Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:44,986 --> 00:01:47,477
Daddy! Daddy!
3
00:01:49,699 --> 00:01:52,534
Me and Wicket
are going back to the village now!
4
00:01:52,619 --> 00:01:55,288
Tell your mother
I got the main unit repaired!
5
00:01:55,371 --> 00:01:57,115
It shouldn't be long now.
6
00:02:01,419 --> 00:02:04,171
- Cindel leave soon?
- I guess so.
7
00:02:04,255 --> 00:02:06,414
The star cruiser's almost fixed.
8
00:02:06,508 --> 00:02:10,007
- We're gonna have to say goodbye.
- Goodbye?
9
00:02:10,678 --> 00:02:13,466
That's what you say
when your friends go away.
10
00:02:13,556 --> 00:02:15,051
"Goodbye" not good.
11
00:02:15,934 --> 00:02:17,642
I don't wanna leave here, Wicket...
12
00:02:17,727 --> 00:02:20,052
but we can finally go home.
13
00:02:20,146 --> 00:02:24,061
- Home?
- It's where we live. It's far away.
14
00:02:24,901 --> 00:02:25,980
Why go?
15
00:02:26,069 --> 00:02:29,520
For one thing,
my brother and I could go to school.
16
00:02:29,614 --> 00:02:33,232
- School?
- It's where you go to learn things.
17
00:02:33,910 --> 00:02:35,535
Cindel learn here with Wicket.
18
00:02:45,505 --> 00:02:49,254
No, silly.
I have to learn grown-up things.
19
00:02:50,969 --> 00:02:54,552
- Wicket go to school.
- Yes! You could come with us!
20
00:02:56,891 --> 00:03:00,177
Ewok live here.
Wicket family here.
21
00:03:00,270 --> 00:03:02,761
Don't worry. I won't be gone forever.
22
00:03:02,856 --> 00:03:05,643
I'll come back and visit you
as soon as I can.
23
00:03:05,734 --> 00:03:08,770
Yes, yes!
Cindel come back, visit Wicket.
24
00:03:10,780 --> 00:03:12,239
Come!
25
00:03:19,456 --> 00:03:20,950
What's wrong?
26
00:03:22,125 --> 00:03:23,204
Danger.
27
00:04:54,885 --> 00:04:56,676
Cindel stay.
28
00:05:06,229 --> 00:05:07,392
Mommy.
29
00:05:19,910 --> 00:05:22,864
Mace! Mace!
30
00:05:23,997 --> 00:05:25,112
Get back, Cindel!
31
00:05:25,207 --> 00:05:27,495
- Mommy!
- Stay away!
32
00:05:28,251 --> 00:05:29,794
Get help! Get Dad!
33
00:06:08,458 --> 00:06:10,665
Daddy! Daddy!
34
00:06:15,465 --> 00:06:18,799
My lord Terak wants what you
have concealed from him.
35
00:06:20,929 --> 00:06:23,966
He will get what he desires.
36
00:06:25,475 --> 00:06:26,175
Wait a minute.
37
00:06:44,328 --> 00:06:46,404
I want the power.
38
00:06:46,496 --> 00:06:49,248
You will give it to me now.
39
00:06:49,333 --> 00:06:51,409
I haven't got anything
that's valuable here.
40
00:06:51,501 --> 00:06:55,120
- We're strangers here. We just--
- Is this not the hidden ship?
41
00:06:55,214 --> 00:06:57,586
Are you not the guardian of the power?
42
00:06:57,674 --> 00:06:59,299
I don't know what
you're talking about.
43
00:07:11,188 --> 00:07:13,062
No, please don't . No, please--
44
00:07:21,323 --> 00:07:25,736
The power.
I have the power!
45
00:08:00,487 --> 00:08:01,981
Are you all right, sweetheart?
46
00:08:03,407 --> 00:08:07,191
- Mommy, Mace, they're dead.
- I know, honey. I know.
47
00:08:08,495 --> 00:08:11,781
- I'm scared.
- So am I.
48
00:08:12,791 --> 00:08:14,333
But we have to be strong now.
49
00:08:15,294 --> 00:08:16,836
Do you understand that?
50
00:08:17,588 --> 00:08:20,505
Do you remember the story
I used to tell you...
51
00:08:20,591 --> 00:08:22,418
about the little bird...
52
00:08:22,509 --> 00:08:24,917
that got blown out of his nest
during a storm?
53
00:08:25,679 --> 00:08:28,170
He had to fly for the first time,
didn't he?
54
00:08:28,265 --> 00:08:31,468
That's right.
He flew and he flew...
55
00:08:31,560 --> 00:08:36,518
and, finally, after the storm,
he found his way home.
56
00:08:36,607 --> 00:08:38,849
Now, honey,
I want you to find Deej.
57
00:08:41,612 --> 00:08:43,854
The Ewoks will help you.
58
00:08:43,947 --> 00:08:46,699
- No, Daddy. I want to stay with you.
- No, sweetheart.
59
00:08:46,784 --> 00:08:50,117
You can't do that.
You have to go on without me.
60
00:08:50,204 --> 00:08:52,873
You have to be like that little bird
and fly away.
61
00:08:52,957 --> 00:08:55,708
- I won't .
- Listen, Cindel, you will.
62
00:08:55,793 --> 00:08:57,584
Now, you do as I say.
63
00:08:58,629 --> 00:09:01,546
When I say go, you run.
64
00:09:02,925 --> 00:09:04,419
Okay?
65
00:09:09,640 --> 00:09:11,965
Cindel, I'll always be with you.
