All language subtitles for Gomorra S03E05 1080p HDTV DD 5.1 x264-NovaRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,584 --> 00:00:56,209 Please, help me. 2 00:00:59,083 --> 00:01:00,876 - What happened? - Help. 3 00:01:01,000 --> 00:01:04,792 They robbed and dumped me and now my car doesn't start. 4 00:01:04,918 --> 00:01:06,375 Freeze, asshole. 5 00:01:06,501 --> 00:01:09,125 Hold it, get back. 6 00:01:09,250 --> 00:01:11,709 Get back, look in front of you. 7 00:01:12,959 --> 00:01:14,626 Look in front of you. 8 00:01:19,918 --> 00:01:21,375 Get in. 9 00:01:25,167 --> 00:01:26,542 Close the door. 10 00:01:29,918 --> 00:01:31,918 Well done. 11 00:01:32,042 --> 00:01:35,000 - I have to go, Carmela is looking for me. - Okay, go. 12 00:02:23,083 --> 00:02:24,501 This is finished. 13 00:03:00,459 --> 00:03:04,667 - These are better than the real ones. - Ah well, those Chinese don't understand. 14 00:03:04,792 --> 00:03:08,501 No, they do. They're so smart they can learn the trade everywhere. 15 00:03:08,584 --> 00:03:11,292 You're stupid. They all look the same. 16 00:03:11,417 --> 00:03:14,667 They don't even recognize each other, let alone their drills. 17 00:03:16,584 --> 00:03:20,459 That Chinese girl who's working for my uncle, I recognize her very well. 18 00:03:20,542 --> 00:03:23,042 Her pussy, you mean. 19 00:03:23,167 --> 00:03:25,417 I'll cut your head off. Get lost. 20 00:03:30,083 --> 00:03:32,459 Two, four, five... That's fifteen. 21 00:04:10,792 --> 00:04:12,209 Can I have your wallet? 22 00:04:21,834 --> 00:04:23,250 Pasquale... 23 00:04:24,792 --> 00:04:28,542 If you report this, you don't remember me. Right? 24 00:04:28,667 --> 00:04:31,250 You don't want me to come over. 25 00:04:37,709 --> 00:04:40,709 Buy a dress for your wife from this. 26 00:05:06,292 --> 00:05:10,292 Translated by: NederSubs 27 00:06:14,834 --> 00:06:17,042 They beat you up pretty badly. 28 00:06:24,501 --> 00:06:26,250 Why are you back? 29 00:06:29,918 --> 00:06:31,501 I got homesick. 30 00:06:33,167 --> 00:06:35,209 But this is no longer our home. 31 00:06:36,542 --> 00:06:39,459 The city spit us out. 32 00:06:45,709 --> 00:06:49,042 They kicked me out of Secondigliano like a garbage bag. 33 00:06:49,167 --> 00:06:50,584 Me. 34 00:06:52,501 --> 00:06:54,209 They all have to die. 35 00:07:03,125 --> 00:07:05,042 Where are Azzurra and Pietro? 36 00:07:37,751 --> 00:07:39,501 Deborah was right. 37 00:07:42,334 --> 00:07:45,792 The last night I saw her... 38 00:07:45,918 --> 00:07:47,834 she said: "Stop it, Ciro. 39 00:07:49,375 --> 00:07:51,042 Think about us." 40 00:07:53,250 --> 00:07:54,959 But I didn't listen. 41 00:07:58,626 --> 00:08:01,083 I had to go through hell to understand that. 42 00:08:27,334 --> 00:08:30,501 After all what they've done to us, we're still there. 43 00:08:31,834 --> 00:08:33,501 Just you and me. 44 00:08:38,876 --> 00:08:40,542 You have to win them back. 45 00:08:43,667 --> 00:08:46,501 If you do it for them, I'll have your back. 46 00:09:22,667 --> 00:09:24,083 Hey, handsome. 47 00:09:24,209 --> 00:09:28,042 - Blue Blood, everything okay? - Yes, luckily. 