All language subtitles for Game of Thrones S03E03 Walk of Punishment (1080p x265 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:05,560 --> 00:04:07,005 If I may, nephew, 3 00:04:07,080 --> 00:04:09,686 I encountered a situation with one of my lieutenants 4 00:04:09,760 --> 00:04:11,922 at the Stone Mill which may have some bearing... 5 00:04:12,000 --> 00:04:15,402 Why don't you shut your mouth about that damned mill? 6 00:04:15,480 --> 00:04:18,131 And don't call him "nephew. " He is your king. 7 00:04:18,200 --> 00:04:19,645 Robb knows I meant him no... 8 00:04:19,720 --> 00:04:23,281 You're lucky I'm not your king. 9 00:04:23,360 --> 00:04:26,842 I wouldn't let you wave your blunders around like a victory flag. 10 00:04:26,920 --> 00:04:29,651 My blunder sent Tywin's mad dog 11 00:04:29,720 --> 00:04:32,564 back to Casterly Rock with his tail between his legs. 12 00:04:32,640 --> 00:04:34,961 I think King Robb understands we won't win this war 13 00:04:35,040 --> 00:04:36,246 if he's the only one winning any battles. 14 00:04:36,680 --> 00:04:38,045 No, there's glory enough to go around. 15 00:04:38,120 --> 00:04:39,963 It's not about glory. 16 00:04:41,800 --> 00:04:44,451 Your instructions were to wait for him to come to you. 17 00:04:44,520 --> 00:04:45,806 I seized an opportunity. 18 00:04:45,920 --> 00:04:47,206 What value was the mill? 19 00:04:48,040 --> 00:04:50,042 The Mountain was garrisoned across the river from it. 20 00:04:50,120 --> 00:04:51,565 Is he there now? 21 00:04:51,640 --> 00:04:55,042 Of course not. We took the fight to him. He could not withstand us. 22 00:04:55,120 --> 00:04:58,363 I wanted to draw the Mountain into the west, 23 00:04:58,440 --> 00:05:02,445 into our country, where we could surround him and kill him. 24 00:05:02,520 --> 00:05:04,727 I wanted him to chase us, 25 00:05:04,800 --> 00:05:08,043 which he would have done because he is a mad dog 26 00:05:08,160 --> 00:05:10,242 without a strategic thought in his head. 27 00:05:10,320 --> 00:05:13,369 I could have that head on a spike by now. 28 00:05:15,840 --> 00:05:18,241 Instead, I have a mill. 29 00:05:21,160 --> 00:05:26,326 We took hostages. Willem Lannister. Martyn Lannister. 30 00:05:26,400 --> 00:05:28,880 Willem and Martyn Lannister are 14 years old. 31 00:05:28,960 --> 00:05:31,361 Martyn is 15, I believe. 32 00:05:34,800 --> 00:05:37,201 Tywin Lannister has my sisters. 33 00:05:38,880 --> 00:05:40,803 Have I sued for peace? 34 00:05:40,880 --> 00:05:42,245 No. 35 00:05:42,360 --> 00:05:46,843 Do you think he'll sue for peace because we have his father's 36 00:05:46,920 --> 00:05:49,764 brother's great-grandsons? 37 00:05:54,560 --> 00:05:56,005 No. 38 00:05:56,080 --> 00:05:57,969 How many men did you lose? 39 00:05:59,560 --> 00:06:03,167 208. But for every man we lost, the Lannisters... 40 00:06:03,240 --> 00:06:06,050 We need our men more than Tywin needs his! 41 00:06:12,320 --> 00:06:14,322 I'm sorry. 42 00:06:14,400 --> 00:06:15,401 I didn't know. 43 00:06:15,560 --> 00:06:16,561 You would have. 44 00:06:16,640 --> 00:06:20,008 Right here today at this gathering, if you had been patient. 45 00:06:20,080 --> 00:06:23,163 We seem to be running short of patience here. 46 00:06:23,240 --> 00:06:25,641 You know who isn't? 47 00:06:27,320 --> 00:06:29,209 Tywin Lannister. 48 00:08:21,080 --> 00:08:23,447 Intimate. Lovely table. 49 00:08:23,680 --> 00:08:26,331 Better chairs than the old Small Council chamber. 50 00:08:26,440 --> 00:08:29,205 Conveniently close to your own quarters. I like it. 51 00:08:30,800 --> 00:08:32,404 What news of Jaime? 52 00:08:36,880 --> 00:08:40,771 20,000 unwashed Northerners have known about his escape for weeks. 53 00:08:40,920 --> 00:08:43,048 You control more spies and informants 54 00:08:43,160 --> 00:08:45,242 than the rest of the world combined. 55 00:08:45,320 --> 00:08:49,291 Do you mean to tell me that none of you has any notion of where he is? 56 00:08:49,360 --> 00:08:50,691 We are trying, my lord. 57 00:08:50,840 --> 00:08:52,171 Try harder. 58 00:08:54,600 --> 00:08:56,364 What do we have, then? 59 00:08:56,440 --> 00:08:59,489 Robb Stark and most of his bannermen are in Riverrun 60 00:08:59,600 --> 00:09:03,321 for the funeral of his grandfather Lord Hoster Tully. 61 00:09:03,400 --> 00:09:08,406 In Stark's absence, Roose Bolton holds Harrenhal, 62 00:09:08,480 --> 00:09:11,927 which would seem to make him Lord of Harrenhal, 63 00:09:12,000 --> 00:09:13,001 in practice, not in name. 64 00:09:13,120 --> 00:09:14,167 Let him have it. 65 00:09:14,280 --> 00:09:18,968 The name suits our purposes far more than that useless pile of rubble. 66 00:09:19,040 --> 00:09:20,530 The Lord of Harrenhal will make 67 00:09:20,640 --> 00:09:22,130 a worthy suitor for the widow Arryn. 68 00:09:22,200 --> 00:09:25,283 For which I am extremely grateful to you, my lord. 69 00:09:25,360 --> 00:09:27,727 Lady Arryn and I have known each other since we were children. 70 00:09:27,800 --> 00:09:32,840 She has always been positively predisposed toward me. 71 00:09:32,920 --> 00:09:35,446 A successful courtship would make 72 00:09:35,560 --> 00:09:38,086 Lord Baelish acting Lord of the Vale. 73 00:09:38,160 --> 00:09:40,970 Titles do seem to breed titles. 74 00:09:41,040 --> 00:09:42,929 You'll leave for the Eyrie as soon as possible 75 00:09:43,040 --> 00:09:44,929 and bring Lysa Arryn into the fold. 76 00:09:45,000 --> 00:09:47,082 Then the young wolf can add his own aunt 77 00:09:47,160 --> 00:09:49,891 to the list of people who have taken up arms against him. 78 00:09:49,960 --> 00:09:52,930 Far be it from me to hinder true love, 79 00:09:53,000 --> 00:09:57,244 but Lord Baelish's absence would present certain problems. 