Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,931 --> 00:00:57,475
Nous avions tous �t� avertis.
Personne n'a rien fait.
2
00:01:00,812 --> 00:01:02,605
La temp�rature augmenta,
3
00:01:03,106 --> 00:01:04,607
le niveau des oc�ans monta,
4
00:01:05,358 --> 00:01:06,609
la calotte glaciaire fondit.
5
00:01:08,403 --> 00:01:10,572
Ils appel�rent �a un climat "extr�me".
6
00:01:11,740 --> 00:01:14,200
Ils ignoraient � quel point.
7
00:01:15,869 --> 00:01:17,620
En 2019,
8
00:01:17,746 --> 00:01:19,581
ouragans,
9
00:01:19,664 --> 00:01:20,999
tornades,
10
00:01:21,124 --> 00:01:22,542
inondations,
11
00:01:22,667 --> 00:01:23,960
et s�cheresses
12
00:01:25,253 --> 00:01:28,006
entra�n�rent une vague de destruction
sur toute la plan�te.
13
00:01:29,674 --> 00:01:31,634
Des villes,
14
00:01:31,760 --> 00:01:33,219
des fronts de mer,
15
00:01:34,471 --> 00:01:36,681
des r�gions enti�res furent d�vast�es.
16
00:01:37,390 --> 00:01:39,976
L'East River submergea Manhattan.
17
00:01:42,061 --> 00:01:44,898
Une canicule tua
deux millions de madril�nes,
18
00:01:45,064 --> 00:01:46,483
en un jour.
19
00:01:47,609 --> 00:01:48,651
Mais l�,
20
00:01:49,319 --> 00:01:51,362
face � notre extinction,
21
00:01:52,197 --> 00:01:53,531
il devint clair
22
00:01:54,032 --> 00:01:56,659
qu'aucun pays
ne trouverait seul la solution.
23
00:01:59,871 --> 00:02:01,915
Le monde s'unit alors
24
00:02:02,457 --> 00:02:03,917
pour se d�fendre.
25
00:02:05,627 --> 00:02:07,754
Des scientifiques de 17 pays
26
00:02:08,129 --> 00:02:10,131
sous l'�gide des US et de la Chine
27
00:02:10,298 --> 00:02:12,008
travaill�rent sans rel�che.
28
00:02:13,009 --> 00:02:15,470
Non dans l'int�r�t de leur pays,
29
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
mais dans celui de l'humanit�.
30
00:02:20,558 --> 00:02:22,727
Ils neutralis�rent les temp�tes,
31
00:02:23,019 --> 00:02:24,896
gr�ce � des milliers de satellites,
32
00:02:25,063 --> 00:02:26,689
d�ployant des contre-mesures,
33
00:02:26,856 --> 00:02:29,484
impactant les �l�ments
de base de la m�t�o :
34
00:02:29,651 --> 00:02:32,529
chaleur, pression, eau.
35
00:02:32,946 --> 00:02:36,032
Sous le contr�le
de la Station Spatiale Internationale.
36
00:02:38,076 --> 00:02:40,245
Ce r�seau re�ut un nom technique
37
00:02:40,411 --> 00:02:42,747
mais on l'appela : Dutch Boy.
38
00:02:43,122 --> 00:02:46,668
D'apr�s un conte o� un enfant
colmate un barrage avec son doigt.
39
00:02:55,844 --> 00:02:57,887
C'est ce qui nous sauva tous.
40
00:02:58,638 --> 00:03:01,474
Ce fut l'�uvre d'une �quipe
men�e par un homme :
41
00:03:03,351 --> 00:03:04,561
mon p�re.
42
00:03:16,781 --> 00:03:18,032
Gardez la monnaie.
43
00:03:21,077 --> 00:03:23,830
- Jake Lawson.
- Audition du S�nat, salle 12.
44
00:03:24,831 --> 00:03:27,375
Lawson ? C'est vous, "Dutch Boy" ?
45
00:03:28,209 --> 00:03:29,627
Je vous serre la main !
46
00:03:31,296 --> 00:03:33,006
Tornades ? Zapp�es.
47
00:03:33,298 --> 00:03:34,883
Blizzards ? Zapp�s.
48
00:03:35,049 --> 00:03:37,552
- Moussons ?
- Zapp�es ?
49
00:03:37,927 --> 00:03:41,222
- Zapp�es !
- On vous doit une fi�re chandelle.
50
00:03:41,556 --> 00:03:43,933
Demandez-moi n'importe quoi.
51
00:03:55,612 --> 00:03:56,863
Le Comit� du S�nat
52
00:03:57,405 --> 00:04:00,158
charg� de contr�ler Dutch Boy
53
00:04:00,658 --> 00:04:02,577
auditionne Jacob Lawson,
54
00:04:02,869 --> 00:04:05,914
coordinateur
du programme climat de la SSI.
55
00:04:06,080 --> 00:04:09,417
Consignez qu'il a
presque une heure de retard.
56
00:04:10,710 --> 00:04:11,961
D�sol�.
57
00:04:12,837 --> 00:04:15,089
Je d�boule de l'espace.
58
00:04:16,841 --> 00:04:18,259
�a commence.
59
00:04:18,676 --> 00:04:22,388
Nous sommes � la crois�e des chemins.
60
00:04:22,555 --> 00:04:25,350
La r�solution de l'ONU 28-14 stipule
61
00:04:25,516 --> 00:04:29,103
que les US transf�reront
le contr�le de Dutch Boy
62
00:04:29,270 --> 00:04:32,523
� un comit� international, dans trois ans.
63
00:04:32,690 --> 00:04:35,693
Alors que c'est nous
qui l'avons construit.
64
00:04:35,818 --> 00:04:38,988
Je ne voudrais pas vous retarder.
65
00:04:39,113 --> 00:04:41,741
Vous avez dit : "Nous" ?
66
00:04:41,866 --> 00:04:43,618
Pr�cis�ment.
67
00:04:44,369 --> 00:04:47,997
Moi, j'ai dirig� l'�quipe
qui a construit la station.
68
00:04:48,414 --> 00:04:49,791
J'�tais l�-haut,
69
00:04:49,916 --> 00:04:52,752
avec un �quipage international
de 600 personnes.
70
00:04:52,919 --> 00:04:55,296
Je connais leur visage, � tous,
71
00:04:55,630 --> 00:04:56,965
mais pas le v�tre.
72
00:04:58,549 --> 00:05:00,635
Il y avait un plombier, l�-haut.
73
00:05:00,802 --> 00:05:02,011
Il vous ressemblait.
74
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
Tr�s dr�le.
75
00:05:05,431 --> 00:05:08,768
Ce projet est le fruit
d'un effort international,
76
00:05:08,935 --> 00:05:11,980
il sera peut-�tre un jour
la propri�t� de tous.
77
00:05:12,146 --> 00:05:13,856
D'ici l�, nous avons autorit�
78
00:05:14,023 --> 00:05:15,566
sur cette op�ration
79
00:05:16,484 --> 00:05:17,860
et autorit� sur vous.
80
00:05:18,027 --> 00:05:20,321
Vous avez bafou� cette autorit�.
81
00:05:20,488 --> 00:05:23,241
J'ai l� une succession de rapports :
82
00:05:23,449 --> 00:05:25,702
"Non-respect des proc�dures."
83
00:05:25,827 --> 00:05:27,954
"Non-respect de la voie hi�rarchique."
84
00:05:28,329 --> 00:05:29,455
Et enfin,
85
00:05:29,998 --> 00:05:34,293
un incident au cours duquel
vous avez box� un inspecteur f�d�ral.
86
00:05:34,419 --> 00:05:38,006
Il ignorait qu'un condensateur
reste charg�,
87
00:05:38,131 --> 00:05:39,257
m�me d�connect�.
88
00:05:39,340 --> 00:05:42,093
Il allait l'empoigner.
Je lui ai sauv� la vie.
89
00:05:42,343 --> 00:05:46,180
Donnez toutes les excuses
qu'il vous plaira,
90
00:05:46,305 --> 00:05:48,349
ce que vous ne saurez justifier,
91
00:05:48,474 --> 00:05:51,394
c'est la mise en ligne de Dutch Boy
92
00:05:52,061 --> 00:05:54,772
et son d�marrage sans notre consentement !
93
00:05:54,897 --> 00:05:56,107
Que fallait-il faire ?
94
00:05:56,649 --> 00:06:00,361
Des temp�tes naissaient
en Asie du Sud-Est, en Atlantique Nord.
95
00:06:00,862 --> 00:06:03,573
Il aurait pu y avoir
des dizaines de milliers de victimes.
96
00:06:04,198 --> 00:06:05,825
Projet pr�t. On l'a d�marr�.
97
00:06:06,284 --> 00:06:08,077
�a marche. Point barre.
98
00:06:08,244 --> 00:06:09,954
Continuez � nous d�fier
99
00:06:10,580 --> 00:06:12,874
LAISSE TOMBER.
100
00:06:12,999 --> 00:06:15,376
et le projet se poursuivra sans vous.
101
00:06:15,543 --> 00:06:18,421
Suis-je clair ?
102
00:06:28,431 --> 00:06:29,432
Derni�re chose,
103
00:06:29,807 --> 00:06:33,895
pour la bonne marche des choses,
nous envoyons une nouvelle �quipe.
104
00:06:34,312 --> 00:06:38,483
Quand ils arriveront,
vous rapatrierez une partie de vos gens.
105
00:06:39,150 --> 00:06:40,860
On vous laisse faire le tri.
106
00:06:41,194 --> 00:06:42,695
S�nateur, sauf votre respect,
107
00:06:43,196 --> 00:06:44,906
mon �quipe n'est pas fautive.
108
00:06:45,073 --> 00:06:47,241
Je ne vous demande pas votre avis.
109
00:06:47,408 --> 00:06:52,080
Ils ont quitt� foyer et famille
et risqu� leur vie pour la plan�te.
110
00:06:52,246 --> 00:06:53,164
Audition termin�e.
111
00:06:53,581 --> 00:06:55,583
Je ne virerai personne.
112
00:06:55,750 --> 00:06:56,793
Pardon ?
113
00:06:56,959 --> 00:06:59,045
Vous avez besoin de gens comme moi.
114
00:06:59,587 --> 00:07:02,381
Pour vous attribuer nos r�ussites.
115
00:07:02,548 --> 00:07:06,010
Pour aller voir
vos �lecteurs, vos copains,
116
00:07:06,177 --> 00:07:07,386
vos ma�tresses
117
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
et vous gargariser :
118
00:07:09,138 --> 00:07:10,723
"Regardez-moi !"
119
00:07:11,057 --> 00:07:12,683
Eh bien, je vous regarde.
120
00:07:12,850 --> 00:07:14,185
Comme nous tous.
121
00:07:15,061 --> 00:07:17,355
L'audition est termin�e !
122
00:07:23,528 --> 00:07:25,113
�a s'est bien pass�,
123
00:07:25,905 --> 00:07:26,989
en partie.
124
00:07:27,448 --> 00:07:29,575
Non, �a s'est mal pass�.
125
00:07:30,284 --> 00:07:32,370
C'est quoi, ta sp�cialit�, fr�rot ?
126
00:07:32,537 --> 00:07:35,581
Arrondir les angles, calmer le jeu.
Arrange �a.
127
00:07:36,541 --> 00:07:37,875
Tu as une forme de talent.
128
00:07:38,084 --> 00:07:39,919
C'est un talent.
129
00:07:40,837 --> 00:07:42,046
Si on peut dire.
130
00:07:42,797 --> 00:07:45,424
J'aimerais pouvoir t'aider.
131
00:07:45,591 --> 00:07:46,801
Ce n'est pas si simple.
132
00:07:47,093 --> 00:07:48,302
Pas cette fois.
133
00:07:49,303 --> 00:07:50,138
Pourquoi ?
134
00:07:51,597 --> 00:07:53,850
Depuis la semaine derni�re,
135
00:07:54,016 --> 00:07:56,102
je dirige Dutch Boy.
136
00:07:57,728 --> 00:07:58,896
G�nial.
137
00:07:59,897 --> 00:08:02,066
G�nial. Sans blague ?
138
00:08:08,656 --> 00:08:09,657
Tu blagues.
139
00:08:12,285 --> 00:08:14,036
Qu'est-ce que j'y peux ?
140
00:08:15,621 --> 00:08:19,208
J'ai pas eu le choix.
Il fallait que �a se passe bien.
141
00:08:21,502 --> 00:08:23,588
Je suis d�sol�, Jake.
142
00:08:27,300 --> 00:08:28,593
Tu es vir�.
143
00:08:35,433 --> 00:08:38,186
TROIS ANS PLUS TARD
144
00:08:38,978 --> 00:08:41,939
D�SERT DU REGISTAN
145
00:08:53,201 --> 00:08:54,785
Il fait 50 degr�s, dans ce bled.
146
00:09:34,325 --> 00:09:35,243
D�ployez-vous.
147
00:10:11,153 --> 00:10:13,739
- Agent Wilson.
- Secr�taire Adjoint Lawson.
148
00:10:15,408 --> 00:10:17,159
Tr�s �l�gante, aujourd'hui.
149
00:10:17,702 --> 00:10:20,579
- C'est ma tenue habituelle.
- Pas tout � fait.
150
00:10:22,248 --> 00:10:24,959
Tu as vu ? Nouvelle cravate.
151
00:10:25,584 --> 00:10:26,877
J'ai remarqu�.
152
00:10:27,211 --> 00:10:30,965
On est entra�n�s � noter
tout d�tail perturbant.
153
00:10:32,675 --> 00:10:34,927
- Sarah, arr�te.
- Secr�taire Adjoint Lawson,
154
00:10:35,886 --> 00:10:39,890
je n'ai pas le droit
de bavarder pendant le service.
155
00:10:40,933 --> 00:10:42,268
On est observ�s.
156
00:10:42,601 --> 00:10:44,478
En permanence.
157
00:10:45,313 --> 00:10:47,648
Alors, � quoi bon se cacher ?
158
00:10:47,773 --> 00:10:50,276
Je travaille.
Je ne tiens pas � vous abattre.
159
00:10:51,986 --> 00:10:54,363
Je serais honor�
d'�tre ta premi�re victime.
160
00:10:58,576 --> 00:10:59,702
Qu'y a-t-il ?
161
00:11:00,036 --> 00:11:02,496
Le pr�sident convoque
un conseil de s�curit�.
162
00:11:02,663 --> 00:11:04,623
Ce n'�tait pas pr�vu.
163
00:11:05,041 --> 00:11:06,417
Me voil� en service.
164
00:11:07,376 --> 00:11:09,503
Belle cravate. 19 h, chez moi. Je t'aime.
165
00:11:12,173 --> 00:11:13,299
J'ai pas entendu la fin.
166
00:11:13,466 --> 00:11:14,633
Je n'ai rien dit.
167
00:11:15,885 --> 00:11:17,261
Circulez, monsieur.
168
00:11:17,595 --> 00:11:18,804
Oui, m'dame.
169
00:11:20,765 --> 00:11:21,766
Que s'est-il pass� ?
170
00:11:21,932 --> 00:11:25,353
Un satellite thermosph�rique
a bugu� au-dessus de l'Afghanistan.
171
00:11:25,519 --> 00:11:27,480
Une patrouille de l'ONU
a trouv� l'endroit.
172
00:11:27,646 --> 00:11:29,523
Le Conseil de S�curit� le sait ?
173
00:11:29,690 --> 00:11:33,152
Oui. C'est secret
mais il y a trop de monde dans la boucle,
174
00:11:33,319 --> 00:11:34,362
�a ne durera pas.
175
00:11:34,528 --> 00:11:36,113
C'est Dutch Boy ?
176
00:11:36,238 --> 00:11:37,239
Tout � fait.
