Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,292 --> 00:00:51,501
- Guys.
- Hey, Vocabulary.
2
00:00:55,542 --> 00:00:56,959
Guys...
3
00:00:58,042 --> 00:01:00,751
Here to inspect the sugar factory?
4
00:01:03,501 --> 00:01:06,751
We adulterate it, only 25% is shit.
5
00:01:07,792 --> 00:01:10,042
That's better than the rest.
6
00:01:10,167 --> 00:01:14,792
Some people even put rat poison in it,
but we are purists.
7
00:01:14,918 --> 00:01:17,959
- Only phenacetin.
- This is good stuff.
8
00:01:18,083 --> 00:01:19,542
The market agrees with you.
9
00:01:19,667 --> 00:01:23,000
- Do you hear that?
- We're working our asses off.
10
00:01:23,125 --> 00:01:27,626
- We're done. Let's go, I'm starving.
- You always want to eat.
11
00:01:27,751 --> 00:01:31,501
- Enzo, what's the matter?
- Nothing, we have to go.
12
00:01:33,667 --> 00:01:36,167
- Come with me.
- Keep it up, guys.
13
00:01:52,751 --> 00:01:55,167
- Carmela, how are you?
- Fine.
14
00:01:55,292 --> 00:01:59,000
- Was the camera turned on?
- Yes, the police took the footage.
15
00:01:59,125 --> 00:02:02,417
- Did you see who it was?
- No, I couldn't see his face.
16
00:02:02,501 --> 00:02:07,918
The police said it was a warning.
It wasn't a big bomb.
17
00:02:08,042 --> 00:02:12,083
- But the next time it's serious.
- What did you tell them?
18
00:02:12,209 --> 00:02:16,501
If they do their job, like I do
every night, there will be no next time.
19
00:02:20,292 --> 00:02:21,876
I'll see you later.
20
00:02:27,209 --> 00:02:30,501
This bomb is from the Federation,
I'm sure of it.
21
00:02:31,542 --> 00:02:34,584
But they can't think we're afraid now.
22
00:02:34,709 --> 00:02:37,792
We can't stop now,
we almost have them.
23
00:02:37,918 --> 00:02:40,751
We have to kill 'em
and roll 'em up in bags.
24
00:02:40,876 --> 00:02:43,876
We have to hit them now,
it doesn't matter who.
25
00:02:44,000 --> 00:02:46,667
We just need to kill one now.
26
00:02:46,792 --> 00:02:49,125
- Speak to me, Ciro.
- I just got the news.
27
00:02:50,584 --> 00:02:53,250
- I need to see you right away.
- Where?
28
00:02:53,375 --> 00:02:56,375
- I'll meet you at the warehouse.
- Okay.
29
00:02:58,250 --> 00:03:00,459
We are your brothers.
30
00:03:00,542 --> 00:03:02,459
We're done here.
31
00:03:03,959 --> 00:03:05,542
Come with me.
32
00:03:10,667 --> 00:03:12,375
What did he say?
33
00:03:15,542 --> 00:03:16,959
Nothing.
34
00:03:18,501 --> 00:03:20,542
But I know him well.
35
00:03:22,042 --> 00:03:24,083
In is heart, he's furious.
36
00:03:25,459 --> 00:03:27,876
Then that bomb can work in our favor.
37
00:03:31,501 --> 00:03:33,501
Are you sure?
38
00:03:35,626 --> 00:03:39,918
If they go nuts at the Federation now,
they'll do a lot of damage.
39
00:03:40,042 --> 00:03:44,000
Unless they crash into a tree
and the Federation stays intact.
40
00:03:51,125 --> 00:03:53,709
I turned Enzo into a soldier...
41
00:03:55,792 --> 00:03:57,792
but now he has to become a capo.
42
00:04:00,417 --> 00:04:03,167
He has to learn
to think before he shoots.
43
00:04:03,292 --> 00:04:06,209
Only then we can win this.
44
00:04:06,334 --> 00:04:10,501
If you're 20 years old,
shooting is easier than thinking.
45
00:04:10,584 --> 00:04:12,542
I know.
