All language subtitles for Game of Thrones S03E08 Second Sons (1080p x265 Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Full Privacy Pro VPN: 1.85 USD/mo www.byespies.com 2 00:02:30,567 --> 00:02:33,161 I'll give you one try, girl. 3 00:02:35,864 --> 00:02:37,912 Kill me and you're free. 4 00:02:38,408 --> 00:02:41,457 But if I live, I'll break both your hands. 5 00:02:43,955 --> 00:02:45,798 Go on, hit me. 6 00:02:46,708 --> 00:02:48,255 Hit me hard. 7 00:02:58,345 --> 00:02:59,517 Sulk all you want. 8 00:03:00,555 --> 00:03:03,058 The truth is, you're lucky. 9 00:03:04,768 --> 00:03:07,271 You don't want to be alone out here, girl. 10 00:03:07,437 --> 00:03:09,940 Someone worse than me would find you. 11 00:03:10,399 --> 00:03:11,867 There's no one worse than you. 12 00:03:11,942 --> 00:03:14,286 (SCOFFS) You never knew my brother. 13 00:03:14,403 --> 00:03:16,747 He once killed a man for snoring. 14 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 There's plenty worse than me. 15 00:03:19,282 --> 00:03:23,879 There's men who like to beat little girls, men who like to rape them. 16 00:03:23,954 --> 00:03:26,628 I saved your sister from some of them. 17 00:03:27,874 --> 00:03:29,296 You're lying- 18 00:03:29,376 --> 00:03:31,219 Ask her, if you ever see her again. 19 00:03:31,294 --> 00:03:35,640 Ask her who came back for her when the mob had her on her back. 20 00:03:37,676 --> 00:03:40,020 They would have taken her every which way 21 00:03:40,137 --> 00:03:42,481 and left her there with her throat cut open. 22 00:03:48,186 --> 00:03:49,483 Is that the Blackwater? 23 00:03:49,688 --> 00:03:51,361 The Blackwater? 24 00:03:52,149 --> 00:03:54,197 Where do you think I'm taking you? 25 00:03:56,153 --> 00:03:59,282 Back to King's Landing, to Joffrey and the Queen. 26 00:03:59,364 --> 00:04:01,913 Fuck Joffrey. Fuck the Queen. 27 00:04:01,992 --> 00:04:06,122 That's the Red Fork. I'm taking you to the Twins. 28 00:04:07,914 --> 00:04:09,291 But why? 29 00:04:09,666 --> 00:04:14,388 Your mother and brother will be there, and they'll pay me for you. 30 00:04:16,506 --> 00:04:18,679 Why would they be at the Twins? 31 00:04:18,800 --> 00:04:23,055 (LAUGHS) Those outlaws you love so much never told you? 32 00:04:23,138 --> 00:04:25,982 The whole countryside is yapping about it. 33 00:04:26,683 --> 00:04:29,687 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 34 00:04:30,228 --> 00:04:32,230 So quit trying to bash my skull in, 35 00:04:32,314 --> 00:04:36,364 and we might just make it there in time for the wedding. 36 00:04:41,782 --> 00:04:43,375 (HORSES NEIGHING) 37 00:04:52,709 --> 00:04:55,053 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 38 00:04:55,629 --> 00:04:57,347 They cannot be trusted. 39 00:04:57,422 --> 00:04:59,845 JORAH: They can be trusted to kill you if they're well paid. 40 00:04:59,925 --> 00:05:02,098 The Yunkish are paying them well. 41 00:05:02,177 --> 00:05:03,895 You know these men? 42 00:05:04,221 --> 00:05:06,064 Only by the broken swords on their banners. 43 00:05:07,015 --> 00:05:09,689 They're called the Second Sons. 44 00:05:09,768 --> 00:05:14,820 A company led by a Braavosi named Mero, the Titan's Bastard. 45 00:05:15,440 --> 00:05:17,693 Is he more titan or bastard? 46 00:05:17,776 --> 00:05:21,576 He's a dangerous man, Khaleesi. They all are. 47 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 How many? 48 00:05:25,575 --> 00:05:29,421 BARRISTAN: 2,000, Your Grace. Armored and mounted. 49 00:05:29,746 --> 00:05:31,498 Enough to make a difference? 50 00:05:31,581 --> 00:05:33,083 (FLY BUZZING) 51 00:05:35,585 --> 00:05:38,464 It's hard to collect wages from a corpse. 52 00:05:38,588 --> 00:05:41,182 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 53 00:05:41,758 --> 00:05:43,385 I imagine you're right. 54 00:05:44,344 --> 00:05:47,723 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 55 00:05:47,806 --> 00:05:49,774 He may not agree to meet. 56 00:05:49,850 --> 00:05:51,193 He will. 57 00:05:51,309 --> 00:05:55,109 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 58 00:05:55,188 --> 00:05:57,282 BARRISTAN: Your Grace, allow me to present 59 00:05:57,399 --> 00:05:59,493 The captains of the Second Sons, 60 00:06:00,735 --> 00:06:02,612 Mero of Braavos, 61 00:06:03,446 --> 00:06:05,619 Prendahl na Ghezn, 62 00:06:06,449 --> 00:06:07,917 and, um... 63 00:06:08,201 --> 00:06:10,295 Daario Naharis. 64 00:06:15,125 --> 00:06:16,672 You are the Mother of Dragons? 65 00:06:18,461 --> 00:06:20,884 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 66 00:06:20,964 --> 00:06:22,136 Mind your tongue. 67 00:06:22,299 --> 00:06:23,516 MERO: Why? 68 00:06:23,592 --> 00:06:24,684 I didn't mind hers. 69 00:06:26,261 --> 00:06:28,730 She licked my ass like she was born to do it. 70 00:06:30,974 --> 00:06:32,021 (MERO CHUCKLES) 71 00:06:32,100 --> 00:06:34,319 You, slave girl, bring wine. 72 00:06:34,436 --> 00:06:35,653 We have no slaves here. 73 00:06:37,147 --> 00:06:40,902 You'll all be slaves after the battle, unless I save you. 74 00:06:42,944 --> 00:06:45,413 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap, 75 00:06:45,488 --> 00:06:47,161 And I may give you my Second Sons. 76 00:06:47,240 --> 00:06:49,743 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 77 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 (CHUCKLES) 78 00:06:50,911 --> 00:06:53,289 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 79 00:06:53,371 --> 00:06:55,544 Under 2,000, Your Grace. 