177
00:11:37,406 --> 00:11:40,743
Est-ce un incident isol�, Dr Quigley ?
178
00:11:40,910 --> 00:11:42,078
Quasiment s�r.
179
00:11:42,620 --> 00:11:44,663
Tr�s rassurant, ce "quasiment".
180
00:11:44,830 --> 00:11:46,290
C'est un s�rieux dysfonctionnement.
181
00:11:46,457 --> 00:11:47,625
Que proposez-vous ?
182
00:11:47,792 --> 00:11:51,379
On arr�te les satellites
de l'Asie Centrale et on avise.
183
00:11:51,545 --> 00:11:52,797
Vous �tes s�rieuse ?
184
00:11:52,963 --> 00:11:55,007
Monter ce projet a �t� ardu.
185
00:11:55,883 --> 00:11:57,301
On a travaill� dur
186
00:11:57,468 --> 00:12:01,138
pour assurer aux nations
qu'il les prot�gerait et ce fut le cas.
187
00:12:01,305 --> 00:12:04,183
C'est une ann�e d'�lection.
Si on l'arr�te,
188
00:12:04,350 --> 00:12:06,310
la presse nous tombera dessus.
189
00:12:06,477 --> 00:12:08,312
Il y a eu 300 morts.
190
00:12:09,563 --> 00:12:12,149
On se fiche des aspects politiques.
191
00:12:12,483 --> 00:12:14,652
Ces gens ont perdu la vie.
192
00:12:15,069 --> 00:12:17,988
Notre seul souci devrait �tre
de tout mettre en �uvre
193
00:12:18,280 --> 00:12:19,782
pour que �a n'arrive plus.
194
00:12:20,199 --> 00:12:22,118
Et comment fait-on ?
195
00:12:26,288 --> 00:12:27,998
On ne peut rien faire.
196
00:12:29,291 --> 00:12:31,877
Ce probl�me ne sera pas r�solu ici,
197
00:12:32,294 --> 00:12:34,213
et pas par nous.
198
00:12:34,922 --> 00:12:38,008
Il faut envoyer
une �quipe internationale l�-haut.
199
00:12:38,175 --> 00:12:39,301
Pas des bureaucrates.
200
00:12:39,593 --> 00:12:41,137
Des ing�nieurs, des codeurs
201
00:12:41,303 --> 00:12:43,556
pour une analyse compl�te du syst�me.
202
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Peu importe le co�t,
les retomb�es politiques.
203
00:12:47,059 --> 00:12:48,686
Et tout de suite.
204
00:12:50,604 --> 00:12:53,399
Nous devons transf�rer
le contr�le du projet
205
00:12:53,566 --> 00:12:56,068
� la communaut� internationale
dans deux semaines.
206
00:12:56,485 --> 00:12:58,904
Je ne livrerai pas un syst�me d�fectueux.
207
00:12:59,071 --> 00:13:00,448
Ni maintenant ni jamais.
208
00:13:00,823 --> 00:13:05,286
Nous allons g�rer ce probl�me
et sa solution en interne.
209
00:13:05,453 --> 00:13:07,913
Nous enverrons l�-haut un seul homme.
210
00:13:08,164 --> 00:13:09,540
Un homme � nous,
211
00:13:10,458 --> 00:13:13,669
qui ne rendra compte qu'� nous
et que l'on contr�lera.
212
00:13:14,837 --> 00:13:15,880
Compris ?
213
00:13:17,715 --> 00:13:18,924
Trouvez-moi cet homme.
214
00:13:21,051 --> 00:13:22,094
Sur-le-champ.
215
00:13:24,722 --> 00:13:28,017
�a va vous d�plaire
mais je n'en vois qu'un :
216
00:13:28,642 --> 00:13:29,810
votre fr�re, Jake.
217
00:13:29,977 --> 00:13:31,020
Pas lui, non !
218
00:13:31,187 --> 00:13:32,771
Dix-sept pays
219
00:13:32,938 --> 00:13:34,899
avaient des �quipes sur le projet.
220
00:13:35,065 --> 00:13:37,943
Il les chapeautait.
Il sait ce qu'il y a sous le capot.
221
00:13:40,279 --> 00:13:43,199
- Pas d'autre option ?
- On se conna�t depuis quand ?
222
00:13:44,366 --> 00:13:46,327
Depuis mon transfert
au D�partement d'�tat.
223
00:13:46,494 --> 00:13:48,037
Je vous ai choisi.
224
00:13:48,496 --> 00:13:51,248
J'ai cru en vous. Vous �tes intelligent.
225
00:13:51,665 --> 00:13:53,626
J'ai eu raison � votre sujet.
226
00:13:54,960 --> 00:13:56,545
J'ai raison pour Jake.
227
00:13:58,005 --> 00:13:59,715
Si �a vous pose probl�me.
228
00:14:00,466 --> 00:14:01,675
Non, monsieur.
229
00:14:21,570 --> 00:14:23,447
Satellite afghan 0-9-6, en rapprochement.
230
00:14:23,531 --> 00:14:25,324
STATION SPATIALE INTERNATIONALE IV
MAINTENANCE CENTRALE POUR PROJET DUTCHBOY
231
00:14:25,449 --> 00:14:28,077
Tenez-vous pr�ts.
Arriv�e du satellite afghan.
232
00:14:28,911 --> 00:14:31,288
Satellite de rechange : en attente.
233
00:14:57,356 --> 00:14:59,108
Satellite afghan � bord.
234
00:14:59,775 --> 00:15:01,819
Lancement satellite de rechange.
235
00:15:05,990 --> 00:15:08,200
Satellite 5-A : envoy�.
236
00:15:11,495 --> 00:15:13,497
Sas ferm� et s�curis�.
237
00:15:14,039 --> 00:15:17,793
Diss�quez tous les composants.
Priorit� Une.
238
00:15:20,838 --> 00:15:23,215
D�but dissection du satellite.
239
00:15:29,722 --> 00:15:30,723
Je m'en charge.
240
00:15:30,889 --> 00:15:32,683
D�pressurisez l'admission carburant.
241
00:15:32,850 --> 00:15:33,851
D'accord.
242
00:15:43,652 --> 00:15:44,528
TRANSFERT TERMIN�
243
00:15:55,664 --> 00:15:56,790
Makmoud.
244
00:15:57,082 --> 00:15:58,334
Makmoud !
245
00:15:59,126 --> 00:16:01,170
Je vais exploser ton score.
246
00:16:01,337 --> 00:16:02,921
J'ai un truc � reprogrammer.
247
00:16:05,007 --> 00:16:07,092
Aucune fiert�, ce mec.
248
00:16:40,751 --> 00:16:42,795
�loignez-vous des portes.
249
00:16:54,098 --> 00:16:56,225
COCOA BEACH, FLORIDE
250
00:17:14,993 --> 00:17:16,286
Oncle Max ?
251
00:17:17,996 --> 00:17:19,498
Qu'est-ce que tu fais ?
252
00:17:20,582 --> 00:17:21,792
C'est un g�n�rateur solaire ?
253
00:17:21,959 --> 00:17:25,421
Un traqueur solaire, double axe.
Je change le convertisseur.
254
00:17:27,548 --> 00:17:30,634
Tu deviens comme ton p�re.
O� il a trouv� �a ?
255
00:17:31,343 --> 00:17:33,011
Tu plaisantes ?
256
00:17:33,178 --> 00:17:35,013
Bien s�r. C'est lui qui l'a fait.
257
00:17:35,180 --> 00:17:36,056
Viens l�.
258
00:17:39,143 --> 00:17:40,728
Je suis content de te voir.
259
00:17:41,895 --> 00:17:42,813
Comment tu vas ?
260
00:17:42,980 --> 00:17:44,106
Super bien.
261
00:17:44,773 --> 00:17:48,444
Il se passe quoi, ici ?
Tu me fais peur, t'as que neuf ans.
262
00:17:48,610 --> 00:17:49,737
Treize !
263
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
On devrait se voir plus,
264
00:17:52,531 --> 00:17:53,615
mais c'est comme �a.
265
00:17:56,577 --> 00:17:58,746
Tu habites avec lui, maintenant ?
266
00:17:59,663 --> 00:18:01,290
Deux week-ends par mois.
267
00:18:02,374 --> 00:18:03,834
Comment va ta m�re ?
268
00:18:05,127 --> 00:18:06,336
Elle est v�n�re.
269
00:18:06,503 --> 00:18:07,755
Je m'en doute.
270
00:18:08,213 --> 00:18:09,798
Hannah, c'est l'heure.
271
00:18:11,884 --> 00:18:13,051
�a va, Jake ?
272
00:18:16,764 --> 00:18:19,767
Je t'ai dit de ne pas
parler aux �trangers.
273
00:18:20,100 --> 00:18:21,685
Ne l'�coute pas.
274
00:18:21,852 --> 00:18:23,395
� ton �ge, ton p�re et moi
275
00:18:23,771 --> 00:18:25,981
on �tait proches. On se parlait par code.
276
00:18:26,607 --> 00:18:27,858
C'est vrai.
277
00:18:28,358 --> 00:18:29,818
Je ne m'en souviens pas.
278
00:18:30,778 --> 00:18:31,779
Bien s�r que si.
279
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
Non.
280
00:18:35,407 --> 00:18:37,242
J'ai �t� contente de te voir.
281
00:18:38,952 --> 00:18:39,828
Porte-toi bien.
282
00:18:51,590 --> 00:18:52,841
Des pi�ces de voitures ?
283
00:18:53,008 --> 00:18:56,970
Je fais des moteurs �lectriques
pour les retrait�s de Vero Beach.
284
00:18:57,513 --> 00:18:58,806
�a m'occupe.
285
00:18:59,473 --> 00:19:01,308
Tu g�ches ton talent.
286
00:19:02,601 --> 00:19:03,685
Tu plaisantes ?
287
00:19:03,852 --> 00:19:05,270
Je m'�clate.
288
00:19:07,314 --> 00:19:08,899
C'est un peu t�t, non ?
289
00:19:11,401 --> 00:19:13,529
J'ai �t� vir� par mon propre fr�re,
290
00:19:14,029 --> 00:19:16,198
je n'ai plus de famille,
291
00:19:16,573 --> 00:19:18,200
plus de maison, plus de chien.
292
00:19:18,867 --> 00:19:20,327
Donc je sirote d�s 11 h.
293
00:19:21,495 --> 00:19:23,413
Tu as vu ta ni�ce, tu ne bois pas,
294
00:19:24,373 --> 00:19:25,415
la route est par l�.
295
00:19:28,585 --> 00:19:30,838
Dutch Boy a des rat�s.
296
00:19:31,797 --> 00:19:32,714
Impossible.
297
00:19:33,131 --> 00:19:36,385
Tout un village
de victimes afghanes te contredirait.
298
00:19:39,221 --> 00:19:41,306
Et hier, un sas
299
00:19:41,473 --> 00:19:43,600
s'est ouvert. On a perdu un homme.
300
00:19:44,893 --> 00:19:46,395
C'est plus mon probl�me.
301
00:19:46,562 --> 00:19:48,063
Connerie !
302
00:19:48,981 --> 00:19:51,692
� part ta fille et ton club de foot,
303
00:19:51,984 --> 00:19:54,444
ce projet �tait ton seul int�r�t.
304
00:19:54,611 --> 00:19:55,821
Autrefois.
305
00:19:56,738 --> 00:19:57,990
Et tu as r�gl� le probl�me.
306
00:19:58,198 --> 00:19:59,449
Tu t'en fiches ?
307
00:20:03,245 --> 00:20:05,372
Alors pourquoi tu vis ici ?
308
00:20:16,091 --> 00:20:18,218
Tu me prends pour un sournois
309
00:20:18,552 --> 00:20:21,388
qui d�place ses pions
sur un �chiquier, pour vivre.
310
00:20:21,555 --> 00:20:23,640
Oui, c'est vrai.
311
00:20:24,433 --> 00:20:29,187
C'est comme �a qu'on peut convaincre
17 nations de construire une station.
312
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Toi, tu con�ois des trucs.
313
00:20:31,857 --> 00:20:36,153
Un des trucs que tu as con�us cloche.
Des gens meurent.
314
00:20:36,612 --> 00:20:38,614
Si tu crois �tre le meilleur,
315
00:20:38,780 --> 00:20:40,616
et je sais que tu le crois,
316
00:20:41,283 --> 00:20:44,786
comment peux-tu rester l� et dire non ?
317
00:20:46,955 --> 00:20:49,249
Je recevrai des ordres, je pr�sume ?
318
00:20:53,337 --> 00:20:54,546
Alors, c'est oui ?
319
00:20:56,381 --> 00:20:58,175
Tant que c'est pas de toi.
320
00:21:04,222 --> 00:21:09,686
Q.G. COMIT� CLIMAT PACIFIQUE
321
00:21:16,318 --> 00:21:18,278
ING�NIEUR EN CHEF, D�PARTEMENT PACIFIQUE
ACC�S AUTORIS�
322
00:21:20,697 --> 00:21:22,741
AFGHANISTAN
D�PLOIEMENT : R�USSI
323
00:21:30,958 --> 00:21:32,834
Ici, Max. Laissez un message.
324
00:21:45,097 --> 00:21:47,724
C'EST PAS UN ENDROIT POUR TOI.
325
00:21:54,731 --> 00:21:56,191
Tu me fais une place ?
326
00:24:38,019 --> 00:24:39,437
Je crois que c'est tout.
327
00:24:39,729 --> 00:24:42,858
Je t'ai pr�par� un casse-cro�te.
328
00:24:43,108 --> 00:24:45,527
T'es au courant des explosions
de gaz � Hong Kong ?
329
00:24:45,694 --> 00:24:47,362
C'est aux infos.
330
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
C'est terrible.
331
00:24:49,072 --> 00:24:51,074
C'est pareil qu'en Afghanistan ?
332
00:24:51,283 --> 00:24:53,660
Il s'est rien pass� en Afghanistan.
333
00:24:54,995 --> 00:24:56,288
Tu repars dans l'espace ?
334
00:24:56,788 --> 00:24:58,290
- Non.
- Si !
335
00:24:58,582 --> 00:25:00,208
Pour r�parer Dutch Boy.
336
00:25:01,209 --> 00:25:03,003
Je t'ai dit de pas �couter aux portes !
337
00:25:03,170 --> 00:25:06,756
Tu me l'as jamais dit.
Tu joues pas trop ton r�le de p�re.
338
00:25:09,176 --> 00:25:10,385
Et tu risques rien ?
339
00:25:10,552 --> 00:25:12,596
Bien s�r que non. J'y suis all� cent fois.
340
00:25:13,430 --> 00:25:16,057
Je suis pas une gamine.
Il y a eu un mort !
341
00:25:16,224 --> 00:25:17,475
C'�tait un accident.
342
00:25:17,642 --> 00:25:19,978
- Il a �t� aspir� dehors.
- C'�tait un accident.
343
00:25:20,312 --> 00:25:23,899
C'est ce que je vais r�parer.
Ne t'inqui�te pas.
344
00:25:25,150 --> 00:25:28,778
Dis-toi que je pars
en vacances une semaine ou deux.
345
00:25:29,905 --> 00:25:31,948
� 400 km, l�-haut,
346
00:25:32,282 --> 00:25:34,618
par 270 degr�s n�gatifs ?
347
00:25:34,868 --> 00:25:35,869
Sympa, les vacances.
348
00:25:37,162 --> 00:25:38,371
Tu as raison.
349
00:25:40,832 --> 00:25:42,375
Pourquoi oncle Max t'a vir� ?
350
00:25:42,542 --> 00:25:44,711
- Incroyable !
- Tu as fait une b�tise ?
