All language subtitles for Gomorra S03E06 1080p HDTV DD 5.1 x264-NovaRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,626 --> 00:00:10,501 Resync by @megalomaniaq 2 00:01:23,626 --> 00:01:25,501 Don't be so modest. 3 00:01:40,918 --> 00:01:44,542 You're like Moses who splits the Red Sea to let me in. 4 00:01:48,834 --> 00:01:51,125 And now we're business partners. 5 00:01:56,876 --> 00:01:59,417 Shall I tell you something, Don Savastano? 6 00:01:59,501 --> 00:02:01,709 You can call me Gennaro. 7 00:02:01,834 --> 00:02:03,667 I like the sea a lot. 8 00:02:03,792 --> 00:02:07,959 I have a 20 meter yacht that I love more than my family. 9 00:02:09,417 --> 00:02:12,083 If you're in distress at sea, you call for help... 10 00:02:12,209 --> 00:02:14,250 and then your savior is not an asshole. 11 00:02:16,000 --> 00:02:18,375 You can't wish for a better friend. 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,501 We're going to do great things together. 13 00:02:40,083 --> 00:02:44,083 Translated by: NederSubs 14 00:03:22,667 --> 00:03:24,542 Did the boys make a fuss? 15 00:03:24,667 --> 00:03:28,459 I explained that it's very profitable to make sacrifices. 16 00:03:28,542 --> 00:03:30,626 They really listen to you. 17 00:03:30,751 --> 00:03:33,626 Because I kept all my promises so far. 18 00:03:36,083 --> 00:03:37,501 Branka. 19 00:03:39,083 --> 00:03:43,584 - Are you working with the Chinese now? - It's good for them, and for me. 20 00:03:45,000 --> 00:03:46,417 - Ciro. - Your partner? 21 00:03:47,792 --> 00:03:49,501 He's my brother. 22 00:04:02,709 --> 00:04:04,501 Go with him. 23 00:04:53,042 --> 00:04:56,542 BUSINESS DISTRICT, NAPLES 24 00:05:14,501 --> 00:05:16,501 - Gennaro. - How are you, Michele? 25 00:05:19,542 --> 00:05:22,083 How nice to see you. 26 00:05:22,209 --> 00:05:24,542 I knew you had it in you. 27 00:05:24,667 --> 00:05:27,834 Without you, nobody would've ever found out. 28 00:05:27,959 --> 00:05:30,501 Do you want coffee? Let's go to my office. 29 00:05:30,626 --> 00:05:32,709 Can you bring us two coffee? 30 00:05:45,417 --> 00:05:48,083 Damn, quite an office. 31 00:05:48,209 --> 00:05:50,334 Well, I'm doing my best. 32 00:05:53,042 --> 00:05:54,959 Tell me, what are you doing here? 33 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 I have 50 jobs for you. 34 00:06:02,375 --> 00:06:04,918 I have a new friend, Gaetano Sanni. 35 00:06:07,083 --> 00:06:09,167 From the laundry? 36 00:06:11,375 --> 00:06:14,125 We've become partners. 37 00:06:14,250 --> 00:06:19,542 He's given me a list of entrepreneurs who are deeply in debt. 38 00:06:19,667 --> 00:06:21,792 - Do you know what that means? - No? 39 00:06:24,417 --> 00:06:27,167 That I can now buy a whole bunch of companies. 40 00:06:27,292 --> 00:06:30,459 And you can get a lot of people a job. 41 00:06:30,542 --> 00:06:34,626 And I'm guessing behind every job is a family that's going to vote for me? 42 00:06:40,959 --> 00:06:44,667 If you pass on municipal contracts to my people... 43 00:06:44,792 --> 00:06:47,709 I'll make sure you become regional president. 44 00:06:51,250 --> 00:06:56,417 Talk to everyone, then. Tell them there's even too much work. 45 00:06:59,876 --> 00:07:02,459 There is never too much work. 46 00:07:04,626 --> 00:07:06,209 Thanks, Gennaro. 