Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,375 --> 00:00:20,125
Where did the fish go?
2
00:00:20,292 --> 00:00:22,667
Look, there's the duck.
3
00:00:25,709 --> 00:00:28,125
- Hello Dad.
- Pick up your child.
4
00:00:29,834 --> 00:00:33,417
- Why?
- I said, pick up your child.
5
00:00:34,501 --> 00:00:38,292
- He's taking a bath.
- Pick him up, now.
6
00:01:03,501 --> 00:01:06,584
Let go of me.
7
00:01:16,792 --> 00:01:19,626
Don't hurt him.
8
00:01:19,751 --> 00:01:22,209
Why him? Why him, Dad?
9
00:01:25,083 --> 00:01:27,292
You've already chosen your side.
10
00:01:31,501 --> 00:01:33,292
Oh, my poor baby.
11
00:01:37,334 --> 00:01:38,709
What is it?
12
00:01:54,209 --> 00:01:56,792
His fate is now in your hands.
13
00:01:58,459 --> 00:02:00,042
My father...
14
00:02:01,459 --> 00:02:04,125
He wants you to talk to his friends.
15
00:02:08,709 --> 00:02:10,626
If something happens to him...
16
00:02:12,042 --> 00:02:13,751
I will never forgive you.
17
00:03:04,876 --> 00:03:06,292
What happened?
18
00:03:10,250 --> 00:03:11,876
Call Patrizia.
19
00:03:35,209 --> 00:03:39,209
Translated by: NederSubs
20
00:04:13,167 --> 00:04:16,334
Are you Gennaro Savastano's
intermediary?
21
00:04:19,375 --> 00:04:23,501
So the little Savastano
doesn't feel like coming himself.
22
00:04:26,626 --> 00:04:32,083
- And why did he choose you?
- I was his father's intermediary.
23
00:04:32,167 --> 00:04:37,792
Unfortunately, Gennaro is not
such a big man as his father.
24
00:04:37,918 --> 00:04:43,083
He's mistaken Don Avitabile good will
for stupidity.
25
00:04:43,167 --> 00:04:48,250
Gennaro is a little snot that doesn't know
how to behave. He has to learn to.
26
00:04:48,375 --> 00:04:50,876
Yeah, right. And you're the professor?
27
00:04:52,167 --> 00:04:57,083
Listen, do me a favor and tell me
what you want in exchange for the child.
28
00:04:57,167 --> 00:04:59,167
Let's not waste time.
29
00:04:59,334 --> 00:05:02,792
Then we solve this matter quickly,
to our mutual benefit.
30
00:05:25,334 --> 00:05:30,667
- The Federation knows everything.
- We knew that would happen eventually.
31
00:05:30,792 --> 00:05:36,042
We didn't know that asshole Avitabile
would give them my son.
32
00:05:36,167 --> 00:05:40,834
We're powerless.
You have to give them whatever they ask.
33
00:05:40,959 --> 00:05:46,584
I know. But what they're asking...
I can't give it to them myself.
34
00:05:46,709 --> 00:05:48,292
What do they want?
35
00:05:56,501 --> 00:06:00,876
You buy your stuff from the Federation,
the Capaccios, at their prices.
36
00:06:01,000 --> 00:06:05,918
You turn over 40 percent and you may
deal in Forcella, but only there.
37
00:06:06,042 --> 00:06:08,751
So we're under the Federation now?
38
00:06:11,000 --> 00:06:14,501
Who said you could speak? Shut up.
39
00:06:14,584 --> 00:06:19,417
There is no other solution. Gennaro is not
allowed to deliver you anything anymore.
40
00:06:21,501 --> 00:06:24,417
And he's not allowed
to fight with us either.
41
00:06:24,501 --> 00:06:26,667
Do you realize what you're asking?
42
00:06:26,792 --> 00:06:30,709
Enzo has to shake hands
with Carmela's killer.
43
00:06:30,834 --> 00:06:34,125
Can everyone just
run their mouths here, or what?
44
00:06:34,250 --> 00:06:38,626
If you don't do this,
you're alone in this war.
45
00:06:38,751 --> 00:06:42,667
And if you're alone,
this is the result.
46
00:07:11,876 --> 00:07:15,042
I swear on my own life.
47
00:07:15,167 --> 00:07:18,375
We will avenge Carmela.
48
00:07:38,083 --> 00:07:40,250
We have a message from Enzo.
49
00:07:40,375 --> 00:07:43,834
- When will he come home?
- Tomorrow.
50
00:07:43,959 --> 00:07:48,375
- Will his eye be okay?
- They don't know yet.
51
00:07:48,501 --> 00:07:52,334
He sent us to tell you something.
52
00:07:52,459 --> 00:07:57,501
He says we must stop,
that we now fall under the Federation.
