All language subtitles for GEOSTORM.2017.1080p.US.BLU-RAY.AVC.AC3.DTS-HD.MA.5.1-WiHD.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,931 --> 00:00:57,475 Nous avions tous �t� avertis. Personne n'a rien fait. 2 00:01:00,812 --> 00:01:02,605 La temp�rature augmenta, 3 00:01:03,106 --> 00:01:04,607 le niveau des oc�ans monta, 4 00:01:05,358 --> 00:01:06,609 la calotte glaciaire fondit. 5 00:01:08,403 --> 00:01:10,572 Ils appel�rent �a un climat "extr�me". 6 00:01:11,740 --> 00:01:14,200 Ils ignoraient � quel point. 7 00:01:15,869 --> 00:01:17,620 En 2019, 8 00:01:17,746 --> 00:01:19,581 ouragans, 9 00:01:19,664 --> 00:01:20,999 tornades, 10 00:01:21,124 --> 00:01:22,542 inondations, 11 00:01:22,667 --> 00:01:23,960 et s�cheresses 12 00:01:25,253 --> 00:01:28,006 entra�n�rent une vague de destruction sur toute la plan�te. 13 00:01:29,674 --> 00:01:31,634 Des villes, 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,219 des fronts de mer, 15 00:01:34,471 --> 00:01:36,681 des r�gions enti�res furent d�vast�es. 16 00:01:37,390 --> 00:01:39,976 L'East River submergea Manhattan. 17 00:01:42,061 --> 00:01:44,898 Une canicule tua deux millions de madril�nes, 18 00:01:45,064 --> 00:01:46,483 en un jour. 19 00:01:47,609 --> 00:01:48,651 Mais l�, 20 00:01:49,319 --> 00:01:51,362 face � notre extinction, 21 00:01:52,197 --> 00:01:53,531 il devint clair 22 00:01:54,032 --> 00:01:56,659 qu'aucun pays ne trouverait seul la solution. 23 00:01:59,871 --> 00:02:01,915 Le monde s'unit alors 24 00:02:02,457 --> 00:02:03,917 pour se d�fendre. 25 00:02:05,627 --> 00:02:07,754 Des scientifiques de 17 pays 26 00:02:08,129 --> 00:02:10,131 sous l'�gide des US et de la Chine 27 00:02:10,298 --> 00:02:12,008 travaill�rent sans rel�che. 28 00:02:13,009 --> 00:02:15,470 Non dans l'int�r�t de leur pays, 29 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 mais dans celui de l'humanit�. 30 00:02:20,558 --> 00:02:22,727 Ils neutralis�rent les temp�tes, 31 00:02:23,019 --> 00:02:24,896 gr�ce � des milliers de satellites, 32 00:02:25,063 --> 00:02:26,689 d�ployant des contre-mesures, 33 00:02:26,856 --> 00:02:29,484 impactant les �l�ments de base de la m�t�o : 34 00:02:29,651 --> 00:02:32,529 chaleur, pression, eau. 35 00:02:32,946 --> 00:02:36,032 Sous le contr�le de la Station Spatiale Internationale. 36 00:02:38,076 --> 00:02:40,245 Ce r�seau re�ut un nom technique 37 00:02:40,411 --> 00:02:42,747 mais on l'appela : Dutch Boy. 38 00:02:43,122 --> 00:02:46,668 D'apr�s un conte o� un enfant colmate un barrage avec son doigt. 39 00:02:55,844 --> 00:02:57,887 C'est ce qui nous sauva tous. 40 00:02:58,638 --> 00:03:01,474 Ce fut l'�uvre d'une �quipe men�e par un homme : 41 00:03:03,351 --> 00:03:04,561 mon p�re. 42 00:03:16,781 --> 00:03:18,032 Gardez la monnaie. 43 00:03:21,077 --> 00:03:23,830 - Jake Lawson. - Audition du S�nat, salle 12. 44 00:03:24,831 --> 00:03:27,375 Lawson ? C'est vous, "Dutch Boy" ? 45 00:03:28,209 --> 00:03:29,627 Je vous serre la main ! 46 00:03:31,296 --> 00:03:33,006 Tornades ? Zapp�es. 47 00:03:33,298 --> 00:03:34,883 Blizzards ? Zapp�s. 48 00:03:35,049 --> 00:03:37,552 - Moussons ? - Zapp�es ? 49 00:03:37,927 --> 00:03:41,222 - Zapp�es ! - On vous doit une fi�re chandelle. 50 00:03:41,556 --> 00:03:43,933 Demandez-moi n'importe quoi. 51 00:03:55,612 --> 00:03:56,863 Le Comit� du S�nat 52 00:03:57,405 --> 00:04:00,158 charg� de contr�ler Dutch Boy 53 00:04:00,658 --> 00:04:02,577 auditionne Jacob Lawson, 54 00:04:02,869 --> 00:04:05,914 coordinateur du programme climat de la SSI. 55 00:04:06,080 --> 00:04:09,417 Consignez qu'il a presque une heure de retard. 56 00:04:10,710 --> 00:04:11,961 D�sol�. 57 00:04:12,837 --> 00:04:15,089 Je d�boule de l'espace. 58 00:04:16,841 --> 00:04:18,259 �a commence. 59 00:04:18,676 --> 00:04:22,388 Nous sommes � la crois�e des chemins. 60 00:04:22,555 --> 00:04:25,350 La r�solution de l'ONU 28-14 stipule 61 00:04:25,516 --> 00:04:29,103 que les US transf�reront le contr�le de Dutch Boy 62 00:04:29,270 --> 00:04:32,523 � un comit� international, dans trois ans. 63 00:04:32,690 --> 00:04:35,693 Alors que c'est nous qui l'avons construit. 64 00:04:35,818 --> 00:04:38,988 Je ne voudrais pas vous retarder. 65 00:04:39,113 --> 00:04:41,741 Vous avez dit : "Nous" ? 66 00:04:41,866 --> 00:04:43,618 Pr�cis�ment. 67 00:04:44,369 --> 00:04:47,997 Moi, j'ai dirig� l'�quipe qui a construit la station. 68 00:04:48,414 --> 00:04:49,791 J'�tais l�-haut, 69 00:04:49,916 --> 00:04:52,752 avec un �quipage international de 600 personnes. 70 00:04:52,919 --> 00:04:55,296 Je connais leur visage, � tous, 71 00:04:55,630 --> 00:04:56,965 mais pas le v�tre. 72 00:04:58,549 --> 00:05:00,635 Il y avait un plombier, l�-haut. 73 00:05:00,802 --> 00:05:02,011 Il vous ressemblait. 74 00:05:03,262 --> 00:05:05,264 Tr�s dr�le. 75 00:05:05,431 --> 00:05:08,768 Ce projet est le fruit d'un effort international, 76 00:05:08,935 --> 00:05:11,980 il sera peut-�tre un jour la propri�t� de tous. 77 00:05:12,146 --> 00:05:13,856 D'ici l�, nous avons autorit� 78 00:05:14,023 --> 00:05:15,566 sur cette op�ration 79 00:05:16,484 --> 00:05:17,860 et autorit� sur vous. 80 00:05:18,027 --> 00:05:20,321 Vous avez bafou� cette autorit�. 81 00:05:20,488 --> 00:05:23,241 J'ai l� une succession de rapports : 82 00:05:23,449 --> 00:05:25,702 "Non-respect des proc�dures." 83 00:05:25,827 --> 00:05:27,954 "Non-respect de la voie hi�rarchique." 84 00:05:28,329 --> 00:05:29,455 Et enfin, 85 00:05:29,998 --> 00:05:34,293 un incident au cours duquel vous avez box� un inspecteur f�d�ral. 86 00:05:34,419 --> 00:05:38,006 Il ignorait qu'un condensateur reste charg�, 87 00:05:38,131 --> 00:05:39,257 m�me d�connect�. 88 00:05:39,340 --> 00:05:42,093 Il allait l'empoigner. Je lui ai sauv� la vie. 89 00:05:42,343 --> 00:05:46,180 Donnez toutes les excuses qu'il vous plaira, 90 00:05:46,305 --> 00:05:48,349 ce que vous ne saurez justifier, 91 00:05:48,474 --> 00:05:51,394 c'est la mise en ligne de Dutch Boy 92 00:05:52,061 --> 00:05:54,772 et son d�marrage sans notre consentement ! 93 00:05:54,897 --> 00:05:56,107 Que fallait-il faire ? 94 00:05:56,649 --> 00:06:00,361 Des temp�tes naissaient en Asie du Sud-Est, en Atlantique Nord. 95 00:06:00,862 --> 00:06:03,573 Il aurait pu y avoir des dizaines de milliers de victimes. 96 00:06:04,198 --> 00:06:05,825 Projet pr�t. On l'a d�marr�. 97 00:06:06,284 --> 00:06:08,077 �a marche. Point barre. 98 00:06:08,244 --> 00:06:09,954 Continuez � nous d�fier 99 00:06:10,580 --> 00:06:12,874 LAISSE TOMBER. 100 00:06:12,999 --> 00:06:15,376 et le projet se poursuivra sans vous. 101 00:06:15,543 --> 00:06:18,421 Suis-je clair ? 102 00:06:28,431 --> 00:06:29,432 Derni�re chose, 103 00:06:29,807 --> 00:06:33,895 pour la bonne marche des choses, nous envoyons une nouvelle �quipe. 104 00:06:34,312 --> 00:06:38,483 Quand ils arriveront, vous rapatrierez une partie de vos gens. 105 00:06:39,150 --> 00:06:40,860 On vous laisse faire le tri. 106 00:06:41,194 --> 00:06:42,695 S�nateur, sauf votre respect, 107 00:06:43,196 --> 00:06:44,906 mon �quipe n'est pas fautive. 108 00:06:45,073 --> 00:06:47,241 Je ne vous demande pas votre avis. 109 00:06:47,408 --> 00:06:52,080 Ils ont quitt� foyer et famille et risqu� leur vie pour la plan�te. 110 00:06:52,246 --> 00:06:53,164 Audition termin�e. 111 00:06:53,581 --> 00:06:55,583 Je ne virerai personne. 112 00:06:55,750 --> 00:06:56,793 Pardon ? 113 00:06:56,959 --> 00:06:59,045 Vous avez besoin de gens comme moi. 114 00:06:59,587 --> 00:07:02,381 Pour vous attribuer nos r�ussites. 115 00:07:02,548 --> 00:07:06,010 Pour aller voir vos �lecteurs, vos copains, 116 00:07:06,177 --> 00:07:07,386 vos ma�tresses 117 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 et vous gargariser : 118 00:07:09,138 --> 00:07:10,723 "Regardez-moi !" 119 00:07:11,057 --> 00:07:12,683 Eh bien, je vous regarde. 120 00:07:12,850 --> 00:07:14,185 Comme nous tous. 121 00:07:15,061 --> 00:07:17,355 L'audition est termin�e ! 122 00:07:23,528 --> 00:07:25,113 �a s'est bien pass�, 123 00:07:25,905 --> 00:07:26,989 en partie. 124 00:07:27,448 --> 00:07:29,575 Non, �a s'est mal pass�. 125 00:07:30,284 --> 00:07:32,370 C'est quoi, ta sp�cialit�, fr�rot ? 126 00:07:32,537 --> 00:07:35,581 Arrondir les angles, calmer le jeu. Arrange �a. 127 00:07:36,541 --> 00:07:37,875 Tu as une forme de talent. 128 00:07:38,084 --> 00:07:39,919 C'est un talent. 129 00:07:40,837 --> 00:07:42,046 Si on peut dire. 130 00:07:42,797 --> 00:07:45,424 J'aimerais pouvoir t'aider. 131 00:07:45,591 --> 00:07:46,801 Ce n'est pas si simple. 132 00:07:47,093 --> 00:07:48,302 Pas cette fois. 133 00:07:49,303 --> 00:07:50,138 Pourquoi ? 134 00:07:51,597 --> 00:07:53,850 Depuis la semaine derni�re, 135 00:07:54,016 --> 00:07:56,102 je dirige Dutch Boy. 136 00:07:57,728 --> 00:07:58,896 G�nial. 137 00:07:59,897 --> 00:08:02,066 G�nial. Sans blague ? 138 00:08:08,656 --> 00:08:09,657 Tu blagues. 139 00:08:12,285 --> 00:08:14,036 Qu'est-ce que j'y peux ? 140 00:08:15,621 --> 00:08:19,208 J'ai pas eu le choix. Il fallait que �a se passe bien. 141 00:08:21,502 --> 00:08:23,588 Je suis d�sol�, Jake. 142 00:08:27,300 --> 00:08:28,593 Tu es vir�. 143 00:08:35,433 --> 00:08:38,186 TROIS ANS PLUS TARD 144 00:08:38,978 --> 00:08:41,939 D�SERT DU REGISTAN 145 00:08:53,201 --> 00:08:54,785 Il fait 50 degr�s, dans ce bled. 146 00:09:34,325 --> 00:09:35,243 D�ployez-vous. 147 00:10:11,153 --> 00:10:13,739 - Agent Wilson. - Secr�taire Adjoint Lawson. 148 00:10:15,408 --> 00:10:17,159 Tr�s �l�gante, aujourd'hui. 149 00:10:17,702 --> 00:10:20,579 - C'est ma tenue habituelle. - Pas tout � fait. 150 00:10:22,248 --> 00:10:24,959 Tu as vu ? Nouvelle cravate. 151 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 J'ai remarqu�. 152 00:10:27,211 --> 00:10:30,965 On est entra�n�s � noter tout d�tail perturbant. 153 00:10:32,675 --> 00:10:34,927 - Sarah, arr�te. - Secr�taire Adjoint Lawson, 154 00:10:35,886 --> 00:10:39,890 je n'ai pas le droit de bavarder pendant le service. 155 00:10:40,933 --> 00:10:42,268 On est observ�s. 156 00:10:42,601 --> 00:10:44,478 En permanence. 157 00:10:45,313 --> 00:10:47,648 Alors, � quoi bon se cacher ? 158 00:10:47,773 --> 00:10:50,276 Je travaille. Je ne tiens pas � vous abattre. 159 00:10:51,986 --> 00:10:54,363 Je serais honor� d'�tre ta premi�re victime. 160 00:10:58,576 --> 00:10:59,702 Qu'y a-t-il ? 161 00:11:00,036 --> 00:11:02,496 Le pr�sident convoque un conseil de s�curit�. 162 00:11:02,663 --> 00:11:04,623 Ce n'�tait pas pr�vu. 163 00:11:05,041 --> 00:11:06,417 Me voil� en service. 164 00:11:07,376 --> 00:11:09,503 Belle cravate. 19 h, chez moi. Je t'aime. 165 00:11:12,173 --> 00:11:13,299 J'ai pas entendu la fin. 166 00:11:13,466 --> 00:11:14,633 Je n'ai rien dit. 167 00:11:15,885 --> 00:11:17,261 Circulez, monsieur. 168 00:11:17,595 --> 00:11:18,804 Oui, m'dame. 169 00:11:20,765 --> 00:11:21,766 Que s'est-il pass� ? 170 00:11:21,932 --> 00:11:25,353 Un satellite thermosph�rique a bugu� au-dessus de l'Afghanistan. 171 00:11:25,519 --> 00:11:27,480 Une patrouille de l'ONU a trouv� l'endroit. 172 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 Le Conseil de S�curit� le sait ? 