med det här resten av livet.
656
01:38:33,160 --> 01:38:38,240
Det ligger i nationens intresse att
det blir en väl bevarad hemlighet.
657
01:38:41,160 --> 01:38:44,720
Det ligger faktiskt
i nationens intresse.
658
01:38:46,440 --> 01:38:51,120
Jag är här för
att du ska släppa taget.
659
01:38:59,280 --> 01:39:01,320
Vänta.
660
01:39:04,360 --> 01:39:07,320
Här...
661
01:39:07,480 --> 01:39:10,320
Det är ditt.
662
01:40:29,240 --> 01:40:32,920
Undertexter: Tobias Nilsson
52804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.