48 00:09:30,375 --> 00:09:32,000 - Everything alright? - Definitely. 49 00:09:33,209 --> 00:09:35,083 These just came in. 50 00:09:35,209 --> 00:09:37,501 - Show me. - You want to see them? 51 00:09:46,459 --> 00:09:48,709 - Let's try it. - I also have these at home. 52 00:09:48,834 --> 00:09:53,667 The only thing I didn't pierce is my sister's head. It's rock hard. 53 00:09:55,209 --> 00:09:58,417 Fortunately, our walls are made of shit. 54 00:09:59,834 --> 00:10:03,417 We're already happy when it's a Western brand. 55 00:10:03,501 --> 00:10:05,334 I'll take them. 56 00:10:16,250 --> 00:10:17,918 Guys, load it up. 57 00:11:00,834 --> 00:11:02,834 Come, I want to show you something. 58 00:11:40,083 --> 00:11:44,501 - This is 80,000, we are even. - There was no rush. 59 00:11:44,584 --> 00:11:48,334 Someone like you has to see that I'm good for my money. 60 00:11:49,876 --> 00:11:52,083 What do you think? 61 00:11:52,209 --> 00:11:54,125 Not bad. 62 00:11:54,250 --> 00:11:56,501 This must have cost a fortune. 63 00:11:57,584 --> 00:12:00,375 Only the purchase costs are high. 64 00:12:01,918 --> 00:12:04,959 There's even a sprinkler system with temperature control. 65 00:12:06,792 --> 00:12:10,501 So this is your business. And? 66 00:12:10,626 --> 00:12:13,167 There is something bigger, do you know what? 67 00:12:15,959 --> 00:12:18,459 The emotional investment. 68 00:12:18,542 --> 00:12:21,167 You need your brains if you want to keep dealing. 69 00:12:21,292 --> 00:12:24,542 To keep these, you need this. 70 00:12:24,667 --> 00:12:27,209 I've learned to love these plants. 71 00:12:27,334 --> 00:12:29,792 I know exactly how to grow them. 72 00:12:29,918 --> 00:12:34,626 After 3 weeks you need this light, after 6 another light, after 9 another light again. 73 00:12:35,792 --> 00:12:40,375 - Why are the lights off now, then? - They're sleeping now. 74 00:12:41,876 --> 00:12:44,042 Everything is controlled by a timer. 75 00:12:44,167 --> 00:12:46,375 At twelve o'clock everything turns back on. 76 00:12:46,501 --> 00:12:49,667 How do you know when they wake up and go to sleep? 77 00:12:53,042 --> 00:12:54,626 I know them well. 78 00:13:01,167 --> 00:13:03,959 What do you want to be when you grow up, Enzo? 79 00:13:04,083 --> 00:13:05,501 A farmer? 80 00:13:08,209 --> 00:13:11,584 Or do you really want to do something big, as you said? 81 00:13:15,501 --> 00:13:17,083 I want to grow. 82 00:13:27,501 --> 00:13:29,167 I've been thinking. 83 00:13:30,709 --> 00:13:36,000 If you want to earn big money, you have to listen to me. 84 00:13:36,125 --> 00:13:38,501 You'll have to do everything I say. 85 00:14:20,792 --> 00:14:22,209 One coffee. 86 00:14:36,709 --> 00:14:38,125 One coffee, please. 87 00:14:45,751 --> 00:14:50,083 The money is collected one minute after closing time. 88 00:14:50,209 --> 00:14:52,125 I'll pay for him. 89 00:15:02,125 --> 00:15:04,626 This is vacant because it's unsafe. 90 00:15:06,626 --> 00:15:09,626 - We're going in here. - And what if it collapses? 91 00:15:11,292 --> 00:15:14,834 If it collapses after us, it doesn't matter. 92 00:15:14,959 --> 00:15:17,626 - We'll take a different exit anyway. - Why? 93 00:15:19,209 --> 00:15:23,876 If you want to survive, you must always be one step ahead of your pursuers. 