All language subtitles for Game.of.Thrones.S03E09.The.Rains.of.Castamere.1080p.WEB-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:05,569 --> 00:02:08,871 Are you sure about this? 3 00:02:08,906 --> 00:02:11,574 No. 4 00:02:11,608 --> 00:02:13,643 It's dangerous. 5 00:02:15,279 --> 00:02:18,247 If we take Tywin's castle from him, 6 00:02:18,282 --> 00:02:21,550 the lords of Westeros will realize he's not invincible. 7 00:02:21,618 --> 00:02:23,052 Take his home, 8 00:02:23,153 --> 00:02:25,187 take his gold, take his power. 9 00:02:25,222 --> 00:02:27,323 Why are you telling me? 10 00:02:31,027 --> 00:02:32,861 You begged me not to send Theon 11 00:02:32,896 --> 00:02:36,799 to negotiate with his father and I ignored your advice. 12 00:02:39,002 --> 00:02:41,137 Now Winterfell is burnt to the ground, 13 00:02:41,171 --> 00:02:43,339 the North is overrun with ironborn, 14 00:02:43,373 --> 00:02:45,441 and Bran and Rickon are gone. 15 00:02:47,944 --> 00:02:49,845 So Casterly Rock... 16 00:02:54,317 --> 00:02:56,151 I'm asking your advice. 17 00:03:02,192 --> 00:03:04,426 We have enough men? 18 00:03:08,131 --> 00:03:13,269 If Walder Frey cooperates. 19 00:03:18,141 --> 00:03:21,477 If reinforcements arrive from King's Landing 20 00:03:21,511 --> 00:03:23,879 before we take the castle... 21 00:03:25,248 --> 00:03:29,084 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 22 00:03:33,355 --> 00:03:36,857 We'll lose the war and die the way Father died. 23 00:03:36,891 --> 00:03:38,892 Or worse. 24 00:03:43,864 --> 00:03:47,734 Show them how it feels to lose what they love. 25 00:04:18,031 --> 00:04:20,533 My honored guests... 26 00:04:22,102 --> 00:04:24,604 be welcome within my walls 27 00:04:24,638 --> 00:04:26,439 and at my table. 28 00:04:28,476 --> 00:04:31,144 I extend to you my hospitality 29 00:04:31,179 --> 00:04:35,015 and protection in the light of the Seven. 30 00:04:35,049 --> 00:04:37,685 We thank you for your hospitality, my lord. 31 00:04:41,656 --> 00:04:44,525 I have come to make my apologies, my lord, 32 00:04:44,560 --> 00:04:46,427 and to beg your forgiveness. 33 00:04:46,461 --> 00:04:49,830 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 34 00:04:51,233 --> 00:04:54,368 It wasn't me you spurned. It was my girls. 35 00:05:06,381 --> 00:05:09,550 One of them was supposed to be queen. 36 00:05:09,584 --> 00:05:11,251 Now none of them are. 37 00:05:12,387 --> 00:05:15,822 This is Arwyen my daughter. 38 00:05:15,857 --> 00:05:20,460 My daughter Walda, my daughter Derwa, 39 00:05:20,494 --> 00:05:23,062 my daughter Waldra. 40 00:05:27,567 --> 00:05:29,802 My eldest granddaughters 41 00:05:29,837 --> 00:05:33,138 Ginia and Neila. 42 00:05:34,775 --> 00:05:39,212 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 43 00:05:39,246 --> 00:05:40,813 You could have had either. 44 00:05:40,847 --> 00:05:44,117 Could have had both for all I care. 45 00:05:44,151 --> 00:05:46,585 My granddaughter Marianne. 46 00:05:46,620 --> 00:05:49,488 My granddaughter Freya. 47 00:05:50,924 --> 00:05:53,325 My granddaughter... 48 00:05:53,359 --> 00:05:54,960 Wertha. 49 00:05:57,196 --> 00:06:00,264 Waldra. 50 00:06:00,332 --> 00:06:02,300 Waldina. 51 00:06:02,368 --> 00:06:05,136 - I'm Merry. - Fine. 52 00:06:05,170 --> 00:06:08,940 And here's my youngest daughter Shirei, 53 00:06:08,975 --> 00:06:11,911 though she hasn't bled yet. 54 00:06:11,945 --> 00:06:14,814 Clearly you don't have the patience for all that. 55 00:06:16,183 --> 00:06:17,817 My ladies. 56 00:06:17,851 --> 00:06:21,354 All men should keep their word, kings most of all. 57 00:06:22,956 --> 00:06:25,925 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 58 00:06:25,959 --> 00:06:28,127 The fault is not with you. 59 00:06:28,195 --> 00:06:31,564 Any man would be lucky to have any one of you. 60 00:06:31,598 --> 00:06:34,500 I did what I did not to slight you, 61 00:06:34,534 --> 00:06:36,369 but because I loved another. 62 00:06:36,403 --> 00:06:38,304 I know these words cannot set right 63 00:06:38,338 --> 00:06:40,372 the wrong I have done to you and your house. 64 00:06:40,407 --> 00:06:43,709 I beg your forgiveness 65 00:06:43,743 --> 00:06:46,845 and pledge to do all I can to make amends 66 00:06:46,913 --> 00:06:49,715 so the Freys of the Crossing and the Starks of Winterfell 67 00:06:49,783 --> 00:06:51,683 may once again be friends. 68 00:06:59,025 --> 00:07:00,893 Very good. 69 00:07:03,163 --> 00:07:05,030 There she is. 70 00:07:05,065 --> 00:07:07,199 Come closer. 