Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,321 --> 00:00:28,641
Mamma?
2
00:00:30,081 --> 00:00:34,441
Alle sitter og venter i kantina.
3
00:00:34,521 --> 00:00:38,561
Kom inn, er du snill.
Lukk d�ren.
4
00:00:47,442 --> 00:00:50,682
Scanbrazil
har trukket tilbake kontrakten.
5
00:00:55,722 --> 00:00:59,962
-Den avtalen var helt vanntett.
-De har g�tt konkurs.
6
00:01:04,482 --> 00:01:09,523
Det er helt vanvittig. De satt her
og smilte for en uke siden.
7
00:01:09,643 --> 00:01:12,643
Jeg skal finne en l�sning.
8
00:01:15,363 --> 00:01:17,843
G� ned, du. Jeg...
9
00:01:27,443 --> 00:01:32,524
Bare se p� tallene.
Scanbrazil ligger tynt an.
10
00:01:32,604 --> 00:01:39,284
Selvsagt er jeg sikker. Fordi det
er jobben min � v�re sikker.
11
00:01:39,364 --> 00:01:42,164
-Takk.
-Der er du.
12
00:01:42,284 --> 00:01:45,164
-Hei.
-Den er ikke s� stygg.
13
00:01:46,084 --> 00:01:47,684
Jeg vet n� ikke det.
14
00:01:49,404 --> 00:01:51,804
Jeg er s� stolt av deg.
15
00:01:54,765 --> 00:01:59,005
Fikk du ringt alle? Fint.
Jeg kommer straks. Takk.
16
00:01:59,085 --> 00:02:02,285
-De holder tale om deg.
-Beklager, Angie. Jeg m� dra.
17
00:02:02,365 --> 00:02:05,965
Dette er din kveld.
Du har jobbet s� hardt for dette.
18
00:02:06,045 --> 00:02:08,605
-Det er ikke dette jeg jobber for.
-Nei, men likevel.
19
00:02:08,685 --> 00:02:14,245
Av og til er det godt � ta en pause
og nyte det man har oppn�dd.
20
00:02:14,325 --> 00:02:17,326
Det hjelper ikke � se seg tilbake.
21
00:02:17,406 --> 00:02:20,406
Her, behold den. Du kan f� den.
22
00:02:37,247 --> 00:02:41,567
Jeg gir blaffen i hvem du l� med.
Bare f� r�va di ned hit n�.
23
00:02:41,647 --> 00:02:47,567
Men Aksel, du skulle ha sett henne.
En nydelig blondine.
24
00:02:47,647 --> 00:02:50,367
Puppene hennes
er p� st�rrelse med meloner.
25
00:02:50,447 --> 00:02:54,767
-Beina er like lange som pikken min.
-Faen ta deg, Degang.
26
00:02:54,847 --> 00:02:59,808
S�, Scanbrazil? Folk over hele jorden
skjelver nok i buksene n�.
27
00:03:03,088 --> 00:03:08,448
Kvitt deg med CDN, Genergy, Oxon
og den europeiske filialen av Mintec.
28
00:03:08,568 --> 00:03:12,008
Kan noen lage kaffe til oss?
Det kommer til � bli en lang natt.
29
00:03:12,088 --> 00:03:18,888
Snakk med Pronovo og Sandelman.
Kj�p det du kan. G�, g�.
30
00:03:18,968 --> 00:03:21,408
Og jeg trenger en ren skjorte!
31
00:03:37,009 --> 00:03:40,289
Se her. Slik skal champagne �pnes.
32
00:03:40,369 --> 00:03:43,809
55 millioner s� langt.
De leverer dem n�.
33
00:03:43,929 --> 00:03:46,530
Jeg elsker lukten av konkurs
om morgenen.
34
00:03:46,610 --> 00:03:49,090
Rolig n�, Degang.
35
00:03:49,210 --> 00:03:51,850
-Hva med Tsirk?
-Det er Hviterussland.
36
00:03:51,970 --> 00:03:55,490
Du m� tenke p� det politiske
aspektet. De her, derimot.
37
00:03:55,570 --> 00:03:59,570
-De er allerede konkurs.
-Jeg var ikke ferdig med � snakke.
38
00:04:00,410 --> 00:04:05,650
M r. Borgen, du har f�tt en telefon
fra Norge. De sier det er personlig.
39
00:04:07,131 --> 00:04:09,491
Har du et privatliv?
40
00:04:11,091 --> 00:04:14,291
Sett dem over.
Kan dere vennligst g�?
41
00:04:33,772 --> 00:04:39,652
-Hallo?
-Hei. Aksel? Aksel Nilsen?
42
00:04:39,732 --> 00:04:43,412
-Hvem er det?
-William Hansteen.
43
00:04:45,812 --> 00:04:48,332
-Er du der?
-Ja.
44
00:04:49,932 --> 00:04:52,373
Hvordan har du det?
45
00:04:55,373 --> 00:04:58,333
Kjen ner du til Solar Tech?