47 00:07:06,334 --> 00:07:07,918 Take care. 48 00:07:11,709 --> 00:07:13,834 The new polls are in. 49 00:07:29,626 --> 00:07:31,042 Here it is. 50 00:07:38,751 --> 00:07:40,501 Come with me. 51 00:08:18,334 --> 00:08:20,501 - Excuse me? - Come on in. 52 00:08:24,417 --> 00:08:26,834 - Do you have the money? - Yes. 53 00:08:36,167 --> 00:08:41,667 It's almost 15,000, except for 200. My father gave me everything he had. 54 00:08:41,792 --> 00:08:46,501 We asked everyone, but it wasn't enough. 55 00:08:47,501 --> 00:08:51,125 - We're not that strict. - Thanks. 56 00:08:53,417 --> 00:08:55,834 Who's the job for? 57 00:08:55,959 --> 00:08:58,876 For my husband, Lucio Calori. 58 00:08:59,000 --> 00:09:00,751 He can't speak for himself? 59 00:09:00,876 --> 00:09:03,417 She already thanked you, what more do you want? 60 00:09:03,501 --> 00:09:09,501 Don't mind him, he is upset. We buried his mother yesterday. 61 00:09:11,501 --> 00:09:15,042 - Do you even want that job? - He really does. 62 00:09:15,167 --> 00:09:17,083 I'm talking to him. 63 00:09:19,501 --> 00:09:20,918 What will it be? 64 00:09:21,042 --> 00:09:23,042 - Do you want to work or not? - Yes. 65 00:09:23,167 --> 00:09:25,542 Yes? Yes, thank you. 66 00:09:27,292 --> 00:09:29,167 Yes, thank you. 67 00:09:34,792 --> 00:09:36,626 Have a nice day. 68 00:10:07,083 --> 00:10:08,501 How are you? 69 00:10:14,083 --> 00:10:16,125 - Come in, Nicola. - Hello. 70 00:10:21,125 --> 00:10:23,334 The house is looking great. 71 00:10:25,501 --> 00:10:30,334 - How many people were there today? - We got 32 people a job. 72 00:10:31,667 --> 00:10:34,292 - 480,000 euros? - It's in here. 73 00:10:42,125 --> 00:10:45,292 - Great. - Bye, Gennaro. 74 00:11:09,125 --> 00:11:11,250 - Hey, Gaetano. - Hey, Gennaro. 75 00:11:15,459 --> 00:11:17,501 This is the list you asked for. 76 00:11:28,417 --> 00:11:32,125 How the hell can a funeral home be in debt? 77 00:11:33,417 --> 00:11:36,042 One can stop eating, not dying. 78 00:11:36,167 --> 00:11:38,876 Dead people don't gamble away their home. 79 00:11:39,000 --> 00:11:43,709 - They want your money. - How do you know that? 80 00:11:43,834 --> 00:11:45,751 I know the bank manager well. 81 00:11:45,876 --> 00:11:50,792 I promised him money for information on people who want to borrow money. 82 00:11:50,918 --> 00:11:53,501 Was that stupid of me? 83 00:11:53,584 --> 00:11:55,709 No, that was a smart move. 84 00:14:57,417 --> 00:14:59,459 Good morning, you wanted to see me? 85 00:15:11,250 --> 00:15:15,667 From now on, only approved funeral homes can come to here. 86 00:15:15,792 --> 00:15:17,584 Is that a joke? 87 00:15:18,792 --> 00:15:21,667 My family never makes jokes. 88 00:15:21,792 --> 00:15:24,459 Here, this is the first one. 89 00:15:24,542 --> 00:15:27,083 Make sure it is not your last one. 90 00:17:10,501 --> 00:17:12,042 Do you know what to do? 91 00:17:12,167 --> 00:17:15,501 If anyone asks for God's forgiveness, I'll call you. 92 00:17:16,501 --> 00:17:17,918 Amen. 93 00:17:45,375 --> 00:17:46,751 Hello, Patrizia. 94 00:17:48,417 --> 00:17:50,501 How are you, Gennaro? 95 00:17:50,626 --> 00:17:52,959 Fine, I'm recovering. 96 00:17:56,501 --> 00:17:58,501 Thanks for stopping by. 97 00:18:02,167 --> 00:18:04,792 We had a deal, you and me. 98 00:18:04,918 --> 00:18:07,042 From the beginning. 99 00:18:07,167 --> 00:18:09,083 I'm keeping that deal. 100 00:18:10,501 --> 00:18:13,042 Come with me, I want to show you something. 101 00:18:23,918 --> 00:18:27,792 This company used to deliver meals to school cafeterias... 102 00:18:27,918 --> 00:18:31,876 and then they ruined it by serving dirty food and rotten meat. 103 00:18:32,000 --> 00:18:35,709 Children became ill and then the place was closed. 