All language subtitles for Flightplan.720p.BluRay.x264-AVCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,700 --> 00:01:34,800 OK. 2 00:01:44,000 --> 00:01:46,100 Honey? 3 00:03:38,100 --> 00:03:42,200 David, could we just sit in the courtyard for a minute? 4 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 Just a minute? 5 00:03:49,100 --> 00:03:51,200 Sure. 6 00:05:25,200 --> 00:05:27,300 Mommy? 7 00:05:27,900 --> 00:05:30,000 What, sweetie? 8 00:05:30,600 --> 00:05:32,800 Where's my room gonna be? 9 00:05:34,200 --> 00:05:37,700 I thought we'd share a room for a while. 10 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Would you like that? 11 00:05:41,100 --> 00:05:44,200 My old room, from when I was a kid. 12 00:05:48,800 --> 00:05:53,900 You need to go back to sleep. You have a big day tomorrow. 13 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 You doing OK, Jules? 14 00:06:54,400 --> 00:06:57,600 We're almost there, sweetie. Come on. 15 00:07:07,800 --> 00:07:09,900 Mommy? 16 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 I don't wanna go out there. 17 00:07:18,500 --> 00:07:22,000 It's OK, honey. I promise. - I'm scared. 18 00:07:33,100 --> 00:07:35,200 What if I hid you? 19 00:07:35,200 --> 00:07:37,100 Would that be OK? 20 00:07:37,200 --> 00:07:40,300 Like on my shoulder, under my coat? 21 00:07:42,200 --> 00:07:45,400 The whole way? - Yeah, the whole way. 22 00:08:16,400 --> 00:08:20,000 What kind of food do they have? - On the airplane? 23 00:08:20,100 --> 00:08:23,300 In America. Grandma and Grandpa. 24 00:08:24,000 --> 00:08:25,900 The best. 25 00:08:26,000 --> 00:08:29,800 Do they have toast? - Of course. 26 00:08:52,600 --> 00:08:55,500 Welcome to Berlin International Airport. 27 00:08:55,700 --> 00:08:58,000 Do not leave your luggage unattended. 28 00:08:58,100 --> 00:09:02,800 Unattended luggage is subject to collection and search by airport police. 29 00:09:03,000 --> 00:09:05,700 Thank you for your cooperation. 30 00:09:17,000 --> 00:09:18,900 Julia? 31 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 Julia? 32 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 Julia, how many times do I have to tell you... 33 00:09:52,300 --> 00:09:54,600 not to wander away in public places? 34 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 How many times? - I was hungry. 35 00:09:57,400 --> 00:10:02,100 Honey, it doesn't matter. You scared me to... 36 00:10:03,100 --> 00:10:07,500 Look, you really worried me. - Sorry. 37 00:10:09,300 --> 00:10:11,400 OK. 38 00:10:11,600 --> 00:10:14,300 What kind of snack do you want? 39 00:10:17,400 --> 00:10:19,600 You want this one? 40 00:10:20,400 --> 00:10:23,700 It's so big. - It's the biggest. 41 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 What kind is it, Mom? 42 00:10:26,300 --> 00:10:30,400 It's an E-474. It's brand new. 43 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 Did you make it? 44 00:10:33,100 --> 00:10:37,400 See those huge engines? Mommy helps make 'em work. 45 00:10:38,800 --> 00:10:41,000 Those men could fall. 46 00:10:47,100 --> 00:10:49,900 Don't worry, honey. They're not gonna fall. 47 00:10:50,000 --> 00:10:52,100 But they could. 48 00:10:52,200 --> 00:10:53,900 Aalto Flight 9583. 49 00:10:54,000 --> 00:10:57,400 Passengers with small children, please proceed to Gate... 50 00:10:57,500 --> 00:11:00,700 OK, that's us. Ready? 51 00:11:05,700 --> 00:11:08,500 Can I hold my own ticket? - Sure. 52 00:11:08,600 --> 00:11:12,400 You carry it until we get on the plane, OK? 53 00:11:42,500 --> 00:11:45,300 26, and on the right-hand side. 54 00:11:48,100 --> 00:11:50,700 Yeah. There we go. Right here. 55 00:12:02,500 --> 00:12:04,900 Welcome to Aalto Airlines. 56 00:12:13,200 --> 00:12:17,200 Stop. Wait, stop. No pushing. - It didn't even hit me. 57 00:12:17,300 --> 00:12:18,800 Stop it. 58 00:12:18,900 --> 00:12:22,900 Can we have our candy? - No candy on this flight. 59 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 I'm holding onto it. 60 00:12:24,500 --> 00:12:27,400 Here we go. All right, so we're row 25. 61 00:12:27,500 --> 00:12:29,700 Do you see what's going on with your kids? 62 00:12:29,800 --> 00:12:32,300 How will we work this out? Guys, stop. 63 00:12:32,400 --> 00:12:34,900 Dad. Why does she get everything all the time? 64 00:12:35,000 --> 00:12:38,800 We like her more. - We want you to calm down, OK? 65 00:12:38,900 --> 00:12:40,900 Calm down. 66 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Enjoy your flight. 67 00:12:47,000 --> 00:12:51,100 Hi. Welcome aboard. Right this way. - Thank you. 68 00:13:10,700 --> 00:13:12,700 Guys. 69 00:13:18,800 --> 00:13:20,900 Excuse me. Ma'am? 70 00:13:23,900 --> 00:13:27,400 I've got two questions for you. What are the movies? 71 00:13:27,500 --> 00:13:32,000 And how loud do these headphones go? 72 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 Never quite loud enough? 73 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 I wish you guys would do that with bricks. 74 00:13:38,100 --> 00:13:40,200 That way it would end faster. 75 00:13:40,400 --> 00:13:45,800 Those empty seats in the back are starting to look attractive. 76 00:13:46,200 --> 00:13:48,700 Thank you. Guys, stop it. 77 00:13:49,900 --> 00:13:52,000 Hi, Stephanie. - Hey, Bill. 78 00:13:52,100 --> 00:13:54,400 Could be some high maintenance in row 25. 79 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 I heard 'em. 80 00:13:55,600 --> 00:13:58,200 I think the people two planes away heard them. 81 00:13:58,300 --> 00:14:01,200 Tell the new kid it's OK to laugh about the passengers. 82 00:14:01,300 --> 00:14:03,500 It's OK to hate the passengers. 83 00:14:03,600 --> 00:14:06,500 They've just shut down Frankfurt. 84 00:14:06,500 --> 00:14:09,200 Thank God we aren't going to Frankfurt. 85 00:14:09,300 --> 00:14:11,800 We may not be going anywhere. 86 00:14:27,700 --> 00:14:31,900 Ladies and gentlemen, we apologize for the delay this evening. 87 00:14:32,000 --> 00:14:34,900 We should be taking off shortly. 88 00:14:43,600 --> 00:14:46,300 Bob, what was that? 89 00:14:46,300 --> 00:14:50,000 I don't know. It's nothing to worry about. 90 00:14:51,800 --> 00:14:58,400 They have to nick the ice off or the air won't pass over the wing properly. 91 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 You just sleep, honey. 92 00:15:21,100 --> 00:15:25,000 And when you wake up, we'll be somewhere else. 93 00:15:25,100 --> 00:15:27,200 We'll be in New York. 94 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Daddy, too? 95 00:15:31,400 --> 00:15:33,500 Yeah. 96 00:15:33,900 --> 00:15:36,000 Daddy, too. 97 00:16:26,200 --> 00:16:28,300 I love this part. 98 00:17:10,900 --> 00:17:14,500 You OK? Do you want me to get the steward? 99 00:17:21,600 --> 00:17:25,100 How'd you like a whole row to yourself? 100 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 Last couple of rows are empty. 