46
00:04:58,413 --> 00:05:02,013
-Hvorfor sp�r du?
-Gamle Lifjord Mekaniske.
47
00:05:02,133 --> 00:05:05,213
Vi la om til solcelleproduksjon
for noen �r siden.
48
00:05:05,293 --> 00:05:10,573
- Vi har mistet en viktig kontrakt.
-Scanbrazil?
49
00:05:10,653 --> 00:05:15,254
Dere har jo interesser i markedet
for alternativ energi.
50
00:05:15,334 --> 00:05:19,774
Vi st�r foran et gjennombrudd p� 4G.
Hvis jeg sendte deg...
51
00:05:19,854 --> 00:05:23,254
-Vi er ikke interessert.
-Hvordan kan du si det?
52
00:05:24,854 --> 00:05:27,014
Jeg ser det er Eva
som styrer selskapet n�.
53
00:05:27,094 --> 00:05:33,854
Ja, jeg m�tte veggen litt
etter det som skjedde med Karine.
54
00:05:35,654 --> 00:05:37,695
Eva har aldri kommet over det.
55
00:05:37,775 --> 00:05:41,695
Hun har jobbet som en gal.
Jeg har nesten ikke sett henne.
56
00:05:43,295 --> 00:05:47,495
-Lengter du aldri hjem, Aksel?
-Nei.
57
00:05:47,575 --> 00:05:50,935
Det har g�tt 20 �r.
Ting ser annerledes ut n�.
58
00:05:51,015 --> 00:05:53,695
Og Eva?
59
00:05:54,935 --> 00:05:57,575
Det har g�tt 20 �r for henne ogs�.
60
00:06:01,496 --> 00:06:04,816
Jeg kan ikke hjelpe deg.
Jeg beklager.
61
00:07:13,259 --> 00:07:16,139
Hei, vennen min.
62
00:07:16,219 --> 00:07:18,419
Jeg har v�rt
i kontakt med departementet.
63
00:07:18,499 --> 00:07:21,659
Jeg trodde det skulle finnes
vilje til en politisk l�sning.
64
00:07:21,739 --> 00:07:24,939
Det er et helt samfunn.
Hundrevis av mennesker.
65
00:07:25,019 --> 00:07:29,580
Det fins ikke ett eneste selskap
som vil ta i oss med tang!
66
00:07:32,660 --> 00:07:35,620
Jeg tror ikke
det kommer til � g� denne gangen.
67
00:07:35,700 --> 00:07:37,780
Ikke si det.
68
00:07:40,180 --> 00:07:44,860
Jeg har sviktet dem.
Jeg har sviktet alle. Meg, deg...
69
00:07:44,940 --> 00:07:48,500
-Nei, det har du ikke.
-Jo, det var jo ditt.
70
00:07:48,620 --> 00:07:53,861
Solar Tech var ditt livsverk,
og jeg har kastet det bort.
71
00:08:01,421 --> 00:08:05,221
Jeg elsker dette stedet.
Menneskene her er...
72
00:08:05,341 --> 00:08:10,701
Jeg har bodd her mer en halve
mitt liv. Alle ville blitt p�virket.
73
00:08:10,821 --> 00:08:14,742
S� det du sier,
er at dere i praksis er konkurs?
74
00:08:15,742 --> 00:08:21,422
Nei, det jeg sier,
er at jeg tror p� mirakler.
75
00:08:21,542 --> 00:08:23,782
Om det er det som skal til
for � redde situasjonen, -
76
00:08:23,862 --> 00:08:27,142
-s� tror jeg p� hva som helst.
77
00:08:27,262 --> 00:08:29,182
Takk.
78
00:08:31,662 --> 00:08:33,462
-Det er ikke mitt problem.
-Tim!
79
00:08:33,542 --> 00:08:36,303
-Hei!
-Ja?
80
00:08:36,383 --> 00:08:40,143
Han har blitt utvist igjen.
Denne gangen for r�yking.
81
00:08:41,583 --> 00:08:43,663
-Hvor dum er det mulig � bli?
-Det var ikke meg.
82
00:08:43,783 --> 00:08:47,743
Det var mange av oss, og...
Det er komplisert.
83
00:08:47,823 --> 00:08:52,623
Komplisert? Enten har du gjort det,
eller s� har du ikke gjort det.
84
00:08:52,703 --> 00:08:54,383
Du er s� j�vlig dust.
85
00:08:54,463 --> 00:08:57,823
-OK. Du har husarrest.
-Dra til helvete.
86
00:09:02,184 --> 00:09:06,224
-Er vi d�rlige foreldre?
-Han er 16. Det er bare en fase.
87
00:09:11,304 --> 00:09:13,504
-Du er tidlig hjemme.
-Ja.
88
00:09:17,024 --> 00:09:23,585
-Hva er det?
-Ingenting.
89
00:10:07,667 --> 00:10:10,387
-G�r det bra med deg?
-Ja.
90
00:10:10,467 --> 00:10:14,867
-Jeg m� tilbake til kontoret.
