All language subtitles for Falling.Water.S02E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:02,128 Previously on "Falling Water"... 2 00:00:06,516 --> 00:00:08,652 If I can verify what I saw last night, 3 00:00:08,685 --> 00:00:11,155 I promise it will be the end of her career. 4 00:00:11,187 --> 00:00:13,022 - Is that Greg? - No. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,792 Who's Greg? 6 00:00:14,824 --> 00:00:17,460 Are you gonna tell dad it's another surprise pregnancy? 7 00:00:17,493 --> 00:00:18,795 Sabine. She's been arrested. 8 00:00:18,829 --> 00:00:20,664 It appears she murdered Taka's mother. 9 00:00:20,696 --> 00:00:22,698 He keeps saying, "They just want to talk." 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,134 I'll give you one guess who I think it is. 11 00:00:24,167 --> 00:00:26,036 - Bill Boerg. - Boerg divested himself 12 00:00:26,068 --> 00:00:29,445 of all his businesses, holdings, and just disappeared. 13 00:00:29,476 --> 00:00:31,607 Help me, and I will help you find your son. 14 00:00:31,664 --> 00:00:34,875 - Stop looking for Shadowman. - I know where he is. 15 00:00:34,900 --> 00:00:36,169 You won't be able to find him without me. 16 00:00:36,216 --> 00:00:39,085 He's very angry and wants to hurt people. 17 00:00:39,118 --> 00:00:40,020 Lots of people. 18 00:00:40,054 --> 00:00:42,356 That's why you brought your mother home. 19 00:00:42,389 --> 00:00:43,990 She knew how to find Shadowman. 20 00:00:44,024 --> 00:00:45,792 But then he tortured Sabine in her sleep 21 00:00:45,826 --> 00:00:47,431 until she killed Kumiko. 22 00:00:47,502 --> 00:00:49,638 What if your mom was getting too close? 23 00:00:49,670 --> 00:00:51,939 He's seen all of us now, including James. 24 00:00:51,972 --> 00:00:54,476 Let's find this bastard. 25 00:01:11,660 --> 00:01:13,396 Hey. 26 00:01:15,029 --> 00:01:16,464 Hi. 27 00:01:16,497 --> 00:01:18,166 You're home? 28 00:01:18,199 --> 00:01:20,067 Yeah. 29 00:01:20,101 --> 00:01:22,104 Crazy, right? 30 00:01:22,136 --> 00:01:24,720 Yeah. 31 00:01:25,860 --> 00:01:29,044 Well, are you going to let me in? 32 00:01:29,077 --> 00:01:31,713 Yeah, sure. 33 00:01:33,181 --> 00:01:34,550 I don't understand. I thought... 34 00:01:34,583 --> 00:01:36,485 Oh, it was all a mistake. 35 00:01:36,517 --> 00:01:38,019 A misunderstanding. 36 00:01:38,053 --> 00:01:40,688 But I saw it happening. 37 00:01:40,722 --> 00:01:43,192 You killed my mother. 38 00:01:43,225 --> 00:01:44,993 She's dead. 39 00:01:45,026 --> 00:01:47,663 Nonsense. 40 00:01:49,698 --> 00:01:51,199 I'm fine. 41 00:01:51,232 --> 00:01:52,934 Come on, now. 42 00:01:52,967 --> 00:01:54,770 Dinner's almost ready. 43 00:01:58,073 --> 00:02:01,109 He was such a finicky eater when he was young. 44 00:02:01,142 --> 00:02:03,244 - Mom. - Come on, Taka. 45 00:02:03,278 --> 00:02:04,713 It's a sweet story. 46 00:02:04,746 --> 00:02:05,948 Sabine doesn't want to hear it. 47 00:02:05,980 --> 00:02:07,515 I do. 48 00:02:07,548 --> 00:02:09,485 I think Taka was about six or seven. 49 00:02:09,517 --> 00:02:13,955 All I could get him to eat was cream cheese and Ritz crackers. 50 00:02:13,988 --> 00:02:15,657 Really? 51 00:02:15,689 --> 00:02:18,259 - Afraid so. - Now look at him. 52 00:02:18,292 --> 00:02:20,996 My boy's a regular gourmand. 53 00:02:21,028 --> 00:02:24,323 No doubt thanks to your influence. 54 00:02:24,386 --> 00:02:26,122 No. 55 00:02:26,155 --> 00:02:28,258 He inspires me. 56 00:02:28,290 --> 00:02:29,793 You do, you know. 57 00:02:29,825 --> 00:02:31,661 Well, let's say it's mutual. 58 00:02:47,110 --> 00:02:48,144 Mom? 59 00:02:53,415 --> 00:02:55,686 Sabine. 60 00:02:57,687 --> 00:03:00,255 Sabine. 61 00:03:00,288 --> 00:03:02,578 No! 62 00:03:04,879 --> 00:03:11,255 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 63 00:03:26,282 --> 00:03:28,017 James? 64 00:03:32,121 --> 00:03:34,023 Taka, did you see James? 65 00:03:34,056 --> 00:03:35,958 Uh, no. 66 00:03:43,466 --> 00:03:46,069 James? 67 00:03:46,102 --> 00:03:48,872 Oh, sorry, I thought maybe James was in here. 68 00:03:48,905 --> 00:03:50,773 No, he's downstairs with Ronnie. 69 00:03:50,806 --> 00:03:52,808 They're helping Clinton and Grace get set up for the day. 70 00:03:52,842 --> 00:03:55,078 Thought you could use a little extra sleep. 71 00:03:55,110 --> 00:03:57,280 Yeah, thanks. 72 00:03:57,312 --> 00:03:59,948 - I should go check on James. - I'm sure he's fine. 73 00:03:59,981 --> 00:04:02,752 Look, I would trust Clinton and Grace with my life. 74 00:04:02,784 --> 00:04:04,753 Oh, I'm sure, it's... it's just that I... 75 00:04:04,787 --> 00:04:06,755 Tess, I know it's not my place, 76 00:04:06,788 --> 00:04:08,857 but don't you think James could use some friends 77 00:04:08,890 --> 00:04:10,960 of his own age to interact with? 78 00:04:10,993 --> 00:04:12,028 Like Ronnie? 79 00:04:12,061 --> 00:04:13,897 Of course, it's just that... 80 00:04:13,929 --> 00:04:17,032 I like to know what his dreams were. 81 00:04:17,066 --> 00:04:18,301 I'm scared. 82 00:04:18,333 --> 00:04:21,470 And I-I don't know what to do. 83 00:04:21,503 --> 00:04:23,706 Look, we'll figure this all out together. 84 00:04:23,739 --> 00:04:25,474 We will. 85 00:04:25,508 --> 00:04:27,911 Oh, uh, I have something for you. 86 00:04:27,943 --> 00:04:29,878 Now, I know you didn't have time to pack 87 00:04:29,912 --> 00:04:32,282 before you left Maine, so I picked up a few things 88 00:04:32,315 --> 00:04:35,085 for you at the store. 89 00:04:35,118 --> 00:04:36,286 Thank you. 90 00:04:36,318 --> 00:04:39,321 You're quite welcome. 