Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,809 --> 00:00:55,198
JACKAL OF NAHUELTORO
2
00:02:14,273 --> 00:02:19,507
Written and directed
by Miguel Littin.
3
00:02:58,171 --> 00:03:05,085
In Chillan, on September 23, 1960,
Jorge del Carmen Valenzuela Torres,
4
00:03:05,404 --> 00:03:10,246
under court order and urged to
tell the truth, put forward:
5
00:03:17,588 --> 00:03:20,208
Jose's Childhood.
6
00:03:20,330 --> 00:03:29,502
The oldest memories I have was when
I was about six years old.
7
00:03:29,503 --> 00:03:38,947
And my father, Carlos Valenzuela, worked at
Olivio Fuente's property...
8
00:03:38,948 --> 00:03:43,454
in San Carlos.
9
00:03:46,057 --> 00:03:54,942
My father worked as a day laborer and
lived on the premises, in a sort of hut...
10
00:03:54,943 --> 00:04:00,062
with my mother, myself and
my younger brother.
11
00:04:00,063 --> 00:04:04,940
I can't remember his name, but I
called him something like Piren.
12
00:04:15,805 --> 00:04:23,514
I was about eight when
I left home, walking.
13
00:04:23,515 --> 00:04:28,070
I scrounged for food on the roads.
14
00:04:28,071 --> 00:04:31,556
Until I got to San Fabian.
15
00:05:04,429 --> 00:05:07,086
Take it like a man!
16
00:05:35,150 --> 00:05:39,026
- Excuse me, sir.
- Feel at home, corporal, help yourself.
17
00:05:39,027 --> 00:05:43,153
Drink up, corporal, drink up!
18
00:06:02,535 --> 00:06:05,029
Not a bad looking little devil.
19
00:06:08,774 --> 00:06:12,818
But, you know, I spend little
time here, corporal.
20
00:06:12,819 --> 00:06:19,539
And my aunt is too old to raise
a kid, don't you think?
21
00:06:26,801 --> 00:06:34,061
It's incredible! They bring little ones to this
world with no sense of responsibility!
22
00:06:39,017 --> 00:06:40,835
What has the poor kid done
to deserve this?
23
00:06:44,384 --> 00:06:47,955
Someone should take care
of these things.
24
00:06:52,993 --> 00:06:55,198
Another drink, corporal?
25
00:06:55,199 --> 00:06:58,348
Be my guest!
26
00:07:01,012 --> 00:07:07,716
- And from God.
- The Father, The Son and The Holy Ghost!
27
00:07:07,717 --> 00:07:11,688
- How many gods are there?
- There's only One!
28
00:07:11,689 --> 00:07:17,703
- And where is He?
- In heaven, on earth and everywhere!
29
00:07:17,704 --> 00:07:20,705
Come in, Campos.
30
00:07:25,869 --> 00:07:27,402
What brings you here, corporal?
31
00:07:27,403 --> 00:07:31,602
- I wanted to have a word with you.
- Of course, Campos. This way.
32
00:07:33,826 --> 00:07:35,886
And all of you better not stop!
33
00:08:05,007 --> 00:08:06,552
Silence!
34
00:08:06,553 --> 00:08:08,272
Do you know baby Jesus?
35
00:08:08,273 --> 00:08:12,488
Would you like to have your first
communion, little one?
36
00:08:17,119 --> 00:08:20,042
Later, I went with the corporal
to San Carlos,
37
00:08:20,043 --> 00:08:25,635
I did chores and took
care of the pigs.
38
00:08:27,200 --> 00:08:33,169
A gentleman took me with him to
mind the goats, gather firewood...
39
00:08:33,170 --> 00:08:36,722
I was there like eight months.
40
00:08:36,723 --> 00:08:43,257
Then another one took me to a
place near the mountains...
41
00:08:43,258 --> 00:08:46,280
I was there for about a year.