-Kan ikke det vente?
91
00:10:14,947 --> 00:10:18,827
Nei. Dette har ventet altfor lenge.
92
00:10:22,187 --> 00:10:24,107
Nei.
93
00:10:24,187 --> 00:10:26,667
Leong, du har alltid stolt
p� instinktene mine.
94
00:10:26,787 --> 00:10:30,788
-Ikke med 10,2 millioner euro.
-Solenergi er den nye oljen.
95
00:10:30,868 --> 00:10:34,428
De driver med banebrytende forskning
p� nanokrystaller.
96
00:10:34,548 --> 00:10:37,068
De er n�r ved � knekke
fjerdegenerasjonskoden.
97
00:10:37,188 --> 00:10:41,508
-Den harjeg h�rt f�r.
-Jeg synes det er verdt � sjekke.
98
00:10:42,428 --> 00:10:46,068
Leong, har jeg noensinne skuffet deg?
99
00:10:51,789 --> 00:10:55,149
-Jeg sender Degang.
-Nei, jeg drar selv.
100
00:10:55,229 --> 00:11:00,309
-Jeg snakker tross alt spr�ket.
-Snakker du norsk?
101
00:11:00,389 --> 00:11:03,949
-Ja, jeg var f�dt der.
-Det har du aldri fortalt.
102
00:11:04,069 --> 00:11:06,109
Du har aldri spurt.
103
00:11:08,149 --> 00:11:13,710
Greit. Send meg tallene.
Og hvis jeg liker dem, g�r du inn.
104
00:11:13,790 --> 00:11:19,310
Gj�r det dere vikinger
pleier � gj�re.
105
00:11:28,710 --> 00:11:31,470
-Pressen st�r og venter nede.
-Bra.
106
00:11:31,590 --> 00:11:33,550
Jeg vil bare koordinere
litt med deg f�rst.
107
00:11:33,670 --> 00:11:38,031
Jeg vil at vi skal fortelle dem
at vi arbeider med nye muligheter,-
108
00:11:38,111 --> 00:11:40,151
-og at vi er optimistiske.
109
00:11:40,231 --> 00:11:43,071
"Muligheter"?
Hva faen er det du prater om?
110
00:11:44,751 --> 00:11:49,591
Du skal ikke diktere hva jeg skal si.
Du f�r ikke meg til � juge.
111
00:11:49,671 --> 00:11:52,791
Selvsagt ikke, Svein.
112
00:11:52,911 --> 00:11:56,231
Folk er redde n�. 300 mann
trenger � f� vite hva som skjer.
113
00:11:56,351 --> 00:12:00,272
Jeg vet det. Men jeg vil
at de skal f� vite det av meg.
114
00:12:00,352 --> 00:12:03,312
Ikke beh�ve � lese om det i avisen.
115
00:12:04,512 --> 00:12:07,872
Jeg ber deg.
Bakk meg opp mot pressen n�.
116
00:12:09,472 --> 00:12:12,112
V�r s� snill.
117
00:12:17,832 --> 00:12:22,793
Vi m� permittere 200 i f�rste omgang.
118
00:12:25,633 --> 00:12:28,873
Jeg beklager,
men det er en kineser i telefonen.
119
00:12:28,953 --> 00:12:31,073
Ta en beskjed, Marianne.
120
00:12:33,993 --> 00:12:37,633
Han sa at du heller ville diskutere
finansiering med ham-
121
00:12:37,953 --> 00:12:40,633
-enn konkurs med styret.
122
00:13:03,994 --> 00:13:08,395
Jeg har tenkt p�
at vi kanskje b�r ta oss litt fri.
123
00:13:08,475 --> 00:13:14,395
Jeg kan gi klientene mine til noen
andre. Vi kan dra p� tur sammen.
124
00:13:16,115 --> 00:13:19,355
-Hva holder du p� med?
-Jeg skal til Norge.
125
00:13:19,435 --> 00:13:22,395
-Norge?
-Det er i jobbsammenheng.
126
00:13:23,835 --> 00:13:25,795
-Kan du ikke sende noen andre?
-Det er i Lifjord.
127
00:13:25,875 --> 00:13:31,676
Du skal tilbake til hjembygda.
Jeg trodde du hatet � v�re der.
128
00:13:31,756 --> 00:13:35,956
Det er en interessant forretnings-
mulighet. En solcellefabrikk.
129
00:13:36,076 --> 00:13:41,156
-Det virker lovende.
-Er dette et merkelig sammentreff?
130
00:13:41,276 --> 00:13:44,396
-Kan du slutte � avh�re meg?
-Nei.
131
00:13:45,556 --> 00:13:47,596
-Herregud.
-Hvor mange ganger-
132
00:13:47,716 --> 00:13:52,477
-har jeg spurt deg om fortiden din?
Du vil aldri si noe.
133
00:13:52,557 --> 00:13:54,957
Du gir meg �n setning
om en ulykkelig oppvekst.
134
00:13:55,037 --> 00:13:58,957
Det er fordi det ikke er
stort mer � fortelle.