91 00:04:39,354 --> 00:04:41,224 It's gonna be okay. 92 00:04:45,294 --> 00:04:46,863 Excuse me. 93 00:04:56,839 --> 00:04:58,074 Good stuff, Dimitri. 94 00:04:58,106 --> 00:05:01,210 If you find anything else, call me. 95 00:05:03,044 --> 00:05:05,080 - Someone's been busy. - Can't sleep. 96 00:05:05,114 --> 00:05:06,448 Impressive. 97 00:05:06,481 --> 00:05:08,217 This guy's a major league dreamer. 98 00:05:08,251 --> 00:05:11,520 I believe he's connected to people on your list. 99 00:05:11,554 --> 00:05:13,255 I don't know how, but I can feel it. 100 00:05:13,289 --> 00:05:15,224 What's this? Social Security numbers? 101 00:05:15,258 --> 00:05:16,825 Yeah, that's what I thought at first. 102 00:05:16,859 --> 00:05:18,128 They're actually bank routing numbers. 103 00:05:18,160 --> 00:05:19,762 - Makes more sense. - And I looked into 104 00:05:19,796 --> 00:05:21,231 their bank accounts and all of them 105 00:05:21,263 --> 00:05:23,098 were receiving payments from the shell corporation 106 00:05:23,131 --> 00:05:26,135 registered in the Bahamas, Sycorax Industries, Limited. 107 00:05:26,169 --> 00:05:28,505 Any relation to the firm of Hull-Bedford? 108 00:05:28,537 --> 00:05:30,139 Can't tell, I mean, whoever it is 109 00:05:30,172 --> 00:05:31,974 covered their tracks pretty well. 110 00:05:32,008 --> 00:05:34,176 It all leads back to this bastard? 111 00:05:35,445 --> 00:05:39,415 I know it's a long shot, but maybe one of them is Shadowman. 112 00:05:39,448 --> 00:05:41,049 Drom? 113 00:05:41,082 --> 00:05:43,553 A few of the names on the list also got checks 114 00:05:43,585 --> 00:05:45,388 from this company called "drom," supposedly 115 00:05:45,421 --> 00:05:47,123 a medical research company. 116 00:05:47,155 --> 00:05:49,792 Privately held, down near the financial district. 117 00:05:49,825 --> 00:05:51,227 I tried calling, but no answer. 118 00:05:51,260 --> 00:05:53,363 Perhaps we should pay them a little visit. 119 00:05:53,395 --> 00:05:56,098 - Who? - Drom. 120 00:05:56,131 --> 00:05:58,001 I have no idea who that is. 121 00:05:58,034 --> 00:05:59,868 Possible lead Taka was able to 122 00:05:59,902 --> 00:06:01,905 dig out of this mound of data. 123 00:06:01,938 --> 00:06:04,873 - Oh, wow. - Chalk it up to insomnia. 124 00:06:04,907 --> 00:06:06,543 But what is it? 125 00:06:06,575 --> 00:06:08,177 Somehow connected to Hull-Bedford 126 00:06:08,210 --> 00:06:10,879 and their brokering of Dreamers. 127 00:06:10,912 --> 00:06:12,282 That was Alex. 128 00:06:12,315 --> 00:06:14,017 She found the RV that was parked outside my apartment. 129 00:06:14,049 --> 00:06:15,450 - Where? - Brooklyn. 130 00:06:15,484 --> 00:06:17,820 - I'll call you later. - I'll check out drom then. 131 00:06:17,854 --> 00:06:20,289 Can I come with you? 132 00:06:20,323 --> 00:06:22,058 What about James? 133 00:06:22,090 --> 00:06:23,926 You're right. He's in good hands. 134 00:06:23,960 --> 00:06:26,930 And honestly, I'm going insane doing nothing. 135 00:06:35,470 --> 00:06:37,072 Hi, I'm Woody. 136 00:06:37,106 --> 00:06:39,142 Woody Hammond. I'm a friend of Mayor Harding's. 137 00:06:39,174 --> 00:06:40,977 Yes, of course, Mr. Hammond. 138 00:06:41,010 --> 00:06:43,279 Yeah, hi. Uh, Woody, please. 139 00:06:43,311 --> 00:06:46,014 Uh, yesterday the Mayor mentioned that I should contact 140 00:06:46,047 --> 00:06:49,437 her friend Greg about hosting a fundraising event, 141 00:06:49,462 --> 00:06:52,197 but for the life of me, I can't remember his last name. 142 00:06:52,236 --> 00:06:54,339 Was it Greg Terwilliger from the DA's office? 143 00:06:54,371 --> 00:06:56,674 Greg Terwilliger, no, that doesn't sound familiar. 144 00:06:56,708 --> 00:06:59,544 I-I feel like he had a short last name. 145 00:06:59,576 --> 00:07:03,014 That's the only Greg I know, but give me a sec. 146 00:07:10,746 --> 00:07:14,185 Okay, she has three other Gregs in her contact list. 147 00:07:14,210 --> 00:07:15,238 Okay. 148 00:07:15,263 --> 00:07:20,031 Greg Long, Gregory Stafford, and Greg Bachmann. 149 00:07:20,063 --> 00:07:23,402 - Greg... - Bachmann. 150 00:07:26,204 --> 00:07:28,039 Take it nice and easy, all right? 151 00:07:28,071 --> 00:07:30,288 Yeah. Sure. 152 00:07:38,616 --> 00:07:40,217 Police! 153 00:07:52,696 --> 00:07:54,465 You think someone's in there? 154 00:07:56,266 --> 00:07:58,102 Only one way to find out. 155 00:08:00,270 --> 00:08:01,338 Taka! 156 00:08:14,251 --> 00:08:16,086 You call that nice and easy? 157 00:08:16,119 --> 00:08:17,388 Stolen plates. 158 00:08:17,422 --> 00:08:20,624 Probable cause to search the vehicle, right? 159 00:08:20,657 --> 00:08:22,494 Shit. 160 00:08:22,527 --> 00:08:26,131 Well, that was a bust. 161 00:08:26,164 --> 00:08:27,564 I'll call my guys in Auto. 162 00:08:27,597 --> 00:08:30,068 Nah, I think we should wait until he shows up. 163 00:08:30,101 --> 00:08:32,237 There was no one in there! 164 00:08:32,270 --> 00:08:36,040 What, we arrest a guy for stealing a crappy RV? 165 00:08:36,073 --> 00:08:38,108 No, this isn't about a stolen RV. 166 00:08:38,141 --> 00:08:40,444 You seem really sure about this. 167 00:08:40,477 --> 00:08:42,414 Is there anything you're not telling me? 168 00:08:42,447 --> 00:08:45,083 Because this does not work without complete trust. 169 00:08:45,116 --> 00:08:47,119 I know that from experience. 170 00:08:50,121 --> 00:08:53,290 Call it one of my hunches. All right? 171 00:08:55,358 --> 00:08:57,294 Come on. 172 00:09:08,271 --> 00:09:09,674 Welcome to Drom. 173 00:09:09,707 --> 00:09:11,141 My name is Audrey. 174 00:09:11,174 --> 00:09:12,676 How can I be of assistance? 175 00:09:12,709 --> 00:09:16,146 We'd like to talk to whoever's in charge. 