42
00:08:46,281 --> 00:08:52,277
But, I found a guy that
paid me more and...
43
00:08:52,278 --> 00:08:57,079
was more secure, so I went with him.
44
00:08:57,080 --> 00:09:06,252
I was there for about a year and a half and
then I went with another boss that...
45
00:09:06,253 --> 00:09:10,963
paid me 1500 pesos a month.
46
00:09:10,998 --> 00:09:14,503
And brought me things now and then.
47
00:09:15,723 --> 00:09:19,600
But as this boss was too demanding...
48
00:09:19,601 --> 00:09:24,172
he used to send me to fetch firewood
without warm clothes when it rained...
49
00:09:24,953 --> 00:09:27,939
He wouldn't let me get warm in peace...
50
00:09:27,940 --> 00:09:33,193
I left and... walking.
51
00:09:56,607 --> 00:10:00,797
Dozens of people have been at the
Nahueltoro bridge since dawn,
52
00:10:00,798 --> 00:10:06,301
waiting for the judge and
police authorities,
53
00:10:06,302 --> 00:10:11,318
who, along with confessed criminal
Jorge Valenzuela Torres,
54
00:10:11,319 --> 00:10:13,996
better known as
"The Nahueltoro Jackal",
55
00:10:13,997 --> 00:10:18,828
will reconstruct this horrible
criminal act that...
56
00:10:18,829 --> 00:10:24,201
has shaken the population and which
left six innocent people dead.
57
00:10:26,091 --> 00:10:28,842
Murderer! Murderer!
58
00:10:46,623 --> 00:10:49,711
Jose's Journey.
59
00:10:49,724 --> 00:10:52,331
Then I went on working
on different properties...
60
00:10:52,332 --> 00:10:56,765
up until about three years ago...
61
00:10:56,766 --> 00:11:01,286
when I returned to my
mother's house,
62
00:11:02,313 --> 00:11:06,701
and found out that
I had two more siblings...
63
00:11:06,702 --> 00:11:11,441
born from her and my
father's brother,
64
00:11:12,774 --> 00:11:17,819
Juan Miguel Valenzuela Enrique.
65
00:11:19,225 --> 00:11:25,133
A woman, Norma, and a
man called Juan.
66
00:11:25,134 --> 00:11:28,665
I was like a month at
my mother's house...
67
00:11:28,666 --> 00:11:37,468
and stole nothing. I just took a
cloth from my sister.
68
00:11:38,051 --> 00:11:44,682
I worked at different places, until
I got to Ralbunco...
69
00:11:44,683 --> 00:11:51,298
and was in jail for a while.
70
00:11:51,299 --> 00:12:02,149
After I got out of jail,
I met... Maria Gonzalez...
71
00:12:02,150 --> 00:12:08,604
and stayed at her house
for a few days.
72
00:12:10,409 --> 00:12:17,271
I had a fight with a nephew of hers that
left me with some cuts on my hand.
73
00:12:17,962 --> 00:12:21,087
They say he was arrested.
74
00:12:22,070 --> 00:12:27,337
One of Maria Gonzalez' sisters threw
me out of the house and...
75
00:12:27,338 --> 00:12:36,011
we left to search for work, walking.
Couldn't find any for 25 days.
76
00:12:36,012 --> 00:12:38,363
Then I crossed the �uble River.
77
00:12:42,231 --> 00:12:45,782
- So how much do you want for this junk?
- You tell me.
78
00:12:46,956 --> 00:12:48,982
Where did you steal it from?
79
00:12:51,679 --> 00:12:57,618
Well, a sister of mine gave them
to me... she lives around here.
80
00:13:01,896 --> 00:13:04,186
Just the shirt is OK.
81
00:13:08,816 --> 00:13:12,816
Forget about money. If you want
a half-jug, OK. If not...
82
00:13:14,139 --> 00:13:17,244
Serve me up.
83
00:16:43,138 --> 00:16:46,385
Go watch the baby!