135
00:13:59,037 --> 00:14:02,957
Hvert �r sender vi julekort
til en mor jeg aldri har m�tt.
136
00:14:03,077 --> 00:14:06,717
Og n�, helt plutselig,
skal du dit p� forretningsreise.
137
00:14:06,797 --> 00:14:10,597
Disse menneskene, de er...
Jeg mener...
138
00:14:18,598 --> 00:14:23,838
Faen, det er komplisert.
Det ligger ikke mer bak, alts�.
139
00:14:38,679 --> 00:14:41,679
- William!
-Ja, jeg er her ute.
140
00:14:43,839 --> 00:14:47,559
Vi er reddet! Det er et mirakel.
141
00:14:47,639 --> 00:14:51,799
Vi har f�tt en henvendelse fra Asia.
Et kinesisk selskap fra Kuala Lumpur.
142
00:14:51,919 --> 00:14:56,760
Det h�res ut som en sp�k,
men de virker helt seri�se.
143
00:14:56,840 --> 00:14:59,200
De vil komme og se p� fabrikken.
Forst�r du?
144
00:14:59,280 --> 00:15:03,120
Vent litt n�. En ting av gangen.
145
00:15:03,200 --> 00:15:07,280
Pacific World Group.
De er store.
146
00:15:11,280 --> 00:15:14,520
-Har du ikke noe � si?
-Fantastisk.
147
00:15:14,640 --> 00:15:18,120
Ja, de er superseri�se!
148
00:15:18,240 --> 00:15:23,121
-Hei. Champagne, takk.
-Og fisk.
149
00:15:35,601 --> 00:15:40,801
-Jeg vet ikke helt om jeg liker det.
-Dette er den nye virkeligheten.
150
00:15:40,921 --> 00:15:44,082
Kinesere er neppe
verre enn noen andre.
151
00:15:44,162 --> 00:15:47,682
-Hei.
-Hei. Ja...
152
00:16:12,203 --> 00:16:15,483
-Velkommen til Lifjord.
-Se p� dette stedet.
153
00:16:15,603 --> 00:16:17,963
Det ser ut som hobbitland der nede.
154
00:16:34,404 --> 00:16:36,444
Der har vi dem.
155
00:17:07,805 --> 00:17:10,765
-Velkommen til Norge.
-Takk.
156
00:17:10,845 --> 00:17:15,166
-V�r forsiktig. Det er v�tt ute.
-Rasmus Sunde. Jeg er ordf�rer.
157
00:17:15,286 --> 00:17:18,766
-Aksel?
-Som dere vet, er Lifjord kommune-
158
00:17:18,886 --> 00:17:22,166
- en vi ktig aksjon�r.
-Ja, absolutt.
159
00:17:22,246 --> 00:17:26,126
-Dette er mi n medarbeider Hai
-Hyggelig. Eva Hansteen.
160
00:17:26,206 --> 00:17:28,766
-Hei. Hyggelig.
-Velkommen.
161
00:17:31,086 --> 00:17:31,686
-Ordf�reren.
-Velkommen.
162
00:17:31,766 --> 00:17:33,927
Hal...
163
00:17:36,047 --> 00:17:36,207
Eva.
164
00:17:45,007 --> 00:17:48,807
Hva gj�r du her?
165
00:17:48,887 --> 00:17:51,967
Er ikke William her?
166
00:17:52,967 --> 00:17:55,487
Nei.
167
00:17:59,488 --> 00:18:01,488
Slipp meg.
168
00:18:01,568 --> 00:18:07,288
Du har ingen rett til
� v�re her i Lifjord.
169
00:18:07,368 --> 00:18:10,048
Det vet du.
170
00:18:24,609 --> 00:18:27,849
Ja, vi f�r vel komme oss i vei.
171
00:18:36,529 --> 00:18:42,250
-Hva gjaldt det?
-Gi meg et �yeblikk.
172
00:18:42,330 --> 00:18:44,610
Ja, s� klart.
173
00:18:56,890 --> 00:19:00,010
William, hvor er du n�?
Visste hun ikke at jeg kom?
174
00:19:00,090 --> 00:19:02,850
-Jeg kunne ikke risikere det.
-Det er jo helt ut.
175
00:19:02,931 --> 00:19:05,331
N� er du her, og hun er n�dt til
� forholde seg til det.
176
00:19:05,411 --> 00:19:10,571
Jeg m� gjennomf�re selskaps-
gjennomgangen, men det slutter her.
177
00:19:52,973 --> 00:19:58,253
-Alt i orden?
-Jeg tror jeg tok siden p� bilen.
178
00:19:58,333 --> 00:20:01,093
Det g�r bra. Hvordan g�r det med deg?
179
00:20:04,253 --> 00:20:07,533
-Det er ham.
-Hvem?
180
00:20:07,613 --> 00:20:10,454
Den kinesiske investoren, det er ham.
181
00:20:12,374 --> 00:20:16,494
-Aksel Nilsen.