80 00:06:55,665 --> 00:06:57,759 We have more, don't we? 81 00:06:57,834 --> 00:06:59,802 BARRISTAN: 10,000 Unsullied. 82 00:06:59,878 --> 00:07:02,006 I'm only a young girl, new to the ways of war, 83 00:07:02,172 --> 00:07:04,266 but perhaps a seasoned captain like yourself 84 00:07:04,341 --> 00:07:07,891 can explain to me how you propose to defeat us. 85 00:07:07,969 --> 00:07:10,563 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 86 00:07:11,139 --> 00:07:12,891 You have 8,000 Unsullied. 87 00:07:15,810 --> 00:07:17,357 You're very young to be a captain. 88 00:07:17,437 --> 00:07:20,111 He's not a captain. He's a lieutenant. 89 00:07:20,941 --> 00:07:22,864 Even if your numbers are right, 90 00:07:23,026 --> 00:07:24,949 the odds don't favor your side. 91 00:07:25,028 --> 00:07:27,122 The Second Sons have faced worse odds and won. 92 00:07:27,197 --> 00:07:29,666 The Second Sons have faced worse odds and run. 93 00:07:31,534 --> 00:07:32,956 Or you could fight for me. 94 00:07:33,286 --> 00:07:34,287 (MERO CHUCKLES) 95 00:07:36,039 --> 00:07:39,794 We've taken the slavers' gold. We fight for Yunkai. 96 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 DAENERYS: I would pay you as much and more. 97 00:07:41,753 --> 00:07:42,879 (SNIFFING) 98 00:07:44,381 --> 00:07:46,258 PRENDAHL: Our contract is our bond. 99 00:07:46,341 --> 00:07:50,062 If we break our bond, no one will hire the Second Sons again. 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,356 Ride with me and you'll never need another contract. 101 00:07:53,431 --> 00:07:56,355 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 102 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 when I take back the Seven Kingdoms. 103 00:07:58,395 --> 00:08:00,475 DAARIO: You have no ships. You have no siege weapons. 104 00:08:00,605 --> 00:08:02,152 You have no cavalry. 105 00:08:02,691 --> 00:08:07,242 A fortnight ago, I had no army. A year ago, I had no dragons. 106 00:08:10,240 --> 00:08:11,913 You have two days to decide. 107 00:08:15,078 --> 00:08:16,170 Show me your cunt. I want to see 108 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 - if it's worth fighting for. - (BOTH IN VALYRIAN) 109 00:08:18,081 --> 00:08:21,255 My Queen, shall I slice out his tongue for you? 110 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 These men are our guests. 111 00:08:25,005 --> 00:08:26,507 You seem to be enjoying my wine. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,967 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 113 00:08:29,050 --> 00:08:33,055 Only a flagon? And what are my brothers in arms to drink? 114 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 - A barrel, then. - Good. 115 00:08:36,516 --> 00:08:39,520 The Titan's Bastard does not drink alone. 116 00:08:41,688 --> 00:08:43,816 In the Second Sons, we share everything. 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,113 After the battle, maybe we'll all share you. 118 00:08:51,865 --> 00:08:53,742 I'll come looking for you when this is over. 119 00:08:57,120 --> 00:09:03,218 Ser Barristan, if it comes to battle, kill that one first. 120 00:09:03,460 --> 00:09:05,633 Gladly, Your Grace. 121 00:09:58,807 --> 00:10:01,026 Half Robert, half lowborn. 122 00:10:03,061 --> 00:10:04,404 Show the boy to his chambers. 123 00:10:04,479 --> 00:10:08,450 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 124 00:10:08,733 --> 00:10:09,905 I'll come visit you soon. 125 00:10:18,910 --> 00:10:20,190 What do you mean to do with him? 126 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 You know. 127 00:10:21,621 --> 00:10:24,295 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 128 00:10:24,374 --> 00:10:26,968 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 129 00:10:27,043 --> 00:10:29,546 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 130 00:10:30,171 --> 00:10:31,218 No. 131 00:10:31,840 --> 00:10:35,811 If the lamb sees the knife, she panics. 132 00:10:36,553 --> 00:10:40,729 Her panic seeps into her meat, darkens it, fouls the flavor. 133 00:10:41,099 --> 00:10:43,318 You've slaughtered many lambs? 134 00:10:44,435 --> 00:10:46,403 And none have seen the blade. 135 00:10:55,405 --> 00:10:56,406 (DOOR CLOSES) 136 00:10:57,115 --> 00:10:59,334 DAVOS: (STAMMERING) "And though 137 00:11:01,744 --> 00:11:03,462 "Visenya 138 00:11:03,538 --> 00:11:04,960 "Targaryen 139 00:11:05,665 --> 00:11:07,713 "rode 140 00:11:08,793 --> 00:11:10,545 "Vhagar 141 00:11:11,254 --> 00:11:12,847 "Vhag..." 142 00:11:12,922 --> 00:11:14,094 (EXHALES) 143 00:11:15,008 --> 00:11:16,305 Fuck me. 144 00:11:16,968 --> 00:11:18,345 (SIGHS) 145 00:11:19,345 --> 00:11:22,394 "Visenya Targaryen 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,733 "rode Vhagar, 147 00:11:25,268 --> 00:11:29,569 "the smallest of the dragons, 148 00:11:29,939 --> 00:11:31,657 "though still 149 00:11:32,358 --> 00:11:33,610 "large 150 00:11:35,820 --> 00:11:37,447 "enough 151 00:11:38,114 --> 00:11:41,744 "to swallow a horse whole." 152 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 (FOOTSTEPS APPROACHING) 153 00:11:54,964 --> 00:11:56,341 Your Grace. 154 00:11:57,217 --> 00:11:59,060 They feeding you enough? 155 00:11:59,135 --> 00:12:00,603 Two meals a day. 156 00:12:00,678 --> 00:12:04,728 Cold for breakfast, hot for supper. I cannot complain. 