351
00:25:44,878 --> 00:25:46,796
Ton oncle Max et moi,
352
00:25:47,339 --> 00:25:49,049
c'est pas qu'une histoire de boulot.
353
00:25:49,841 --> 00:25:53,470
Parfois les fr�res cadets
se sentent frustr�s.
354
00:25:53,637 --> 00:25:58,183
Ils deviennent autoritaires, savent tout,
te disent quoi faire et comment.
355
00:25:58,558 --> 00:26:00,769
Au bout de 20 ans, t'�coutes plus.
356
00:26:01,228 --> 00:26:02,938
Peut-�tre que tu devrais.
357
00:26:08,193 --> 00:26:10,278
La voiture est l�. Je dois y aller.
358
00:26:10,445 --> 00:26:12,447
Je t'emm�ne pas � l'a�roport ?
359
00:26:12,614 --> 00:26:14,699
Tu veux voir maman ? G�nial !
360
00:26:14,908 --> 00:26:17,118
On repart tous � Atlanta.
361
00:26:17,494 --> 00:26:18,662
Je m'en suis occup�e.
362
00:26:18,912 --> 00:26:20,497
Tu as l'air d'�tre en col�re.
363
00:26:21,081 --> 00:26:22,958
Qu'attends-tu de moi ?
364
00:26:23,250 --> 00:26:25,669
Que tu reviennes vivant.
365
00:26:26,711 --> 00:26:28,922
Et t'es pas du genre fiable.
366
00:26:42,852 --> 00:26:45,814
Je n'ai pas toujours tenu mes promesses
367
00:26:47,023 --> 00:26:48,733
mais je reviendrai.
368
00:26:50,235 --> 00:26:51,611
Promis ?
369
00:26:52,821 --> 00:26:53,947
Promis.
370
00:27:01,121 --> 00:27:02,706
Je reviens bient�t.
371
00:27:20,807 --> 00:27:22,976
CAP CANAVERAL, FLORIDE
372
00:27:23,143 --> 00:27:28,064
Lancement 104, dans H-1 heure.
Embarquement.
373
00:27:35,864 --> 00:27:38,033
Lancement dans H-1 min.
374
00:27:40,702 --> 00:27:42,537
Bon voyage, monsieur.
375
00:28:12,525 --> 00:28:15,153
S�paration fus�e d'appoint.
376
00:28:29,918 --> 00:28:32,212
Pardon de te d�ranger, "Major Tom",
377
00:28:32,670 --> 00:28:35,590
dans quelques secondes,
tu verras le r�seau.
378
00:28:35,757 --> 00:28:37,300
Content de revenir � la maison ?
379
00:29:54,586 --> 00:29:56,379
Te revoil�, cocotte.
380
00:29:57,088 --> 00:29:58,923
Grouillante de vie.
381
00:30:04,137 --> 00:30:05,513
M. Lawson.
382
00:30:06,639 --> 00:30:07,640
Ute Fassbinder.
383
00:30:07,932 --> 00:30:08,933
C'est un plaisir.
384
00:30:09,100 --> 00:30:10,810
Je me souviens de vous.
385
00:30:11,019 --> 00:30:13,730
La scientifique allemande.
Vous �tiez d�j� ici.
386
00:30:13,897 --> 00:30:15,231
Sp�cialiste thermosph�re.
387
00:30:16,983 --> 00:30:21,821
Il faut �tanch�ifier le caisson
l� o� les conduits passent dans la gaine.
388
00:30:22,530 --> 00:30:24,115
C'est pas bon. �a va pas.
389
00:30:24,324 --> 00:30:25,450
Vous entendez ?
390
00:30:25,617 --> 00:30:26,784
�coutez !
391
00:30:27,452 --> 00:30:28,661
�a a l'air branlant.
392
00:30:29,412 --> 00:30:31,539
Un transfo abaisseur d�ficient.
393
00:30:31,956 --> 00:30:33,917
Il faut inspecter, v�rifier.
394
00:30:34,250 --> 00:30:35,126
C'est pas votre faute.
395
00:30:35,793 --> 00:30:38,379
Quand je suis parti, tout �tait nickel.
396
00:30:40,215 --> 00:30:43,593
Je veux voir le responsable scientifique
pour lui apprendre � pas s'en foutre.
397
00:30:43,760 --> 00:30:46,179
C'est moi. J'ai �t� promue il y a un an.
398
00:30:48,139 --> 00:30:49,599
F�licitations.
399
00:30:50,975 --> 00:30:53,269
Un homme est mort, cette semaine.
400
00:30:53,728 --> 00:30:55,605
D�sol�e pour le transformateur.
401
00:30:56,898 --> 00:30:58,650
Je vais vous pr�senter votre �quipe.
402
00:31:03,988 --> 00:31:05,657
Ben voyons. Un Am�ricain.
403
00:31:05,907 --> 00:31:08,952
Mon fr�re et moi
sommes n�s au Royaume-Uni.
404
00:31:09,410 --> 00:31:11,788
Vous avez la banni�re �toil�e sur le bras
405
00:31:11,955 --> 00:31:13,915
et un regard de cow-boy.
406
00:31:14,082 --> 00:31:16,793
Ne vous vexez pas.
La situation est s�rieuse.
407
00:31:17,126 --> 00:31:21,047
On a pas besoin d'un grouillot
de Washington pour nous superviser.
408
00:31:22,173 --> 00:31:23,341
Eh bien, vous l'avez.
409
00:31:23,675 --> 00:31:26,469
Commen�ons par les noms et fonctions.
410
00:31:27,595 --> 00:31:29,389
Adisa. Ing�nieur structures.
411
00:31:29,889 --> 00:31:33,059
Duncan Taylor. Analyste syst�me
et loyal sujet britannique.
412
00:31:33,810 --> 00:31:34,978
Hernandez.
413
00:31:35,144 --> 00:31:36,229
Robotique.
414
00:31:37,230 --> 00:31:38,314
Dussette !
415
00:31:40,233 --> 00:31:42,277
Communications satellites et s�curit�.
416
00:31:42,860 --> 00:31:44,571
Et vous �tes ?
417
00:31:45,405 --> 00:31:47,323
M. Jake Lawson.
418
00:31:49,117 --> 00:31:51,703
Le Jake Lawson ?
419
00:31:52,453 --> 00:31:55,373
Vous faites plus vieux que je ne pensais.
420
00:31:56,583 --> 00:31:58,501
Je veux dire, en forme.
421
00:31:58,668 --> 00:32:01,337
Votre physique ne correspond pas
422
00:32:01,546 --> 00:32:05,049
aux ann�es �coul�es dans votre vie.
423
00:32:08,177 --> 00:32:09,178
Je suis vir� ?
424
00:32:11,806 --> 00:32:13,808
On a peu de temps
425
00:32:14,225 --> 00:32:16,728
et trois situations � �tudier :
426
00:32:16,894 --> 00:32:17,895
l'Afghanistan,
427
00:32:18,229 --> 00:32:21,149
la mort du scientifique
et l'incident de Hong Kong.
428
00:32:21,399 --> 00:32:24,235
Hong Kong ?
C'�tait une m�ga explosion de gaz.
429
00:32:24,402 --> 00:32:25,570
On l'a vu � la t�l�.
430
00:32:25,778 --> 00:32:28,031
Continuez � le croire.
431
00:32:28,406 --> 00:32:29,741
En ce qui me concerne,
432
00:32:29,907 --> 00:32:33,745
je dois r�soudre un myst�re
et pr�venir d'autres d�c�s.
433
00:32:33,911 --> 00:32:35,288
Joignez-vous � moi.
434
00:32:40,668 --> 00:32:41,878
� vous de choisir !
435
00:32:45,298 --> 00:32:46,507
Question br�ve :
436
00:32:46,674 --> 00:32:48,593
un tueur, le pr�sident et moi
437
00:32:49,218 --> 00:32:51,179
on est dans la ligne de tir.
438
00:32:51,554 --> 00:32:53,264
Qui sauves-tu en premier ?
439
00:32:53,431 --> 00:32:54,265
Le pr�sident.
440
00:32:55,183 --> 00:32:56,851
Fais semblant de r�fl�chir !
441
00:32:57,018 --> 00:32:57,894
D�sol�e, ch�ri.
442
00:32:58,144 --> 00:33:00,188
Le boulot d'abord. Comme toi.
443
00:33:00,355 --> 00:33:01,314
Faux.
444
00:33:01,689 --> 00:33:03,399
J'ai des priorit�s et toi,
445
00:33:03,983 --> 00:33:05,902
tu es ma priorit�.
446
00:33:06,778 --> 00:33:08,029
Allez, on le fait.
447
00:33:08,363 --> 00:33:10,073
Je veux bien mais
448
00:33:10,531 --> 00:33:12,200
t'arr�tes pas de parler.
449
00:33:12,784 --> 00:33:15,453
Pourquoi tu te d�files tout le temps ?
450
00:33:16,245 --> 00:33:18,206
On le fait,
451
00:33:18,373 --> 00:33:19,624
on se marie.
452
00:33:19,791 --> 00:33:20,875
On ne peut pas.
453
00:33:22,126 --> 00:33:24,337
C'est contraire au r�glement.
454
00:33:24,921 --> 00:33:26,130
Un jour.
455
00:33:33,137 --> 00:33:34,597
R�ponds.
456
00:33:35,932 --> 00:33:38,267
Le boulot avant tout.
457
00:33:39,227 --> 00:33:42,480
Je r�ponds. Pour pas que �a nous perturbe.
458
00:33:43,981 --> 00:33:45,024
Tu vois,
459
00:33:45,483 --> 00:33:47,610
je te ferai pas de cadeau.
460
00:33:49,904 --> 00:33:51,155
C'est Cheng.
461
00:33:51,406 --> 00:33:54,283
Ne me dis pas que tu es � Hong Kong.
462
00:33:54,450 --> 00:33:55,618
Cheng ?
463
00:33:55,785 --> 00:33:58,955
J'�tais en plein dedans.
Horrible. Je t'appelle pour �a.
464
00:33:59,205 --> 00:34:00,498
Le t�l�phone est r�tabli.
465
00:34:00,665 --> 00:34:01,999
Tu es chanceux d'�tre en vie.
466
00:34:02,166 --> 00:34:03,209
Avec ces conduites de gaz.
467
00:34:03,376 --> 00:34:05,795
- C'est pas la cause.
- Comment �a ?
468
00:34:06,671 --> 00:34:08,005
Je pige pas.
469
00:34:08,172 --> 00:34:10,049
Il faisait anormalement chaud.
470
00:34:10,216 --> 00:34:12,176
Les capteurs des satellites
ont d� le voir.
471
00:34:12,343 --> 00:34:14,262
J'ai voulu v�rifier
mais j'ai plus acc�s au satellite.
472
00:34:14,429 --> 00:34:15,638
ACC�S REFUS�
473
00:34:15,805 --> 00:34:17,014
Je suis bloqu�.
474
00:34:17,306 --> 00:34:18,641
V�rifie ton Holotablette.
475
00:34:19,183 --> 00:34:21,018
Bizarre, on y a acc�s tous les deux.
476
00:34:21,436 --> 00:34:22,270
Tout � fait.
477
00:34:23,354 --> 00:34:24,480
Les seules personnes
478
00:34:24,647 --> 00:34:26,774
� pouvoir les bloquer sont
dans ton b�timent.
479
00:34:27,775 --> 00:34:28,735
Que veux-tu dire ?
480
00:34:29,235 --> 00:34:31,404
Si quelqu'un couvre un d�faut du syst�me,
481
00:34:31,571 --> 00:34:33,740
il y a un risque de d�faillance globale.
482
00:34:34,240 --> 00:34:37,034
Un plantage g�n�ral peut engendrer un truc
483
00:34:37,201 --> 00:34:38,995
pire que ce qu'on veut pr�venir.
484
00:34:39,162 --> 00:34:40,621
Une g�otemp�te.
485
00:34:41,247 --> 00:34:42,749
Parle moins vite.
486
00:34:43,166 --> 00:34:44,000
Une quoi ?
487
00:34:44,333 --> 00:34:45,585
Une g�otemp�te.
488
00:34:45,752 --> 00:34:48,755
Des catastrophes m�t�o simultan�es
sur tout le globe.
489
00:34:49,338 --> 00:34:53,968
Pass� un seuil, elles en cr�ent d'autres.
C'est une r�action en cha�ne.
490
00:34:54,135 --> 00:34:55,511
Jusqu'� fusionner.
491
00:34:55,678 --> 00:34:56,971
Il y a un os.
492
00:34:57,388 --> 00:34:59,056
Je t'appelle quand j'en sais plus.
493
00:34:59,223 --> 00:35:00,308
D'accord.
494
00:35:05,104 --> 00:35:08,399
Les conduites n'ont �t�
ni entretenues ni modernis�es
495
00:35:08,566 --> 00:35:09,817
depuis des ann�es.
496
00:35:10,735 --> 00:35:13,821
Cheng pense qu'Hong Kong
est li� � Dutch Boy.
497
00:35:14,113 --> 00:35:16,282
Quelqu'un voudrait �touffer l'affaire.
498
00:35:16,449 --> 00:35:18,743
Un texto. Le pr�sident convoque la presse.
499
00:35:21,037 --> 00:35:23,456
- Tu ne restes pas ?
- Le devoir m'appelle.
500
00:35:23,623 --> 00:35:26,334
"Qu'il pleuve, qu'il neige
ou qu'il fasse nuit."
501
00:35:26,501 --> 00:35:28,044
C'est la devise de la Poste.
502
00:35:28,252 --> 00:35:31,047
Nous, c'est les Services Secrets.
503
00:35:31,839 --> 00:35:33,090
Il y a une diff�rence ?
504
00:35:34,759 --> 00:35:36,093
Je l'ignorais.
505
00:36:02,620 --> 00:36:04,330
CHERCHEZ PARTOUT.
506
00:36:05,665 --> 00:36:07,458
FAUT D�COUVRIR CE QU'IL SAIT.
507
00:36:20,596 --> 00:36:22,807
Prends son ordinateur.
508
00:36:25,017 --> 00:36:28,646
Ce satellite afghan d�faillant,
c'est quoi le mod�le ?
509
00:36:29,480 --> 00:36:31,357
C'est mon pr�f�r�. Je l'appelle
510
00:36:31,858 --> 00:36:33,150
le "Rock-and-Roller".
511
00:36:34,443 --> 00:36:35,862
Un SR 22.
512
00:36:36,070 --> 00:36:39,782
Ses sons ralentissent les mol�cules.
�a g�n�re du froid.
513
00:36:40,324 --> 00:36:42,368
L�, c'�tait glacial. Pourquoi ?
514
00:36:42,618 --> 00:36:43,452
On l'ignore.
515
00:36:43,536 --> 00:36:46,622
Rien sur les disques durs,
et les logs se sont effac�s.
516
00:36:48,249 --> 00:36:50,668
Arr�tons tous les satellites
"Rock-and-Roller".
517
00:36:50,835 --> 00:36:53,796
Voyons si leurs logs sont corrompus.
518
00:36:53,963 --> 00:36:55,715
Sortez les "Rock-and-Rollers" du r�seau.
519
00:36:55,882 --> 00:36:58,009
Il y en a plus de 1 000.
520
00:36:58,175 --> 00:37:00,803
1 270, pour �tre exact.
521
00:37:01,262 --> 00:37:03,723
On va les analyser un par un.
522
00:37:11,939 --> 00:37:12,773
Dana.
523
00:37:15,651 --> 00:37:17,111
Que faites-vous ici ?
524
00:37:17,278 --> 00:37:19,906
Comment �a ? Je travaille ici.
525
00:37:20,197 --> 00:37:21,324
Je suis votre patron.
526
00:37:21,490 --> 00:37:25,286
Vous descendez de l'Olympe,
voir le village des Millenials ?