46
00:04:16,209 --> 00:04:19,334
That's why I have to talk to him.
47
00:04:19,459 --> 00:04:21,250
Alone.
48
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Translated by: NederSubs
49
00:05:27,000 --> 00:05:30,083
Do you know why the Federation
planted that bomb?
50
00:05:31,501 --> 00:05:35,209
They think we're nobody,
but that isn't true.
51
00:05:35,334 --> 00:05:40,542
But they have to keep thinking that.
We must keep our nerve.
52
00:05:40,667 --> 00:05:44,459
When we're done,
we're going to kill them.
53
00:05:44,542 --> 00:05:46,792
Do you mean I shouldn't do anything?
54
00:05:52,209 --> 00:05:54,751
You do as I say, when I say it.
55
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
First, you have to reorganize your men.
56
00:06:04,876 --> 00:06:07,292
How do you mean?
57
00:06:07,417 --> 00:06:09,876
It won't work if everyone thinks
they're the boss.
58
00:06:11,918 --> 00:06:15,417
If you want to win the war,
there can only be one leader.
59
00:06:15,501 --> 00:06:17,375
And that's you.
60
00:06:28,042 --> 00:06:29,709
Let me ask you something.
61
00:06:31,334 --> 00:06:32,709
Shoot.
62
00:06:33,959 --> 00:06:35,751
What's in this for you?
63
00:06:38,542 --> 00:06:42,959
- 20 percent, as always.
- That's not much.
64
00:06:44,292 --> 00:06:48,417
If everything goes well, I'll get Forcella.
What are you doing this for?
65
00:06:48,501 --> 00:06:51,334
I'm doing the only thing I'm good at.
66
00:06:54,709 --> 00:06:58,042
But whatever I do,
the spirits won't leave me alone.
67
00:07:15,334 --> 00:07:18,876
- Guys, we need to get ready.
- We'll destroy them.
68
00:07:19,000 --> 00:07:20,876
Yes, we will.
69
00:07:21,000 --> 00:07:25,876
- But it's not that straightforward.
- How do you mean?
70
00:07:26,000 --> 00:07:27,959
I have a plan.
71
00:07:28,083 --> 00:07:30,959
We must weaken the Federation first.
72
00:07:31,083 --> 00:07:34,375
If you follow my lead,
we can wipe them away.
73
00:07:34,501 --> 00:07:37,834
And then we're the boss
in our own neighborhood.
74
00:07:37,959 --> 00:07:42,125
Sounds good, but I think
we no longer decide together.
75
00:07:43,125 --> 00:07:45,334
You are the boss now, aren't you?
76
00:07:50,209 --> 00:07:52,584
We're sailing towards the storm.
77
00:07:54,834 --> 00:07:57,167
There is only one captain on the ship.
78
00:07:57,292 --> 00:08:02,876
That was the case for the generation
before us. My dad died for it.
79
00:08:03,000 --> 00:08:04,918
But we see things differently.
80
00:08:06,125 --> 00:08:08,792
We don't let anyone tell us what to do.
81
00:08:08,918 --> 00:08:11,501
To win the war,
we'll have to change things.
82
00:08:11,626 --> 00:08:14,709
And when we change things, we'll win.
I promise.
83
00:08:37,834 --> 00:08:40,167
So you are Enzo Blue Blood.
84
00:08:46,000 --> 00:08:47,834
Do you have that name for me?
85
00:08:53,959 --> 00:08:56,250
This is from Gennaro.
86
00:08:56,375 --> 00:09:01,876
This is the contact, we already
talked to him. He's expecting your call.
87
00:09:02,000 --> 00:09:04,417
But you have to give him something.
88
00:09:10,459 --> 00:09:12,459
That's not a problem.
89
00:09:13,792 --> 00:09:16,209
I still don't know your name.
90
00:09:21,751 --> 00:09:23,209
Patrizia.
91
00:09:29,417 --> 00:09:31,542
It was a pleasure, Patrì.
92
00:09:53,667 --> 00:09:55,834
Leave it to me.
93
00:10:01,083 --> 00:10:02,501
Good.
94
00:10:07,667 --> 00:10:09,209
And?