-Ja, vel.
182
00:20:17,854 --> 00:20:20,854
Jeg tok ham i h�nden. J�vla...
183
00:20:20,974 --> 00:20:23,534
Det g�r bra, det. Kom n�.
184
00:20:26,854 --> 00:20:28,814
Det g�r fint.
185
00:21:03,616 --> 00:21:06,896
Tonje, n� kommer kineserne snart.
186
00:21:08,136 --> 00:21:10,376
Det ser ikke ut her.
187
00:21:12,496 --> 00:21:15,176
Tonje.
188
00:21:15,757 --> 00:21:18,897
-Legg vekk den rapporten n�.
-De m� f� siste versjon.
189
00:21:19,577 --> 00:21:21,777
Det er ikke det som er viktig n�.
190
00:21:21,857 --> 00:21:27,417
N� m� du bare g� inn og smile
og kneppe frakken beint.
191
00:21:28,377 --> 00:21:31,737
La meg. Det her g�r ikke.
192
00:21:31,817 --> 00:21:35,857
S� skal vi kneppe frakken sammen.
Du og jeg. Sant?
193
00:21:35,937 --> 00:21:38,897
S� m� du huske � smile.
194
00:21:40,378 --> 00:21:45,058
Vi har foretatt store investeringer
i bygninger og maskiner.
195
00:21:50,778 --> 00:21:53,898
-Per-Olav?
-Blitt storkar n�, ja.
196
00:21:59,618 --> 00:22:03,619
Dere m� se utsikten.
Bli med denne veien.
197
00:22:15,099 --> 00:22:18,419
Mine herrer,
dette er forskningsavdelingen v�r.
198
00:22:18,499 --> 00:22:22,059
Vi er stolte av det vi
har oppn�dd gjennom forskning.
199
00:22:22,139 --> 00:22:25,140
Ja, her er Frederik Jackman
og Tonje Sandvik.
200
00:22:25,260 --> 00:22:29,300
Tonje Sandvik
er forskningslederen v�r.
201
00:22:29,420 --> 00:22:32,340
Er det deg?
202
00:22:33,460 --> 00:22:34,980
Aksel, herregud.
203
00:22:38,140 --> 00:22:44,020
-Kjenner du meg ikke igjen?
-Jo. Selvf�lgelig.
204
00:22:45,540 --> 00:22:48,181
-Her er rapporten.
-Det trengs ikke.
205
00:22:48,301 --> 00:22:51,541
-Men det er siste versjon.
-Vi har det vi trenger, takk.
206
00:22:51,661 --> 00:22:54,261
-Skal vi g� videre?
-Ja. OK.
207
00:23:13,622 --> 00:23:19,342
Alts�, det er s�...
Det er s� respektl�st.
208
00:23:19,422 --> 00:23:22,502
Ja, det m� ha v�rt et sjokk.
209
00:23:22,622 --> 00:23:25,102
Hvor er Lars? Jeg m� ringe ham.
210
00:23:25,182 --> 00:23:27,702
Nei, vent litt.
211
00:23:29,102 --> 00:23:31,702
Eva, h�r p� meg.
212
00:23:33,223 --> 00:23:35,743
PWG er det eneste kortet vi har.
213
00:23:35,823 --> 00:23:41,103
Om noen dager er avtalen gjort,
og s� beh�ver du aldri � se ham mer.
214
00:23:41,223 --> 00:23:45,543
-Hva mener du?
-Dra tilbake. H�r hva de har � si
215
00:23:45,623 --> 00:23:48,223
Han kommer ikke til
� f� kj�pe en eneste aksje.
216
00:23:48,343 --> 00:23:52,063
-S� du vil heller g� konkurs?
-Ja.
217
00:23:52,183 --> 00:23:54,344
Han fors�ker � kj�pe seg fri.
218
00:23:54,464 --> 00:24:00,184
Hvorfor skulle han det? Han lever et
godt liv i Malaysia med kone og barn.
219
00:24:00,264 --> 00:24:02,584
Hvordan vet du det?
220
00:24:06,464 --> 00:24:09,784
William, har du hatt kontakt med ham?
221
00:24:12,264 --> 00:24:15,704
-Jeg m�tte gj�re noe.
-Herregud.
222
00:24:17,985 --> 00:24:20,065
Nei.
223
00:24:22,105 --> 00:24:26,345
Det er deg.
Du ba ham om � komme hit.
224
00:24:30,305 --> 00:24:34,225
10,2 millioner euro.
Det er prisen for Karine?
225
00:24:34,305 --> 00:24:39,306
Han drepte henne i Han slo hodet
hennes mot steinen til det sprakk!
226
00:24:39,386 --> 00:24:43,586
Slutt. Det var ikke ham.
Tonje s� ham et annet sted.
227
00:24:43,666 --> 00:24:47,506
Det alibiet var en vits!
Det vet jo alle!
228
00:24:53,146 --> 00:24:58,106
Fors�k � tenke fremover.
Tenk p� hvilket ansvar vi har.