101 00:17:28,600 --> 00:17:33,000 We could take a few seats and we could stretch out. 102 00:17:33,100 --> 00:17:35,200 Would you like that? 103 00:18:30,000 --> 00:18:32,100 Honey, I fell asleep. 104 00:18:58,800 --> 00:19:01,300 Are you watching this movie? 105 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 No. 106 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 Not too funny. 107 00:19:06,000 --> 00:19:09,800 Course at 36,000ft you can't just up and walk out of the theatre. 108 00:19:09,900 --> 00:19:14,800 Did you see a little girl go by here? - No, sure didn't. 109 00:19:14,900 --> 00:19:17,000 My daughter... 110 00:19:18,100 --> 00:19:23,700 How long have we been flying? - Three hours. Maybe a little more. 111 00:19:58,600 --> 00:20:01,200 Can I help you? - I'm looking for my daughter. 112 00:20:01,300 --> 00:20:05,000 There's a girl in the lounge. - Thank you. 113 00:20:09,800 --> 00:20:11,900 No, she's six, my daughter. 114 00:20:12,000 --> 00:20:16,100 You probably saw us. I was carrying her aboard. 115 00:20:16,300 --> 00:20:18,400 Of course. Yes. 116 00:20:18,400 --> 00:20:21,100 She hasn't been up here. Sorry. 117 00:20:30,100 --> 00:20:32,200 Excuse me. - I'm sorry. 118 00:20:33,800 --> 00:20:37,000 She has sandy hair in a ponytail. 119 00:20:37,100 --> 00:20:41,700 She's probably carrying a chenille bear with one arm. 120 00:20:43,000 --> 00:20:47,700 She probably just found a couple of kids to play with. 121 00:21:04,100 --> 00:21:06,200 Two Bloody Marys. 122 00:21:12,300 --> 00:21:15,100 Here you go, ma'am. - Excuse me. 123 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Excuse me. 124 00:21:17,300 --> 00:21:19,900 Would you mind using the other aisle? 125 00:21:20,000 --> 00:21:24,600 I'm just looking for my daughter. - Well, she can't have gone too far. 126 00:21:24,700 --> 00:21:26,800 Fine, I'll go around. 127 00:21:27,700 --> 00:21:29,900 Your juice. - Thank you. 128 00:21:46,200 --> 00:21:48,300 Pardon me. 129 00:22:23,700 --> 00:22:25,800 Shit. 130 00:22:26,600 --> 00:22:30,900 Is something wrong? - I'm looking for my daughter. 131 00:22:31,600 --> 00:22:34,600 Have you seen her walking by or... 132 00:22:34,900 --> 00:22:37,000 I don't think so. How old is she? 133 00:22:37,100 --> 00:22:42,100 She's six. - No, I never saw her. 134 00:22:44,900 --> 00:22:46,900 Can I help you, ma'am? 135 00:22:50,300 --> 00:22:53,100 Ladies and gentlemen, I'm sorry to interrupt. 136 00:22:53,200 --> 00:22:56,900 It seems our aircraft is big enough to lose a child in. 137 00:22:57,000 --> 00:22:58,900 Her name is Julia Pratt. 138 00:22:59,000 --> 00:23:02,300 She's six years old and wearing a navy blue jumper. 139 00:23:02,400 --> 00:23:05,400 If she's near you or playing with one of your kids, 140 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 please press the call button. 141 00:23:07,600 --> 00:23:11,400 We've got an anxious mom up here. Thank you. 142 00:23:24,000 --> 00:23:27,800 All children should have to wear a cowbell. 143 00:23:37,100 --> 00:23:39,300 Someone must've seen her. 144 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 Any takers? 145 00:23:42,600 --> 00:23:46,200 We've got to search the plane. I don't know how to organize that. 146 00:23:46,300 --> 00:23:48,500 Miss Pratt, I am sure she's perfectly OK. 147 00:23:48,600 --> 00:23:50,700 No. 148 00:23:50,800 --> 00:23:52,900 No, she's not. 149 00:23:52,900 --> 00:23:58,000 She's been through something. She's not herself right now. 150 00:23:58,500 --> 00:24:02,600 Can we get the seat-belt signs on? - We're getting ahead of ourselves. 151 00:24:02,700 --> 00:24:06,300 There's nine closets on this plane. There's four up and five down. 152 00:24:06,400 --> 00:24:08,900 And nobody's checked any of them. 153 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 There's galleys, crew quarters. 154 00:24:11,100 --> 00:24:14,800 There's the holds. Kids can find places like that. 155 00:24:14,900 --> 00:24:19,600 I just need the aisles clear so I can look, OK? 156 00:24:21,400 --> 00:24:23,300 OK. 157 00:24:23,400 --> 00:24:27,800 I'm gonna have to ask you to go back to your seat. 158 00:24:28,400 --> 00:24:32,000 But I tell you what. I will personally go and speak to the captain... 159 00:24:32,100 --> 00:24:37,400 and see if he can step away from the flight deck. All right? 160 00:24:48,400 --> 00:24:51,400 Are you in the airline business? 161 00:24:52,800 --> 00:24:55,400 You seem to know aircraft design. 162 00:24:55,500 --> 00:24:58,500 Yeah, I'm a propulsion engineer. I work for Elgin Air. 163 00:24:58,600 --> 00:25:01,300 I mean, I just left. 164 00:25:03,500 --> 00:25:05,600 Based in Berlin? 165 00:25:06,900 --> 00:25:09,400 I know you're just trying to keep me calm. 166 00:25:09,500 --> 00:25:11,900 But the problem is not that I'm anxious. 167 00:25:12,000 --> 00:25:18,400 The problem is my daughter is missing and nobody can tell me where she is. 168 00:25:20,400 --> 00:25:22,500 I'm sorry. 169 00:25:26,900 --> 00:25:29,600 Do you have any kids? 170 00:25:29,600 --> 00:25:33,300 Do nieces count? - Yeah, almost. 171 00:25:36,500 --> 00:25:41,400 They hate playing hide and seek with me because I always find them. 172 00:25:41,500 --> 00:25:43,600 So, fear not. 173 00:25:48,400 --> 00:25:51,400 Did you guys see my little girl? 174 00:25:53,500 --> 00:25:56,500 You're the one they made the announcement about? 175 00:25:56,600 --> 00:25:59,500 I didn't even know you had a kid with you. Did you? 176 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 Sorry, I didn't. 177 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 Maybe you could help me look for her. 178 00:26:03,800 --> 00:26:06,400 Cool. - Awesome. I'm so bored. 179 00:26:07,500 --> 00:26:08,900 Sorry, no. 180 00:26:09,000 --> 00:26:11,300 Why not? - Dad, she's lost. 181 00:26:11,700 --> 00:26:15,800 How lost can she be? We're in a tube. 182 00:26:16,700 --> 00:26:18,800 Turn around. 183 00:26:20,600 --> 00:26:24,500 I'm sure the captain will be here any minute. 184 00:26:29,500 --> 00:26:32,100 Excuse me. I'll be right back. 185 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 Engineer? 186 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 Yeah. 187 00:26:44,500 --> 00:26:49,100 You the one who came up with the five-across seating? 188 00:26:55,100 --> 00:26:57,100 Miss Pratt. - What's wrong? 189 00:26:57,200 --> 00:27:01,300 Who's she talking to? - We'll get to the bottom of this. 190 00:27:01,400 --> 00:27:06,100 Is she all right? Did something happen to her? She's hurt. 191 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 OK. 192 00:27:07,700 --> 00:27:11,100 Do you know where my daughter is? What aren't you telling me? 193 00:27:11,200 --> 00:27:14,200 What aren't you telling me? Say it. 194 00:27:17,100 --> 00:27:22,100 Miss Pratt, I'm sorry but I don't think that she's here. 195 00:27:22,200 --> 00:27:25,100 What? - We don't... 196 00:27:25,900 --> 00:27:32,500 Ma'am, we don't have any record of your daughter ever having been on board. 