Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,584 --> 00:00:56,209
Please, help me.
2
00:00:59,083 --> 00:01:00,876
- What happened?
- Help.
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,792
They robbed and dumped me
and now my car doesn't start.
4
00:01:04,918 --> 00:01:06,375
Freeze, asshole.
5
00:01:06,501 --> 00:01:09,125
Hold it, get back.
6
00:01:09,250 --> 00:01:11,709
Get back, look in front of you.
7
00:01:12,959 --> 00:01:14,626
Look in front of you.
8
00:01:19,918 --> 00:01:21,375
Get in.
9
00:01:25,167 --> 00:01:26,542
Close the door.
10
00:01:29,918 --> 00:01:31,918
Well done.
11
00:01:32,042 --> 00:01:35,000
- I have to go, Carmela is looking for me.
- Okay, go.
12
00:02:23,083 --> 00:02:24,501
This is finished.
13
00:03:00,459 --> 00:03:04,667
- These are better than the real ones.
- Ah well, those Chinese don't understand.
14
00:03:04,792 --> 00:03:08,501
No, they do. They're so smart
they can learn the trade everywhere.
15
00:03:08,584 --> 00:03:11,292
You're stupid. They all look the same.
16
00:03:11,417 --> 00:03:14,667
They don't even recognize each other,
let alone their drills.
17
00:03:16,584 --> 00:03:20,459
That Chinese girl who's working
for my uncle, I recognize her very well.
18
00:03:20,542 --> 00:03:23,042
Her pussy, you mean.
19
00:03:23,167 --> 00:03:25,417
I'll cut your head off. Get lost.
20
00:03:30,083 --> 00:03:32,459
Two, four, five... That's fifteen.
21
00:04:10,792 --> 00:04:12,209
Can I have your wallet?
22
00:04:21,834 --> 00:04:23,250
Pasquale...
23
00:04:24,792 --> 00:04:28,542
If you report this,
you don't remember me. Right?
24
00:04:28,667 --> 00:04:31,250
You don't want me to come over.
25
00:04:37,709 --> 00:04:40,709
Buy a dress for your wife from this.
26
00:05:06,292 --> 00:05:10,292
Translated by: NederSubs
27
00:06:14,834 --> 00:06:17,042
They beat you up pretty badly.
28
00:06:24,501 --> 00:06:26,250
Why are you back?
29
00:06:29,918 --> 00:06:31,501
I got homesick.
30
00:06:33,167 --> 00:06:35,209
But this is no longer our home.
31
00:06:36,542 --> 00:06:39,459
The city spit us out.
32
00:06:45,709 --> 00:06:49,042
They kicked me out of Secondigliano
like a garbage bag.
33
00:06:49,167 --> 00:06:50,584
Me.
34
00:06:52,501 --> 00:06:54,209
They all have to die.
35
00:07:03,125 --> 00:07:05,042
Where are Azzurra and Pietro?
36
00:07:37,751 --> 00:07:39,501
Deborah was right.
37
00:07:42,334 --> 00:07:45,792
The last night I saw her...
38
00:07:45,918 --> 00:07:47,834
she said: "Stop it, Ciro.
39
00:07:49,375 --> 00:07:51,042
Think about us."
40
00:07:53,250 --> 00:07:54,959
But I didn't listen.
41
00:07:58,626 --> 00:08:01,083
I had to go through hell
to understand that.
42
00:08:27,334 --> 00:08:30,501
After all what they've done to us,
we're still there.
43
00:08:31,834 --> 00:08:33,501
Just you and me.
44
00:08:38,876 --> 00:08:40,542
You have to win them back.
45
00:08:43,667 --> 00:08:46,501
If you do it for them,
I'll have your back.
46
00:09:22,667 --> 00:09:24,083
Hey, handsome.
47
00:09:24,209 --> 00:09:28,042
- Blue Blood, everything okay?
- Yes, luckily.
48
00:09:30,375 --> 00:09:32,000
- Everything alright?