53
00:07:57,584 --> 00:08:02,167
- Why is that?
- That's what Ciro and Gennaro are asking.
54
00:08:02,292 --> 00:08:05,375
That's the kind of shit you get
when you're in the System.
55
00:08:05,501 --> 00:08:08,584
But we are different.
56
00:08:14,334 --> 00:08:17,459
I'm not from Forcella.
57
00:08:17,542 --> 00:08:20,667
I grew up far from here,
58
00:08:20,792 --> 00:08:23,250
and I'm different than all of you.
59
00:08:25,501 --> 00:08:30,501
But you have chosen me as a partner.
60
00:08:30,584 --> 00:08:34,792
And what does that mean,
being partners?
61
00:08:34,918 --> 00:08:37,626
That you go on a journey together.
62
00:08:39,334 --> 00:08:41,417
That's what partners do.
63
00:08:42,501 --> 00:08:46,125
We decided to go on a journey
with Ciro and Gennaro.
64
00:08:46,250 --> 00:08:51,459
Today, they're asking if we want to stop.
We are their partners, so we stop.
65
00:08:51,542 --> 00:08:55,542
But tomorrow, we will go our own way.
66
00:08:57,667 --> 00:09:01,042
And if they don't want to follow us...
67
00:09:01,167 --> 00:09:05,417
they will be the ones wanting
to stop being our partners.
68
00:09:08,167 --> 00:09:09,709
Let's go.
69
00:11:11,292 --> 00:11:13,501
I love you all.
70
00:11:15,709 --> 00:11:20,626
You are strong. You're putting
your heart and soul into this.
71
00:11:20,751 --> 00:11:25,334
You're the guys who don't stop
if you're going after something.
72
00:11:25,459 --> 00:11:29,542
But if you think you can screw us over...
73
00:11:29,667 --> 00:11:32,125
you're messing with the wrong guys.
74
00:11:34,417 --> 00:11:36,667
The occasion makes the thief.
75
00:11:38,083 --> 00:11:43,292
But do you know what we're going to do
to suppress that temptation?
76
00:11:43,417 --> 00:11:48,542
We will go with you.
Then the rules will be clear to everyone.
77
00:11:48,667 --> 00:11:52,834
What do you mean, you'll go with us?
That was not the deal.
78
00:12:00,042 --> 00:12:04,375
Do you hear how he talks?
That guy went to college.
79
00:12:04,501 --> 00:12:07,584
Not long enough,
if he's asking such questions.
80
00:12:07,709 --> 00:12:10,834
Then I'll explain it.
81
00:12:10,959 --> 00:12:15,542
How else do we make sure that you
turn over 40% and don't cross us?
82
00:12:18,459 --> 00:12:23,167
Our boys will come with you.
83
00:12:23,334 --> 00:12:29,459
All transactions happen in their presence,
then everyone can rest assured. Both of us.
84
00:12:39,918 --> 00:12:42,918
What's the word in Secondigliano?
85
00:12:43,042 --> 00:12:48,751
It caused a lot of controversy.
Taking someone's child away is paralyzing.
86
00:12:48,876 --> 00:12:54,626
How rich and powerful you might be,
it's still a matter of feeling.
87
00:12:54,751 --> 00:12:58,125
That is why Gennaro Savastano
is on his knees now.
88
00:12:58,250 --> 00:12:59,626
Let's toast.
89
00:13:16,250 --> 00:13:20,542
Isn't it time
Secondigliano is being run by a woman?
90
00:14:55,918 --> 00:15:00,375
Charming told me that you have
a joker card in your hands.
91
00:15:00,501 --> 00:15:02,501
I'd like to see it.
92
00:15:02,584 --> 00:15:08,292
Not out of suspicion, but when we start
playing, we want to see all your cards.
93
00:15:08,417 --> 00:15:13,709
You're right.
I'm happy to put my cards on the table.
94
00:15:13,834 --> 00:15:15,834
I have my joker with me now.
95
00:15:27,501 --> 00:15:30,709
She's Gennaro Savastano's intermediary.
96
00:15:32,125 --> 00:15:36,959
Patrizia is smart, and Gennaro is not.
Besides, he trusts her.
97
00:15:41,125 --> 00:15:43,000
Tell me.
98
00:15:43,125 --> 00:15:50,417
- Gennaro has stopped everything.
- Good, that was the deal.
99
00:15:50,501 --> 00:15:52,751
With all due respect...
100
00:15:52,876 --> 00:15:56,000
We have to play our cards smart.
101
00:15:57,000 --> 00:16:00,083
What do you mean?
102
00:16:00,167 --> 00:16:04,459
I think Gennaro
has to be a little more patient.