84
00:16:54,022 --> 00:16:55,934
And don't blow on the fire.
85
00:17:41,653 --> 00:17:45,877
Didn't you see the chickens?
Shoo them downhill! Look, look!
86
00:18:10,791 --> 00:18:12,391
Are you looking for something?
87
00:18:12,392 --> 00:18:15,310
Need anything?
88
00:18:17,476 --> 00:18:20,270
Could I have a little water?
89
00:19:04,696 --> 00:19:08,781
- You're not from around here?
- No.
90
00:19:18,272 --> 00:19:20,728
- Outsider?
- Yes, m'am!
91
00:19:23,471 --> 00:19:25,201
Been around here a while?
92
00:19:25,202 --> 00:19:30,680
No, just got here.
93
00:19:35,779 --> 00:19:37,320
Have you talked
to the boss?
94
00:19:39,434 --> 00:19:41,256
No, didn't speak to anyone.
95
00:19:41,257 --> 00:19:43,947
You can find him at the house.
96
00:19:49,916 --> 00:19:51,851
Lot of work?
97
00:19:51,886 --> 00:19:57,779
I'm alone, and five kids on top of that.
Wouldn't wish it on anyone.
98
00:20:05,555 --> 00:20:08,460
It was different when
my man was alive.
99
00:20:10,609 --> 00:20:12,823
Make that kid shut up!
100
00:20:14,698 --> 00:20:17,582
Time goes by and there's
so much to do.
101
00:20:20,548 --> 00:20:22,557
You don't have to
do that, listen!
102
00:20:41,482 --> 00:20:45,088
He was found dead by the marsh.
103
00:20:45,089 --> 00:20:47,972
Six knife wounds.
104
00:20:47,973 --> 00:20:51,191
On the marsh by the new road.
105
00:21:00,623 --> 00:21:04,613
Get to bed before you fall
over the fire. Now, now!
106
00:21:37,233 --> 00:21:41,702
He wasn't a bad man.
107
00:22:07,577 --> 00:22:09,422
The fire is burning out.
108
00:22:28,611 --> 00:22:33,465
- Where are you going? - I'm leaving.
- With this cold?
109
00:22:38,075 --> 00:22:40,253
What are you doing?
110
00:22:46,173 --> 00:22:48,588
Don't push me! Can't you see
I'm taking the children out?
111
00:22:48,589 --> 00:22:51,429
Who sent you to do
something like this?
112
00:22:53,599 --> 00:22:55,142
Watch it, leave that there!
113
00:22:57,860 --> 00:23:02,805
Who sent you to do this?
God Almighty!
114
00:23:18,222 --> 00:23:23,211
I need the house, he said. You know m'am
that I need the house for a...
115
00:23:23,212 --> 00:23:25,634
tenant that will work on the property.
116
00:23:26,917 --> 00:23:31,291
Didn't the dead man perform and
work like a good Christian?
117
00:23:31,292 --> 00:23:37,689
Yes, but he's dead. You know
I need the house.
118
00:23:37,690 --> 00:23:42,173
If you get stubborn, I'll forcibly
evict you, he said.
119
00:23:43,936 --> 00:23:46,592
And I said: It's your decision.
120
00:23:46,593 --> 00:23:53,442
And around four they came and started to
throw everything out mercilessly.
121
00:23:56,333 --> 00:23:59,402
Damn dogs!
122
00:24:02,895 --> 00:24:06,224
He said: What are you bitching about, darkie,
don't you have the scoundrel that just arrived?
123
00:24:06,225 --> 00:24:08,353
He meant you.
124
00:24:59,045 --> 00:25:01,591
- My sympathies.
- Thank you very much.
125
00:25:21,743 --> 00:25:23,588
This is as far as we'll go.
126
00:25:52,743 --> 00:25:57,842
I was lying there.
127
00:26:00,636 --> 00:26:04,284
It was about five in
the afternoon...