66
00:09:14,520 --> 00:09:16,144
I'll always be with you.
67
00:09:17,064 --> 00:09:18,558
I love you.
68
00:09:24,947 --> 00:09:27,236
Don't look back.
Just run fast. Run!
69
00:10:07,198 --> 00:10:11,030
There's no escape for you,
my little one.
70
00:10:20,127 --> 00:10:24,255
You are a pretty prize.
71
00:10:34,725 --> 00:10:38,059
- Wicket. It's you!
- Cindel!
72
00:11:43,544 --> 00:11:45,952
My family - they're all dead.
73
00:11:47,214 --> 00:11:51,164
What happens to me now, Wicket?
I'm all alone.
74
00:11:53,137 --> 00:11:56,921
Not alone.
Wicket take care of Cindel.
75
00:11:57,975 --> 00:11:59,635
My family.
76
00:12:01,020 --> 00:12:03,725
Wicket Cindel's family now.
77
00:12:03,814 --> 00:12:05,357
Ewoks family now.
78
00:12:07,235 --> 00:12:11,695
Cindel live. Wicket live.
Must have hope.
79
00:12:11,781 --> 00:12:13,738
Must escape.
80
00:12:51,028 --> 00:12:52,820
What did he say?
81
00:12:52,905 --> 00:12:55,776
Hole too small. Ewok too big.
82
00:12:59,036 --> 00:13:02,619
I can fit. And he could fit.
I know he could.
83
00:13:02,707 --> 00:13:04,249
Wicket fit.
84
00:13:14,218 --> 00:13:15,547
Cindel, hurry.
85
00:13:21,726 --> 00:13:24,395
One, two, three.
Go!
86
00:13:40,536 --> 00:13:42,031
We go!
87
00:14:14,362 --> 00:14:15,856
Hurry, Cindel!
88
00:15:00,200 --> 00:15:01,991
Cindel, in here!
89
00:15:23,598 --> 00:15:26,385
- Safe now.
- But we're trapped!
90
00:15:28,019 --> 00:15:29,513
Find way out.
91
00:15:53,545 --> 00:15:55,336
Look.
92
00:15:56,047 --> 00:15:57,541
Back. Back, Cindel.
93
00:16:01,469 --> 00:16:03,711
We can't get down this way.
94
00:16:04,806 --> 00:16:06,466
Trouble. Big trouble.
95
00:17:53,999 --> 00:17:57,035
Help! Help, Cindel!
96
00:18:14,770 --> 00:18:16,228
Run, Wicket! Run!
97
00:19:18,166 --> 00:19:20,622
Help! Help!
98
00:19:32,764 --> 00:19:34,556
Cindel, I coming!
99
00:19:43,942 --> 00:19:46,231
Hold on! Hold on!
100
00:20:12,095 --> 00:20:13,590
Come!
101
00:20:44,628 --> 00:20:46,668
Cindel safe now.
102
00:20:57,057 --> 00:20:59,892
Look. Go. Hide here.
103
00:21:54,531 --> 00:21:57,367
- What's that?
- Trouble.
104
00:22:01,622 --> 00:22:02,618
Got you.
105
00:22:27,856 --> 00:22:31,272
- He could help us.
- Him help?
106
00:22:32,444 --> 00:22:34,733
Maybe he knows
where we can find food.
107
00:22:36,282 --> 00:22:38,903
- Food, food.
- I think he understands.
108
00:22:39,868 --> 00:22:43,534
We're hungry.
Could you help us find some food?
109
00:22:48,460 --> 00:22:49,955
Let's go.
110
00:23:07,104 --> 00:23:08,100
Over there!
111
00:23:19,366 --> 00:23:21,442
- Over there!
- Okay.
112
00:23:33,631 --> 00:23:34,626
What that?
113
00:23:36,008 --> 00:23:38,166
I think it's a house.
114
00:23:59,865 --> 00:24:01,360
Careful.
115
00:24:05,579 --> 00:24:08,450
If somebody does live in here,
they sure are messy.
116
00:24:08,541 --> 00:24:10,450
Yep, yep. Messy.
117
00:24:27,435 --> 00:24:30,969
What this? So much junk.
118
00:24:40,781 --> 00:24:44,909
I guess the people moved away
and left all this junk behind.
119
00:24:52,168 --> 00:24:54,125
If nobody lives here any more...
120
00:24:54,211 --> 00:24:56,833
we can clean up
and this could be our house.
121
00:24:56,922 --> 00:24:59,330
Yes, yes, Cindel. Our house.
122
00:25:39,423 --> 00:25:42,294
- How'd you get here?
- He brought us here.
123
00:25:42,385 --> 00:25:43,879
He did, uh-huh.
124
00:25:46,013 --> 00:25:48,504
You nasty little bug-Iover!
I've told you and I've told you.
125
00:25:48,599 --> 00:25:50,391
I don't want no strangers
around this place!
126
00:25:50,476 --> 00:25:52,718
You brought 'em here
and don't even know who they are!
127
00:25:52,812 --> 00:25:54,888
- Who are you?
- My name is Cindel.
128
00:25:54,981 --> 00:25:57,388
- Yeah? Well, who's that?
- Wicket.
129
00:26:00,486 --> 00:26:02,064
You've been messing with my stuff.
130
00:26:04,240 --> 00:26:06,731
All right. You brought 'em here.
Now get 'em out of here.
131
00:26:07,660 --> 00:26:09,238
I don't want you here!
Get out!
132
00:26:09,328 --> 00:26:11,202
No place to go.
133
00:26:11,289 --> 00:26:15,369
I don't care about that.