103
00:16:07,292 --> 00:16:09,918
We lost a lot of money thanks to him.
104
00:16:10,042 --> 00:16:15,250
Indeed. Besides,
he never keeps arrangements himself.
105
00:16:15,375 --> 00:16:20,501
I think a compensation
for all the revenue we lost
106
00:16:20,584 --> 00:16:23,375
would be fair.
107
00:16:33,459 --> 00:16:38,042
You haven't done enough, they think.
They want another three million.
108
00:16:45,250 --> 00:16:48,918
I knew it. Bunch of assholes.
109
00:16:51,459 --> 00:16:54,417
I think you should do it,
it's the only way.
110
00:16:54,501 --> 00:16:57,626
Of course I have to do it,
it's about my son.
111
00:17:20,459 --> 00:17:23,918
Now you have to stay
closer than ever to me.
112
00:17:24,042 --> 00:17:25,459
Keep your eyes open.
113
00:18:29,501 --> 00:18:33,125
I want to know how he's doing.
114
00:18:33,250 --> 00:18:36,125
Tell me how he's doing.
115
00:18:39,709 --> 00:18:43,375
Did he eat? Did he sleep?
116
00:18:43,501 --> 00:18:46,667
Did he cry last night?
117
00:18:46,792 --> 00:18:50,000
Did he sleep with his own blanket?
118
00:18:50,125 --> 00:18:53,125
You have to tell me.
119
00:19:13,375 --> 00:19:16,834
If Pietro doesn't come back...
120
00:19:16,959 --> 00:19:19,667
I will kill you.
121
00:19:44,167 --> 00:19:47,709
- We're going to distribute this.
- Come on.
122
00:19:55,167 --> 00:19:59,459
- This shit is only good for the toilet.
- In a week, our market is gone.
123
00:19:59,542 --> 00:20:01,876
Guys...
124
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
We have to hang in a little longer.
125
00:20:09,083 --> 00:20:10,501
See you later.
126
00:20:39,000 --> 00:20:43,876
- What is it, did you change your mind?
- What if someone finds out?
127
00:20:44,042 --> 00:20:48,751
Who will ever find out about this?
We are not born as slaves.
128
00:20:48,876 --> 00:20:54,334
We're in a storm and the captain is
swimming with the tides. That's nothing.
129
00:20:54,459 --> 00:20:58,167
It's just the two of us.
How can this go on?
130
00:20:58,292 --> 00:21:03,626
- You can go home, if you want.
- No, I'll stay with you. Come with me.
131
00:21:10,876 --> 00:21:14,042
- Can he be trusted?
- That doctor is a great mule.
132
00:21:14,167 --> 00:21:20,334
He's deeply in debt and he's afraid of us.
He won't talk, believe me.
133
00:21:25,459 --> 00:21:29,542
- Hello doctor, how are you?
- I'm fine.
134
00:21:40,792 --> 00:21:43,125
Another shipment will arrive next week.
135
00:21:43,250 --> 00:21:46,834
- And don't you dare, eh?
- Good bye.
136
00:22:04,042 --> 00:22:06,959
What's happening?
Why is Pietro not coming back?
137
00:22:07,083 --> 00:22:09,959
I'm doing everything they say.
138
00:22:10,083 --> 00:22:15,751
I had a father who played with his son's
life myself. I will never forget that.
139
00:22:15,876 --> 00:22:18,792
Bring me back my child.
140
00:24:08,417 --> 00:24:09,876
Go play.
141
00:24:51,959 --> 00:24:55,334
- Done?
- We need to get to work. The two of us.
142
00:25:19,959 --> 00:25:23,959
This is all the money I earned
since I came back.
143
00:25:24,083 --> 00:25:26,083
Don't worry.
144
00:26:26,542 --> 00:26:31,792
- They fucked up.
- They haven't shown up, have they?
145
00:26:33,334 --> 00:26:37,501
- You already said it.
- Fucking beardies.
146
00:26:57,667 --> 00:27:00,083
I already counted it, it's all there.
147
00:27:44,751 --> 00:27:50,584
Good boy Gennaro.
But there's a problem. Right?
148
00:27:51,959 --> 00:27:56,334
What kind of problem?
149
00:27:58,417 --> 00:28:01,667
His guys are breaking the agreement.
150
00:28:02,876 --> 00:28:05,250
The child is not coming back yet.
151
00:28:38,542 --> 00:28:39,959
Send them away.
152
00:28:43,792 --> 00:28:46,000
Could you excuse us for a moment?
153
00:28:51,709 --> 00:28:56,459
- Where are those two?
- You can talk to me.
154
00:28:58,292 --> 00:29:00,250
Do you answer in their name?
155
00:29:03,792 --> 00:29:05,209
I'm here.