- Definitely.
49
00:09:33,209 --> 00:09:35,083
These just came in.
50
00:09:35,209 --> 00:09:37,501
- Show me.
- You want to see them?
51
00:09:46,459 --> 00:09:48,709
- Let's try it.
- I also have these at home.
52
00:09:48,834 --> 00:09:53,667
The only thing I didn't pierce is
my sister's head. It's rock hard.
53
00:09:55,209 --> 00:09:58,417
Fortunately, our walls are made of shit.
54
00:09:59,834 --> 00:10:03,417
We're already happy
when it's a Western brand.
55
00:10:03,501 --> 00:10:05,334
I'll take them.
56
00:10:16,250 --> 00:10:17,918
Guys, load it up.
57
00:11:00,834 --> 00:11:02,834
Come, I want to show you something.
58
00:11:40,083 --> 00:11:44,501
- This is 80,000, we are even.
- There was no rush.
59
00:11:44,584 --> 00:11:48,334
Someone like you has to see
that I'm good for my money.
60
00:11:49,876 --> 00:11:52,083
What do you think?
61
00:11:52,209 --> 00:11:54,125
Not bad.
62
00:11:54,250 --> 00:11:56,501
This must have cost a fortune.
63
00:11:57,584 --> 00:12:00,375
Only the purchase costs are high.
64
00:12:01,918 --> 00:12:04,959
There's even a sprinkler system
with temperature control.
65
00:12:06,792 --> 00:12:10,501
So this is your business. And?
66
00:12:10,626 --> 00:12:13,167
There is something bigger,
do you know what?
67
00:12:15,959 --> 00:12:18,459
The emotional investment.
68
00:12:18,542 --> 00:12:21,167
You need your brains
if you want to keep dealing.
69
00:12:21,292 --> 00:12:24,542
To keep these, you need this.
70
00:12:24,667 --> 00:12:27,209
I've learned to love these plants.
71
00:12:27,334 --> 00:12:29,792
I know exactly how to grow them.
72
00:12:29,918 --> 00:12:34,626
After 3 weeks you need this light, after 6
another light, after 9 another light again.
73
00:12:35,792 --> 00:12:40,375
- Why are the lights off now, then?
- They're sleeping now.
74
00:12:41,876 --> 00:12:44,042
Everything is controlled by a timer.
75
00:12:44,167 --> 00:12:46,375
At twelve o'clock
everything turns back on.
76
00:12:46,501 --> 00:12:49,667
How do you know
when they wake up and go to sleep?
77
00:12:53,042 --> 00:12:54,626
I know them well.
78
00:13:01,167 --> 00:13:03,959
What do you want to be
when you grow up, Enzo?
79
00:13:04,083 --> 00:13:05,501
A farmer?
80
00:13:08,209 --> 00:13:11,584
Or do you really want to do
something big, as you said?
81
00:13:15,501 --> 00:13:17,083
I want to grow.
82
00:13:27,501 --> 00:13:29,167
I've been thinking.
83
00:13:30,709 --> 00:13:36,000
If you want to earn big money,
you have to listen to me.
84
00:13:36,125 --> 00:13:38,501
You'll have to do everything I say.
85
00:14:20,792 --> 00:14:22,209
One coffee.
86
00:14:36,709 --> 00:14:38,125
One coffee, please.
87
00:14:45,751 --> 00:14:50,083
The money is collected
one minute after closing time.
88
00:14:50,209 --> 00:14:52,125
I'll pay for him.
89
00:15:02,125 --> 00:15:04,626
This is vacant because it's unsafe.
90
00:15:06,626 --> 00:15:09,626
- We're going in here.
- And what if it collapses?
91
00:15:11,292 --> 00:15:14,834
If it collapses after us,
it doesn't matter.
92
00:15:14,959 --> 00:15:17,626
- We'll take a different exit anyway.
- Why?
93
00:15:19,209 --> 00:15:23,876
If you want to survive, you must always
be one step ahead of your pursuers.