80 00:09:57,320 --> 00:09:59,687 The royal wedding may end up being 81 00:09:59,840 --> 00:10:02,286 the most expensive event in living memory. 82 00:10:02,360 --> 00:10:05,250 Summer has ended, hard days lie ahead. 83 00:10:05,320 --> 00:10:09,086 Not a good time to leave the crown's finances unattended. 84 00:10:09,160 --> 00:10:11,208 Fully agreed. 85 00:10:11,280 --> 00:10:14,409 Which is why I'm naming you new Master of Coin. 86 00:10:14,480 --> 00:10:16,482 Master of Coin? 87 00:10:16,560 --> 00:10:19,166 It would appear to best suits your talents. 88 00:10:19,240 --> 00:10:20,969 I'm quite good at spending money, 89 00:10:21,040 --> 00:10:22,883 but a lifetime of outrageous wealth 90 00:10:23,040 --> 00:10:24,883 hasn't taught me much about managing it. 91 00:10:24,960 --> 00:10:28,487 I have no doubt you will prove equal to this challenge. 92 00:10:28,560 --> 00:10:30,324 Hear, hear. 93 00:10:31,560 --> 00:10:33,483 He lifted her high in the air 94 00:10:33,560 --> 00:10:35,767 He sniffed and roared and smelled her there 95 00:10:35,840 --> 00:10:38,002 She kicked and wailed, the maid so fair 96 00:10:38,080 --> 00:10:40,560 But he licked the honey from her hair 97 00:10:41,280 --> 00:10:43,647 From there to here, from here to there 98 00:10:43,720 --> 00:10:45,848 All black and brown and covered with hair 99 00:10:45,920 --> 00:10:48,048 He smelled that girl on the summer air 100 00:10:48,120 --> 00:10:50,600 The bear, the bear, and the maiden fair 101 00:10:52,080 --> 00:10:56,165 I hope you're pleased. If I were armed, they'd never have taken us. 102 00:10:56,240 --> 00:10:58,242 You were armed when we were taken. 103 00:10:58,320 --> 00:11:00,209 I was in chains, if you recall. 104 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 Our little match would have ended quite quick if my hands weren't bound. 105 00:11:04,160 --> 00:11:07,369 All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, 106 00:11:07,440 --> 00:11:09,169 "what a brilliant swordsman." 107 00:11:10,120 --> 00:11:14,170 You were slower than I expected. And more predictable. 108 00:11:14,240 --> 00:11:15,924 I've been sitting in a muddy pen, 109 00:11:16,040 --> 00:11:17,690 wrapped in chains, for the past year. 110 00:11:17,760 --> 00:11:19,683 I'm a woman. I was beating you. 111 00:11:19,760 --> 00:11:22,001 You were not beating me. 112 00:11:22,080 --> 00:11:24,287 Maybe you were as good as people said... 113 00:11:24,360 --> 00:11:26,283 Once. 114 00:11:26,360 --> 00:11:29,443 Or maybe people just love to over-praise a famous name. 115 00:11:33,600 --> 00:11:37,685 When we make camp tonight, you'll be raped. More than once. 116 00:11:37,800 --> 00:11:40,644 None of these fellows have ever been with a noblewoman. 117 00:11:42,920 --> 00:11:45,207 - You'd be wise not to resist. - Would I? 118 00:11:45,280 --> 00:11:46,645 They'll knock your teeth out. 119 00:11:46,800 --> 00:11:48,131 You think I care? 120 00:11:48,200 --> 00:11:50,567 No, I don't think you care about your teeth. 121 00:11:54,440 --> 00:11:58,206 If you fight them, they will kill you. Do you understand? 122 00:11:58,320 --> 00:12:00,891 I'm the prisoner of value, not you. 123 00:12:00,960 --> 00:12:03,406 Let them have what they want. What does it matter? 124 00:12:03,480 --> 00:12:04,527 What does it matter? 125 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 Close your eyes. 126 00:12:05,680 --> 00:12:07,284 Pretend they're Renly. 127 00:12:09,320 --> 00:12:11,527 If you were a woman, you wouldn't resist? 128 00:12:11,640 --> 00:12:13,927 You'd let them do what they wanted? 129 00:12:14,000 --> 00:12:19,245 If I was a woman, I'd make them kill me. But I'm not, thank the Gods. 130 00:12:23,840 --> 00:12:26,002 If I had a proper forge, I'd make it good as new. 131 00:12:26,080 --> 00:12:30,404 Doesn't have to look pretty. It just has to keep the arrows out of my heart. 132 00:12:30,520 --> 00:12:32,409 Why are you helping him? 133 00:12:32,520 --> 00:12:34,602 He takes us prisoner, now he's our friend? 134 00:12:34,680 --> 00:12:36,250 You're not our prisoner. 135 00:12:36,320 --> 00:12:37,481 What am I? 136 00:12:37,560 --> 00:12:38,607 Our guest. 137 00:12:38,680 --> 00:12:40,648 No one's put any chains on you. 138 00:12:40,720 --> 00:12:42,165 So I can walk away, then? 139 00:12:42,280 --> 00:12:45,045 These woods aren't safe for Ned Stark's daughter. 140 00:12:45,160 --> 00:12:47,401 You're lucky we found you. 141 00:12:51,120 --> 00:12:54,727 You think you're good with that bow, you little twat? 142 00:12:54,800 --> 00:12:56,290 Better than anyone you've met. 143 00:12:56,680 --> 00:13:00,605 A coward's weapon. I like to fight up close. 144 00:13:00,680 --> 00:13:04,127 I like to see a man's face when I put the steel in him. 145 00:13:04,200 --> 00:13:06,771 Why? So you can kiss him? 146 00:13:06,840 --> 00:13:08,683 You remember the last time you were here? 147 00:13:10,120 --> 00:13:12,282 Looks like every other shit inn on the road. 148 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 Now, apologies, but you're one ugly fucker 149 00:13:14,920 --> 00:13:17,082 and I'd rather not see you no more. 150 00:13:21,680 --> 00:13:23,648 Watch your head. 151 00:13:23,720 --> 00:13:25,051 Off we go. 152 00:13:25,120 --> 00:13:26,451 Walk up! 153 00:13:32,280 --> 00:13:34,487 What are you doing? We're about to leave. 154 00:13:34,560 --> 00:13:35,891 I'm staying. 155 00:13:38,200 --> 00:13:39,486 You're what? 156 00:13:40,680 --> 00:13:44,082 I baked brown bread for the innkeep, she said she never had better. 157 00:13:44,760 --> 00:13:48,128 Told Thoros she's keeping me as payment for all his free meals. 158 00:13:48,200 --> 00:13:52,728 Anyway, it's not me the Brotherhood wants. My brother ain't no king. 159 00:13:52,800 --> 00:13:54,450 I'm not a Stark of Winterhell. 