157 00:12:06,351 --> 00:12:08,319 You don't belong in a place like this. 158 00:12:08,394 --> 00:12:11,273 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 159 00:12:12,523 --> 00:12:13,775 Yeah. 160 00:12:16,986 --> 00:12:18,829 I'm sorry about your son. 161 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 Didn't get the chance to tell you before. 162 00:12:22,825 --> 00:12:25,203 Good lad. Loyal lad. 163 00:12:28,998 --> 00:12:31,000 Melisandre's returned. 164 00:12:32,335 --> 00:12:34,429 I didn't know she'd been gone. 165 00:12:34,504 --> 00:12:36,848 Came back with a bastard boy. 166 00:12:38,049 --> 00:12:39,642 Robert's bastard boy. 167 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Why? 168 00:12:42,011 --> 00:12:44,514 She says there's power in king's blood. 169 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 She's going to kill him. 170 00:12:47,433 --> 00:12:48,605 Sacrifice him. 171 00:12:48,685 --> 00:12:50,779 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 172 00:12:50,853 --> 00:12:53,072 but is there a difference between kill and sacrifice? 173 00:12:54,274 --> 00:12:55,696 The boy is your nephew. 174 00:12:55,775 --> 00:12:57,903 What of it? We're at war. 175 00:12:58,236 --> 00:13:00,989 Why should I spare the son of some tavern slut 176 00:13:01,114 --> 00:13:03,708 Robert bedded one drunken night? 177 00:13:04,200 --> 00:13:05,998 Because he has your blood in his veins. 178 00:13:08,538 --> 00:13:09,710 So did Renly. 179 00:13:11,624 --> 00:13:13,297 Renly wronged you. 180 00:13:13,418 --> 00:13:15,967 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 181 00:13:16,045 --> 00:13:18,673 He raised an army, stole your bannermen. 182 00:13:19,382 --> 00:13:20,884 This boy has done you no harm. 183 00:13:20,967 --> 00:13:22,219 He's an innocent. 184 00:13:22,343 --> 00:13:23,595 How many boys live in Westeros? 185 00:13:24,095 --> 00:13:26,974 How many girls? How many men? How many women? 186 00:13:27,056 --> 00:13:30,560 The darkness will devour them all, she says. The night that never ends. 187 00:13:31,311 --> 00:13:34,781 Unless I triumph. I never asked for this. 188 00:13:34,856 --> 00:13:36,574 No more than I asked to be king. 189 00:13:36,899 --> 00:13:42,247 We do not choose our destiny, but we must do our duty, no? 190 00:13:42,822 --> 00:13:45,120 Great or small, we must do our duty. 191 00:13:47,118 --> 00:13:50,418 What's one bastard boy against a kingdom? 192 00:13:53,916 --> 00:13:58,092 Your Grace, why did you come to see me today? 193 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 I came to free you. 194 00:14:01,090 --> 00:14:04,560 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 195 00:14:05,428 --> 00:14:06,771 I swear it. 196 00:14:07,847 --> 00:14:09,599 I can't swear never to speak against her. 197 00:14:10,141 --> 00:14:12,109 You have little regard for your own life. 198 00:14:12,226 --> 00:14:15,230 Quite little, Your Grace. Verging on none. 199 00:14:16,939 --> 00:14:19,943 You could have freed me yesterday or tomorrow, 200 00:14:20,610 --> 00:14:23,033 but you came to me now before this boy is put to the knife 201 00:14:23,112 --> 00:14:26,787 because you knew I'd counsel restraint. 202 00:14:28,451 --> 00:14:31,705 You came to hear me say it because you believe it yourself. 203 00:14:31,788 --> 00:14:35,088 You're not a man who slaughters innocents for gain or glory. 204 00:14:40,338 --> 00:14:42,807 When my son was five, he said to me, 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,681 "I don't ever want to die." 206 00:14:45,760 --> 00:14:49,355 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." 207 00:14:49,764 --> 00:14:53,894 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 208 00:14:57,814 --> 00:14:59,657 I think mothers and fathers made up the Gods 209 00:14:59,732 --> 00:15:03,657 because they wanted their children to sleep through the night. 210 00:15:04,862 --> 00:15:07,240 I saw a vision in the flames. 211 00:15:09,826 --> 00:15:13,831 A great battle in the snow. I saw it. 212 00:15:16,833 --> 00:15:19,177 And you saw whatever she gave birth to. 213 00:15:20,586 --> 00:15:23,556 I never believed, but when you see the truth, 214 00:15:23,673 --> 00:15:26,643 when it's right there in front of you, 215 00:15:26,717 --> 00:15:31,814 as real as these iron bars, how can you deny her god is real? 216 00:15:45,945 --> 00:15:48,164 (INDISTINCT CHATTERING) 217 00:15:52,452 --> 00:15:53,453 (GRUNTS) 218 00:15:53,536 --> 00:15:55,755 That dragon bitch. She talks too much. 219 00:15:55,830 --> 00:15:57,503 You talk too much. 220 00:15:57,582 --> 00:16:00,051 She won't talk so much when she's choking on my cock. 221 00:16:00,126 --> 00:16:02,720 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 222 00:16:03,963 --> 00:16:06,307 My cock will find a way. Tell him. 223 00:16:06,841 --> 00:16:08,935 Is there any place that my cock can't reach? 224 00:16:09,010 --> 00:16:11,263 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 225 00:16:11,345 --> 00:16:14,690 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 226 00:16:14,765 --> 00:16:17,735 I like them very much. I just refuse to pay them. 227 00:16:18,102 --> 00:16:20,321 And I'm no whore, my friend. 228 00:16:20,855 --> 00:16:22,949 She sells her sheath, and you sell your blade. 229 00:16:23,024 --> 00:16:25,072 - What's the difference? - I fight for beauty. 