71 00:07:07,233 --> 00:07:09,200 Let me have a look at you. 72 00:07:15,741 --> 00:07:18,342 Still can't see you. 73 00:07:18,376 --> 00:07:20,511 Old eyes. 74 00:07:35,228 --> 00:07:37,396 Love. 75 00:07:37,430 --> 00:07:41,301 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 76 00:07:43,404 --> 00:07:45,438 Very honorable. 77 00:07:45,472 --> 00:07:47,740 I call it a pretty face. 78 00:07:47,775 --> 00:07:50,844 Mmm, very pretty. 79 00:07:52,980 --> 00:07:55,048 Prettier than this lot, that's for sure. 80 00:07:56,918 --> 00:07:58,652 Very shapely as well. 81 00:08:00,288 --> 00:08:03,357 Oh, you try to hide her under that dress. 82 00:08:03,391 --> 00:08:05,359 If you wanted to hide her, 83 00:08:05,394 --> 00:08:07,762 you shouldn't have brought her here in the first place. 84 00:08:13,769 --> 00:08:15,437 I can always see 85 00:08:15,471 --> 00:08:18,306 what's going on beneath a dress. 86 00:08:18,341 --> 00:08:21,243 Been at this a long time. 87 00:08:22,511 --> 00:08:25,146 I bet when you take that dress off, 88 00:08:25,181 --> 00:08:27,882 everything stays right where it is. 89 00:08:27,916 --> 00:08:29,716 Doesn't drop an inch. 90 00:08:31,686 --> 00:08:35,254 Your king says he betrayed me for love. 91 00:08:35,289 --> 00:08:38,024 I say he betrayed me for firm tits 92 00:08:38,058 --> 00:08:40,660 and a tight fit. 93 00:08:40,694 --> 00:08:43,362 And I can respect that. 94 00:08:45,131 --> 00:08:48,400 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 95 00:08:48,434 --> 00:08:51,869 to get into that without a second thought. 96 00:08:55,274 --> 00:08:58,676 Well, I've enough room in the hall for you lot. 97 00:08:58,711 --> 00:09:00,778 We'll set up tents outside 98 00:09:00,813 --> 00:09:03,181 with food and ale for the rest of your men. 99 00:09:03,215 --> 00:09:05,383 Thank you, my lord. 100 00:09:08,654 --> 00:09:10,222 Well, let's get ready. 101 00:09:10,256 --> 00:09:12,291 The wine will flow red 102 00:09:12,325 --> 00:09:15,795 and the music will play loud 103 00:09:15,829 --> 00:09:20,033 and we'll put this mess behind us. 104 00:09:29,243 --> 00:09:30,743 Where? 105 00:09:30,778 --> 00:09:32,378 There. 106 00:09:39,486 --> 00:09:42,355 There. It's a back gate. 107 00:09:42,389 --> 00:09:45,291 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 108 00:09:45,326 --> 00:09:47,027 Your men, but not you? 109 00:09:47,061 --> 00:09:48,695 I have no interest in slaves. 110 00:09:48,730 --> 00:09:50,998 A man cannot make love to property. 111 00:09:54,236 --> 00:09:55,903 This is where we enter the city. 112 00:09:55,971 --> 00:09:57,405 Very few guards. They know me. 113 00:09:57,439 --> 00:09:58,940 They let me inside- 114 00:09:58,974 --> 00:10:01,209 We're not gonna sneak an army through a back gate. 115 00:10:01,244 --> 00:10:04,213 I kill the guards. I take your two best men 116 00:10:04,247 --> 00:10:07,616 and lead them through the back streets, which I know well, 117 00:10:07,650 --> 00:10:09,751 and open the front gates. 118 00:10:09,785 --> 00:10:11,386 Then comes the army. 119 00:10:11,420 --> 00:10:14,055 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 120 00:10:14,090 --> 00:10:16,993 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 121 00:10:17,027 --> 00:10:19,495 cutting the head off our army. 122 00:10:19,530 --> 00:10:22,265 The masters of Yunkai will pay you your fee 123 00:10:22,300 --> 00:10:23,667 and you won't have to split it three ways 124 00:10:23,701 --> 00:10:25,702 'cause you've already slaughtered your partners. 125 00:10:25,737 --> 00:10:28,205 You have a very suspicious mind. 126 00:10:28,239 --> 00:10:31,308 In my experience, only dishonest people think this way. 127 00:10:33,845 --> 00:10:35,679 You command the Unsullied. 128 00:10:35,713 --> 00:10:38,082 What do you think? 129 00:10:50,895 --> 00:10:52,062 You leave tonight. 130 00:10:52,096 --> 00:10:54,197 Very good. 131 00:10:54,231 --> 00:10:56,032 We'll prepare. 132 00:11:01,104 --> 00:11:02,738 Ser Jorah. 133 00:11:04,841 --> 00:11:06,442 You can use an extra sword. 134 00:11:06,476 --> 00:11:08,978 You're the Queensguard, Ser Barristan. 135 00:11:09,012 --> 00:11:11,047 Your place is by the queen. 136 00:11:11,081 --> 00:11:13,516 If we are truly her loyal servants, 137 00:11:13,550 --> 00:11:15,585 we'll do whatever needs to be done 138 00:11:15,619 --> 00:11:19,756 no matter the cost, no matter our pride. 