128
00:26:06,644 --> 00:26:12,857
Rosa had brought me some
wine from El Manco.
129
00:26:12,858 --> 00:26:14,716
Three liters.
130
00:27:01,591 --> 00:27:02,641
Did you drink it all?
131
00:27:08,349 --> 00:27:11,494
- No, she drank too.
- A lot?
132
00:27:11,495 --> 00:27:13,568
Just a bit.
133
00:27:13,569 --> 00:27:17,417
That's why I was drunk.
134
00:27:37,258 --> 00:27:38,985
Where was she when
you hit her?
135
00:27:38,986 --> 00:27:42,012
I was there on the side.
136
00:27:42,013 --> 00:27:46,243
And she was minding
the fire here.
137
00:27:46,244 --> 00:27:52,088
And she was scolding me because I had
brought her from Los Encinos.
138
00:27:53,344 --> 00:28:00,659
I got mad and grabbed a long stick with
a knife and hit her with the stick end.
139
00:28:01,550 --> 00:28:03,307
You didn't use the knife?
140
00:28:04,531 --> 00:28:07,970
Don't remember, I think it
was just the stick.
141
00:28:09,314 --> 00:28:11,528
And the stones? What did you
use the stones for?
142
00:28:14,654 --> 00:28:16,751
Don't know what for.
I can't remember.
143
00:28:16,752 --> 00:28:18,793
How can you not remember?
144
00:28:20,665 --> 00:28:23,253
So they wouldn't move anymore.
145
00:28:26,744 --> 00:28:27,927
You threw them on her.
146
00:29:02,902 --> 00:29:04,942
And then?
147
00:29:04,943 --> 00:29:10,122
Jovina came. She took off
when she saw me.
148
00:29:10,123 --> 00:29:13,313
- And you chased her?
- Yes, sir.
149
00:29:13,314 --> 00:29:15,066
What for?
150
00:29:15,067 --> 00:29:16,413
To kill her?
151
00:29:16,414 --> 00:29:18,919
Yes, sir. To kill her.
152
00:29:21,804 --> 00:29:23,461
Did you go on hitting her when
she was on the ground?
153
00:29:23,462 --> 00:29:27,056
I don't remember,
I was very drunk.
154
00:29:29,771 --> 00:29:34,586
- Why was Alicia here?
- She'd come to fetch firewood.
155
00:29:34,587 --> 00:29:37,673
- And were you looking for her?
- Yes, sir.
156
00:29:37,674 --> 00:29:39,762
To kill her?
157
00:29:39,763 --> 00:29:45,870
Yes, sir. To kill her.
158
00:29:50,887 --> 00:29:57,848
She was just standing there,
looking at me without speaking.
159
00:29:59,667 --> 00:30:01,463
I hit her with the stick.
160
00:30:01,464 --> 00:30:03,962
Did you grab her neck?
161
00:30:08,225 --> 00:30:10,272
I don't remember grabbing
her neck.
162
00:30:10,273 --> 00:30:13,199
He's lying, the body had
signs of strangulation.
163
00:30:47,296 --> 00:30:52,345
The little girls were kneeling.
164
00:30:52,346 --> 00:30:57,682
I got close and hit them
with the stick.
165
00:30:59,518 --> 00:31:04,410
Neither of them moved,
I hit them with the stick.
166
00:31:12,958 --> 00:31:14,569
How long did it take you
to kill the girls?
167
00:31:17,469 --> 00:31:20,589
I believe something like
three hours.
168
00:36:26,494 --> 00:36:28,909
Why did you kill
the children?
169
00:36:28,910 --> 00:36:32,915
So they wouldn't suffer,
the poor kids.
170
00:37:07,567 --> 00:37:10,953
In Page 105, including information
form Chillan prison,
171
00:37:10,954 --> 00:37:13,937
whereby prisoner Valenzuela was put
at the disposal of the court,
172
00:37:13,938 --> 00:37:17,412
together with the objects found on
his person, which were...