Now, you take him and go!
134
00:26:16,169 --> 00:26:17,877
- Go on!
- Come on, Wicket.
135
00:26:17,962 --> 00:26:19,421
He doesn't want us here.
136
00:26:19,505 --> 00:26:22,043
He's just a mean old man, anyway.
Come on.
137
00:26:24,177 --> 00:26:25,837
- Come on.
- Skedaddle!
138
00:26:26,512 --> 00:26:28,505
I'll deal with you in a minute!
139
00:26:28,598 --> 00:26:31,219
What do we do now, Wicket?
140
00:26:31,309 --> 00:26:35,009
Night soon. Rest here. Safe.
141
00:26:38,024 --> 00:26:40,811
Strangers.
Teek, you oughta know better!
142
00:26:41,527 --> 00:26:44,197
This is my house, these are my things.
143
00:26:45,531 --> 00:26:47,607
Don't want no strangers around here.
144
00:26:49,327 --> 00:26:52,743
Besides, if I did let 'em stay...
145
00:26:52,830 --> 00:26:56,330
first thing you know,
they'd wanna be friends or something.
146
00:26:57,835 --> 00:27:00,124
And then look at the trouble we'd have!
147
00:27:02,382 --> 00:27:04,588
I'm cold, Wicket.
148
00:27:06,094 --> 00:27:10,008
- Cold.
- I'm hungry too.
149
00:27:10,098 --> 00:27:12,423
Wicket hungry too.
150
00:27:14,310 --> 00:27:16,932
You don't know who those people are
or what they're up to.
151
00:27:17,021 --> 00:27:18,848
And it could be some kind of trick!
152
00:27:19,899 --> 00:27:22,271
I know you get Ionesome.
You think I don't ?
153
00:27:24,904 --> 00:27:27,360
What's this?
Now, what do we got here?
154
00:27:29,242 --> 00:27:32,243
Some kind of porridge.
You make this?
155
00:27:34,789 --> 00:27:37,707
Look here.
Some kind of--
156
00:27:39,419 --> 00:27:42,455
Some kind of little muffins.
Shall we have some?
157
00:27:42,547 --> 00:27:44,041
All right.
158
00:28:02,734 --> 00:28:04,394
My golly. That looks good.
159
00:28:09,741 --> 00:28:10,820
Dig in.
160
00:28:14,245 --> 00:28:16,867
Take all you want,
but don't let me catch you...
161
00:28:16,956 --> 00:28:20,290
giving none of them muffins to them
little beggars outside, you hear me?
162
00:28:29,928 --> 00:28:32,216
I'm going over to that stove
and get me some more soup.
163
00:28:32,305 --> 00:28:33,633
Whatever you do...
164
00:28:35,809 --> 00:28:37,433
you stay right where you are.
165
00:28:54,369 --> 00:28:55,863
Thank you.
166
00:29:11,261 --> 00:29:12,755
You are hungry.
167
00:29:49,674 --> 00:29:51,714
Thank you for building the fire.
168
00:29:51,801 --> 00:29:53,877
I'm so glad you're here.
169
00:29:55,680 --> 00:29:57,139
Yeah.
170
00:29:57,223 --> 00:30:00,094
You know what?
You're my best friend.
171
00:30:01,603 --> 00:30:03,595
Yes. Best friend.
172
00:30:04,481 --> 00:30:08,395
What are you two little wood rats
trying to do, burn down the whole forest?
173
00:30:08,485 --> 00:30:10,228
But I was cold.
174
00:30:10,320 --> 00:30:13,903
I ain't gonna let you build a fire
unless you build it in the fireplace.
175
00:30:19,955 --> 00:30:22,196
Proper place for a fire
is the fireplace...
176
00:30:22,290 --> 00:30:24,199
so you can have this fire tonight...
177
00:30:24,292 --> 00:30:26,415
but tomorrow you gotta go,
you understand me?
178
00:30:29,923 --> 00:30:32,840
- What's your name?
- Noa.
179
00:30:32,926 --> 00:30:35,962
- Goodnight, Noa.
- Goodnight.
180
00:30:45,438 --> 00:30:46,933
Thank you.
181
00:30:48,567 --> 00:30:49,562
Thank you.
182
00:30:57,325 --> 00:30:59,199
Goodnight, Teek.
183
00:30:59,286 --> 00:31:00,946
Now, get to bed.
184
00:31:47,334 --> 00:31:49,706
Help, Noa! Help!
185
00:31:55,050 --> 00:31:57,007
- They're here!
- What's the matter?
186
00:31:57,094 --> 00:31:59,252
- They're gonna get me. They're here!
- Who's here?
187
00:31:59,346 --> 00:32:01,837
- What's going on over here?
- The bad men!
188
00:32:01,932 --> 00:32:03,924
You've been dreaming, honey.
189
00:32:05,394 --> 00:32:07,516
You've had a bad dream
is what you've had.
190
00:32:07,604 --> 00:32:09,846
Now, there's nobody
gonna bother you.
191
00:32:09,940 --> 00:32:13,688
Old Noa will look after you.
You're safe here now.
192
00:32:13,777 --> 00:32:16,102
I'll put you in this soft bed,
cover you up...
193
00:32:16,196 --> 00:32:18,817
and you can sleep the night
there, okay?
194
00:32:20,534 --> 00:32:22,776
- All right. You too. Come on.
- Me too?
195
00:32:22,869 --> 00:32:24,364
Up you go.
196
00:32:27,457 --> 00:32:29,367
- You'll be all right.
- Thank you.
197
00:32:30,711 --> 00:32:32,205
See what you done now?