229
00:24:59,786 --> 00:25:03,587
Det her kan du ikke be meg om.
230
00:25:03,667 --> 00:25:07,187
Aldri. Aldri.
231
00:25:26,868 --> 00:25:29,268
Hei, kj�re.
Gud, s� godt � se deg.
232
00:25:29,348 --> 00:25:36,188
-�? Har det g�tt fint?
-Aksel Nilsen. Det er redningsmannen.
233
00:25:36,308 --> 00:25:39,308
-Den Aksel Nilsen?
-Ja.
234
00:25:39,388 --> 00:25:42,748
-Herregud.
-Mamma sier vi skal trekke oss.
235
00:25:42,828 --> 00:25:47,229
Det kan dere jo ikke. Det er krise.
Lars, du m� snakke med henne.
236
00:25:47,309 --> 00:25:50,509
Jeg har pr�vd, men hun er rasende
fordi vi gjennomf�rte omvisningen.
237
00:25:50,629 --> 00:25:55,989
Men du m� jo ha den avtalen. Lars.
238
00:25:58,189 --> 00:26:04,509
Jeg har ikke sett ham p� 20 �r,
siden rettssaken. S� st�r han her.
239
00:26:04,589 --> 00:26:07,429
Helt sykt.
240
00:26:09,230 --> 00:26:12,390
Du m� bare ikke
la henne overkj�re deg.
241
00:26:13,710 --> 00:26:16,270
l kke den ne gangen.
242
00:26:21,390 --> 00:26:26,190
-Nei. Hun tar vel til vettet.
-Ja, snakk med henne.
243
00:27:42,794 --> 00:27:46,154
-Hei, det er meg.
-Jeg vet ikke om jeg vil prate.
244
00:27:46,874 --> 00:27:51,234
-Hvordan g�r det med Tim?
-Det g�r vel bra med ham.
245
00:27:51,314 --> 00:27:54,594
Han har snakket til meg
to ganger uten � skrike.
246
00:28:00,234 --> 00:28:02,355
Angie, jeg er lei for det.
247
00:28:02,435 --> 00:28:06,315
-Jeg er lei for at jeg dro.
-Er alt i orden?
248
00:28:07,075 --> 00:28:10,155
Du hadde rett.
Det var en d�rlig id� � komme hit.
249
00:28:10,235 --> 00:28:15,795
-Har noe skjedd?
-Nei Jeg drar hjem snart.
250
00:28:15,875 --> 00:28:19,235
Vi kan gj�re slik du sa.
Jeg kan ta meg litt fri fra jobb.
251
00:28:19,315 --> 00:28:24,676
-Kanskje vi kan dra et sted.
-Jeg forst�r deg ikke alltid.
252
00:28:27,756 --> 00:28:30,636
Jeg savner deg veldig.
253
00:28:30,716 --> 00:28:33,436
Jeg savner deg ogs�.
254
00:28:43,876 --> 00:28:46,477
Aksel.
255
00:28:49,117 --> 00:28:53,197
Selskapsgjennomgangen,
hvordan ligger vi an?
256
00:28:53,317 --> 00:28:57,237
-Jeg kommer ikke til � g� inn.
-Du har alltid v�rt en sta j�vel.
257
00:28:57,357 --> 00:29:02,637
Husker du f�rste gangen du var med
p� hytta med Karine? P� ski?
258
00:29:02,717 --> 00:29:07,637
Du gikk jo mer bakover en forover,
men du ga deg faen ikke.
259
00:29:09,598 --> 00:29:15,118
Du og Eva, dere er ikke
s� ulike n�r det kommer til stykket.
260
00:29:15,198 --> 00:29:18,518
-Hvorfor kom du tilbake?
-Fordi du ba meg om det.
261
00:29:18,598 --> 00:29:23,558
Det var for � vise dem, ikke sant?
Hva det er blitt av deg.
262
00:29:23,638 --> 00:29:28,478
Slik at de skulle f� angre seg,
al le de som jaget deg den gangen.
263
00:29:29,678 --> 00:29:33,999
-Du vet ingenting om meg.
-Det var en helvetes urett,-
264
00:29:34,079 --> 00:29:37,799
-det som skjedde med deg. Men vi
trenger deg n�. Eva trenger deg.
265
00:29:37,879 --> 00:29:41,039
Du har bare den ne ene sjansen, Aksel.
266
00:29:41,119 --> 00:29:44,759
Hvis du d rar n�,
kommer du aldri tilbake.
267
00:29:46,959 --> 00:29:52,079
Vet du hva? Du har helt rett.
Jeg kommer aldri tilbake.
268
00:30:01,920 --> 00:30:08,560
Hei Vi har jobbet d�gnet rundt.
Vi er s� langt unna et gjennombrudd.
269
00:30:08,640 --> 00:30:11,960
-Er det et gjennombrudd?
-Nei, men...
270
00:30:12,040 --> 00:30:15,321
-Nei. Men da er ikke vi interessert.
-Ikke interessert?