95
00:10:09,334 --> 00:10:11,751
- The kid showed up.
- Great.
96
00:10:12,834 --> 00:10:18,584
Something else: tell Cianel
to spend all her cash on weapons.
97
00:10:19,626 --> 00:10:21,209
Is this a joke?
98
00:10:22,250 --> 00:10:26,292
Should I hypnotize her, or what?
She's not a part of your war.
99
00:10:28,792 --> 00:10:31,501
Make it clear
she's either for or against me.
100
00:10:36,209 --> 00:10:39,125
And what if she's against you?
What do I do?
101
00:10:41,375 --> 00:10:44,125
Then you let her pay the price.
102
00:11:36,417 --> 00:11:40,209
This is not acceptable, clear?
Or should I cram you in it?
103
00:11:41,459 --> 00:11:43,751
And now get the hell out.
104
00:11:46,167 --> 00:11:49,584
What a mistake to hire those losers.
105
00:11:49,709 --> 00:11:53,667
They work hard
and they don't bother us...
106
00:11:53,792 --> 00:11:55,751
but this is about decency.
107
00:11:55,876 --> 00:11:59,667
How the hell can I bury someone
in a red-lined coffin?
108
00:11:59,792 --> 00:12:01,834
It's a matter of respect.
109
00:12:05,918 --> 00:12:07,334
What is it?
110
00:12:08,292 --> 00:12:12,000
The war Genny wants to wage
with those people from downtown...
111
00:12:12,125 --> 00:12:13,834
That's not a joke.
112
00:12:13,959 --> 00:12:16,709
It's real, and he's going to start now.
113
00:12:22,125 --> 00:12:23,876
What do you think of it?
114
00:12:25,918 --> 00:12:27,792
They called us monkeys.
115
00:12:33,417 --> 00:12:37,751
It's time to show them
nobody puts these monkeys in a cage.
116
00:12:42,584 --> 00:12:46,334
They should wash out their mouths
with soap before they can talk to you.
117
00:12:50,709 --> 00:12:52,375
Well said.
118
00:13:33,667 --> 00:13:35,209
Come in.
119
00:13:45,834 --> 00:13:47,918
This is a gift for you.
120
00:14:10,417 --> 00:14:13,876
- Hello, Cocò.
- How are you, Catenella?
121
00:14:14,000 --> 00:14:19,209
- Not bad, and you?
- Okay. I have some good stuff for you.
122
00:14:19,334 --> 00:14:21,334
Good stuff, great class.
123
00:14:22,501 --> 00:14:27,167
Your Myriam would love it.
And the price is really good.
124
00:14:27,292 --> 00:14:30,709
If it's good and cheap stuff,
I can't refuse.
125
00:14:30,834 --> 00:14:35,751
- Do I see you in half an hour?
- I never turn down a great deal...
126
00:14:35,876 --> 00:14:40,167
but half an hour is too short.
I have to discuss with Myriam first.
127
00:14:40,292 --> 00:14:42,250
They want money straightaway.
128
00:14:43,417 --> 00:14:45,459
That's why the price is so reasonable.
129
00:14:49,250 --> 00:14:53,000
Okay, I'm on my way.
I'll surprise Myriam with it.
130
00:14:58,459 --> 00:15:00,459
Well done.
131
00:15:05,250 --> 00:15:07,083
He's on his way.
132
00:15:19,417 --> 00:15:21,250
Don't move.
133
00:15:23,083 --> 00:15:24,792
Let me go.
134
00:15:57,250 --> 00:15:58,876
Stand up.
135
00:16:16,083 --> 00:16:19,209
Sit still, for fuck's sake.
Don't move.
136
00:16:20,292 --> 00:16:21,959
Piece of shit.
137
00:16:28,459 --> 00:16:31,542
We know you're buying weapons
for the Federation.
138
00:16:36,083 --> 00:16:38,626
We want to know where you store them.
139
00:16:40,250 --> 00:16:42,417
What are you doing?
140
00:16:42,501 --> 00:16:46,167
You are puppies
challenging Neapolitan Mastiffs.
141
00:16:46,292 --> 00:16:48,292
They'll tear you apart alive.