104 00:18:37,209 --> 00:18:41,709 But tomorrow it will reopen with a new name and cheap labor. 105 00:18:46,417 --> 00:18:49,167 Who owns this place? 106 00:18:49,292 --> 00:18:53,042 It's mine. I bought it from a friend. What do you think? 107 00:18:55,501 --> 00:18:57,542 Why is that important? 108 00:18:58,876 --> 00:19:01,083 Because this place is yours now. 109 00:19:11,000 --> 00:19:13,125 Who do we work for? 110 00:19:13,250 --> 00:19:15,626 Michele Casillo, the mayor. 111 00:19:17,167 --> 00:19:20,834 He gave us the contract for the primary schools... 112 00:19:20,959 --> 00:19:23,709 but when we make him regional president... 113 00:19:23,834 --> 00:19:27,250 we'll get all the hospitals and schools in the area. 114 00:19:29,250 --> 00:19:31,125 Are you interested? 115 00:19:55,501 --> 00:19:57,292 Patrizia, where were you? 116 00:19:58,459 --> 00:20:02,083 Gennaro called, I saw him. 117 00:20:02,209 --> 00:20:04,459 She never tells me anything. 118 00:20:04,542 --> 00:20:07,125 We'll smoke outside. 119 00:20:20,834 --> 00:20:23,125 What does our little Gennarino want? 120 00:20:24,250 --> 00:20:28,375 - He wants to offer you a proposal. - Is that so? 121 00:20:42,876 --> 00:20:45,042 What is it about? 122 00:20:45,167 --> 00:20:49,959 He says things are going well, he has a new drugs supplier. 123 00:20:50,083 --> 00:20:54,626 He wants you in, because four hands are always better than two. 124 00:20:54,751 --> 00:20:59,125 Gennaro is history. He's as poor as a church mouse. 125 00:20:59,250 --> 00:21:02,042 And now he comes crying to mommy? 126 00:21:04,167 --> 00:21:07,501 As far as I could tell, he got back on its feet. 127 00:21:07,626 --> 00:21:10,250 You don't see shit under water. 128 00:21:13,542 --> 00:21:15,876 I'll do what you say. 129 00:21:18,959 --> 00:21:21,959 But I'd think twice about it... 130 00:21:22,083 --> 00:21:24,959 because there's no money left in Secondigliano. 131 00:21:26,042 --> 00:21:28,792 That stuff from the Albanians is shit. 132 00:21:28,918 --> 00:21:33,334 And when you're broke, your best friends will turn into enemies. 133 00:21:36,125 --> 00:21:38,334 Do you know what changed? 134 00:21:39,751 --> 00:21:45,292 Mom had a child and she lost it. And she doesn't want children anymore. 135 00:22:10,459 --> 00:22:12,250 Stop here. 136 00:22:54,584 --> 00:22:57,709 Excuse me, can I have the key to the gate? 137 00:23:03,792 --> 00:23:05,792 There was never a lock on that. 138 00:23:05,918 --> 00:23:09,083 - Probably a relative's. - I'll ask. 139 00:23:10,125 --> 00:23:15,209 - Mom, do you have the key? - No. There was never a lock on it. 140 00:23:18,042 --> 00:23:20,459 - What happens now? - Calm down. 141 00:23:20,542 --> 00:23:24,209 We'll talk to the manager. Are you coming with me? 142 00:23:24,334 --> 00:23:26,250 I'll be right back. 143 00:23:27,918 --> 00:23:30,000 Put the coffin down for now. 144 00:23:45,959 --> 00:23:48,417 Excuse me, could you come with me? 145 00:23:53,584 --> 00:23:55,584 - What is it? - Good morning. 146 00:23:55,709 --> 00:23:58,751 Armando Maccaluso, this is the death certificate. 147 00:23:58,876 --> 00:24:03,501 - The family mausoleum is locked. - Sorry, but it's full. 148 00:24:05,000 --> 00:24:07,959 How is that possible? That's our family mausoleum. 149 00:24:08,083 --> 00:24:10,501 Remove that chain immediately. 