160 00:13:54,560 --> 00:13:55,800 Winterfell. 161 00:13:57,000 --> 00:13:59,162 - You sure? - I'm sure. 162 00:14:01,760 --> 00:14:04,570 Well, I made you something. 163 00:14:09,080 --> 00:14:10,161 What is it? 164 00:14:10,920 --> 00:14:12,570 It's a wolf. 165 00:14:17,360 --> 00:14:18,964 Yes, it is. 166 00:14:20,360 --> 00:14:21,771 That's the tail? 167 00:14:21,880 --> 00:14:23,245 Yeah. 168 00:14:24,920 --> 00:14:27,605 Well, be safe. 169 00:14:27,720 --> 00:14:31,281 Yeah, you, too. Don't get stabbed. 170 00:14:32,440 --> 00:14:36,001 You don't burn your fingers. 171 00:14:46,280 --> 00:14:47,486 Good-bye, Hot Pie. 172 00:14:49,080 --> 00:14:50,491 Good-bye, Arty. 173 00:15:01,800 --> 00:15:03,768 Up you go, little lady. 174 00:15:10,560 --> 00:15:12,005 Hey, Hot Pie. 175 00:15:14,920 --> 00:15:16,684 It's really good. 176 00:15:22,680 --> 00:15:27,686 A person could almost be forgiven for forgetting we're at war. 177 00:15:30,120 --> 00:15:34,648 It often comforts me to think that even in war's darkest days, 178 00:15:34,720 --> 00:15:40,090 in most places in the world absolutely nothing is happening. 179 00:15:43,200 --> 00:15:45,123 I've missed you, Uncle. 180 00:15:45,200 --> 00:15:48,966 Father missed you, too, from the day you left. 181 00:15:49,040 --> 00:15:51,247 Maybe he never said it in so many words... 182 00:15:51,320 --> 00:15:52,924 Maybe? 183 00:15:53,000 --> 00:15:55,287 Your father was a stubborn old ox. 184 00:15:55,360 --> 00:15:59,729 I was surprised when he died. Didn't think death had the patience. 185 00:16:02,040 --> 00:16:06,409 I'm glad you were with him. I wish to the Gods I had been. 186 00:16:09,200 --> 00:16:12,044 Did you make peace in the end? 187 00:16:12,120 --> 00:16:17,411 After 30 years of fighting, I don't think he remembered what started it. 188 00:16:17,480 --> 00:16:21,121 He asked me to stop calling myself Blackfish. 189 00:16:21,200 --> 00:16:25,649 He said it was an old joke and it was never funny to begin with. 190 00:16:27,000 --> 00:16:30,322 I told him people had been calling me Blackfish for so long, 191 00:16:30,400 --> 00:16:32,562 they don't remember my real name. 192 00:16:36,880 --> 00:16:40,601 Every time he would leave for the capital or fight in a campaign, 193 00:16:41,800 --> 00:16:43,848 I'd see him off. 194 00:16:43,920 --> 00:16:47,003 "Wait for me, little Cat," he'd say. 195 00:16:48,400 --> 00:16:52,803 "Wait for me, and I'll come back to you." 196 00:16:54,560 --> 00:16:59,088 And I would sit at this window every day when the sun came up, waiting. 197 00:17:02,560 --> 00:17:03,971 I wonder, 198 00:17:05,440 --> 00:17:07,681 how many times did Bran or Rickon 199 00:17:07,800 --> 00:17:10,041 stare across the moors of Winterfell, 200 00:17:10,120 --> 00:17:12,441 waiting for me to return? 201 00:17:12,520 --> 00:17:15,808 I will never see them again. 202 00:17:18,320 --> 00:17:20,129 You mustn't think it. 203 00:17:21,080 --> 00:17:25,324 We don't know the truth. They could be in hiding. 204 00:17:29,000 --> 00:17:30,843 Robb believes they're alive. 205 00:17:31,840 --> 00:17:33,888 And he must go on believing. 206 00:17:33,960 --> 00:17:36,884 He's got to remain strong if he's to prevail. 207 00:17:36,960 --> 00:17:40,760 And you must remain strong for him. 208 00:17:52,240 --> 00:17:53,685 You're Robb Stark's wife. 209 00:17:54,800 --> 00:17:56,006 Hold still. 210 00:17:57,720 --> 00:17:59,529 Is it true what they say about him? 211 00:17:59,640 --> 00:18:03,008 I don't know. What do they say about him? 212 00:18:03,080 --> 00:18:05,321 That he can turn into a wolf at night. 213 00:18:06,480 --> 00:18:08,084 True. 214 00:18:08,160 --> 00:18:10,447 And he eats the flesh of his enemies. 215 00:18:10,520 --> 00:18:12,363 True. 216 00:18:15,280 --> 00:18:17,328 You're a Lannister, aren't you? 217 00:18:17,400 --> 00:18:19,926 Martyn Lannister. 218 00:18:21,760 --> 00:18:25,207 You've nothing to fear. My husband doesn't eat children. 219 00:18:26,920 --> 00:18:29,287 Unless it's a full moon. 220 00:18:29,360 --> 00:18:32,204 It's not a full moon tonight, is it? 221 00:18:32,280 --> 00:18:36,205 See? Nothing to fear. 222 00:18:54,400 --> 00:18:56,721 Always the artists. 223 00:19:16,240 --> 00:19:17,571 It's only horses. 224 00:19:18,800 --> 00:19:20,040 No men. 225 00:19:21,800 --> 00:19:23,802 You said there was dead crows. 226 00:19:23,880 --> 00:19:26,121 There was. 227 00:19:28,280 --> 00:19:30,009 How many men were here? 228 00:19:30,080 --> 00:19:32,162 About 300. 229 00:19:32,240 --> 00:19:34,607 And you know what those men are now? 230 00:19:38,600 --> 00:19:41,683 We're all the same to them, meat for their army. 231 00:19:43,240 --> 00:19:45,641 Do you think anyone got away? 232 00:19:45,720 --> 00:19:49,520 it's not impossible. You don't go far betting against Mormont. 233 00:19:49,600 --> 00:19:54,162 But dead or alive, he took a big gamble coming north. 234 00:19:54,240 --> 00:19:56,208 And he lost. 235 00:19:56,280 --> 00:19:58,681 His best fighting men are dead. 236 00:19:58,800 --> 00:20:01,883 And whether he's Lord Commander of the Night's Watch 237 00:20:01,960 --> 00:20:03,883 or a blue-eyed corpse, 238 00:20:03,960 --> 00:20:06,645 he's a long way from home. 239 00:20:07,640 --> 00:20:10,530 Tormund. Climb the Wall. 240 00:20:11,920 --> 00:20:15,720 Take Orell and 20 good men. And take this one. 241 00:20:15,800 --> 00:20:18,804 He knows Castle Black's defenses better than any of us. 242 00:20:18,880 --> 00:20:23,602 And if he's useful, good. If not, throw him off the Wall. 243 00:20:23,680 --> 00:20:26,445 See if crows can fly. 244 00:20:26,520 --> 00:20:29,842 We're finally going to war, old friend? 245 00:20:29,920 --> 00:20:33,925 Hide near Castle Black. When I give the signal, hit them in the night. 