94 00:15:24,000 --> 00:15:26,125 We don't only want to survive. 95 00:15:30,209 --> 00:15:31,626 That'll come later. 96 00:15:37,709 --> 00:15:39,751 Here's were we get out. 97 00:15:39,876 --> 00:15:42,792 On the square, behind the market. 98 00:15:42,918 --> 00:15:47,834 And we need weapons, but you have to arrange those. Clear? 99 00:19:23,250 --> 00:19:24,626 Here, boys. 100 00:20:06,250 --> 00:20:07,626 And? 101 00:20:10,042 --> 00:20:12,083 I think the boys are ready. 102 00:20:13,959 --> 00:20:15,501 Already? 103 00:20:18,250 --> 00:20:20,751 They're like how we used to be. 104 00:20:20,876 --> 00:20:22,626 They're hungry. 105 00:20:27,250 --> 00:20:29,292 That is what we need. 106 00:21:52,959 --> 00:21:54,375 Open it. 107 00:22:08,501 --> 00:22:09,876 What's happening? 108 00:22:20,459 --> 00:22:22,083 Face down. 109 00:22:22,209 --> 00:22:23,584 Hurry up. 110 00:22:25,542 --> 00:22:27,334 Faster. 111 00:22:27,459 --> 00:22:28,876 Hurry. 112 00:22:30,584 --> 00:22:32,042 Take this. 113 00:22:33,167 --> 00:22:34,751 Hurry up. 114 00:22:36,626 --> 00:22:39,626 - Come on. - Hurry up, open the bag. 115 00:22:42,209 --> 00:22:45,709 - Get them out of here. - Come with me. 116 00:22:45,834 --> 00:22:48,042 Everybody on the ground. 117 00:22:49,042 --> 00:22:53,125 - Only 1 minute and 40 seconds left. Hurry. - Faster. 118 00:22:53,250 --> 00:22:56,042 - We don't have all day. - One second. 119 00:22:56,167 --> 00:22:59,167 - We need to go. - Go. 120 00:22:59,292 --> 00:23:01,876 We're done, put it in. 121 00:23:02,876 --> 00:23:04,417 Go. 122 00:23:05,501 --> 00:23:06,876 Go. 123 00:23:09,459 --> 00:23:10,834 Quickly. 124 00:24:42,584 --> 00:24:44,083 I'll hear how it goes. 125 00:25:13,334 --> 00:25:16,959 I swear to you, he was shitting himself. 126 00:25:18,042 --> 00:25:19,834 This is really a lot of money. 127 00:25:20,959 --> 00:25:22,417 Look at that. 128 00:25:24,250 --> 00:25:25,834 Hey guys. 129 00:25:25,959 --> 00:25:27,459 We did it. 130 00:25:44,042 --> 00:25:45,459 Quiet. 131 00:25:51,959 --> 00:25:53,959 Are you satisfied? 132 00:25:56,000 --> 00:25:58,542 What do you want to do with this money? 133 00:26:00,209 --> 00:26:03,501 Split it and spend it? 134 00:26:04,501 --> 00:26:09,125 And then start again? That's what bank robbers do. 135 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Not people who want to grow. 136 00:26:17,000 --> 00:26:22,626 People who want to grow need to invest their money to become stronger. 137 00:26:26,834 --> 00:26:28,334 What do you want to be? 138 00:26:35,125 --> 00:26:36,959 That's what you have to decide. 139 00:26:53,250 --> 00:26:54,959 Brother. 140 00:28:24,959 --> 00:28:26,709 Now we can begin. 141 00:28:56,000 --> 00:28:59,250 I'm tired of being a waitress. It's not my thing. 142 00:29:00,959 --> 00:29:03,667 Just hang on a bit longer, do it for her. 143 00:29:05,751 --> 00:29:07,959 Does she know what you're doing? 144 00:29:08,083 --> 00:29:11,042 I do what's best for all of us. 145 00:29:11,167 --> 00:29:13,250 I know that, but your sister doesn't. 146 00:29:14,584 --> 00:29:17,125 And she is not crazy. 