230 00:16:25,151 --> 00:16:26,994 - (MERO LAUGHS) - For beauty? 231 00:16:27,069 --> 00:16:28,662 We fight for gold. 232 00:16:28,738 --> 00:16:32,743 The Gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die, 233 00:16:33,409 --> 00:16:36,162 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 234 00:16:36,245 --> 00:16:39,419 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 235 00:16:39,749 --> 00:16:40,875 You'll die young. 236 00:16:40,958 --> 00:16:42,505 PRENDAHL: What do we do about the dragon girl? 237 00:16:42,585 --> 00:16:44,804 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 238 00:16:45,296 --> 00:16:48,095 There won't be a battle, and we don't have to deal with her eunuchs. 239 00:16:48,174 --> 00:16:49,721 We only have to deal with her. 240 00:16:49,800 --> 00:16:50,972 She's well guarded. 241 00:16:51,093 --> 00:16:52,310 Tonight's a new moon. 242 00:16:52,386 --> 00:16:56,391 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 243 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 Which one of us? 244 00:17:01,145 --> 00:17:02,317 Close your eyes, love. 245 00:17:04,482 --> 00:17:06,029 (CLEARS THROAT) 246 00:17:08,819 --> 00:17:09,945 Three coins. 247 00:17:11,072 --> 00:17:12,824 A coin from Meereen, 248 00:17:13,199 --> 00:17:14,997 a coin from Volantis, 249 00:17:15,535 --> 00:17:16,661 and a coin from Braavos. 250 00:17:16,744 --> 00:17:18,417 The Braavosi does the deed. 251 00:17:23,084 --> 00:17:25,337 One for each of us, darling. 252 00:17:26,003 --> 00:17:27,380 No peeking. 253 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 Do you hear me? 254 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 Follow my voice. I'm right here. 255 00:17:49,360 --> 00:17:50,407 (GIGGLES) 256 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 You have something for me? 257 00:17:56,993 --> 00:17:58,666 Valar Morghulis. 258 00:18:02,665 --> 00:18:04,042 (KNOCKING ON DOOR) 259 00:18:15,845 --> 00:18:17,142 (SIGHS) 260 00:18:20,474 --> 00:18:21,691 Lady Sansa. 261 00:18:24,228 --> 00:18:25,946 You look very handsome, my lord. 262 00:18:26,022 --> 00:18:27,274 Oh, yes. 263 00:18:27,732 --> 00:18:32,579 The husband of your dreams. But you do look glorious. 264 00:18:38,034 --> 00:18:41,254 Perhaps we could have a moment alone. Do you mind? 265 00:18:43,122 --> 00:18:46,547 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 266 00:19:02,308 --> 00:19:05,858 My lady, I want you to know 267 00:19:06,729 --> 00:19:08,606 I didn't ask for this. 268 00:19:09,190 --> 00:19:11,318 I hope I will not disappoint you, my lord. 269 00:19:11,400 --> 00:19:12,743 No, don't. 270 00:19:13,736 --> 00:19:16,489 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 271 00:19:16,572 --> 00:19:20,076 You won't be a prisoner after today. You'll be my wife. 272 00:19:21,577 --> 00:19:24,922 I suppose that's a different kind of prison. 273 00:19:27,083 --> 00:19:29,006 I just wanted to say... 274 00:19:29,418 --> 00:19:32,513 I'm just trying to say, very badly... 275 00:19:34,006 --> 00:19:35,383 I just... 276 00:19:36,592 --> 00:19:39,015 Just want to say I know how you feel. 277 00:19:41,389 --> 00:19:43,938 I doubt that very much, my lord. 278 00:19:46,602 --> 00:19:49,902 You're right. I have no idea how you feel. 279 00:19:49,980 --> 00:19:52,449 And you have no idea how I feel. 280 00:19:59,907 --> 00:20:05,755 But I promise you one thing, my lady. I won't ever hurt you. 281 00:20:10,543 --> 00:20:12,216 Do you drink wine? 282 00:20:13,629 --> 00:20:15,176 When I have to. 283 00:20:15,756 --> 00:20:17,758 Well, today you have to. 284 00:20:25,891 --> 00:20:27,859 MARGAERY: You look radiant, Your Grace. 285 00:20:28,769 --> 00:20:30,567 Radiant? Why radiant? 286 00:20:30,646 --> 00:20:31,738 It's the word that came to mind. 287 00:20:31,856 --> 00:20:32,982 (CHUCKLES) 288 00:20:34,734 --> 00:20:38,364 We're going to be sisters soon. We should be friends. 289 00:20:39,155 --> 00:20:41,624 You're a musical girl, aren't you? 290 00:20:41,741 --> 00:20:44,210 I imagine you have a lovely voice. 291 00:20:44,618 --> 00:20:47,212 A better dancer than a singer, I'm afraid. 292 00:20:47,329 --> 00:20:50,128 But you know the song The Rains of Castamere? 293 00:20:50,207 --> 00:20:53,381 Of course. They play it so often here at court. 294 00:20:53,461 --> 00:20:56,465 So you know the story of House Reyne of Castamere? 295 00:20:56,547 --> 00:20:57,707 Not as well as you, I'm sure. 296 00:20:57,715 --> 00:20:58,807 (CHUCKLES) 297 00:20:59,300 --> 00:21:02,474 House Reyne was a powerful family. Very wealthy. 298 00:21:02,553 --> 00:21:04,851 The second wealthiest in Westeros. 299 00:21:05,639 --> 00:21:09,644 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 300 00:21:10,144 --> 00:21:13,990 Ambitious climbers don't want to stop on the second highest rung. 301 00:21:14,607 --> 00:21:16,905 If only you could take that final step, 302 00:21:17,026 --> 00:21:19,370 you'd see further than all the rest. 303 00:21:20,279 --> 00:21:23,829 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 304 00:21:23,908 --> 00:21:27,958 So Lord Reyne built a castle as grand as Casterly Rock. 305 00:21:28,037 --> 00:21:31,883 He gave his wife diamonds larger than any my mother ever wore. 306 00:21:32,458 --> 00:21:36,884 And finally one day, he rebelled against my father. 