142
00:16:59,375 --> 00:17:04,459
He's like an old washing machine:
hit it a few times and it works again.
143
00:17:08,709 --> 00:17:11,792
We are not puppies, you are.
144
00:17:11,918 --> 00:17:13,751
You have a boss.
145
00:17:14,876 --> 00:17:16,918
Kill me.
146
00:17:17,042 --> 00:17:19,501
Kill me, but I can't tell you.
147
00:17:32,792 --> 00:17:35,042
- Ronni, everything alright?
- Certainly.
148
00:17:35,167 --> 00:17:37,250
Look who's here.
149
00:17:37,375 --> 00:17:39,626
I'm looking at his daughter Myriam.
150
00:17:39,751 --> 00:17:43,209
She doesn't look like her father,
a real sweetie.
151
00:17:43,334 --> 00:17:47,626
And that kid is also cute.
I'll show him to you.
152
00:17:49,459 --> 00:17:54,042
Do you see that kid on that bike?
And that's his mother.
153
00:17:54,167 --> 00:17:56,709
I wouldn't like to hurt her...
154
00:17:58,209 --> 00:17:59,876
What do you think?
155
00:18:02,667 --> 00:18:05,125
See? Puppies bite as well.
156
00:18:08,626 --> 00:18:10,083
Please...
157
00:18:11,834 --> 00:18:14,375
My family has nothing to do with this.
158
00:18:16,167 --> 00:18:18,375
You can decide that yourself.
159
00:18:21,125 --> 00:18:23,959
And? What should I tell my buddy?
160
00:18:26,792 --> 00:18:28,918
What do I say to him?
161
00:18:35,292 --> 00:18:37,459
There are three stashes.
162
00:18:39,167 --> 00:18:41,542
The hotel near the train station...
163
00:18:43,417 --> 00:18:45,626
the cemetery in Chiaiano...
164
00:18:45,751 --> 00:18:48,709
and the flag factory in Via Marina.
165
00:18:50,083 --> 00:18:51,501
Well done.
166
00:18:53,083 --> 00:18:55,167
You did the right thing.
167
00:19:05,250 --> 00:19:06,918
Are you coming along?
168
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
We know where the weapons are.
169
00:19:21,250 --> 00:19:24,792
Good. Then we can start biting.
170
00:19:24,918 --> 00:19:27,834
Are we going to screw over
that asshole Arenella right away?
171
00:19:29,334 --> 00:19:33,876
Arenella is a real son of a bitch,
but he is cold-blooded.
172
00:19:35,542 --> 00:19:37,501
We better go for Crazy.
173
00:19:38,501 --> 00:19:40,918
He's stupid, and very short-tempered.
174
00:19:43,000 --> 00:19:47,209
And the Capaccios have too few men
to defend their place.
175
00:19:47,334 --> 00:19:51,167
We hit them at a place
where they can't hit us back right away.
176
00:19:54,501 --> 00:19:57,334
Then we do real damage.
177
00:19:57,459 --> 00:20:01,667
To bite hard, we need teeth.
And we're short of those.
178
00:20:05,876 --> 00:20:08,375
You don't have to worry about that.
179
00:20:09,667 --> 00:20:11,709
I have a present for you.
180
00:20:49,542 --> 00:20:52,584
You made the right choice, Blue Blood.
181
00:20:52,709 --> 00:20:54,417
There was no other choice.
182
00:20:58,000 --> 00:20:59,876
Tell me, kiddo...
183
00:21:00,000 --> 00:21:02,292
Can you handle these toys?
184
00:21:02,417 --> 00:21:05,876
Don't you worry.
I will get you many customers.
185
00:21:06,000 --> 00:21:10,042
Hopefully we aren't leaving these toys
in the hands of children.
186
00:21:28,000 --> 00:21:31,375
Do you know why they call Ciro
the Immortal?
187
00:21:31,501 --> 00:21:34,459
Because he survived three wars?
188
00:21:36,125 --> 00:21:40,792
When he was 21 days old,
his parents died in an earthquake.
189
00:21:40,918 --> 00:21:44,334
He was the only survivor
of the 30 residents.