173 00:11:29,690 --> 00:11:33,152 Oui. C'est secret mais il y a trop de monde dans la boucle, 174 00:11:33,319 --> 00:11:34,362 �a ne durera pas. 175 00:11:34,528 --> 00:11:36,113 C'est Dutch Boy ? 176 00:11:36,238 --> 00:11:37,239 Tout � fait. 177 00:11:37,406 --> 00:11:40,743 Est-ce un incident isol�, Dr Quigley ? 178 00:11:40,910 --> 00:11:42,078 Quasiment s�r. 179 00:11:42,620 --> 00:11:44,663 Tr�s rassurant, ce "quasiment". 180 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 C'est un s�rieux dysfonctionnement. 181 00:11:46,457 --> 00:11:47,625 Que proposez-vous ? 182 00:11:47,792 --> 00:11:51,379 On arr�te les satellites de l'Asie Centrale et on avise. 183 00:11:51,545 --> 00:11:52,797 Vous �tes s�rieuse ? 184 00:11:52,963 --> 00:11:55,007 Monter ce projet a �t� ardu. 185 00:11:55,883 --> 00:11:57,301 On a travaill� dur 186 00:11:57,468 --> 00:12:01,138 pour assurer aux nations qu'il les prot�gerait et ce fut le cas. 187 00:12:01,305 --> 00:12:04,183 C'est une ann�e d'�lection. Si on l'arr�te, 188 00:12:04,350 --> 00:12:06,310 la presse nous tombera dessus. 189 00:12:06,477 --> 00:12:08,312 Il y a eu 300 morts. 190 00:12:09,563 --> 00:12:12,149 On se fiche des aspects politiques. 191 00:12:12,483 --> 00:12:14,652 Ces gens ont perdu la vie. 192 00:12:15,069 --> 00:12:17,988 Notre seul souci devrait �tre de tout mettre en �uvre 193 00:12:18,280 --> 00:12:19,782 pour que �a n'arrive plus. 194 00:12:20,199 --> 00:12:22,118 Et comment fait-on ? 195 00:12:26,288 --> 00:12:27,998 On ne peut rien faire. 196 00:12:29,291 --> 00:12:31,877 Ce probl�me ne sera pas r�solu ici, 197 00:12:32,294 --> 00:12:34,213 et pas par nous. 198 00:12:34,922 --> 00:12:38,008 Il faut envoyer une �quipe internationale l�-haut. 199 00:12:38,175 --> 00:12:39,301 Pas des bureaucrates. 200 00:12:39,593 --> 00:12:41,137 Des ing�nieurs, des codeurs 201 00:12:41,303 --> 00:12:43,556 pour une analyse compl�te du syst�me. 202 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Peu importe le co�t, les retomb�es politiques. 203 00:12:47,059 --> 00:12:48,686 Et tout de suite. 204 00:12:50,604 --> 00:12:53,399 Nous devons transf�rer le contr�le du projet 205 00:12:53,566 --> 00:12:56,068 � la communaut� internationale dans deux semaines. 206 00:12:56,485 --> 00:12:58,904 Je ne livrerai pas un syst�me d�fectueux. 207 00:12:59,071 --> 00:13:00,448 Ni maintenant ni jamais. 208 00:13:00,823 --> 00:13:05,286 Nous allons g�rer ce probl�me et sa solution en interne. 209 00:13:05,453 --> 00:13:07,913 Nous enverrons l�-haut un seul homme. 210 00:13:08,164 --> 00:13:09,540 Un homme � nous, 211 00:13:10,458 --> 00:13:13,669 qui ne rendra compte qu'� nous et que l'on contr�lera. 212 00:13:14,837 --> 00:13:15,880 Compris ? 213 00:13:17,715 --> 00:13:18,924 Trouvez-moi cet homme. 214 00:13:21,051 --> 00:13:22,094 Sur-le-champ. 215 00:13:24,722 --> 00:13:28,017 �a va vous d�plaire mais je n'en vois qu'un : 216 00:13:28,642 --> 00:13:29,810 votre fr�re, Jake. 217 00:13:29,977 --> 00:13:31,020 Pas lui, non ! 218 00:13:31,187 --> 00:13:32,771 Dix-sept pays 219 00:13:32,938 --> 00:13:34,899 avaient des �quipes sur le projet. 220 00:13:35,065 --> 00:13:37,943 Il les chapeautait. Il sait ce qu'il y a sous le capot. 221 00:13:40,279 --> 00:13:43,199 - Pas d'autre option ? - On se conna�t depuis quand ? 222 00:13:44,366 --> 00:13:46,327 Depuis mon transfert au D�partement d'�tat. 223 00:13:46,494 --> 00:13:48,037 Je vous ai choisi. 224 00:13:48,496 --> 00:13:51,248 J'ai cru en vous. Vous �tes intelligent. 225 00:13:51,665 --> 00:13:53,626 J'ai eu raison � votre sujet. 226 00:13:54,960 --> 00:13:56,545 J'ai raison pour Jake. 227 00:13:58,005 --> 00:13:59,715 Si �a vous pose probl�me. 228 00:14:00,466 --> 00:14:01,675 Non, monsieur. 229 00:14:21,570 --> 00:14:23,447 Satellite afghan 0-9-6, en rapprochement. 230 00:14:23,531 --> 00:14:25,324 STATION SPATIALE INTERNATIONALE IV MAINTENANCE CENTRALE POUR PROJET DUTCHBOY 231 00:14:25,449 --> 00:14:28,077 Tenez-vous pr�ts. Arriv�e du satellite afghan. 232 00:14:28,911 --> 00:14:31,288 Satellite de rechange : en attente. 233 00:14:57,356 --> 00:14:59,108 Satellite afghan � bord. 234 00:14:59,775 --> 00:15:01,819 Lancement satellite de rechange. 235 00:15:05,990 --> 00:15:08,200 Satellite 5-A : envoy�. 236 00:15:11,495 --> 00:15:13,497 Sas ferm� et s�curis�. 237 00:15:14,039 --> 00:15:17,793 Diss�quez tous les composants. Priorit� Une. 238 00:15:20,838 --> 00:15:23,215 D�but dissection du satellite. 239 00:15:29,722 --> 00:15:30,723 Je m'en charge. 240 00:15:30,889 --> 00:15:32,683 D�pressurisez l'admission carburant. 241 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 D'accord. 242 00:15:43,652 --> 00:15:44,528 TRANSFERT TERMIN� 243 00:15:55,664 --> 00:15:56,790 Makmoud. 244 00:15:57,082 --> 00:15:58,334 Makmoud ! 245 00:15:59,126 --> 00:16:01,170 Je vais exploser ton score. 246 00:16:01,337 --> 00:16:02,921 J'ai un truc � reprogrammer. 247 00:16:05,007 --> 00:16:07,092 Aucune fiert�, ce mec. 248 00:16:40,751 --> 00:16:42,795 �loignez-vous des portes. 249 00:16:54,098 --> 00:16:56,225 COCOA BEACH, FLORIDE 250 00:17:14,993 --> 00:17:16,286 Oncle Max ? 251 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Qu'est-ce que tu fais ? 252 00:17:20,582 --> 00:17:21,792 C'est un g�n�rateur solaire ? 253 00:17:21,959 --> 00:17:25,421 Un traqueur solaire, double axe. Je change le convertisseur. 254 00:17:27,548 --> 00:17:30,634 Tu deviens comme ton p�re. O� il a trouv� �a ? 255 00:17:31,343 --> 00:17:33,011 Tu plaisantes ? 256 00:17:33,178 --> 00:17:35,013 Bien s�r. C'est lui qui l'a fait. 257 00:17:35,180 --> 00:17:36,056 Viens l�. 258 00:17:39,143 --> 00:17:40,728 Je suis content de te voir. 259 00:17:41,895 --> 00:17:42,813 Comment tu vas ? 260 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 Super bien. 261 00:17:44,773 --> 00:17:48,444 Il se passe quoi, ici ? Tu me fais peur, t'as que neuf ans. 262 00:17:48,610 --> 00:17:49,737 Treize ! 263 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 On devrait se voir plus, 264 00:17:52,531 --> 00:17:53,615 mais c'est comme �a. 265 00:17:56,577 --> 00:17:58,746 Tu habites avec lui, maintenant ? 266 00:17:59,663 --> 00:18:01,290 Deux week-ends par mois. 267 00:18:02,374 --> 00:18:03,834 Comment va ta m�re ? 268 00:18:05,127 --> 00:18:06,336 Elle est v�n�re. 269 00:18:06,503 --> 00:18:07,755 Je m'en doute. 270 00:18:08,213 --> 00:18:09,798 Hannah, c'est l'heure. 271 00:18:11,884 --> 00:18:13,051 �a va, Jake ? 272 00:18:16,764 --> 00:18:19,767 Je t'ai dit de ne pas parler aux �trangers. 273 00:18:20,100 --> 00:18:21,685 Ne l'�coute pas. 274 00:18:21,852 --> 00:18:23,395 � ton �ge, ton p�re et moi 275 00:18:23,771 --> 00:18:25,981 on �tait proches. On se parlait par code. 276 00:18:26,607 --> 00:18:27,858 C'est vrai. 277 00:18:28,358 --> 00:18:29,818 Je ne m'en souviens pas. 278 00:18:30,778 --> 00:18:31,779 Bien s�r que si. 279 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Non. 280 00:18:35,407 --> 00:18:37,242 J'ai �t� contente de te voir. 281 00:18:38,952 --> 00:18:39,828 Porte-toi bien. 282 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 Des pi�ces de voitures ? 283 00:18:53,008 --> 00:18:56,970 Je fais des moteurs �lectriques pour les retrait�s de Vero Beach. 284 00:18:57,513 --> 00:18:58,806 �a m'occupe. 285 00:18:59,473 --> 00:19:01,308 Tu g�ches ton talent. 286 00:19:02,601 --> 00:19:03,685 Tu plaisantes ? 287 00:19:03,852 --> 00:19:05,270 Je m'�clate. 288 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 C'est un peu t�t, non ? 289 00:19:11,401 --> 00:19:13,529 J'ai �t� vir� par mon propre fr�re, 290 00:19:14,029 --> 00:19:16,198 je n'ai plus de famille, 291 00:19:16,573 --> 00:19:18,200 plus de maison, plus de chien. 292 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 Donc je sirote d�s 11 h. 293 00:19:21,495 --> 00:19:23,413 Tu as vu ta ni�ce, tu ne bois pas, 294 00:19:24,373 --> 00:19:25,415 la route est par l�. 295 00:19:28,585 --> 00:19:30,838 Dutch Boy a des rat�s. 296 00:19:31,797 --> 00:19:32,714 Impossible. 297 00:19:33,131 --> 00:19:36,385 Tout un village de victimes afghanes te contredirait. 298 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 Et hier, un sas 299 00:19:41,473 --> 00:19:43,600 s'est ouvert. On a perdu un homme. 300 00:19:44,893 --> 00:19:46,395 C'est plus mon probl�me. 301 00:19:46,562 --> 00:19:48,063 Connerie ! 302 00:19:48,981 --> 00:19:51,692 � part ta fille et ton club de foot, 303 00:19:51,984 --> 00:19:54,444 ce projet �tait ton seul int�r�t. 304 00:19:54,611 --> 00:19:55,821 Autrefois. 305 00:19:56,738 --> 00:19:57,990 Et tu as r�gl� le probl�me. 306 00:19:58,198 --> 00:19:59,449 Tu t'en fiches ? 307 00:20:03,245 --> 00:20:05,372 Alors pourquoi tu vis ici ? 308 00:20:16,091 --> 00:20:18,218 Tu me prends pour un sournois 309 00:20:18,552 --> 00:20:21,388 qui d�place ses pions sur un �chiquier, pour vivre. 310 00:20:21,555 --> 00:20:23,640 Oui, c'est vrai. 311 00:20:24,433 --> 00:20:29,187 C'est comme �a qu'on peut convaincre 17 nations de construire une station. 312 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Toi, tu con�ois des trucs. 313 00:20:31,857 --> 00:20:36,153 Un des trucs que tu as con�us cloche. Des gens meurent. 314 00:20:36,612 --> 00:20:38,614 Si tu crois �tre le meilleur, 315 00:20:38,780 --> 00:20:40,616 et je sais que tu le crois, 316 00:20:41,283 --> 00:20:44,786 comment peux-tu rester l� et dire non ? 317 00:20:46,955 --> 00:20:49,249 Je recevrai des ordres, je pr�sume ? 318 00:20:53,337 --> 00:20:54,546 Alors, c'est oui ? 319 00:20:56,381 --> 00:20:58,175 Tant que c'est pas de toi. 320 00:21:04,222 --> 00:21:09,686 Q.G. COMIT� CLIMAT PACIFIQUE 321 00:21:16,318 --> 00:21:18,278 ING�NIEUR EN CHEF, D�PARTEMENT PACIFIQUE ACC�S AUTORIS� 322 00:21:20,697 --> 00:21:22,741 AFGHANISTAN D�PLOIEMENT : R�USSI 323 00:21:30,958 --> 00:21:32,834 Ici, Max. Laissez un message. 324 00:21:45,097 --> 00:21:47,724 C'EST PAS UN ENDROIT POUR TOI. 325 00:21:54,731 --> 00:21:56,191 Tu me fais une place ? 326 00:24:38,019 --> 00:24:39,437 Je crois que c'est tout. 327 00:24:39,729 --> 00:24:42,858 Je t'ai pr�par� un casse-cro�te. 328 00:24:43,108 --> 00:24:45,527 T'es au courant des explosions de gaz � Hong Kong ? 329 00:24:45,694 --> 00:24:47,362 C'est aux infos. 330 00:24:47,529 --> 00:24:48,905 C'est terrible. 331 00:24:49,072 --> 00:24:51,074 C'est pareil qu'en Afghanistan ? 332 00:24:51,283 --> 00:24:53,660 Il s'est rien pass� en Afghanistan. 333 00:24:54,995 --> 00:24:56,288 Tu repars dans l'espace ? 334 00:24:56,788 --> 00:24:58,290 - Non. - Si ! 335 00:24:58,582 --> 00:25:00,208 Pour r�parer Dutch Boy. 336 00:25:01,209 --> 00:25:03,003 Je t'ai dit de pas �couter aux portes ! 337 00:25:03,170 --> 00:25:06,756 Tu me l'as jamais dit. Tu joues pas trop ton r�le de p�re. 338 00:25:09,176 --> 00:25:10,385 Et tu risques rien ? 339 00:25:10,552 --> 00:25:12,596 Bien s�r que non. J'y suis all� cent fois. 340 00:25:13,430 --> 00:25:16,057 Je suis pas une gamine. Il y a eu un mort ! 341 00:25:16,224 --> 00:25:17,475 C'�tait un accident. 342 00:25:17,642 --> 00:25:19,978 - Il a �t� aspir� dehors. - C'�tait un accident. 