197 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 What are you talking about? 198 00:27:34,900 --> 00:27:41,100 The departure gate say they never checked a Julia Pratt onto this plane. 199 00:27:43,400 --> 00:27:45,500 Of course they did. 200 00:27:46,400 --> 00:27:48,700 She was right next to me. 201 00:27:48,700 --> 00:27:51,200 We were the first two passengers on the plane. 202 00:27:51,300 --> 00:27:53,700 We must have walked right past you. 203 00:27:53,800 --> 00:27:58,000 Ma'am, this is our passenger manifest. Your daughter isn't on it. 204 00:27:58,100 --> 00:28:00,400 We walked right past you. 205 00:28:01,100 --> 00:28:05,500 Row 26. I put her in the seat next to me, 26A. 206 00:28:05,600 --> 00:28:10,400 The manifest lists 26A as unoccupied and I did the headcount myself. 207 00:28:10,500 --> 00:28:16,300 So you missed one. What does that have to do with finding her now? 208 00:28:18,600 --> 00:28:21,800 You want to see her boarding pass? - If you wouldn't mind. 209 00:28:21,900 --> 00:28:24,700 I put it right in my pocket. 210 00:28:31,500 --> 00:28:35,100 I put both boarding passes in my pocket. 211 00:28:44,000 --> 00:28:46,600 Her backpack's missing. 212 00:28:49,900 --> 00:28:54,600 She couldn't have reached up there by herself. She's not tall enough. 213 00:28:54,700 --> 00:28:57,400 Somebody has her. - That's quite an assumption. 214 00:28:57,500 --> 00:29:01,000 How else could her stuff disappear? Can you think of a way? 215 00:29:01,100 --> 00:29:04,500 I have to talk to the captain. - I can't guarantee he'll see you. 216 00:29:04,700 --> 00:29:08,000 People do things to little girls. Sick things. You know that. 217 00:29:08,100 --> 00:29:10,800 I need to talk to the captain. 218 00:29:14,300 --> 00:29:18,500 Get back to your seat. - Someone has my daughter. 219 00:29:21,000 --> 00:29:23,900 Captain, I need to speak to you. 220 00:29:25,900 --> 00:29:28,700 You're a threat to the safety of this aircraft. 221 00:29:28,800 --> 00:29:32,900 I'm not a threat. - I'm an air marshal. Can I let you go? 222 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 Yes. 223 00:29:39,100 --> 00:29:42,100 Gene Carson. Are you hurt? 224 00:29:42,700 --> 00:29:45,500 I just need to see the captain. - I understand. 225 00:29:45,700 --> 00:29:48,400 But that's his call, not yours. 226 00:29:50,200 --> 00:29:52,300 All clear, captain. 227 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 The departure gate had no record of her? 228 00:29:58,300 --> 00:30:01,200 No, sir. I had them double check. 229 00:30:01,600 --> 00:30:07,500 And there's no boarding pass. - There was but it was taken from me. 230 00:30:11,800 --> 00:30:14,300 You were working the entry door, is that right? 231 00:30:14,400 --> 00:30:17,500 Yes, captain. - Did you see the girl? 232 00:30:17,600 --> 00:30:19,700 I don't... 233 00:30:23,100 --> 00:30:25,400 I don't remember either way, sir. 234 00:30:25,500 --> 00:30:29,200 Sir, I did the count myself. 26A was empty. 235 00:30:29,900 --> 00:30:33,600 Did you tell him about the bear? - The bear? 236 00:30:33,700 --> 00:30:39,300 It was under her blanket. She wouldn't have walked away without it. 237 00:30:39,400 --> 00:30:44,100 Have you had anything to drink on this flight? Anything alcoholic at all? 238 00:30:44,300 --> 00:30:46,300 No. 239 00:30:46,400 --> 00:30:49,000 Are you under any medication? 240 00:30:49,900 --> 00:30:55,200 I have sleeping pills with me just like every other passenger on board. 241 00:30:55,300 --> 00:30:57,900 And I'm carrying Klonopin. 242 00:30:59,000 --> 00:31:02,200 For anxiety. I took two this morning. 243 00:31:03,300 --> 00:31:05,500 I see. How long have you been on them? 244 00:31:05,600 --> 00:31:08,500 I'm not on them. - How long? 245 00:31:09,700 --> 00:31:13,000 I filled the prescription a week ago. 246 00:31:13,900 --> 00:31:16,000 When my husband died. 247 00:31:17,500 --> 00:31:21,400 My daughter and I are bringing his body back to Long Island for burial. 248 00:31:21,500 --> 00:31:27,100 There is a casket in the hold, sir, from Kaiser Wilhelm Hospital. 249 00:31:27,100 --> 00:31:32,000 He fell six days ago from the roof of our building. 250 00:31:41,300 --> 00:31:44,100 Does anybody on board remember seeing her? 251 00:31:44,200 --> 00:31:47,700 Passengers in her row? - No one has said so, sir. 252 00:31:47,800 --> 00:31:53,900 There are 32 children on the manifest. They've all been accounted for. 253 00:31:56,100 --> 00:31:59,000 You were seated near her, Mr. Carson, right? 254 00:31:59,100 --> 00:32:02,500 That's right. - Did you see her? 255 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 No. I didn't. 256 00:32:09,500 --> 00:32:12,600 Think about what you're suggesting, captain. 257 00:32:12,700 --> 00:32:15,400 That I imagined bringing her on board... 258 00:32:15,500 --> 00:32:17,900 and that I'm now pretending to look for her. 259 00:32:18,000 --> 00:32:21,700 Does that make any sense? Can you think of a reason why I would do that? 260 00:32:21,800 --> 00:32:25,600 I'm not drunk, I'm not loaded, I'm not looking for attention. 261 00:32:25,700 --> 00:32:28,500 There are protocols about these things. 262 00:32:28,600 --> 00:32:33,300 If a pilot has an inaccurate passenger manifest, he must land the plane. 263 00:32:33,400 --> 00:32:36,800 A bear does not constitute an inaccurate passenger manifest. 264 00:32:36,900 --> 00:32:41,100 I'm telling you it's inaccurate. That means you have to search the plane, 265 00:32:41,200 --> 00:32:46,600 just like you would if it was your own child that was missing. 266 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Julia's only six years old. 267 00:32:48,900 --> 00:32:52,400 She's not in good shape right now. She's scared of everything. 268 00:32:52,500 --> 00:32:58,100 I had to put her under my coat today just to get her in the car. 269 00:32:58,800 --> 00:33:04,200 But she did get in that car. She got on this plane like every other person here. 270 00:33:04,300 --> 00:33:06,100 And I fell asleep. 271 00:33:06,200 --> 00:33:11,500 Which I should never have done. But she was right next to me. 272 00:33:12,800 --> 00:33:16,300 I was holding her hand when we took off. 273 00:33:16,900 --> 00:33:19,000 Please... 274 00:33:20,500 --> 00:33:22,600 You've got to help her. 275 00:33:40,400 --> 00:33:42,100 Get the lights up. 276 00:33:42,200 --> 00:33:45,700 Get every passenger seated. No one in the toilets. No exception. 277 00:33:45,900 --> 00:33:48,100 Look for her backpack, her boarding pass. 278 00:33:48,200 --> 00:33:50,900 Check every closet, every bin. 279 00:33:51,300 --> 00:33:53,400 Are there any more questions? 280 00:33:53,500 --> 00:33:55,600 Thank you. 281 00:34:05,100 --> 00:34:08,800 Ladies and gentlemen, we apologize for the inconvenience... 282 00:34:08,900 --> 00:34:14,000 but the captain requests that all passengers return to their seats. 