176 00:09:16,179 --> 00:09:18,583 - Do you have an appointment? - We do not. 177 00:09:18,616 --> 00:09:21,251 I am sorry, but without an appointment, 178 00:09:21,285 --> 00:09:23,420 I cannot accommodate your request. 179 00:09:23,453 --> 00:09:25,323 Can we make an appointment then? 180 00:09:25,356 --> 00:09:27,692 Appointments can only be made on our website 181 00:09:27,725 --> 00:09:31,262 www.drom-tech.com. 182 00:09:31,294 --> 00:09:32,830 We need to speak to someone now. 183 00:09:32,864 --> 00:09:34,432 It's quite urgent. 184 00:09:34,464 --> 00:09:36,434 I am sorry, but without an appointment, 185 00:09:36,467 --> 00:09:39,437 I cannot accommodate your request. 186 00:09:39,469 --> 00:09:42,372 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 187 00:09:42,405 --> 00:09:45,209 I'm sorry. I did not understand your response. 188 00:09:45,242 --> 00:09:47,645 Oh, I said shove it up your robotic ass. 189 00:09:47,678 --> 00:09:50,748 I'm sorry. I did not understand your response. 190 00:09:50,780 --> 00:09:53,517 - We're wasting our time here. - Agreed. 191 00:10:03,261 --> 00:10:04,895 Your appointment has been accepted. 192 00:10:04,930 --> 00:10:09,102 Please wait here and someone will assist you momentarily. 193 00:10:12,837 --> 00:10:18,968 You have no idea how happy I am to see you, Tess. 194 00:10:19,709 --> 00:10:22,212 Thought I'd lost you forever. 195 00:10:59,516 --> 00:11:01,386 Greg. 196 00:11:05,655 --> 00:11:06,690 How are you doing? 197 00:11:06,723 --> 00:11:08,225 I didn't study. 198 00:11:08,259 --> 00:11:09,894 I forgot there was a test. 199 00:11:09,927 --> 00:11:12,397 You'll be fine. 200 00:11:12,429 --> 00:11:14,232 What do you think of Elizabeth Harding? 201 00:11:14,265 --> 00:11:15,699 The mayor? 202 00:11:15,732 --> 00:11:16,934 She's nice. 203 00:11:16,967 --> 00:11:18,770 I got her a good return last year. 204 00:11:18,803 --> 00:11:19,971 Why? 205 00:11:20,004 --> 00:11:21,573 Was she not happy with my work? 206 00:11:21,606 --> 00:11:25,376 No talking during the exam. 207 00:11:45,929 --> 00:11:47,598 So what the hell is drom? 208 00:11:47,631 --> 00:11:51,335 It's Swedish for "dream." I thought it sounded cool. 209 00:11:51,368 --> 00:11:53,704 I meant what is it, not what it means. 210 00:11:53,737 --> 00:11:55,006 It's kind of an extension 211 00:11:55,039 --> 00:11:56,941 of my previous work in dream research. 212 00:11:56,973 --> 00:12:00,344 Oh, so you-you buy and sell children on a higher scale now. 213 00:12:00,377 --> 00:12:04,314 No, God, no. Nothing like that. 214 00:12:04,347 --> 00:12:06,317 How is your son, by the way? 215 00:12:06,350 --> 00:12:08,319 You are not allowed to talk about my son. Ever. 216 00:12:08,352 --> 00:12:09,554 There are still some bad feelings here. 217 00:12:09,587 --> 00:12:10,688 I understand. 218 00:12:10,722 --> 00:12:12,523 Do you realize what James and I have been through 219 00:12:12,555 --> 00:12:13,690 - because of you? - You never gave me 220 00:12:13,723 --> 00:12:15,025 a chance to explain. 221 00:12:15,059 --> 00:12:16,627 You made your intentions fairly clear. 222 00:12:16,660 --> 00:12:19,896 I was trying to protect you and your son. 223 00:12:19,929 --> 00:12:21,933 - Why? - Because you're both 224 00:12:21,966 --> 00:12:23,635 so vital to my research. 225 00:12:23,668 --> 00:12:26,703 - Such a piece of shit! - Let's just meet another day. 226 00:12:26,737 --> 00:12:28,039 Tess. 227 00:12:28,072 --> 00:12:29,607 Let's just get what we came for and leave. 228 00:12:29,640 --> 00:12:31,643 - What do you say? - Yeah. Mm-hmm. 229 00:12:35,679 --> 00:12:38,782 Do you recognize any of those names? 230 00:12:41,718 --> 00:12:43,987 - Where did you get this? - That's not important. 231 00:12:44,020 --> 00:12:46,424 Do you recognize these names? 232 00:12:46,457 --> 00:12:49,527 I can't. I have confidentiality agreements. 233 00:12:49,559 --> 00:12:51,395 All of the people on this list 234 00:12:51,429 --> 00:12:52,730 have not only been paid by yourself, 235 00:12:52,762 --> 00:12:55,032 but also by Hull-Bedford, my former employers. 236 00:12:55,065 --> 00:12:56,533 I'm sure you remember them. 237 00:12:56,567 --> 00:12:57,935 - Yes. - And that they're currently 238 00:12:57,967 --> 00:12:59,871 under investigation by the FBI? 239 00:12:59,904 --> 00:13:03,308 I believe I remember something about that, yes. 240 00:13:03,341 --> 00:13:05,009 So that ties the two of you together. 241 00:13:05,041 --> 00:13:07,077 Now, do you really want to get 242 00:13:07,111 --> 00:13:09,347 dragged down in the shit with them? 243 00:13:13,751 --> 00:13:16,487 These are... 244 00:13:16,520 --> 00:13:19,723 Test subjects. They're paid test subjects. 245 00:13:19,756 --> 00:13:21,892 Test subjects for what? 246 00:13:24,060 --> 00:13:26,030 Can I show you something? 247 00:13:26,063 --> 00:13:30,501 If anyone had told us 20 years ago 248 00:13:30,534 --> 00:13:33,837 that newspapers and shopping malls would become obsolete, 249 00:13:33,871 --> 00:13:35,006 we would've had them locked up. 250 00:13:36,439 --> 00:13:38,943 The Internet changed everything. 251 00:13:38,976 --> 00:13:41,846 Now, imagine a world where the Internet no longer exists 252 00:13:41,879 --> 00:13:45,483 because it has been replaced with a neuro-net. 253 00:13:45,515 --> 00:13:47,485 No more wires. No more computers. 254 00:13:47,517 --> 00:13:49,786 People will connect through their dreams. 255 00:13:49,819 --> 00:13:53,056 You and I know that powerful Dreamers such as yourselves 256 00:13:53,089 --> 00:13:56,059 can share dreams as long as they are... 257 00:13:56,092 --> 00:13:57,527 sleeping near each other. 