147 00:29:17,250 --> 00:29:18,959 You have to tell her. 148 00:29:42,334 --> 00:29:44,000 Where did you get that from? 149 00:29:45,209 --> 00:29:50,334 And don't say it's the weed that you sell on the streets. This is too much. 150 00:29:50,459 --> 00:29:52,209 I committed a robbery. 151 00:29:53,626 --> 00:29:56,667 - Really? - Don't worry, no one saw it. 152 00:29:56,792 --> 00:29:59,584 Now the city can pay for your porch. 153 00:30:04,125 --> 00:30:05,876 But you have to stop now. 154 00:30:06,000 --> 00:30:10,792 I'm already bringing food packages to my husband. Soon you'll be in jail, too. 155 00:30:12,834 --> 00:30:15,792 Carmela, I'll bring the boy home. 156 00:30:20,125 --> 00:30:22,083 You and Cosimo are my life. 157 00:31:36,125 --> 00:31:37,501 Have a seat. 158 00:31:41,125 --> 00:31:42,792 Thank you for having me. 159 00:31:45,167 --> 00:31:49,334 We have good memories of your father, we did some good business. 160 00:31:49,501 --> 00:31:51,501 I would like to continue that. 161 00:31:53,501 --> 00:31:55,959 This is 366,000 euros, to start with. 162 00:32:08,501 --> 00:32:11,000 We can do it for 33 per kilo. 163 00:32:11,125 --> 00:32:14,834 - Special price. - Okay. 164 00:32:16,250 --> 00:32:17,792 When is the delivery? 165 00:32:21,626 --> 00:32:23,042 Tomorrow. 166 00:33:37,709 --> 00:33:39,125 Fine. 167 00:33:50,167 --> 00:33:54,167 This stuff is still good after adulterating four times. 168 00:33:54,292 --> 00:33:59,334 We cut it twice. Our stuff should be the best on the market. 169 00:33:59,459 --> 00:34:03,792 They have to see it's better right away, so they'll come to us. 170 00:34:03,918 --> 00:34:07,042 - And our price? - Lower than theirs. 171 00:34:08,125 --> 00:34:10,542 Sorry, but then we don't make profit. 172 00:34:10,667 --> 00:34:13,334 Right now, it's the only way. 173 00:34:13,459 --> 00:34:16,292 This is key, the market share. 174 00:34:17,876 --> 00:34:21,501 Once the others are gone, we can do what we want. 175 00:34:45,125 --> 00:34:46,834 Hey, buddy. 176 00:34:48,125 --> 00:34:50,918 - You wanted to meet him? - Yes, indeed. 177 00:34:51,042 --> 00:34:54,792 - Are you Valerio? - Yes, do you want something to drink? 178 00:34:54,918 --> 00:34:59,501 - Later. Can we talk first? - Of course. 179 00:34:59,626 --> 00:35:01,375 I'll be right back. 180 00:35:09,626 --> 00:35:12,292 I heard your weed sales are through the roof. 181 00:35:12,417 --> 00:35:14,000 There's a high demand. 182 00:35:15,209 --> 00:35:19,042 If we can deliver more, would you be up for it? 183 00:35:21,000 --> 00:35:23,209 We can also supply coke. 184 00:35:23,334 --> 00:35:26,709 - How much? - As much as you want. 185 00:35:28,167 --> 00:35:30,501 I was hoping you would say that. 186 00:35:30,626 --> 00:35:32,834 Do you hear how formally he speaks? 187 00:35:33,959 --> 00:35:37,501 How about we call him Vocabulary? 188 00:35:39,250 --> 00:35:41,334 It suits him perfectly. 189 00:35:42,334 --> 00:35:44,292 You're now one of us, Vocabulary. 190 00:36:03,459 --> 00:36:05,292 Hello, how are you? 191 00:37:25,959 --> 00:37:27,709 Brother. 