283 00:34:14,100 --> 00:34:16,600 We'll turn off the seat-belt sign in a minute. 284 00:34:16,700 --> 00:34:21,600 Can you fasten that seat belt, please, ma'am? Thank you. 285 00:34:24,100 --> 00:34:27,000 I don't see what the fuss is about. 286 00:34:27,100 --> 00:34:30,400 It's not like she lost her Palm Pilot. 287 00:34:44,300 --> 00:34:48,100 A six-year-old girl climbing into avionics? 288 00:34:50,500 --> 00:34:52,600 This is really silly. 289 00:34:53,600 --> 00:34:56,800 This is procedure. - Captain. 290 00:34:56,900 --> 00:34:59,000 Thanks. 291 00:35:12,200 --> 00:35:14,300 Anybody in here? 292 00:35:15,700 --> 00:35:17,800 Hello? 293 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Miss? 294 00:35:44,900 --> 00:35:46,900 Miss. I need to use the rest room. 295 00:35:47,000 --> 00:35:50,200 As soon as the captain's turned off the seat-belt sign, sir. 296 00:35:50,300 --> 00:35:52,400 I don't need an escort. 297 00:35:52,400 --> 00:35:54,900 I'm responsible for any threat... 298 00:35:55,000 --> 00:35:58,100 to the safety of this flight. - This is absurd. 299 00:35:58,200 --> 00:36:01,600 Women with imaginary children qualify. 300 00:36:03,200 --> 00:36:05,300 Sir, you'll have to return to your seat. 301 00:36:05,400 --> 00:36:08,200 My back gets stiff... - I'm sorry. 302 00:36:08,300 --> 00:36:10,800 All passengers must remain in their seats. 303 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 I know. 304 00:36:13,500 --> 00:36:16,400 Running out of magazines up here. 305 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 Tell me something. What are you gonna do when we find her? 306 00:36:22,100 --> 00:36:24,100 How are you gonna explain yourself? 307 00:36:24,200 --> 00:36:29,700 It's not so bad if she's lost. Because then you just look lazy. 308 00:36:31,300 --> 00:36:35,200 But if somebody took her, if a crime was committed on this flight, 309 00:36:35,400 --> 00:36:39,000 and the law enforcement official on board didn't do anything, 310 00:36:39,100 --> 00:36:41,200 how's that gonna look? 311 00:36:41,200 --> 00:36:43,300 You made your point. 312 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 Katerina. - What? 313 00:37:10,900 --> 00:37:13,400 Have a look. - Why? Did you see something? 314 00:37:13,500 --> 00:37:19,400 No. It's just that I'm dying to watch you crawl through that hatch. 315 00:37:30,200 --> 00:37:32,300 What's the problem? 316 00:37:34,200 --> 00:37:36,500 May I help you? 317 00:37:36,600 --> 00:37:38,700 Do I know you from somewhere? 318 00:37:38,800 --> 00:37:42,100 You've walked past me five times since we took off. 319 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 Does that count? 320 00:37:44,300 --> 00:37:47,900 Are you from Berlin? - Am I being interrogated now? 321 00:37:48,000 --> 00:37:53,000 I asked you if you're from Berlin. - No. I am not. 322 00:37:54,100 --> 00:37:56,200 Let's go. 323 00:37:56,900 --> 00:37:59,000 What was that all about? 324 00:38:09,000 --> 00:38:12,300 Think about what you're saying no to. It would be epic. 325 00:38:12,400 --> 00:38:14,500 You're terrible. 326 00:38:18,300 --> 00:38:22,300 My daughter. You were looking for my daughter. 327 00:38:22,700 --> 00:38:25,900 I need to speak to the captain again. 328 00:38:26,300 --> 00:38:29,900 Can you get him on the phone for me, please? 329 00:38:30,000 --> 00:38:32,900 OK. Can we look in the holds now? 330 00:38:33,600 --> 00:38:37,400 There is no way a child could have gained access to any of the holds. 331 00:38:37,500 --> 00:38:40,700 There's access to the forward holds from galley two. 332 00:38:40,800 --> 00:38:44,400 The call button's too high for... - So was the overhead bin. 333 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 She's with an adult. I told you... - What adult? 334 00:38:47,600 --> 00:38:52,500 Every passenger is in his seat. - The passenger manifest is inaccurate. 335 00:38:52,600 --> 00:38:55,300 You've got to search the holds now. 336 00:38:55,500 --> 00:39:00,100 I'm sorry, Miss Pratt. I'm afraid I can't allow that. 337 00:39:00,400 --> 00:39:04,000 Excuse me. - Godammit, are you listening? 338 00:39:06,500 --> 00:39:08,800 Wait. 339 00:39:08,800 --> 00:39:11,600 I don't think it's such a bad idea. - What? 340 00:39:11,700 --> 00:39:14,400 It might be good to have her below deck for a while. 341 00:39:14,600 --> 00:39:19,000 She is making the passengers anxious. Obviously I would go down with her. 342 00:39:19,100 --> 00:39:23,900 Mr. Carson, I am responsible for the safety of every passenger on this plane. 343 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Even the delusional ones and I will not have a passenger out of her seat... 344 00:39:28,100 --> 00:39:31,100 bouncing around with the luggage bins in the holds. 345 00:39:31,200 --> 00:39:37,300 Any turbulence and you could be injured. And so could you, Mr. Carson. 346 00:39:38,100 --> 00:39:43,900 Now, we're going to continue to search this aircraft from the waist upwards. 347 00:39:44,000 --> 00:39:49,500 If we don't find anybody, I will send two members of my crew into the holds. 348 00:39:49,600 --> 00:39:52,300 I just saw two members of your crew... 349 00:39:52,400 --> 00:39:55,800 and they did everything except look for my daughter. 350 00:39:55,900 --> 00:39:59,800 Miss Pratt, there are 425 passengers on this flight... 351 00:39:59,900 --> 00:40:02,700 who are not receiving any attention at the moment... 352 00:40:02,800 --> 00:40:06,400 because every one of my flight attendants are looking for a child... 353 00:40:06,500 --> 00:40:09,200 that none of them believe was ever on board. 354 00:40:09,300 --> 00:40:12,600 If you think we could be doing more to meet your needs, 355 00:40:12,700 --> 00:40:16,700 then I suggest you take it up with customer service after we land. 356 00:40:16,800 --> 00:40:20,300 Captain, can I speak to you for a moment? 357 00:40:21,700 --> 00:40:25,200 Mr. Carson, this woman is in your charge. 358 00:40:25,400 --> 00:40:28,300 I want her to remain in the passenger cabin. 359 00:40:28,400 --> 00:40:30,500 Is that understood? 360 00:40:30,600 --> 00:40:32,700 Understood. 361 00:40:32,800 --> 00:40:34,900 Do excuse me. 362 00:40:43,600 --> 00:40:46,700 I know where I've seen him before. 363 00:40:50,900 --> 00:40:53,900 I know where I've seen you before. 364 00:40:57,000 --> 00:40:59,200 What? - Where's my daughter? 365 00:40:59,300 --> 00:41:02,000 You were looking through her window last night. 366 00:41:02,100 --> 00:41:05,400 I saw you staring into my daughter's room. Both of them. 367 00:41:05,500 --> 00:41:07,600 You are a lunatic. - Where's Julia? 368 00:41:07,700 --> 00:41:11,300 Hold it. Back up. Have you seen these men before? 369 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 Yes. - No. She has not. 370 00:41:14,000 --> 00:41:18,700 I saw them last night staring into my daughter's room. 371 00:41:20,000 --> 00:41:22,100 Is this correct, sir? 372 00:41:22,100 --> 00:41:24,800 I've never seen this woman before. - Nor have I. 373 00:41:24,900 --> 00:41:27,200 Do you expect them to say, 'You got me'? 