190
00:21:47,792 --> 00:21:52,167
If you think you are the earthquake
that will kill him, I'll find you.
191
00:21:54,626 --> 00:21:56,959
Like yourself, I'm a son of a king...
192
00:21:58,834 --> 00:22:01,751
but just like Ciro,
I grew up being an orphan.
193
00:22:02,918 --> 00:22:06,584
We are sons of spirits,
our fathers were slaughtered,
194
00:22:06,709 --> 00:22:10,375
and the Federation didn't even
give us back their bodies.
195
00:22:10,501 --> 00:22:12,417
So you only want revenge?
196
00:22:15,584 --> 00:22:18,876
I want what they took away from us
and what I deserve:
197
00:22:19,000 --> 00:22:20,959
I want Forcella.
198
00:22:24,876 --> 00:22:26,918
Then you'll get Forcella.
199
00:22:33,501 --> 00:22:36,918
But if you get hungry afterwards...
200
00:22:37,042 --> 00:22:38,584
I'll rip your heart out.
201
00:23:06,751 --> 00:23:12,417
As far as I'm concerned, he's your
responsibility, because he chose you.
202
00:23:12,501 --> 00:23:16,501
Everything that happens to him
should also happen to you. Clear?
203
00:23:28,876 --> 00:23:30,375
Hurry up.
204
00:23:32,375 --> 00:23:34,959
Lift it off.
205
00:23:35,083 --> 00:23:38,125
And this one too.
Put it against the wall.
206
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
Dig in.
207
00:23:42,501 --> 00:23:46,334
- Holy shit.
- Santa has come.
208
00:23:46,459 --> 00:23:48,584
You know what to do.
209
00:23:54,501 --> 00:23:56,876
- Have you ever had a weapon?
- No.
210
00:24:02,125 --> 00:24:04,042
Take this one.
211
00:24:40,501 --> 00:24:42,209
Who are you again?
212
00:24:43,375 --> 00:24:45,292
The people who are letting you live.
213
00:24:45,417 --> 00:24:50,292
- Get lost, this is not your terrain.
- You didn't understand.
214
00:24:52,667 --> 00:24:55,584
You're a herding dog now
and I'm the shepherd.
215
00:25:06,125 --> 00:25:07,792
Goodbye.
216
00:25:09,375 --> 00:25:11,083
Guys, let's move on.
217
00:25:18,375 --> 00:25:20,459
Alright. Bye.
218
00:25:23,584 --> 00:25:28,584
Those beards took over
our parking lot and the Torri Bar.
219
00:25:28,709 --> 00:25:30,876
We have to teach them a lesson.
220
00:25:31,000 --> 00:25:32,792
- They must die.
- Wait.
221
00:25:32,918 --> 00:25:35,751
Wait until
they've taken over everything?
222
00:25:39,459 --> 00:25:42,417
Maybe they have a strategy.
223
00:25:42,501 --> 00:25:45,709
- What do you mean?
- Why do you never think?
224
00:25:46,709 --> 00:25:51,584
They've done this right under our noses.
So they're either really stupid...
225
00:25:51,709 --> 00:25:54,501
or they're keeping us on a leash.
226
00:25:54,584 --> 00:25:59,042
We are not dogs,
we're strong enough to destroy them.
227
00:26:16,459 --> 00:26:20,542
Pick up the weapons.
I'll see you in an hour. Hurry up.
228
00:26:38,792 --> 00:26:41,334
- What's taking them so long?
- No idea.
229
00:26:41,459 --> 00:26:43,250
We've been here for two hours.
230
00:26:48,584 --> 00:26:50,459
There they are.
231
00:26:52,834 --> 00:26:56,000
Where are they going?
232
00:26:56,125 --> 00:26:58,667
- Wait.
- Where did he go?
233
00:27:18,876 --> 00:27:20,292
Now.
234
00:27:35,167 --> 00:27:36,542
Close it.
235
00:27:38,375 --> 00:27:39,751
We have them.
236
00:27:47,751 --> 00:27:50,000
Come on, hurry up.
237
00:27:51,209 --> 00:27:52,792
Hurry up.