527
00:37:26,412 --> 00:37:29,081
J'ai une faveur � vous demander.
528
00:37:29,248 --> 00:37:31,208
Vous �tes la meilleure.
529
00:37:31,375 --> 00:37:33,461
�a doit rester entre nous.
530
00:37:36,589 --> 00:37:38,758
J'ai un probl�me avec mon Holotablette.
531
00:37:38,925 --> 00:37:40,593
On est pas au Genius Bar !
532
00:37:40,968 --> 00:37:42,178
D�sol�e, je suis l�
533
00:37:42,345 --> 00:37:45,306
� lutter contre taupes et cyberterroristes
534
00:37:45,640 --> 00:37:47,892
et papy veut r�parer son t�l�phone ?
535
00:37:48,225 --> 00:37:52,188
Je n'acc�de plus au satellite J-22,
au-dessus de Hong Kong.
536
00:37:52,355 --> 00:37:54,106
Mauvaise liaison. �a arrive.
537
00:37:55,650 --> 00:37:57,151
Pas qu'avec celui-l�.
538
00:37:58,361 --> 00:37:59,570
Avec tous.
539
00:38:03,741 --> 00:38:05,785
Je suis vaguement intrigu�e. Restez.
540
00:38:13,876 --> 00:38:15,252
On dirait
541
00:38:15,836 --> 00:38:17,797
une coupure banale,
542
00:38:18,172 --> 00:38:20,967
un mauvais relais serveur,
rupture de faisceau.
543
00:38:21,634 --> 00:38:23,177
Toujours avec la garde du corps ?
544
00:38:23,344 --> 00:38:24,345
Quoi ?
545
00:38:24,804 --> 00:38:25,638
Non.
546
00:38:26,639 --> 00:38:28,224
J'ai personne.
547
00:38:32,853 --> 00:38:34,021
Regardez.
548
00:38:35,272 --> 00:38:38,567
On vous a bloqu�,
sans que �a ait l'air intentionnel.
549
00:38:39,485 --> 00:38:40,611
Mais �a,
550
00:38:40,987 --> 00:38:42,655
c'est tr�s intentionnel
551
00:38:43,155 --> 00:38:44,532
et tr�s malin.
552
00:38:45,116 --> 00:38:48,828
Je sais : "Ne le dites � personne."
Je ne dirai rien.
553
00:38:48,995 --> 00:38:50,705
Mais j'en ai assez d'�tre scotch�e ici
554
00:38:50,871 --> 00:38:51,706
H 24.
555
00:38:51,872 --> 00:38:54,333
Je veux �tre dans l'action.
556
00:38:54,625 --> 00:38:57,503
Esp�rons qu'il n'y en ait pas.
557
00:38:58,337 --> 00:38:59,338
Et oui,
558
00:39:00,089 --> 00:39:01,507
ne dites rien � personne.
559
00:39:06,137 --> 00:39:07,471
Mlle Fassbinder ?
560
00:39:07,638 --> 00:39:09,974
On a une demande
de communication prioritaire.
561
00:39:10,182 --> 00:39:11,225
L'�tat-major Climat ?
562
00:39:11,600 --> 00:39:12,852
La Maison Blanche.
563
00:39:22,361 --> 00:39:24,697
� quel plouc on va avoir affaire ?
564
00:39:24,864 --> 00:39:26,699
Au chef des ploucs.
565
00:39:32,455 --> 00:39:33,330
Salut � tous.
566
00:39:33,497 --> 00:39:34,623
D'apr�s Max,
567
00:39:34,790 --> 00:39:37,126
vous avez une pi�tre
opinion des politiciens.
568
00:39:37,293 --> 00:39:38,878
Je n'ai pas dit �a.
569
00:39:39,045 --> 00:39:40,087
Moi non plus.
570
00:39:40,421 --> 00:39:43,174
�a a �t� l'enfer d'embarquer
tout le monde sur ce programme.
571
00:39:43,591 --> 00:39:46,010
On est all�s trop loin pour �chouer.
572
00:39:46,844 --> 00:39:49,889
Vous et moi savons
pourquoi c'est inenvisageable.
573
00:39:50,139 --> 00:39:51,348
Oui, monsieur.
574
00:39:51,682 --> 00:39:54,060
D�s que j'ai une info,
je vous la transmets.
575
00:39:54,268 --> 00:39:56,479
Vous rendrez compte � Max.
576
00:39:57,229 --> 00:39:58,230
Bonne chance.
577
00:39:58,481 --> 00:39:59,607
� vous.
578
00:40:00,483 --> 00:40:01,692
Merci, monsieur.
579
00:40:04,487 --> 00:40:07,364
Je vous laisse.
Si besoin, je serai dans mon bureau.
580
00:40:10,284 --> 00:40:11,994
C'est � toi que je rends compte ?
581
00:40:13,204 --> 00:40:14,205
Tu m'as menti.
582
00:40:14,497 --> 00:40:15,498
Encore une fois.
583
00:40:16,540 --> 00:40:18,334
Ta demande �tait ridicule.
584
00:40:19,543 --> 00:40:20,669
Comment on arr�te �a ?
585
00:40:20,836 --> 00:40:22,630
Tu dois savoir un truc.
586
00:40:23,005 --> 00:40:26,801
On a des soucis de communication
avec des satellites.
587
00:40:28,135 --> 00:40:29,929
On a des raisons de croire que
588
00:40:30,471 --> 00:40:31,764
ce n'est pas accidentel.
589
00:40:33,599 --> 00:40:34,975
Pas accidentel ?
590
00:40:35,184 --> 00:40:37,812
Je n'acc�de plus
au satellite de Hong Kong.
591
00:40:38,354 --> 00:40:39,480
Je le savais.
592
00:40:40,231 --> 00:40:41,065
Je le savais !
593
00:40:41,190 --> 00:40:42,441
C'est possible ?
594
00:40:42,608 --> 00:40:44,860
Oui, c'est possible.
595
00:40:46,612 --> 00:40:50,574
M�me si tu y acc�dais,
tu n'aurais pas les logs.
596
00:40:50,783 --> 00:40:54,453
On va obtenir
ces informations � partir d'ici.
597
00:40:55,204 --> 00:40:56,664
Je peux t'habiliter.
598
00:40:57,623 --> 00:40:59,416
J'ai pas besoin de toi.
599
00:40:59,750 --> 00:41:01,669
Je sais que �a te fait peur
600
00:41:01,836 --> 00:41:05,631
mais fais-moi confiance
pour le boulot et dis merci.
601
00:41:05,798 --> 00:41:07,133
Confiance ?
602
00:41:07,842 --> 00:41:10,177
Rappelle-toi, ta premi�re caution.
603
00:41:11,804 --> 00:41:16,142
Une semaine apr�s la mort des parents,
arrestation pour bagarre.
604
00:41:16,475 --> 00:41:19,270
L�, j'ai compris que quoi qu'il arrive,
605
00:41:19,436 --> 00:41:21,272
je serais responsable de toi.
606
00:41:23,440 --> 00:41:25,901
Pas de souci, c'est comme �a.
607
00:41:26,068 --> 00:41:28,320
Je suis oblig� de te faire confiance.
608
00:41:28,487 --> 00:41:31,490
Mais autorise quoi que ce soit
sans mon accord,
609
00:41:33,284 --> 00:41:34,869
tu reprends la navette illico.
610
00:41:39,999 --> 00:41:41,667
Fin de transmission.
611
00:41:46,338 --> 00:41:49,800
Satellite de Hong Kong 0-2-2
en rapprochement, pour analyse.
612
00:41:56,891 --> 00:41:59,810
D�sossons-le pour voir ce qui s'est pass�.
613
00:42:00,144 --> 00:42:01,395
Descendez-le.
614
00:42:02,354 --> 00:42:04,064
Il aurait d� descendre.
615
00:42:06,609 --> 00:42:08,235
- C'est quoi, �a ?
- Aucune id�e.
616
00:42:12,406 --> 00:42:13,866
- Arr�tez-le.
- Il ne r�pond pas.
617
00:42:14,033 --> 00:42:15,034
Hernandez !
618
00:42:15,326 --> 00:42:16,619
- Attention !
- � terre !
619
00:42:19,955 --> 00:42:21,123
Barrez-vous !
620
00:42:23,834 --> 00:42:25,753
Ouvrez cette porte !
621
00:42:28,714 --> 00:42:29,757
Attention !
622
00:42:50,110 --> 00:42:52,196
Qu'on ramasse chaque pi�ce
623
00:42:52,905 --> 00:42:54,740
et direction l'atelier.
624
00:43:10,506 --> 00:43:12,800
On peut r�cup�rer
les logs des disques durs ?
625
00:43:12,967 --> 00:43:16,762
L'accident a g�n�r� un court-circuit
et a flingu� les disques.
626
00:43:16,929 --> 00:43:17,888
Ils sont grill�s.
627
00:43:18,055 --> 00:43:20,557
Donc plus de traces
d'une �ventuelle alt�ration des donn�es ?
628
00:43:21,600 --> 00:43:23,102
Pas pour tous les disques.
629
00:43:23,269 --> 00:43:24,270
C'est-�-dire ?
630
00:43:24,645 --> 00:43:26,105
J'ai revu la vid�o
631
00:43:26,355 --> 00:43:28,399
de l'accident qui a tu� Makmoud.
632
00:43:31,527 --> 00:43:34,238
Chaque panneau avait un disque interne.
633
00:43:36,740 --> 00:43:40,077
Un panneau s'est fich�
dans la tour de communication.
634
00:43:46,667 --> 00:43:48,460
L'assemblage semble intact.
635
00:43:49,211 --> 00:43:52,298
Avec de la chance,
le disque v�rol� sera encore dedans.
636
00:43:52,840 --> 00:43:54,591
Il faut r�cup�rer ce panneau.
637
00:44:00,597 --> 00:44:02,933
Je suis � Washington. Faut qu'on se voie.
638
00:44:03,267 --> 00:44:04,143
J'ai trouv�.
639
00:44:04,518 --> 00:44:05,978
Rendez-vous � 22 h
640
00:44:06,145 --> 00:44:07,938
sur la place o� on d�jeunait
641
00:44:08,105 --> 00:44:09,440
quand on �tait � la fac.
642
00:44:10,274 --> 00:44:11,525
J'y serai.
643
00:44:14,236 --> 00:44:15,696
D�pressurisation.
644
00:44:24,663 --> 00:44:26,582
Le sas est ouvert, les enfants.
645
00:44:26,999 --> 00:44:28,542
Sortie autoris�e.
646
00:44:29,585 --> 00:44:32,588
Passez le seuil de gravit� et suivez-moi.
647
00:44:32,755 --> 00:44:35,382
Allons chercher le panneau
pour voir ce qu'il y a sur les disques.
648
00:44:52,483 --> 00:44:53,817
Voil� le panneau.
649
00:45:00,949 --> 00:45:02,826
Attendez. Bougez pas.
650
00:45:04,203 --> 00:45:07,664
La structure est non rigide
pour s'ouvrir en cas d'urgence.
651
00:45:07,831 --> 00:45:10,292
Du coup, on peut d�placer les barres.
652
00:45:20,969 --> 00:45:22,638
Contr�le : panneau r�cup�r�.
653
00:45:22,805 --> 00:45:23,639
Bien re�u.
654
00:45:23,972 --> 00:45:25,891
Rentrez, les enfants.
655
00:45:26,558 --> 00:45:28,060
On est sur le retour.
656
00:45:37,277 --> 00:45:38,278
Qu'est-ce qui se passe ?
657
00:45:38,987 --> 00:45:39,863
Je sais pas !
658
00:45:46,495 --> 00:45:48,747
Je contr�le plus ma combinaison !
659
00:45:48,872 --> 00:45:50,082
Il se passe quoi ?
660
00:45:50,165 --> 00:45:51,083
C'est sa combinaison !
661
00:45:51,166 --> 00:45:52,000
Vous me recevez ?
662
00:45:52,084 --> 00:45:53,502
Qu'il coupe l'alimentation.
663
00:45:53,627 --> 00:45:55,170
Coupez l'arriv�e de carburant.
664
00:45:55,379 --> 00:45:57,005
�a marche pas !
665
00:46:09,768 --> 00:46:10,769
Tenez bon !
666
00:46:15,858 --> 00:46:17,109
Je peux plus le tenir.
667
00:46:17,818 --> 00:46:18,944
�jectez le pack !
668
00:46:19,153 --> 00:46:20,028
�jectez le pack !
669
00:46:32,749 --> 00:46:33,834
On va le perdre.
670
00:46:53,187 --> 00:46:54,146
�a va ?
671
00:47:00,152 --> 00:47:02,779
- Le disque !
- Je l'ai attrap� en larguant le panneau.
672
00:47:08,327 --> 00:47:11,538
Vous avez bousill� une douzaine
de liens satellites et de TCAS
673
00:47:11,663 --> 00:47:13,665
et des panneaux solaires !
674
00:47:13,832 --> 00:47:15,501
Je vais bien, merci.
675
00:47:15,792 --> 00:47:17,127
Que s'est-il pass� ?
676
00:47:17,252 --> 00:47:18,462
Blocage du propulseur.
677
00:47:18,587 --> 00:47:20,130
Vous avez perdu le panneau.
678
00:47:20,255 --> 00:47:22,216
Les programmes sont perdus.
679
00:47:22,549 --> 00:47:24,092
Retour � la case d�part.
680
00:47:25,886 --> 00:47:27,137
G�nial.
681
00:47:29,932 --> 00:47:32,059
Vous n'avez rien dit, pour le disque.
682
00:47:32,226 --> 00:47:34,228
On a essay� de me tuer.
683
00:47:34,520 --> 00:47:36,146
Je connais mon �quipage.
684
00:47:36,313 --> 00:47:37,856
Vous croyez le conna�tre.
685
00:47:38,065 --> 00:47:41,026
Quelqu'un ne veut pas
qu'on lise ce disque.
686
00:47:42,569 --> 00:47:44,571
Le code n'est pas v�rol�.
687
00:47:44,738 --> 00:47:47,866
L'explosion des portes
�tait dans le code source.
688
00:47:48,033 --> 00:47:49,451
C'�tait pas un bug.
689
00:47:50,118 --> 00:47:51,954
Quelqu'un a tu� Makmoud.
690
00:47:52,538 --> 00:47:55,374
Et ce quelqu'un a bidouill�
le satellite de Hong Kong.
691
00:47:55,958 --> 00:47:58,252
Les logins ont �t� effac�s.
692
00:47:58,377 --> 00:48:00,212
On ne sait plus qui s'est connect�.
693
00:48:01,338 --> 00:48:02,548
C'est ce qu'ils croient.
694
00:48:04,091 --> 00:48:07,261
Les traces des connexions
sont sauvegard�es sur l'ordi principal.
695
00:48:07,386 --> 00:48:10,847
Si elles sont effac�es � un endroit,
elles le seront partout.
696
00:48:10,973 --> 00:48:12,266
Pas partout.
697
00:48:12,391 --> 00:48:15,269
Le syst�me a une biblioth�que s�curis�e
698
00:48:15,811 --> 00:48:18,063
qui trace et archive tout.
699
00:48:18,355 --> 00:48:20,732
Le login de notre saboteur
700
00:48:21,191 --> 00:48:22,359
y est forc�ment.
701
00:48:27,322 --> 00:48:28,657
Vous avez �t� bloqu�.
702
00:48:31,660 --> 00:48:33,078
Par qui ?
703
00:48:39,459 --> 00:48:40,752
La salle de conf�rence virtuelle.
704
00:48:41,253 --> 00:48:43,171
Qui a acc�s � ces transmissions ?
705
00:48:43,297 --> 00:48:45,632
Tous les Acc�s 3 et au-dessus.