173
00:37:17,413 --> 00:37:22,327
a coat, a pot, a bed sheet...
174
00:37:22,328 --> 00:37:24,820
a tin spoon, two
thread spools,
175
00:37:24,821 --> 00:37:26,414
and a file.
176
00:37:26,415 --> 00:37:29,911
In Page 101, Jorge del Carmen
Valenzuela Torres,
177
00:37:29,912 --> 00:37:32,998
says that after killing Rosa Rivas
and her children,
178
00:37:32,999 --> 00:37:37,425
he took 6,300 pesos he found in a
basket and left the place.
179
00:37:37,426 --> 00:37:41,542
In Page 141, ...
180
00:41:11,854 --> 00:41:16,842
Pursuit and Capture.
181
00:42:21,543 --> 00:42:24,195
All available forces in the province
are searching for...
182
00:42:24,196 --> 00:42:28,786
the Nahueltoro murderer, who
mercilessly and cruelly killed...
183
00:42:28,787 --> 00:42:31,128
a mother and her
six young children.
184
00:42:32,056 --> 00:42:34,235
Many neighbors have
joined the manhunt.
185
00:42:34,236 --> 00:42:38,056
All sectors of society are outraged
by this horrendous crime.
186
00:42:38,057 --> 00:42:43,543
In addition, there is fear that the Jackal
may reach the border with Argentina.
187
00:42:43,544 --> 00:42:47,489
National Police forces
have been sent...
188
00:42:47,490 --> 00:42:49,980
to the mountain border crossings
to prevent an escape.
189
00:42:49,981 --> 00:42:55,044
There is a serious fear that this man could leave
a trail of blood and death wherever he goes.
190
00:42:55,045 --> 00:43:00,620
The body of a little girl that had been raped
has been found in another town.
191
00:43:00,621 --> 00:43:05,123
Also, the body of a murdered peasant
was found this morning.
192
00:43:05,124 --> 00:43:10,775
Thus, the total body count would rise to eight
for this godless and lawless criminal.
193
00:43:10,776 --> 00:43:15,558
For this murderer without peers
in Chile's police history.
194
00:43:15,559 --> 00:43:19,975
A helicopter has been added to
the search in the last hours.
195
00:43:19,976 --> 00:43:25,160
So we can assume that the Nahueltoro
Jackal's days are numbered.
196
00:43:25,161 --> 00:43:31,172
Eight rifles are waiting for him to pay with
his life for the horrible crime committed.
197
00:44:50,980 --> 00:44:53,046
What's your name?
Answer, you piece of shit!
198
00:45:54,370 --> 00:45:58,259
In Page 35, the prisoner's defense...
199
00:45:58,487 --> 00:46:04,371
sustains that the lack of motive for the
crimes of homicide and grievous bodily harm,
200
00:46:04,423 --> 00:46:08,607
should be investigated, considering the
prisoner's personality and background,
201
00:46:08,608 --> 00:46:13,326
which indicate that since childhood he has led
a life of suffering and ill treatment.
202
00:46:13,327 --> 00:46:18,317
This atmosphere created an abnormal
personality with violent reactions...
203
00:46:18,318 --> 00:46:20,466
and unlike a normal person.
204
00:46:20,467 --> 00:46:23,166
With no respect for order or morals.
205
00:48:22,240 --> 00:48:25,505
Education and Taming.
206
00:51:36,704 --> 00:51:40,875
- It's pretty easy. - Not at all, there
are people who have never managed.
207
00:51:42,450 --> 00:51:47,516
- And how's the writing?
- Not so good, I'm better at this.
208
00:51:47,551 --> 00:51:49,406
Nice!
209
00:52:07,494 --> 00:52:10,907
You've got to play the ball,
play it, understand?
210
00:52:10,908 --> 00:52:13,581
And never get dizzy with it.