139 00:11:22,827 --> 00:11:25,329 We're west of Castle Black, 140 00:11:25,363 --> 00:11:27,364 but the Nightfort's closest to us. 141 00:11:27,431 --> 00:11:30,534 It was the first castle on the Wall. 142 00:11:30,568 --> 00:11:33,970 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 143 00:11:34,005 --> 00:11:37,674 Too big. Impossible to maintain. 144 00:11:37,708 --> 00:11:40,043 Other than Castle Black itself, 145 00:11:40,077 --> 00:11:42,545 the Nightfort's the perfect castle for us. 146 00:11:42,580 --> 00:11:46,049 It's got a secret sally port, 147 00:11:46,117 --> 00:11:48,685 the Black Gate, as old as the Wall itself. 148 00:11:48,719 --> 00:11:52,455 No one's used it in centuries most likely. 149 00:11:52,489 --> 00:11:55,157 It leads through the Wall 150 00:11:55,192 --> 00:11:57,092 right down into the Nightfort, 151 00:11:57,127 --> 00:11:58,994 if one knows how to find it, 152 00:11:59,029 --> 00:12:01,930 which, it just so happens, I do. 153 00:12:06,569 --> 00:12:09,270 How do you know all that? 154 00:12:09,338 --> 00:12:13,241 I read about it in a very old book. 155 00:12:18,747 --> 00:12:20,314 You know all that 156 00:12:20,348 --> 00:12:23,283 from staring at marks on paper? 157 00:12:24,352 --> 00:12:26,353 Yes. 158 00:12:26,421 --> 00:12:29,156 You're like a wizard. 159 00:12:44,307 --> 00:12:46,342 Our father used to tell us 160 00:12:46,376 --> 00:12:50,747 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 161 00:12:50,782 --> 00:12:53,283 Here we are. 162 00:12:53,351 --> 00:12:55,653 Alive. 163 00:13:11,903 --> 00:13:14,671 Remember what happens to children who run. 164 00:13:14,705 --> 00:13:17,541 I'm your father and I'll do the talking. 165 00:13:27,452 --> 00:13:29,787 The roads have gone right to hell, haven't they? 166 00:13:29,821 --> 00:13:31,956 Cracked three spokes this morning. 167 00:13:31,990 --> 00:13:33,992 - Need a hand? - Need about eight hands. 168 00:13:34,026 --> 00:13:35,960 Oh! 169 00:13:35,994 --> 00:13:38,162 Got to get this salt pork to the Twins 170 00:13:38,197 --> 00:13:40,798 in time for the wedding. 171 00:13:40,833 --> 00:13:43,334 Many thanks. 172 00:13:45,504 --> 00:13:47,071 Don't! 173 00:13:47,105 --> 00:13:48,406 Don't kill him. 174 00:13:48,440 --> 00:13:50,608 Dead rats don't squeak. 175 00:13:50,642 --> 00:13:52,310 You're so dangerous, aren't you? 176 00:13:52,377 --> 00:13:54,378 Saying scary things to little girls. 177 00:13:54,413 --> 00:13:57,181 Killing little boys and old people. 178 00:13:57,248 --> 00:13:58,649 A real hard man you are. 179 00:13:58,683 --> 00:14:00,651 More than anyone you know. 180 00:14:00,685 --> 00:14:03,420 You're wrong. I know a killer. 181 00:14:03,455 --> 00:14:06,090 - A real killer. - That so? 182 00:14:06,124 --> 00:14:07,725 You'd be like a kitten to him. 183 00:14:07,759 --> 00:14:10,094 He'd kill you with his little finger. 184 00:14:10,128 --> 00:14:12,229 That him? 185 00:14:13,598 --> 00:14:15,632 - No. - Good. 186 00:14:16,901 --> 00:14:18,602 Don't kill him. 187 00:14:18,669 --> 00:14:20,904 Please. 188 00:14:20,938 --> 00:14:23,073 Please don't. 189 00:14:25,710 --> 00:14:27,777 You're very kind. 190 00:14:27,812 --> 00:14:29,779 Someday it'll get you killed. 191 00:14:47,131 --> 00:14:48,965 Where are we? 192 00:14:49,032 --> 00:14:51,200 The Gift, I think. 193 00:14:51,235 --> 00:14:52,869 Brandon the Builder gave all this land 194 00:14:52,903 --> 00:14:54,971 south of the Wall to the Night's Watch 195 00:14:55,006 --> 00:14:57,941 for their sustenance and support. 196 00:14:57,976 --> 00:15:00,244 Maester Luwin taught me that. 197 00:15:02,047 --> 00:15:04,315 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 198 00:15:04,349 --> 00:15:08,052 It's good land and there's no war up here. 199 00:15:08,086 --> 00:15:09,587 Why leave? 200 00:15:09,654 --> 00:15:11,322 Wildlings. 201 00:15:11,356 --> 00:15:13,090 Sorry. 202 00:15:13,124 --> 00:15:15,826 But they come over the Wall and raid, 203 00:15:15,893 --> 00:15:17,694 steal, carry off women. 204 00:15:17,728 --> 00:15:19,929 Old Nan said they turn your skull into a cup 205 00:15:19,964 --> 00:15:22,031 and make you drink your own blood from it. 206 00:15:24,701 --> 00:15:26,402 That's what Old Nan said. 207 00:15:26,436 --> 00:15:28,104 There's a storm coming. 208 00:15:29,473 --> 00:15:31,774 I don't see any- 209 00:15:35,278 --> 00:15:36,979 It's as good a place to shelter as any. 210 00:15:40,250 --> 00:15:42,585 We can drink some blood while we wait. 211 00:15:42,652 --> 00:15:44,753 I don't need much. 212 00:15:56,567 --> 00:15:59,002 Only one old man and eight good horses. 