198
00:32:33,463 --> 00:32:34,661
Look what we're into.
199
00:32:38,218 --> 00:32:41,717
We got a lot better things to do
than look after these little bounders.
200
00:32:41,805 --> 00:32:44,296
Somebody somewhere
is worrying about 'em.
201
00:32:45,392 --> 00:32:47,385
And come daylight...
202
00:32:47,477 --> 00:32:49,387
they're gonna have to go.
203
00:33:15,005 --> 00:33:16,499
Morning.
204
00:33:23,347 --> 00:33:27,214
All right. I think now it's time
for you two to run along home.
205
00:33:27,309 --> 00:33:29,847
I know there's somebody
worrying about you.
206
00:33:47,454 --> 00:33:49,696
- Good morning.
- We go?
207
00:33:49,790 --> 00:33:53,538
- Where will we go?
- Family need Wicket.
208
00:33:53,627 --> 00:33:55,869
But we don't know
where they are.
209
00:33:55,963 --> 00:33:57,789
We find!
210
00:34:38,881 --> 00:34:42,499
I really think it would be better
if we left them out of this.
211
00:34:43,343 --> 00:34:45,336
I mean, this is a strange power.
212
00:34:45,429 --> 00:34:47,552
It's different.
213
00:34:47,639 --> 00:34:50,391
It is the power I've searched for.
214
00:34:50,476 --> 00:34:51,970
Surely.
215
00:34:52,644 --> 00:34:55,764
This is the power
the star traveller spoke of.
216
00:34:55,856 --> 00:34:58,857
Yes. We have only
to learn its secrets.
217
00:35:01,487 --> 00:35:04,441
I have waited long enough.
218
00:35:04,531 --> 00:35:06,654
You will discover its magic...
219
00:35:06,742 --> 00:35:08,402
or die.
220
00:35:11,580 --> 00:35:14,154
If only you hadn't
let that child escape.
221
00:35:14,249 --> 00:35:16,456
She must know its secrets.
222
00:35:16,543 --> 00:35:19,995
How dare you suggest
that I am to blame.
223
00:35:22,132 --> 00:35:25,169
- I didn't mean that--
- Find the little one...
224
00:35:25,260 --> 00:35:27,834
and I might forgive such insolence.
225
00:35:27,888 --> 00:35:29,466
But how can I?
226
00:35:29,556 --> 00:35:32,842
Find me that child!
227
00:35:32,893 --> 00:35:35,562
Find me that child!
228
00:36:14,602 --> 00:36:16,843
Where you hiding,
you little rug rats?
229
00:36:19,273 --> 00:36:20,767
Come down here!
230
00:36:23,611 --> 00:36:25,769
Come on.
I got something for you.
231
00:36:26,989 --> 00:36:28,531
Hiya, Teek.
232
00:36:31,285 --> 00:36:33,194
They gone, huh?
233
00:36:35,247 --> 00:36:38,663
Well, good riddance.
I didn't want 'em here anyway.
234
00:36:38,751 --> 00:36:41,586
They would've brought us
nothing but trouble. You understand?
235
00:36:43,130 --> 00:36:45,039
Eating all the food in the house.
236
00:36:45,966 --> 00:36:47,710
Messing things up.
237
00:36:47,802 --> 00:36:49,878
Better off without 'em.
238
00:36:55,059 --> 00:36:58,428
I thought maybe you needed a new bed,
and I forgot how big you were...
239
00:36:58,521 --> 00:37:01,687
so I made two of them--
one that size and one that size.
240
00:37:01,774 --> 00:37:03,766
See which one suits you.
241
00:37:06,779 --> 00:37:09,151
It's a good thing they were gone
when I come home!
242
00:37:10,116 --> 00:37:11,776
I woulda throwed 'em
out on their ear.
243
00:37:15,704 --> 00:37:18,741
Look what we've been picking.
We can make a pie.
244
00:37:19,500 --> 00:37:21,409
Well, don't make a mess,
you hear me?
245
00:37:23,504 --> 00:37:24,998
And you either!
246
00:37:26,549 --> 00:37:28,755
- Okay?
- Okay.
247
00:37:28,843 --> 00:37:30,337
Okay then.
248
00:37:42,940 --> 00:37:44,434
Night-night, Teek.
249
00:37:53,826 --> 00:37:56,780
Stay outta those pies
and save some for tomorrow!
250
00:37:59,498 --> 00:38:00,957
Tired.
251
00:38:01,042 --> 00:38:03,449
Those were awful good pies, Cindel.
252
00:38:03,544 --> 00:38:05,537
Best I ever had.
253
00:38:07,548 --> 00:38:10,834
- One for you.
- Thank you.
254
00:38:10,885 --> 00:38:13,174
Thanks, Noa, for letting us stay.
255
00:38:15,514 --> 00:38:17,009
Yep.
256
00:38:18,142 --> 00:38:20,633
- Goodnight, Noa.
- Goodnight now.
257
00:38:43,417 --> 00:38:45,410
All right now.
If you're gonna stay here with me...
258
00:38:45,503 --> 00:38:46,997
you're gonna make yourselves useful.
259
00:38:47,088 --> 00:38:50,421
You're gonna wash the dishes
and make the beds and clean the house...
260
00:38:50,508 --> 00:38:52,833
and it's gonna be spotless
when I get home.
261
00:38:52,927 --> 00:38:55,085
And, Teek, see they do it.
262
00:38:57,598 --> 00:39:00,801
I wonder where he goes every day.
263
00:39:00,893 --> 00:39:03,978
- Work?
- I guess, but where?