246 00:20:34,000 --> 00:20:38,403 They've got a big old wall to hide behind, but it only guards one side. 247 00:20:39,920 --> 00:20:41,285 We'll meet again. 248 00:20:41,400 --> 00:20:43,767 - Aye. If you do your job. - Ah. 249 00:20:43,840 --> 00:20:45,922 How will we see your signal? 250 00:20:46,000 --> 00:20:48,765 Send your eagle above the Wall every night. 251 00:20:48,840 --> 00:20:51,446 When it's time, I'm going to light the biggest fire 252 00:20:51,560 --> 00:20:53,722 the North has ever seen. 253 00:21:20,200 --> 00:21:21,361 Ghost? 254 00:21:35,960 --> 00:21:39,567 What have we here? Frozen crows? 255 00:21:39,640 --> 00:21:41,563 We've come a long way. 256 00:21:43,920 --> 00:21:46,366 Smaller flock than you went north with. 257 00:21:46,440 --> 00:21:48,568 We can talk inside. 258 00:21:48,640 --> 00:21:51,610 Oh, can we? 259 00:22:12,640 --> 00:22:16,611 They need some water. Tether it, and I'll be inside. 260 00:22:32,280 --> 00:22:34,362 Keep your eyes where they belong. 261 00:22:34,440 --> 00:22:36,841 They're not for you. 262 00:22:36,920 --> 00:22:39,526 Bet you feed that pig better than you feed us. 263 00:22:39,600 --> 00:22:42,763 Aye, pig's got value to me. 264 00:22:42,880 --> 00:22:46,601 You should all be kissing my feet for letting you in. 265 00:22:48,080 --> 00:22:50,970 I'd have turned you all away if I wasn't a godly man. 266 00:22:51,040 --> 00:22:53,327 You are a godly man? 267 00:22:53,400 --> 00:22:56,847 I am. I got no fear of what's out there. 268 00:22:56,920 --> 00:22:59,048 When the white cold comes, 269 00:22:59,120 --> 00:23:02,966 your swords and cloaks and bloody fires won't help you. 270 00:23:03,040 --> 00:23:07,204 The only ones left will be those who are right with the Gods. 271 00:23:07,320 --> 00:23:08,924 The real Gods. 272 00:23:14,800 --> 00:23:17,201 Go tell her she can bite down on a rag 273 00:23:17,320 --> 00:23:19,687 or she can bite down on my fist. 274 00:23:23,120 --> 00:23:24,485 Women. 275 00:23:26,440 --> 00:23:30,525 That sow right there gave birth to a litter of eight. 276 00:23:30,760 --> 00:23:32,683 Barely a grunt. 277 00:23:32,760 --> 00:23:37,084 And she's almost as fat as this one here. 278 00:23:37,160 --> 00:23:39,606 Now why don't you dine on him? 279 00:23:39,680 --> 00:23:42,331 Carve off what you need as you go. 280 00:23:42,440 --> 00:23:45,489 Well, look at him. He's a walking feast. 281 00:24:03,240 --> 00:24:07,450 Here we are. Sharpen these for me, would ya? 282 00:24:25,520 --> 00:24:29,923 I see the head. Push. That's it. 283 00:24:30,000 --> 00:24:32,241 You're nearly there. 284 00:24:36,680 --> 00:24:38,648 One more push should do it. 285 00:24:48,760 --> 00:24:50,922 What is it? What is it? 286 00:25:23,080 --> 00:25:24,969 Keep quiet. 287 00:25:53,920 --> 00:25:56,890 If you can't ride, we don't stand a chance. 288 00:25:56,960 --> 00:25:58,883 I can ride. 289 00:25:58,960 --> 00:26:01,247 You're sure? 290 00:26:14,880 --> 00:26:19,568 Ride east. Follow the rising sun. Your sister's waiting for you. 291 00:26:19,680 --> 00:26:22,206 I'll make you a Lord of the Iron Islands for this. 292 00:26:22,280 --> 00:26:23,486 We're not in the Iron Islands. 293 00:26:23,600 --> 00:26:24,806 Go. 294 00:26:24,920 --> 00:26:26,081 Come on. 295 00:26:26,160 --> 00:26:29,562 Come on. Come on. Come on. Come on. 296 00:26:33,640 --> 00:26:35,449 Come on back. 297 00:26:39,240 --> 00:26:41,368 You refuse to tell me where you're going? 298 00:26:41,440 --> 00:26:44,523 I don't know yet. The fires will show me. 299 00:26:44,600 --> 00:26:45,840 How long will you be gone? 300 00:26:46,000 --> 00:26:47,240 I don't know. 301 00:26:48,840 --> 00:26:50,444 You're abandoning me. 302 00:26:50,560 --> 00:26:52,164 I will never abandon you. 303 00:26:54,000 --> 00:26:56,162 You are the Son of Fire. 304 00:26:56,240 --> 00:26:57,480 I am sworn to serve you. 305 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 Then serve me. 306 00:26:58,920 --> 00:27:00,888 When I return, you will understand. 307 00:27:03,360 --> 00:27:05,567 My enemies think they've destroyed me. 308 00:27:07,600 --> 00:27:11,400 They're laughing at me, the way Renly laughed at me. 309 00:27:13,280 --> 00:27:18,286 I want Joffrey dead. I want Robb Stark dead. 310 00:27:21,920 --> 00:27:23,922 Make me another son. 311 00:27:24,000 --> 00:27:25,604 I cannot. 312 00:27:25,680 --> 00:27:26,886 Why? 313 00:27:26,960 --> 00:27:30,009 You don't have the strength. It would kill you. 314 00:27:30,080 --> 00:27:32,731 I'm not easily killed. Men have tried for years. 315 00:27:37,600 --> 00:27:39,921 I want you. 316 00:27:53,120 --> 00:27:56,488 Your fires burn low, my king. 317 00:27:59,800 --> 00:28:02,406 There is another way. A better way. 318 00:28:03,560 --> 00:28:06,131 You told me your magic requires a king's blood. 319 00:28:06,200 --> 00:28:07,804 - Yes. - I'm the one true king. 320 00:28:07,880 --> 00:28:09,370 You are. 321 00:28:09,440 --> 00:28:11,602 There are others with your blood in their veins. 322 00:28:14,280 --> 00:28:16,521 You will sit on the Iron Throne, 323 00:28:16,640 --> 00:28:18,927 but first there must be sacrifices. 324 00:28:19,000 --> 00:28:21,731 The Lord of Light demands it. 325 00:28:33,120 --> 00:28:35,691 The Walk of Punishment is a warning, Your Grace. 326 00:28:35,760 --> 00:28:37,250 To whom? 327 00:28:37,400 --> 00:28:38,890 To any slave who contemplates doing 328 00:28:38,960 --> 00:28:41,566 whatever these slaves did. 329 00:28:41,640 --> 00:28:43,927 Give me your water. 330 00:28:44,000 --> 00:28:47,766 Khaleesi, this man has been sentenced to death. 331 00:28:53,320 --> 00:28:54,651 Here, drink. 332 00:28:58,400 --> 00:29:00,687 Leave this place, Your Grace. 