374 00:41:27,300 --> 00:41:32,500 Shouldn't we move this to a galley? - Why? I didn't do anything. 375 00:41:32,700 --> 00:41:34,900 I've never even seen this woman before. 376 00:41:35,000 --> 00:41:38,300 Where'd you take my little girl? - Aren't you listening? 377 00:41:38,400 --> 00:41:40,500 I have never seen her. 378 00:41:48,100 --> 00:41:50,200 I don't trust 'em. 379 00:41:51,900 --> 00:41:54,400 Not that it's any of your concern, 380 00:41:54,500 --> 00:41:58,600 but I was at the Hilton last night on business. 381 00:41:58,700 --> 00:42:02,800 We both were. And neither of us left the hotel. 382 00:42:04,800 --> 00:42:07,500 Would you like to see our bill? 383 00:42:08,400 --> 00:42:10,800 It's a bit unorthodox but... 384 00:42:12,100 --> 00:42:14,400 ...if you wouldn't mind. 385 00:42:26,400 --> 00:42:31,700 When I travel with my children, I have an eye on them at all times. 386 00:42:31,800 --> 00:42:35,400 I don't lose them and blame somebody else. 387 00:42:53,700 --> 00:42:57,500 Satisfied? - A bill doesn't prove anything. 388 00:42:58,900 --> 00:43:00,000 Satisfied? 389 00:43:00,100 --> 00:43:04,000 Are you gonna let him talk to you like that? 390 00:43:08,600 --> 00:43:10,700 Let's go. - Where's my daughter? 391 00:43:10,800 --> 00:43:14,400 I spent the night watching a movie, you crazy... 392 00:43:14,500 --> 00:43:17,300 Come here. - Where's my daughter? 393 00:43:17,300 --> 00:43:20,400 Get a handle on this lady, will ya? 394 00:43:20,900 --> 00:43:23,000 It's OK. I'm OK. 395 00:43:23,100 --> 00:43:25,700 Is that the lady with the kid? 396 00:43:26,000 --> 00:43:30,600 Anyone else have any questions for me? 397 00:43:35,100 --> 00:43:38,000 Then you'll have to find a few other Arabs to harass. 398 00:43:38,200 --> 00:43:41,100 Sonofabitch. - We're gonna take our seats now. 399 00:43:41,200 --> 00:43:44,100 All of us. Right? 400 00:43:48,200 --> 00:43:52,800 I can cuff you, understand that? - Why would you want to cuff me? 401 00:43:52,900 --> 00:43:56,300 Got a seventy-year-old who couldn't hold his pee any longer. 402 00:43:56,400 --> 00:43:59,300 Mine's six, almost wet himself. 403 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 You think those men were surveilling you last night... 404 00:44:02,500 --> 00:44:05,000 for the purposes of kidnapping your daughter... 405 00:44:05,100 --> 00:44:07,700 and stashing her until we land? - Yes. 406 00:44:07,800 --> 00:44:10,100 Mind if I ask you an obvious question? 407 00:44:10,200 --> 00:44:13,300 If they knew where you lived, why not take her from there? 408 00:44:13,400 --> 00:44:16,100 Why take her on an airplane with no means of escape? 409 00:44:16,200 --> 00:44:19,200 I don't know. - And let's not forget, 410 00:44:19,300 --> 00:44:23,500 her name isn't on the manifest. How could two passengers pull that off? 411 00:44:23,600 --> 00:44:26,500 They'd have to have somebody from the crew involved. 412 00:44:26,600 --> 00:44:28,700 Jesus. 413 00:44:29,200 --> 00:44:31,400 Think about what you're asking me to do. 414 00:44:31,500 --> 00:44:36,500 Approach two Arabs on an airplane and accuse them of criminal conspiracy. 415 00:44:36,600 --> 00:44:39,700 I don't give a shit about being politically incorrect. 416 00:44:39,800 --> 00:44:43,800 Fine, let's arrest them, just as soon as you answer one more question. 417 00:44:43,900 --> 00:44:47,100 Why would anyone want to take your daughter? 418 00:44:47,200 --> 00:44:51,800 What makes her so special? What makes you so special? 419 00:44:55,200 --> 00:45:00,700 I know the plane. That's what this is all about. 420 00:45:00,800 --> 00:45:04,800 Why they picked me. - They picked you? For what? 421 00:45:04,900 --> 00:45:09,700 I think they're hijacking the plane. I think my daughter's a hostage. 422 00:45:09,800 --> 00:45:13,400 Your husband's death is starting to make a lot more sense to me. 423 00:45:13,500 --> 00:45:17,500 A couple more hours and even I'm ready to jump. 424 00:45:21,200 --> 00:45:23,300 He fell. 425 00:45:23,300 --> 00:45:25,900 David fell. - Sure he did. 426 00:45:26,800 --> 00:45:31,400 Ladies and gentlemen, the captain's turned off the seat-belt sign. 427 00:45:31,500 --> 00:45:35,100 You are now free to... - What's he doing? 428 00:45:36,700 --> 00:45:38,800 What's he doing? 429 00:45:55,400 --> 00:45:57,500 Excuse me. 430 00:46:00,000 --> 00:46:02,700 What are you doing? Are we done looking? 431 00:46:02,800 --> 00:46:05,300 Just come with me. - I'm not going anywhere. 432 00:46:05,400 --> 00:46:07,500 We're not going to discuss this here. 433 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Where's my daughter? Where is she? 434 00:46:09,700 --> 00:46:12,200 She's dead, godammit. 435 00:46:15,500 --> 00:46:17,600 You found her. 436 00:46:20,100 --> 00:46:23,200 No, I didn't find her, Miss Pratt. 437 00:46:35,000 --> 00:46:38,300 This is from Kaiser Wilhelm Hospital. 438 00:46:39,600 --> 00:46:44,400 That's where your husband was pronounced dead. Correct? 439 00:46:45,300 --> 00:46:47,300 Yes. 440 00:46:47,900 --> 00:46:50,700 Your daughter was also taken there. 441 00:46:50,800 --> 00:46:54,700 No. She wasn't there when it happened. She was with the nanny. 442 00:46:54,800 --> 00:46:59,000 Miss Pratt, according to the director at the morgue there... 443 00:46:59,100 --> 00:47:02,900 your daughter Julia died of internal injuries... 444 00:47:03,000 --> 00:47:05,600 at 2.36pm. 445 00:47:06,900 --> 00:47:09,900 He took her with him off the roof. 446 00:47:10,000 --> 00:47:12,100 Didn't he? 447 00:47:12,900 --> 00:47:15,400 No. Julia wasn't even there. 448 00:47:16,100 --> 00:47:18,900 She was at the park. 449 00:47:20,000 --> 00:47:21,900 She was at the park. 450 00:47:22,000 --> 00:47:24,100 She wasn't even there. 451 00:47:25,300 --> 00:47:27,400 She wasn't even there. 452 00:47:35,000 --> 00:47:37,800 You're crazy. You're all crazy. 453 00:47:38,800 --> 00:47:43,700 She was never on board. - No. I carried her on board. 454 00:47:43,800 --> 00:47:48,200 Miss Pratt, I can't tell you how sorry I am. 455 00:47:48,300 --> 00:47:50,300 She must be so scared. 456 00:47:50,400 --> 00:47:56,200 But my main responsibility is the safety of these passengers... 457 00:47:56,200 --> 00:48:01,300 and I can't allow anyone, no matter how tragic their circumstances, 458 00:48:01,400 --> 00:48:05,900 to jeopardize that. - She doesn't know where she is. 459 00:48:06,900 --> 00:48:10,700 Our air marshal is going to escort you back to your seat. 460 00:48:10,800 --> 00:48:12,900 Mr. Carson, 461 00:48:13,800 --> 00:48:17,300 would you take her back to her seat now? 462 00:48:28,100 --> 00:48:29,500 What's she doing? 463 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 Stop her. 464 00:48:34,700 --> 00:48:36,800 Grab her. 465 00:49:02,400 --> 00:49:04,400 How are you feeling? 