706
00:48:45,882 --> 00:48:47,467
Un paquet de monde.
707
00:48:50,804 --> 00:48:51,763
Max ?
708
00:48:53,807 --> 00:48:54,516
Quoi ?
709
00:48:55,058 --> 00:48:56,059
D�tends-toi.
710
00:48:56,351 --> 00:48:57,853
Il sera bient�t l�.
711
00:48:58,186 --> 00:48:59,646
J'ai l'air nerveux ?
712
00:49:00,105 --> 00:49:01,148
Rien qu'un peu.
713
00:49:04,276 --> 00:49:05,402
Il est l�.
714
00:49:05,527 --> 00:49:06,903
Il est l� ?
715
00:49:22,044 --> 00:49:23,253
Ici, l'agent Wilson.
716
00:49:23,378 --> 00:49:24,963
Envoyez une ambulance.
717
00:49:25,088 --> 00:49:26,590
Sur Dupont Circle.
718
00:49:43,649 --> 00:49:44,858
Je suis l�.
719
00:49:45,233 --> 00:49:46,985
Regarde-moi.
720
00:49:47,319 --> 00:49:48,487
Zeus.
721
00:49:48,987 --> 00:49:50,113
Zeus.
722
00:49:50,489 --> 00:49:51,406
Quoi ?
723
00:50:02,209 --> 00:50:04,127
D�marrage conf�rence virtuelle.
724
00:50:06,338 --> 00:50:07,172
�a va ?
725
00:50:07,756 --> 00:50:09,299
C'�tait urgent, para�t-il ?
726
00:50:12,219 --> 00:50:13,512
Je voulais
727
00:50:14,262 --> 00:50:15,472
m'excuser.
728
00:50:15,806 --> 00:50:17,140
T'excuser ?
729
00:50:19,309 --> 00:50:21,186
Tu as une id�e d'o� je viens ?
730
00:50:21,853 --> 00:50:23,105
Tu me fais venir
731
00:50:23,230 --> 00:50:24,898
juste pour t'excuser ?
732
00:50:25,982 --> 00:50:27,150
D'accord.
733
00:50:27,818 --> 00:50:29,152
Excuses accept�es.
734
00:50:29,695 --> 00:50:31,238
On ne doit pas se s�parer.
735
00:50:31,863 --> 00:50:34,783
C'est le code entre frangins.
736
00:50:45,127 --> 00:50:47,421
Rappelle-toi,
la partie de p�che, avec papa.
737
00:50:47,838 --> 00:50:50,757
Son t�l�phone �tait tomb�
� l'eau, � Key Biscayne.
738
00:50:52,843 --> 00:50:55,512
Preuve que les Lawson
ne sont pas des p�cheurs.
739
00:50:57,222 --> 00:50:58,056
Quatre heures.
740
00:50:58,306 --> 00:51:00,600
� trois, on n'a rien pris.
741
00:51:02,310 --> 00:51:06,064
J'avais sabot� son moulinet,
pour qu'on parte.
742
00:51:07,357 --> 00:51:08,650
La petite goupille
743
00:51:08,775 --> 00:51:10,694
au-dessus de la bobine,
744
00:51:10,819 --> 00:51:14,322
je l'avais tir�e
pour que le m�canisme se d�bo�te.
745
00:51:14,698 --> 00:51:16,658
Papa avait �t� un espion
746
00:51:17,033 --> 00:51:19,327
toute sa vie. Il m'a pris sur le fait.
747
00:51:21,413 --> 00:51:23,582
"Fais-moi confiance, je g�re."
748
00:51:24,082 --> 00:51:25,959
"Personne n'aime l'�chec."
749
00:51:27,836 --> 00:51:31,465
"Je pr�f�re ne rien p�cher,
avec ma famille,
750
00:51:32,299 --> 00:51:34,301
"qu'en p�cher 20, tout seul."
751
00:51:36,303 --> 00:51:38,972
� l'�poque, je n'avais pas compris.
752
00:51:42,517 --> 00:51:43,602
Aujourd'hui, oui.
753
00:51:45,479 --> 00:51:46,521
Prends soin de toi.
754
00:51:47,647 --> 00:51:49,149
Fin de la transmission.
755
00:51:51,151 --> 00:51:52,611
Fin de transmission.
756
00:51:56,072 --> 00:51:57,157
C'�tait quoi, �a ?
757
00:51:59,034 --> 00:52:02,746
Notre premi�re vraie
conversation depuis des ann�es.
758
00:52:14,299 --> 00:52:16,426
- Bon Dieu !
- Du calme.
759
00:52:16,843 --> 00:52:17,677
Quoi ?
760
00:52:18,011 --> 00:52:19,179
Vous avez un moment ?
761
00:52:19,346 --> 00:52:22,015
Oui, j'ai eu votre message.
762
00:52:23,433 --> 00:52:25,227
La Barbie vous a plaqu� ?
763
00:52:26,144 --> 00:52:27,729
Je vous montre un truc.
764
00:52:29,397 --> 00:52:30,649
Regardez.
765
00:52:31,900 --> 00:52:34,444
Rappelle-toi,
la partie de p�che, avec papa.
766
00:52:34,861 --> 00:52:37,614
Son t�l�phone �tait tomb�
� l'eau, � Key Biscayne.
767
00:52:41,243 --> 00:52:44,037
Notre p�re nous a jamais
emmen�s � la p�che.
768
00:52:46,540 --> 00:52:47,624
C'est triste.
769
00:52:49,876 --> 00:52:51,044
D�sol�e,
770
00:52:51,169 --> 00:52:55,173
je saurai pas traiter
les probl�mes avec votre papa.
771
00:52:58,134 --> 00:52:59,386
C'est un code.
772
00:53:01,888 --> 00:53:04,391
"Son t�l�phone �tait tomb�
� l'eau, � Key Biscayne."
773
00:53:05,308 --> 00:53:07,352
Le num�ro de t�l�phone est la cl�.
774
00:53:09,187 --> 00:53:10,605
Regardez les chiffres.
775
00:53:10,730 --> 00:53:13,525
Premier chiffre : premier mot.
776
00:53:13,650 --> 00:53:15,861
Le second : 9. On se d�place de 9 mots.
777
00:53:15,986 --> 00:53:17,946
C'est le second mot. Encore un 9.
778
00:53:18,071 --> 00:53:21,825
Encore un 9. On se d�place.
Puis 9-2-9-5 etc.
779
00:53:21,950 --> 00:53:24,077
Et on obtient le message.
780
00:53:24,661 --> 00:53:26,830
C'est un cryptage d'enfant de 12 ans.
781
00:53:29,124 --> 00:53:30,250
J'en avais 13.
782
00:53:33,628 --> 00:53:35,964
1-9-9
783
00:53:36,089 --> 00:53:38,216
2-9-5-5
784
00:53:38,633 --> 00:53:39,926
8-7-1.
785
00:53:40,051 --> 00:53:41,845
C'est parti.
786
00:53:43,638 --> 00:53:47,309
"Preuve de sabotage au sommet de l'�tat."
787
00:53:47,434 --> 00:53:48,935
"Confiance en personne."
788
00:53:54,816 --> 00:53:56,610
Vous vouliez de l'action.
789
00:53:58,570 --> 00:54:00,947
Oui, mais putain.
790
00:54:02,657 --> 00:54:05,702
Si vous n'avez pas envie
de continuer, je comprends.
791
00:54:05,827 --> 00:54:07,662
Je continue.
792
00:54:09,122 --> 00:54:10,624
J'ai envie et pas envie.
793
00:54:10,749 --> 00:54:13,752
Comme les montagnes russes,
ou manger mexicain.
794
00:54:16,004 --> 00:54:17,255
Prochaine �tape ?
795
00:54:17,380 --> 00:54:20,008
Cherchez toutes les infos sur un dossier :
796
00:54:20,258 --> 00:54:21,885
le projet Zeus.
797
00:54:24,220 --> 00:54:25,722
Le projet "Zeus" ?
798
00:54:28,642 --> 00:54:30,393
�a fait complot de potaches.
799
00:54:30,518 --> 00:54:32,270
Lancez cette foutue recherche.
800
00:54:34,397 --> 00:54:36,024
J'ai une r�ponse.
801
00:54:37,275 --> 00:54:39,653
Double encryptage ! �a tient du TOC.
802
00:54:39,778 --> 00:54:40,987
Vous pouvez le casser ?
803
00:54:41,529 --> 00:54:42,822
Je pourrais
804
00:54:44,032 --> 00:54:45,909
mais pas d'ici.
805
00:54:46,576 --> 00:54:49,120
C'est le r�seau de la Maison Blanche.
Impossible � pirater.
806
00:54:49,245 --> 00:54:50,747
Et je n'ai pas de login.
807
00:54:51,665 --> 00:54:52,791
Moi non plus.
808
00:54:53,792 --> 00:54:55,961
Je ne connais personne qui en ait un.
809
00:54:57,545 --> 00:54:58,797
Mais si.
810
00:55:24,406 --> 00:55:25,532
Bouge pas !
811
00:55:27,409 --> 00:55:28,326
Ch�rie, du calme !
812
00:55:29,536 --> 00:55:31,162
Que fait cette fille ici ?
813
00:55:31,621 --> 00:55:32,872
Je peux tout expliquer.
814
00:55:32,998 --> 00:55:34,499
�a, �a fait pervers.
815
00:55:34,624 --> 00:55:35,667
La ferme !
816
00:55:36,209 --> 00:55:39,671
Pardon d'avoir cass� un verre � vin.
Il est tomb�.
817
00:55:39,796 --> 00:55:41,381
Je rembourserai,
818
00:55:41,506 --> 00:55:43,133
j'ai de l'argent.
819
00:55:43,675 --> 00:55:44,509
Parle.
820
00:55:44,592 --> 00:55:45,927
Voici Dana.
821
00:55:46,302 --> 00:55:48,221
Elle travaille au minist�re.
822
00:55:48,346 --> 00:55:50,098
J'avais besoin de son aide.
823
00:55:51,182 --> 00:55:53,435
Et j'ai besoin de la tienne.
824
00:55:54,269 --> 00:55:55,437
Elle est sexy.
825
00:55:58,606 --> 00:56:00,650
Je sais ce que ton boulot
repr�sente pour toi.
826
00:56:00,775 --> 00:56:02,027
J'ai pr�t� serment.
827
00:56:02,444 --> 00:56:03,903
Il y a un r�glement.
828
00:56:04,029 --> 00:56:06,656
Faudrait d�j� pas coucher ensemble.
829
00:56:07,198 --> 00:56:09,159
Tu me demandes de commettre un crime.
830
00:56:09,617 --> 00:56:10,702
Tu demandes
831
00:56:10,827 --> 00:56:13,913
� un agent de forcer
le serveur de la Maison Blanche
832
00:56:14,039 --> 00:56:15,832
et de d�rober des fichiers.
833
00:56:16,041 --> 00:56:17,792
Et tu as cru que je dirais oui !
834
00:56:17,917 --> 00:56:19,377
Et je le crois encore.
835
00:56:19,544 --> 00:56:22,088
- Pourquoi ?
- Parce que je te le demande.
836
00:56:22,464 --> 00:56:24,090
Si je te le demande,
837
00:56:24,674 --> 00:56:26,468
c'est que c'est important.
838
00:56:26,843 --> 00:56:29,471
�a nous d�passe, moi et toi.
839
00:56:29,596 --> 00:56:30,638
"Toi et moi".
840
00:56:30,805 --> 00:56:31,848
La ferme !
841
00:56:35,435 --> 00:56:36,561
Sarah,
842
00:56:37,520 --> 00:56:38,521
s'il te pla�t.
843
00:56:40,648 --> 00:56:41,941
Rien qu'une fois.
844
00:56:42,734 --> 00:56:45,361
Visionnons les images
des cam�ras de s�curit�
845
00:56:45,487 --> 00:56:47,113
sans �veiller les soup�ons.
846
00:56:47,447 --> 00:56:50,658
La cause de la mort de Makmoud
nous donnera le coupable.
847
00:56:50,950 --> 00:56:53,661
Pour acc�der aux cam�ras,
il faut se loguer.
848
00:56:53,787 --> 00:56:55,872
On le fera depuis la salle de backup.
849
00:56:55,997 --> 00:56:57,207
Vous voyez.
850
00:56:57,499 --> 00:56:59,667
�a tombe bien, j'ai con�u cette salle.
851
00:57:01,377 --> 00:57:02,504
Oui.
852
00:57:02,921 --> 00:57:04,798
Mais moi, j'y habite.
853
00:57:12,722 --> 00:57:13,890
Frimeuse.
854
00:57:20,605 --> 00:57:25,276
Il allait diagnostiquer le satellite
alors qu'on envoyait son rempla�ant.
855
00:57:29,489 --> 00:57:30,865
Bordel.
856
00:57:30,990 --> 00:57:32,992
Il a r�cup�r� des donn�es.
857
00:57:33,284 --> 00:57:34,911
Le pauvre mec a compris
858
00:57:35,036 --> 00:57:37,330
et ils l'ont tu� pour que �a ne fuite pas.
859
00:57:38,623 --> 00:57:41,376
Les cam�ras sont interdites
dans les vestiaires.
860
00:57:43,002 --> 00:57:45,463
Allons y jeter un coup d'�il.
861
00:57:55,640 --> 00:57:56,975
1-81.
862
00:58:01,396 --> 00:58:02,480
Le code ?
863
00:58:03,898 --> 00:58:05,483
7-6-3-6-3.
864
00:58:14,784 --> 00:58:16,119
Vous faites quoi, l� ?
865
00:58:21,207 --> 00:58:23,251
Je n'ai pas �t� victime d'un accident.
866
00:58:24,294 --> 00:58:25,503
Celui qui a fait �a
867
00:58:26,087 --> 00:58:27,213
a tu� Makmoud.
868
00:58:27,338 --> 00:58:29,591
Pourquoi ce ne serait pas moi ?
869
00:58:30,383 --> 00:58:32,343
Si c'�tait vous, je serais mort.
870
00:58:35,138 --> 00:58:36,306
Baissez votre arme.
871
00:58:39,767 --> 00:58:42,687
Ce que vous cherchez
n'est pas dans ce casier.
872
00:58:43,104 --> 00:58:44,898
J'�tais l�, je l'ai vu.
873
00:58:45,815 --> 00:58:47,942
Il a tout mis dans un casier vide.
874
00:58:48,401 --> 00:58:50,069
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
875
00:58:50,195 --> 00:58:52,906
Vous avez visionn� la vid�o, comme moi.
876
00:58:53,031 --> 00:58:56,117
J'attendais de voir
qui allait fouiller ses affaires.
877
00:58:56,784 --> 00:58:57,869
C'est l�-dedans.
878
00:59:01,331 --> 00:59:02,707
2-6-6-5-3.
879
00:59:16,137 --> 00:59:19,224
C'est ce qu'il a copi� du satellite
sur son Holotablette.
880
00:59:21,309 --> 00:59:22,685
C'est un virus.
881
00:59:23,436 --> 00:59:26,231
Il n'a pas �t� g�n�r�
par l'ordinateur embarqu�.
882
00:59:26,356 --> 00:59:27,857
Il y a �t� introduit.
883
00:59:28,316 --> 00:59:31,361
Makmoud a trouv� le virus
et on l'a fait taire.
884
00:59:32,028 --> 00:59:34,030
J'y suis. Le voil�.
885
00:59:35,782 --> 00:59:36,824
Projet Zeus.
886
00:59:38,701 --> 00:59:42,288
Des milliers de simulations
de temp�tes, un peu partout.
887
00:59:42,956 --> 00:59:44,999
Toutes se terminent de la m�me mani�re :
888
00:59:45,250 --> 00:59:46,793
par une g�otemp�te.