333 00:29:00,800 --> 00:29:02,325 Leave tonight, I beg you. 334 00:29:02,440 --> 00:29:04,010 And what is she to do for soldiers? 335 00:29:04,080 --> 00:29:07,243 We can find sellswords in Pentos and Myr. 336 00:29:07,320 --> 00:29:09,846 Is it "we" already, Ser Barristan? 337 00:29:11,000 --> 00:29:12,764 If you want to sit on the throne 338 00:29:12,880 --> 00:29:14,609 your ancestors built, you must win it. 339 00:29:14,680 --> 00:29:17,001 That means blood on your hands before the thing is done. 340 00:29:17,080 --> 00:29:20,004 The blood of my enemies, not the blood of innocents. 341 00:29:23,240 --> 00:29:25,641 How many wars have you fought in, Ser Barristan? 342 00:29:25,720 --> 00:29:27,802 - Three. - Have you ever seen a war 343 00:29:27,880 --> 00:29:30,360 where innocents didn't die by the thousands? 344 00:29:35,200 --> 00:29:38,044 I was in King's Landing after the sack, Khaleesi. 345 00:29:38,120 --> 00:29:41,283 You know what I saw? Butchery. 346 00:29:41,360 --> 00:29:43,761 Babies, children, old men. 347 00:29:43,840 --> 00:29:46,161 More women raped than you can count. 348 00:29:46,240 --> 00:29:50,848 There's a beast in every man, and it stirs when you put a sword in his hand. 349 00:29:50,920 --> 00:29:54,891 But the Unsullied are not men. They do not rape. 350 00:29:54,960 --> 00:29:57,964 They do not put cities to the sword unless they're ordered. 351 00:29:58,040 --> 00:30:02,602 If you buy them, the only men they'll kill are those you want dead. 352 00:30:02,680 --> 00:30:04,330 You disagree, Ser Barristan? 353 00:30:04,400 --> 00:30:07,324 When your brother led his army into battle at the Trident, 354 00:30:07,400 --> 00:30:09,880 men died for him because they believed in him, 355 00:30:09,960 --> 00:30:11,405 because they loved him, 356 00:30:11,480 --> 00:30:14,051 not because they'd been bought at an auction. 357 00:30:16,120 --> 00:30:18,566 I fought beside the last dragon on that day. 358 00:30:20,440 --> 00:30:22,329 I bled beside him. 359 00:30:22,400 --> 00:30:26,041 Rhaegar fought valiantly, Rhaegar fought nobly, 360 00:30:26,120 --> 00:30:27,884 and Rhaegar died. 361 00:30:29,800 --> 00:30:31,529 Did you know him well, Ser Barristan? 362 00:30:31,640 --> 00:30:35,201 I did, Your Grace. Finest man I ever met. 363 00:30:36,040 --> 00:30:40,284 I wish I had known him. But he was not the last dragon. 364 00:30:51,680 --> 00:30:55,401 All? Did this one's ears mishear, Your Grace? 365 00:30:55,480 --> 00:30:56,641 They did not. I want to buy them all. 366 00:30:57,840 --> 00:30:59,808 She wants to buy them all. 367 00:31:00,440 --> 00:31:02,329 She can't afford them. 368 00:31:03,000 --> 00:31:06,322 The slut thinks she can flash her tits, 369 00:31:06,400 --> 00:31:10,246 and make us give her whatever she wants. 370 00:31:12,720 --> 00:31:17,886 There are 8,000 Unsullied in Astapor. Is this what you mean by all? 371 00:31:17,960 --> 00:31:22,045 Yes. 8,000. And the ones still in training as well. 372 00:31:24,080 --> 00:31:26,651 If they fail on the battlefield, 373 00:31:27,480 --> 00:31:29,403 they will shame Astapor. 374 00:31:31,640 --> 00:31:34,962 Master Greizhen says they cannot sell half-trained boys. 375 00:31:35,080 --> 00:31:37,208 If they fail on the battlefield, 376 00:31:37,320 --> 00:31:39,482 they will bring shame upon all of Astapor. 377 00:31:39,560 --> 00:31:41,562 I will have them all or take none. 378 00:31:41,640 --> 00:31:43,324 Many will fall in battle. I'll need the boys 379 00:31:43,480 --> 00:31:45,164 to pick up the swords they drop. 380 00:31:47,520 --> 00:31:49,602 The slut cannot pay for all of this. 381 00:31:49,800 --> 00:31:53,009 Master Kraznys says you cannot afford this. 382 00:31:53,160 --> 00:31:56,084 Her ship will buy her 100 Unsullied, no more, 383 00:31:56,160 --> 00:31:58,242 Your ship will buy you 100 Unsullied. 384 00:31:58,320 --> 00:32:00,482 And this because I like the curve of her ass. 385 00:32:03,400 --> 00:32:04,686 Because Master Kraznys is generous. 386 00:32:04,840 --> 00:32:06,888 What is left will buy her 10. 387 00:32:06,960 --> 00:32:08,803 The gold you have left is worth 10. 388 00:32:08,880 --> 00:32:10,450 I will give her 20 if it stops her ignorant whimpering. 389 00:32:10,520 --> 00:32:12,602 But good Master Kraznys will give you 20. 390 00:32:14,640 --> 00:32:15,766 Her Dothraki smell of shit, 391 00:32:15,840 --> 00:32:17,285 The Dothraki you have with you... 392 00:32:18,520 --> 00:32:20,921 but may be useful as pig feed. 393 00:32:21,960 --> 00:32:24,645 The Dothraki you have are not worth what they cost to feed... 394 00:32:25,560 --> 00:32:26,561 I will give her 3 for those. 395 00:32:26,640 --> 00:32:27,687 ...but Master Kraznys will give you 396 00:32:27,760 --> 00:32:28,841 three Unsullied for all of them. 397 00:32:30,000 --> 00:32:31,047 So, ask this beggar queen, 398 00:32:31,120 --> 00:32:32,531 Master Kraznys asks how you propose to pay... 399 00:32:32,600 --> 00:32:35,171 how will she pay for the remaining 7,877? 400 00:32:35,240 --> 00:32:39,086 ...for the remaining 7,877 Unsullied? 401 00:32:44,680 --> 00:32:47,570 I have dragons. I'll give you one. 402 00:32:51,600 --> 00:32:54,126 You will win the throne with dragons, not slaves, Your Grace. 403 00:32:54,240 --> 00:32:56,811 Khaleesi, please. 404 00:33:05,920 --> 00:33:07,604 Three dragons. 405 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 - One. - Two. 406 00:33:09,000 --> 00:33:10,206 One. 407 00:33:20,920 --> 00:33:23,002 They want the biggest one. 408 00:33:23,080 --> 00:33:25,447 Done. 409 00:33:30,320 --> 00:33:32,926 I'll take you as well, now. 410 00:33:33,000 --> 00:33:35,401 You'll be Master Kraznys' gift to me. 411 00:33:35,520 --> 00:33:37,921 A token of a bargain well struck. 412 00:33:39,480 --> 00:33:42,450 She asks that you give me to her, as a present. 