258 00:13:57,560 --> 00:13:59,629 About 100 meters seems to be the max. 259 00:13:59,663 --> 00:14:02,667 But what if you could dream with someone 260 00:14:02,699 --> 00:14:04,602 across an ocean from you? 261 00:14:04,635 --> 00:14:06,471 With your parents in Paris 262 00:14:06,504 --> 00:14:09,140 or your business partner in China. 263 00:14:09,173 --> 00:14:13,443 These pods amplify a dreamer's range 264 00:14:13,477 --> 00:14:17,914 allowing them to connect with anyone, anywhere. 265 00:14:17,948 --> 00:14:19,917 Do they work? 266 00:14:19,949 --> 00:14:21,084 Unfortunately, no. 267 00:14:21,117 --> 00:14:23,520 I have come close a few times, 268 00:14:23,554 --> 00:14:26,089 but nowhere near as well as I would have liked to. 269 00:14:26,122 --> 00:14:27,691 Now, I don't know what to do. 270 00:14:27,725 --> 00:14:30,528 I poured my heart and soul into this, and my money. 271 00:14:30,560 --> 00:14:32,829 Sold everything to do this, and now I'm petrified 272 00:14:32,862 --> 00:14:34,866 that all I'm going to end up left with to show for it 273 00:14:34,899 --> 00:14:39,570 is essentially a $200,000 mattress. 274 00:14:39,602 --> 00:14:42,106 And that's what you need a test subject for. 275 00:14:42,139 --> 00:14:43,640 Yes. 276 00:14:43,674 --> 00:14:45,476 Is there anyone on this list of names 277 00:14:45,509 --> 00:14:48,079 who might have been a powerful Dreamer? 278 00:14:48,112 --> 00:14:52,015 More powerful than even Tess. 279 00:14:52,049 --> 00:14:53,684 Yeah, only one came close. 280 00:14:53,717 --> 00:14:55,052 Who? 281 00:14:55,084 --> 00:14:56,586 Lainie Whicker. 282 00:14:56,620 --> 00:14:59,590 - She had talent. - Had? 283 00:14:59,622 --> 00:15:01,592 What are you really looking for? 284 00:15:01,625 --> 00:15:04,996 There's someone out there, we think a Dreamer, 285 00:15:05,029 --> 00:15:06,731 who's entering people's dreams 286 00:15:06,764 --> 00:15:10,601 and manipulating them to commit murder. 287 00:15:10,634 --> 00:15:13,538 I have never come across anything like that. 288 00:15:13,570 --> 00:15:14,704 How can you be sure? 289 00:15:14,737 --> 00:15:16,840 - I've seen him. - We all have. 290 00:15:16,873 --> 00:15:19,042 James calls him the Shadowman. 291 00:15:19,076 --> 00:15:21,712 - He's seen him too? - Yep. 292 00:15:21,745 --> 00:15:23,748 Well, I don't think it could be Lainie. 293 00:15:23,780 --> 00:15:25,583 Okay, I'm sure it couldn't be Lainie. 294 00:15:25,616 --> 00:15:27,717 And it couldn't be any of my Dreamers for that matter. 295 00:15:27,751 --> 00:15:29,587 How can you be so certain? 296 00:15:29,620 --> 00:15:32,523 I'm fairly certain. 297 00:15:32,555 --> 00:15:35,059 I have a pretty good screening process set up. 298 00:15:35,092 --> 00:15:38,029 Anybody like you're describing would probably be eliminated. 299 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 But you can't say for sure. 300 00:15:39,597 --> 00:15:40,865 Not for sure, no. 301 00:15:40,897 --> 00:15:43,800 We'd like to see those profiles. 302 00:15:43,833 --> 00:15:46,837 Like I said, they are confidential. 303 00:15:46,871 --> 00:15:52,242 Like I told you, we'd like to see those profiles. 304 00:15:52,275 --> 00:15:54,044 There are hundreds of them. 305 00:15:54,078 --> 00:15:55,545 Okay, so why don't we start 306 00:15:55,578 --> 00:15:56,813 with your most powerful Dreamer. 307 00:15:56,847 --> 00:15:59,751 This Lainie Whicker for instance. 308 00:16:05,222 --> 00:16:07,491 Fine. 309 00:16:10,093 --> 00:16:11,761 If I knew we'd be on a stakeout all day, 310 00:16:11,794 --> 00:16:15,198 I would've brought coffee. 311 00:16:15,232 --> 00:16:17,068 Or a novel. 312 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Or a sane partner. 313 00:16:19,803 --> 00:16:23,541 If you want, you... go home, you're off the clock anyway. 314 00:16:23,573 --> 00:16:24,741 Thanks but I don't want you 315 00:16:24,775 --> 00:16:26,711 going all "Punisher" or anything. 316 00:16:26,743 --> 00:16:28,011 - I'm fine. - No, you're not. 317 00:16:28,044 --> 00:16:29,613 And you shouldn't be. 318 00:16:29,646 --> 00:16:31,248 You should be taking care of yourself. 319 00:16:31,281 --> 00:16:34,584 Working through this incredible trauma you've been through. 320 00:16:34,617 --> 00:16:37,220 Talking to Doc Vickers like I've asked you 321 00:16:37,254 --> 00:16:39,691 a dozen times. 322 00:16:41,958 --> 00:16:44,561 But also, I... 323 00:16:44,594 --> 00:16:47,297 Understand this. 324 00:16:47,331 --> 00:16:51,068 And I'm your partner. 325 00:16:51,101 --> 00:16:55,706 And while I think it'll end in a long night of nothing, 326 00:16:55,738 --> 00:16:57,841 I'm good with hanging. 327 00:16:59,877 --> 00:17:02,013 Thanks. 328 00:17:08,285 --> 00:17:11,889 Would you look at this fool? 329 00:17:11,921 --> 00:17:15,727 ♪ This little piggy went to market ♪ 330 00:17:17,961 --> 00:17:20,597 ♪ This little piggy stayed home ♪ 331 00:17:20,631 --> 00:17:22,800 He's going to get himself run over. 332 00:17:22,833 --> 00:17:25,803 ♪ This little piggy had roast beef ♪ 333 00:17:28,237 --> 00:17:31,074 ♪ This little piggy had none ♪ 334 00:17:31,108 --> 00:17:32,677 - Sir. - Sir. 335 00:17:32,709 --> 00:17:35,179 Why don't you come out of the street? 336 00:17:35,211 --> 00:17:36,822 This... 337 00:17:36,908 --> 00:17:39,228 NYPD. You need to get off the street. 338 00:17:39,283 --> 00:17:41,651 - Sir. - Sir, get off the street. 339 00:17:43,053 --> 00:17:44,322 - No! - No, no! 340 00:18:04,341 --> 00:18:06,777 Greg, my man. 341 00:18:08,277 --> 00:18:10,047 Yes? 342 00:18:18,100 --> 00:18:20,337 I was at my grandma's house. 