211
00:52:13,582 --> 00:52:18,561
Hi! Did you win?
Are you happy?
212
00:52:18,562 --> 00:52:20,898
It's nice to win, isn't it?
213
00:52:20,899 --> 00:52:26,082
Give me the shirt!
214
00:52:26,083 --> 00:52:29,026
Don't worry, go on.
215
00:52:55,109 --> 00:52:58,871
On May 21, at
Iquique's anchorage,
216
00:52:58,872 --> 00:53:04,791
One of the most glorious events
in our history took place.
217
00:53:04,792 --> 00:53:11,200
That day, Commander Arturo Prat
and his comrades...
218
00:53:11,235 --> 00:53:17,213
chose to sacrifice their lives rather
than haul down our flag.
219
00:53:17,214 --> 00:53:22,654
"As long as I live, this flag
will fly in its place.
220
00:53:22,655 --> 00:53:28,933
And if I die, my officers will
know their duty".
221
00:53:28,934 --> 00:53:32,004
Prat said to his men.
222
00:53:32,005 --> 00:53:35,399
"Viva Chile!" they shouted.
223
00:53:35,400 --> 00:53:41,510
And got ready to fight
to the death.
224
00:53:41,511 --> 00:53:47,998
The Esmeralda was just an old,
run-down schooner.
225
00:53:47,999 --> 00:53:55,106
While the Huasca was an iron
behemoth with large canons,
226
00:53:55,107 --> 00:54:02,425
a cutwater and other
deadly weapons.
227
00:54:02,426 --> 00:54:07,859
To the shout of "Stand by
for boarding, boys"
228
00:54:07,860 --> 00:54:13,761
Prat jumped onto the
enemy ship's deck.
229
00:54:13,762 --> 00:54:21,058
Finding himself alone, he made his way
through the deck, sword in hand.
230
00:54:21,059 --> 00:54:26,455
All of a sudden, a coward shot
him point-blank...
231
00:54:26,456 --> 00:54:35,240
a shot on his forehead that led
him to death and glory.
232
00:55:37,771 --> 00:55:40,257
"I'm held at Chillan Prison,
233
00:55:40,258 --> 00:55:51,935
Mother, don't weep for me. I'm not the
first prisoner. Don't tell me who I am."
234
00:55:51,936 --> 00:55:59,656
"The cell bars are full of mourning."
235
00:55:59,657 --> 00:56:07,009
"The stone with its stone,
weeps after watching me cry".
236
00:56:08,923 --> 00:56:14,625
"Nearly four years locked up...
237
00:56:14,626 --> 00:56:22,412
and the sentence read:
Death by firing squad".
238
00:56:25,001 --> 00:56:30,684
"Friends, my comrades,
a favor before I die.
239
00:56:30,685 --> 00:56:37,924
Bring me my mother,
I want to say good-bye".
240
00:56:41,078 --> 00:56:45,591
"Good-bye dear mother,
root of all...
241
00:56:45,626 --> 00:56:47,063
Good afternoon.
242
00:56:49,381 --> 00:56:51,566
The guitar is
turning out nice.
243
00:56:55,056 --> 00:56:57,060
I'm just learning.
244
00:56:58,131 --> 00:57:04,418
- Any sales outside?
- I've got no one to sell it.
245
00:57:04,419 --> 00:57:09,790
I'm also short of materials,
because these were lent to me.
246
00:57:11,311 --> 00:57:17,139
"When you see me dead,
don't start weeping".
247
00:57:17,140 --> 00:57:24,595
"I'm just the ashes of
your criminal son"
248
00:57:26,539 --> 00:57:31,781
"Nearly four years locked up...
249
00:57:31,782 --> 00:57:39,691
and the sentence read:
Death by firing squad".
250
00:59:28,958 --> 00:59:36,974
And in agreement with articles 12,
numbers 1, 26, 27...