343 00:25:20,312 --> 00:25:23,899 C'est ce que je vais r�parer. Ne t'inqui�te pas. 344 00:25:25,150 --> 00:25:28,778 Dis-toi que je pars en vacances une semaine ou deux. 345 00:25:29,905 --> 00:25:31,948 � 400 km, l�-haut, 346 00:25:32,282 --> 00:25:34,618 par 270 degr�s n�gatifs ? 347 00:25:34,868 --> 00:25:35,869 Sympa, les vacances. 348 00:25:37,162 --> 00:25:38,371 Tu as raison. 349 00:25:40,832 --> 00:25:42,375 Pourquoi oncle Max t'a vir� ? 350 00:25:42,542 --> 00:25:44,711 - Incroyable ! - Tu as fait une b�tise ? 351 00:25:44,878 --> 00:25:46,796 Ton oncle Max et moi, 352 00:25:47,339 --> 00:25:49,049 c'est pas qu'une histoire de boulot. 353 00:25:49,841 --> 00:25:53,470 Parfois les fr�res cadets se sentent frustr�s. 354 00:25:53,637 --> 00:25:58,183 Ils deviennent autoritaires, savent tout, te disent quoi faire et comment. 355 00:25:58,558 --> 00:26:00,769 Au bout de 20 ans, t'�coutes plus. 356 00:26:01,228 --> 00:26:02,938 Peut-�tre que tu devrais. 357 00:26:08,193 --> 00:26:10,278 La voiture est l�. Je dois y aller. 358 00:26:10,445 --> 00:26:12,447 Je t'emm�ne pas � l'a�roport ? 359 00:26:12,614 --> 00:26:14,699 Tu veux voir maman ? G�nial ! 360 00:26:14,908 --> 00:26:17,118 On repart tous � Atlanta. 361 00:26:17,494 --> 00:26:18,662 Je m'en suis occup�e. 362 00:26:18,912 --> 00:26:20,497 Tu as l'air d'�tre en col�re. 363 00:26:21,081 --> 00:26:22,958 Qu'attends-tu de moi ? 364 00:26:23,250 --> 00:26:25,669 Que tu reviennes vivant. 365 00:26:26,711 --> 00:26:28,922 Et t'es pas du genre fiable. 366 00:26:42,852 --> 00:26:45,814 Je n'ai pas toujours tenu mes promesses 367 00:26:47,023 --> 00:26:48,733 mais je reviendrai. 368 00:26:50,235 --> 00:26:51,611 Promis ? 369 00:26:52,821 --> 00:26:53,947 Promis. 370 00:27:01,121 --> 00:27:02,706 Je reviens bient�t. 371 00:27:20,807 --> 00:27:22,976 CAP CANAVERAL, FLORIDE 372 00:27:23,143 --> 00:27:28,064 Lancement 104, dans H-1 heure. Embarquement. 373 00:27:35,864 --> 00:27:38,033 Lancement dans H-1 min. 374 00:27:40,702 --> 00:27:42,537 Bon voyage, monsieur. 375 00:28:12,525 --> 00:28:15,153 S�paration fus�e d'appoint. 376 00:28:29,918 --> 00:28:32,212 Pardon de te d�ranger, "Major Tom", 377 00:28:32,670 --> 00:28:35,590 dans quelques secondes, tu verras le r�seau. 378 00:28:35,757 --> 00:28:37,300 Content de revenir � la maison ? 379 00:29:54,586 --> 00:29:56,379 Te revoil�, cocotte. 380 00:29:57,088 --> 00:29:58,923 Grouillante de vie. 381 00:30:04,137 --> 00:30:05,513 M. Lawson. 382 00:30:06,639 --> 00:30:07,640 Ute Fassbinder. 383 00:30:07,932 --> 00:30:08,933 C'est un plaisir. 384 00:30:09,100 --> 00:30:10,810 Je me souviens de vous. 385 00:30:11,019 --> 00:30:13,730 La scientifique allemande. Vous �tiez d�j� ici. 386 00:30:13,897 --> 00:30:15,231 Sp�cialiste thermosph�re. 387 00:30:16,983 --> 00:30:21,821 Il faut �tanch�ifier le caisson l� o� les conduits passent dans la gaine. 388 00:30:22,530 --> 00:30:24,115 C'est pas bon. �a va pas. 389 00:30:24,324 --> 00:30:25,450 Vous entendez ? 390 00:30:25,617 --> 00:30:26,784 �coutez ! 391 00:30:27,452 --> 00:30:28,661 �a a l'air branlant. 392 00:30:29,412 --> 00:30:31,539 Un transfo abaisseur d�ficient. 393 00:30:31,956 --> 00:30:33,917 Il faut inspecter, v�rifier. 394 00:30:34,250 --> 00:30:35,126 C'est pas votre faute. 395 00:30:35,793 --> 00:30:38,379 Quand je suis parti, tout �tait nickel. 396 00:30:40,215 --> 00:30:43,593 Je veux voir le responsable scientifique pour lui apprendre � pas s'en foutre. 397 00:30:43,760 --> 00:30:46,179 C'est moi. J'ai �t� promue il y a un an. 398 00:30:48,139 --> 00:30:49,599 F�licitations. 399 00:30:50,975 --> 00:30:53,269 Un homme est mort, cette semaine. 400 00:30:53,728 --> 00:30:55,605 D�sol�e pour le transformateur. 401 00:30:56,898 --> 00:30:58,650 Je vais vous pr�senter votre �quipe. 402 00:31:03,988 --> 00:31:05,657 Ben voyons. Un Am�ricain. 403 00:31:05,907 --> 00:31:08,952 Mon fr�re et moi sommes n�s au Royaume-Uni. 404 00:31:09,410 --> 00:31:11,788 Vous avez la banni�re �toil�e sur le bras 405 00:31:11,955 --> 00:31:13,915 et un regard de cow-boy. 406 00:31:14,082 --> 00:31:16,793 Ne vous vexez pas. La situation est s�rieuse. 407 00:31:17,126 --> 00:31:21,047 On a pas besoin d'un grouillot de Washington pour nous superviser. 408 00:31:22,173 --> 00:31:23,341 Eh bien, vous l'avez. 409 00:31:23,675 --> 00:31:26,469 Commen�ons par les noms et fonctions. 410 00:31:27,595 --> 00:31:29,389 Adisa. Ing�nieur structures. 411 00:31:29,889 --> 00:31:33,059 Duncan Taylor. Analyste syst�me et loyal sujet britannique. 412 00:31:33,810 --> 00:31:34,978 Hernandez. 413 00:31:35,144 --> 00:31:36,229 Robotique. 414 00:31:37,230 --> 00:31:38,314 Dussette ! 415 00:31:40,233 --> 00:31:42,277 Communications satellites et s�curit�. 416 00:31:42,860 --> 00:31:44,571 Et vous �tes ? 417 00:31:45,405 --> 00:31:47,323 M. Jake Lawson. 418 00:31:49,117 --> 00:31:51,703 Le Jake Lawson ? 419 00:31:52,453 --> 00:31:55,373 Vous faites plus vieux que je ne pensais. 420 00:31:56,583 --> 00:31:58,501 Je veux dire, en forme. 421 00:31:58,668 --> 00:32:01,337 Votre physique ne correspond pas 422 00:32:01,546 --> 00:32:05,049 aux ann�es �coul�es dans votre vie. 423 00:32:08,177 --> 00:32:09,178 Je suis vir� ? 424 00:32:11,806 --> 00:32:13,808 On a peu de temps 425 00:32:14,225 --> 00:32:16,728 et trois situations � �tudier : 426 00:32:16,894 --> 00:32:17,895 l'Afghanistan, 427 00:32:18,229 --> 00:32:21,149 la mort du scientifique et l'incident de Hong Kong. 428 00:32:21,399 --> 00:32:24,235 Hong Kong ? C'�tait une m�ga explosion de gaz. 429 00:32:24,402 --> 00:32:25,570 On l'a vu � la t�l�. 430 00:32:25,778 --> 00:32:28,031 Continuez � le croire. 431 00:32:28,406 --> 00:32:29,741 En ce qui me concerne, 432 00:32:29,907 --> 00:32:33,745 je dois r�soudre un myst�re et pr�venir d'autres d�c�s. 433 00:32:33,911 --> 00:32:35,288 Joignez-vous � moi. 434 00:32:40,668 --> 00:32:41,878 � vous de choisir ! 435 00:32:45,298 --> 00:32:46,507 Question br�ve : 436 00:32:46,674 --> 00:32:48,593 un tueur, le pr�sident et moi 437 00:32:49,218 --> 00:32:51,179 on est dans la ligne de tir. 438 00:32:51,554 --> 00:32:53,264 Qui sauves-tu en premier ? 439 00:32:53,431 --> 00:32:54,265 Le pr�sident. 440 00:32:55,183 --> 00:32:56,851 Fais semblant de r�fl�chir ! 441 00:32:57,018 --> 00:32:57,894 D�sol�e, ch�ri. 442 00:32:58,144 --> 00:33:00,188 Le boulot d'abord. Comme toi. 443 00:33:00,355 --> 00:33:01,314 Faux. 444 00:33:01,689 --> 00:33:03,399 J'ai des priorit�s et toi, 445 00:33:03,983 --> 00:33:05,902 tu es ma priorit�. 446 00:33:06,778 --> 00:33:08,029 Allez, on le fait. 447 00:33:08,363 --> 00:33:10,073 Je veux bien mais 448 00:33:10,531 --> 00:33:12,200 t'arr�tes pas de parler. 449 00:33:12,784 --> 00:33:15,453 Pourquoi tu te d�files tout le temps ? 450 00:33:16,245 --> 00:33:18,206 On le fait, 451 00:33:18,373 --> 00:33:19,624 on se marie. 452 00:33:19,791 --> 00:33:20,875 On ne peut pas. 453 00:33:22,126 --> 00:33:24,337 C'est contraire au r�glement. 454 00:33:24,921 --> 00:33:26,130 Un jour. 455 00:33:33,137 --> 00:33:34,597 R�ponds. 456 00:33:35,932 --> 00:33:38,267 Le boulot avant tout. 457 00:33:39,227 --> 00:33:42,480 Je r�ponds. Pour pas que �a nous perturbe. 458 00:33:43,981 --> 00:33:45,024 Tu vois, 459 00:33:45,483 --> 00:33:47,610 je te ferai pas de cadeau. 460 00:33:49,904 --> 00:33:51,155 C'est Cheng. 461 00:33:51,406 --> 00:33:54,283 Ne me dis pas que tu es � Hong Kong. 462 00:33:54,450 --> 00:33:55,618 Cheng ? 463 00:33:55,785 --> 00:33:58,955 J'�tais en plein dedans. Horrible. Je t'appelle pour �a. 464 00:33:59,205 --> 00:34:00,498 Le t�l�phone est r�tabli. 465 00:34:00,665 --> 00:34:01,999 Tu es chanceux d'�tre en vie. 466 00:34:02,166 --> 00:34:03,209 Avec ces conduites de gaz. 467 00:34:03,376 --> 00:34:05,795 - C'est pas la cause. - Comment �a ? 468 00:34:06,671 --> 00:34:08,005 Je pige pas. 469 00:34:08,172 --> 00:34:10,049 Il faisait anormalement chaud. 470 00:34:10,216 --> 00:34:12,176 Les capteurs des satellites ont d� le voir. 471 00:34:12,343 --> 00:34:14,262 J'ai voulu v�rifier mais j'ai plus acc�s au satellite. 472 00:34:14,429 --> 00:34:15,638 ACC�S REFUS� 473 00:34:15,805 --> 00:34:17,014 Je suis bloqu�. 474 00:34:17,306 --> 00:34:18,641 V�rifie ton Holotablette. 475 00:34:19,183 --> 00:34:21,018 Bizarre, on y a acc�s tous les deux. 476 00:34:21,436 --> 00:34:22,270 Tout � fait. 477 00:34:23,354 --> 00:34:24,480 Les seules personnes 478 00:34:24,647 --> 00:34:26,774 � pouvoir les bloquer sont dans ton b�timent. 479 00:34:27,775 --> 00:34:28,735 Que veux-tu dire ? 480 00:34:29,235 --> 00:34:31,404 Si quelqu'un couvre un d�faut du syst�me, 481 00:34:31,571 --> 00:34:33,740 il y a un risque de d�faillance globale. 482 00:34:34,240 --> 00:34:37,034 Un plantage g�n�ral peut engendrer un truc 483 00:34:37,201 --> 00:34:38,995 pire que ce qu'on veut pr�venir. 484 00:34:39,162 --> 00:34:40,621 Une g�otemp�te. 485 00:34:41,247 --> 00:34:42,749 Parle moins vite. 486 00:34:43,166 --> 00:34:44,000 Une quoi ? 487 00:34:44,333 --> 00:34:45,585 Une g�otemp�te. 488 00:34:45,752 --> 00:34:48,755 Des catastrophes m�t�o simultan�es sur tout le globe. 489 00:34:49,338 --> 00:34:53,968 Pass� un seuil, elles en cr�ent d'autres. C'est une r�action en cha�ne. 490 00:34:54,135 --> 00:34:55,511 Jusqu'� fusionner. 491 00:34:55,678 --> 00:34:56,971 Il y a un os. 492 00:34:57,388 --> 00:34:59,056 Je t'appelle quand j'en sais plus. 493 00:34:59,223 --> 00:35:00,308 D'accord. 494 00:35:05,104 --> 00:35:08,399 Les conduites n'ont �t� ni entretenues ni modernis�es 495 00:35:08,566 --> 00:35:09,817 depuis des ann�es. 496 00:35:10,735 --> 00:35:13,821 Cheng pense qu'Hong Kong est li� � Dutch Boy. 497 00:35:14,113 --> 00:35:16,282 Quelqu'un voudrait �touffer l'affaire. 498 00:35:16,449 --> 00:35:18,743 Un texto. Le pr�sident convoque la presse. 499 00:35:21,037 --> 00:35:23,456 - Tu ne restes pas ? - Le devoir m'appelle. 500 00:35:23,623 --> 00:35:26,334 "Qu'il pleuve, qu'il neige ou qu'il fasse nuit." 501 00:35:26,501 --> 00:35:28,044 C'est la devise de la Poste. 502 00:35:28,252 --> 00:35:31,047 Nous, c'est les Services Secrets. 503 00:35:31,839 --> 00:35:33,090 Il y a une diff�rence ? 504 00:35:34,759 --> 00:35:36,093 Je l'ignorais. 505 00:36:02,620 --> 00:36:04,330 CHERCHEZ PARTOUT. 506 00:36:05,665 --> 00:36:07,458 FAUT D�COUVRIR CE QU'IL SAIT. 507 00:36:20,596 --> 00:36:22,807 Prends son ordinateur. 508 00:36:25,017 --> 00:36:28,646 Ce satellite afghan d�faillant, c'est quoi le mod�le ? 509 00:36:29,480 --> 00:36:31,357 C'est mon pr�f�r�. Je l'appelle 510 00:36:31,858 --> 00:36:33,150 le "Rock-and-Roller". 511 00:36:34,443 --> 00:36:35,862 Un SR 22. 512 00:36:36,070 --> 00:36:39,782 Ses sons ralentissent les mol�cules. �a g�n�re du froid. 513 00:36:40,324 --> 00:36:42,368 L�, c'�tait glacial. Pourquoi ? 514 00:36:42,618 --> 00:36:43,452 On l'ignore. 515 00:36:43,536 --> 00:36:46,622 Rien sur les disques durs, et les logs se sont effac�s. 516 00:36:48,249 --> 00:36:50,668 Arr�tons tous les satellites "Rock-and-Roller". 517 00:36:50,835 --> 00:36:53,796 Voyons si leurs logs sont corrompus. 518 00:36:53,963 --> 00:36:55,715 Sortez les "Rock-and-Rollers" du r�seau. 519 00:36:55,882 --> 00:36:58,009 Il y en a plus de 1 000. 