343 00:18:20,503 --> 00:18:23,928 - The one in... Savannah? - Yeah. 344 00:18:25,062 --> 00:18:28,165 She was a real classy lady, my grandma. 345 00:18:28,198 --> 00:18:30,767 Collected art and shit. 346 00:18:30,801 --> 00:18:34,105 I felt like a princess living there, you know? 347 00:18:34,138 --> 00:18:36,173 It's all gone now. 348 00:18:36,206 --> 00:18:37,942 Lost in the flood. 349 00:18:37,975 --> 00:18:40,274 I can only go there when I dream. 350 00:18:40,678 --> 00:18:44,368 Was Justin at your grandma's house? 351 00:18:44,848 --> 00:18:47,305 No. Why would he be? 352 00:18:47,685 --> 00:18:49,954 Because your assignment was to locate 353 00:18:49,987 --> 00:18:53,090 Justin somewhere in the dreamscape. 354 00:18:53,122 --> 00:18:54,424 Lainie. 355 00:18:54,458 --> 00:18:57,928 I tried. I couldn't find him. 356 00:18:57,960 --> 00:18:59,663 You are a very strong dreamer. 357 00:18:59,697 --> 00:19:00,864 I know you can do this. 358 00:19:00,898 --> 00:19:02,867 You just... you have to focus. 359 00:19:02,900 --> 00:19:05,803 Well, we'll, uh... we'll try again next time. 360 00:19:05,835 --> 00:19:07,070 There's not going to be a next time. 361 00:19:07,103 --> 00:19:08,773 This is my last session. 362 00:19:08,805 --> 00:19:10,975 What do you mean? Why? 363 00:19:11,007 --> 00:19:12,677 Because. 364 00:19:12,709 --> 00:19:15,145 Let's talk about this. 365 00:19:15,179 --> 00:19:17,081 Nah. There's nothing to talk about. 366 00:19:17,113 --> 00:19:19,816 Lainie, Lainie. 367 00:19:22,151 --> 00:19:23,688 She was one of my best. 368 00:19:23,720 --> 00:19:27,223 Nowhere near your caliber, Tess, but damn good. 369 00:19:27,256 --> 00:19:29,092 She's just a kid. 370 00:19:29,125 --> 00:19:30,360 What happened to her? 371 00:19:30,393 --> 00:19:32,328 I tried to find her, but... 372 00:19:32,362 --> 00:19:33,997 What? 373 00:19:34,031 --> 00:19:35,900 She just disappeared. Her phone was disconnected. 374 00:19:35,932 --> 00:19:37,233 She moved out of her place. 375 00:19:37,266 --> 00:19:39,969 Well, she couldn't have completely disappeared. 376 00:19:40,003 --> 00:19:42,073 The last payment she received from this other entity 377 00:19:42,105 --> 00:19:44,374 was dated two weeks ago. 378 00:19:44,408 --> 00:19:47,011 Then I don't know. 379 00:19:49,345 --> 00:19:52,382 Maybe there's a way we can find her the dreamscape. 380 00:19:52,416 --> 00:19:53,984 Yes. 381 00:19:54,016 --> 00:19:56,187 You were always a natural at finding people. 382 00:19:56,219 --> 00:19:59,122 If anyone can do this, you can, and my pods can help. 383 00:19:59,156 --> 00:20:01,025 You said they didn't work. 384 00:20:01,057 --> 00:20:02,926 Well, they don't, not to the extent 385 00:20:02,959 --> 00:20:06,730 that we need them to, but what do we have to lose? 386 00:20:11,334 --> 00:20:15,707 Yeah, we got here around 3:00, and, um... 387 00:20:18,475 --> 00:20:21,011 And, um, this... 388 00:20:21,044 --> 00:20:23,080 we saw... we were sitting in the car 389 00:20:23,112 --> 00:20:25,115 and I-I noticed a man who wasn't in clothes. 390 00:20:25,149 --> 00:20:29,018 He was naked, and, uh, he walks towards us. 391 00:20:29,052 --> 00:20:31,088 - And he's singing. - Hey! 392 00:20:31,121 --> 00:20:34,758 You in the cap. Hey, stop. 393 00:20:34,792 --> 00:20:36,160 Police. Hey! Hey. 394 00:20:36,192 --> 00:20:37,894 - What's going on? - Hey, you in the cap, stop. 395 00:20:37,928 --> 00:20:40,164 - Police! Hey! - Taka. 396 00:20:40,197 --> 00:20:42,065 Hey! 397 00:20:44,267 --> 00:20:47,203 Hey! Hey! 398 00:21:07,990 --> 00:21:09,126 Freeze! 399 00:21:10,526 --> 00:21:12,196 It was the RV guy. 400 00:21:12,228 --> 00:21:13,463 Taka. 401 00:21:16,466 --> 00:21:18,369 Taka, Taka, you all right? 402 00:21:18,401 --> 00:21:20,203 Taka. 403 00:21:20,237 --> 00:21:23,106 Taka, stay with me. 404 00:21:23,140 --> 00:21:25,476 All right, get in. Get comfortable. 405 00:21:25,508 --> 00:21:27,343 These machines 406 00:21:27,377 --> 00:21:32,183 use magnetic fields and radio waves to map your brain. 407 00:21:32,216 --> 00:21:35,218 Much like an MRI machine. 408 00:21:35,252 --> 00:21:37,221 This is safe, right? 409 00:21:37,254 --> 00:21:39,089 100%. 410 00:21:39,121 --> 00:21:40,557 It's 95%. 411 00:21:40,591 --> 00:21:42,927 Statistically insignificant. 412 00:21:49,198 --> 00:21:50,868 Let's do this. 413 00:23:02,406 --> 00:23:03,573 Lainie? 414 00:23:03,606 --> 00:23:05,675 Lainie! 415 00:23:05,708 --> 00:23:07,678 Lainie, can you hear me? 416 00:23:23,660 --> 00:23:25,263 Tess. 417 00:23:29,099 --> 00:23:31,903 I'm pretty sure I found her grandma's house. 418 00:23:33,503 --> 00:23:34,705 I think I could hear her singing, 419 00:23:34,737 --> 00:23:36,105 but I couldn't find her. 420 00:23:36,139 --> 00:23:38,676 Oh, she is clever, our Lainie. 421 00:23:38,708 --> 00:23:40,343 She's what I call an "Engineer," 422 00:23:40,377 --> 00:23:43,213 which means that she can construct her own dream space. 423 00:23:43,246 --> 00:23:46,516 And she's obviously found a way to hide inside of it. 424 00:23:46,550 --> 00:23:48,452 Most cool. 425 00:23:48,485 --> 00:23:50,120 So that's that then. 426 00:23:50,152 --> 00:23:51,554 Well, you're the best Tracker I know. 427 00:23:51,588 --> 00:23:53,290 If you can't find her, I don't think anybody can. 428 00:23:53,323 --> 00:23:56,392 Unless you want to find a Skater to go in with you. 429 00:23:56,426 --> 00:23:57,628 A what? 430 00:23:57,660 --> 00:23:59,228 A Skater is what I call 431 00:23:59,262 --> 00:24:01,465 a person who can move past a dream construct. 432 00:24:01,497 --> 00:24:04,467 They don't concern themselves with the logical environment 433 00:24:04,500 --> 00:24:06,202 built by the dreamer. 