94
00:15:24,000 --> 00:15:26,125
We don't only want to survive.
95
00:15:30,209 --> 00:15:31,626
That'll come later.
96
00:15:37,709 --> 00:15:39,751
Here's were we get out.
97
00:15:39,876 --> 00:15:42,792
On the square, behind the market.
98
00:15:42,918 --> 00:15:47,834
And we need weapons,
but you have to arrange those. Clear?
99
00:19:23,250 --> 00:19:24,626
Here, boys.
100
00:20:06,250 --> 00:20:07,626
And?
101
00:20:10,042 --> 00:20:12,083
I think the boys are ready.
102
00:20:13,959 --> 00:20:15,501
Already?
103
00:20:18,250 --> 00:20:20,751
They're like how we used to be.
104
00:20:20,876 --> 00:20:22,626
They're hungry.
105
00:20:27,250 --> 00:20:29,292
That is what we need.
106
00:21:52,959 --> 00:21:54,375
Open it.
107
00:22:08,501 --> 00:22:09,876
What's happening?
108
00:22:20,459 --> 00:22:22,083
Face down.
109
00:22:22,209 --> 00:22:23,584
Hurry up.
110
00:22:25,542 --> 00:22:27,334
Faster.
111
00:22:27,459 --> 00:22:28,876
Hurry.
112
00:22:30,584 --> 00:22:32,042
Take this.
113
00:22:33,167 --> 00:22:34,751
Hurry up.
114
00:22:36,626 --> 00:22:39,626
- Come on.
- Hurry up, open the bag.
115
00:22:42,209 --> 00:22:45,709
- Get them out of here.
- Come with me.
116
00:22:45,834 --> 00:22:48,042
Everybody on the ground.
117
00:22:49,042 --> 00:22:53,125
- Only 1 minute and 40 seconds left. Hurry.
- Faster.
118
00:22:53,250 --> 00:22:56,042
- We don't have all day.
- One second.
119
00:22:56,167 --> 00:22:59,167
- We need to go.
- Go.
120
00:22:59,292 --> 00:23:01,876
We're done, put it in.
121
00:23:02,876 --> 00:23:04,417
Go.
122
00:23:05,501 --> 00:23:06,876
Go.
123
00:23:09,459 --> 00:23:10,834
Quickly.
124
00:24:42,584 --> 00:24:44,083
I'll hear how it goes.
125
00:25:13,334 --> 00:25:16,959
I swear to you, he was shitting himself.
126
00:25:18,042 --> 00:25:19,834
This is really a lot of money.
127
00:25:20,959 --> 00:25:22,417
Look at that.
128
00:25:24,250 --> 00:25:25,834
Hey guys.
129
00:25:25,959 --> 00:25:27,459
We did it.
130
00:25:44,042 --> 00:25:45,459
Quiet.
131
00:25:51,959 --> 00:25:53,959
Are you satisfied?
132
00:25:56,000 --> 00:25:58,542
What do you want to do with this money?
133
00:26:00,209 --> 00:26:03,501
Split it and spend it?
134
00:26:04,501 --> 00:26:09,125
And then start again?
That's what bank robbers do.
135
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Not people who want to grow.
136
00:26:17,000 --> 00:26:22,626
People who want to grow need to
invest their money to become stronger.
137
00:26:26,834 --> 00:26:28,334
What do you want to be?
138
00:26:35,125 --> 00:26:36,959
That's what you have to decide.
139
00:26:53,250 --> 00:26:54,959
Brother.
140
00:28:24,959 --> 00:28:26,709
Now we can begin.
141
00:28:56,000 --> 00:28:59,250
I'm tired of being a waitress.
It's not my thing.
142
00:29:00,959 --> 00:29:03,667
Just hang on a bit longer,
do it for her.
143
00:29:05,751 --> 00:29:07,959
Does she know what you're doing?
144
00:29:08,083 --> 00:29:11,042
I do what's best for all of us.