213 00:15:59,069 --> 00:16:02,138 What's one old man doing with eight horses? 214 00:16:02,172 --> 00:16:04,039 He breeds them for the Watch. 215 00:16:04,074 --> 00:16:06,042 How's he keep folks from stealing them? 216 00:16:06,076 --> 00:16:08,411 The Watch protects him. 217 00:16:08,446 --> 00:16:10,680 Not today they don't. 218 00:16:10,715 --> 00:16:13,384 He's selling horses, he's got some gold in there. 219 00:16:13,418 --> 00:16:16,620 - And proper steel. - Let's carve him up. 220 00:16:16,655 --> 00:16:18,022 We just take the horses and go. 221 00:16:18,056 --> 00:16:20,725 The old man's no threat. 222 00:16:21,761 --> 00:16:23,194 I keep telling you. 223 00:16:23,228 --> 00:16:25,363 He's an old man. 224 00:16:25,397 --> 00:16:27,865 A spear through the heart's a better way to die 225 00:16:27,933 --> 00:16:30,373 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 226 00:16:31,904 --> 00:16:35,239 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 227 00:16:35,274 --> 00:16:38,142 They'll send a lot more to hunt down murderers. 228 00:16:38,177 --> 00:16:40,011 I hope so. 229 00:16:40,045 --> 00:16:42,981 Killing crows in their castle is tough. 230 00:16:43,016 --> 00:16:44,950 Killing them out here in the open, 231 00:16:45,017 --> 00:16:46,685 that's what we do. 232 00:16:46,719 --> 00:16:48,453 Spread out. 233 00:16:48,521 --> 00:16:51,056 Surround the hut and move in. 234 00:17:33,833 --> 00:17:35,066 Ygritte! 235 00:17:37,136 --> 00:17:39,637 Clear the barn! 236 00:18:16,808 --> 00:18:20,210 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 237 00:18:20,278 --> 00:18:22,546 Best part of the animal. 238 00:18:27,253 --> 00:18:29,454 Don't worry. They're still there. 239 00:18:30,690 --> 00:18:32,291 I know they're still there. 240 00:18:32,325 --> 00:18:34,059 You check every five minutes 241 00:18:34,127 --> 00:18:36,661 like you're afraid they're gonna move. 242 00:18:36,696 --> 00:18:38,463 I'm not afraid. 243 00:18:38,498 --> 00:18:40,732 Of course you are. 244 00:18:40,767 --> 00:18:43,068 You're almost there 245 00:18:43,102 --> 00:18:45,704 and you're afraid you won't make it. 246 00:18:45,772 --> 00:18:49,141 The closer you get, the worse the fear gets. 247 00:18:49,175 --> 00:18:52,612 No point in trying to hide behind that face. 248 00:18:52,646 --> 00:18:55,548 I know fear when I see it. 249 00:18:55,582 --> 00:18:57,450 Seen it a lot. 250 00:18:58,752 --> 00:19:01,287 I knew fear when I saw it in you. 251 00:19:02,756 --> 00:19:05,559 You're afraid of fire. 252 00:19:05,627 --> 00:19:07,328 When Beric's sword went up in flames, 253 00:19:07,362 --> 00:19:09,196 you looked like a scared little girl. 254 00:19:12,835 --> 00:19:15,169 And I know why, too. 255 00:19:17,039 --> 00:19:19,474 I heard what your brother did to you. 256 00:19:20,610 --> 00:19:21,910 Pressed your face to the fire 257 00:19:21,978 --> 00:19:24,546 like you're a nice juicy mutton chop. 258 00:19:28,351 --> 00:19:30,519 That give you some ideas? 259 00:19:33,356 --> 00:19:36,025 Might do. 260 00:19:36,059 --> 00:19:38,394 Go ahead, then. 261 00:19:38,428 --> 00:19:40,796 You might get away. 262 00:19:40,831 --> 00:19:43,366 Might even make it there on your own. 263 00:19:44,434 --> 00:19:46,669 They're just over the river. 264 00:19:46,703 --> 00:19:48,838 The closest you've been to family 265 00:19:48,872 --> 00:19:51,907 since Ilyn Payne snipped your daddy's neck. 266 00:19:55,345 --> 00:19:58,347 Someday I'm gonna put a sword through your eye 267 00:19:58,381 --> 00:20:00,015 and out the back of your skull. 268 00:20:24,739 --> 00:20:28,174 How are we going to get past the Wall? 269 00:20:28,209 --> 00:20:30,143 My uncle said it's 700 feet high. 270 00:20:35,483 --> 00:20:37,050 How did you get past it? 271 00:20:41,088 --> 00:20:43,823 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 272 00:20:43,858 --> 00:20:47,059 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 273 00:20:47,093 --> 00:20:49,228 Some climb straight up the ice. 274 00:20:49,295 --> 00:20:52,564 Even Hodor's not strong enough to climb the Wall with me on his back. 275 00:20:52,632 --> 00:20:55,801 Hodor. 276 00:20:55,835 --> 00:20:58,370 19 castles guard the Wall. 277 00:20:58,405 --> 00:21:01,774 - Only three are still manned. - Hodor! 