434 00:24:06,236 --> 00:24:08,572 It's basically somebody who can walk through walls. 435 00:24:08,604 --> 00:24:11,107 Or dream walls. 436 00:24:11,140 --> 00:24:12,743 Oh. 437 00:24:12,963 --> 00:24:14,710 Well... 438 00:24:15,112 --> 00:24:17,281 That would be me. 439 00:24:33,196 --> 00:24:35,265 Someone's not flossing. 440 00:24:35,297 --> 00:24:37,200 Help me. 441 00:24:37,544 --> 00:24:39,012 There's something wrong with my teeth. 442 00:24:39,037 --> 00:24:42,442 Hey, what do you think about Elizabeth Harding? 443 00:24:43,650 --> 00:24:44,675 Liz? 444 00:24:44,710 --> 00:24:47,046 She's a looker, don't you think? 445 00:25:22,513 --> 00:25:23,848 Hello, Woody. 446 00:25:23,882 --> 00:25:27,486 I understand you have some good news for us. 447 00:25:27,519 --> 00:25:29,454 I assume you know Phillip Whittaker. 448 00:25:29,488 --> 00:25:32,391 Of course, you're running against Mayor Harding. 449 00:25:32,423 --> 00:25:33,625 I am indeed. 450 00:25:33,657 --> 00:25:34,892 And with your help, I might even 451 00:25:34,925 --> 00:25:36,729 have a chance of succeeding. 452 00:25:36,761 --> 00:25:38,830 So, what have you got? 453 00:25:38,864 --> 00:25:41,799 It's a who, and his name is Greg Bachmann. 454 00:25:41,833 --> 00:25:45,404 Greg... Bachmann... I don't-don't follow. 455 00:25:45,436 --> 00:25:48,706 He and Mayor Harding met at a charity event years ago. 456 00:25:48,740 --> 00:25:51,376 They had a torrid six-month affair 457 00:25:51,410 --> 00:25:53,812 and Harding became pregnant. 458 00:25:53,845 --> 00:25:56,081 So Mrs. Family First 459 00:25:56,114 --> 00:25:58,616 cheats on her husband and gets knocked up? 460 00:25:58,650 --> 00:26:00,652 Yeah, and that's not the half of it. 461 00:26:00,684 --> 00:26:02,921 Mayor Harding convinced Greg that it would be best 462 00:26:02,953 --> 00:26:06,924 for both of their families if they kept the affair secret. 463 00:26:06,958 --> 00:26:09,762 Harding's husband has no idea 464 00:26:09,795 --> 00:26:13,766 that his daughter, Amelia, isn't his biological child. 465 00:26:17,001 --> 00:26:19,738 Shit, this is... 466 00:26:19,770 --> 00:26:21,005 Where did you get this? 467 00:26:21,039 --> 00:26:22,941 That, I'm afraid, is a trade secret. 468 00:26:22,973 --> 00:26:27,145 But I'm sure Ms. Bennett will vouch for my reliability. 469 00:26:27,179 --> 00:26:28,480 Indeed I do. 470 00:26:28,512 --> 00:26:29,647 It's best not to concern yourself 471 00:26:29,681 --> 00:26:31,016 with the details, Philip. 472 00:26:31,048 --> 00:26:32,951 We put this out tomorrow, there's no way 473 00:26:32,983 --> 00:26:35,019 Harding's campaign can survive this kind of a scandal. 474 00:26:35,052 --> 00:26:36,754 With all due respect, Mr. Whittaker, 475 00:26:36,788 --> 00:26:39,892 I don't think going public is the smart play here. 476 00:26:39,924 --> 00:26:43,194 The scandal could overshadow your entire campaign. 477 00:26:43,228 --> 00:26:44,930 But I'd still win. 478 00:26:46,664 --> 00:26:48,733 I know Harding, Ms. Bennett. 479 00:26:48,767 --> 00:26:50,635 I can use this information to get her... 480 00:26:50,669 --> 00:26:52,771 to drop out of the race quietly. 481 00:26:52,804 --> 00:26:54,473 We don't need to create a circus, 482 00:26:54,506 --> 00:26:57,910 especially if there's a chance that it could lead back to us. 483 00:26:57,942 --> 00:26:59,877 No, she's got the votes. 484 00:26:59,911 --> 00:27:01,078 Her approval rating is through the roof. 485 00:27:01,112 --> 00:27:03,015 I-I need this. I want this now! 486 00:27:03,048 --> 00:27:05,817 Now! 487 00:27:10,055 --> 00:27:12,524 Brutus doesn't like it when people shout. 488 00:27:13,692 --> 00:27:14,932 Apologize, please. 489 00:27:14,960 --> 00:27:16,562 Of course, I'm very sorry. 490 00:27:16,595 --> 00:27:18,063 I didn't mean to raise my voice. 491 00:27:18,096 --> 00:27:20,531 Not to me. 492 00:27:20,565 --> 00:27:22,434 To Brutus. 493 00:27:30,642 --> 00:27:35,213 Brutus, I, uh... I apologize. I didn't mean to upset. 494 00:27:40,751 --> 00:27:42,855 I understand your concerns, Phillip. 495 00:27:42,887 --> 00:27:45,057 But Woody makes a good point. 496 00:27:45,089 --> 00:27:49,160 I think we should give him some time to handle this his way. 497 00:27:52,263 --> 00:27:53,798 Here you go. Good boy. 498 00:27:53,831 --> 00:27:55,867 Good boy. 499 00:27:59,270 --> 00:28:01,240 You're a lucky man, Detective Matsuyama. 500 00:28:01,272 --> 00:28:03,574 Slight concussion, but otherwise good. 501 00:28:03,607 --> 00:28:06,511 - That's a relief. - When can I check out? 502 00:28:06,545 --> 00:28:08,247 I recommend staying overnight for observation. 503 00:28:08,279 --> 00:28:10,281 Standard procedure for anyone who's had a concussion. 504 00:28:10,315 --> 00:28:12,618 - I feel fine. - Taka, listen to the man 505 00:28:12,651 --> 00:28:13,885 with the medical degree. 506 00:28:13,919 --> 00:28:15,254 You can check out in the morning. 507 00:28:15,287 --> 00:28:16,721 Till then, get some rest. 508 00:28:19,788 --> 00:28:21,026 How do you feel? 509 00:28:24,229 --> 00:28:26,565 How you doing? 510 00:28:26,597 --> 00:28:29,201 - I'm okay. - Good. 511 00:28:29,233 --> 00:28:30,903 Then maybe you can tell me what the hell 512 00:28:30,935 --> 00:28:33,070 that was all about. 513 00:28:33,104 --> 00:28:35,274 He's the guy who owns the RV, and I'm pretty sure 514 00:28:35,307 --> 00:28:36,741 he caused that man in his 515 00:28:36,775 --> 00:28:39,978 underwear to blow his brains out. 516 00:28:40,010 --> 00:28:42,280 - What are you talking about? - He was sleepwalking. 