889
00:59:46,960 --> 00:59:49,337
Du jamais vu.
890
00:59:50,546 --> 00:59:54,092
Vous pouvez nous montrer
la simulation sur l'Afghanistan ?
891
00:59:54,217 --> 00:59:55,385
Bien s�r.
892
00:59:57,720 --> 00:59:58,972
SC�NARIOS POSSIBLES
893
00:59:59,097 --> 01:00:00,098
Maintenant filtrez
894
01:00:00,473 --> 01:00:02,517
celles faites sur Hong Kong.
895
01:00:03,059 --> 01:00:04,394
O� tu veux en venir ?
896
01:00:05,061 --> 01:00:08,815
Et si Cheng avait r�alis�
que quelqu'un suivait un sc�nario ?
897
01:00:08,940 --> 01:00:11,567
En faisant en sorte
que �a ait l'air de pannes.
898
01:00:11,985 --> 01:00:14,445
D�guisant un crime
en une s�rie d'accidents.
899
01:00:14,570 --> 01:00:15,822
Et si c'�tait le cas ?
900
01:00:15,989 --> 01:00:17,991
On ne l'aurait pas tu�.
901
01:00:19,200 --> 01:00:21,995
Dutch Boy est devenu une arme.
902
01:00:25,081 --> 01:00:27,041
D�marrage conf�rence virtuelle.
903
01:00:28,459 --> 01:00:29,502
Une nouvelle venue ?
904
01:00:30,420 --> 01:00:31,254
Une amie.
905
01:00:31,337 --> 01:00:33,589
Elle emp�che qu'on soit surveill�s.
906
01:00:33,715 --> 01:00:34,757
On est tranquilles.
907
01:00:34,882 --> 01:00:37,176
- Tu as eu mon message ?
- Je l'ai eu.
908
01:00:38,511 --> 01:00:40,680
C'est pire que ce qu'on croyait.
909
01:00:40,805 --> 01:00:42,056
Ceux qui font �a
910
01:00:42,223 --> 01:00:45,018
utilisent le syst�me
pour s'en prendre � des villes,
911
01:00:45,393 --> 01:00:47,645
sous couvert de dysfonctionnements.
912
01:00:47,770 --> 01:00:50,106
Ils ont tu� celui qui a d�couvert �a,
et c'est pas fini.
913
01:00:53,651 --> 01:00:55,653
C'est l'�uvre de ma vie.
914
01:00:57,322 --> 01:00:59,115
C'�tait r�put� impossible.
915
01:00:59,240 --> 01:01:00,950
On l'a fait et �a a march�
916
01:01:01,075 --> 01:01:04,454
sans erreur, jour apr�s jour,
ann�e apr�s ann�e.
917
01:01:04,579 --> 01:01:06,164
Et pour quoi ?
918
01:01:08,207 --> 01:01:09,834
Pour en faire une arme.
919
01:01:10,084 --> 01:01:11,252
Je sais.
920
01:01:11,377 --> 01:01:15,590
Il n'est pas trop tard.
R�parons-le avant que �a recommence.
921
01:01:16,799 --> 01:01:19,594
Il faut que tu me dises
comment ils le contr�lent.
922
01:01:19,719 --> 01:01:20,845
Je sais comment.
923
01:01:20,970 --> 01:01:22,930
- Comment ?
- Un virus.
924
01:01:23,056 --> 01:01:25,808
- Tu peux l'annihiler ?
- Il n'y a qu'une fa�on.
925
01:01:26,309 --> 01:01:28,728
Arr�ter Dutch Boy temporairement.
926
01:01:29,395 --> 01:01:32,315
Le red�marrage
nettoiera le syst�me, tuera le virus
927
01:01:32,440 --> 01:01:34,400
et relancera
un syst�me op�rationnel propre.
928
01:01:37,111 --> 01:01:38,363
Allons-y.
929
01:01:38,488 --> 01:01:39,697
Je l'autorise.
930
01:01:39,906 --> 01:01:42,700
On avait convenu
que j'attendrais pas apr�s �a.
931
01:01:43,326 --> 01:01:46,079
C'est pas un Chromebook que tu red�marres.
932
01:01:46,204 --> 01:01:47,914
Faut les codes.
933
01:01:48,998 --> 01:01:51,793
Le seul � les avoir, c'est le pr�sident.
934
01:01:52,043 --> 01:01:54,212
Disons-lui ce qu'on sait.
935
01:01:55,254 --> 01:01:57,340
On ne peut pas aller voir Palma.
936
01:01:58,091 --> 01:02:00,134
Il me faut plus de preuves.
937
01:02:00,259 --> 01:02:04,347
Tout arr�ter, m�me une heure,
mettra la plan�te en danger.
938
01:02:04,472 --> 01:02:06,307
Tu ne comprends pas.
939
01:02:06,682 --> 01:02:08,851
Quelqu'un a d�plomb� la porte d�rob�e.
940
01:02:08,976 --> 01:02:10,728
Peu de gens la connaissent.
941
01:02:12,397 --> 01:02:13,940
Le pr�sident la conna�t.
942
01:02:15,775 --> 01:02:18,152
Tu es dingue ?
943
01:02:18,277 --> 01:02:20,863
Je dis pas que c'est lui.
Je dis : "Et si ?"
944
01:02:21,197 --> 01:02:24,200
Qui d'autre a les moyens
de faire un tel coup ?
945
01:02:25,118 --> 01:02:29,580
Meurtre, dissimulation,
virus qu'on arr�te qu'avec ses codes ?
946
01:02:29,705 --> 01:02:31,916
Pourquoi il ferait �a ?
947
01:02:32,041 --> 01:02:35,670
Dans deux semaines, on transf�re
Dutch Boy au reste du monde.
948
01:02:35,795 --> 01:02:38,381
Dans deux semaines,
on en perd le contr�le.
949
01:02:38,506 --> 01:02:41,050
Il a l'air sinc�re mais il s'y opposera.
950
01:02:42,427 --> 01:02:45,930
Une s�rie de d�sastres,
un �quipage international accus�.
951
01:02:46,055 --> 01:02:47,723
Il annule le transfert.
952
01:02:47,849 --> 01:02:49,183
Qui le lui reprocherait ?
953
01:02:52,437 --> 01:02:54,730
Surveille bien tes satellites.
954
01:02:57,233 --> 01:02:58,901
Fais pas de b�tises.
955
01:02:59,026 --> 01:02:59,861
On y va.
956
01:02:59,944 --> 01:03:02,155
Ils ont essay� de me tuer.
957
01:03:04,949 --> 01:03:06,701
Fin de transmission.
958
01:03:13,583 --> 01:03:15,001
Quelques questions !
959
01:03:15,126 --> 01:03:18,087
Votre sentiment
avant la convention � Orlando ?
960
01:03:21,257 --> 01:03:23,384
Mes amis de Washington !
961
01:03:23,509 --> 01:03:26,929
Je ne saurais prendre l'avion
sans vous saluer.
962
01:03:31,517 --> 01:03:32,977
Que fais-tu ici ?
963
01:03:35,354 --> 01:03:36,772
Tu es dingue ?
964
01:03:37,482 --> 01:03:40,776
Jake a besoin qu'on vole
les codes d'arr�t � Palma.
965
01:03:41,110 --> 01:03:41,944
"On" ?
966
01:03:42,487 --> 01:03:44,405
Je dois t'aider pour ton connard de fr�re
967
01:03:44,822 --> 01:03:47,450
� qui tu n'as pas parl� depuis trois ans ?
968
01:03:47,575 --> 01:03:50,495
R�fl�chis. Afghanistan, Hong Kong, Cheng.
969
01:03:50,620 --> 01:03:53,998
Ces simulations de merde,
le mort dans la station.
970
01:03:55,374 --> 01:03:57,752
Fais-moi confiance. Je baratine pas.
971
01:04:01,088 --> 01:04:03,549
Les codes sont
sur l'Holotablette de Palma.
972
01:04:05,551 --> 01:04:07,386
- Pas dans l'avion.
- Pourquoi ?
973
01:04:07,512 --> 01:04:09,430
Trop visible. Il n'est jamais seul.
974
01:04:09,597 --> 01:04:11,432
Alors, on fait comment ?
975
01:04:12,308 --> 01:04:16,938
Il se douche et t�l�phone,
avant les pots en fin de meetings.
976
01:04:17,063 --> 01:04:18,356
Je te ferai entrer.
977
01:04:18,606 --> 01:04:20,358
Il se douche. Je vole les codes.
978
01:04:20,483 --> 01:04:21,317
C'est l'id�e.
979
01:04:30,910 --> 01:04:34,664
Communications interrompues.
�quipes au rapport.
980
01:04:36,791 --> 01:04:39,669
Pr�s de 200 satellites
ont des d�faillances.
981
01:04:39,794 --> 01:04:41,671
Pour la plupart critiques.
982
01:04:42,505 --> 01:04:46,092
R�cup�rez les donn�es du satellite
dans l'�tat le plus critique.
983
01:04:48,135 --> 01:04:50,555
On a perdu le contr�le
du satellite de Tokyo.
984
01:04:54,684 --> 01:04:59,105
TOKYO, JAPON
985
01:05:15,121 --> 01:05:17,164
Vous venez � la Convention ?
986
01:05:17,290 --> 01:05:21,627
Mon p�re vit en Floride.
J'ai promis de l'y emmener.
987
01:05:22,169 --> 01:05:23,546
Chaque vote compte.
988
01:05:23,671 --> 01:05:26,549
Amenez-le dans le salon de d�tente.
On fera une photo.
989
01:05:26,674 --> 01:05:28,551
C'est tr�s gentil.
990
01:05:40,229 --> 01:05:42,273
Il y a des anomalies m�t�o extr�mes
991
01:05:42,398 --> 01:05:45,276
au Br�sil, au Mexique,
� Bucarest, � Belgrade.
992
01:05:45,401 --> 01:05:47,903
Un millier d'alertes temp�tes
dans le monde.
993
01:05:53,242 --> 01:05:56,412
RIO DE JANEIRO, BR�SIL
994
01:06:18,934 --> 01:06:21,771
Satellite de Rio de Janeiro,
situation critique.
995
01:06:21,896 --> 01:06:24,482
Programme de r�cup�ration inop�rant.
996
01:06:30,529 --> 01:06:32,114
Changez de trajectoire.
997
01:06:32,657 --> 01:06:34,950
Au plus pr�s des satellites en difficult�.
998
01:06:35,076 --> 01:06:36,410
Que voulez-vous faire ?
999
01:06:36,535 --> 01:06:40,873
Lancer leurs rempla�ants.
Le plus possible, le plus vite possible.
1000
01:06:40,998 --> 01:06:43,000
Il faut d'abord les rapatrier.
1001
01:06:43,125 --> 01:06:44,585
Ils se percuteront.
1002
01:06:44,710 --> 01:06:47,588
Ils sont programm�s
pour �tre au m�me endroit.
1003
01:06:47,713 --> 01:06:49,882
Ils d�truiront les satellites infect�s.
1004
01:06:50,007 --> 01:06:51,008
Bien s�r !
1005
01:06:51,676 --> 01:06:52,843
� vos postes
1006
01:06:52,968 --> 01:06:55,137
pour remplacer le satellite de Rio.
1007
01:07:15,574 --> 01:07:16,826
Lancement autoris�.
1008
01:07:17,201 --> 01:07:18,160
C'est parti.
1009
01:07:19,995 --> 01:07:22,540
Remplacement du Rio, en cours.
1010
01:07:36,929 --> 01:07:39,598
Attention,
satellite sur trajectoire collision.
1011
01:07:39,890 --> 01:07:42,268
D�sactivez les r�tro-propulseurs.
Il ne doit pas ralentir.
1012
01:08:09,879 --> 01:08:11,839
Continuez les lancements.
1013
01:08:11,964 --> 01:08:13,048
Attention.
1014
01:08:13,382 --> 01:08:15,259
Alerte g�otemp�te.
1015
01:08:21,390 --> 01:08:23,976
G�otemp�te dans 1 h 30.
1016
01:08:26,145 --> 01:08:29,190
Quatre ans de plus !
Quatre ans de plus !
1017
01:08:29,315 --> 01:08:30,858
ORLANDO, FLORIDE
CONVENTION NATIONALE D�MOCRATE
1018
01:08:31,066 --> 01:08:32,902
Vous le savez, l'environnement
1019
01:08:33,027 --> 01:08:35,488
�tait la passion de ma d�funte �pouse.
1020
01:08:35,613 --> 01:08:36,655
Elle serait fi�re.
1021
01:08:37,114 --> 01:08:40,034
C'est la pire temp�te de gr�le
de l'histoire.
1022
01:08:40,159 --> 01:08:43,913
Autre ph�nom�ne m�t�o extr�me, � Rio.
1023
01:08:44,038 --> 01:08:46,999
Un front froid a gagn� la c�te,
1024
01:08:47,124 --> 01:08:49,502
faisant chuter les temp�ratures.
1025
01:08:49,627 --> 01:08:53,798
Il y a de nombreuses victimes
mais pas de bilan chiffr�.
1026
01:08:54,048 --> 01:08:57,426
Un avion-cargo
se serait �cras� sur la ville.
1027
01:08:57,593 --> 01:08:59,887
Le froid glacial en serait la cause.
1028
01:09:07,895 --> 01:09:09,647
PROCHAINE LOCALIT� :
ORLANDO, FLORIDE, USA
1029
01:09:18,405 --> 01:09:19,657
O� est votre p�re ?
1030
01:09:21,033 --> 01:09:23,661
Il a �t� submerg� par l'�motion.
1031
01:09:23,786 --> 01:09:25,871
Je vous ai recrut� � ce poste.
1032
01:09:26,080 --> 01:09:29,416
Je sais tout de vous, de votre fr�re,
de votre m�re d�funte,
1033
01:09:29,708 --> 01:09:31,794
de votre p�re d�funt. Je sais tout.
1034
01:09:32,127 --> 01:09:33,796
Pourquoi m'avoir menti ?
1035
01:09:34,213 --> 01:09:36,340
Pourquoi avoir insist� pour venir ici ?
1036
01:09:37,007 --> 01:09:38,342
Qu'est-ce qui cloche ?
1037
01:09:38,467 --> 01:09:40,511
Je peux peut-�tre vous aider.
1038
01:09:43,264 --> 01:09:45,516
J'ai un truc � vous dire. Venez.
1039
01:09:48,477 --> 01:09:50,938
On est � 90 minutes
d'une temp�te g�ante
1040
01:09:51,146 --> 01:09:52,398
dont on se rel�vera pas.
1041
01:09:53,065 --> 01:09:54,608
J'ai besoin des codes du pr�sident.
1042
01:09:56,694 --> 01:09:57,570
Pardon ?
1043
01:09:57,695 --> 01:09:59,321
Il faut arr�ter Dutch Boy.
1044
01:09:59,697 --> 01:10:00,948
Vous �tes s�rieux ?
1045
01:10:01,073 --> 01:10:03,117
Vous avez cru en moi ?
1046
01:10:03,701 --> 01:10:06,579
Alors maintenant, il faut croire en moi.
1047
01:10:10,791 --> 01:10:13,252
Je briefe le pr�sident.
Allez � Cap Canaveral.
1048
01:10:14,670 --> 01:10:15,754
Impossible.
1049
01:10:15,880 --> 01:10:19,174
- Pourquoi ?
- C'est lui l'instigateur.
1050
01:10:19,300 --> 01:10:20,926
Unis, nous sommes.
1051
01:10:21,010 --> 01:10:23,053
Unis, nous agirons.
1052
01:10:26,932 --> 01:10:29,602
Vous en �tes s�r ? L'accusation est grave.