278 00:21:01,809 --> 00:21:04,043 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 279 00:21:04,077 --> 00:21:06,312 My uncle said the gates were sealed with ice and stone 280 00:21:06,346 --> 00:21:07,780 when the castles were deserted. 281 00:21:07,814 --> 00:21:11,117 Well, we'll have to open them up again. 282 00:21:12,720 --> 00:21:15,455 - Whoa, whoa, whoa! - There's a rider out there. 283 00:21:16,758 --> 00:21:18,692 Just one? 284 00:21:18,726 --> 00:21:20,494 - There's more. - Hodor! 285 00:21:21,863 --> 00:21:23,363 Shh. Shh. 286 00:21:23,398 --> 00:21:26,133 - It's just thunder, sweet giant. - Hodor. 287 00:21:26,201 --> 00:21:28,535 I yield. 288 00:21:28,603 --> 00:21:30,237 - I yield. - Wildlings. 289 00:21:35,344 --> 00:21:36,845 Where's Shaggydog and Summer? 290 00:21:36,879 --> 00:21:38,880 Hunting. 291 00:21:38,948 --> 00:21:40,916 Hodor! 292 00:21:40,950 --> 00:21:43,251 - Shh, quiet, Hodor. - Hodor! 293 00:21:43,319 --> 00:21:45,286 Make him shut up. If they hear us... 294 00:21:45,321 --> 00:21:47,489 - Hush, Hodor. No- no more Hodoring. - Hodor! 295 00:21:47,523 --> 00:21:50,425 - Hodor! - Hodor, calm down. 296 00:21:50,460 --> 00:21:51,793 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 297 00:21:51,828 --> 00:21:53,995 Hodor, be quiet. 298 00:21:55,598 --> 00:21:57,666 - Ah! Hodor! - Hodor, calm down. 299 00:21:57,734 --> 00:22:00,702 - Hodor! Hodor! - Hodor, be quiet! 300 00:22:22,958 --> 00:22:24,659 What did you do? 301 00:22:24,693 --> 00:22:27,428 Nothing. 302 00:22:27,462 --> 00:22:29,397 I don't know. 303 00:22:33,502 --> 00:22:35,103 What's that? 304 00:22:36,338 --> 00:22:38,607 That's a horse dying. 305 00:22:48,684 --> 00:22:51,252 Bring them over here. 306 00:22:51,286 --> 00:22:54,455 That was the last of them. The rest are dead. 307 00:22:54,489 --> 00:22:56,723 I heard shouting up there. 308 00:22:56,758 --> 00:22:58,892 Thunder. 309 00:22:58,926 --> 00:23:01,494 I know the difference between shouting and thunder. 310 00:23:01,529 --> 00:23:04,663 Maybe it's ghosts. 311 00:23:14,574 --> 00:23:16,909 That won't help you, grandpa. 312 00:23:21,281 --> 00:23:22,948 Where you riding? 313 00:23:22,982 --> 00:23:24,983 Doesn't matter now, does it? 314 00:23:25,018 --> 00:23:27,753 No, it doesn't matter now. 315 00:23:29,456 --> 00:23:32,858 Cut his throat or he'll tell the crows we're here. 316 00:23:38,765 --> 00:23:40,499 You understand. 317 00:23:40,534 --> 00:23:42,501 Let me stand at least. 318 00:23:43,770 --> 00:23:45,938 Let me go with a bit of dignity. 319 00:23:50,977 --> 00:23:52,678 Make the crow kill him. 320 00:23:56,216 --> 00:23:59,619 You're one of us now. Prove it. 321 00:24:03,825 --> 00:24:06,427 The wolves are out there. 322 00:24:09,331 --> 00:24:11,065 I can't do it by choice. 323 00:24:11,100 --> 00:24:15,137 I don't know how. It happens in my dreams. 324 00:24:15,171 --> 00:24:17,273 You're a warg, Bran. 325 00:24:17,307 --> 00:24:19,375 It's in your blood. 326 00:24:19,409 --> 00:24:20,877 I can't. 327 00:24:20,911 --> 00:24:22,812 You just did with him. 328 00:24:22,880 --> 00:24:24,848 A wolf is nothing compared to that. 329 00:24:32,556 --> 00:24:34,290 She looks sharp. 330 00:24:43,901 --> 00:24:45,970 Do it. 331 00:24:46,972 --> 00:24:48,439 Do it. 332 00:24:48,473 --> 00:24:51,608 I told you. He's still one of them. 333 00:24:53,811 --> 00:24:55,378 Go on, boy. 334 00:24:58,282 --> 00:24:59,582 Go on! 335 00:25:08,358 --> 00:25:10,159 He's a crow. 336 00:25:10,193 --> 00:25:12,127 He'll always be a crow. 337 00:25:12,162 --> 00:25:14,529 And here's his crow wife guarding him. 338 00:25:14,563 --> 00:25:17,766 He'll stab us in the back first chance he gets. 339 00:25:20,703 --> 00:25:23,071 Kill him. 340 00:25:38,354 --> 00:25:40,389 - He's one of them. - No! 341 00:25:40,423 --> 00:25:41,923 Do you hear me? 342 00:25:47,931 --> 00:25:51,233 You're not gonna die for one of them. 343 00:25:53,036 --> 00:25:55,538 Do it. 344 00:25:55,572 --> 00:25:57,406 They'll find us if you don't. 345 00:26:27,106 --> 00:26:29,074 You were right the whole time. 346 00:26:55,066 --> 00:26:56,633 Hyah! 347 00:27:15,687 --> 00:27:18,322 When you hear a songbird's whistle, you come. 348 00:27:18,356 --> 00:27:22,126 I'm a great whistler. The greatest in the land. 349 00:27:27,004 --> 00:27:30,100 Daario Naharis. 350 00:27:57,995 --> 00:28:00,363 That one was quick. 351 00:28:03,133 --> 00:28:05,167 - There may be others. - I doubt it. 352 00:28:05,202 --> 00:28:08,070 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 353 00:28:53,285 --> 00:28:55,987 That's what you call a few guards? 