517 00:28:42,314 --> 00:28:44,750 The guy in the blue cap came out of the same brownstone 518 00:28:44,782 --> 00:28:49,754 as the victim, and I'm pretty sure he was sleeping there. 519 00:28:49,788 --> 00:28:51,155 How? 520 00:28:51,189 --> 00:28:53,892 She asks, dreading the answer. 521 00:28:53,924 --> 00:28:57,061 He can enter people's dreams if he sleeps near them. 522 00:28:57,095 --> 00:28:59,998 The closer he gets the more power he has over his victims. 523 00:29:00,030 --> 00:29:02,134 That's why he was sleeping in Morrison's attic. 524 00:29:02,166 --> 00:29:04,635 That's why he was parked outside my apartment 525 00:29:04,669 --> 00:29:06,805 the night Sabine killed my mother. 526 00:29:06,837 --> 00:29:10,908 And that's why he was sleeping in the brownstone. 527 00:29:10,942 --> 00:29:13,311 So you're saying that man in the blue cap 528 00:29:13,345 --> 00:29:16,014 entered Morrison and Sabine's dreams 529 00:29:16,047 --> 00:29:19,817 and somehow... compelled them to commit murder? 530 00:29:19,850 --> 00:29:21,686 Yeah. 531 00:29:21,720 --> 00:29:24,088 I saw him in Morrison's dream. 532 00:29:24,122 --> 00:29:26,325 And he was in Sabine's as well. 533 00:29:26,357 --> 00:29:27,925 But in the dreams, he, uh, 534 00:29:27,959 --> 00:29:29,661 appears in disguise. 535 00:29:29,693 --> 00:29:32,096 What-what do you mean you saw him in Morrison's dream? 536 00:29:32,129 --> 00:29:33,965 - How? - Look, I know it sounds crazy. 537 00:29:33,999 --> 00:29:36,067 It sounds crazy because it is crazy, Taka. 538 00:29:36,100 --> 00:29:37,368 You can't enter people's dreams. 539 00:29:37,402 --> 00:29:39,938 - It's not possible. - But what if it was? 540 00:29:39,971 --> 00:29:43,942 What if it was possible? 541 00:29:43,974 --> 00:29:46,744 I think you should get some rest. 542 00:29:46,778 --> 00:29:49,948 You're on meds. 543 00:29:49,981 --> 00:29:54,185 We can talk about this in the morning, okay? 544 00:29:54,219 --> 00:29:55,854 Okay. 545 00:30:03,728 --> 00:30:05,297 What are you doing? 546 00:30:05,329 --> 00:30:08,833 Making sure you don't have a psychotic break or something. 547 00:30:08,866 --> 00:30:10,167 I'm gonna be fine. 548 00:30:10,201 --> 00:30:12,804 Go home to Christy and get a good night's sleep. 549 00:30:12,837 --> 00:30:15,641 Christy's used to this. Shut up. 550 00:30:15,673 --> 00:30:16,775 And no snoring. 551 00:30:46,371 --> 00:30:48,641 See what I mean? 552 00:30:51,241 --> 00:30:52,877 Her voice is coming from somewhere 553 00:30:52,911 --> 00:30:54,980 right in the middle of this wall. 554 00:30:57,715 --> 00:30:59,750 Yeah, that's what I thought. 555 00:30:59,783 --> 00:31:03,221 There has to be a hidden door somewhere, right? 556 00:31:13,464 --> 00:31:17,202 I don't think Lainie's behind the wall. 557 00:31:17,234 --> 00:31:19,203 I think she's in there. 558 00:31:43,494 --> 00:31:45,162 So we're in a painting? 559 00:31:45,195 --> 00:31:48,199 I think we're actually still in Lainie's dreamscape. 560 00:31:48,232 --> 00:31:51,502 She appears to have created a labyrinth of sorts. 561 00:31:51,536 --> 00:31:54,306 And you just figured we could go into it? 562 00:31:54,338 --> 00:31:55,473 How? 563 00:31:55,507 --> 00:31:58,276 I'm not really sure how it works. 564 00:31:58,308 --> 00:32:01,980 Just something I discovered I can do. 565 00:32:02,012 --> 00:32:04,115 You are full of surprises. 566 00:32:04,148 --> 00:32:09,087 Any other... special skills I should know about? 567 00:32:09,119 --> 00:32:11,697 I make a mean omelet. 568 00:32:31,667 --> 00:32:32,935 Madam Mayor. 569 00:32:33,021 --> 00:32:36,291 - It's good to see you. - And you. 570 00:32:36,881 --> 00:32:38,051 Can I get you a glass of wine? 571 00:32:38,075 --> 00:32:40,611 Ah, no, thank you. I can't stay long. 572 00:32:40,636 --> 00:32:43,126 I promised my family I'd be home for dinner. 573 00:32:43,151 --> 00:32:44,573 How is the family? 574 00:32:44,607 --> 00:32:47,343 They have been wonderfully patient with me. 575 00:32:47,438 --> 00:32:50,346 This election has been intense to say the least. 576 00:32:50,386 --> 00:32:53,362 There never seems to be enough hours in the day. 577 00:32:53,397 --> 00:32:55,867 I nearly missed my daughter's birthday. 578 00:32:55,899 --> 00:32:57,701 It was her sweet 16, 579 00:32:57,735 --> 00:32:59,938 and I showed up an hour after she blew out her candles. 580 00:32:59,993 --> 00:33:02,940 God, I felt like the worst mother in the world. 581 00:33:02,974 --> 00:33:04,841 When I asked what she wished for, 582 00:33:04,874 --> 00:33:06,678 - do you know what she said? - Mm-mm. 583 00:33:06,710 --> 00:33:09,613 She said she wished I would kick Phil Whittaker's ass 584 00:33:09,647 --> 00:33:11,983 in a landslide victory. 585 00:33:12,015 --> 00:33:14,218 She sounds like a good kid. 586 00:33:14,252 --> 00:33:16,654 She is. 587 00:33:16,687 --> 00:33:19,591 Sorry, it's been a long day. 588 00:33:19,623 --> 00:33:20,857 Mm. 589 00:33:20,890 --> 00:33:22,860 I only stopped by because you said 590 00:33:22,892 --> 00:33:25,329 you had something important to tell me... 591 00:33:25,362 --> 00:33:29,601 that couldn't be discussed over the phone. 592 00:33:29,633 --> 00:33:32,002 I do. 593 00:33:32,035 --> 00:33:35,840 And I appreciate you making the time. 594 00:33:35,872 --> 00:33:37,374 Look, I want to start by saying 595 00:33:37,408 --> 00:33:40,311 that I've already taken steps to protect you. 596 00:33:40,343 --> 00:33:43,780 At least until you decide how you want to proceed. 597 00:33:43,813 --> 00:33:45,850 This sounds serious. 598 00:33:45,882 --> 00:33:48,553 I'm so sorry. 599 00:33:50,173 --> 00:33:52,357 Please continue. 