1053
01:10:30,060 --> 01:10:31,729
Pardon, mais on n'a pas le temps.
1054
01:10:31,854 --> 01:10:34,398
Je le connais bien.
Pourquoi ? C'est insens�.
1055
01:10:34,523 --> 01:10:35,691
Pourtant, c'est lui.
1056
01:10:35,983 --> 01:10:36,859
Des preuves ?
1057
01:10:36,984 --> 01:10:39,862
J'en ai. Des dizaines de fichiers.
1058
01:10:39,987 --> 01:10:41,864
Le projet Zeus.
1059
01:10:44,408 --> 01:10:46,452
On n'aura pas ses codes.
1060
01:10:46,952 --> 01:10:47,953
Pourquoi ?
1061
01:10:48,078 --> 01:10:50,748
Parce que c'est lui, le code.
1062
01:10:50,873 --> 01:10:54,668
Biom�trie. 10 empreintes digitales,
2 empreintes r�tiniennes.
1063
01:10:55,210 --> 01:10:56,462
Que fait-on ?
1064
01:10:57,338 --> 01:10:58,964
Je dois le raisonner.
1065
01:10:59,256 --> 01:11:00,758
On doit le raisonner.
1066
01:11:01,425 --> 01:11:03,093
Situation critique sur la Floride.
1067
01:11:03,218 --> 01:11:05,471
Lancez un satellite de remplacement.
1068
01:11:06,263 --> 01:11:09,808
Processus d'autodestruction
de la station engag�e.
1069
01:11:14,021 --> 01:11:16,065
D�but phase 1.
1070
01:11:17,232 --> 01:11:18,317
Arr�tez �a !
1071
01:11:18,442 --> 01:11:19,735
Je n'ai plus d'acc�s !
1072
01:11:20,069 --> 01:11:22,655
- Et par les portes d�rob�es ?
- J'essaie !
1073
01:11:23,322 --> 01:11:26,408
Si on perd la station,
on perd le contr�le des satellites.
1074
01:11:27,409 --> 01:11:28,535
"Autodestruction" ?
1075
01:11:29,370 --> 01:11:31,038
Pourquoi l'avoir cod�e ?
1076
01:11:31,163 --> 01:11:33,707
Au cas o� la station
tomberait sur la Terre.
1077
01:11:34,333 --> 01:11:38,128
O� est Duncan ?
Lui seul peut annuler cet ordre.
1078
01:11:39,964 --> 01:11:41,173
Duncan.
1079
01:11:48,097 --> 01:11:50,265
Les r�servoirs carburant
p�tent en premier.
1080
01:11:50,391 --> 01:11:52,768
Puis section par section
jusqu'� la reprise en main.
1081
01:11:53,143 --> 01:11:54,812
Tous aux navettes.
1082
01:11:55,062 --> 01:11:56,397
�vacuez !
1083
01:11:56,897 --> 01:11:58,232
D�p�chez-vous !
1084
01:12:04,321 --> 01:12:05,656
Vous �tes encore l� ?
1085
01:12:07,533 --> 01:12:08,492
Je me sens mieux.
1086
01:12:09,326 --> 01:12:10,869
�a m'a toujours d�mang�.
1087
01:12:11,120 --> 01:12:12,246
Vous �tes fou ?
1088
01:12:12,371 --> 01:12:13,330
T'as raison.
1089
01:12:14,581 --> 01:12:15,416
Le virus.
1090
01:12:16,083 --> 01:12:17,918
Toi seul pouvais l'implanter.
1091
01:12:18,961 --> 01:12:21,880
Toi seul pouvais
d�plomber la porte d�rob�e.
1092
01:12:23,173 --> 01:12:25,217
Toi seul pouvais faire un coup pareil.
1093
01:12:27,886 --> 01:12:31,140
Comment on annule l'autodestruction ?
1094
01:12:31,348 --> 01:12:32,641
Pour quoi faire ?
1095
01:12:32,850 --> 01:12:34,435
Je serai plus l� quand �a p�tera.
1096
01:12:35,728 --> 01:12:36,687
Toi, oui.
1097
01:12:39,690 --> 01:12:41,108
Pourquoi t'as fait �a ?
1098
01:12:42,901 --> 01:12:45,320
Combien gagne un modeste scientifique ?
1099
01:12:45,446 --> 01:12:47,823
Multiplie par 1 000.
1100
01:12:47,948 --> 01:12:51,577
� quoi bon, s'il n'y a plus
de plan�te pour le d�penser.
1101
01:12:51,827 --> 01:12:54,413
On conservera les meilleurs endroits.
1102
01:12:54,872 --> 01:12:57,583
Tu n'es pas curieux de voir le monde
1103
01:12:57,958 --> 01:12:58,792
br�ler ?
1104
01:12:59,460 --> 01:13:02,671
Non, des millions de gens vont mourir.
1105
01:13:03,922 --> 01:13:05,257
Dont ma fille.
1106
01:13:46,548 --> 01:13:50,385
Son salon est en bas, � gauche.
On va le confondre.
1107
01:13:51,929 --> 01:13:52,805
Ce projet Zeus.
1108
01:13:53,597 --> 01:13:54,973
Cheng vous a dit autre chose ?
1109
01:13:58,185 --> 01:13:59,228
Cheng ?
1110
01:14:08,445 --> 01:14:10,823
L'esp�rance ne suffit pas.
1111
01:14:10,989 --> 01:14:14,076
Le pr�sident sait
qu'en d�pit de nos r�ussites,
1112
01:14:14,284 --> 01:14:16,453
nous avons du travail devant nous.
1113
01:14:18,122 --> 01:14:19,915
Pr�server la plan�te,
1114
01:14:20,958 --> 01:14:23,919
c'est ma premi�re priorit�
de vice-pr�sident.
1115
01:14:25,295 --> 01:14:27,339
C'est le tremplin vers le succ�s,
1116
01:14:28,090 --> 01:14:29,466
et la grandeur
1117
01:14:29,591 --> 01:14:32,219
qui sont l'avenir de la soci�t�.
1118
01:14:33,262 --> 01:14:36,098
Le pr�sident
de la Chambre des Repr�sentants
1119
01:14:36,223 --> 01:14:38,058
le vice-pr�sident du S�nat,
1120
01:14:38,225 --> 01:14:39,852
le cabinet du pr�sident,
1121
01:14:40,394 --> 01:14:42,062
nous ne faisons qu'un.
1122
01:14:42,312 --> 01:14:44,189
Palma ne sort pas d'ici.
1123
01:14:44,314 --> 01:14:45,399
Allons-y.
1124
01:14:49,653 --> 01:14:51,989
- O� tu �tais ?
- Viens par l�.
1125
01:14:52,865 --> 01:14:54,741
C'est pas le pr�sident, c'est Dekkom.
1126
01:14:55,993 --> 01:14:56,869
Comment tu le sais ?
1127
01:14:56,994 --> 01:14:59,329
Il a essay� de me tuer.
1128
01:14:59,454 --> 01:15:00,831
Selon la simulation,
1129
01:15:00,956 --> 01:15:02,833
Orlando est la prochaine cible.
1130
01:15:02,958 --> 01:15:05,043
Ici ? Pourquoi il ferait �a ?
1131
01:15:05,294 --> 01:15:07,045
Dekkom veut pi�ger Palma, ici.
1132
01:15:07,421 --> 01:15:10,174
Et tous ses successeurs potentiels.
1133
01:15:12,467 --> 01:15:13,719
On vole les codes ou pas ?
1134
01:15:14,511 --> 01:15:17,764
Les codes, c'est le pr�sident.
Ils sont biom�triques.
1135
01:15:17,890 --> 01:15:20,017
S'il meurt,
Dutch Boy ne pourra plus s'arr�ter.
1136
01:15:20,309 --> 01:15:22,477
Le kidnapper, c'est �a ta solution ?
1137
01:15:22,603 --> 01:15:24,354
C'est la seule.
1138
01:15:25,147 --> 01:15:27,274
Tu veux lui prendre
ses doigts et ses yeux ?
1139
01:15:33,739 --> 01:15:35,032
On y va.
1140
01:15:35,824 --> 01:15:36,950
Trouve une voiture.
1141
01:15:37,951 --> 01:15:39,161
Je m'occupe de lui.
1142
01:15:45,751 --> 01:15:50,005
Il y a un tireur.
Exfiltration du pr�sident en zone alpha.
1143
01:15:51,924 --> 01:15:53,258
Exfiltration !
1144
01:16:11,902 --> 01:16:13,612
Services Secrets ! Reculez !
1145
01:16:13,737 --> 01:16:17,074
- O� est le tireur ?
- Mezzanine. Ils sont deux.
1146
01:16:17,449 --> 01:16:18,325
J'y vais.
1147
01:16:18,408 --> 01:16:19,910
S�curisez cette entr�e.
1148
01:16:20,035 --> 01:16:22,079
Plus personne ne transite par ici.
1149
01:16:22,204 --> 01:16:23,247
Dans la pi�ce s�curis�e.
1150
01:16:23,372 --> 01:16:24,331
Compris !
1151
01:16:24,456 --> 01:16:26,541
Vous deux, d�gagez la sortie d'urgence !
1152
01:16:33,548 --> 01:16:34,591
D�sol�e.
1153
01:16:35,342 --> 01:16:36,927
Il faut venir avec moi.
1154
01:16:39,513 --> 01:16:41,056
Cette sortie est interdite.
1155
01:16:41,723 --> 01:16:43,433
Restez calmes.
1156
01:16:45,811 --> 01:16:47,854
S�rieux ? Un taxi sans chauffeur ?
1157
01:16:48,272 --> 01:16:50,274
Dana l'a pirat� � distance.
1158
01:16:50,440 --> 01:16:51,525
Que se passe-t-il ?
1159
01:16:51,692 --> 01:16:54,152
Je vous expliquerai en voiture.
1160
01:16:54,403 --> 01:16:56,780
Le temps nous est compt�.
1161
01:17:13,171 --> 01:17:15,424
D�p�chez-vous. Aux navettes !
1162
01:17:16,174 --> 01:17:17,134
Allez !
1163
01:17:17,342 --> 01:17:18,385
Vite !
1164
01:17:33,525 --> 01:17:37,321
BOMBAY, INDE
1165
01:17:42,701 --> 01:17:45,662
Je vous entends mal.
Il y a de l'�lectricit� statique.
1166
01:17:45,829 --> 01:17:49,499
Les Services Secrets vont se caler
sur la balise de son Holotablette.
1167
01:17:49,708 --> 01:17:51,376
Trouvez-le avant eux.
1168
01:17:51,793 --> 01:17:54,463
Il ne doit pas quitter Orlando.
1169
01:17:55,047 --> 01:17:57,424
Notre homme dans la station
a fait son boulot.
1170
01:17:57,591 --> 01:17:58,467
Faites le v�tre.
1171
01:17:58,633 --> 01:17:59,718
Bien re�u.
1172
01:18:05,599 --> 01:18:07,684
- Dekkom ?
- C'est l'arme id�ale.
1173
01:18:07,851 --> 01:18:09,478
Il veut changer la carte du monde.
1174
01:18:10,228 --> 01:18:12,272
En accusant un plantage informatique ?
1175
01:18:12,439 --> 01:18:14,441
Et un pr�sident mort.
1176
01:18:14,775 --> 01:18:18,570
Il aura le poste, s'il �limine
tous les titulaires potentiels.
1177
01:18:29,081 --> 01:18:30,415
Dieu du Ciel.
1178
01:18:50,769 --> 01:18:51,812
Sous le pont !
1179
01:18:51,978 --> 01:18:52,813
� vos ordres.
1180
01:19:15,293 --> 01:19:17,963
MOSCOU, RUSSIE
1181
01:19:34,604 --> 01:19:37,023
Vous accusez le Secr�taire d'�tat.
1182
01:19:37,315 --> 01:19:38,900
Vous commettez une trahison.
1183
01:19:39,067 --> 01:19:40,444
Je vous kidnappe,
1184
01:19:40,610 --> 01:19:42,237
je vole des secrets.
1185
01:19:42,404 --> 01:19:44,156
J'oublie un truc, ch�rie ?
1186
01:19:44,781 --> 01:19:45,782
Ch�rie ?
1187
01:19:46,450 --> 01:19:47,325
Coupable.
1188
01:19:47,492 --> 01:19:49,286
�a lui a pris des ann�es.
1189
01:19:49,453 --> 01:19:53,832
L'agenda d'un pr�sident est changeant.
Cette date �tait incontournable.
1190
01:19:54,249 --> 01:19:57,043
Nous choisir mon fr�re et moi,
c'�tait une ruse.
1191
01:19:57,586 --> 01:20:00,130
R�fl�chissez. C'�tait pour qu'on �choue.
1192
01:20:01,923 --> 01:20:02,757
Couchez-vous !
1193
01:20:50,180 --> 01:20:53,016
La foudre s'arr�te
au croisement des routes 4 et 91.
1194
01:20:57,145 --> 01:20:58,897
Un probl�me � r�gler d'abord.
1195
01:21:13,161 --> 01:21:14,329
Accrochez-vous.
1196
01:21:21,878 --> 01:21:22,921
�pousez-la.
1197
01:22:00,750 --> 01:22:02,002
On n'a rien.
1198
01:22:02,168 --> 01:22:05,714
La foudre a caus�
une terrible explosion � la Convention.
1199
01:22:06,715 --> 01:22:09,509
On ignore o� est le pr�sident.
1200
01:22:09,718 --> 01:22:11,094
Je ne sais pas.
1201
01:22:12,762 --> 01:22:14,639
Jake est injoignable.
1202
01:22:15,056 --> 01:22:17,726
Il y aurait des explosions
sur la station spatiale.
1203
01:22:18,560 --> 01:22:21,771
La temp�te � Orlando se rapproche
de la maison de ton p�re.
1204
01:22:22,397 --> 01:22:25,483
Je n'arrive pas � le joindre.
Il t'a envoy� un texto ?
1205
01:22:25,942 --> 01:22:26,943
Il n'est pas chez lui.
1206
01:22:28,987 --> 01:22:30,322
Il est l�.
1207
01:22:38,830 --> 01:22:40,832
� tous les �quipages :
1208
01:22:40,999 --> 01:22:43,084
embarquement derni�res navettes.
1209
01:22:49,716 --> 01:22:52,969
Embarquez dans vos navettes respectives.
1210
01:22:53,303 --> 01:22:55,972
Lancement des navettes initi�.
1211
01:22:58,266 --> 01:23:00,143
- Je ne viens pas.
- Quoi ?
1212
01:23:00,560 --> 01:23:02,520
Quand mon fr�re aura les codes,
1213
01:23:02,687 --> 01:23:04,189
j'ex�cuterai le programme.
1214
01:23:04,648 --> 01:23:06,941
Il faut partir.
On est sans nouvelles de lui.
1215
01:23:07,108 --> 01:23:08,360
Je lui fais confiance.
1216
01:23:08,777 --> 01:23:11,237
Le red�marrage
doit �tre fait manuellement.
1217
01:23:11,404 --> 01:23:13,448
Je reste, je suis le commandant.
1218
01:23:14,783 --> 01:23:17,327
Mon fr�re n'enverra les codes qu'� moi.
1219
01:23:18,453 --> 01:23:19,746
Votre Holotablette.
1220
01:23:24,626 --> 01:23:27,045
Ins�rez-la au c�ur de l'ordi central.
1221
01:23:29,172 --> 01:23:30,173
Vous saurez o� ?
1222
01:23:35,970 --> 01:23:37,013
Au revoir, Ute.
1223
01:23:50,318 --> 01:23:51,528
Garez-vous.
1224
01:23:51,945 --> 01:23:54,739
D'apr�s sa balise,
il vient droit sur nous.