271
00:30:15,401 --> 00:30:18,841
l en teknologi som kommer til
� revolusjonere energi markedet?
272
00:30:18,921 --> 00:30:24,641
-Dette er Solar Techs st�rste asset.
-Vi kommer ikke til � g� inn uansett.
273
00:30:24,761 --> 00:30:28,641
Det var en veldig d�rlig id�.
Det er ikke penger i det.
274
00:30:28,721 --> 00:30:31,441
Ikke penger.
275
00:30:31,521 --> 00:30:36,121
-Aksel, det er meg.
-Ja. Og s�?
276
00:30:37,762 --> 00:30:41,682
Familien din, har du m�tt dem
i det hele tatt?
277
00:30:43,722 --> 00:30:48,162
Fy faen. Ikke rart
alle fortsatt tror det var deg.
278
00:32:46,207 --> 00:32:50,807
Gj�r klar papirene. Ja, vi kj�per.
279
00:33:12,048 --> 00:33:14,128
God morgen.
280
00:33:21,529 --> 00:33:24,009
Jeg tror du b�r se p� dette.
281
00:33:24,089 --> 00:33:27,809
Noen har trikset litt
med selskapstallene.
282
00:33:30,049 --> 00:33:33,969
-Jeg synes vi b�r trekke oss ut.
-De er amat�rer.
283
00:33:34,049 --> 00:33:38,010
De fikk panikk fordi de ikke skj�nner
hva som er deres store fordel.
284
00:33:39,650 --> 00:33:41,810
-Har du lest den nyeste rapporten?
-Nei.
285
00:33:41,890 --> 00:33:44,930
Vel, det har jeg.
Vi fortsetter som planlagt.
286
00:33:45,010 --> 00:33:49,690
-Er du sikker p� dette?
-Du kjenner meg. Alltid sikker.
287
00:33:49,770 --> 00:33:54,370
Gi avtaleutkastet til Solar Tech.
Jeg m� treffe noen.
288
00:34:00,731 --> 00:34:03,731
Ja, jeg vet. Men...
289
00:34:06,691 --> 00:34:11,731
Ja, men bare det
gir oss en reduksjon p� 40 prosent.
290
00:34:11,811 --> 00:34:16,011
Ja, men jeg kan ikke...
V�r s� snill, h�r p� meg.
291
00:34:18,171 --> 00:34:22,852
Jeg forst�r, ja. Takk. Ha det.
292
00:34:28,932 --> 00:34:33,132
Mamma. De har kommet med et tilbud.
293
00:34:35,932 --> 00:34:38,092
Du kan vel i det minste se p� det.
294
00:34:40,652 --> 00:34:44,653
Hei, det er meg igjen.
Leste du e-posten min?
295
00:35:57,256 --> 00:36:00,016
Kom deg vekk herfra!
296
00:36:04,456 --> 00:36:07,496
Mamma?
297
00:36:07,576 --> 00:36:09,536
-Det er meg.
-G�, sajeg.
298
00:36:09,616 --> 00:36:11,816
Mamma, det er meg.
299
00:36:13,096 --> 00:36:15,937
Aksel.
300
00:36:16,057 --> 00:36:18,657
Aksel?
301
00:36:18,737 --> 00:36:21,657
Aksel...
302
00:36:21,777 --> 00:36:23,817
Er det deg?
303
00:36:25,257 --> 00:36:27,377
Mamma?
304
00:36:44,618 --> 00:36:46,858
-Har du kommet hjem?
305
00:36:46,938 --> 00:36:51,298
Jeg er her i forbindelse med jobb.
En kort tur innom.
306
00:36:53,898 --> 00:36:56,898
Aksel.
307
00:36:59,379 --> 00:37:04,019
Du er blitt s� fin. Har du sl�tt deg?
308
00:37:04,099 --> 00:37:06,579
Nei, det er ingenti ng.
309
00:37:20,539 --> 00:37:24,180
-Skal vi g� inn?
-Nei Vi kan ikke g� inn.
310
00:37:24,260 --> 00:37:27,140
-Broren din er p� jobb.
-Det gj�r ikke noe.
311
00:37:27,220 --> 00:37:29,820
Jo, det gj�r noe.
Han m� v�re hjemme.
312
00:37:29,940 --> 00:37:35,500
Jeg har visse regler.
Man vet aldri. Det skjer s� mye rart.
313
00:37:40,900 --> 00:37:43,340
Men det er bare meg.
314
00:37:43,461 --> 00:37:46,821
Ja, ja. Men...
315
00:37:48,061 --> 00:37:53,461
Du kan jo aldri vite.
Du har v�rt veldig lenge borte.
316
00:37:53,581 --> 00:37:57,741
Ja. Ja, jeg vet det.
317
00:37:57,821 --> 00:38:00,941
Mamma.
318
00:38:01,221 --> 00:38:03,461
Jeg vet jeg bu rde...
319
00:38:06,542 --> 00:38:11,142
Jeg skulle ha ringt og s�nn, men...