354 00:29:20,180 --> 00:29:22,381 Come on! What do you got, huh? 355 00:30:36,454 --> 00:30:39,156 Lord Edmure... 356 00:30:40,826 --> 00:30:43,094 I hope I'm not a disappointment to you. 357 00:30:51,637 --> 00:30:54,106 You're a delight to me, my lady. 358 00:30:55,742 --> 00:30:57,410 You may now cloak the bride 359 00:30:57,444 --> 00:30:59,512 and bring her under your protection. 360 00:31:28,576 --> 00:31:30,176 In the sight of the Seven, 361 00:31:30,211 --> 00:31:33,880 I hereby seal these two souls, 362 00:31:33,915 --> 00:31:37,517 binding them as one for eternity. 363 00:31:37,552 --> 00:31:40,487 Look upon each other and say the words. 364 00:31:43,057 --> 00:31:45,325 Father, Smith, 365 00:31:45,393 --> 00:31:47,727 Warrior, Mother, 366 00:31:47,762 --> 00:31:50,798 Maiden, Crone, Stranger... 367 00:31:50,832 --> 00:31:52,933 - I am hers... - I am his... 368 00:31:52,968 --> 00:31:55,102 - and she is mine... - and he is mine... 369 00:31:55,137 --> 00:31:59,140 ...from this day until the end of my days. 370 00:32:03,846 --> 00:32:06,715 - Is that safe? - They're long gone. 371 00:32:12,154 --> 00:32:13,687 You were right. 372 00:32:13,755 --> 00:32:16,256 I can get inside Summer's mind whenever I want. 373 00:32:16,323 --> 00:32:18,491 Of course you can. 374 00:32:19,793 --> 00:32:21,093 North of the Wall there are wildlings 375 00:32:21,128 --> 00:32:24,129 who can control all sorts of animals. 376 00:32:24,164 --> 00:32:26,498 But you did a lot more than that. 377 00:32:28,301 --> 00:32:31,403 You got inside Hodor's mind. 378 00:32:31,437 --> 00:32:34,272 They can't do that north of the Wall? 379 00:32:36,610 --> 00:32:38,711 No one can do that... 380 00:32:38,745 --> 00:32:39,846 anywhere. 381 00:32:46,520 --> 00:32:49,155 When I was looking through Summer's eyes, 382 00:32:49,189 --> 00:32:50,856 - I saw Jon. - Where? 383 00:32:50,891 --> 00:32:52,658 He was with the wildlings. 384 00:32:52,692 --> 00:32:54,727 They tried to kill him, but he got away. 385 00:32:54,761 --> 00:32:56,395 He'll be heading back to Castle Black, then. 386 00:32:56,430 --> 00:32:58,264 That's where we should go. 387 00:32:58,298 --> 00:33:00,666 For all we know, Castle Black's already under attack. 388 00:33:00,701 --> 00:33:03,502 - If this many wildlings got through- - I already told you. 389 00:33:03,570 --> 00:33:05,538 I'm not going north of the Wall. 390 00:33:05,572 --> 00:33:08,541 Everything Jojen told me is true. 391 00:33:10,477 --> 00:33:12,745 You saw what I did to Hodor. 392 00:33:12,779 --> 00:33:14,747 I have to find the three-eyed raven. 393 00:33:14,781 --> 00:33:16,349 Listen to me, little lord. 394 00:33:16,383 --> 00:33:17,616 Don't worry. 395 00:33:17,650 --> 00:33:20,753 I'm not asking you to come with me. 396 00:33:22,690 --> 00:33:24,457 It won't be safe for Rickon. 397 00:33:24,492 --> 00:33:27,561 Me? I'm coming with you. 398 00:33:27,595 --> 00:33:30,097 No. 399 00:33:30,131 --> 00:33:32,766 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 400 00:33:32,801 --> 00:33:36,003 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 401 00:33:36,038 --> 00:33:37,772 I'm coming with you. 402 00:33:37,806 --> 00:33:39,674 I'm your brother. 403 00:33:39,708 --> 00:33:42,010 I have to protect you. 404 00:33:43,913 --> 00:33:47,248 Right now I have to protect you. 405 00:33:47,283 --> 00:33:50,418 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 406 00:33:50,452 --> 00:33:52,821 If something happens to us, 407 00:33:52,855 --> 00:33:54,923 you're the heir to Winterfell. 408 00:33:56,959 --> 00:33:59,161 Would you know how to find the Last Hearth? 409 00:33:59,195 --> 00:34:02,298 You southerners build your big castles and you never move. 410 00:34:02,332 --> 00:34:03,966 You're easy to find. 411 00:34:04,034 --> 00:34:06,736 We're not southerners. 412 00:34:06,770 --> 00:34:09,839 And I don't want to leave you. 413 00:34:09,873 --> 00:34:12,675 Shh, shh. Come here, little soldier. 414 00:34:14,144 --> 00:34:17,747 You and me, we're gonna have some adventures. 415 00:34:17,782 --> 00:34:20,150 You don't have to do any of this. 416 00:34:21,485 --> 00:34:22,952 Your family took me in 417 00:34:22,987 --> 00:34:25,322 and was good to me when they had no cause to be. 418 00:34:25,356 --> 00:34:27,691 Shh. 419 00:34:27,725 --> 00:34:29,993 We'll be fine, you and me. 420 00:34:30,027 --> 00:34:32,262 The Umbers are great warriors. 