238
00:27:55,792 --> 00:27:57,209
Drive.
239
00:28:09,501 --> 00:28:10,876
Quiet, don't move.
240
00:28:29,125 --> 00:28:30,501
There's nobody here.
241
00:28:37,209 --> 00:28:38,584
Are they dead?
242
00:28:40,042 --> 00:28:42,876
What are you talking about? Come on.
243
00:28:45,626 --> 00:28:47,042
Take this.
244
00:28:49,626 --> 00:28:51,542
Stop dreaming, come with me.
245
00:29:47,125 --> 00:29:48,501
Hand it to me.
246
00:30:11,292 --> 00:30:13,959
They have all weapons
and almost all lives.
247
00:30:14,083 --> 00:30:16,501
We have to call the Slave for weapons.
248
00:30:16,626 --> 00:30:19,459
And new men, Romeo must help us.
249
00:30:19,542 --> 00:30:21,501
He also benefits from this.
250
00:30:21,626 --> 00:30:24,250
They'll go after him as well.
251
00:30:24,375 --> 00:30:27,501
We'll give 5000 euros
to everyone who joins us.
252
00:30:27,626 --> 00:30:31,792
We form an army, cut off their dicks
and cram them in their mouths.
253
00:30:35,959 --> 00:30:39,250
That requires more than just an army.
254
00:30:41,626 --> 00:30:43,417
Don't you see what happened?
255
00:30:44,375 --> 00:30:47,626
We had more people and weapons
and it still happened.
256
00:30:47,751 --> 00:30:50,334
What should we do then,
according to you?
257
00:30:52,000 --> 00:30:56,542
We let them believe that they have won,
that they're stronger.
258
00:30:56,667 --> 00:31:00,042
That we're shitting ourselves
and don't fight back.
259
00:31:02,167 --> 00:31:06,501
We wait a few hours so they'll relax...
260
00:31:09,167 --> 00:31:12,667
and then we'll send them to God
to ask for forgiveness.
261
00:32:04,834 --> 00:32:08,209
What's going on? Where is Enzo?
262
00:32:08,334 --> 00:32:11,125
Don't worry, Enzo knows what he's doing.
263
00:32:19,667 --> 00:32:22,042
- Everything okay?
- It's suspiciously quiet.
264
00:32:22,167 --> 00:32:23,542
What do we do now?
265
00:32:23,667 --> 00:32:26,959
We go home,
but first we send a message.
266
00:34:01,167 --> 00:34:03,501
Don't worry, I'll take care of it.
267
00:34:05,334 --> 00:34:08,792
- Maria saw strangers in our neighborhood.
- What do we do?
268
00:34:11,959 --> 00:34:13,709
Go and see, Valerio.
269
00:34:18,292 --> 00:34:19,918
You wanted to see me?
270
00:34:20,042 --> 00:34:22,792
I heard your boys have been busy.
271
00:34:24,501 --> 00:34:27,167
- What do you think?
- You know what you're doing.
272
00:34:27,292 --> 00:34:30,501
You gave me this business
and I work hard.
273
00:34:30,626 --> 00:34:33,334
If you join me,
this is only the beginning.
274
00:34:33,459 --> 00:34:36,626
- But now I need something else from you.
- What?
275
00:34:37,876 --> 00:34:40,584
30 percent of your revenue.
276
00:34:42,250 --> 00:34:45,125
I need it to win this war.
277
00:34:45,250 --> 00:34:47,959
I'll make sure you'll get back
three times the amount.
278
00:34:50,375 --> 00:34:52,375
Do you see this coffin?
279
00:34:53,459 --> 00:34:56,042
Nice, huh? I keep him for myself.
280
00:34:57,709 --> 00:35:01,042
But I only go in when I'm very old.
281
00:35:01,167 --> 00:35:06,334
Whatever you want. But in the meantime,
we scored big points with the angels.
282
00:35:06,459 --> 00:35:08,083
What do you mean?
283
00:35:11,375 --> 00:35:14,042
You want the Capaccio's place?
284
00:35:14,167 --> 00:35:16,501
After this war, it's yours.