413 00:33:42,760 --> 00:33:44,762 She asks that you do this now. 414 00:33:48,720 --> 00:33:50,961 Khaleesi, a dragon is worth more 415 00:33:51,080 --> 00:33:53,287 than any army. Aegon Targaryen proved that. 416 00:33:55,800 --> 00:33:57,450 You're both here to advise me. 417 00:33:57,520 --> 00:33:59,409 I value your advice, but if you ever 418 00:33:59,520 --> 00:34:01,409 question me in front of strangers again, 419 00:34:01,480 --> 00:34:03,084 you'll be advising someone else. 420 00:34:03,800 --> 00:34:05,211 Is that understood? 421 00:34:09,040 --> 00:34:10,724 Do you have a name? 422 00:34:10,800 --> 00:34:13,406 This one's name is Missandei, Your Grace. 423 00:34:13,480 --> 00:34:15,482 Do you have a family? A mother and a father 424 00:34:15,640 --> 00:34:17,642 you'd return to if you had the choice? 425 00:34:17,720 --> 00:34:21,042 No, Your Grace. No family living. 426 00:34:21,160 --> 00:34:24,164 You belong to me now. It is your duty to tell me the truth. 427 00:34:24,240 --> 00:34:26,766 Yes, Your Grace. Lying is a great offense. 428 00:34:26,840 --> 00:34:30,242 Many of those on the Walk of Punishment were taken there for less. 429 00:34:30,320 --> 00:34:32,971 I offered water to a slave dying on the Walk of Punishment. 430 00:34:33,040 --> 00:34:36,203 Do you know what he said to me? "Let me die." 431 00:34:36,280 --> 00:34:38,965 There are no masters in the grave, Your Grace. 432 00:34:40,160 --> 00:34:42,367 Is it true what Master Kraznys told me 433 00:34:42,480 --> 00:34:44,767 about the Unsullied? About their obedience? 434 00:34:44,840 --> 00:34:49,448 All questions have been taken from them. They obey, that is all. 435 00:34:49,520 --> 00:34:52,171 Once they are yours, they are yours. 436 00:34:52,240 --> 00:34:54,368 They will fall on their swords if you command it. 437 00:34:54,440 --> 00:34:57,887 And what about you? You know that I'm taking you to war. 438 00:34:57,960 --> 00:35:01,282 You may go hungry. You may fall sick. 439 00:35:02,040 --> 00:35:04,088 You may be killed. 440 00:35:04,160 --> 00:35:05,889 Valar Morghulis. 441 00:35:05,960 --> 00:35:09,407 Yes, all men must die. 442 00:35:10,480 --> 00:35:12,562 But we are not men. 443 00:35:22,680 --> 00:35:26,048 A surprising place to keep the royal ledgers. 444 00:35:26,120 --> 00:35:28,043 I'm surprised you're surprised. 445 00:35:29,920 --> 00:35:32,321 This is the safest place in the city. 446 00:35:33,240 --> 00:35:35,129 Not for bastards. 447 00:35:36,160 --> 00:35:37,650 That's all of them, my lord. 448 00:35:37,720 --> 00:35:40,530 Thank you, my dear. Pod. 449 00:35:41,520 --> 00:35:43,841 Pod. Take them outside. 450 00:35:43,920 --> 00:35:45,126 I'll be there in a moment. 451 00:35:45,240 --> 00:35:46,446 Yes, my lord. 452 00:35:57,240 --> 00:36:00,562 I hear you owe that boy a significant debt. 453 00:36:00,640 --> 00:36:04,326 Only my life. Not all that significant, I'm afraid. 454 00:36:04,400 --> 00:36:06,368 You should have him knighted. 455 00:36:06,440 --> 00:36:09,683 If only the Master of Coin had such power. 456 00:36:10,560 --> 00:36:12,608 If only. 457 00:36:14,720 --> 00:36:16,961 I owe you a significant debt. 458 00:36:17,040 --> 00:36:19,407 Our redheaded friend. 459 00:36:19,480 --> 00:36:22,211 You secured her release when the Queen detained her. 460 00:36:22,280 --> 00:36:24,044 Oh, that. 461 00:36:24,160 --> 00:36:27,243 Of course. A simple misunderstanding. 462 00:36:27,320 --> 00:36:29,129 Apparently, Her Grace believed 463 00:36:29,200 --> 00:36:33,205 that you two had some sort of special relationship. 464 00:36:33,280 --> 00:36:36,170 We don't. I did fuck her once. 465 00:36:36,240 --> 00:36:38,288 - I know. - But we don't. 466 00:36:38,360 --> 00:36:39,885 I know. 467 00:36:39,960 --> 00:36:41,564 How'd the Queen get that idea? 468 00:36:41,640 --> 00:36:44,405 Why don't you ask her? 469 00:36:47,760 --> 00:36:49,922 Any advice for me on my new position? 470 00:36:50,000 --> 00:36:52,924 Keep a low profile. 471 00:36:53,480 --> 00:36:56,051 If I had a gold dragon 472 00:36:56,120 --> 00:36:59,408 for every time I heard that joke, I'd be richer than you are. 473 00:36:59,480 --> 00:37:01,323 Well, you are richer than I am. 474 00:37:01,400 --> 00:37:03,402 Good point. 475 00:37:03,480 --> 00:37:06,563 They're only numbers. Numbers on paper. 476 00:37:06,640 --> 00:37:10,247 Once you understand that, it's easy to make them behave. 477 00:37:10,320 --> 00:37:15,087 Trivial even. You want a real challenge? Try whores. 478 00:37:15,160 --> 00:37:20,803 I've tried quite a few. Well, lots of work to do. Enjoy the Eyrie. 479 00:37:23,000 --> 00:37:26,766 Come on, I'm here later. Come on. 480 00:37:30,320 --> 00:37:31,845 Tonight, then. 481 00:37:34,320 --> 00:37:35,765 Looks like dull reading. 482 00:37:35,840 --> 00:37:38,081 You think all reading is dull reading. 483 00:37:38,160 --> 00:37:40,970 It's an opinion I share with some of the finest men I know. 484 00:37:41,040 --> 00:37:43,566 The secret history of the Seven Kingdoms is in these pages. 485 00:37:43,640 --> 00:37:46,371 Unless Lord Twatbeard made up a bunch of numbers 486 00:37:46,440 --> 00:37:48,010 to hide what he's really up to. 487 00:37:48,080 --> 00:37:50,128 Unless he made it all up, yes. 488 00:37:50,200 --> 00:37:51,281 Podrick, do keep up. 489 00:37:51,360 --> 00:37:52,407 Yes, my lord. 490 00:37:52,480 --> 00:37:53,606 Podrick. 491 00:37:53,680 --> 00:37:54,761 Yes, my lord? 492 00:37:54,840 --> 00:37:58,128 After a long consultation with my colleague Ser Bronn, 493 00:37:58,200 --> 00:38:00,771 I finally found a suitable reward for the services 494 00:38:00,880 --> 00:38:04,089 you've provided over and above what might be considered reasonable. 495 00:38:04,160 --> 00:38:09,371 Tell me, Pod, have you ever been with a woman? 