421 00:34:32,296 --> 00:34:34,931 Even I heard about them growing up. 422 00:34:34,966 --> 00:34:37,334 They'll teach you how to swing a sword. 423 00:34:37,368 --> 00:34:40,904 I know how to swing a sword. 424 00:34:47,811 --> 00:34:50,580 You're leaving now? It's the middle of the night. 425 00:34:50,614 --> 00:34:52,482 I learned to walk in darkness. 426 00:34:54,952 --> 00:34:56,653 Say your good-byes, little man. 427 00:35:04,594 --> 00:35:06,829 Keep this one safe. 428 00:35:08,598 --> 00:35:10,665 He means the world to me. 429 00:35:31,756 --> 00:35:34,290 We've been waiting a long time. 430 00:35:36,527 --> 00:35:38,328 Haven't we? 431 00:35:39,830 --> 00:35:41,264 I don't know, you tell me. 432 00:35:41,299 --> 00:35:43,500 How long does it take to sack a city? 433 00:35:51,742 --> 00:35:53,843 It was just as you said. 434 00:35:53,877 --> 00:35:57,279 They did not believe until it was too late. 435 00:35:57,313 --> 00:35:59,314 Their slave soldiers 436 00:35:59,349 --> 00:36:02,818 threw down their spears and surrendered. 437 00:36:06,922 --> 00:36:09,491 And Daario Naharis? 438 00:36:30,048 --> 00:36:32,616 The city is yours, my queen. 439 00:36:55,741 --> 00:36:57,275 They're good, aren't they? 440 00:36:57,309 --> 00:36:59,043 They ought to be because they cost enough. 441 00:37:06,252 --> 00:37:09,454 Look at the crowd there. 442 00:37:12,891 --> 00:37:15,093 He complained about this marriage 443 00:37:15,160 --> 00:37:17,362 the entire ride from Riverrun, 444 00:37:17,396 --> 00:37:18,897 and now look at him. 445 00:37:18,931 --> 00:37:20,898 The gods love to reward a fool. 446 00:37:20,933 --> 00:37:23,434 - Uncle. - What? 447 00:37:23,468 --> 00:37:26,437 He's my nephew. I love him. 448 00:37:26,471 --> 00:37:28,473 And he's a damned fool. 449 00:37:33,845 --> 00:37:36,247 Don't you drink, Lord Bolton? 450 00:37:36,281 --> 00:37:38,583 Never do, my lady. Dulls the senses. 451 00:37:38,617 --> 00:37:40,852 That's the point. 452 00:37:40,886 --> 00:37:42,687 Didn't you marry one of these Frey girls? 453 00:37:42,721 --> 00:37:44,189 Aye. 454 00:37:44,223 --> 00:37:46,291 Lord Walder let me choose any of his granddaughters 455 00:37:46,325 --> 00:37:50,428 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 456 00:37:50,496 --> 00:37:52,297 So I have a fat young bride. 457 00:37:54,333 --> 00:37:56,301 I hope she makes you very happy. 458 00:37:56,335 --> 00:37:58,136 Well, she's made me very rich. 459 00:37:58,204 --> 00:38:00,806 Pardon, my lord, my lady. 460 00:38:00,840 --> 00:38:03,308 I need to find a tree to piss on. 461 00:38:05,378 --> 00:38:07,713 My mother's alone with Roose Bolton. 462 00:38:07,780 --> 00:38:09,181 I should rescue her. 463 00:38:09,215 --> 00:38:11,149 Your mother is less in need of rescue 464 00:38:11,184 --> 00:38:13,151 than any woman I've ever met. 465 00:38:13,186 --> 00:38:14,253 Be kind. 466 00:38:14,287 --> 00:38:16,288 She's finally starting to like you. 467 00:38:17,957 --> 00:38:19,758 And I like her. 468 00:38:19,793 --> 00:38:22,995 But if she had her way, I would be back in Volantis 469 00:38:23,029 --> 00:38:26,298 playing my harp and you would be sitting over there 470 00:38:26,333 --> 00:38:29,335 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 471 00:38:29,369 --> 00:38:31,537 Perhaps I've made a terrible mistake. 472 00:38:34,441 --> 00:38:37,343 Striking your king is an act of treason. 473 00:38:40,681 --> 00:38:42,449 No, don't. 474 00:38:43,384 --> 00:38:45,018 Don't insult them. 475 00:38:47,688 --> 00:38:49,689 Your Grace. 476 00:38:56,463 --> 00:39:00,366 The septon has prayed his prayers, 477 00:39:00,400 --> 00:39:02,601 some words were said, 478 00:39:02,636 --> 00:39:04,436 and Lord Edmure 479 00:39:04,504 --> 00:39:07,405 has wrapped my daughter in a cloak. 480 00:39:07,440 --> 00:39:11,877 But they are not yet man and wife. 481 00:39:11,911 --> 00:39:14,480 A sword needs a sheath. 482 00:39:20,720 --> 00:39:24,289 And a wedding needs a bedding. 483 00:39:24,324 --> 00:39:26,191 What does my sire say? 484 00:39:26,226 --> 00:39:29,228 To bed! To bed! To bed! 485 00:39:34,534 --> 00:39:36,936 If you think the time is right, Lord Walder, 486 00:39:36,970 --> 00:39:41,173 by all means, let us bed them. 487 00:39:47,781 --> 00:39:50,450 To bed! To bed! To bed! 488 00:39:56,457 --> 00:39:58,959 Go on! 489 00:40:16,645 --> 00:40:19,747 Oh! Careful now, ladies. 490 00:40:19,781 --> 00:40:21,815 Once you set that monster free, 491 00:40:21,850 --> 00:40:24,618 there's no caging him again. 