264
00:39:04,063 --> 00:39:06,981
- I dunno.
- Let's follow him and see.
265
00:39:09,026 --> 00:39:11,185
Make bed. Dishes.
266
00:39:12,280 --> 00:39:14,153
We'll do those, but later.
267
00:39:15,408 --> 00:39:16,653
Okay.
268
00:39:23,374 --> 00:39:26,126
- Come on.
- Okay, okay.
269
00:40:32,360 --> 00:40:33,854
Look what it is.
270
00:40:36,739 --> 00:40:40,191
- Big bush!
- I mean under it.
271
00:40:42,537 --> 00:40:44,031
I dunno.
272
00:40:44,914 --> 00:40:46,408
Let's go look closer.
273
00:40:59,429 --> 00:41:01,552
Look. Bush has window.
274
00:41:04,350 --> 00:41:08,977
- Wicket, it's a star cruiser.
- Star cruiser? Star cruiser--
275
00:41:10,648 --> 00:41:12,308
Star cruiser crash.
276
00:41:22,076 --> 00:41:24,318
What are you two kids doing here?
277
00:41:24,412 --> 00:41:26,570
You shouldn't come around here!
It's dangerous!
278
00:41:27,749 --> 00:41:30,536
You could get hurt!
Nobody comes here, not even Teek!
279
00:41:30,627 --> 00:41:32,785
And I got worse traps than this
around here!
280
00:41:36,466 --> 00:41:37,746
I'm sorry.
281
00:41:37,842 --> 00:41:40,084
Well, you should be sorry now.
282
00:41:41,095 --> 00:41:42,969
- You all right?
- All right.
283
00:41:43,056 --> 00:41:44,431
Come here!
284
00:41:47,185 --> 00:41:49,510
All right. I'm sorry.
But you shouldn't have been here.
285
00:41:50,605 --> 00:41:51,601
And you neither!
286
00:41:54,692 --> 00:41:56,685
Let's get this rope off your foot.
287
00:41:57,862 --> 00:41:59,356
Hold still!
288
00:42:08,790 --> 00:42:10,414
How'd you get here?
289
00:42:12,293 --> 00:42:13,788
A long time ago.
290
00:42:15,505 --> 00:42:16,999
My friend Salak and I.
291
00:42:17,090 --> 00:42:20,293
We were a couple of young fellas
out to tear up the galaxy.
292
00:42:21,803 --> 00:42:24,590
On our first mission,
we crashed... here.
293
00:42:24,681 --> 00:42:26,839
I've been here ever since.
I don't even know how long.
294
00:42:26,933 --> 00:42:29,887
- Where's your friend?
- I don't know.
295
00:42:29,978 --> 00:42:33,560
See, when we crashed, the crystal
in our power drive shattered...
296
00:42:33,648 --> 00:42:35,522
and he went off in search
of another one.
297
00:42:35,608 --> 00:42:36,604
I stayed here.
298
00:42:38,737 --> 00:42:40,314
And I've been here ever since.
299
00:42:41,990 --> 00:42:44,659
My friend, Salak, he's not coming back.
300
00:42:45,827 --> 00:42:49,243
I know that now.
I guess I've known it a long, long time.
301
00:42:56,171 --> 00:42:57,665
So we'll stay here.
302
00:44:08,034 --> 00:44:10,704
Do you think Salak is dead?
303
00:44:11,746 --> 00:44:14,416
I think so. By now he must be.
304
00:44:14,499 --> 00:44:16,539
My family is too.
305
00:44:20,297 --> 00:44:21,874
Makes me feel sad.
306
00:44:24,259 --> 00:44:27,343
- You miss 'em?
- I miss 'em a lot.
307
00:44:27,429 --> 00:44:28,923
They're not gone, you know?
308
00:44:30,974 --> 00:44:32,717
They're right here in your heart.
309
00:44:34,269 --> 00:44:35,763
Did you know that?
310
00:44:36,771 --> 00:44:39,097
Can you remember the last thing
your father said to you?
311
00:44:39,774 --> 00:44:42,230
- What?
-"I'll always be with you."
312
00:44:43,111 --> 00:44:45,649
See what I mean?
And if you remember that...
313
00:44:46,781 --> 00:44:49,237
and if you remember
all the things he said to you...
314
00:44:50,786 --> 00:44:53,111
and if you remember
how much he loved you...
315
00:44:54,414 --> 00:44:56,241
then he'll never be gone.
316
00:45:03,340 --> 00:45:06,875
- But it hurts.
- So you think about the happy things.
317
00:45:07,636 --> 00:45:09,675
Now, tell me about your mother.
318
00:45:09,763 --> 00:45:12,930
What do you remember about her
that makes you happy?
319
00:45:13,016 --> 00:45:14,973
She used to sing me a song.
320
00:45:15,644 --> 00:45:17,387
Do you remember the song?
321
00:45:19,064 --> 00:45:21,637
- Well, sing it to me.
- Sing!
322
00:45:21,733 --> 00:45:25,813
My star keeps me company
323
00:45:25,904 --> 00:45:29,403
And leads me through the night
324
00:45:29,491 --> 00:45:33,240
My star watches over me
325
00:45:33,328 --> 00:45:36,662
And fills my dreams with light
326
00:45:37,457 --> 00:45:39,117
Some things change
327
00:45:39,209 --> 00:45:45,129
But some things shine
forever as they are
328
00:45:45,215 --> 00:45:49,260
In the sky shining high
329
00:45:49,344 --> 00:45:51,633
My star
330
00:45:51,722 --> 00:45:54,010
My, what a song.