320
00:38:12,742 --> 00:38:16,742
Alts�... Jeg vet ikke.
321
00:38:16,822 --> 00:38:20,222
Du vet jo hvordan det var. S�...
322
00:38:22,742 --> 00:38:25,382
-Det ble vel bare s�nn.
323
00:38:26,542 --> 00:38:29,463
Det ble s�nn.
Det bare ble s�nn.
324
00:38:31,823 --> 00:38:35,383
Kan du ikke komme tilbake i morgen
n�r Erik er her ogs�?
325
00:38:35,503 --> 00:38:38,143
Klart det.
326
00:38:39,863 --> 00:38:41,703
Vi kan heller ses da.
327
00:38:41,783 --> 00:38:44,343
N� m� du g�.
328
00:38:49,143 --> 00:38:52,624
Aksel?
329
00:38:56,944 --> 00:38:59,504
Kj�r forsiktig.
330
00:39:15,865 --> 00:39:18,345
Jeg tenkte du var her.
331
00:39:20,625 --> 00:39:23,145
-Se, s� mange lys.
-Ja.
332
00:39:23,225 --> 00:39:25,465
Alle forst�r hva vi g�r gjennom.
333
00:39:28,105 --> 00:39:30,585
Lenge siden.
334
00:39:39,306 --> 00:39:42,186
Jeg skulle ha snakket med deg
om det f�rst.
335
00:39:43,906 --> 00:39:48,146
Men vi kanikke la v�r sorg g� foran
hensynet til alle disse menneskene.
336
00:39:50,466 --> 00:39:52,946
Ta imot tilbudet, Eva.
337
00:40:10,227 --> 00:40:12,707
Jeg har vel ikke noe valg.
338
00:40:20,468 --> 00:40:22,788
Jeg ser p� det n�. Det ser bra ut.
339
00:40:22,908 --> 00:40:25,628
Degang snakket med Chen.
Han er bekymret.
340
00:40:25,748 --> 00:40:27,988
Det er ikke s� rart.
Han vil ha jobben min.
341
00:40:28,108 --> 00:40:31,948
-Men Chen sendte oss noen tall.
-De foreligger i min siste analyse.
342
00:40:32,028 --> 00:40:36,468
Det inneb�rer en risiko, men den
potensielle gevinsten er astronomisk.
343
00:40:36,548 --> 00:40:40,228
-Fjerde generasjon.
-Jeg foresl�r at vi gir dem to �r.
344
00:40:40,348 --> 00:40:43,589
Hvis de ikke g�r i pluss,
tar vi forskningen og stikker.
345
00:40:43,669 --> 00:40:47,069
-To �r er lang tid.
-Jeg kan f� dette til � fungere.
346
00:40:47,149 --> 00:40:52,829
Gi dem to �r hvis det er det som
skal til, men hold bakd�ren �pen.
347
00:40:53,629 --> 00:40:56,069
Det skal jeg. Takk.
348
00:41:30,591 --> 00:41:35,031
Da er det 25% fra kommunen,
og 26% fra Hansteen-familien.
349
00:41:35,111 --> 00:41:41,951
-Dere krever kontrollerende flertall.
-Ja, det er helt vanlig PWG-policy.
350
00:41:42,031 --> 00:41:46,111
Vi kan ikke investere uten � styre
selskapet i den retningen vi �nsker.
351
00:41:46,191 --> 00:41:49,031
Ut av Norge?
352
00:41:50,272 --> 00:41:53,192
Som det st�r i avtalen, garanterer
vi produksjon i Norge i to �r.
353
00:41:53,272 --> 00:41:57,032
Med deres kunnskap, v�re �konomiske
muskler og v�r tilgang til-
354
00:41:57,112 --> 00:42:01,592
-markedene i Latin-Amerika og Asia,
blir det ikke noen problemstilling.
355
00:42:01,712 --> 00:42:04,192
Jeg har et krav.
356
00:42:07,552 --> 00:42:12,713
Du skal ikke sitte i styret. Jeg vil
ha en annen representant fra PWG.
357
00:42:16,753 --> 00:42:21,633
-� legge f�ringer for et selskaps...
-Jeg kan det juridiske!
358
00:42:35,994 --> 00:42:38,114
Greit.
359
00:42:52,434 --> 00:42:54,514
Takk skal du ha.
360
00:43:22,156 --> 00:43:23,996
Nei.
361
00:43:25,276 --> 00:43:30,396
-Nei. Jeg kan ikke.
-Eva. V�r s� snill.
362
00:43:30,476 --> 00:43:34,036
-Nei, jeg kan ikke.
-Eva.
363
00:43:41,596 --> 00:43:43,877
Dette her gj�r du ikke.
364
00:43:43,957 --> 00:43:46,957
Ikke en gang til.
365
00:43:48,037 --> 00:43:50,597
Du r�rer meg ikke.
366
00:43:57,157 --> 00:43:59,957
Dette hand ler ikke om meg.
Det hand ler om Lifjord.29709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.