466 00:49:05,900 --> 00:49:08,000 Are you in pain? 467 00:49:09,800 --> 00:49:11,900 We can get you some aspirin if you want. 468 00:49:12,000 --> 00:49:15,900 Kids, turn around. Turn around. 469 00:49:16,900 --> 00:49:19,000 Turn around. 470 00:49:27,000 --> 00:49:31,400 The captain thought you might want to talk with me. 471 00:49:32,400 --> 00:49:34,500 I'm a therapist. 472 00:49:35,600 --> 00:49:38,100 My seat's just a few rows up. 473 00:49:38,800 --> 00:49:42,300 And I asked if I might be able to help. 474 00:49:42,800 --> 00:49:44,900 I don't know you. 475 00:49:45,000 --> 00:49:49,100 So many of my patients come to me after a loss. 476 00:49:51,000 --> 00:49:53,100 To grieve. 477 00:49:56,200 --> 00:49:59,900 Sometimes it's just stopping. 478 00:50:01,700 --> 00:50:04,000 Allowing the pain to come. 479 00:50:08,300 --> 00:50:10,500 Your husband, David... 480 00:50:12,900 --> 00:50:15,500 ...can you tell me about him? 481 00:50:17,000 --> 00:50:19,100 I don't know you. 482 00:50:22,200 --> 00:50:24,300 Was he very unhappy? 483 00:50:31,900 --> 00:50:34,000 Yes. 484 00:50:34,900 --> 00:50:37,500 He was unhappy. 485 00:50:38,900 --> 00:50:41,000 I didn't know. 486 00:50:43,200 --> 00:50:46,200 He didn't talk about it like that. 487 00:50:47,300 --> 00:50:49,400 I understand. 488 00:50:56,000 --> 00:51:00,700 Last night I walked through the city... 489 00:51:03,100 --> 00:51:05,200 and he was with me. 490 00:51:06,400 --> 00:51:10,600 He was there. - Was Julia there, too? 491 00:51:10,600 --> 00:51:12,700 No. 492 00:51:12,900 --> 00:51:15,700 She was waiting for me at home. 493 00:51:16,700 --> 00:51:19,700 She was happy to see you? 494 00:51:22,500 --> 00:51:25,000 She said she couldn't sleep. 495 00:51:26,900 --> 00:51:29,600 So I got into bed with her. 496 00:51:31,600 --> 00:51:33,700 And lay there... 497 00:51:35,400 --> 00:51:37,900 until she closed her eyes. 498 00:51:42,100 --> 00:51:46,700 When something's too overwhelming, too painful, 499 00:51:48,600 --> 00:51:50,700 we deny it. 500 00:51:50,800 --> 00:51:54,000 We choose to believe something else. 501 00:51:54,400 --> 00:51:57,900 So you can walk with David and... 502 00:51:59,100 --> 00:52:01,400 get on a plane with Julia. 503 00:52:03,500 --> 00:52:06,200 It feels better than the truth. 504 00:52:09,200 --> 00:52:11,300 So much better. 505 00:52:14,000 --> 00:52:16,100 Yes, of course. 506 00:52:20,500 --> 00:52:25,200 But it's impossible to move on if we haven't accepted, 507 00:52:25,300 --> 00:52:27,700 if we haven't grieved. 508 00:52:33,000 --> 00:52:36,500 Sometimes it helps to think of an image. 509 00:52:37,000 --> 00:52:41,900 You could imagine your husband and daughter on an island. 510 00:52:42,000 --> 00:52:44,200 A beautiful place. 511 00:52:45,200 --> 00:52:51,400 They'll always be there. And you can swim to them any time you need to. 512 00:53:17,200 --> 00:53:19,300 Do you understand? 513 00:53:28,300 --> 00:53:31,500 Am I allowed to go to the rest room? 514 00:53:36,700 --> 00:53:39,000 I just need to be alone. 515 00:53:40,800 --> 00:53:43,400 I don't know where else to go. 516 00:53:46,700 --> 00:53:48,900 This is a very good idea. 517 00:53:51,900 --> 00:53:54,500 She needs a moment on her own. 518 00:53:57,800 --> 00:53:59,900 Is she any kind of threat to herself? 519 00:54:00,000 --> 00:54:02,500 No. Of course not. 520 00:54:02,600 --> 00:54:07,100 Should we take her belt and shoelaces? - No, she's going to be fine. 521 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 She's going to be fine. 522 00:54:09,500 --> 00:54:11,600 Aren't you? 523 00:54:13,200 --> 00:54:15,300 You're going to be fine. 524 00:54:25,000 --> 00:54:27,100 Excuse me. 525 00:54:39,400 --> 00:54:41,900 Pardon me. - Excuse me. 526 00:54:42,000 --> 00:54:44,100 Sure. 527 00:54:54,600 --> 00:54:57,000 I'll be waiting right here. 528 00:55:40,900 --> 00:55:43,000 I'll be right out. 529 00:56:09,100 --> 00:56:12,700 All right, place the mask over your nose and mouth. 530 00:56:12,800 --> 00:56:14,900 Breathe normally. 531 00:56:15,000 --> 00:56:16,500 They're tangled up. 532 00:56:16,600 --> 00:56:19,300 Sir, please take your seat. 533 00:56:21,700 --> 00:56:25,500 I don't wanna die. - Attention. There is no need to panic. 534 00:56:25,600 --> 00:56:32,000 Place the mask over your nose and mouth and use the straps to tighten it. 535 00:56:50,300 --> 00:56:52,400 Stay calm. 536 00:56:57,100 --> 00:56:59,400 No way. 537 00:57:03,000 --> 00:57:06,200 OK. Stay back in your seat. 538 00:57:15,600 --> 00:57:18,700 Stay in your seat, ma'am. Thank you. 539 00:57:23,900 --> 00:57:26,600 What did you do to the lights? 540 00:57:38,900 --> 00:57:41,000 Get your hands off me. 541 00:57:43,200 --> 00:57:45,600 Where is she? 542 00:57:45,700 --> 00:57:51,100 You don't need a mask. We haven't lost pressure. Where is she? 543 00:58:02,600 --> 00:58:04,700 Julia? 544 00:58:26,600 --> 00:58:28,700 Julia? Are you in there? 545 00:59:38,700 --> 00:59:40,700 I'm right here, baby. Hold on. 546 00:59:40,800 --> 00:59:44,200 Just wait. Mommy's here, baby. 547 00:59:54,800 --> 00:59:56,900 No... 548 00:59:59,900 --> 01:00:02,000 David... 549 01:00:05,500 --> 01:00:07,600 Honey... 550 01:00:10,100 --> 01:00:13,300 I'm so scared, honey. 551 01:00:15,700 --> 01:00:19,200 I can't find her. I can't find our baby. 552 01:00:19,200 --> 01:00:21,300 I don't know where she is. 553 01:00:21,400 --> 01:00:25,000 But no one will help me. 554 01:00:25,100 --> 01:00:27,200 No one can help me. 555 01:00:28,200 --> 01:00:31,700 They didn't even see her. 556 01:00:31,800 --> 01:00:33,900 Turn around. 557 01:00:37,800 --> 01:00:39,900 Don't... 558 01:00:42,800 --> 01:00:45,000 I'm not done looking yet. 559 01:00:45,400 --> 01:00:47,600 Yeah, you are. Let's go. 560 01:00:47,600 --> 01:00:49,900 What's he doing? There's two hours left. 561 01:00:50,000 --> 01:00:51,600 We're descending. 562 01:00:51,700 --> 01:00:56,000 That's what pilots do when there's an out-of-control passenger on board. 563 01:00:56,100 --> 01:01:00,000 Fine. The sooner we land, the sooner we can clear the airplane... 564 01:01:00,200 --> 01:01:01,800 and I can keep searching. 565 01:01:01,900 --> 01:01:06,000 I haven't checked in the attics yet. - They've already been searched. 566 01:01:06,100 --> 01:01:08,200 I haven't searched them. 567 01:01:10,400 --> 01:01:15,100 Ladies and gentlemen, we have begun to descend now. 568 01:01:15,200 --> 01:01:18,400 We are going to be making an unscheduled stop... 569 01:01:18,500 --> 01:01:20,600 We'd like to apologize for any delay. 570 01:01:20,700 --> 01:01:24,800 What's happening? - I don't know. 571 01:01:25,500 --> 01:01:27,600 Here she comes. 572 01:01:32,300 --> 01:01:35,100 How come there's only one coffin down there? 573 01:01:35,200 --> 01:01:39,900 If my daughter had died with my husband, I'd be flying two coffins home. 574 01:01:40,000 --> 01:01:42,100 Wouldn't I? 575 01:01:42,200 --> 01:01:44,800 You know what? I don't know... and I don't care. 576 01:01:44,900 --> 01:01:47,500 You just scared the shit out of 400 passengers... 