520 00:36:58,175 --> 00:37:00,803 1 270, pour �tre exact. 521 00:37:01,262 --> 00:37:03,723 On va les analyser un par un. 522 00:37:11,939 --> 00:37:12,773 Dana. 523 00:37:15,651 --> 00:37:17,111 Que faites-vous ici ? 524 00:37:17,278 --> 00:37:19,906 Comment �a ? Je travaille ici. 525 00:37:20,197 --> 00:37:21,324 Je suis votre patron. 526 00:37:21,490 --> 00:37:25,286 Vous descendez de l'Olympe, voir le village des Millenials ? 527 00:37:26,412 --> 00:37:29,081 J'ai une faveur � vous demander. 528 00:37:29,248 --> 00:37:31,208 Vous �tes la meilleure. 529 00:37:31,375 --> 00:37:33,461 �a doit rester entre nous. 530 00:37:36,589 --> 00:37:38,758 J'ai un probl�me avec mon Holotablette. 531 00:37:38,925 --> 00:37:40,593 On est pas au Genius Bar ! 532 00:37:40,968 --> 00:37:42,178 D�sol�e, je suis l� 533 00:37:42,345 --> 00:37:45,306 � lutter contre taupes et cyberterroristes 534 00:37:45,640 --> 00:37:47,892 et papy veut r�parer son t�l�phone ? 535 00:37:48,225 --> 00:37:52,188 Je n'acc�de plus au satellite J-22, au-dessus de Hong Kong. 536 00:37:52,355 --> 00:37:54,106 Mauvaise liaison. �a arrive. 537 00:37:55,650 --> 00:37:57,151 Pas qu'avec celui-l�. 538 00:37:58,361 --> 00:37:59,570 Avec tous. 539 00:38:03,741 --> 00:38:05,785 Je suis vaguement intrigu�e. Restez. 540 00:38:13,876 --> 00:38:15,252 On dirait 541 00:38:15,836 --> 00:38:17,797 une coupure banale, 542 00:38:18,172 --> 00:38:20,967 un mauvais relais serveur, rupture de faisceau. 543 00:38:21,634 --> 00:38:23,177 Toujours avec la garde du corps ? 544 00:38:23,344 --> 00:38:24,345 Quoi ? 545 00:38:24,804 --> 00:38:25,638 Non. 546 00:38:26,639 --> 00:38:28,224 J'ai personne. 547 00:38:32,853 --> 00:38:34,021 Regardez. 548 00:38:35,272 --> 00:38:38,567 On vous a bloqu�, sans que �a ait l'air intentionnel. 549 00:38:39,485 --> 00:38:40,611 Mais �a, 550 00:38:40,987 --> 00:38:42,655 c'est tr�s intentionnel 551 00:38:43,155 --> 00:38:44,532 et tr�s malin. 552 00:38:45,116 --> 00:38:48,828 Je sais : "Ne le dites � personne." Je ne dirai rien. 553 00:38:48,995 --> 00:38:50,705 Mais j'en ai assez d'�tre scotch�e ici 554 00:38:50,871 --> 00:38:51,706 H 24. 555 00:38:51,872 --> 00:38:54,333 Je veux �tre dans l'action. 556 00:38:54,625 --> 00:38:57,503 Esp�rons qu'il n'y en ait pas. 557 00:38:58,337 --> 00:38:59,338 Et oui, 558 00:39:00,089 --> 00:39:01,507 ne dites rien � personne. 559 00:39:06,137 --> 00:39:07,471 Mlle Fassbinder ? 560 00:39:07,638 --> 00:39:09,974 On a une demande de communication prioritaire. 561 00:39:10,182 --> 00:39:11,225 L'�tat-major Climat ? 562 00:39:11,600 --> 00:39:12,852 La Maison Blanche. 563 00:39:22,361 --> 00:39:24,697 � quel plouc on va avoir affaire ? 564 00:39:24,864 --> 00:39:26,699 Au chef des ploucs. 565 00:39:32,455 --> 00:39:33,330 Salut � tous. 566 00:39:33,497 --> 00:39:34,623 D'apr�s Max, 567 00:39:34,790 --> 00:39:37,126 vous avez une pi�tre opinion des politiciens. 568 00:39:37,293 --> 00:39:38,878 Je n'ai pas dit �a. 569 00:39:39,045 --> 00:39:40,087 Moi non plus. 570 00:39:40,421 --> 00:39:43,174 �a a �t� l'enfer d'embarquer tout le monde sur ce programme. 571 00:39:43,591 --> 00:39:46,010 On est all�s trop loin pour �chouer. 572 00:39:46,844 --> 00:39:49,889 Vous et moi savons pourquoi c'est inenvisageable. 573 00:39:50,139 --> 00:39:51,348 Oui, monsieur. 574 00:39:51,682 --> 00:39:54,060 D�s que j'ai une info, je vous la transmets. 575 00:39:54,268 --> 00:39:56,479 Vous rendrez compte � Max. 576 00:39:57,229 --> 00:39:58,230 Bonne chance. 577 00:39:58,481 --> 00:39:59,607 � vous. 578 00:40:00,483 --> 00:40:01,692 Merci, monsieur. 579 00:40:04,487 --> 00:40:07,364 Je vous laisse. Si besoin, je serai dans mon bureau. 580 00:40:10,284 --> 00:40:11,994 C'est � toi que je rends compte ? 581 00:40:13,204 --> 00:40:14,205 Tu m'as menti. 582 00:40:14,497 --> 00:40:15,498 Encore une fois. 583 00:40:16,540 --> 00:40:18,334 Ta demande �tait ridicule. 584 00:40:19,543 --> 00:40:20,669 Comment on arr�te �a ? 585 00:40:20,836 --> 00:40:22,630 Tu dois savoir un truc. 586 00:40:23,005 --> 00:40:26,801 On a des soucis de communication avec des satellites. 587 00:40:28,135 --> 00:40:29,929 On a des raisons de croire que 588 00:40:30,471 --> 00:40:31,764 ce n'est pas accidentel. 589 00:40:33,599 --> 00:40:34,975 Pas accidentel ? 590 00:40:35,184 --> 00:40:37,812 Je n'acc�de plus au satellite de Hong Kong. 591 00:40:38,354 --> 00:40:39,480 Je le savais. 592 00:40:40,231 --> 00:40:41,065 Je le savais ! 593 00:40:41,190 --> 00:40:42,441 C'est possible ? 594 00:40:42,608 --> 00:40:44,860 Oui, c'est possible. 595 00:40:46,612 --> 00:40:50,574 M�me si tu y acc�dais, tu n'aurais pas les logs. 596 00:40:50,783 --> 00:40:54,453 On va obtenir ces informations � partir d'ici. 597 00:40:55,204 --> 00:40:56,664 Je peux t'habiliter. 598 00:40:57,623 --> 00:40:59,416 J'ai pas besoin de toi. 599 00:40:59,750 --> 00:41:01,669 Je sais que �a te fait peur 600 00:41:01,836 --> 00:41:05,631 mais fais-moi confiance pour le boulot et dis merci. 601 00:41:05,798 --> 00:41:07,133 Confiance ? 602 00:41:07,842 --> 00:41:10,177 Rappelle-toi, ta premi�re caution. 603 00:41:11,804 --> 00:41:16,142 Une semaine apr�s la mort des parents, arrestation pour bagarre. 604 00:41:16,475 --> 00:41:19,270 L�, j'ai compris que quoi qu'il arrive, 605 00:41:19,436 --> 00:41:21,272 je serais responsable de toi. 606 00:41:23,440 --> 00:41:25,901 Pas de souci, c'est comme �a. 607 00:41:26,068 --> 00:41:28,320 Je suis oblig� de te faire confiance. 608 00:41:28,487 --> 00:41:31,490 Mais autorise quoi que ce soit sans mon accord, 609 00:41:33,284 --> 00:41:34,869 tu reprends la navette illico. 610 00:41:39,999 --> 00:41:41,667 Fin de transmission. 611 00:41:46,338 --> 00:41:49,800 Satellite de Hong Kong 0-2-2 en rapprochement, pour analyse. 612 00:41:56,891 --> 00:41:59,810 D�sossons-le pour voir ce qui s'est pass�. 613 00:42:00,144 --> 00:42:01,395 Descendez-le. 614 00:42:02,354 --> 00:42:04,064 Il aurait d� descendre. 615 00:42:06,609 --> 00:42:08,235 - C'est quoi, �a ? - Aucune id�e. 616 00:42:12,406 --> 00:42:13,866 - Arr�tez-le. - Il ne r�pond pas. 617 00:42:14,033 --> 00:42:15,034 Hernandez ! 618 00:42:15,326 --> 00:42:16,619 - Attention ! - � terre ! 619 00:42:19,955 --> 00:42:21,123 Barrez-vous ! 620 00:42:23,834 --> 00:42:25,753 Ouvrez cette porte ! 621 00:42:28,714 --> 00:42:29,757 Attention ! 622 00:42:50,110 --> 00:42:52,196 Qu'on ramasse chaque pi�ce 623 00:42:52,905 --> 00:42:54,740 et direction l'atelier. 624 00:43:10,506 --> 00:43:12,800 On peut r�cup�rer les logs des disques durs ? 625 00:43:12,967 --> 00:43:16,762 L'accident a g�n�r� un court-circuit et a flingu� les disques. 626 00:43:16,929 --> 00:43:17,888 Ils sont grill�s. 627 00:43:18,055 --> 00:43:20,557 Donc plus de traces d'une �ventuelle alt�ration des donn�es ? 628 00:43:21,600 --> 00:43:23,102 Pas pour tous les disques. 629 00:43:23,269 --> 00:43:24,270 C'est-�-dire ? 630 00:43:24,645 --> 00:43:26,105 J'ai revu la vid�o 631 00:43:26,355 --> 00:43:28,399 de l'accident qui a tu� Makmoud. 632 00:43:31,527 --> 00:43:34,238 Chaque panneau avait un disque interne. 633 00:43:36,740 --> 00:43:40,077 Un panneau s'est fich� dans la tour de communication. 634 00:43:46,667 --> 00:43:48,460 L'assemblage semble intact. 635 00:43:49,211 --> 00:43:52,298 Avec de la chance, le disque v�rol� sera encore dedans. 636 00:43:52,840 --> 00:43:54,591 Il faut r�cup�rer ce panneau. 637 00:44:00,597 --> 00:44:02,933 Je suis � Washington. Faut qu'on se voie. 638 00:44:03,267 --> 00:44:04,143 J'ai trouv�. 639 00:44:04,518 --> 00:44:05,978 Rendez-vous � 22 h 640 00:44:06,145 --> 00:44:07,938 sur la place o� on d�jeunait 641 00:44:08,105 --> 00:44:09,440 quand on �tait � la fac. 642 00:44:10,274 --> 00:44:11,525 J'y serai. 643 00:44:14,236 --> 00:44:15,696 D�pressurisation. 644 00:44:24,663 --> 00:44:26,582 Le sas est ouvert, les enfants. 645 00:44:26,999 --> 00:44:28,542 Sortie autoris�e. 646 00:44:29,585 --> 00:44:32,588 Passez le seuil de gravit� et suivez-moi. 647 00:44:32,755 --> 00:44:35,382 Allons chercher le panneau pour voir ce qu'il y a sur les disques. 648 00:44:52,483 --> 00:44:53,817 Voil� le panneau. 649 00:45:00,949 --> 00:45:02,826 Attendez. Bougez pas. 650 00:45:04,203 --> 00:45:07,664 La structure est non rigide pour s'ouvrir en cas d'urgence. 651 00:45:07,831 --> 00:45:10,292 Du coup, on peut d�placer les barres. 652 00:45:20,969 --> 00:45:22,638 Contr�le : panneau r�cup�r�. 653 00:45:22,805 --> 00:45:23,639 Bien re�u. 654 00:45:23,972 --> 00:45:25,891 Rentrez, les enfants. 655 00:45:26,558 --> 00:45:28,060 On est sur le retour. 656 00:45:37,277 --> 00:45:38,278 Qu'est-ce qui se passe ? 657 00:45:38,987 --> 00:45:39,863 Je sais pas ! 658 00:45:46,495 --> 00:45:48,747 Je contr�le plus ma combinaison ! 659 00:45:48,872 --> 00:45:50,082 Il se passe quoi ? 660 00:45:50,165 --> 00:45:51,083 C'est sa combinaison ! 661 00:45:51,166 --> 00:45:52,000 Vous me recevez ? 662 00:45:52,084 --> 00:45:53,502 Qu'il coupe l'alimentation. 663 00:45:53,627 --> 00:45:55,170 Coupez l'arriv�e de carburant. 664 00:45:55,379 --> 00:45:57,005 �a marche pas ! 665 00:46:09,768 --> 00:46:10,769 Tenez bon ! 666 00:46:15,858 --> 00:46:17,109 Je peux plus le tenir. 667 00:46:17,818 --> 00:46:18,944 �jectez le pack ! 668 00:46:19,153 --> 00:46:20,028 �jectez le pack ! 669 00:46:32,749 --> 00:46:33,834 On va le perdre. 670 00:46:53,187 --> 00:46:54,146 �a va ? 671 00:47:00,152 --> 00:47:02,779 - Le disque ! - Je l'ai attrap� en larguant le panneau. 672 00:47:08,327 --> 00:47:11,538 Vous avez bousill� une douzaine de liens satellites et de TCAS 673 00:47:11,663 --> 00:47:13,665 et des panneaux solaires ! 674 00:47:13,832 --> 00:47:15,501 Je vais bien, merci. 675 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 Que s'est-il pass� ? 676 00:47:17,252 --> 00:47:18,462 Blocage du propulseur. 677 00:47:18,587 --> 00:47:20,130 Vous avez perdu le panneau. 678 00:47:20,255 --> 00:47:22,216 Les programmes sont perdus. 679 00:47:22,549 --> 00:47:24,092 Retour � la case d�part. 680 00:47:25,886 --> 00:47:27,137 G�nial. 681 00:47:29,932 --> 00:47:32,059 Vous n'avez rien dit, pour le disque. 682 00:47:32,226 --> 00:47:34,228 On a essay� de me tuer. 683 00:47:34,520 --> 00:47:36,146 Je connais mon �quipage. 684 00:47:36,313 --> 00:47:37,856 Vous croyez le conna�tre. 685 00:47:38,065 --> 00:47:41,026 Quelqu'un ne veut pas qu'on lise ce disque. 686 00:47:42,569 --> 00:47:44,571 Le code n'est pas v�rol�. 687 00:47:44,738 --> 00:47:47,866 L'explosion des portes �tait dans le code source. 688 00:47:48,033 --> 00:47:49,451 C'�tait pas un bug. 689 00:47:50,118 --> 00:47:51,954 Quelqu'un a tu� Makmoud. 690 00:47:52,538 --> 00:47:55,374 Et ce quelqu'un a bidouill� le satellite de Hong Kong. 691 00:47:55,958 --> 00:47:58,252 Les logins ont �t� effac�s. 692 00:47:58,377 --> 00:48:00,212 On ne sait plus qui s'est connect�. 693 00:48:01,338 --> 00:48:02,548 C'est ce qu'ils croient. 694 00:48:04,091 --> 00:48:07,261 Les traces des connexions sont sauvegard�es sur l'ordi principal. 695 00:48:07,386 --> 00:48:10,847 Si elles sont effac�es � un endroit, elles le seront partout. 696 00:48:10,973 --> 00:48:12,266 Pas partout. 