That's beautiful.
331
00:47:27,067 --> 00:47:28,727
Mommy?
332
00:47:57,139 --> 00:47:59,712
Cindel gone! Noa! Noa!
333
00:48:00,559 --> 00:48:02,635
Wake! Wake, Noa! Help!
334
00:48:04,563 --> 00:48:06,520
Noa! Wake!
335
00:48:07,983 --> 00:48:10,142
Water crash.
336
00:48:13,489 --> 00:48:16,490
- What's going on? What's the matter?
- Cindel gone.
337
00:48:16,575 --> 00:48:18,568
What are you talking about,
you little beggar?
338
00:48:18,660 --> 00:48:21,496
Cindel gone.
Cindel gone!
339
00:48:36,011 --> 00:48:38,300
Danger, Noa. Danger.
340
00:48:43,310 --> 00:48:45,102
Over there. Come on!
341
00:49:03,455 --> 00:49:06,824
My star keeps me company
342
00:49:06,875 --> 00:49:09,876
And leads me through the night
343
00:49:10,879 --> 00:49:14,130
My star watches over me
344
00:49:14,216 --> 00:49:18,296
And fills my dreams with light
345
00:49:18,387 --> 00:49:20,463
-Some things change
- Come on.
346
00:49:20,556 --> 00:49:25,847
- Up you go. We'll find her.
- Shine forever as they are
347
00:49:25,895 --> 00:49:30,106
In the sky shining high
348
00:49:30,190 --> 00:49:33,357
My star
349
00:49:46,999 --> 00:49:49,917
Hello. I've been waiting for you.
350
00:49:50,669 --> 00:49:54,003
- That song.
- Do you like that song?
351
00:49:54,089 --> 00:49:57,007
I've always liked it.
How did you know it?
352
00:49:57,092 --> 00:49:59,251
I know many things.
353
00:50:02,181 --> 00:50:04,090
Well, I can't hear it any more.
354
00:50:04,183 --> 00:50:06,010
I don't know which way to go.
355
00:50:09,480 --> 00:50:11,307
This way. This way.
356
00:50:13,943 --> 00:50:15,485
Come to me, my little one.
357
00:50:22,118 --> 00:50:23,944
Will you hand me my robe?
358
00:50:38,759 --> 00:50:41,084
I told you there was no escape.
359
00:50:44,974 --> 00:50:47,299
Help! Help!
360
00:51:08,664 --> 00:51:10,491
You go upstairs now and get my rope.
361
00:51:28,517 --> 00:51:29,597
Got it.
362
00:51:44,033 --> 00:51:45,527
Hurry!
363
00:52:53,936 --> 00:52:57,685
So, my little princess...
364
00:52:57,774 --> 00:53:02,815
has come to help Terak
learn the ways of the power.
365
00:53:02,904 --> 00:53:04,861
What have you done with the Ewoks?
366
00:53:04,947 --> 00:53:08,612
- Ewoks?
- My friends, where are they?
367
00:53:08,701 --> 00:53:13,493
The Ewoks. Of course.
Your friends.
368
00:53:13,581 --> 00:53:15,787
They are my friends too.
369
00:53:16,459 --> 00:53:18,535
They are here at my castle...
370
00:53:18,628 --> 00:53:21,463
as my guests--
371
00:53:21,547 --> 00:53:23,873
my most honoured guests.
372
00:53:26,761 --> 00:53:28,967
You better not have hurt them.
373
00:53:30,264 --> 00:53:32,720
I won't hurt them.
374
00:53:32,809 --> 00:53:34,766
Not if...
375
00:53:35,561 --> 00:53:38,562
you make this work.
376
00:53:38,648 --> 00:53:40,142
What do you mean?
377
00:53:40,983 --> 00:53:43,225
Use your magic.
378
00:53:43,319 --> 00:53:45,857
I don't know anything about magic.
379
00:53:45,947 --> 00:53:49,398
All I want is the power.
380
00:53:50,118 --> 00:53:52,075
Make it work!
381
00:53:52,161 --> 00:53:53,656
I can't !
382
00:53:54,330 --> 00:53:56,655
Don't be foolish. Do what he says.
383
00:53:56,749 --> 00:53:58,658
I can't ! I can't !
384
00:53:58,751 --> 00:54:02,452
I will give you until dawn.
385
00:54:02,547 --> 00:54:05,750
If you have not done
as I have commanded...
386
00:54:05,842 --> 00:54:11,180
you and your friends will be doomed.
387
00:54:12,140 --> 00:54:16,089
And you will follow her in her fate.
388
00:54:16,185 --> 00:54:18,225
You are my lord.
389
00:54:22,817 --> 00:54:25,059
No tricks.
Take them away!
390
00:54:27,697 --> 00:54:30,318
Let go of me!
Put me down!
391
00:54:46,424 --> 00:54:47,918
Slow down, Teek.
392
00:55:00,355 --> 00:55:02,643
Teek, now I told you to slow down.
393
00:55:04,400 --> 00:55:08,066
We're getting close now.
Come on. Let's go.
394
00:55:25,088 --> 00:55:26,582
Look!
395
00:55:31,594 --> 00:55:35,177
Couldn't you wave your hands over it
or something?
396
00:55:35,265 --> 00:55:37,174
Or is it a special word?
397
00:55:37,267 --> 00:55:39,343
I don't know what you're talking about.
398
00:55:39,436 --> 00:55:43,101
The power.
You must know how to unlock the power.
399
00:55:43,189 --> 00:55:44,981
This isn't good for anything.
400
00:55:45,066 --> 00:55:47,106
You just have to plug it
into something.