145
00:29:11,167 --> 00:29:13,250
I know that, but your sister doesn't.
146
00:29:14,584 --> 00:29:17,125
And she is not crazy.
147
00:29:17,250 --> 00:29:18,959
You have to tell her.
148
00:29:42,334 --> 00:29:44,000
Where did you get that from?
149
00:29:45,209 --> 00:29:50,334
And don't say it's the weed that you
sell on the streets. This is too much.
150
00:29:50,459 --> 00:29:52,209
I committed a robbery.
151
00:29:53,626 --> 00:29:56,667
- Really?
- Don't worry, no one saw it.
152
00:29:56,792 --> 00:29:59,584
Now the city
can pay for your porch.
153
00:30:04,125 --> 00:30:05,876
But you have to stop now.
154
00:30:06,000 --> 00:30:10,792
I'm already bringing food packages to my
husband. Soon you'll be in jail, too.
155
00:30:12,834 --> 00:30:15,792
Carmela, I'll bring the boy home.
156
00:30:20,125 --> 00:30:22,083
You and Cosimo are my life.
157
00:31:36,125 --> 00:31:37,501
Have a seat.
158
00:31:41,125 --> 00:31:42,792
Thank you for having me.
159
00:31:45,167 --> 00:31:49,334
We have good memories of your father,
we did some good business.
160
00:31:49,501 --> 00:31:51,501
I would like to continue that.
161
00:31:53,501 --> 00:31:55,959
This is 366,000 euros, to start with.
162
00:32:08,501 --> 00:32:11,000
We can do it for 33 per kilo.
163
00:32:11,125 --> 00:32:14,834
- Special price.
- Okay.
164
00:32:16,250 --> 00:32:17,792
When is the delivery?
165
00:32:21,626 --> 00:32:23,042
Tomorrow.
166
00:33:37,709 --> 00:33:39,125
Fine.
167
00:33:50,167 --> 00:33:54,167
This stuff is still good
after adulterating four times.
168
00:33:54,292 --> 00:33:59,334
We cut it twice. Our stuff
should be the best on the market.
169
00:33:59,459 --> 00:34:03,792
They have to see it's better right away,
so they'll come to us.
170
00:34:03,918 --> 00:34:07,042
- And our price?
- Lower than theirs.
171
00:34:08,125 --> 00:34:10,542
Sorry, but then we don't make profit.
172
00:34:10,667 --> 00:34:13,334
Right now, it's the only way.
173
00:34:13,459 --> 00:34:16,292
This is key, the market share.
174
00:34:17,876 --> 00:34:21,501
Once the others are gone,
we can do what we want.
175
00:34:45,125 --> 00:34:46,834
Hey, buddy.
176
00:34:48,125 --> 00:34:50,918
- You wanted to meet him?
- Yes, indeed.
177
00:34:51,042 --> 00:34:54,792
- Are you Valerio?
- Yes, do you want something to drink?
178
00:34:54,918 --> 00:34:59,501
- Later. Can we talk first?
- Of course.
179
00:34:59,626 --> 00:35:01,375
I'll be right back.
180
00:35:09,626 --> 00:35:12,292
I heard your weed sales
are through the roof.
181
00:35:12,417 --> 00:35:14,000
There's a high demand.
182
00:35:15,209 --> 00:35:19,042
If we can deliver more,
would you be up for it?
183
00:35:21,000 --> 00:35:23,209
We can also supply coke.
184
00:35:23,334 --> 00:35:26,709
- How much?
- As much as you want.
185
00:35:28,167 --> 00:35:30,501
I was hoping you would say that.
186
00:35:30,626 --> 00:35:32,834
Do you hear how formally he speaks?
187
00:35:33,959 --> 00:35:37,501
How about we call him Vocabulary?
188
00:35:39,250 --> 00:35:41,334
It suits him perfectly.
189
00:35:42,334 --> 00:35:44,292
You're now one of us, Vocabulary.
190
00:36:03,459 --> 00:36:05,292
Hello, how are you?