697 00:48:12,391 --> 00:48:15,269 Le syst�me a une biblioth�que s�curis�e 698 00:48:15,811 --> 00:48:18,063 qui trace et archive tout. 699 00:48:18,355 --> 00:48:20,732 Le login de notre saboteur 700 00:48:21,191 --> 00:48:22,359 y est forc�ment. 701 00:48:27,322 --> 00:48:28,657 Vous avez �t� bloqu�. 702 00:48:31,660 --> 00:48:33,078 Par qui ? 703 00:48:39,459 --> 00:48:40,752 La salle de conf�rence virtuelle. 704 00:48:41,253 --> 00:48:43,171 Qui a acc�s � ces transmissions ? 705 00:48:43,297 --> 00:48:45,632 Tous les Acc�s 3 et au-dessus. 706 00:48:45,882 --> 00:48:47,467 Un paquet de monde. 707 00:48:50,804 --> 00:48:51,763 Max ? 708 00:48:53,807 --> 00:48:54,516 Quoi ? 709 00:48:55,058 --> 00:48:56,059 D�tends-toi. 710 00:48:56,351 --> 00:48:57,853 Il sera bient�t l�. 711 00:48:58,186 --> 00:48:59,646 J'ai l'air nerveux ? 712 00:49:00,105 --> 00:49:01,148 Rien qu'un peu. 713 00:49:04,276 --> 00:49:05,402 Il est l�. 714 00:49:05,527 --> 00:49:06,903 Il est l� ? 715 00:49:22,044 --> 00:49:23,253 Ici, l'agent Wilson. 716 00:49:23,378 --> 00:49:24,963 Envoyez une ambulance. 717 00:49:25,088 --> 00:49:26,590 Sur Dupont Circle. 718 00:49:43,649 --> 00:49:44,858 Je suis l�. 719 00:49:45,233 --> 00:49:46,985 Regarde-moi. 720 00:49:47,319 --> 00:49:48,487 Zeus. 721 00:49:48,987 --> 00:49:50,113 Zeus. 722 00:49:50,489 --> 00:49:51,406 Quoi ? 723 00:50:02,209 --> 00:50:04,127 D�marrage conf�rence virtuelle. 724 00:50:06,338 --> 00:50:07,172 �a va ? 725 00:50:07,756 --> 00:50:09,299 C'�tait urgent, para�t-il ? 726 00:50:12,219 --> 00:50:13,512 Je voulais 727 00:50:14,262 --> 00:50:15,472 m'excuser. 728 00:50:15,806 --> 00:50:17,140 T'excuser ? 729 00:50:19,309 --> 00:50:21,186 Tu as une id�e d'o� je viens ? 730 00:50:21,853 --> 00:50:23,105 Tu me fais venir 731 00:50:23,230 --> 00:50:24,898 juste pour t'excuser ? 732 00:50:25,982 --> 00:50:27,150 D'accord. 733 00:50:27,818 --> 00:50:29,152 Excuses accept�es. 734 00:50:29,695 --> 00:50:31,238 On ne doit pas se s�parer. 735 00:50:31,863 --> 00:50:34,783 C'est le code entre frangins. 736 00:50:45,127 --> 00:50:47,421 Rappelle-toi, la partie de p�che, avec papa. 737 00:50:47,838 --> 00:50:50,757 Son t�l�phone �tait tomb� � l'eau, � Key Biscayne. 738 00:50:52,843 --> 00:50:55,512 Preuve que les Lawson ne sont pas des p�cheurs. 739 00:50:57,222 --> 00:50:58,056 Quatre heures. 740 00:50:58,306 --> 00:51:00,600 � trois, on n'a rien pris. 741 00:51:02,310 --> 00:51:06,064 J'avais sabot� son moulinet, pour qu'on parte. 742 00:51:07,357 --> 00:51:08,650 La petite goupille 743 00:51:08,775 --> 00:51:10,694 au-dessus de la bobine, 744 00:51:10,819 --> 00:51:14,322 je l'avais tir�e pour que le m�canisme se d�bo�te. 745 00:51:14,698 --> 00:51:16,658 Papa avait �t� un espion 746 00:51:17,033 --> 00:51:19,327 toute sa vie. Il m'a pris sur le fait. 747 00:51:21,413 --> 00:51:23,582 "Fais-moi confiance, je g�re." 748 00:51:24,082 --> 00:51:25,959 "Personne n'aime l'�chec." 749 00:51:27,836 --> 00:51:31,465 "Je pr�f�re ne rien p�cher, avec ma famille, 750 00:51:32,299 --> 00:51:34,301 "qu'en p�cher 20, tout seul." 751 00:51:36,303 --> 00:51:38,972 � l'�poque, je n'avais pas compris. 752 00:51:42,517 --> 00:51:43,602 Aujourd'hui, oui. 753 00:51:45,479 --> 00:51:46,521 Prends soin de toi. 754 00:51:47,647 --> 00:51:49,149 Fin de la transmission. 755 00:51:51,151 --> 00:51:52,611 Fin de transmission. 756 00:51:56,072 --> 00:51:57,157 C'�tait quoi, �a ? 757 00:51:59,034 --> 00:52:02,746 Notre premi�re vraie conversation depuis des ann�es. 758 00:52:14,299 --> 00:52:16,426 - Bon Dieu ! - Du calme. 759 00:52:16,843 --> 00:52:17,677 Quoi ? 760 00:52:18,011 --> 00:52:19,179 Vous avez un moment ? 761 00:52:19,346 --> 00:52:22,015 Oui, j'ai eu votre message. 762 00:52:23,433 --> 00:52:25,227 La Barbie vous a plaqu� ? 763 00:52:26,144 --> 00:52:27,729 Je vous montre un truc. 764 00:52:29,397 --> 00:52:30,649 Regardez. 765 00:52:31,900 --> 00:52:34,444 Rappelle-toi, la partie de p�che, avec papa. 766 00:52:34,861 --> 00:52:37,614 Son t�l�phone �tait tomb� � l'eau, � Key Biscayne. 767 00:52:41,243 --> 00:52:44,037 Notre p�re nous a jamais emmen�s � la p�che. 768 00:52:46,540 --> 00:52:47,624 C'est triste. 769 00:52:49,876 --> 00:52:51,044 D�sol�e, 770 00:52:51,169 --> 00:52:55,173 je saurai pas traiter les probl�mes avec votre papa. 771 00:52:58,134 --> 00:52:59,386 C'est un code. 772 00:53:01,888 --> 00:53:04,391 "Son t�l�phone �tait tomb� � l'eau, � Key Biscayne." 773 00:53:05,308 --> 00:53:07,352 Le num�ro de t�l�phone est la cl�. 774 00:53:09,187 --> 00:53:10,605 Regardez les chiffres. 775 00:53:10,730 --> 00:53:13,525 Premier chiffre : premier mot. 776 00:53:13,650 --> 00:53:15,861 Le second : 9. On se d�place de 9 mots. 777 00:53:15,986 --> 00:53:17,946 C'est le second mot. Encore un 9. 778 00:53:18,071 --> 00:53:21,825 Encore un 9. On se d�place. Puis 9-2-9-5 etc. 779 00:53:21,950 --> 00:53:24,077 Et on obtient le message. 780 00:53:24,661 --> 00:53:26,830 C'est un cryptage d'enfant de 12 ans. 781 00:53:29,124 --> 00:53:30,250 J'en avais 13. 782 00:53:33,628 --> 00:53:35,964 1-9-9 783 00:53:36,089 --> 00:53:38,216 2-9-5-5 784 00:53:38,633 --> 00:53:39,926 8-7-1. 785 00:53:40,051 --> 00:53:41,845 C'est parti. 786 00:53:43,638 --> 00:53:47,309 "Preuve de sabotage au sommet de l'�tat." 787 00:53:47,434 --> 00:53:48,935 "Confiance en personne." 788 00:53:54,816 --> 00:53:56,610 Vous vouliez de l'action. 789 00:53:58,570 --> 00:54:00,947 Oui, mais putain. 790 00:54:02,657 --> 00:54:05,702 Si vous n'avez pas envie de continuer, je comprends. 791 00:54:05,827 --> 00:54:07,662 Je continue. 792 00:54:09,122 --> 00:54:10,624 J'ai envie et pas envie. 793 00:54:10,749 --> 00:54:13,752 Comme les montagnes russes, ou manger mexicain. 794 00:54:16,004 --> 00:54:17,255 Prochaine �tape ? 795 00:54:17,380 --> 00:54:20,008 Cherchez toutes les infos sur un dossier : 796 00:54:20,258 --> 00:54:21,885 le projet Zeus. 797 00:54:24,220 --> 00:54:25,722 Le projet "Zeus" ? 798 00:54:28,642 --> 00:54:30,393 �a fait complot de potaches. 799 00:54:30,518 --> 00:54:32,270 Lancez cette foutue recherche. 800 00:54:34,397 --> 00:54:36,024 J'ai une r�ponse. 801 00:54:37,275 --> 00:54:39,653 Double encryptage ! �a tient du TOC. 802 00:54:39,778 --> 00:54:40,987 Vous pouvez le casser ? 803 00:54:41,529 --> 00:54:42,822 Je pourrais 804 00:54:44,032 --> 00:54:45,909 mais pas d'ici. 805 00:54:46,576 --> 00:54:49,120 C'est le r�seau de la Maison Blanche. Impossible � pirater. 806 00:54:49,245 --> 00:54:50,747 Et je n'ai pas de login. 807 00:54:51,665 --> 00:54:52,791 Moi non plus. 808 00:54:53,792 --> 00:54:55,961 Je ne connais personne qui en ait un. 809 00:54:57,545 --> 00:54:58,797 Mais si. 810 00:55:24,406 --> 00:55:25,532 Bouge pas ! 811 00:55:27,409 --> 00:55:28,326 Ch�rie, du calme ! 812 00:55:29,536 --> 00:55:31,162 Que fait cette fille ici ? 813 00:55:31,621 --> 00:55:32,872 Je peux tout expliquer. 814 00:55:32,998 --> 00:55:34,499 �a, �a fait pervers. 815 00:55:34,624 --> 00:55:35,667 La ferme ! 816 00:55:36,209 --> 00:55:39,671 Pardon d'avoir cass� un verre � vin. Il est tomb�. 817 00:55:39,796 --> 00:55:41,381 Je rembourserai, 818 00:55:41,506 --> 00:55:43,133 j'ai de l'argent. 819 00:55:43,675 --> 00:55:44,509 Parle. 820 00:55:44,592 --> 00:55:45,927 Voici Dana. 821 00:55:46,302 --> 00:55:48,221 Elle travaille au minist�re. 822 00:55:48,346 --> 00:55:50,098 J'avais besoin de son aide. 823 00:55:51,182 --> 00:55:53,435 Et j'ai besoin de la tienne. 824 00:55:54,269 --> 00:55:55,437 Elle est sexy. 825 00:55:58,606 --> 00:56:00,650 Je sais ce que ton boulot repr�sente pour toi. 826 00:56:00,775 --> 00:56:02,027 J'ai pr�t� serment. 827 00:56:02,444 --> 00:56:03,903 Il y a un r�glement. 828 00:56:04,029 --> 00:56:06,656 Faudrait d�j� pas coucher ensemble. 829 00:56:07,198 --> 00:56:09,159 Tu me demandes de commettre un crime. 830 00:56:09,617 --> 00:56:10,702 Tu demandes 831 00:56:10,827 --> 00:56:13,913 � un agent de forcer le serveur de la Maison Blanche 832 00:56:14,039 --> 00:56:15,832 et de d�rober des fichiers. 833 00:56:16,041 --> 00:56:17,792 Et tu as cru que je dirais oui ! 834 00:56:17,917 --> 00:56:19,377 Et je le crois encore. 835 00:56:19,544 --> 00:56:22,088 - Pourquoi ? - Parce que je te le demande. 836 00:56:22,464 --> 00:56:24,090 Si je te le demande, 837 00:56:24,674 --> 00:56:26,468 c'est que c'est important. 838 00:56:26,843 --> 00:56:29,471 �a nous d�passe, moi et toi. 839 00:56:29,596 --> 00:56:30,638 "Toi et moi". 840 00:56:30,805 --> 00:56:31,848 La ferme ! 841 00:56:35,435 --> 00:56:36,561 Sarah, 842 00:56:37,520 --> 00:56:38,521 s'il te pla�t. 843 00:56:40,648 --> 00:56:41,941 Rien qu'une fois. 844 00:56:42,734 --> 00:56:45,361 Visionnons les images des cam�ras de s�curit� 845 00:56:45,487 --> 00:56:47,113 sans �veiller les soup�ons. 846 00:56:47,447 --> 00:56:50,658 La cause de la mort de Makmoud nous donnera le coupable. 847 00:56:50,950 --> 00:56:53,661 Pour acc�der aux cam�ras, il faut se loguer. 848 00:56:53,787 --> 00:56:55,872 On le fera depuis la salle de backup. 849 00:56:55,997 --> 00:56:57,207 Vous voyez. 850 00:56:57,499 --> 00:56:59,667 �a tombe bien, j'ai con�u cette salle. 851 00:57:01,377 --> 00:57:02,504 Oui. 852 00:57:02,921 --> 00:57:04,798 Mais moi, j'y habite. 853 00:57:12,722 --> 00:57:13,890 Frimeuse. 854 00:57:20,605 --> 00:57:25,276 Il allait diagnostiquer le satellite alors qu'on envoyait son rempla�ant. 855 00:57:29,489 --> 00:57:30,865 Bordel. 856 00:57:30,990 --> 00:57:32,992 Il a r�cup�r� des donn�es. 857 00:57:33,284 --> 00:57:34,911 Le pauvre mec a compris 858 00:57:35,036 --> 00:57:37,330 et ils l'ont tu� pour que �a ne fuite pas. 859 00:57:38,623 --> 00:57:41,376 Les cam�ras sont interdites dans les vestiaires. 860 00:57:43,002 --> 00:57:45,463 Allons y jeter un coup d'�il. 861 00:57:55,640 --> 00:57:56,975 1-81. 862 00:58:01,396 --> 00:58:02,480 Le code ? 863 00:58:03,898 --> 00:58:05,483 7-6-3-6-3. 864 00:58:14,784 --> 00:58:16,119 Vous faites quoi, l� ? 865 00:58:21,207 --> 00:58:23,251 Je n'ai pas �t� victime d'un accident. 866 00:58:24,294 --> 00:58:25,503 Celui qui a fait �a 867 00:58:26,087 --> 00:58:27,213 a tu� Makmoud. 868 00:58:27,338 --> 00:58:29,591 Pourquoi ce ne serait pas moi ? 869 00:58:30,383 --> 00:58:32,343 Si c'�tait vous, je serais mort. 870 00:58:35,138 --> 00:58:36,306 Baissez votre arme. 871 00:58:39,767 --> 00:58:42,687 Ce que vous cherchez n'est pas dans ce casier. 872 00:58:43,104 --> 00:58:44,898 J'�tais l�, je l'ai vu. 873 00:58:45,815 --> 00:58:47,942 Il a tout mis dans un casier vide. 874 00:58:48,401 --> 00:58:50,069 Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 875 00:58:50,195 --> 00:58:52,906 Vous avez visionn� la vid�o, comme moi. 876 00:58:53,031 --> 00:58:56,117 J'attendais de voir qui allait fouiller ses affaires. 877 00:58:56,784 --> 00:58:57,869 C'est l�-dedans. 878 00:59:01,331 --> 00:59:02,707 2-6-6-5-3. 879 00:59:16,137 --> 00:59:19,224 C'est ce qu'il a copi� du satellite sur son Holotablette. 880 00:59:21,309 --> 00:59:22,685 C'est un virus. 881 00:59:23,436 --> 00:59:26,231 Il n'a pas �t� g�n�r� par l'ordinateur embarqu�. 882 00:59:26,356 --> 00:59:27,857 Il y a �t� introduit. 