251
00:59:36,975 --> 00:59:42,483
of the Penal Code, and articles
514, 527 and 528...
252
00:59:42,484 --> 00:59:47,863
of the Penal Procedure Code, the sentence
of February 23 is hereby approved...
253
00:59:47,864 --> 00:59:54,006
Whereby in Page 45, with the declaration of
the prisoner, Jorge Valenzuela...
254
00:59:54,007 --> 00:59:59,037
aka Jose Valenzuela,
Jose Sandoval Espinosa,
255
00:59:59,038 --> 01:00:02,528
or Jorge Castillo, is hereby
sentenced to death.
256
01:00:05,419 --> 01:00:10,155
For responsibility in the crimes of
homicide of Rosa Rivas,
257
01:00:10,156 --> 01:00:13,279
Alicia Jovita and Rosita Sanchez...
258
01:00:13,280 --> 01:00:16,958
and theft of money and belongings
from Rosa Riva...
259
01:00:16,959 --> 01:00:18,743
Crispan Nesa and Domingo Soto...
260
01:00:18,744 --> 01:00:23,220
for a sum of almost
fifty escudos.
261
01:00:23,221 --> 01:00:27,257
It is hereby notified that the sentence
is issued on this date,
262
01:00:27,258 --> 01:00:31,441
as during the agreement the following
took leave and were absent...
263
01:00:51,648 --> 01:00:56,589
Jose�s Death.
264
01:01:14,556 --> 01:01:19,794
Valenzuela, I'd like to have a
conversation with you now.
265
01:01:19,795 --> 01:01:24,080
A very relaxed one, like the one you just
had with those ladies that were here.
266
01:01:29,284 --> 01:01:34,391
I want to ask you some questions
that will bring back memories...
267
01:01:34,392 --> 01:01:36,649
of another time to you.
268
01:01:36,650 --> 01:01:43,428
I want to ask about your family.
For example, how old is your mother?
269
01:01:43,429 --> 01:01:45,771
What does your mother do?
270
01:01:48,789 --> 01:01:55,302
My mom is 43 years old, sir.
271
01:01:55,303 --> 01:01:57,229
And she works on a farm.
272
01:01:57,230 --> 01:01:59,079
Works on a farm.
273
01:02:01,510 --> 01:02:05,189
Well, in all the conversations
you've had,
274
01:02:05,190 --> 01:02:08,754
you've asked for help
for your mother.
275
01:02:11,429 --> 01:02:20,365
Help, yes. I need help with money,
so that when my mother comes...
276
01:02:21,542 --> 01:02:27,123
I can give her whatever I have.
277
01:02:27,124 --> 01:02:29,922
So that she can buy
what she needs.
278
01:02:29,923 --> 01:02:33,982
Have you discovered
new things here?
279
01:02:35,303 --> 01:02:41,539
Work. I've learned
several jobs.
280
01:02:41,540 --> 01:02:49,343
And I've been able to feed
and dress myself.
281
01:02:49,344 --> 01:02:57,680
Is it true you used to live on
a �uble River island?
282
01:02:58,825 --> 01:03:04,227
- Yes, on the island.
- And what did you do there, work?
283
01:03:05,623 --> 01:03:09,068
No, I was just there.
284
01:03:09,069 --> 01:03:16,046
Another thing. Have you felt more comfortable
in here, more at peace, than outside?
285
01:03:17,803 --> 01:03:22,086
I've felt calm.
286
01:03:22,087 --> 01:03:26,805
I'm more aware of life, I am.
287
01:03:26,806 --> 01:03:34,094
What other things did you
do on the island?
288
01:03:36,513 --> 01:03:41,433
I don't know.
I was just there.
289
01:03:42,455 --> 01:03:44,793
Another question.
290
01:03:44,794 --> 01:03:48,617
If your mother were here
with us at the moment...
291
01:03:48,618 --> 01:03:52,230
if we carried her voice on
this recording machine.