401
00:55:47,193 --> 00:55:48,985
You're lying. He told us about this.
402
00:55:49,070 --> 00:55:51,277
He told us it was
the key to all his power.
403
00:55:51,364 --> 00:55:55,611
Power greater than mine,
greater than Terak's .
404
00:55:55,702 --> 00:55:58,109
But it's just a piece of the star cruiser.
405
00:55:58,204 --> 00:56:02,202
That's right. The power of the stars.
406
00:56:03,251 --> 00:56:05,659
That's what Salak
was searching for long ago.
407
00:56:06,421 --> 00:56:09,671
Salak? Noa's friend?
408
00:56:09,758 --> 00:56:11,252
Yes, Salak.
409
00:56:19,476 --> 00:56:22,560
Terak killed Salak for the power then.
410
00:56:22,645 --> 00:56:25,137
He'll kill you and me for it now.
411
00:56:25,231 --> 00:56:29,443
You're crazy.
Salak just wanted to get away from here...
412
00:56:29,527 --> 00:56:31,900
just like me and my family.
413
00:56:31,988 --> 00:56:33,566
We just wanted to go home.
414
00:56:36,785 --> 00:56:38,445
It's another ship.
415
00:56:48,254 --> 00:56:50,164
Noa, look.
416
00:56:53,134 --> 00:56:55,839
My goodness.
Will you look at that moat now?
417
00:56:55,929 --> 00:56:57,672
Water black as ink.
418
00:57:00,183 --> 00:57:01,927
Wicket swim.
419
00:57:02,018 --> 00:57:05,553
No, you don't swim.
Here. Take a look at this.
420
00:57:11,987 --> 00:57:15,356
You see that?
That could've been you, you little beggar.
421
00:57:32,215 --> 00:57:34,374
Okay, Teek, grab ahold.
422
00:57:39,181 --> 00:57:40,675
Now, off you go.
423
00:58:08,668 --> 00:58:10,495
All right. Your turn.
424
00:58:11,880 --> 00:58:15,379
Ready?
Back up and get a runnin' start.
425
00:58:17,761 --> 00:58:19,837
- Ready.
- Go!
426
00:58:23,600 --> 00:58:25,178
Get your feet out of the water!
427
00:58:25,268 --> 00:58:28,518
Noa, pull!
Help Wicket! Help!
428
00:58:28,605 --> 00:58:30,099
Pull! Pull!
429
00:58:49,251 --> 00:58:50,247
Okay.
430
00:59:01,221 --> 00:59:02,336
Hurry, Teek.
431
00:59:04,474 --> 00:59:05,969
Come on! Come on!
432
00:59:50,729 --> 00:59:52,223
Hey! Hey!
433
01:00:43,365 --> 01:00:45,108
Cindel, Ewoks through door.
434
01:00:45,200 --> 01:00:47,952
- What door?
- That door. Cross room.
435
01:00:48,745 --> 01:00:50,738
Now how are we supposed to
get over there?
436
01:01:16,815 --> 01:01:18,309
What do you got there?
437
01:01:39,004 --> 01:01:41,211
Get your foot outta my eye.
438
01:02:14,790 --> 01:02:16,284
This way!
439
01:02:17,334 --> 01:02:19,706
Hang on, Teek. Stay close.
440
01:02:48,699 --> 01:02:52,282
All right now, Teek.
You gotta get them keys.
441
01:02:52,953 --> 01:02:56,654
Be careful. Now go on.
442
01:04:49,487 --> 01:04:51,729
No worries. I'll get us out of here.
443
01:05:03,668 --> 01:05:06,337
Hey. Hey, you!
444
01:05:06,420 --> 01:05:08,579
Let me out.
445
01:05:15,680 --> 01:05:18,930
No. Not her. She's evil!
446
01:05:26,816 --> 01:05:28,773
Follow Wicket. We escape.
447
01:05:30,653 --> 01:05:32,231
Must go. Hurry.
448
01:05:42,623 --> 01:05:44,117
Be careful.
449
01:05:47,253 --> 01:05:48,747
Hey!
450
01:05:57,638 --> 01:06:00,556
This way.
This way. Hurry.
451
01:06:02,602 --> 01:06:04,475
Deej! Quick.
452
01:06:52,902 --> 01:06:55,689
What are we gonna do, Noa?
There's no way out.
453
01:06:55,780 --> 01:06:59,279
No door, huh?
Well, I'll make us a door.
454
01:07:03,371 --> 01:07:06,704
Now get back, everybody.
Quick. Duck down.
455
01:07:15,967 --> 01:07:18,458
By golly, it's morning already.
456
01:07:34,402 --> 01:07:35,896
Get out of the way.
457
01:07:39,657 --> 01:07:41,982
What do you know?
I caught it on the first try.
458
01:07:54,339 --> 01:07:56,047
All right, now.
Hang on tight.
459
01:08:27,121 --> 01:08:30,704
Okay. You're next. You too.
460
01:08:34,379 --> 01:08:36,455
I'm sorry about your friend Salak.
461
01:08:38,007 --> 01:08:42,171
- They killed him for the power thing.
- What power thing?
462
01:08:47,684 --> 01:08:49,178
It's mine.
463
01:08:50,019 --> 01:08:51,134
Let's get outta here.
464
01:09:02,991 --> 01:09:06,241
Hold on. Here we go!
465
01:09:43,615 --> 01:09:46,106
Run, you little bug-Iovers. Run!
466
01:10:27,242 --> 01:10:29,815
No, Terak.
I can help you.
467
01:10:29,911 --> 01:10:33,695
There's another ship.