307 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 Do you know where House Reyne is now? 308 00:21:39,840 --> 00:21:40,932 Gone. 309 00:21:41,842 --> 00:21:43,014 Gone. 310 00:21:43,969 --> 00:21:47,394 A gentle word. Why not say "slaughtered"? 311 00:21:48,682 --> 00:21:53,188 Every man, woman, and child put to the sword. 312 00:21:54,063 --> 00:21:56,282 I remember seeing their bodies hanging 313 00:21:56,398 --> 00:21:58,651 high above the gates of Casterly Rock. 314 00:21:58,734 --> 00:22:03,240 My father let them rot up there all summer. It was a long summer. 315 00:22:04,156 --> 00:22:09,663 "And now the rains weep o'er their halls, and not a soul to hear." 316 00:22:15,459 --> 00:22:17,587 if you ever call me "sister" again, 317 00:22:17,711 --> 00:22:19,839 I'll have you strangled in your sleep. 318 00:22:25,052 --> 00:22:26,679 (DOOR OPENING) 319 00:22:50,411 --> 00:22:51,537 What are you doing? 320 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 Your father's gone. 321 00:22:55,833 --> 00:22:58,427 As the father of the realm, it is my duty 322 00:22:58,544 --> 00:23:01,138 to give you away to your husband. 323 00:24:24,296 --> 00:24:28,392 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 324 00:24:45,901 --> 00:24:47,323 (SNICKERS) 325 00:24:49,238 --> 00:24:50,660 (CROWD LAUGHING) 326 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 (LAUGHS) 327 00:24:57,079 --> 00:24:58,080 Uh... 328 00:24:58,163 --> 00:24:59,585 Could you... 329 00:25:06,422 --> 00:25:07,594 Thank you. 330 00:25:13,887 --> 00:25:17,937 Your Grace, Your Grace, my lords, my ladies, 331 00:25:18,600 --> 00:25:21,649 we stand here in the sight of gods and men 332 00:25:21,770 --> 00:25:24,865 to witness the union of man and wife. 333 00:25:25,190 --> 00:25:30,447 One flesh, one heart, one soul, now and forever. 334 00:25:48,922 --> 00:25:51,175 Have you ever seen one like it? 335 00:25:51,884 --> 00:25:55,889 I've never seen anything like any of this. Not in my life. 336 00:25:55,971 --> 00:25:59,817 It's shocking, isn't it, the first time you encounter real wealth? 337 00:26:00,476 --> 00:26:03,821 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 338 00:26:03,896 --> 00:26:06,445 And stew is a kind word for it. 339 00:26:07,524 --> 00:26:10,528 In Flea Bottom we called them "bowls of brown." 340 00:26:12,196 --> 00:26:15,325 We'd pretend that the meat in them was chicken. 341 00:26:15,991 --> 00:26:18,210 We knew it wasn't chicken. 342 00:26:24,500 --> 00:26:26,127 (WINE POURING) 343 00:26:29,546 --> 00:26:31,173 Here, taste this. 344 00:26:33,008 --> 00:26:34,885 You think I'm trying to poison you? 345 00:26:57,616 --> 00:26:58,708 That's good. 346 00:27:02,788 --> 00:27:04,085 That's really good. 347 00:27:04,164 --> 00:27:06,212 Where do you think it's from? 348 00:27:06,875 --> 00:27:08,047 I couldn't even guess. 349 00:27:08,127 --> 00:27:12,098 Doesn't matter, does it? It's the real thing or it's not. 350 00:27:12,589 --> 00:27:16,059 You only need a tongue to tell the difference. 351 00:27:17,636 --> 00:27:19,388 Go on, have some more. 352 00:27:24,017 --> 00:27:26,736 (CHUCKLES) You still don't trust it. 353 00:27:26,812 --> 00:27:28,405 You think this is all a mistake 354 00:27:28,522 --> 00:27:30,820 and that you have to pay for every bite you take. 355 00:27:30,899 --> 00:27:33,903 (CHUCKLES) That thought had crossed my mind, yeah. 356 00:27:35,028 --> 00:27:36,245 There are no mistakes. 357 00:27:37,447 --> 00:27:38,824 Not for us. 358 00:27:39,908 --> 00:27:41,285 I'm a mistake. 359 00:27:43,245 --> 00:27:45,165 I'm only here because my father grabbed my mother 360 00:27:45,205 --> 00:27:47,173 instead of the girl next to her in the tavern. 361 00:27:47,249 --> 00:27:51,174 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 362 00:27:51,253 --> 00:27:53,756 He willed it so you could be here right now 363 00:27:54,756 --> 00:27:58,852 with a power inside you you can't even begin to understand. 364 00:28:01,680 --> 00:28:05,935 And He brought me here to draw it from you and birth it into the world. 365 00:28:09,271 --> 00:28:11,569 We're both a part of His plan. 366 00:28:12,524 --> 00:28:16,495 He wants this for us. No, He demands this of us. 367 00:28:20,741 --> 00:28:22,835 I don't understand. This... 368 00:28:23,452 --> 00:28:25,125 This doesn't seem very religious. 369 00:28:25,787 --> 00:28:27,460 According to whom? 370 00:28:29,583 --> 00:28:31,005 The Silent Sisters? 371 00:28:31,335 --> 00:28:35,806 With their stern looks, muzzled mouths, and dried-up cunts? 372 00:28:37,883 --> 00:28:40,306 What have their gods done for you? 373 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Mmm? 374 00:28:42,971 --> 00:28:45,941 When you pray to them, what's their answer? 375 00:28:46,475 --> 00:28:48,978 A god is real or he's not. 376 00:28:50,354 --> 00:28:52,698 You only need eyes to see. 377 00:28:57,653 --> 00:29:00,532 Death is coming for everyone and everything. 378 00:29:00,656 --> 00:29:03,580 A darkness that will swallow the dawn. 379 00:29:04,826 --> 00:29:07,625 And we can stop it, you and I. 380 00:29:27,975 --> 00:29:29,568 (PANTING) 381 00:29:35,190 --> 00:29:37,033 Let me show you what you have inside you. 382 00:29:38,902 --> 00:29:40,654 Come fight death with me. 383 00:29:44,366 --> 00:29:45,868 (BOTH MOANING) 384 00:30:10,267 --> 00:30:12,144 What are you doing? 