496 00:38:09,440 --> 00:38:10,521 No, my lord. 497 00:38:10,640 --> 00:38:11,687 Wonderful. 498 00:38:13,360 --> 00:38:17,285 Genna specializes in first-timers. 499 00:38:17,360 --> 00:38:19,966 She's not bad with second-timers, either. 500 00:38:20,040 --> 00:38:21,849 Uh, my lord... 501 00:38:21,920 --> 00:38:24,526 A fair enough repayment for putting your spear 502 00:38:24,600 --> 00:38:27,968 through my would-be killer's face, wouldn't you say? 503 00:38:28,720 --> 00:38:31,564 Now, as it happens, 504 00:38:32,560 --> 00:38:34,085 Marei 505 00:38:34,160 --> 00:38:37,243 is quite the spear-handler herself. 506 00:38:37,320 --> 00:38:40,483 She's here to thank you for staying by my side 507 00:38:40,600 --> 00:38:43,809 as the battle raged all around me. 508 00:38:43,880 --> 00:38:45,769 He's handsome. 509 00:38:46,960 --> 00:38:49,281 You didn't tell me he was handsome. 510 00:38:50,000 --> 00:38:55,882 Kayla is famous from here to Volantis in certain circles. 511 00:38:56,400 --> 00:39:02,646 One of four women in the world who can perform a proper Meereenese Knot. 512 00:39:02,720 --> 00:39:05,724 My lord, I don't even... 513 00:39:05,800 --> 00:39:10,328 She's here to thank you for being a thoroughly respectful fellow, 514 00:39:10,400 --> 00:39:13,051 who's never once failed to address me as "my lord." 515 00:39:16,360 --> 00:39:18,283 Be back in time for my supper. 516 00:39:22,720 --> 00:39:24,404 Pace yourself, lad. 517 00:39:26,040 --> 00:39:29,123 For years I've heard that Littlefinger is a magician. 518 00:39:30,520 --> 00:39:33,490 Whenever the crown needs money, he rubs his hands together 519 00:39:33,600 --> 00:39:36,126 and, poof, mountains of gold. 520 00:39:36,200 --> 00:39:38,521 Let me guess. He's not a magician. 521 00:39:38,600 --> 00:39:39,726 No. 522 00:39:41,960 --> 00:39:43,291 He's stealing it? 523 00:39:43,480 --> 00:39:44,845 Worse, he's borrowing it. 524 00:39:45,960 --> 00:39:47,610 What's wrong with that? 525 00:39:47,680 --> 00:39:51,082 We can't afford to pay it back, that's what's wrong with it. 526 00:39:51,200 --> 00:39:53,441 The crown owes millions to my father. 527 00:39:53,520 --> 00:39:55,966 Seeing as it's his grandson's ass on the throne, 528 00:39:56,080 --> 00:39:58,048 I imagine he'll forgive that debt. 529 00:39:58,120 --> 00:40:00,282 Forgive a debt, my father? 530 00:40:00,360 --> 00:40:02,931 For a man of the world, you're strangely naive. 531 00:40:03,000 --> 00:40:04,650 I've never borrowed money. 532 00:40:05,240 --> 00:40:07,163 - I'm not clear on the rules. - Well... 533 00:40:13,240 --> 00:40:16,642 The basic principle is, I lend you money, 534 00:40:16,720 --> 00:40:22,011 and after an agreed upon period of time, you return it with interest. 535 00:40:22,280 --> 00:40:23,361 What if I don't? 536 00:40:24,160 --> 00:40:25,491 Well, you have to. 537 00:40:25,840 --> 00:40:27,001 But what if I don't? 538 00:40:27,400 --> 00:40:29,448 This is why I don't lend you money. 539 00:40:30,120 --> 00:40:32,600 Anyway, it's not my father I'm worried about. 540 00:40:32,680 --> 00:40:34,728 It's the Iron Bank of Braavos. 541 00:40:34,800 --> 00:40:36,689 We owe them tens of millions. 542 00:40:36,760 --> 00:40:38,808 If we fail to repay these loans, 543 00:40:38,920 --> 00:40:41,002 the bank will fund our enemies. 544 00:40:41,080 --> 00:40:44,209 One way or another, they always get their gold back. 545 00:40:46,040 --> 00:40:48,930 Ah, the return of the conquering hero. 546 00:40:49,000 --> 00:40:51,321 Does he have a little jaunt in his step? 547 00:40:51,400 --> 00:40:52,970 The lad's practically skipping. 548 00:40:53,040 --> 00:40:56,522 You were gone a long time. I trust you got your money's worth. 549 00:40:56,640 --> 00:40:58,130 Or should I say my money's worth? 550 00:41:00,560 --> 00:41:04,884 Oh, it was a gift, Podrick. This is more than I give you in a year. 551 00:41:04,960 --> 00:41:07,247 He's a squire. You don't pay him. 552 00:41:07,360 --> 00:41:09,408 Oh, then it's much more than I give you in a year. 553 00:41:10,720 --> 00:41:12,051 They wouldn't take it, my lord. 554 00:41:13,680 --> 00:41:16,763 Maybe they're trying to curry some favor with the new Master of Coin. 555 00:41:16,840 --> 00:41:18,808 Have you ever known a whore to turn down gold? 556 00:41:19,560 --> 00:41:21,847 They were happy enough to take it when I gave it to them. 557 00:41:21,920 --> 00:41:23,684 What did you tell them? 558 00:41:23,760 --> 00:41:25,330 I didn't tell them anything. 559 00:41:25,400 --> 00:41:26,811 What did you do to them? 560 00:41:26,960 --> 00:41:28,405 Lots of things. 561 00:41:28,480 --> 00:41:30,323 And they seemed to like these things? 562 00:41:30,400 --> 00:41:31,970 Yes, my lord. 563 00:41:32,040 --> 00:41:35,010 Of course they did. They're paid to seem to like it. 564 00:41:35,080 --> 00:41:37,447 Only they weren't paid. 565 00:41:37,520 --> 00:41:40,285 What are you saying? These ladies enjoyed him so much, 566 00:41:40,360 --> 00:41:42,044 they gave him the time for free? 567 00:41:43,160 --> 00:41:44,321 Is that what you're telling us? 568 00:41:49,040 --> 00:41:50,166 Sit down, Podrick. 569 00:41:56,200 --> 00:41:57,929 We're going to need details. 570 00:41:59,400 --> 00:42:01,528 Copious details. 571 00:42:41,840 --> 00:42:43,729 Come on! Come on! 572 00:42:46,800 --> 00:42:50,566 Come on! Come on. 573 00:44:16,440 --> 00:44:18,329 You know how we deal with runaways? 574 00:44:26,680 --> 00:44:28,091 Take off his pants. 575 00:44:28,160 --> 00:44:32,165 No! No! No, no, no! 576 00:44:32,240 --> 00:44:34,322 I'm gonna fuck you into the dirt. 577 00:44:34,440 --> 00:44:38,240 No, please! No, no, no! No, don't! 578 00:44:41,040 --> 00:44:44,726 No, please! No! No! 579 00:45:14,480 --> 00:45:16,608 You little bastard. 