285
00:35:16,626 --> 00:35:19,125
We'll build a beautiful statue there.
286
00:35:19,250 --> 00:35:21,250
Do you know what they say?
287
00:35:21,375 --> 00:35:23,000
The biggest whore
288
00:35:23,125 --> 00:35:27,834
is the one who gives you lice
and then fucks you again.
289
00:35:27,959 --> 00:35:29,375
You do that too.
290
00:35:47,626 --> 00:35:50,876
Excuse me, I'm lost.
How do I get to Via Foria?
291
00:35:51,876 --> 00:35:54,250
Fuck off back to Vomero.
292
00:35:55,250 --> 00:35:56,626
Sorry.
293
00:36:20,876 --> 00:36:23,501
What are you doing?
You said you'd only look.
294
00:36:23,626 --> 00:36:26,751
You take this.
Come on, we have to go.
295
00:36:43,792 --> 00:36:45,417
Put this on.
296
00:36:50,209 --> 00:36:51,584
Hurry up.
297
00:36:59,918 --> 00:37:01,334
Go on.
298
00:37:06,501 --> 00:37:07,876
Done?
299
00:37:09,667 --> 00:37:11,501
We have to split up.
300
00:37:14,626 --> 00:37:16,042
Go home.
301
00:37:43,792 --> 00:37:45,626
- Everything okay?
- Everything okay.
302
00:37:46,709 --> 00:37:48,876
- Go to bed.
- Take care.
303
00:37:59,834 --> 00:38:01,292
Bye, sweetie.
304
00:38:05,667 --> 00:38:08,125
- How are you?
- I'm still alive. What's up?
305
00:38:08,250 --> 00:38:12,626
Maria told me who your new friend
from Secondigliano is.
306
00:38:12,751 --> 00:38:14,459
Where are you going?
307
00:38:17,626 --> 00:38:19,042
Look at me.
308
00:38:19,167 --> 00:38:21,083
Was that friend with you tonight?
309
00:38:23,876 --> 00:38:26,000
- Was he with you?
- No.
310
00:38:26,125 --> 00:38:27,626
Why not?
311
00:38:30,042 --> 00:38:32,417
He supplies the weapons and the drugs.
312
00:38:32,501 --> 00:38:35,501
Thanks to him,
those assholes are now afraid.
313
00:38:36,584 --> 00:38:38,334
I get it.
314
00:38:38,459 --> 00:38:41,000
He is the choreographer and you dance.
315
00:38:41,125 --> 00:38:44,417
If something goes wrong,
they'll come for you.
316
00:38:44,501 --> 00:38:46,459
That's not how it went.
317
00:38:46,542 --> 00:38:49,209
And if we win this war, then what?
318
00:38:49,334 --> 00:38:55,167
Does he get paid for the choreography,
or does he buy the whole theater?
319
00:38:55,292 --> 00:38:57,834
He's my brother.
320
00:38:57,959 --> 00:39:01,834
I'll tell you what I told everyone:
321
00:39:01,959 --> 00:39:05,209
If you're not for me, you're against me.
322
00:39:52,417 --> 00:39:54,626
I've heard about your exam.
323
00:40:02,626 --> 00:40:04,834
Valerio, you can do whatever you want...
324
00:40:05,876 --> 00:40:08,250
but you have to get your diploma.
325
00:40:43,292 --> 00:40:48,167
- What do we do?
- Inform the families, we'll go on tomorrow.
326
00:40:59,167 --> 00:41:00,542
They are the devil.
327
00:41:02,167 --> 00:41:04,375
What are you laughing at?
328
00:41:04,501 --> 00:41:07,792
They're destroying us,
what's so funny about that?
329
00:41:07,918 --> 00:41:09,334
Yes, laugh.
330
00:41:14,542 --> 00:41:17,000
They're stone cold.
331
00:41:17,125 --> 00:41:19,459
We can do two things:
332
00:41:19,542 --> 00:41:23,125
We can exterminate them,
or we can invite them over.
333
00:41:24,792 --> 00:41:26,959
Either way, it will be fun.
334
00:43:33,792 --> 00:43:36,209
NEXT TIME
24775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.