577 01:01:47,600 --> 01:01:50,500 who didn't plan to spend the night in Newfoundland. 578 01:01:50,600 --> 01:01:55,600 My daughter's alive. You know she is. You know she's on this plane. 579 01:01:55,700 --> 01:01:58,100 Why didn't anybody see her? 580 01:02:00,600 --> 01:02:03,600 Please. There's not that many places left to search. 581 01:02:03,700 --> 01:02:07,600 I just need the plane deboarded when we land. 582 01:02:07,700 --> 01:02:11,000 You're gonna be arrested when we land. 583 01:02:21,100 --> 01:02:23,800 Gonna hold onto her this time? 584 01:02:34,900 --> 01:02:37,000 About time. 585 01:03:29,900 --> 01:03:32,400 If you let them arrest me, 586 01:03:32,500 --> 01:03:34,600 she's gone for ever. 587 01:03:41,400 --> 01:03:44,100 There'll be no one to save her. 588 01:03:45,600 --> 01:03:47,700 Please... 589 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 I'm begging you. 590 01:04:10,600 --> 01:04:12,600 Ma'am. 591 01:04:16,700 --> 01:04:18,800 Sir. 592 01:04:22,000 --> 01:04:24,800 I need to talk to the captain. Can you sit here? 593 01:04:24,900 --> 01:04:29,000 We're descending. All passengers... - I'm sorry. It's a security matter. 594 01:04:29,100 --> 01:04:31,300 She won't be any trouble. 595 01:05:29,600 --> 01:05:31,700 Are you hurt? 596 01:05:33,000 --> 01:05:35,100 No. 597 01:05:36,300 --> 01:05:38,300 Did you eat anything? 598 01:05:41,100 --> 01:05:44,000 What part of the plane did you search? 599 01:05:44,100 --> 01:05:45,900 I'm sorry? 600 01:05:46,000 --> 01:05:49,500 When we had the crew search for my daughter? 601 01:05:49,600 --> 01:05:51,700 Where were you? 602 01:05:53,700 --> 01:05:56,900 I'm very sorry for your loss, ma'am. 603 01:07:32,500 --> 01:07:35,200 What does she want? - $50 million. 604 01:07:35,300 --> 01:07:37,900 Transferred into that account. 605 01:07:39,400 --> 01:07:41,700 Or they blow up the plane. 606 01:07:43,100 --> 01:07:44,200 They? 607 01:07:44,300 --> 01:07:47,200 She has an accomplice on board. She won't say who it is. 608 01:07:47,300 --> 01:07:50,100 But... that's who's holding the detonator. 609 01:07:50,200 --> 01:07:54,300 The plane's to be deboarded on the tarmac, passengers first, then crew. 610 01:07:54,400 --> 01:07:57,000 And they want a G3. Fuelled and waiting. 611 01:07:57,100 --> 01:07:59,800 So all that searching for the girl was just a... 612 01:07:59,900 --> 01:08:04,100 She's disturbed. She used her husband's coffin to get explosives on board. 613 01:08:04,200 --> 01:08:07,700 And as for the little girl, I don't know. 614 01:08:08,600 --> 01:08:11,200 Maybe she killed them both. 615 01:08:13,900 --> 01:08:17,300 I want to speak to her. - She doesn't want that. 616 01:08:17,400 --> 01:08:20,600 No approaches by any member of the crew. 617 01:08:20,700 --> 01:08:22,500 Now, listen. 618 01:08:22,600 --> 01:08:24,700 Listen. 619 01:08:26,400 --> 01:08:30,600 I don't get the feeling she wants to hurt anyone. 620 01:08:31,100 --> 01:08:35,200 I've never heard of a hijacker letting passengers deboard before. 621 01:08:35,300 --> 01:08:39,900 My recommendation is you ask the airline to wire the money, 622 01:08:40,000 --> 01:08:43,600 notify me when the transfer's been made. 623 01:08:44,400 --> 01:08:46,500 OK? 624 01:08:46,700 --> 01:08:49,100 Let's keep her thinking she's in control. 625 01:08:49,200 --> 01:08:52,500 We'll land, get everyone deboarded, 626 01:08:53,900 --> 01:08:56,500 then we take her down. 627 01:09:05,900 --> 01:09:08,000 Mr. Carson? 628 01:09:09,600 --> 01:09:12,400 What are you doing? - I am not sitting back there. 629 01:09:12,500 --> 01:09:16,000 Gene, she knows. - What does she know? 630 01:09:16,100 --> 01:09:20,200 She knows the kid's in avionics, she knows that I'm a part of this. 631 01:09:20,300 --> 01:09:22,900 Did she say anything about avionics? - No. 632 01:09:23,000 --> 01:09:25,600 Did you? - No. 633 01:09:25,700 --> 01:09:30,100 Then why are you panicking? Everything's working out how we wanted it to. 634 01:09:30,200 --> 01:09:33,800 She has half the plane believing we have Arab terrorists on board. 635 01:09:33,900 --> 01:09:37,100 It's priceless. - She's putting things together, Gene. 636 01:09:37,200 --> 01:09:41,100 What difference does it make? She'll be dead ten minutes after we land. 637 01:09:41,200 --> 01:09:44,400 They'll find her with a bullet hole through her head. 638 01:09:44,500 --> 01:09:47,100 And a detonator in her hand. 639 01:09:47,200 --> 01:09:51,200 Hasn't this all been explained to you a thousand times? 640 01:09:51,300 --> 01:09:55,800 The only piece of evidence that matters is about this high. 641 01:09:55,900 --> 01:10:00,100 Her name is Julia and she is gonna get vaporized. 642 01:10:02,400 --> 01:10:05,800 Now it is all working. Get it together. 643 01:10:11,500 --> 01:10:14,600 OK, look. If something goes wrong when we land... 644 01:10:14,700 --> 01:10:18,600 Mr. Carson? The captain would like you to call him. 645 01:10:18,700 --> 01:10:20,800 Thank you. 646 01:10:25,400 --> 01:10:27,400 Yes, captain. 647 01:10:27,500 --> 01:10:31,000 The money's been wired. I have confirmation. Do you have a pen? 648 01:10:31,100 --> 01:10:33,100 I do. 649 01:10:36,300 --> 01:10:37,300 Go ahead. 650 01:10:37,400 --> 01:10:41,500 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the seat-belt sign... 651 01:10:41,600 --> 01:10:43,600 as we prepare for our final descent. 652 01:10:43,700 --> 01:10:46,600 Please return your seat to its upright position. 653 01:10:46,700 --> 01:10:50,000 Thank you. I can handle it from here. 654 01:10:56,400 --> 01:10:58,300 I don't understand. 655 01:10:58,400 --> 01:11:00,600 Cuffs are for people who pose a threat. 656 01:11:00,700 --> 01:11:02,800 Right? 657 01:11:05,000 --> 01:11:10,800 We're putting down in Goose Bay, Newfoundland. The FBI's en route. 658 01:11:11,800 --> 01:11:16,600 I've notified them that we have a missing person situation. 659 01:11:16,700 --> 01:11:20,000 They'll clear the plane and every passenger on board... 660 01:11:20,100 --> 01:11:22,400 will be detained and questioned. 661 01:11:22,500 --> 01:11:26,900 Two agents will come on board and help us look for her. 662 01:11:27,000 --> 01:11:29,400 What about the crew? 663 01:11:29,500 --> 01:11:32,800 Will they be detained and questioned? 664 01:11:33,800 --> 01:11:38,600 You've no idea how happy I'm gonna be to hand this case over. 665 01:11:38,700 --> 01:11:40,800 Thank you. 666 01:11:56,900 --> 01:11:59,000 Where the hell are we? 667 01:12:05,300 --> 01:12:07,400 Sit back. 668 01:13:01,000 --> 01:13:05,800 All units, the suspect will be escorted off the plane by a flight marshal. 669 01:13:05,900 --> 01:13:10,500 Confirm. Victor One standing by to provide transport. 670 01:13:13,100 --> 01:13:16,300 Just keep quiet. You don't want to antagonize anybody. 