385 00:30:15,397 --> 00:30:17,195 You have to trust me. 386 00:30:22,446 --> 00:30:23,948 (PANTING) 387 00:30:38,754 --> 00:30:40,176 (BREATHING HEAVILY) 388 00:30:40,255 --> 00:30:41,302 What... 389 00:30:41,965 --> 00:30:43,433 Get it away. 390 00:30:44,676 --> 00:30:45,973 Get it off me. 391 00:30:46,053 --> 00:30:48,522 Don't fight, don't fight. They won't take much. 392 00:30:49,890 --> 00:30:51,563 Why are you doing this? 393 00:30:52,768 --> 00:30:54,770 I told you there's power in the blood of kings. 394 00:30:55,937 --> 00:30:57,689 And you have so much blood. 395 00:30:58,023 --> 00:30:59,115 No. 396 00:30:59,608 --> 00:31:00,609 No, no, no, no! 397 00:31:02,402 --> 00:31:04,200 Not there. Not there! 398 00:31:10,369 --> 00:31:15,125 You can blame Ser Davos. He didn't believe in the power of king's blood. 399 00:31:17,376 --> 00:31:19,424 He wanted a demonstration. 400 00:31:19,961 --> 00:31:22,464 GENDRY: Please. Please, Your Grace. 401 00:31:23,215 --> 00:31:24,558 My lord! 402 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 (GROANING) 403 00:32:01,294 --> 00:32:03,262 The usurper Robb Stark. 404 00:32:06,883 --> 00:32:09,056 The usurper Balon Greyjoy. 405 00:32:13,473 --> 00:32:16,101 The usurper Joffrey Baratheon. 406 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 (INDISTINCT CHATTERING) 407 00:32:21,857 --> 00:32:23,737 (MINSTRELS PLAYING THE BEAR AND THE MAIDEN FAIR) 408 00:32:33,702 --> 00:32:37,582 So their son will be your nephew. 409 00:32:37,998 --> 00:32:40,046 After you're wed to Cersei, of course. 410 00:32:41,710 --> 00:32:46,887 And you will be the King's stepfather and brother-in-law. 411 00:32:47,340 --> 00:32:52,688 When you marry the King, Jeffrey's mother will become his sister-in-law 412 00:32:52,762 --> 00:32:56,483 and your son will be Loras' nephew? 413 00:32:56,933 --> 00:32:59,903 Grandson? I'm not sure. 414 00:33:00,562 --> 00:33:03,111 But your brother will become your father-in-law. 415 00:33:03,231 --> 00:33:05,279 That much is beyond dispute. 416 00:33:20,207 --> 00:33:21,584 (BELCHES) 417 00:33:26,338 --> 00:33:28,340 Will you pardon me, my lord? 418 00:33:29,424 --> 00:33:31,597 Of course. Of course. Enjoy. 419 00:33:35,972 --> 00:33:39,476 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 420 00:33:42,771 --> 00:33:43,931 I've got a lifetime for that. 421 00:33:48,777 --> 00:33:50,154 (SIGHS) 422 00:33:56,576 --> 00:33:57,793 Sta)'- 423 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 (INDISTINCT CHATTERING) 424 00:34:06,461 --> 00:34:08,088 TYWIN: You seem rather drunk. 425 00:34:09,464 --> 00:34:12,138 Rather less than I plan to be. 426 00:34:12,300 --> 00:34:14,678 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 427 00:34:14,761 --> 00:34:18,891 This isn't about your wedding. Renly Baratheon had a wedding. 428 00:34:19,307 --> 00:34:24,359 Your wife needs a child, a Lannister child, as soon as possible. 429 00:34:24,521 --> 00:34:25,613 And? 430 00:34:25,730 --> 00:34:26,777 If you're going to give her one, 431 00:34:26,856 --> 00:34:28,950 you need to perform. 432 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 What did you once call me? 433 00:34:32,320 --> 00:34:34,493 A drunken little lust-filled beast. 434 00:34:34,906 --> 00:34:36,829 - More than once. - There you have it. 435 00:34:36,950 --> 00:34:38,827 Nothing to worry about. 436 00:34:39,119 --> 00:34:43,920 Drinking and lust, no man can match me in these things. 437 00:34:43,999 --> 00:34:46,673 I am the god of tits and wine. 438 00:34:47,544 --> 00:34:52,550 I shall build a shrine to myself at the next brothel I visit. 439 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 (GRUNTS) 440 00:34:54,009 --> 00:34:56,432 You can drink, you can joke, 441 00:34:56,511 --> 00:34:58,388 you can engage in juvenile attempts 442 00:34:58,513 --> 00:35:00,390 to make your father uncomfortable, 443 00:35:00,473 --> 00:35:03,192 but you will do your duty. 444 00:35:08,565 --> 00:35:10,363 (INDISTINCT CHATTERING) 445 00:35:42,557 --> 00:35:43,729 Well... 446 00:35:48,897 --> 00:35:51,025 My father once told me... 447 00:35:51,149 --> 00:35:53,322 Nobody cares what your father once told you. 448 00:36:01,076 --> 00:36:02,749 (ALL CHATTERING) 449 00:36:15,590 --> 00:36:17,137 Congratulations, my lady. 450 00:36:17,258 --> 00:36:18,851 Thank you, Your Grace. 451 00:36:18,927 --> 00:36:21,680 Well, you've done it. You've married a Lannister. 452 00:36:21,763 --> 00:36:24,141 Soon you'll have a Lannister baby. 453 00:36:24,224 --> 00:36:26,977 It's a dream come true for you, isn't it? 454 00:36:27,060 --> 00:36:28,733 What a glorious day. 455 00:36:28,853 --> 00:36:30,025 Yes, Your Grace. 456 00:36:30,105 --> 00:36:32,608 I suppose it doesn't really matter 457 00:36:32,774 --> 00:36:35,277 which Lannister puts the baby into you. 458 00:36:36,444 --> 00:36:39,618 Maybe I'll pay you a visit tonight after my uncle passes out. 459 00:36:41,116 --> 00:36:42,914 How'd you like that? 460 00:36:45,245 --> 00:36:46,792 You wouldn't? 461 00:36:46,871 --> 00:36:50,546 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 462 00:36:54,462 --> 00:36:56,180 JOFFREY: Time for the bedding ceremony. 463 00:36:56,256 --> 00:36:57,382 ALL: Ah! 464 00:36:57,465 --> 00:36:59,342 There will be no bedding ceremony. 465 00:36:59,426 --> 00:37:02,145 Where's your respect for tradition, Uncle? 466 00:37:02,220 --> 00:37:06,020 Come, everyone. Pick her up and carry her to her wedding bed. 467 00:37:06,516 --> 00:37:09,645 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 468 00:37:09,728 --> 00:37:12,572 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 469 00:37:12,647 --> 00:37:14,445 There will be no bedding ceremony. 