192 00:37:27,834 --> 00:37:30,751 You were right, we haven't been on the streets. 193 00:37:30,876 --> 00:37:35,000 We're screwing them and they don't what's hitting them. 194 00:37:36,083 --> 00:37:39,083 They'll find out today or tomorrow. 195 00:37:39,209 --> 00:37:41,542 We must be ready for it. 196 00:37:41,667 --> 00:37:43,626 Do you even know who they are? 197 00:37:48,501 --> 00:37:50,626 Do you remember who you are? 198 00:37:50,751 --> 00:37:52,667 Or did you forget that? 199 00:38:00,417 --> 00:38:02,334 This place is crawling with Ciros. 200 00:38:14,918 --> 00:38:20,000 But you're no ordinary Ciro, you're the Immortal from Secondigliano. 201 00:38:23,083 --> 00:38:24,792 The Immortal is dead. 202 00:38:26,667 --> 00:38:28,876 But that was you, right? 203 00:38:30,250 --> 00:38:32,209 Is that really important? 204 00:38:36,042 --> 00:38:40,584 Blue Blood. That is me, no more and no less. 205 00:38:42,459 --> 00:38:46,667 If I need to fight for you, I want to know who you are and who you were. 206 00:39:00,125 --> 00:39:02,083 That was my name. 207 00:39:30,501 --> 00:39:35,125 The enemy of the Republic must disband the army... 208 00:39:37,542 --> 00:39:39,083 Look at me. 209 00:39:40,209 --> 00:39:41,959 By confiscating... 210 00:39:43,083 --> 00:39:44,501 the weapons. 211 00:39:44,584 --> 00:39:46,667 If you fail, you're in for it. 212 00:39:48,584 --> 00:39:50,876 - What are you doing? - Nothing, why? 213 00:39:52,876 --> 00:39:56,501 They'll only tolerate you here if you sell some weed on the streets. 214 00:39:56,626 --> 00:40:01,501 But your attitude has changed, lately. And I don't like that. 215 00:40:01,584 --> 00:40:04,042 My neck hurts from all that bowing. 216 00:40:04,167 --> 00:40:08,501 You and I are only alive because Mom asked Don Arenella for mercy. 217 00:40:09,876 --> 00:40:12,959 - Never forget that. - Mom didn't feel well then. 218 00:40:13,083 --> 00:40:15,626 I was 14 when I had to bury Mom. 219 00:40:17,125 --> 00:40:22,417 I promised Don Arenella that it was over. I have to keep that promise. 220 00:40:22,501 --> 00:40:25,125 A man keeps his word. 221 00:40:25,250 --> 00:40:26,792 You're not a man. 222 00:40:28,250 --> 00:40:30,709 But I was. I was the man of the house. 223 00:40:32,501 --> 00:40:34,459 The man and the mother. 224 00:40:34,542 --> 00:40:39,417 First yours, now Cosimo's. Because you don't have the patience for it. 225 00:40:39,501 --> 00:40:42,167 It's your promise, but I'm stuck with it. 226 00:40:42,292 --> 00:40:47,626 - There wasn't even a good reason for it. - It's what Mom wanted. 227 00:40:47,751 --> 00:40:50,334 And it saved us. 228 00:40:50,459 --> 00:40:54,125 But you don't care. You don't respect anyone or anything. 229 00:40:54,250 --> 00:40:58,709 They killed Dad and didn't even left a body we could bury. 230 00:41:06,334 --> 00:41:08,334 We are children of ghosts... 231 00:41:09,667 --> 00:41:12,584 and ghosts are restless. 232 00:41:12,709 --> 00:41:14,834 But war is even worse: 233 00:41:16,000 --> 00:41:19,542 You know where it starts, but not where it ends. 234 00:42:18,375 --> 00:42:20,542 NEXT TIME 16882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.