580 00:45:26,720 --> 00:45:28,449 Come, my lord. 581 00:45:31,120 --> 00:45:34,442 You're a long way from home, and winter is coming. 582 00:46:00,360 --> 00:46:02,567 I'll take the big bitch first. 583 00:46:02,640 --> 00:46:06,087 When she's good and wet, you lot can finish her off. 584 00:46:06,200 --> 00:46:08,680 My lord, I am Brienne of Tarth. 585 00:46:08,760 --> 00:46:11,081 Lady Catelyn Stark commanded me 586 00:46:11,200 --> 00:46:13,521 to deliver Ser Jaime to King's Landing. 587 00:46:13,600 --> 00:46:15,762 Catelyn Stark's a treasonous cunt. 588 00:46:15,840 --> 00:46:19,287 Orders were to take the Kingslayer alive. Nobody said shit about you. 589 00:46:24,880 --> 00:46:26,245 You're only making it worse. 590 00:46:31,080 --> 00:46:35,130 Take her over there, where it's dark. I'd like a little privacy. 591 00:46:37,760 --> 00:46:39,171 Come on! 592 00:46:49,960 --> 00:46:51,962 You know who she is, don't you? 593 00:46:55,520 --> 00:46:57,887 A big dumb bitch from who cares where. 594 00:47:00,520 --> 00:47:02,249 Never been with a woman that big. 595 00:47:02,320 --> 00:47:04,084 She's Brienne of Tarth. 596 00:47:05,160 --> 00:47:09,290 Her father is Lord Selwyn Tarth. Heard of Tarth? 597 00:47:10,400 --> 00:47:12,164 I'm gonna cut your throat! 598 00:47:12,240 --> 00:47:15,323 They call it the Sapphire Isle. Do you know why? 599 00:47:16,240 --> 00:47:19,881 Every sapphire in Westeros was mined on Tarth. 600 00:47:21,160 --> 00:47:23,527 Sapphires are gemstones. 601 00:47:23,600 --> 00:47:25,125 The blue ones. 602 00:47:25,240 --> 00:47:26,810 I know what they are. 603 00:47:28,000 --> 00:47:30,571 Lord Selwyn would pay his daughter's weight 604 00:47:30,680 --> 00:47:33,251 in sapphires if she's returned to him. 605 00:47:34,120 --> 00:47:39,365 But only if she's alive, her honor unbesmirched. 606 00:47:49,920 --> 00:47:51,888 Bring her back here. 607 00:47:51,960 --> 00:47:53,530 Yes, my lord. 608 00:47:53,640 --> 00:47:54,687 Get up. 609 00:47:54,800 --> 00:47:55,881 Come on. 610 00:47:55,960 --> 00:47:58,440 Come on, on your feet. 611 00:47:59,920 --> 00:48:01,968 Unbesmirched. 612 00:48:03,520 --> 00:48:05,727 Not defiled. 613 00:48:05,800 --> 00:48:08,485 Fancy word for a fancy man. 614 00:48:09,720 --> 00:48:12,246 I hated to read as a child, 615 00:48:12,320 --> 00:48:15,005 but my father forced me to study every morning 616 00:48:15,120 --> 00:48:17,646 before I could practice with sword or horse. 617 00:48:17,960 --> 00:48:21,760 Two hours every day holed up in the maester's chambers. 618 00:48:21,840 --> 00:48:25,003 I learned a lot of fancy words. 619 00:48:25,080 --> 00:48:27,242 I bet you did. 620 00:48:35,520 --> 00:48:40,208 Your father, he'd pay your weight in gold to get you back? 621 00:48:41,960 --> 00:48:44,930 You'll be a rich man till the end of your days. 622 00:48:45,000 --> 00:48:49,005 And your sons will be rich men, and their sons after them. 623 00:48:49,080 --> 00:48:51,447 Lands, titles... 624 00:48:51,520 --> 00:48:53,682 You'll have them all. 625 00:48:55,360 --> 00:48:58,443 The North can't win this war. 626 00:48:58,520 --> 00:49:00,648 You're a smart man. You understand that. 627 00:49:00,760 --> 00:49:02,842 We have the numbers. We have the gold. 628 00:49:02,960 --> 00:49:05,008 Aye, you have both. 629 00:49:06,520 --> 00:49:10,684 Fighting bravely for a losing cause is admirable. 630 00:49:11,520 --> 00:49:16,481 Fighting for a winning cause is far more rewarding. 631 00:49:17,360 --> 00:49:18,885 Hard to argue with that. 632 00:49:22,240 --> 00:49:25,210 Now that we're speaking together man to man, 633 00:49:25,280 --> 00:49:29,649 I wonder if you need to keep me chained to this tree? 634 00:49:29,720 --> 00:49:32,963 I'm not asking to be freed from my constraints, 635 00:49:33,040 --> 00:49:35,281 but if I could sleep lying down, 636 00:49:35,400 --> 00:49:37,641 my back would thank you for it. 637 00:49:38,480 --> 00:49:41,404 I'm not as young and resilient as I was once. 638 00:49:42,440 --> 00:49:44,408 None of us are. 639 00:49:46,840 --> 00:49:48,888 Unchain Ser Jaime from the tree. 640 00:49:48,960 --> 00:49:50,291 Come on, men. 641 00:49:56,920 --> 00:50:00,163 Suppose you'll be wanting something to eat. 642 00:50:00,240 --> 00:50:02,208 I'm famished, actually. 643 00:50:02,280 --> 00:50:05,204 I think we've got a spare partridge on the fire. 644 00:50:05,280 --> 00:50:07,965 Well, I do like partridge. 645 00:50:13,560 --> 00:50:17,406 Bring the bird over here and the carving knife. 646 00:50:20,840 --> 00:50:23,491 Will this work as a table, my lord? 647 00:50:23,560 --> 00:50:25,324 Oh, yes. Yes, this will do... 648 00:50:27,200 --> 00:50:28,611 On the stump. 649 00:50:35,240 --> 00:50:36,969 You think you're the smartest man there is. 650 00:50:40,760 --> 00:50:46,085 That everyone alive has to bow and scrape and lick your boots. 651 00:50:46,160 --> 00:50:47,286 My father... 652 00:50:47,480 --> 00:50:48,561 And if you get in any trouble, 653 00:50:48,640 --> 00:50:51,723 all you've got to do is say "my father" 654 00:50:51,800 --> 00:50:54,644 and that's it, all your troubles are gone. 655 00:50:56,480 --> 00:50:57,720 Don't. 656 00:50:57,840 --> 00:50:59,171 Have you got something to say? 657 00:51:03,480 --> 00:51:06,484 Careful. You don't want to say the wrong thing. 658 00:51:10,040 --> 00:51:15,080 You're nothing without your daddy, and your daddy ain't here. 659 00:51:16,120 --> 00:51:18,088 Never forget that. 660 00:51:20,040 --> 00:51:21,690 Here, this should help you remember. 661 00:51:22,305 --> 00:51:28,767 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4unwa Help other users to choose the best subtitles 49627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.