883 00:59:28,316 --> 00:59:31,361 Makmoud a trouv� le virus et on l'a fait taire. 884 00:59:32,028 --> 00:59:34,030 J'y suis. Le voil�. 885 00:59:35,782 --> 00:59:36,824 Projet Zeus. 886 00:59:38,701 --> 00:59:42,288 Des milliers de simulations de temp�tes, un peu partout. 887 00:59:42,956 --> 00:59:44,999 Toutes se terminent de la m�me mani�re : 888 00:59:45,250 --> 00:59:46,793 par une g�otemp�te. 889 00:59:46,960 --> 00:59:49,337 Du jamais vu. 890 00:59:50,546 --> 00:59:54,092 Vous pouvez nous montrer la simulation sur l'Afghanistan ? 891 00:59:54,217 --> 00:59:55,385 Bien s�r. 892 00:59:57,720 --> 00:59:58,972 SC�NARIOS POSSIBLES 893 00:59:59,097 --> 01:00:00,098 Maintenant filtrez 894 01:00:00,473 --> 01:00:02,517 celles faites sur Hong Kong. 895 01:00:03,059 --> 01:00:04,394 O� tu veux en venir ? 896 01:00:05,061 --> 01:00:08,815 Et si Cheng avait r�alis� que quelqu'un suivait un sc�nario ? 897 01:00:08,940 --> 01:00:11,567 En faisant en sorte que �a ait l'air de pannes. 898 01:00:11,985 --> 01:00:14,445 D�guisant un crime en une s�rie d'accidents. 899 01:00:14,570 --> 01:00:15,822 Et si c'�tait le cas ? 900 01:00:15,989 --> 01:00:17,991 On ne l'aurait pas tu�. 901 01:00:19,200 --> 01:00:21,995 Dutch Boy est devenu une arme. 902 01:00:25,081 --> 01:00:27,041 D�marrage conf�rence virtuelle. 903 01:00:28,459 --> 01:00:29,502 Une nouvelle venue ? 904 01:00:30,420 --> 01:00:31,254 Une amie. 905 01:00:31,337 --> 01:00:33,589 Elle emp�che qu'on soit surveill�s. 906 01:00:33,715 --> 01:00:34,757 On est tranquilles. 907 01:00:34,882 --> 01:00:37,176 - Tu as eu mon message ? - Je l'ai eu. 908 01:00:38,511 --> 01:00:40,680 C'est pire que ce qu'on croyait. 909 01:00:40,805 --> 01:00:42,056 Ceux qui font �a 910 01:00:42,223 --> 01:00:45,018 utilisent le syst�me pour s'en prendre � des villes, 911 01:00:45,393 --> 01:00:47,645 sous couvert de dysfonctionnements. 912 01:00:47,770 --> 01:00:50,106 Ils ont tu� celui qui a d�couvert �a, et c'est pas fini. 913 01:00:53,651 --> 01:00:55,653 C'est l'�uvre de ma vie. 914 01:00:57,322 --> 01:00:59,115 C'�tait r�put� impossible. 915 01:00:59,240 --> 01:01:00,950 On l'a fait et �a a march� 916 01:01:01,075 --> 01:01:04,454 sans erreur, jour apr�s jour, ann�e apr�s ann�e. 917 01:01:04,579 --> 01:01:06,164 Et pour quoi ? 918 01:01:08,207 --> 01:01:09,834 Pour en faire une arme. 919 01:01:10,084 --> 01:01:11,252 Je sais. 920 01:01:11,377 --> 01:01:15,590 Il n'est pas trop tard. R�parons-le avant que �a recommence. 921 01:01:16,799 --> 01:01:19,594 Il faut que tu me dises comment ils le contr�lent. 922 01:01:19,719 --> 01:01:20,845 Je sais comment. 923 01:01:20,970 --> 01:01:22,930 - Comment ? - Un virus. 924 01:01:23,056 --> 01:01:25,808 - Tu peux l'annihiler ? - Il n'y a qu'une fa�on. 925 01:01:26,309 --> 01:01:28,728 Arr�ter Dutch Boy temporairement. 926 01:01:29,395 --> 01:01:32,315 Le red�marrage nettoiera le syst�me, tuera le virus 927 01:01:32,440 --> 01:01:34,400 et relancera un syst�me op�rationnel propre. 928 01:01:37,111 --> 01:01:38,363 Allons-y. 929 01:01:38,488 --> 01:01:39,697 Je l'autorise. 930 01:01:39,906 --> 01:01:42,700 On avait convenu que j'attendrais pas apr�s �a. 931 01:01:43,326 --> 01:01:46,079 C'est pas un Chromebook que tu red�marres. 932 01:01:46,204 --> 01:01:47,914 Faut les codes. 933 01:01:48,998 --> 01:01:51,793 Le seul � les avoir, c'est le pr�sident. 934 01:01:52,043 --> 01:01:54,212 Disons-lui ce qu'on sait. 935 01:01:55,254 --> 01:01:57,340 On ne peut pas aller voir Palma. 936 01:01:58,091 --> 01:02:00,134 Il me faut plus de preuves. 937 01:02:00,259 --> 01:02:04,347 Tout arr�ter, m�me une heure, mettra la plan�te en danger. 938 01:02:04,472 --> 01:02:06,307 Tu ne comprends pas. 939 01:02:06,682 --> 01:02:08,851 Quelqu'un a d�plomb� la porte d�rob�e. 940 01:02:08,976 --> 01:02:10,728 Peu de gens la connaissent. 941 01:02:12,397 --> 01:02:13,940 Le pr�sident la conna�t. 942 01:02:15,775 --> 01:02:18,152 Tu es dingue ? 943 01:02:18,277 --> 01:02:20,863 Je dis pas que c'est lui. Je dis : "Et si ?" 944 01:02:21,197 --> 01:02:24,200 Qui d'autre a les moyens de faire un tel coup ? 945 01:02:25,118 --> 01:02:29,580 Meurtre, dissimulation, virus qu'on arr�te qu'avec ses codes ? 946 01:02:29,705 --> 01:02:31,916 Pourquoi il ferait �a ? 947 01:02:32,041 --> 01:02:35,670 Dans deux semaines, on transf�re Dutch Boy au reste du monde. 948 01:02:35,795 --> 01:02:38,381 Dans deux semaines, on en perd le contr�le. 949 01:02:38,506 --> 01:02:41,050 Il a l'air sinc�re mais il s'y opposera. 950 01:02:42,427 --> 01:02:45,930 Une s�rie de d�sastres, un �quipage international accus�. 951 01:02:46,055 --> 01:02:47,723 Il annule le transfert. 952 01:02:47,849 --> 01:02:49,183 Qui le lui reprocherait ? 953 01:02:52,437 --> 01:02:54,730 Surveille bien tes satellites. 954 01:02:57,233 --> 01:02:58,901 Fais pas de b�tises. 955 01:02:59,026 --> 01:02:59,861 On y va. 956 01:02:59,944 --> 01:03:02,155 Ils ont essay� de me tuer. 957 01:03:04,949 --> 01:03:06,701 Fin de transmission. 958 01:03:13,583 --> 01:03:15,001 Quelques questions ! 959 01:03:15,126 --> 01:03:18,087 Votre sentiment avant la convention � Orlando ? 960 01:03:21,257 --> 01:03:23,384 Mes amis de Washington ! 961 01:03:23,509 --> 01:03:26,929 Je ne saurais prendre l'avion sans vous saluer. 962 01:03:31,517 --> 01:03:32,977 Que fais-tu ici ? 963 01:03:35,354 --> 01:03:36,772 Tu es dingue ? 964 01:03:37,482 --> 01:03:40,776 Jake a besoin qu'on vole les codes d'arr�t � Palma. 965 01:03:41,110 --> 01:03:41,944 "On" ? 966 01:03:42,487 --> 01:03:44,405 Je dois t'aider pour ton connard de fr�re 967 01:03:44,822 --> 01:03:47,450 � qui tu n'as pas parl� depuis trois ans ? 968 01:03:47,575 --> 01:03:50,495 R�fl�chis. Afghanistan, Hong Kong, Cheng. 969 01:03:50,620 --> 01:03:53,998 Ces simulations de merde, le mort dans la station. 970 01:03:55,374 --> 01:03:57,752 Fais-moi confiance. Je baratine pas. 971 01:04:01,088 --> 01:04:03,549 Les codes sont sur l'Holotablette de Palma. 972 01:04:05,551 --> 01:04:07,386 - Pas dans l'avion. - Pourquoi ? 973 01:04:07,512 --> 01:04:09,430 Trop visible. Il n'est jamais seul. 974 01:04:09,597 --> 01:04:11,432 Alors, on fait comment ? 975 01:04:12,308 --> 01:04:16,938 Il se douche et t�l�phone, avant les pots en fin de meetings. 976 01:04:17,063 --> 01:04:18,356 Je te ferai entrer. 977 01:04:18,606 --> 01:04:20,358 Il se douche. Je vole les codes. 978 01:04:20,483 --> 01:04:21,317 C'est l'id�e. 979 01:04:30,910 --> 01:04:34,664 Communications interrompues. �quipes au rapport. 980 01:04:36,791 --> 01:04:39,669 Pr�s de 200 satellites ont des d�faillances. 981 01:04:39,794 --> 01:04:41,671 Pour la plupart critiques. 982 01:04:42,505 --> 01:04:46,092 R�cup�rez les donn�es du satellite dans l'�tat le plus critique. 983 01:04:48,135 --> 01:04:50,555 On a perdu le contr�le du satellite de Tokyo. 984 01:04:54,684 --> 01:04:59,105 TOKYO, JAPON 985 01:05:15,121 --> 01:05:17,164 Vous venez � la Convention ? 986 01:05:17,290 --> 01:05:21,627 Mon p�re vit en Floride. J'ai promis de l'y emmener. 987 01:05:22,169 --> 01:05:23,546 Chaque vote compte. 988 01:05:23,671 --> 01:05:26,549 Amenez-le dans le salon de d�tente. On fera une photo. 989 01:05:26,674 --> 01:05:28,551 C'est tr�s gentil. 990 01:05:40,229 --> 01:05:42,273 Il y a des anomalies m�t�o extr�mes 991 01:05:42,398 --> 01:05:45,276 au Br�sil, au Mexique, � Bucarest, � Belgrade. 992 01:05:45,401 --> 01:05:47,903 Un millier d'alertes temp�tes dans le monde. 993 01:05:53,242 --> 01:05:56,412 RIO DE JANEIRO, BR�SIL 994 01:06:18,934 --> 01:06:21,771 Satellite de Rio de Janeiro, situation critique. 995 01:06:21,896 --> 01:06:24,482 Programme de r�cup�ration inop�rant. 996 01:06:30,529 --> 01:06:32,114 Changez de trajectoire. 997 01:06:32,657 --> 01:06:34,950 Au plus pr�s des satellites en difficult�. 998 01:06:35,076 --> 01:06:36,410 Que voulez-vous faire ? 999 01:06:36,535 --> 01:06:40,873 Lancer leurs rempla�ants. Le plus possible, le plus vite possible. 1000 01:06:40,998 --> 01:06:43,000 Il faut d'abord les rapatrier. 1001 01:06:43,125 --> 01:06:44,585 Ils se percuteront. 1002 01:06:44,710 --> 01:06:47,588 Ils sont programm�s pour �tre au m�me endroit. 1003 01:06:47,713 --> 01:06:49,882 Ils d�truiront les satellites infect�s. 1004 01:06:50,007 --> 01:06:51,008 Bien s�r ! 1005 01:06:51,676 --> 01:06:52,843 � vos postes 1006 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 pour remplacer le satellite de Rio. 1007 01:07:15,574 --> 01:07:16,826 Lancement autoris�. 1008 01:07:17,201 --> 01:07:18,160 C'est parti. 1009 01:07:19,995 --> 01:07:22,540 Remplacement du Rio, en cours. 1010 01:07:36,929 --> 01:07:39,598 Attention, satellite sur trajectoire collision. 1011 01:07:39,890 --> 01:07:42,268 D�sactivez les r�tro-propulseurs. Il ne doit pas ralentir. 1012 01:08:09,879 --> 01:08:11,839 Continuez les lancements. 1013 01:08:11,964 --> 01:08:13,048 Attention. 1014 01:08:13,382 --> 01:08:15,259 Alerte g�otemp�te. 1015 01:08:21,390 --> 01:08:23,976 G�otemp�te dans 1 h 30. 1016 01:08:26,145 --> 01:08:29,190 Quatre ans de plus ! Quatre ans de plus ! 1017 01:08:29,315 --> 01:08:30,858 ORLANDO, FLORIDE CONVENTION NATIONALE D�MOCRATE 1018 01:08:31,066 --> 01:08:32,902 Vous le savez, l'environnement 1019 01:08:33,027 --> 01:08:35,488 �tait la passion de ma d�funte �pouse. 1020 01:08:35,613 --> 01:08:36,655 Elle serait fi�re. 1021 01:08:37,114 --> 01:08:40,034 C'est la pire temp�te de gr�le de l'histoire. 1022 01:08:40,159 --> 01:08:43,913 Autre ph�nom�ne m�t�o extr�me, � Rio. 1023 01:08:44,038 --> 01:08:46,999 Un front froid a gagn� la c�te, 1024 01:08:47,124 --> 01:08:49,502 faisant chuter les temp�ratures. 1025 01:08:49,627 --> 01:08:53,798 Il y a de nombreuses victimes mais pas de bilan chiffr�. 1026 01:08:54,048 --> 01:08:57,426 Un avion-cargo se serait �cras� sur la ville. 1027 01:08:57,593 --> 01:08:59,887 Le froid glacial en serait la cause. 1028 01:09:07,895 --> 01:09:09,647 PROCHAINE LOCALIT� : ORLANDO, FLORIDE, USA 1029 01:09:18,405 --> 01:09:19,657 O� est votre p�re ? 1030 01:09:21,033 --> 01:09:23,661 Il a �t� submerg� par l'�motion. 1031 01:09:23,786 --> 01:09:25,871 Je vous ai recrut� � ce poste. 1032 01:09:26,080 --> 01:09:29,416 Je sais tout de vous, de votre fr�re, de votre m�re d�funte, 1033 01:09:29,708 --> 01:09:31,794 de votre p�re d�funt. Je sais tout. 1034 01:09:32,127 --> 01:09:33,796 Pourquoi m'avoir menti ? 1035 01:09:34,213 --> 01:09:36,340 Pourquoi avoir insist� pour venir ici ? 1036 01:09:37,007 --> 01:09:38,342 Qu'est-ce qui cloche ? 1037 01:09:38,467 --> 01:09:40,511 Je peux peut-�tre vous aider. 1038 01:09:43,264 --> 01:09:45,516 J'ai un truc � vous dire. Venez. 1039 01:09:48,477 --> 01:09:50,938 On est � 90 minutes d'une temp�te g�ante 1040 01:09:51,146 --> 01:09:52,398 dont on se rel�vera pas. 1041 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 J'ai besoin des codes du pr�sident. 1042 01:09:56,694 --> 01:09:57,570 Pardon ? 1043 01:09:57,695 --> 01:09:59,321 Il faut arr�ter Dutch Boy. 1044 01:09:59,697 --> 01:10:00,948 Vous �tes s�rieux ? 1045 01:10:01,073 --> 01:10:03,117 Vous avez cru en moi ? 1046 01:10:03,701 --> 01:10:06,579 Alors maintenant, il faut croire en moi. 1047 01:10:10,791 --> 01:10:13,252 Je briefe le pr�sident. Allez � Cap Canaveral. 