191
00:37:25,959 --> 00:37:27,709
Brother.
192
00:37:27,834 --> 00:37:30,751
You were right,
we haven't been on the streets.
193
00:37:30,876 --> 00:37:35,000
We're screwing them
and they don't what's hitting them.
194
00:37:36,083 --> 00:37:39,083
They'll find out today or tomorrow.
195
00:37:39,209 --> 00:37:41,542
We must be ready for it.
196
00:37:41,667 --> 00:37:43,626
Do you even know who they are?
197
00:37:48,501 --> 00:37:50,626
Do you remember who you are?
198
00:37:50,751 --> 00:37:52,667
Or did you forget that?
199
00:38:00,417 --> 00:38:02,334
This place is crawling with Ciros.
200
00:38:14,918 --> 00:38:20,000
But you're no ordinary Ciro,
you're the Immortal from Secondigliano.
201
00:38:23,083 --> 00:38:24,792
The Immortal is dead.
202
00:38:26,667 --> 00:38:28,876
But that was you, right?
203
00:38:30,250 --> 00:38:32,209
Is that really important?
204
00:38:36,042 --> 00:38:40,584
Blue Blood.
That is me, no more and no less.
205
00:38:42,459 --> 00:38:46,667
If I need to fight for you, I want
to know who you are and who you were.
206
00:39:00,125 --> 00:39:02,083
That was my name.
207
00:39:30,501 --> 00:39:35,125
The enemy of the Republic
must disband the army...
208
00:39:37,542 --> 00:39:39,083
Look at me.
209
00:39:40,209 --> 00:39:41,959
By confiscating...
210
00:39:43,083 --> 00:39:44,501
the weapons.
211
00:39:44,584 --> 00:39:46,667
If you fail, you're in for it.
212
00:39:48,584 --> 00:39:50,876
- What are you doing?
- Nothing, why?
213
00:39:52,876 --> 00:39:56,501
They'll only tolerate you here
if you sell some weed on the streets.
214
00:39:56,626 --> 00:40:01,501
But your attitude has changed, lately.
And I don't like that.
215
00:40:01,584 --> 00:40:04,042
My neck hurts from all that bowing.
216
00:40:04,167 --> 00:40:08,501
You and I are only alive because
Mom asked Don Arenella for mercy.
217
00:40:09,876 --> 00:40:12,959
- Never forget that.
- Mom didn't feel well then.
218
00:40:13,083 --> 00:40:15,626
I was 14 when I had to bury Mom.
219
00:40:17,125 --> 00:40:22,417
I promised Don Arenella that it was over.
I have to keep that promise.
220
00:40:22,501 --> 00:40:25,125
A man keeps his word.
221
00:40:25,250 --> 00:40:26,792
You're not a man.
222
00:40:28,250 --> 00:40:30,709
But I was.
I was the man of the house.
223
00:40:32,501 --> 00:40:34,459
The man and the mother.
224
00:40:34,542 --> 00:40:39,417
First yours, now Cosimo's. Because
you don't have the patience for it.
225
00:40:39,501 --> 00:40:42,167
It's your promise,
but I'm stuck with it.
226
00:40:42,292 --> 00:40:47,626
- There wasn't even a good reason for it.
- It's what Mom wanted.
227
00:40:47,751 --> 00:40:50,334
And it saved us.
228
00:40:50,459 --> 00:40:54,125
But you don't care.
You don't respect anyone or anything.
229
00:40:54,250 --> 00:40:58,709
They killed Dad and didn't even
left a body we could bury.
230
00:41:06,334 --> 00:41:08,334
We are children of ghosts...
231
00:41:09,667 --> 00:41:12,584
and ghosts are restless.
232
00:41:12,709 --> 00:41:14,834
But war is even worse:
233
00:41:16,000 --> 00:41:19,542
You know where it starts,
but not where it ends.
234
00:42:18,375 --> 00:42:20,542
NEXT TIME
16882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.