156
00:29:06,417 --> 00:29:08,417
Then I'll kill you first.
157
00:29:14,000 --> 00:29:18,542
The Federation wants to set an example.
And we have to hand out that punishment.
158
00:29:18,667 --> 00:29:22,959
Because otherwise my son
will end up in the meat mincer.
159
00:29:23,083 --> 00:29:27,584
I understand that you're angry.
I would be, too.
160
00:29:27,709 --> 00:29:33,209
Ronni and Cantonese were wrong,
I apologize for them.
161
00:29:33,334 --> 00:29:35,292
But in this war...
162
00:29:41,667 --> 00:29:45,667
I'm the first person
to have lost his flesh and blood.
163
00:29:45,792 --> 00:29:48,501
I cannot support you
in what you want to do.
164
00:29:48,626 --> 00:29:52,626
These are my brothers, and if I join,
there won't be two rebels standing up,
165
00:29:52,751 --> 00:29:57,334
- but a hundred.
- This is exactly what the Federation wants.
166
00:29:57,459 --> 00:30:01,626
That you become enemies.
167
00:30:01,751 --> 00:30:05,334
That you spit your friends in the face.
168
00:30:05,459 --> 00:30:10,667
So if they want that, we give them that.
169
00:31:11,292 --> 00:31:12,667
That's enough.
170
00:31:19,501 --> 00:31:20,876
Happy now?
171
00:31:53,501 --> 00:31:57,334
Tell the Wizard that the child
must be returned to his mother.
172
00:33:13,709 --> 00:33:16,501
I was almost killed, for real.
173
00:33:16,584 --> 00:33:19,876
One more dirty trick like that
and you get to deal with me.
174
00:33:21,626 --> 00:33:23,042
Now hurry up.
175
00:34:53,834 --> 00:34:58,834
- We don't touch the child.
- What do you mean?
176
00:34:58,959 --> 00:35:04,834
We do what's right.
Gennaro did what he had to do.
177
00:35:04,959 --> 00:35:07,167
The child is going home now.
178
00:35:09,959 --> 00:35:14,834
According to Don Edoardo, we can
destroy him for good if we continue.
179
00:35:14,959 --> 00:35:21,751
I've let Charming follow a hard line
with Crazy and Diplomat, fine.
180
00:35:21,876 --> 00:35:28,250
But you must never forget
that the Wizard always keeps his word.
181
00:35:28,375 --> 00:35:33,876
It has to become that way again,
and it has to stay that way forever.
182
00:36:07,250 --> 00:36:09,125
Wait.
183
00:36:22,542 --> 00:36:26,459
Sweetheart. Hello, my little baby.
184
00:36:31,501 --> 00:36:35,250
You're my dearest.
185
00:36:52,501 --> 00:36:56,751
It's only a matter of time
before we leave here.
186
00:38:00,000 --> 00:38:03,375
- Donna Annalisa.
- Hello, Patrizia. Is it you?
187
00:38:03,501 --> 00:38:06,876
I already expected you.
We have to toast.
188
00:38:07,000 --> 00:38:08,459
Wait a second.
189
00:38:09,459 --> 00:38:10,834
Come on.
190
00:38:11,876 --> 00:38:17,167
You were really great. Thanks to you,
we are now where we wanted to be.
191
00:38:23,042 --> 00:38:26,501
How did you do it?
192
00:38:26,584 --> 00:38:30,042
How did you manage
to con Gennaro so well?
193
00:38:30,167 --> 00:38:32,834
I just told him the truth.
194
00:38:50,000 --> 00:38:54,501
The best is yet to come.
We'll give him what he deserves.
195
00:38:54,584 --> 00:38:58,334
But you have to be careful.
Very careful.
196
00:39:03,501 --> 00:39:06,042
You must stay in your character
until the end.
197
00:39:08,000 --> 00:39:14,626
Gennaro's trust has to keep burning,
until the moment has come.
198
00:39:18,792 --> 00:39:23,000
Don't worry, I'm good at waiting.
199
00:39:23,125 --> 00:39:27,209
I know that. I know that very well.
200
00:39:28,542 --> 00:39:31,209
But you always have to stay on my side.
201
00:39:40,751 --> 00:39:42,542
By the way,
do you have a boyfriend?
202
00:39:48,626 --> 00:39:50,751
It has to stay that way.
203
00:39:56,459 --> 00:39:59,792
You're not suited to be someone's wife.
204
00:39:59,876 --> 00:40:01,709
You'll always stay with me.
205
00:40:13,167 --> 00:40:15,959
To the new Queen of Secondigliano.
206
00:40:17,709 --> 00:40:19,167
Cheers.
207
00:40:33,709 --> 00:40:36,167
NEXT TIME
16599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.