1225
01:23:58,702 --> 01:24:00,537
Vous voulez retourner l�-dedans ?
1226
01:24:00,704 --> 01:24:02,747
Apr�s le passage de la temp�te,
1227
01:24:02,997 --> 01:24:04,916
je serai le seul survivant,
1228
01:24:05,417 --> 01:24:08,920
pr�t � �tre investi pr�sident.
1229
01:24:20,014 --> 01:24:21,182
Ils arrivent.
1230
01:24:28,106 --> 01:24:28,940
Feu.
1231
01:24:56,176 --> 01:24:59,012
Le pr�sident n'est pas le seul
� pouvoir �tre trac�.
1232
01:25:07,854 --> 01:25:09,439
Comment vous avez ?
1233
01:25:09,939 --> 01:25:13,276
Parce que je suis le foutu pr�sident.
1234
01:25:13,526 --> 01:25:14,944
Tu es fichu, Leonard.
1235
01:25:21,242 --> 01:25:22,327
Il est � vous.
1236
01:25:27,665 --> 01:25:28,875
Attendez une minute !
1237
01:25:29,042 --> 01:25:31,085
Je vous offre une opportunit�.
1238
01:25:31,711 --> 01:25:32,754
Saisissez-la.
1239
01:25:32,921 --> 01:25:33,922
Une "opportunit�" ?
1240
01:25:34,088 --> 01:25:35,173
L�chez-le !
1241
01:25:35,590 --> 01:25:36,633
C'est un g�nocide.
1242
01:25:36,800 --> 01:25:39,636
"G�nocide" ? Non, frappe pr�ventive.
1243
01:25:39,803 --> 01:25:41,095
Vous �tes cingl�.
1244
01:25:41,262 --> 01:25:44,182
Au lever du soleil,
nos ennemis seront morts.
1245
01:25:44,724 --> 01:25:47,101
Balay�s par la main de Dieu.
1246
01:25:48,853 --> 01:25:50,313
Pourquoi tout �a ?
1247
01:25:50,480 --> 01:25:52,357
Personne ne l'aurait fait.
1248
01:25:52,524 --> 01:25:54,567
Pour revenir � 1945,
1249
01:25:54,984 --> 01:25:59,113
quand nous �tions le phare du monde
et non le pays des banques.
1250
01:25:59,489 --> 01:26:00,657
En jouant � Dieu ?
1251
01:26:00,824 --> 01:26:03,618
Et Dutch Boy, c'est pas jouer � Dieu ?
1252
01:26:03,785 --> 01:26:05,245
Demandez � Max, il le sait.
1253
01:26:05,411 --> 01:26:07,080
Les scientifiques jouent � Dieu.
1254
01:26:07,455 --> 01:26:09,707
Et parfois, Dieu joue des coups tordus.
1255
01:26:11,376 --> 01:26:13,670
- Vous savez ce que dirait mon fr�re ?
- Quoi ?
1256
01:26:20,593 --> 01:26:21,678
Embarquez-le.
1257
01:26:24,180 --> 01:26:25,306
Allons-y, Lawson.
1258
01:26:27,475 --> 01:26:29,143
Lui, c'est mon fianc�.
1259
01:26:33,398 --> 01:26:37,193
DUBA�, �MIRATS ARABES UNIS
1260
01:27:17,817 --> 01:27:22,155
CAP CANAVERAL, FLORIDE
CENTRE SPATIAL KENNEDY
1261
01:27:25,450 --> 01:27:27,869
Mettez le pr�sident � l'abri et vite !
1262
01:27:35,001 --> 01:27:36,085
M. le Pr�sident.
1263
01:27:36,794 --> 01:27:37,754
On a les codes.
1264
01:27:37,921 --> 01:27:40,089
Faites vite. La station va �tre d�truite.
1265
01:27:40,256 --> 01:27:42,467
- L'�quipage ?
- Sain et sauf.
1266
01:27:42,634 --> 01:27:44,469
Jake a d�cid� de rester.
1267
01:27:44,636 --> 01:27:46,554
Pour red�marrer les satellites.
1268
01:27:47,847 --> 01:27:49,265
Votre fr�re vous attend.
1269
01:27:55,229 --> 01:27:57,315
Initialisation conf�rence virtuelle.
1270
01:28:00,526 --> 01:28:01,694
Jake,
1271
01:28:01,861 --> 01:28:03,321
c'�tait Dekkom.
1272
01:28:04,364 --> 01:28:06,240
J'ai dit que je pouvais me tromper.
1273
01:28:07,033 --> 01:28:08,368
Monsieur le Pr�sident.
1274
01:28:10,119 --> 01:28:10,954
Comment va Hannah ?
1275
01:28:11,079 --> 01:28:12,205
Elle est en s�curit�.
1276
01:28:12,372 --> 01:28:13,706
Atlanta n'a pas �t� touch�e.
1277
01:28:14,415 --> 01:28:15,792
Merci, mon Dieu.
1278
01:28:16,834 --> 01:28:18,461
Identit� v�rifi�e.
1279
01:28:18,628 --> 01:28:19,921
Transfert du protocole.
1280
01:28:20,088 --> 01:28:21,673
60 secondes pour l'envoyer.
1281
01:28:22,131 --> 01:28:23,508
Il reste combien de temps ?
1282
01:28:24,092 --> 01:28:24,968
8 minutes.
1283
01:28:25,510 --> 01:28:26,386
� peu pr�s.
1284
01:28:26,552 --> 01:28:27,762
M. Lawson,
1285
01:28:28,638 --> 01:28:30,848
merci pour votre sacrifice.
1286
01:28:37,814 --> 01:28:39,524
Qu'est-ce qui se passe ?
1287
01:28:39,774 --> 01:28:41,192
Tu as fait ton boulot.
1288
01:28:41,484 --> 01:28:42,694
Qu'est-ce qui se passe ?
1289
01:28:42,986 --> 01:28:44,362
� moi de faire le mien.
1290
01:28:48,324 --> 01:28:50,702
Les codes n'interrompent
pas la destruction ?
1291
01:28:52,328 --> 01:28:53,329
N'est-ce pas ?
1292
01:28:55,832 --> 01:28:59,836
Seulement la g�otemp�te.
Pas la destruction de la station.
1293
01:29:01,379 --> 01:29:03,840
Il doit y avoir un moyen.
1294
01:29:04,507 --> 01:29:06,509
C'est ma faute si tu es l�-haut.
1295
01:29:07,051 --> 01:29:08,219
C'est bon.
1296
01:29:09,721 --> 01:29:12,432
J'ai accept�. C'�tait mon choix.
1297
01:29:14,600 --> 01:29:17,854
Dieu sait que je n'ai pas
toujours fait les bons.
1298
01:29:20,523 --> 01:29:22,442
Tu avais raison, petit fr�re.
1299
01:29:25,153 --> 01:29:27,238
Je devais veiller sur toi.
1300
01:29:30,199 --> 01:29:31,743
Tu as veill� sur moi.
1301
01:29:36,456 --> 01:29:37,832
Tu me pardonnes ?
1302
01:29:39,000 --> 01:29:40,168
Toujours.
1303
01:29:42,503 --> 01:29:44,255
Veille sur ma petite fille.
1304
01:29:45,757 --> 01:29:47,383
Sois toujours l� pour elle.
1305
01:29:48,092 --> 01:29:49,594
Je le ferai.
1306
01:29:52,346 --> 01:29:54,182
On aurait d� faire �a bien avant.
1307
01:29:57,602 --> 01:29:59,103
Tu es un type bien.
1308
01:30:00,354 --> 01:30:01,773
� bient�t, fr�rot.
1309
01:30:03,524 --> 01:30:05,193
Transfert termin�.
1310
01:30:11,449 --> 01:30:14,077
G�otemp�te dans 5 minutes
1311
01:30:14,243 --> 01:30:15,870
51 secondes.
1312
01:30:38,559 --> 01:30:41,229
Attention, rotation du noyau arr�t�e.
1313
01:30:44,190 --> 01:30:48,277
On ignore ce qui se passe
sinon que la station a subi
1314
01:30:48,444 --> 01:30:50,822
un accident d�vastateur.
1315
01:30:50,988 --> 01:30:52,073
Elle ne pourra �tre
1316
01:30:52,240 --> 01:30:54,200
ni r�par�e ni sauv�e.
1317
01:30:55,326 --> 01:30:56,327
Ma ch�rie.
1318
01:30:56,702 --> 01:30:58,162
Il va revenir.
1319
01:30:59,080 --> 01:31:00,289
Il me l'a promis.
1320
01:31:24,480 --> 01:31:26,149
Autodestruction,
1321
01:31:26,315 --> 01:31:27,775
passage en phase 4.
1322
01:31:49,964 --> 01:31:51,465
Besoin d'aide ?
1323
01:31:56,304 --> 01:31:57,555
Mauvaise porte.
1324
01:32:01,767 --> 01:32:02,852
Que faites-vous ici ?
1325
01:32:03,227 --> 01:32:05,354
Je vous l'ai dit, j'habite ici.
1326
01:32:18,201 --> 01:32:20,494
G�otemp�te dans 1 minute 40 secondes.
1327
01:32:35,009 --> 01:32:36,928
Chargement des codes d'arr�t.
1328
01:32:54,362 --> 01:32:56,572
Satellites en cours d'arr�t.
1329
01:32:59,450 --> 01:33:02,370
Quand le dernier satellite s'arr�tera,
pr�venez-moi.
1330
01:33:02,787 --> 01:33:05,581
Je red�marrerai manuellement
tout le syst�me.
1331
01:33:05,748 --> 01:33:07,583
�a devrait �radiquer le virus.
1332
01:33:31,524 --> 01:33:32,650
Il en reste cinq.
1333
01:33:38,197 --> 01:33:39,156
Trois.
1334
01:33:39,448 --> 01:33:40,825
- Allez, ma cocotte.
- Deux.
1335
01:33:42,827 --> 01:33:43,661
Un !
1336
01:33:46,372 --> 01:33:47,665
D�marrage manuel activ�.
1337
01:34:09,937 --> 01:34:10,771
Statut :
1338
01:34:10,896 --> 01:34:11,939
red�marrage.
1339
01:34:12,106 --> 01:34:14,692
Le r�seau remarche. Le virus est effac�.
1340
01:34:15,735 --> 01:34:18,738
Contr�le du r�seau transf�r� � la NASA.
1341
01:34:32,543 --> 01:34:33,461
Jake !
1342
01:34:42,720 --> 01:34:43,637
Je te tiens.
1343
01:34:44,138 --> 01:34:45,681
Autodestruction :
1344
01:34:45,848 --> 01:34:47,933
�tape finale.
1345
01:34:56,400 --> 01:34:57,485
Aux premi�res loges.
1346
01:35:08,079 --> 01:35:09,121
Ute,
1347
01:35:11,624 --> 01:35:13,167
tu crois aux miracles ?
1348
01:35:15,169 --> 01:35:17,755
Suis-moi. Faut atteindre le satellite.
1349
01:35:57,086 --> 01:35:58,087
Je te tiens.
1350
01:36:03,300 --> 01:36:05,219
�loignons-nous le plus possible
1351
01:36:05,386 --> 01:36:06,595
avant le bouquet final.
1352
01:36:07,972 --> 01:36:09,265
D�sarrimage.
1353
01:36:30,035 --> 01:36:32,955
AUTODESTRUCTION
TERMIN�E
1354
01:36:48,804 --> 01:36:52,349
On a perdu la station spatiale.
1355
01:36:52,516 --> 01:36:55,769
Fin tragique pour les h�ros rest�s � bord.
1356
01:37:10,784 --> 01:37:11,994
Max, regardez.
1357
01:37:15,206 --> 01:37:17,374
Je d�tecte une �jection de gaz,
1358
01:37:17,791 --> 01:37:18,792
� la fr�quence
1359
01:37:19,835 --> 01:37:20,920
d'un Mayday.
1360
01:37:29,470 --> 01:37:31,931
Voyons si une navette
peut faire demi-tour.
1361
01:37:41,774 --> 01:37:43,734
Esp�rons qu'on nous d�tecte.
1362
01:37:47,738 --> 01:37:49,114
Croisons les doigts.
1363
01:38:22,064 --> 01:38:24,316
Hernandez, mon salaud !
1364
01:38:24,942 --> 01:38:26,360
Remercie le Mexicain.
1365
01:39:19,163 --> 01:39:20,581
Un vrai miracle.
1366
01:39:21,206 --> 01:39:24,752
Cette navette ram�ne
les membres de l'�quipage
1367
01:39:24,918 --> 01:39:27,212
rest�s � bord de la station.
1368
01:39:42,353 --> 01:39:45,147
Je suis Sarah, la fianc�e de Max.
1369
01:39:45,481 --> 01:39:46,899
Bienvenue dans la famille.
1370
01:39:47,066 --> 01:39:49,151
Bravo � tous les deux.
1371
01:39:50,235 --> 01:39:51,904
Pardon d'avoir dout� de vous.
1372
01:39:52,154 --> 01:39:54,198
Tu t'es tromp�.
1373
01:39:54,490 --> 01:39:55,532
Comme d'habitude.
1374
01:39:55,699 --> 01:39:57,576
Combien de fois je te l'ai dit ?
1375
01:39:57,743 --> 01:39:59,119
Ne m'�coute jamais.
1376
01:40:07,795 --> 01:40:09,171
Content de te revoir.
1377
01:40:09,338 --> 01:40:10,839
Content d'�tre de retour.
1378
01:40:31,944 --> 01:40:34,947
SIX MOIS PLUS TARD
1379
01:40:36,407 --> 01:40:38,701
Tu vis dans un bel endroit.
1380
01:40:41,578 --> 01:40:43,622
Quand retournes-tu l�-haut ?
1381
01:40:44,373 --> 01:40:45,791
Dans une semaine.
1382
01:40:46,291 --> 01:40:47,793
Il reste encore du boulot.
1383
01:40:49,253 --> 01:40:50,546
Je reviendrai.
1384
01:40:52,589 --> 01:40:53,507
Je sais.
1385
01:41:03,684 --> 01:41:05,477
- �a craint.
- On s'ennuie trop.
1386
01:41:05,644 --> 01:41:07,604
Je fais pas �a une seconde de plus.
1387
01:41:07,771 --> 01:41:09,523
Pourquoi tu nous as tra�n�s ici ?
1388
01:41:09,690 --> 01:41:11,525
Je voulais revivre un moment.
1389
01:41:11,692 --> 01:41:13,360
Quel moment ?
1390
01:41:13,527 --> 01:41:16,321
On n'a jamais p�ch� avec papa.
Tu l'as invent�.
1391
01:41:16,488 --> 01:41:19,950
C'�tait une belle histoire, reconnais-le.
1392
01:41:20,909 --> 01:41:22,244
Avec une morale.
1393
01:41:22,411 --> 01:41:23,704
Quelle morale ?
1394
01:41:27,791 --> 01:41:29,418
On ne peut modifier le pass�.
1395
01:41:29,585 --> 01:41:31,795
Il faut regarder devant soi.
1396
01:41:32,421 --> 01:41:36,133
La NASA g�ra les satellites,
le temps de reconstruire la station.
1397
01:41:36,383 --> 01:41:39,052
Plus s�re, plus solide.
1398
01:41:39,261 --> 01:41:41,263
Elle appartient d�sormais � tous.
1399
01:41:41,555 --> 01:41:43,932
Une seule plan�te, une seule humanit�.
1400
01:41:44,391 --> 01:41:47,853
N'oublions pas
que nous partageons le m�me avenir
1401
01:41:48,061 --> 01:41:49,813
et nous survivrons.
1402
01:48:58,325 --> 01:49:00,327
Adaptation : Didier Drouin
1403
01:49:03,747 --> 01:49:04,748
French
99941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.