I can find it.
468
01:11:18,543 --> 01:11:20,037
Let's go now.
469
01:13:47,359 --> 01:13:49,019
Come on. Keep up.
470
01:14:09,131 --> 01:14:11,123
Come on. Hurry along.
471
01:14:59,098 --> 01:15:03,142
Okay. Now all you gotta do is hold 'em off
till I get the power going.
472
01:15:03,227 --> 01:15:08,019
Understand me? If you can buy me
some time, we just might have a chance.
473
01:15:08,107 --> 01:15:11,558
Cindel, you and a couple of your friends,
come with me, okay?
474
01:15:12,236 --> 01:15:15,106
- Wicket, you're in charge of the others.
- We fight!
475
01:15:18,283 --> 01:15:21,450
I got a catapult in the trees.
So, now, go to it!
476
01:15:31,463 --> 01:15:32,958
Cross your fingers now.
477
01:15:40,097 --> 01:15:42,932
Okay now.
Let's power up this old tin can.
478
01:15:47,563 --> 01:15:48,725
Come on.
479
01:15:48,814 --> 01:15:52,479
- What if it doesn't work?
- Then we're really in trouble.
480
01:16:49,166 --> 01:16:51,836
Come on.
Light up, you worn-out tin can.
481
01:17:07,685 --> 01:17:11,517
Power modulator, generator,
oscillator on.
482
01:18:02,573 --> 01:18:04,613
Okay, Cindel.
Turn on the red one.
483
01:18:07,620 --> 01:18:08,651
No, the other one.
484
01:19:19,984 --> 01:19:22,392
Noa, here they come!
485
01:21:21,648 --> 01:21:23,521
Look out. They're here.
486
01:21:32,283 --> 01:21:34,905
Come on. Come on!
487
01:21:47,090 --> 01:21:48,798
They're coming on the other side.
488
01:21:49,968 --> 01:21:51,960
All right. Now!
489
01:21:58,309 --> 01:22:00,219
You two, take the other one.
490
01:22:29,799 --> 01:22:31,626
You'll not come around botherin' me!
491
01:23:35,615 --> 01:23:37,857
Take that, you big tall lummox.
492
01:24:58,031 --> 01:24:59,739
Please help!
493
01:25:06,873 --> 01:25:08,036
Wicket, are you hurt?
494
01:25:08,125 --> 01:25:11,291
- Not hurt.
- They're all running away.
495
01:25:11,378 --> 01:25:13,205
Everything's okay now.
496
01:25:14,714 --> 01:25:17,668
You, Ewok! Get Noa!
497
01:25:18,969 --> 01:25:22,219
Tell the old man he has a choice.
498
01:25:22,305 --> 01:25:25,888
He gives me the power
or we will take her.
499
01:25:25,976 --> 01:25:27,933
Go! Tell him now!
500
01:25:43,452 --> 01:25:46,737
Old man, I have your child...
501
01:25:47,539 --> 01:25:50,077
and you have something of mine.
502
01:25:54,212 --> 01:25:57,795
- I am waiting, old man.
- You let her go!
503
01:25:57,883 --> 01:26:02,960
Give me the power and I won't harm her.
504
01:26:03,055 --> 01:26:06,720
Defy me and she is doomed.
505
01:26:12,105 --> 01:26:13,600
All right, then.
506
01:26:15,859 --> 01:26:18,101
If she dies, you get nothing.
507
01:26:18,195 --> 01:26:19,855
You turn her loose
and I'll fight you for it.
508
01:26:24,952 --> 01:26:25,698
Go!
509
01:26:25,786 --> 01:26:28,952
- Get her out of here, would ya?
- Hurry, Cindel.
510
01:27:48,035 --> 01:27:51,036
Do something, Wicket. Do something!
511
01:28:44,675 --> 01:28:46,418
Say, now.
You come back from there.
512
01:28:48,429 --> 01:28:49,923
Will you look at that?
513
01:29:23,464 --> 01:29:24,958
You, sir.
514
01:29:28,802 --> 01:29:31,554
I'm proud to know ya,
and my life is better for it.
515
01:29:33,098 --> 01:29:35,305
Brave and fine little warrior.
516
01:29:38,479 --> 01:29:42,227
- Bye.
- And all the rest of ya too.
517
01:29:42,316 --> 01:29:43,858
Bye, Noa.
518
01:29:49,949 --> 01:29:51,443
And now you.
519
01:29:57,248 --> 01:30:00,664
What do I say to you, my friend?
520
01:30:05,464 --> 01:30:07,338
You're a sweet spirit.
521
01:30:08,008 --> 01:30:10,215
I love ya and I'm gonna miss ya.
522
01:30:24,859 --> 01:30:27,943
Wicket. You're my very best friend.
523
01:30:28,028 --> 01:30:32,525
- Best friend. Best friend.
- I'm gonna miss you.
524
01:30:33,367 --> 01:30:36,783
I'll come back and visit you
as soon as I can.
525
01:30:36,871 --> 01:30:41,118
- Please come back.
- I'll come back and visit you both.
526
01:30:45,713 --> 01:30:51,300
- Goodbye. Goodbye.
-"Goodbye" not good.
527
01:30:59,018 --> 01:31:01,591
Come on, Cindel. It's time we go.
528
01:31:08,736 --> 01:31:13,730
Off you go. So long.
Bye, Teek.
529
01:32:17,555 --> 01:32:19,097
Bye. Bye.
530
01:32:21,684 --> 01:32:23,178
Bye.
531
01:32:24,305 --> 01:32:30,670
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.