671 01:13:16,400 --> 01:13:21,100 These people already expect you to be arrested by now. 672 01:13:27,900 --> 01:13:30,300 Touch me again, you're dead. 673 01:13:33,200 --> 01:13:35,200 Touch. 674 01:13:35,800 --> 01:13:38,100 Go. Move. 675 01:13:41,100 --> 01:13:43,200 Shut up. 676 01:14:01,000 --> 01:14:03,100 OK. 677 01:14:03,500 --> 01:14:05,500 The crew's gonna deboard now. 678 01:14:05,600 --> 01:14:10,400 Another couple of minutes, the plane will be all yours. 679 01:14:11,300 --> 01:14:13,700 Where are you going? - I need to talk to him. 680 01:14:13,800 --> 01:14:16,200 Make sure nothing gets taken off the plane. 681 01:14:16,300 --> 01:14:20,300 No food carts, no trash cans. It's important the plane stays sealed. 682 01:14:20,400 --> 01:14:24,500 Well, I don't really have the option to say no. 683 01:14:25,200 --> 01:14:27,300 Do I? 684 01:14:37,600 --> 01:14:39,700 OK, let's sit down. 685 01:14:41,000 --> 01:14:43,100 Captain. 686 01:14:50,000 --> 01:14:52,100 All set for deboarding? 687 01:14:52,900 --> 01:14:57,800 Captain, look. I know I broke the law and disrupted your flight. 688 01:14:57,900 --> 01:15:00,500 But in a few minutes, we'll find my daughter... 689 01:15:00,600 --> 01:15:06,200 The crew can deboard now. - And you're gonna owe her an apology. 690 01:15:07,500 --> 01:15:08,700 Enough. 691 01:15:08,800 --> 01:15:13,200 Miss Pratt, your money has been wired just as you asked. 692 01:15:13,300 --> 01:15:16,500 A G3 is waiting, just as you asked. 693 01:15:17,400 --> 01:15:20,900 Perhaps we can do without the pretence of the missing child now. 694 01:15:21,100 --> 01:15:22,200 What? 695 01:15:22,300 --> 01:15:25,400 Wait here. I'll get them. - Get who? 696 01:15:25,900 --> 01:15:28,600 The agents. Wait here. 697 01:15:52,800 --> 01:15:55,300 Subject is zero 50 meters. 698 01:16:06,400 --> 01:16:08,500 Carson. 699 01:16:14,200 --> 01:16:19,000 You get off the plane when I say you get off the plane. 700 01:16:47,900 --> 01:16:50,000 You want to play? Let's play. 701 01:16:50,100 --> 01:16:52,000 I want my daughter. 702 01:16:52,100 --> 01:16:55,800 Deboard the crew and we'll talk about it. 703 01:16:55,800 --> 01:17:00,300 Or you can go back there and tell them I'm the hijacker. 704 01:17:00,400 --> 01:17:02,300 And maybe they'll believe you. 705 01:17:02,400 --> 01:17:05,300 Maybe I'll tell them what you've got in your pocket. 706 01:17:05,400 --> 01:17:09,900 Go ahead. The first one to go will be your daughter. 707 01:17:47,100 --> 01:17:49,800 Will that be all? - No. 708 01:17:50,500 --> 01:17:52,600 Give him your gun. 709 01:18:07,700 --> 01:18:11,500 God speed, Mr. Carson. - Thank you, captain. 710 01:18:21,900 --> 01:18:23,800 I think you and I need to talk. 711 01:18:23,900 --> 01:18:26,000 Me, too. 712 01:18:48,900 --> 01:18:51,100 Where is she? 713 01:18:51,200 --> 01:18:53,800 Where'd you put her? 714 01:19:00,800 --> 01:19:04,300 She's in avionics, isn't she? Isn't she? 715 01:19:15,500 --> 01:19:17,500 Stay here. 716 01:19:49,000 --> 01:19:52,700 Listen, it's over. 717 01:19:54,700 --> 01:19:57,100 Nobody is coming to help you. 718 01:19:57,200 --> 01:20:01,500 You're the crazy lady. So why don't you just come out of there? 719 01:20:01,600 --> 01:20:03,700 Nobody has to die. 720 01:20:04,700 --> 01:20:07,200 My husband didn't jump off that building. 721 01:20:07,300 --> 01:20:09,900 He didn't fall off it either. 722 01:20:10,800 --> 01:20:14,000 You're taking things too personally. 723 01:20:14,400 --> 01:20:18,000 We needed a coffin because they aren't X-rayed. 724 01:20:18,100 --> 01:20:22,200 We needed a credible hijacker who knew the plane. 725 01:20:22,300 --> 01:20:24,400 Those are the breaks. 726 01:22:27,700 --> 01:22:30,900 You really wanna kill a little girl? 727 01:22:32,800 --> 01:22:35,400 He wouldn't mind. I know that. 728 01:22:36,000 --> 01:22:39,300 The harder this gets, the more he seems to enjoy himself. 729 01:22:39,400 --> 01:22:41,700 But what about you? 730 01:22:45,600 --> 01:22:48,100 What about you? 731 01:22:48,200 --> 01:22:50,900 You wanna kill my little girl? 732 01:23:48,400 --> 01:23:50,100 Is that our suspect? 733 01:23:50,200 --> 01:23:53,800 Negative on that. That is not our suspect. 734 01:24:19,200 --> 01:24:21,300 Julia... 735 01:24:35,900 --> 01:24:38,100 Honey, can you hear me? 736 01:24:38,200 --> 01:24:40,800 God, what did they do to you? 737 01:25:19,300 --> 01:25:23,000 OK. Your husband didn't fall off the roof. 738 01:25:23,600 --> 01:25:25,900 He flew off. 739 01:25:26,000 --> 01:25:28,100 Come on. Come on out. 740 01:25:30,400 --> 01:25:33,900 Nobody's coming for you. You know why? 741 01:25:34,000 --> 01:25:36,200 Because nobody cares. 742 01:25:36,300 --> 01:25:41,900 People will think what I tell them to think. That's how authority works. 743 01:25:42,000 --> 01:25:44,600 We picked her up, shoved her into a food bin... 744 01:25:44,700 --> 01:25:46,700 and nobody even looked up. 745 01:25:46,800 --> 01:25:51,800 You understand what I'm saying? Nobody cares about Julia. 746 01:25:52,500 --> 01:25:56,800 All right, it's over. Let's finish it. All right. 747 01:26:08,100 --> 01:26:10,800 We'll be safe back here, honey. 748 01:26:24,900 --> 01:26:28,500 What are you gonna do? You gonna blow us up? 749 01:26:28,600 --> 01:26:30,600 No. Just you. 750 01:26:49,200 --> 01:26:51,300 Good Lord, she did it. 751 01:26:59,500 --> 01:27:05,900 Dispatch, this is F.B.I. Ground One. All units back to the outer markers. 752 01:27:06,900 --> 01:27:11,000 Evac Transport Three switching to secure three. 753 01:27:25,900 --> 01:27:29,300 My God, she's... - What is she holding? 754 01:27:31,500 --> 01:27:34,100 She's holding her daughter. 755 01:27:45,900 --> 01:27:48,000 Her daughter. 756 01:27:51,100 --> 01:27:54,400 Let's go, people. Go. 757 01:29:00,700 --> 01:29:02,800 She looks like you. 758 01:29:05,300 --> 01:29:06,600 Yeah. 759 01:29:06,700 --> 01:29:10,700 Yeah, there's a bit of her dad in there, too. 760 01:29:12,200 --> 01:29:14,300 I'm... 761 01:29:14,500 --> 01:29:16,600 I'm sorry. 762 01:29:38,500 --> 01:29:43,800 Miss Pratt. Our office in Berlin has detained the morgue director. 763 01:29:43,900 --> 01:29:46,400 They'd like you to ID a picture of him. 764 01:29:46,500 --> 01:29:48,500 Can it wait? 765 01:29:52,500 --> 01:29:54,600 Sure. 766 01:30:04,700 --> 01:30:08,600 The van's here, ma'am. Whenever you're ready. 767 01:30:19,400 --> 01:30:21,500 Honey, look. 768 01:30:23,500 --> 01:30:26,600 I told you there was a little girl. 769 01:30:31,500 --> 01:30:33,600 She never gave up. 770 01:30:38,000 --> 01:30:40,100 Mommy? 771 01:30:46,700 --> 01:30:48,800 Hi, honey. 772 01:30:48,800 --> 01:30:51,900 Mommy? - Yeah, I'm right here. 773 01:30:52,700 --> 01:30:55,000 Mommy's right here, baby. 774 01:30:57,100 --> 01:30:59,700 Are we there yet? 775 01:31:01,800 --> 01:31:03,300 Not yet. 776 01:31:03,400 --> 01:31:05,500 Almost. 777 01:31:08,600 --> 01:31:10,700 Here. Hop on up. 58790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.