470 00:37:14,524 --> 00:37:16,492 There will be if I command it. 471 00:37:19,696 --> 00:37:24,167 Then you'll be fucking your own bride with a wooden cock. 472 00:37:27,662 --> 00:37:29,289 JOFFREY: What did you say? 473 00:37:33,042 --> 00:37:36,967 What did you say? 474 00:37:38,006 --> 00:37:41,351 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 475 00:37:42,552 --> 00:37:45,852 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the King. 476 00:37:51,478 --> 00:37:53,526 (LAUGHING) 477 00:37:53,605 --> 00:37:55,528 A bad joke, Your Grace. 478 00:37:56,232 --> 00:37:59,532 Made out of envy of your own royal manhood. 479 00:38:01,070 --> 00:38:03,164 Mine is so small. 480 00:38:03,698 --> 00:38:06,668 My poor wife won't even know I'm there. 481 00:38:06,743 --> 00:38:09,622 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 482 00:38:09,954 --> 00:38:11,171 TYRION: I am. 483 00:38:12,749 --> 00:38:13,966 Guilty. 484 00:38:15,585 --> 00:38:16,837 But... 485 00:38:19,005 --> 00:38:20,723 But it is my wedding night. 486 00:38:21,216 --> 00:38:25,062 My tiny drunk cock and I have a job to do. 487 00:38:28,348 --> 00:38:29,725 Come, wife. 488 00:38:33,686 --> 00:38:36,986 I vomited on a girl once in the middle of the act. 489 00:38:37,065 --> 00:38:38,658 Not proud of it. 490 00:38:39,067 --> 00:38:41,911 But I think honesty is important 491 00:38:42,070 --> 00:38:44,949 between a man and wife, don't you agree? 492 00:38:45,073 --> 00:38:48,703 Come, I'll tell you all about it. Put you in the mood. 493 00:39:21,359 --> 00:39:23,361 Is that wise, my lord? 494 00:39:23,444 --> 00:39:24,946 Tyrion, Sansa. 495 00:39:26,281 --> 00:39:27,954 My name is Tyrion. 496 00:39:29,158 --> 00:39:30,956 Is that wise, Tyrion? 497 00:39:36,165 --> 00:39:38,088 Nothing was ever wiser. 498 00:39:49,971 --> 00:39:52,440 Astoundingly long. 499 00:39:53,725 --> 00:39:54,817 What? 500 00:39:55,018 --> 00:39:56,144 Neck. 501 00:39:56,769 --> 00:39:58,237 You have one. 502 00:39:58,313 --> 00:39:59,940 (TYRION SNIFFING) 503 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 How old are you exactly? 504 00:40:02,775 --> 00:40:03,992 14. 505 00:40:11,242 --> 00:40:13,836 Well, talk won't make you any older. 506 00:40:20,752 --> 00:40:26,350 My lord father has commanded me to consummate this marriage. 507 00:41:42,083 --> 00:41:43,585 (EXHALES) 508 00:41:45,044 --> 00:41:46,136 Stop. 509 00:41:48,965 --> 00:41:50,217 I can't. 510 00:41:54,637 --> 00:41:56,230 I could, I won't. 511 00:41:56,347 --> 00:41:57,394 But your father... 512 00:41:57,473 --> 00:42:02,149 If my father wants someone to get fucked, I know where he can start. 513 00:42:07,775 --> 00:42:09,448 I won't share your bed. 514 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 Not until you want me to. 515 00:42:17,785 --> 00:42:20,004 What if I never want you to? 516 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 And so my watch begins. 517 00:42:41,309 --> 00:42:42,811 (SIGHS) 518 00:42:44,979 --> 00:42:46,276 (THUDS) 519 00:42:53,446 --> 00:42:54,993 (HORSES NEIGHING) 520 00:42:59,410 --> 00:43:01,208 (INDISTINCT CHATTERING) 521 00:43:27,814 --> 00:43:29,031 Nineteen? 522 00:43:29,190 --> 00:43:30,407 Yes, Your Grace. 523 00:43:30,483 --> 00:43:33,862 How can anyone speak 19 languages? 524 00:43:33,945 --> 00:43:37,074 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 525 00:43:37,156 --> 00:43:39,534 Yes, well, it was either learn Dothraki 526 00:43:39,700 --> 00:43:42,123 or grunt at my husband and hope... 527 00:43:43,871 --> 00:43:45,714 What do you mean, "reasonably well"? 528 00:43:47,416 --> 00:43:50,386 Dothraki is difficult for the mouth to master. 529 00:43:50,878 --> 00:43:52,300 - So guttural and harsh. - (IN DOTHRAKI) 530 00:43:52,380 --> 00:43:56,135 Drogo said I spoke Dothraki like one born to it. 531 00:43:56,342 --> 00:43:58,561 It gave him great pride. 532 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 Athjahakar. 533 00:44:04,392 --> 00:44:06,235 Athjahaka. 534 00:44:06,519 --> 00:44:08,738 Ath-ja-hakar. 535 00:44:09,564 --> 00:44:11,407 Athjahakar. 536 00:44:12,692 --> 00:44:15,491 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 537 00:44:16,863 --> 00:44:19,742 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 538 00:44:20,241 --> 00:44:23,290 The Gods could not devise a more perfect tongue. 539 00:44:23,369 --> 00:44:26,248 It is the only proper language for poetry. 540 00:44:28,166 --> 00:44:29,759 (MISSANDEI GASPS) 541 00:44:31,752 --> 00:44:33,754 No screaming, or she dies. 542 00:44:47,894 --> 00:44:49,066 What do you want? 543 00:44:50,980 --> 00:44:52,197 You. 544 00:44:52,273 --> 00:44:53,866 Let her go. 545 00:44:53,941 --> 00:44:55,943 Don't scream, lovely girl. 546 00:45:03,701 --> 00:45:05,248 You were sent here to kill me? 547 00:45:05,620 --> 00:45:06,872 (CHUCKLES) 548 00:45:06,954 --> 00:45:08,672 So why haven't you? 549 00:45:09,498 --> 00:45:10,624 I don't want to. 550 00:45:11,792 --> 00:45:13,965 What do your captains have to say about that? 551 00:45:14,045 --> 00:45:15,797 You should ask them. 552 00:45:21,594 --> 00:45:22,641 Why? 553 00:45:22,970 --> 00:45:25,143 We had philosophical differences. 554 00:45:25,223 --> 00:45:26,600 Over what? 555 00:45:26,724 --> 00:45:27,816 Your beauty. 