150 00:24:10,626 --> 00:24:14,959 The mausoleum is yours, but you chose the wrong funeral home. 151 00:24:15,083 --> 00:24:19,792 - Do you want me to call the police? - Sure, go ahead. 152 00:24:19,918 --> 00:24:24,501 How many free spots are there in your mausoleum? Four? 153 00:24:24,584 --> 00:24:28,417 If you call the police, they will be filled in no time. 154 00:24:48,250 --> 00:24:49,876 And? 155 00:24:50,000 --> 00:24:52,417 She says she doesn't want to see you. 156 00:24:54,000 --> 00:24:56,792 She doesn't care about your business. 157 00:25:01,626 --> 00:25:05,626 Do you know why I asked you to stay close to Cianel? 158 00:25:05,751 --> 00:25:09,918 She is the only one in Secondigliano who has men and weapons. 159 00:25:11,501 --> 00:25:13,918 That's why you have to convince her. 160 00:25:17,292 --> 00:25:19,501 How do you convince a snake? 161 00:25:23,834 --> 00:25:25,751 With a gift. 162 00:25:27,584 --> 00:25:30,000 If she says yes, she gets a mega gift. 163 00:26:08,125 --> 00:26:11,334 - Thanks for coming right away. - What happened? 164 00:26:11,459 --> 00:26:14,000 I hired those people, as you said. 165 00:26:14,125 --> 00:26:17,125 - Is someone making trouble? - No, on the contrary. 166 00:26:17,250 --> 00:26:21,501 They work very hard. But I can't pay them. 167 00:26:21,626 --> 00:26:24,501 - How so? - The State is behind on their payments. 168 00:26:24,626 --> 00:26:30,209 I used all the money to keep the banks happy and now I'm broke. 169 00:26:30,334 --> 00:26:32,667 That's the problem? 170 00:26:32,792 --> 00:26:38,375 Pay who you can and explain it to the rest. This is the State's fault, not ours. 171 00:26:38,501 --> 00:26:40,667 And if someone makes a fuss? 172 00:26:44,709 --> 00:26:49,167 Then you send them to me, and I'll explain it one more time. 173 00:27:27,459 --> 00:27:29,375 Lucio Calori. 174 00:27:32,459 --> 00:27:34,501 Sign here. 175 00:27:40,292 --> 00:27:41,667 Thanks. 176 00:27:53,375 --> 00:27:55,501 - What's this? - Something wrong? 177 00:27:55,626 --> 00:27:58,417 I'm talking to the person who hired me. 178 00:28:00,876 --> 00:28:03,042 Do you have a problem? 179 00:28:03,167 --> 00:28:07,959 The monthly salary was 1150 euros, this is only 850. Why is that? 180 00:28:08,083 --> 00:28:12,125 - The rest is taxes. - Taxes? 181 00:28:12,250 --> 00:28:15,751 What taxes? We don't have an employment contract... 182 00:28:15,876 --> 00:28:19,834 or social security. We're paid off the books, we don't exist. 183 00:28:19,959 --> 00:28:23,417 If the government gave you work, you had to pay taxes. 184 00:28:23,501 --> 00:28:27,000 We gave you this job, and you pay us nothing? 185 00:28:27,125 --> 00:28:32,042 - I already paid for this job. - Think before you start screaming. 186 00:28:32,167 --> 00:28:35,834 - I paid 15,000 for this job. - 14,800. 187 00:28:35,959 --> 00:28:39,918 And for that 14,800 euros we gave you a huge gift. 188 00:28:40,042 --> 00:28:43,792 You're old, no one hires you at your age. 189 00:28:45,501 --> 00:28:51,250 At my age, I kick the shit out of little assholes like you. 190 00:28:52,250 --> 00:28:55,167 This is not over yet. And don't laugh, you idiot. 191 00:28:59,250 --> 00:29:00,918 Next. 192 00:29:05,501 --> 00:29:10,501 - Cianel said yes, she's coming tomorrow. - Great. 193 00:29:11,959 --> 00:29:16,501 Our stuff sells very well, at parties and in clubs. 194 00:29:16,626 --> 00:29:19,209 Better than if we would sell it on the streets. 195 00:29:19,334 --> 00:29:22,167 The federation didn't notice anything? 