1048 01:10:14,670 --> 01:10:15,754 Impossible. 1049 01:10:15,880 --> 01:10:19,174 - Pourquoi ? - C'est lui l'instigateur. 1050 01:10:19,300 --> 01:10:20,926 Unis, nous sommes. 1051 01:10:21,010 --> 01:10:23,053 Unis, nous agirons. 1052 01:10:26,932 --> 01:10:29,602 Vous en �tes s�r ? L'accusation est grave. 1053 01:10:30,060 --> 01:10:31,729 Pardon, mais on n'a pas le temps. 1054 01:10:31,854 --> 01:10:34,398 Je le connais bien. Pourquoi ? C'est insens�. 1055 01:10:34,523 --> 01:10:35,691 Pourtant, c'est lui. 1056 01:10:35,983 --> 01:10:36,859 Des preuves ? 1057 01:10:36,984 --> 01:10:39,862 J'en ai. Des dizaines de fichiers. 1058 01:10:39,987 --> 01:10:41,864 Le projet Zeus. 1059 01:10:44,408 --> 01:10:46,452 On n'aura pas ses codes. 1060 01:10:46,952 --> 01:10:47,953 Pourquoi ? 1061 01:10:48,078 --> 01:10:50,748 Parce que c'est lui, le code. 1062 01:10:50,873 --> 01:10:54,668 Biom�trie. 10 empreintes digitales, 2 empreintes r�tiniennes. 1063 01:10:55,210 --> 01:10:56,462 Que fait-on ? 1064 01:10:57,338 --> 01:10:58,964 Je dois le raisonner. 1065 01:10:59,256 --> 01:11:00,758 On doit le raisonner. 1066 01:11:01,425 --> 01:11:03,093 Situation critique sur la Floride. 1067 01:11:03,218 --> 01:11:05,471 Lancez un satellite de remplacement. 1068 01:11:06,263 --> 01:11:09,808 Processus d'autodestruction de la station engag�e. 1069 01:11:14,021 --> 01:11:16,065 D�but phase 1. 1070 01:11:17,232 --> 01:11:18,317 Arr�tez �a ! 1071 01:11:18,442 --> 01:11:19,735 Je n'ai plus d'acc�s ! 1072 01:11:20,069 --> 01:11:22,655 - Et par les portes d�rob�es ? - J'essaie ! 1073 01:11:23,322 --> 01:11:26,408 Si on perd la station, on perd le contr�le des satellites. 1074 01:11:27,409 --> 01:11:28,535 "Autodestruction" ? 1075 01:11:29,370 --> 01:11:31,038 Pourquoi l'avoir cod�e ? 1076 01:11:31,163 --> 01:11:33,707 Au cas o� la station tomberait sur la Terre. 1077 01:11:34,333 --> 01:11:38,128 O� est Duncan ? Lui seul peut annuler cet ordre. 1078 01:11:39,964 --> 01:11:41,173 Duncan. 1079 01:11:48,097 --> 01:11:50,265 Les r�servoirs carburant p�tent en premier. 1080 01:11:50,391 --> 01:11:52,768 Puis section par section jusqu'� la reprise en main. 1081 01:11:53,143 --> 01:11:54,812 Tous aux navettes. 1082 01:11:55,062 --> 01:11:56,397 �vacuez ! 1083 01:11:56,897 --> 01:11:58,232 D�p�chez-vous ! 1084 01:12:04,321 --> 01:12:05,656 Vous �tes encore l� ? 1085 01:12:07,533 --> 01:12:08,492 Je me sens mieux. 1086 01:12:09,326 --> 01:12:10,869 �a m'a toujours d�mang�. 1087 01:12:11,120 --> 01:12:12,246 Vous �tes fou ? 1088 01:12:12,371 --> 01:12:13,330 T'as raison. 1089 01:12:14,581 --> 01:12:15,416 Le virus. 1090 01:12:16,083 --> 01:12:17,918 Toi seul pouvais l'implanter. 1091 01:12:18,961 --> 01:12:21,880 Toi seul pouvais d�plomber la porte d�rob�e. 1092 01:12:23,173 --> 01:12:25,217 Toi seul pouvais faire un coup pareil. 1093 01:12:27,886 --> 01:12:31,140 Comment on annule l'autodestruction ? 1094 01:12:31,348 --> 01:12:32,641 Pour quoi faire ? 1095 01:12:32,850 --> 01:12:34,435 Je serai plus l� quand �a p�tera. 1096 01:12:35,728 --> 01:12:36,687 Toi, oui. 1097 01:12:39,690 --> 01:12:41,108 Pourquoi t'as fait �a ? 1098 01:12:42,901 --> 01:12:45,320 Combien gagne un modeste scientifique ? 1099 01:12:45,446 --> 01:12:47,823 Multiplie par 1 000. 1100 01:12:47,948 --> 01:12:51,577 � quoi bon, s'il n'y a plus de plan�te pour le d�penser. 1101 01:12:51,827 --> 01:12:54,413 On conservera les meilleurs endroits. 1102 01:12:54,872 --> 01:12:57,583 Tu n'es pas curieux de voir le monde 1103 01:12:57,958 --> 01:12:58,792 br�ler ? 1104 01:12:59,460 --> 01:13:02,671 Non, des millions de gens vont mourir. 1105 01:13:03,922 --> 01:13:05,257 Dont ma fille. 1106 01:13:46,548 --> 01:13:50,385 Son salon est en bas, � gauche. On va le confondre. 1107 01:13:51,929 --> 01:13:52,805 Ce projet Zeus. 1108 01:13:53,597 --> 01:13:54,973 Cheng vous a dit autre chose ? 1109 01:13:58,185 --> 01:13:59,228 Cheng ? 1110 01:14:08,445 --> 01:14:10,823 L'esp�rance ne suffit pas. 1111 01:14:10,989 --> 01:14:14,076 Le pr�sident sait qu'en d�pit de nos r�ussites, 1112 01:14:14,284 --> 01:14:16,453 nous avons du travail devant nous. 1113 01:14:18,122 --> 01:14:19,915 Pr�server la plan�te, 1114 01:14:20,958 --> 01:14:23,919 c'est ma premi�re priorit� de vice-pr�sident. 1115 01:14:25,295 --> 01:14:27,339 C'est le tremplin vers le succ�s, 1116 01:14:28,090 --> 01:14:29,466 et la grandeur 1117 01:14:29,591 --> 01:14:32,219 qui sont l'avenir de la soci�t�. 1118 01:14:33,262 --> 01:14:36,098 Le pr�sident de la Chambre des Repr�sentants 1119 01:14:36,223 --> 01:14:38,058 le vice-pr�sident du S�nat, 1120 01:14:38,225 --> 01:14:39,852 le cabinet du pr�sident, 1121 01:14:40,394 --> 01:14:42,062 nous ne faisons qu'un. 1122 01:14:42,312 --> 01:14:44,189 Palma ne sort pas d'ici. 1123 01:14:44,314 --> 01:14:45,399 Allons-y. 1124 01:14:49,653 --> 01:14:51,989 - O� tu �tais ? - Viens par l�. 1125 01:14:52,865 --> 01:14:54,741 C'est pas le pr�sident, c'est Dekkom. 1126 01:14:55,993 --> 01:14:56,869 Comment tu le sais ? 1127 01:14:56,994 --> 01:14:59,329 Il a essay� de me tuer. 1128 01:14:59,454 --> 01:15:00,831 Selon la simulation, 1129 01:15:00,956 --> 01:15:02,833 Orlando est la prochaine cible. 1130 01:15:02,958 --> 01:15:05,043 Ici ? Pourquoi il ferait �a ? 1131 01:15:05,294 --> 01:15:07,045 Dekkom veut pi�ger Palma, ici. 1132 01:15:07,421 --> 01:15:10,174 Et tous ses successeurs potentiels. 1133 01:15:12,467 --> 01:15:13,719 On vole les codes ou pas ? 1134 01:15:14,511 --> 01:15:17,764 Les codes, c'est le pr�sident. Ils sont biom�triques. 1135 01:15:17,890 --> 01:15:20,017 S'il meurt, Dutch Boy ne pourra plus s'arr�ter. 1136 01:15:20,309 --> 01:15:22,477 Le kidnapper, c'est �a ta solution ? 1137 01:15:22,603 --> 01:15:24,354 C'est la seule. 1138 01:15:25,147 --> 01:15:27,274 Tu veux lui prendre ses doigts et ses yeux ? 1139 01:15:33,739 --> 01:15:35,032 On y va. 1140 01:15:35,824 --> 01:15:36,950 Trouve une voiture. 1141 01:15:37,951 --> 01:15:39,161 Je m'occupe de lui. 1142 01:15:45,751 --> 01:15:50,005 Il y a un tireur. Exfiltration du pr�sident en zone alpha. 1143 01:15:51,924 --> 01:15:53,258 Exfiltration ! 1144 01:16:11,902 --> 01:16:13,612 Services Secrets ! Reculez ! 1145 01:16:13,737 --> 01:16:17,074 - O� est le tireur ? - Mezzanine. Ils sont deux. 1146 01:16:17,449 --> 01:16:18,325 J'y vais. 1147 01:16:18,408 --> 01:16:19,910 S�curisez cette entr�e. 1148 01:16:20,035 --> 01:16:22,079 Plus personne ne transite par ici. 1149 01:16:22,204 --> 01:16:23,247 Dans la pi�ce s�curis�e. 1150 01:16:23,372 --> 01:16:24,331 Compris ! 1151 01:16:24,456 --> 01:16:26,541 Vous deux, d�gagez la sortie d'urgence ! 1152 01:16:33,548 --> 01:16:34,591 D�sol�e. 1153 01:16:35,342 --> 01:16:36,927 Il faut venir avec moi. 1154 01:16:39,513 --> 01:16:41,056 Cette sortie est interdite. 1155 01:16:41,723 --> 01:16:43,433 Restez calmes. 1156 01:16:45,811 --> 01:16:47,854 S�rieux ? Un taxi sans chauffeur ? 1157 01:16:48,272 --> 01:16:50,274 Dana l'a pirat� � distance. 1158 01:16:50,440 --> 01:16:51,525 Que se passe-t-il ? 1159 01:16:51,692 --> 01:16:54,152 Je vous expliquerai en voiture. 1160 01:16:54,403 --> 01:16:56,780 Le temps nous est compt�. 1161 01:17:13,171 --> 01:17:15,424 D�p�chez-vous. Aux navettes ! 1162 01:17:16,174 --> 01:17:17,134 Allez ! 1163 01:17:17,342 --> 01:17:18,385 Vite ! 1164 01:17:33,525 --> 01:17:37,321 BOMBAY, INDE 1165 01:17:42,701 --> 01:17:45,662 Je vous entends mal. Il y a de l'�lectricit� statique. 1166 01:17:45,829 --> 01:17:49,499 Les Services Secrets vont se caler sur la balise de son Holotablette. 1167 01:17:49,708 --> 01:17:51,376 Trouvez-le avant eux. 1168 01:17:51,793 --> 01:17:54,463 Il ne doit pas quitter Orlando. 1169 01:17:55,047 --> 01:17:57,424 Notre homme dans la station a fait son boulot. 1170 01:17:57,591 --> 01:17:58,467 Faites le v�tre. 1171 01:17:58,633 --> 01:17:59,718 Bien re�u. 1172 01:18:05,599 --> 01:18:07,684 - Dekkom ? - C'est l'arme id�ale. 1173 01:18:07,851 --> 01:18:09,478 Il veut changer la carte du monde. 1174 01:18:10,228 --> 01:18:12,272 En accusant un plantage informatique ? 1175 01:18:12,439 --> 01:18:14,441 Et un pr�sident mort. 1176 01:18:14,775 --> 01:18:18,570 Il aura le poste, s'il �limine tous les titulaires potentiels. 1177 01:18:29,081 --> 01:18:30,415 Dieu du Ciel. 1178 01:18:50,769 --> 01:18:51,812 Sous le pont ! 1179 01:18:51,978 --> 01:18:52,813 � vos ordres. 1180 01:19:15,293 --> 01:19:17,963 MOSCOU, RUSSIE 1181 01:19:34,604 --> 01:19:37,023 Vous accusez le Secr�taire d'�tat. 1182 01:19:37,315 --> 01:19:38,900 Vous commettez une trahison. 1183 01:19:39,067 --> 01:19:40,444 Je vous kidnappe, 1184 01:19:40,610 --> 01:19:42,237 je vole des secrets. 1185 01:19:42,404 --> 01:19:44,156 J'oublie un truc, ch�rie ? 1186 01:19:44,781 --> 01:19:45,782 Ch�rie ? 1187 01:19:46,450 --> 01:19:47,325 Coupable. 1188 01:19:47,492 --> 01:19:49,286 �a lui a pris des ann�es. 1189 01:19:49,453 --> 01:19:53,832 L'agenda d'un pr�sident est changeant. Cette date �tait incontournable. 1190 01:19:54,249 --> 01:19:57,043 Nous choisir mon fr�re et moi, c'�tait une ruse. 1191 01:19:57,586 --> 01:20:00,130 R�fl�chissez. C'�tait pour qu'on �choue. 1192 01:20:01,923 --> 01:20:02,757 Couchez-vous ! 1193 01:20:50,180 --> 01:20:53,016 La foudre s'arr�te au croisement des routes 4 et 91. 1194 01:20:57,145 --> 01:20:58,897 Un probl�me � r�gler d'abord. 1195 01:21:13,161 --> 01:21:14,329 Accrochez-vous. 1196 01:21:21,878 --> 01:21:22,921 �pousez-la. 1197 01:22:00,750 --> 01:22:02,002 On n'a rien. 1198 01:22:02,168 --> 01:22:05,714 La foudre a caus� une terrible explosion � la Convention. 1199 01:22:06,715 --> 01:22:09,509 On ignore o� est le pr�sident. 1200 01:22:09,718 --> 01:22:11,094 Je ne sais pas. 1201 01:22:12,762 --> 01:22:14,639 Jake est injoignable. 1202 01:22:15,056 --> 01:22:17,726 Il y aurait des explosions sur la station spatiale. 1203 01:22:18,560 --> 01:22:21,771 La temp�te � Orlando se rapproche de la maison de ton p�re. 1204 01:22:22,397 --> 01:22:25,483 Je n'arrive pas � le joindre. Il t'a envoy� un texto ? 1205 01:22:25,942 --> 01:22:26,943 Il n'est pas chez lui. 1206 01:22:28,987 --> 01:22:30,322 Il est l�. 1207 01:22:38,830 --> 01:22:40,832 � tous les �quipages : 1208 01:22:40,999 --> 01:22:43,084 embarquement derni�res navettes. 1209 01:22:49,716 --> 01:22:52,969 Embarquez dans vos navettes respectives. 1210 01:22:53,303 --> 01:22:55,972 Lancement des navettes initi�. 1211 01:22:58,266 --> 01:23:00,143 - Je ne viens pas. - Quoi ? 1212 01:23:00,560 --> 01:23:02,520 Quand mon fr�re aura les codes, 1213 01:23:02,687 --> 01:23:04,189 j'ex�cuterai le programme. 1214 01:23:04,648 --> 01:23:06,941 Il faut partir. On est sans nouvelles de lui. 1215 01:23:07,108 --> 01:23:08,360 Je lui fais confiance. 1216 01:23:08,777 --> 01:23:11,237 Le red�marrage doit �tre fait manuellement. 1217 01:23:11,404 --> 01:23:13,448 Je reste, je suis le commandant. 1218 01:23:14,783 --> 01:23:17,327 Mon fr�re n'enverra les codes qu'� moi. 1219 01:23:18,453 --> 01:23:19,746 Votre Holotablette. 1220 01:23:24,626 --> 01:23:27,045 Ins�rez-la au c�ur de l'ordi central. 