556 00:45:28,309 --> 00:45:31,028 It meant more to me than it did to them. 557 00:45:31,103 --> 00:45:32,571 You're a strange man. 558 00:45:32,647 --> 00:45:36,242 I'm the simplest man you'll ever meet. I only do what I want to do. 559 00:45:36,317 --> 00:45:38,194 And this is supposed to impress me? 560 00:45:39,153 --> 00:45:40,245 Yes. 561 00:45:42,323 --> 00:45:45,167 Why would I trust a man who murders his comrades? 562 00:45:45,368 --> 00:45:47,086 They ordered me to murder you. 563 00:45:47,328 --> 00:45:49,751 I told them I preferred not to. 564 00:45:49,830 --> 00:45:52,253 They told me I had no choice. 565 00:45:52,333 --> 00:45:56,509 I told them I am Daario Naharis. I always have a choice. 566 00:45:58,589 --> 00:46:03,015 They drew their swords and I drew mine. 567 00:46:34,417 --> 00:46:36,294 Will you fight for me? 568 00:46:43,634 --> 00:46:45,056 Swear to me. 569 00:46:48,222 --> 00:46:51,271 The Second Sons are yours, and so is Daario Naharis. 570 00:46:51,809 --> 00:46:56,440 My sword is yours, my life is yours, my heart is yours. 571 00:47:02,278 --> 00:47:03,825 (DOOR OPENING) 572 00:47:07,074 --> 00:47:08,121 (GRUNTS SOFTLY) 573 00:47:11,787 --> 00:47:12,959 (SLAMS) 574 00:47:15,041 --> 00:47:17,339 You really ought to knock. 575 00:47:17,418 --> 00:47:19,420 I brought your breakfast. 576 00:47:51,786 --> 00:47:53,379 (DOOR OPENING) 577 00:47:59,668 --> 00:48:01,341 (WIND HOWLING) 578 00:48:28,906 --> 00:48:30,499 (BABY GURGLING) 579 00:48:37,373 --> 00:48:41,219 It's getting dark. We could stay here for the night. 580 00:49:02,731 --> 00:49:04,108 (RAVEN CAWING) 581 00:49:14,535 --> 00:49:16,788 How hard can it be to build a fire? 582 00:49:17,455 --> 00:49:22,586 It doesn't matter. Come under the furs. We can keep each other warm. 583 00:49:41,645 --> 00:49:43,363 He winked at me before. 584 00:49:44,607 --> 00:49:46,200 I doubt it. 585 00:49:46,317 --> 00:49:47,910 I saw him wink at me. 586 00:49:48,235 --> 00:49:49,361 He blinked. 587 00:49:51,197 --> 00:49:53,495 I suppose it's a rather philosophical difference 588 00:49:53,574 --> 00:49:55,576 between a wink and a blink. 589 00:49:56,702 --> 00:49:57,919 A what? 590 00:49:59,872 --> 00:50:03,593 Well, I mean, there's no real difference. 591 00:50:06,754 --> 00:50:08,552 A wink is on purpose. 592 00:50:12,092 --> 00:50:13,435 You thought of a name yet? 593 00:50:18,140 --> 00:50:20,484 It would be easier to refer to him if he had a name. 594 00:50:20,601 --> 00:50:22,820 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 595 00:50:23,771 --> 00:50:25,819 What? No. 596 00:50:26,524 --> 00:50:28,276 This is just the way I talk. 597 00:50:32,446 --> 00:50:34,289 I'll build that fire. 598 00:50:42,873 --> 00:50:45,547 Don't you think he should have a name? 599 00:50:47,044 --> 00:50:49,138 I don't know many boys' names. 600 00:50:50,297 --> 00:50:53,141 Let's see, there's Duncan, 601 00:50:54,385 --> 00:50:56,183 - Kevan, Jon... - (STRIKING FLINT) 602 00:50:57,304 --> 00:51:00,558 Guymon, Feldan, Tristifer. 603 00:51:00,641 --> 00:51:01,767 Craster. 604 00:51:03,644 --> 00:51:05,567 Uh... Yes. 605 00:51:06,689 --> 00:51:07,736 (STAMMERS) Maybe that's not... 606 00:51:07,856 --> 00:51:08,948 Mormont. 607 00:51:10,401 --> 00:51:14,497 That's a lovely idea, but Mormont's a last name. 608 00:51:15,322 --> 00:51:17,165 Why is it a last name? 609 00:51:17,533 --> 00:51:19,831 Well, it's a family name. 610 00:51:22,329 --> 00:51:24,582 For instance, I'm Samwell Tarly. 611 00:51:25,165 --> 00:51:29,887 Samwell is my birth name and Tarly is my family name. 612 00:51:31,422 --> 00:51:34,676 You see? So my father is also a Tarly. 613 00:51:36,719 --> 00:51:38,562 His name is Samwell Tarly, too? 614 00:51:38,679 --> 00:51:41,228 No, Randyll Tarly. 615 00:51:41,557 --> 00:51:43,685 Randyll is a handsome name. 616 00:51:45,185 --> 00:51:46,562 Please don't name him Randyll. 617 00:51:51,233 --> 00:51:52,906 Is your father cruel, like mine? 618 00:51:57,615 --> 00:51:59,663 Different manner of cruel. 619 00:52:12,880 --> 00:52:14,223 Not Randyll, then. 620 00:52:16,133 --> 00:52:17,726 (RAVENS CAWING) 621 00:52:24,224 --> 00:52:26,067 (CROWING INTENSIFIES) 622 00:52:37,488 --> 00:52:38,535 GILLY: Don't. 623 00:52:39,782 --> 00:52:41,534 Don't go out there. 624 00:52:41,617 --> 00:52:45,212 I'll be back. I just want to look. 625 00:52:48,374 --> 00:52:50,593 (RAVENS CAWING LOUDLY) 626 00:53:21,073 --> 00:53:22,416 Go inside. 627 00:53:23,992 --> 00:53:25,414 Go back inside. I'll... 628 00:53:25,494 --> 00:53:26,666 (CAWING STOPS) 629 00:53:28,789 --> 00:53:30,086 (SNARLING) 630 00:53:39,133 --> 00:53:41,636 It's come for the baby. 631 00:53:55,232 --> 00:53:56,779 (BREATHING HEAVILY) 632 00:53:56,859 --> 00:53:57,985 Stay back! 633 00:54:05,951 --> 00:54:07,248 You stay back! 634 00:54:15,169 --> 00:54:16,762 (GROANS) 635 00:54:16,837 --> 00:54:18,635 (BABY CRYING) 636 00:54:19,715 --> 00:54:21,558 No, you can't have him! No! 637 00:54:24,511 --> 00:54:25,637 No! 638 00:54:26,346 --> 00:54:28,314 (BOTH SCREAMING) 639 00:54:28,932 --> 00:54:30,275 (ROARING) 640 00:54:33,812 --> 00:54:34,859 (SCREECHING) 641 00:54:51,455 --> 00:54:53,207 (RAVENS CAWING) 642 00:54:57,211 --> 00:54:58,804 (BOTH PANTING) 642 00:54:59,305 --> 00:55:05,497 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4sxuu Help other users to choose the best subtitles 46003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.