196 00:29:22,292 --> 00:29:25,042 Not yet, but that's a matter of time. 197 00:29:27,876 --> 00:29:31,751 We sold 100 kilos within a month, in their territory. 198 00:29:37,375 --> 00:29:40,584 We must prepare for a war. 199 00:29:40,709 --> 00:29:45,834 - I don't know if your boys are ready. - You already saw what they can do. 200 00:29:45,959 --> 00:29:48,959 Selling drugs is a breeze. 201 00:29:49,083 --> 00:29:51,459 But they only know war from video games. 202 00:29:51,542 --> 00:29:54,209 You were like that, right? 203 00:29:54,334 --> 00:29:56,501 But then you learned it. 204 00:30:00,542 --> 00:30:04,501 I had the best teacher, who never felt sorry for me. 205 00:30:16,834 --> 00:30:19,167 What are you thinking? 206 00:30:21,626 --> 00:30:26,042 There is someone who wants to put his nose into our business. 207 00:30:27,751 --> 00:30:30,042 Blue Blood has to do it. 208 00:30:36,042 --> 00:30:40,375 He has to do it. We can't handle it alone when all hell breaks loose. 209 00:31:14,501 --> 00:31:16,501 - Good evening. - Ciro. 210 00:31:17,918 --> 00:31:19,918 I need to speak to you. 211 00:31:23,250 --> 00:31:25,209 Guys, please excuse us. 212 00:31:53,918 --> 00:31:55,959 You have to do it. 213 00:31:58,709 --> 00:32:01,000 What did he do? 214 00:32:01,125 --> 00:32:03,626 That's not the point. 215 00:32:03,751 --> 00:32:06,292 It's about what you are going to do. 216 00:32:07,417 --> 00:32:09,501 You can't handle it? 217 00:32:12,667 --> 00:32:16,000 This moment was coming, you knew that too. 218 00:32:25,042 --> 00:32:26,918 How does it feel, to kill someone? 219 00:32:29,876 --> 00:32:33,751 Just like being born: nobody asked for it. 220 00:32:35,083 --> 00:32:37,167 Now you have to do it. 221 00:36:03,876 --> 00:36:06,501 Giosuè, here's your pants... 222 00:36:06,626 --> 00:36:09,959 your shirt and your socks. You can dress yourself. 223 00:36:10,083 --> 00:36:15,709 - Come on, Dad, help me. - You're not a baby anymore, are you? 224 00:36:15,834 --> 00:36:19,042 You're a man, you have to dress yourself. 225 00:36:19,167 --> 00:36:21,375 I'll wait for you there. 226 00:36:59,125 --> 00:37:01,584 - Are you okay? - Yes, just a bit tired. 227 00:37:01,709 --> 00:37:04,042 - You're tired? - A bit. 228 00:37:04,167 --> 00:37:06,125 - Do you want me to help? - I'm fine. 229 00:37:06,250 --> 00:37:09,292 They really did put you to work. 230 00:37:09,417 --> 00:37:11,125 - Are you hungry? - Actually, yes. 231 00:37:11,250 --> 00:37:12,626 - What do you want? - Pizza. 232 00:37:12,751 --> 00:37:15,834 I knew it, you always want pizza. 233 00:38:06,667 --> 00:38:09,792 We've searched everything, there's no one here. 234 00:38:09,918 --> 00:38:12,209 - Sure? - You can go inside. 235 00:38:17,542 --> 00:38:21,000 Apparently Gennarino doesn't want to cross me after all. 236 00:38:21,125 --> 00:38:23,959 What are you going to do now? 237 00:38:24,083 --> 00:38:28,000 Life is like poker, I want to see the cards before I raise. 238 00:38:29,459 --> 00:38:32,292 Donna Annalisa, good morning. 239 00:38:32,417 --> 00:38:34,501 This way, please. 240 00:38:55,292 --> 00:38:57,167 I'm here. 241 00:38:59,626 --> 00:39:01,292 Hello, Annalisa. 242 00:39:04,334 --> 00:39:07,626 Did you know that death is the best business of all? 243 00:39:07,751 --> 00:39:11,542 Why are you telling me that? You think my time has come? 244 00:39:15,042 --> 00:39:17,709 This store can be yours. 245 00:39:17,834 --> 00:39:20,125 Do I have to become a grave digger, or what? 246 00:39:23,542 --> 00:39:26,125 Things are not going well in Secondigliano. 