600 00:33:52,512 --> 00:33:54,849 I've learned recently that a friend of mine 601 00:33:54,931 --> 00:33:56,734 was hired to perform oppo research 602 00:33:56,759 --> 00:33:58,962 on you during your first election. 603 00:33:58,995 --> 00:34:01,110 - That's fairly routine. - Yes. 604 00:34:01,266 --> 00:34:05,336 But he has information that... 605 00:34:12,443 --> 00:34:15,082 - What in the world? - What's going on? 606 00:34:15,129 --> 00:34:16,816 New York's Mayor, Elizabeth Harding 607 00:34:16,860 --> 00:34:19,845 long held up decency and family values... 608 00:34:20,566 --> 00:34:22,238 out of an extramarital affair. 609 00:34:22,263 --> 00:34:24,021 Bachmann, do you have a comment, sir? 610 00:34:24,055 --> 00:34:25,990 Just leave me the hell alone, all right? 611 00:34:30,827 --> 00:34:32,929 - Elizabeth. - I have to go. 612 00:34:32,963 --> 00:34:35,566 Elizabeth. 613 00:35:58,883 --> 00:36:01,052 Lainie? 614 00:36:04,588 --> 00:36:06,524 Lainie? 615 00:36:13,863 --> 00:36:16,034 Are you real? 616 00:36:17,659 --> 00:36:19,531 My name is Tess. 617 00:36:19,769 --> 00:36:21,313 This is Burton. 618 00:36:22,907 --> 00:36:25,543 They won't let me go. 619 00:36:27,912 --> 00:36:29,414 Who won't let you go? 620 00:36:30,780 --> 00:36:33,016 - What's happening to you? - Please help me. 621 00:36:33,050 --> 00:36:34,619 I'm scared. 622 00:36:34,651 --> 00:36:36,887 We're gonna help you. Tell me where you are. 623 00:36:36,921 --> 00:36:38,890 No, no, no, no. 624 00:36:40,191 --> 00:36:41,926 No, no, no. 625 00:36:44,695 --> 00:36:46,831 No, no, no. 626 00:36:50,934 --> 00:36:52,803 What's going on? 627 00:37:04,548 --> 00:37:07,051 - What was that? - I don't know. 628 00:37:07,084 --> 00:37:10,053 - Your nose. - You too. 629 00:37:10,086 --> 00:37:12,023 Unfortunate side effect of the Pod. 630 00:37:12,055 --> 00:37:14,992 I'm working on it. Did you find her? 631 00:37:15,024 --> 00:37:16,193 She's in danger. 632 00:37:16,227 --> 00:37:17,662 What? 633 00:37:17,695 --> 00:37:19,530 Someone's holding her against her will. 634 00:37:19,563 --> 00:37:22,934 - Where? - I don't know. 635 00:37:22,966 --> 00:37:24,936 But we have to find her. 636 00:37:57,649 --> 00:37:59,017 Alex. 637 00:37:59,121 --> 00:38:01,158 What's wrong? 638 00:38:04,731 --> 00:38:07,400 I'm having a bad day. 639 00:38:07,500 --> 00:38:10,117 Come on, let's get out of here. 640 00:38:10,792 --> 00:38:13,195 And go where? 641 00:38:16,576 --> 00:38:19,985 This is where I come when I'm having a bad day. 642 00:38:20,547 --> 00:38:22,540 This is nice. 643 00:38:23,016 --> 00:38:25,688 - What do you do here? - I'll show you. 644 00:38:26,786 --> 00:38:28,895 Watch out, now. 645 00:38:33,111 --> 00:38:35,770 - Oh! - Did you see that? 646 00:38:35,860 --> 00:38:37,708 Straight down third! 647 00:38:38,828 --> 00:38:40,864 Not bad. 648 00:38:43,779 --> 00:38:45,482 Did you play ball in high school? 649 00:38:45,570 --> 00:38:47,372 Freshman year. 650 00:38:47,507 --> 00:38:50,377 I would not have taken you for a jock. 651 00:38:50,409 --> 00:38:52,245 Why not? 652 00:38:53,779 --> 00:38:56,519 Most of the jocks I went to high school with were all... 653 00:38:56,715 --> 00:38:59,003 arrogant pricks. 654 00:39:01,762 --> 00:39:03,932 Want to hit a few balls? 655 00:39:04,891 --> 00:39:06,927 Sure. We're here. 656 00:39:09,962 --> 00:39:11,897 Let's go, Detective Simms. 657 00:39:13,500 --> 00:39:15,335 See what you got. 658 00:39:24,844 --> 00:39:27,681 Did I mention I used to be a jock in high school too? 659 00:39:27,713 --> 00:39:30,817 Well, I believe that now. 660 00:39:30,849 --> 00:39:34,989 - It's magical, right? - Yeah. 661 00:39:41,527 --> 00:39:43,396 Hey, slugger. 662 00:39:43,429 --> 00:39:45,565 You awake? 663 00:39:45,598 --> 00:39:47,433 What did you call me? 664 00:39:47,467 --> 00:39:49,670 You know, I had no idea you were such a jock. 665 00:39:49,703 --> 00:39:54,340 Most of the jocks I grew up with were arrogant pricks. 666 00:39:56,742 --> 00:39:58,811 Was I talking in my sleep? 667 00:39:58,844 --> 00:40:01,514 No. 668 00:40:01,547 --> 00:40:03,616 I was in your dream. 669 00:40:05,684 --> 00:40:08,621 I wanted to show you that it was possible. 670 00:40:13,425 --> 00:40:16,663 So, everything you've been telling me... 671 00:40:16,695 --> 00:40:18,632 It's real. 672 00:40:19,965 --> 00:40:23,469 Now, the man we saw today. 673 00:40:23,503 --> 00:40:25,072 In the blue hat. 674 00:40:29,509 --> 00:40:30,877 He infiltrates people's dreams 675 00:40:30,909 --> 00:40:32,578 and makes them do terrible things. 676 00:40:32,612 --> 00:40:35,849 Things they normally would never do. 677 00:40:35,882 --> 00:40:39,653 I call him the... Shadowman. 678 00:40:42,020 --> 00:40:46,492 And I need your help to take him down. 679 00:40:46,525 --> 00:40:48,928 Are you with me? 680 00:40:53,799 --> 00:40:55,968 Yeah, I'm with you. 681 00:40:59,072 --> 00:41:02,409 But we do this as much by the book as possible. 682 00:41:02,442 --> 00:41:05,512 Intuition cannot be proved in a court of law. 683 00:41:05,545 --> 00:41:06,913 Understood? 684 00:41:06,945 --> 00:41:09,549 Understood. 685 00:41:12,485 --> 00:41:14,054 And if you ever enter my dreams again 686 00:41:14,087 --> 00:41:16,155 without my permission, I'm gonna punch you in the face. 687 00:41:16,188 --> 00:41:18,779 Maybe worse. Got it? 688 00:41:19,901 --> 00:41:21,403 Got it. 689 00:41:23,562 --> 00:41:27,325 All right, let's get you checked out of here 690 00:41:28,067 --> 00:41:30,971 and go find your Shadowman. 691 00:41:36,466 --> 00:41:39,066 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com49423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.