492 00:40:24,652 --> 00:40:27,954 To bed! To bed! To bed! 493 00:40:31,692 --> 00:40:33,293 Poor girl. 494 00:40:33,327 --> 00:40:36,229 Every bride suffers the same. 495 00:40:36,263 --> 00:40:38,865 I'm sure you endured yours with grace. 496 00:40:38,899 --> 00:40:41,401 Oh, Ned forbade it. 497 00:40:41,436 --> 00:40:44,638 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 498 00:40:53,115 --> 00:40:56,216 That is a very strange custom. 499 00:40:56,251 --> 00:40:58,152 I suppose it does seem strange 500 00:40:58,186 --> 00:40:59,853 from a foreigner's perspective. 501 00:40:59,888 --> 00:41:01,689 It seems normal to you? 502 00:41:01,756 --> 00:41:04,125 It's a tradition. 503 00:41:05,961 --> 00:41:08,829 Without the bedding ceremony, there's no real proof 504 00:41:08,864 --> 00:41:11,399 the lord and lady consummated their marriage. 505 00:41:11,433 --> 00:41:14,769 But there are other ways of providing proof. 506 00:41:17,139 --> 00:41:18,906 Boy or girl? 507 00:41:21,277 --> 00:41:22,978 I don't know. 508 00:41:23,012 --> 00:41:26,181 But if it's a boy, I know what we should name him. 509 00:41:26,215 --> 00:41:28,383 Oh, do you? 510 00:41:28,417 --> 00:41:31,854 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 511 00:41:31,921 --> 00:41:33,255 Eddard. 512 00:41:36,926 --> 00:41:38,961 Don't you want to teach little Ned Stark 513 00:41:38,995 --> 00:41:41,430 how to ride horses? 514 00:41:41,464 --> 00:41:43,665 I do. 515 00:42:39,587 --> 00:42:41,755 Go on, line 'em up! 516 00:42:58,408 --> 00:43:00,810 Whoa, whoa, whoa, whoa. 517 00:43:04,081 --> 00:43:05,615 Where are you going? 518 00:43:05,650 --> 00:43:07,383 Got salt pork for the feast. 519 00:43:07,451 --> 00:43:09,618 The feast is over. 520 00:43:09,653 --> 00:43:12,054 Doesn't sound like it's over. 521 00:43:12,088 --> 00:43:14,956 If I tell you it's over, it's over. 522 00:43:14,991 --> 00:43:19,193 Turn this cart around and get the hell out of here. 523 00:43:19,228 --> 00:43:21,195 Got pig's feet, too. 524 00:43:22,363 --> 00:43:24,464 Are you soft in the head? 525 00:43:24,499 --> 00:43:26,233 Turn this cart around. 526 00:43:38,879 --> 00:43:40,513 Your Grace. 527 00:43:46,354 --> 00:43:50,690 I feel I've been remiss 528 00:43:50,724 --> 00:43:52,458 in my duties. 529 00:43:52,492 --> 00:43:56,196 I've given you meat and wine and music, 530 00:43:56,230 --> 00:43:58,898 but I haven't shown you 531 00:43:58,933 --> 00:44:02,001 the hospitality you deserve. 532 00:44:03,170 --> 00:44:04,638 My king has married 533 00:44:04,672 --> 00:44:08,108 and I owe my new queen a wedding gift. 534 00:44:12,881 --> 00:44:15,383 Robb! 535 00:45:02,195 --> 00:45:04,296 You ready to head home to Winterfell, right? 536 00:45:07,534 --> 00:45:09,034 Feast over yet, is it? 537 00:45:09,069 --> 00:45:11,570 Aye, it's over. 538 00:45:41,901 --> 00:45:43,701 Follow him. 539 00:45:46,205 --> 00:45:48,506 Aim! 540 00:46:17,171 --> 00:46:19,506 It's too late. 541 00:47:00,346 --> 00:47:03,448 The King in the North arises. 542 00:47:25,105 --> 00:47:27,306 Lord Walder! 543 00:47:27,374 --> 00:47:28,974 Lord Walder, enough! 544 00:47:29,008 --> 00:47:31,443 Let it end! 545 00:47:33,046 --> 00:47:35,080 Please. 546 00:47:35,147 --> 00:47:37,249 He is my son. 547 00:47:37,316 --> 00:47:39,584 My first son. 548 00:47:39,619 --> 00:47:42,187 Let him go and I swear that we will forget this. 549 00:47:42,222 --> 00:47:44,890 I swear it by the old gods and new. 550 00:47:44,924 --> 00:47:46,425 We will take no vengeance. 551 00:47:46,460 --> 00:47:50,129 You already swore me one oath right here in my castle. 552 00:47:50,164 --> 00:47:53,966 You swore by all the gods your son would marry my daughter! 553 00:47:54,001 --> 00:47:57,336 Take me for a hostage, but let Robb go. 554 00:47:57,371 --> 00:47:59,538 Robb, get up. 555 00:47:59,573 --> 00:48:01,307 Get up and walk out. 556 00:48:01,341 --> 00:48:03,742 Please! 557 00:48:05,412 --> 00:48:08,147 Please! 558 00:48:08,181 --> 00:48:12,018 And why would I let him do that? 559 00:48:14,655 --> 00:48:17,390 On my honor as a Tully, 560 00:48:17,458 --> 00:48:20,193 on my honor as a Stark, 561 00:48:20,261 --> 00:48:23,096 let him go 562 00:48:23,130 --> 00:48:26,233 or I will cut your wife's throat. 563 00:48:34,709 --> 00:48:37,310 I'll find another. 564 00:48:40,081 --> 00:48:42,549 Mother. 565 00:48:43,613 --> 00:48:45,318 The Lannisters send their regards. 566 00:48:46,305 --> 00:48:52,338 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.