247 00:39:26,250 --> 00:39:30,667 The street sales are dropping and you have to pay quite a few salaries. 248 00:39:32,751 --> 00:39:35,083 I've found a solution for you. 249 00:39:40,751 --> 00:39:46,334 Logos Logistics, Panareo Car Dealership, Security Service... 250 00:39:46,459 --> 00:39:48,792 What's all this? 251 00:39:48,918 --> 00:39:52,918 Struggling companies that I bought, just like this one. 252 00:39:54,334 --> 00:39:59,292 We can divide them and set up a system, just like the clans downtown. 253 00:39:59,417 --> 00:40:02,083 I know how they do that. 254 00:40:02,209 --> 00:40:05,459 The problem is... I have a kind of hunch. 255 00:40:06,584 --> 00:40:08,876 You're trying to cross me. 256 00:40:10,000 --> 00:40:12,542 I don't want to cross you. Think about it. 257 00:40:14,042 --> 00:40:17,417 With your drugs profits, you'll buy a share of 51%... 258 00:40:17,501 --> 00:40:20,501 in the four branches of this funeral home. 259 00:40:20,584 --> 00:40:24,959 You can get people a job and buy your supplies wherever you want. 260 00:40:26,626 --> 00:40:30,876 And then I sell you the florist, quarry and carpentry shop. 261 00:40:31,000 --> 00:40:35,501 Your profits will go up and whoever wants to work for you, has to pay. 262 00:40:37,459 --> 00:40:40,459 We've always made the biggest money on the streets. 263 00:40:44,501 --> 00:40:48,334 But in Secondigliano, drugs are not the biggest business. 264 00:40:49,501 --> 00:40:50,876 Hunger is. 265 00:40:54,250 --> 00:40:56,959 And we must take advantage of that hunger. 266 00:41:00,292 --> 00:41:05,209 We have to work together in Secondigliano to get a stronger position. 267 00:41:05,334 --> 00:41:08,876 Okay, Gennarino, it's true you got back on your feet. 268 00:41:09,000 --> 00:41:12,584 There's a problem. It's best to wait here. 269 00:41:12,709 --> 00:41:15,501 I decide for myself what's best for me. 270 00:41:51,209 --> 00:41:52,834 Good morning, Annalisa. 271 00:41:54,834 --> 00:41:56,751 Ciro Di Marzio. 272 00:42:24,751 --> 00:42:29,125 When my father took over Secondigliano, it was a slum... 273 00:42:29,250 --> 00:42:33,334 where they dumped people who were not welcome downtown. 274 00:42:34,501 --> 00:42:37,375 My father saw a future in it... 275 00:42:37,501 --> 00:42:40,959 and made it into the largest drugs supermarket in Europe. 276 00:42:41,083 --> 00:42:44,375 Do you know how they called us downtown in the 1980s? 277 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 The little monkeys. 278 00:42:46,459 --> 00:42:50,751 They treated us like animals and wanted to lock us in cages. 279 00:42:50,876 --> 00:42:54,083 - You remember that, right? - Certainly. 280 00:42:54,209 --> 00:42:56,584 Nobody will forget that. 281 00:42:56,709 --> 00:43:00,375 But thanks to my father they later became nice to us... 282 00:43:00,501 --> 00:43:02,459 to get our drugs. 283 00:43:03,959 --> 00:43:09,042 But that courtesy is no longer needed. We don't sell anything here anymore. 284 00:43:10,083 --> 00:43:13,083 We have to get on the streets downtown. 285 00:43:17,334 --> 00:43:19,501 And who are they? 286 00:43:24,501 --> 00:43:26,459 Our Trojan horse. 287 00:43:32,417 --> 00:43:34,876 Do you know what this means? 288 00:43:36,501 --> 00:43:40,375 We must prepare ourselves for a war against the federation. 289 00:44:38,417 --> 00:44:40,501 There's another funeral coming. 22305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.