1221 01:23:29,172 --> 01:23:30,173 Vous saurez o� ? 1222 01:23:35,970 --> 01:23:37,013 Au revoir, Ute. 1223 01:23:50,318 --> 01:23:51,528 Garez-vous. 1224 01:23:51,945 --> 01:23:54,739 D'apr�s sa balise, il vient droit sur nous. 1225 01:23:58,702 --> 01:24:00,537 Vous voulez retourner l�-dedans ? 1226 01:24:00,704 --> 01:24:02,747 Apr�s le passage de la temp�te, 1227 01:24:02,997 --> 01:24:04,916 je serai le seul survivant, 1228 01:24:05,417 --> 01:24:08,920 pr�t � �tre investi pr�sident. 1229 01:24:20,014 --> 01:24:21,182 Ils arrivent. 1230 01:24:28,106 --> 01:24:28,940 Feu. 1231 01:24:56,176 --> 01:24:59,012 Le pr�sident n'est pas le seul � pouvoir �tre trac�. 1232 01:25:07,854 --> 01:25:09,439 Comment vous avez ? 1233 01:25:09,939 --> 01:25:13,276 Parce que je suis le foutu pr�sident. 1234 01:25:13,526 --> 01:25:14,944 Tu es fichu, Leonard. 1235 01:25:21,242 --> 01:25:22,327 Il est � vous. 1236 01:25:27,665 --> 01:25:28,875 Attendez une minute ! 1237 01:25:29,042 --> 01:25:31,085 Je vous offre une opportunit�. 1238 01:25:31,711 --> 01:25:32,754 Saisissez-la. 1239 01:25:32,921 --> 01:25:33,922 Une "opportunit�" ? 1240 01:25:34,088 --> 01:25:35,173 L�chez-le ! 1241 01:25:35,590 --> 01:25:36,633 C'est un g�nocide. 1242 01:25:36,800 --> 01:25:39,636 "G�nocide" ? Non, frappe pr�ventive. 1243 01:25:39,803 --> 01:25:41,095 Vous �tes cingl�. 1244 01:25:41,262 --> 01:25:44,182 Au lever du soleil, nos ennemis seront morts. 1245 01:25:44,724 --> 01:25:47,101 Balay�s par la main de Dieu. 1246 01:25:48,853 --> 01:25:50,313 Pourquoi tout �a ? 1247 01:25:50,480 --> 01:25:52,357 Personne ne l'aurait fait. 1248 01:25:52,524 --> 01:25:54,567 Pour revenir � 1945, 1249 01:25:54,984 --> 01:25:59,113 quand nous �tions le phare du monde et non le pays des banques. 1250 01:25:59,489 --> 01:26:00,657 En jouant � Dieu ? 1251 01:26:00,824 --> 01:26:03,618 Et Dutch Boy, c'est pas jouer � Dieu ? 1252 01:26:03,785 --> 01:26:05,245 Demandez � Max, il le sait. 1253 01:26:05,411 --> 01:26:07,080 Les scientifiques jouent � Dieu. 1254 01:26:07,455 --> 01:26:09,707 Et parfois, Dieu joue des coups tordus. 1255 01:26:11,376 --> 01:26:13,670 - Vous savez ce que dirait mon fr�re ? - Quoi ? 1256 01:26:20,593 --> 01:26:21,678 Embarquez-le. 1257 01:26:24,180 --> 01:26:25,306 Allons-y, Lawson. 1258 01:26:27,475 --> 01:26:29,143 Lui, c'est mon fianc�. 1259 01:26:33,398 --> 01:26:37,193 DUBA�, �MIRATS ARABES UNIS 1260 01:27:17,817 --> 01:27:22,155 CAP CANAVERAL, FLORIDE CENTRE SPATIAL KENNEDY 1261 01:27:25,450 --> 01:27:27,869 Mettez le pr�sident � l'abri et vite ! 1262 01:27:35,001 --> 01:27:36,085 M. le Pr�sident. 1263 01:27:36,794 --> 01:27:37,754 On a les codes. 1264 01:27:37,921 --> 01:27:40,089 Faites vite. La station va �tre d�truite. 1265 01:27:40,256 --> 01:27:42,467 - L'�quipage ? - Sain et sauf. 1266 01:27:42,634 --> 01:27:44,469 Jake a d�cid� de rester. 1267 01:27:44,636 --> 01:27:46,554 Pour red�marrer les satellites. 1268 01:27:47,847 --> 01:27:49,265 Votre fr�re vous attend. 1269 01:27:55,229 --> 01:27:57,315 Initialisation conf�rence virtuelle. 1270 01:28:00,526 --> 01:28:01,694 Jake, 1271 01:28:01,861 --> 01:28:03,321 c'�tait Dekkom. 1272 01:28:04,364 --> 01:28:06,240 J'ai dit que je pouvais me tromper. 1273 01:28:07,033 --> 01:28:08,368 Monsieur le Pr�sident. 1274 01:28:10,119 --> 01:28:10,954 Comment va Hannah ? 1275 01:28:11,079 --> 01:28:12,205 Elle est en s�curit�. 1276 01:28:12,372 --> 01:28:13,706 Atlanta n'a pas �t� touch�e. 1277 01:28:14,415 --> 01:28:15,792 Merci, mon Dieu. 1278 01:28:16,834 --> 01:28:18,461 Identit� v�rifi�e. 1279 01:28:18,628 --> 01:28:19,921 Transfert du protocole. 1280 01:28:20,088 --> 01:28:21,673 60 secondes pour l'envoyer. 1281 01:28:22,131 --> 01:28:23,508 Il reste combien de temps ? 1282 01:28:24,092 --> 01:28:24,968 8 minutes. 1283 01:28:25,510 --> 01:28:26,386 � peu pr�s. 1284 01:28:26,552 --> 01:28:27,762 M. Lawson, 1285 01:28:28,638 --> 01:28:30,848 merci pour votre sacrifice. 1286 01:28:37,814 --> 01:28:39,524 Qu'est-ce qui se passe ? 1287 01:28:39,774 --> 01:28:41,192 Tu as fait ton boulot. 1288 01:28:41,484 --> 01:28:42,694 Qu'est-ce qui se passe ? 1289 01:28:42,986 --> 01:28:44,362 � moi de faire le mien. 1290 01:28:48,324 --> 01:28:50,702 Les codes n'interrompent pas la destruction ? 1291 01:28:52,328 --> 01:28:53,329 N'est-ce pas ? 1292 01:28:55,832 --> 01:28:59,836 Seulement la g�otemp�te. Pas la destruction de la station. 1293 01:29:01,379 --> 01:29:03,840 Il doit y avoir un moyen. 1294 01:29:04,507 --> 01:29:06,509 C'est ma faute si tu es l�-haut. 1295 01:29:07,051 --> 01:29:08,219 C'est bon. 1296 01:29:09,721 --> 01:29:12,432 J'ai accept�. C'�tait mon choix. 1297 01:29:14,600 --> 01:29:17,854 Dieu sait que je n'ai pas toujours fait les bons. 1298 01:29:20,523 --> 01:29:22,442 Tu avais raison, petit fr�re. 1299 01:29:25,153 --> 01:29:27,238 Je devais veiller sur toi. 1300 01:29:30,199 --> 01:29:31,743 Tu as veill� sur moi. 1301 01:29:36,456 --> 01:29:37,832 Tu me pardonnes ? 1302 01:29:39,000 --> 01:29:40,168 Toujours. 1303 01:29:42,503 --> 01:29:44,255 Veille sur ma petite fille. 1304 01:29:45,757 --> 01:29:47,383 Sois toujours l� pour elle. 1305 01:29:48,092 --> 01:29:49,594 Je le ferai. 1306 01:29:52,346 --> 01:29:54,182 On aurait d� faire �a bien avant. 1307 01:29:57,602 --> 01:29:59,103 Tu es un type bien. 1308 01:30:00,354 --> 01:30:01,773 � bient�t, fr�rot. 1309 01:30:03,524 --> 01:30:05,193 Transfert termin�. 1310 01:30:11,449 --> 01:30:14,077 G�otemp�te dans 5 minutes 1311 01:30:14,243 --> 01:30:15,870 51 secondes. 1312 01:30:38,559 --> 01:30:41,229 Attention, rotation du noyau arr�t�e. 1313 01:30:44,190 --> 01:30:48,277 On ignore ce qui se passe sinon que la station a subi 1314 01:30:48,444 --> 01:30:50,822 un accident d�vastateur. 1315 01:30:50,988 --> 01:30:52,073 Elle ne pourra �tre 1316 01:30:52,240 --> 01:30:54,200 ni r�par�e ni sauv�e. 1317 01:30:55,326 --> 01:30:56,327 Ma ch�rie. 1318 01:30:56,702 --> 01:30:58,162 Il va revenir. 1319 01:30:59,080 --> 01:31:00,289 Il me l'a promis. 1320 01:31:24,480 --> 01:31:26,149 Autodestruction, 1321 01:31:26,315 --> 01:31:27,775 passage en phase 4. 1322 01:31:49,964 --> 01:31:51,465 Besoin d'aide ? 1323 01:31:56,304 --> 01:31:57,555 Mauvaise porte. 1324 01:32:01,767 --> 01:32:02,852 Que faites-vous ici ? 1325 01:32:03,227 --> 01:32:05,354 Je vous l'ai dit, j'habite ici. 1326 01:32:18,201 --> 01:32:20,494 G�otemp�te dans 1 minute 40 secondes. 1327 01:32:35,009 --> 01:32:36,928 Chargement des codes d'arr�t. 1328 01:32:54,362 --> 01:32:56,572 Satellites en cours d'arr�t. 1329 01:32:59,450 --> 01:33:02,370 Quand le dernier satellite s'arr�tera, pr�venez-moi. 1330 01:33:02,787 --> 01:33:05,581 Je red�marrerai manuellement tout le syst�me. 1331 01:33:05,748 --> 01:33:07,583 �a devrait �radiquer le virus. 1332 01:33:31,524 --> 01:33:32,650 Il en reste cinq. 1333 01:33:38,197 --> 01:33:39,156 Trois. 1334 01:33:39,448 --> 01:33:40,825 - Allez, ma cocotte. - Deux. 1335 01:33:42,827 --> 01:33:43,661 Un ! 1336 01:33:46,372 --> 01:33:47,665 D�marrage manuel activ�. 1337 01:34:09,937 --> 01:34:10,771 Statut : 1338 01:34:10,896 --> 01:34:11,939 red�marrage. 1339 01:34:12,106 --> 01:34:14,692 Le r�seau remarche. Le virus est effac�. 1340 01:34:15,735 --> 01:34:18,738 Contr�le du r�seau transf�r� � la NASA. 1341 01:34:32,543 --> 01:34:33,461 Jake ! 1342 01:34:42,720 --> 01:34:43,637 Je te tiens. 1343 01:34:44,138 --> 01:34:45,681 Autodestruction : 1344 01:34:45,848 --> 01:34:47,933 �tape finale. 1345 01:34:56,400 --> 01:34:57,485 Aux premi�res loges. 1346 01:35:08,079 --> 01:35:09,121 Ute, 1347 01:35:11,624 --> 01:35:13,167 tu crois aux miracles ? 1348 01:35:15,169 --> 01:35:17,755 Suis-moi. Faut atteindre le satellite. 1349 01:35:57,086 --> 01:35:58,087 Je te tiens. 1350 01:36:03,300 --> 01:36:05,219 �loignons-nous le plus possible 1351 01:36:05,386 --> 01:36:06,595 avant le bouquet final. 1352 01:36:07,972 --> 01:36:09,265 D�sarrimage. 1353 01:36:30,035 --> 01:36:32,955 AUTODESTRUCTION TERMIN�E 1354 01:36:48,804 --> 01:36:52,349 On a perdu la station spatiale. 1355 01:36:52,516 --> 01:36:55,769 Fin tragique pour les h�ros rest�s � bord. 1356 01:37:10,784 --> 01:37:11,994 Max, regardez. 1357 01:37:15,206 --> 01:37:17,374 Je d�tecte une �jection de gaz, 1358 01:37:17,791 --> 01:37:18,792 � la fr�quence 1359 01:37:19,835 --> 01:37:20,920 d'un Mayday. 1360 01:37:29,470 --> 01:37:31,931 Voyons si une navette peut faire demi-tour. 1361 01:37:41,774 --> 01:37:43,734 Esp�rons qu'on nous d�tecte. 1362 01:37:47,738 --> 01:37:49,114 Croisons les doigts. 1363 01:38:22,064 --> 01:38:24,316 Hernandez, mon salaud ! 1364 01:38:24,942 --> 01:38:26,360 Remercie le Mexicain. 1365 01:39:19,163 --> 01:39:20,581 Un vrai miracle. 1366 01:39:21,206 --> 01:39:24,752 Cette navette ram�ne les membres de l'�quipage 1367 01:39:24,918 --> 01:39:27,212 rest�s � bord de la station. 1368 01:39:42,353 --> 01:39:45,147 Je suis Sarah, la fianc�e de Max. 1369 01:39:45,481 --> 01:39:46,899 Bienvenue dans la famille. 1370 01:39:47,066 --> 01:39:49,151 Bravo � tous les deux. 1371 01:39:50,235 --> 01:39:51,904 Pardon d'avoir dout� de vous. 1372 01:39:52,154 --> 01:39:54,198 Tu t'es tromp�. 1373 01:39:54,490 --> 01:39:55,532 Comme d'habitude. 1374 01:39:55,699 --> 01:39:57,576 Combien de fois je te l'ai dit ? 1375 01:39:57,743 --> 01:39:59,119 Ne m'�coute jamais. 1376 01:40:07,795 --> 01:40:09,171 Content de te revoir. 1377 01:40:09,338 --> 01:40:10,839 Content d'�tre de retour. 1378 01:40:31,944 --> 01:40:34,947 SIX MOIS PLUS TARD 1379 01:40:36,407 --> 01:40:38,701 Tu vis dans un bel endroit. 1380 01:40:41,578 --> 01:40:43,622 Quand retournes-tu l�-haut ? 1381 01:40:44,373 --> 01:40:45,791 Dans une semaine. 1382 01:40:46,291 --> 01:40:47,793 Il reste encore du boulot. 1383 01:40:49,253 --> 01:40:50,546 Je reviendrai. 1384 01:40:52,589 --> 01:40:53,507 Je sais. 1385 01:41:03,684 --> 01:41:05,477 - �a craint. - On s'ennuie trop. 1386 01:41:05,644 --> 01:41:07,604 Je fais pas �a une seconde de plus. 1387 01:41:07,771 --> 01:41:09,523 Pourquoi tu nous as tra�n�s ici ? 1388 01:41:09,690 --> 01:41:11,525 Je voulais revivre un moment. 1389 01:41:11,692 --> 01:41:13,360 Quel moment ? 1390 01:41:13,527 --> 01:41:16,321 On n'a jamais p�ch� avec papa. Tu l'as invent�. 1391 01:41:16,488 --> 01:41:19,950 C'�tait une belle histoire, reconnais-le. 1392 01:41:20,909 --> 01:41:22,244 Avec une morale. 1393 01:41:22,411 --> 01:41:23,704 Quelle morale ? 1394 01:41:27,791 --> 01:41:29,418 On ne peut modifier le pass�. 1395 01:41:29,585 --> 01:41:31,795 Il faut regarder devant soi. 1396 01:41:32,421 --> 01:41:36,133 La NASA g�ra les satellites, le temps de reconstruire la station. 1397 01:41:36,383 --> 01:41:39,052 Plus s�re, plus solide. 1398 01:41:39,261 --> 01:41:41,263 Elle appartient d�sormais � tous. 1399 01:41:41,555 --> 01:41:43,932 Une seule plan�te, une seule humanit�. 1400 01:41:44,391 --> 01:41:47,853 N'oublions pas que nous partageons le m�me avenir 1401 01:41:48,061 --> 01:41:49,813 et nous survivrons. 1402 01:48:58,325 --> 01:49:00,327 Adaptation : Didier Drouin 1403 01:49:03,747 --> 01:49:04,748 French 99941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.