292
01:03:52,598 --> 01:03:56,461
What would you ask
of your mother?
293
01:03:57,401 --> 01:04:03,516
I'd ask her to be calm.
294
01:04:05,676 --> 01:04:09,158
- Is that all?
- Yes, just that.
295
01:04:10,883 --> 01:04:16,101
Do you regret the
crime you committed?
296
01:04:20,810 --> 01:04:25,977
Yes, I regret what I did...
297
01:04:27,980 --> 01:04:34,610
because at that moment
I couldn't tell...
298
01:04:35,828 --> 01:04:40,518
what I was... what I did.
299
01:04:41,845 --> 01:04:45,206
Do you blame the alcohol
for your crime?
300
01:04:45,207 --> 01:04:47,575
The wine you drank?
301
01:04:47,576 --> 01:04:56,617
Yes, alcohol, and more importantly
that no one ever taught me.
302
01:04:57,764 --> 01:05:03,602
I never had... education,
nothing at all.
303
01:05:05,031 --> 01:05:09,222
Does it bother you to remember
the crime you committed?
304
01:05:11,691 --> 01:05:14,981
Yes, it bothers me a lot.
305
01:05:17,188 --> 01:05:21,812
In your life here in prison, Valenzuela,
through all the jobs you've done...
306
01:05:21,813 --> 01:05:24,341
especially basket-weaving...
307
01:05:24,342 --> 01:05:27,818
What else have you learned here?
What other job?
308
01:05:29,949 --> 01:05:37,274
I learned to make portrait
frames for 5000 pesos,
309
01:05:37,275 --> 01:05:41,563
and small guitars for 4500.
310
01:05:43,345 --> 01:05:48,857
Do you think the President could
commute your sentence?
311
01:05:51,530 --> 01:05:57,424
Yes. I've always
had that hope.
312
01:05:57,425 --> 01:06:01,507
What would you promise
him in exchange?
313
01:06:04,177 --> 01:06:11,974
What... I promise him, if he
commutes my sentence...
314
01:06:13,101 --> 01:06:17,706
is to be a humble
working man.
315
01:06:18,899 --> 01:06:22,234
Useful to society.
316
01:06:22,235 --> 01:06:25,570
And to help my mother.
317
01:06:25,571 --> 01:06:30,929
What would you request from all the
Chileans that are listening?
318
01:06:32,977 --> 01:06:40,727
What... I would ask in the first...
is that...
319
01:06:40,728 --> 01:06:45,904
they help me in the request
to the President.
320
01:06:49,394 --> 01:06:54,176
Jorge Valenzuela has just one
chance of being spared.
321
01:06:54,177 --> 01:06:59,429
Which is if the President decides to commute
his death sentence to one of life in jail.
322
01:06:59,430 --> 01:07:03,098
This decision has naturally
been postponed...
323
01:07:03,099 --> 01:07:06,724
as the President of Brazil, His Excellency
Mr. Joao Goulart,
324
01:07:06,725 --> 01:07:09,037
is visiting our country.
325
01:07:09,072 --> 01:07:14,179
Nothing will kill me now.
I can feel it, father.
326
01:07:16,152 --> 01:07:18,723
Now I'm a Catholic.
327
01:07:18,724 --> 01:07:28,160
That's why I have hope that the President
will commute the sentence.
328
01:07:28,161 --> 01:07:30,547
And what if he doesn't, Jorge?
329
01:07:31,707 --> 01:07:34,436
You'd have no right to consider
it an injustice.
330
01:07:34,437 --> 01:07:40,737
What... what I promise him if
he commutes the sentence...
331
01:07:40,738 --> 01:07:42,879
There's somebody you're
not seeing, Jorge.
332
01:07:42,880 --> 01:07:47,459
- The day you see him...
- At least I've always had that hope.
333
01:07:51,831 --> 01:07:56,644
Father, father, what has
the President said?
334
01:07:59,074 --> 01:08:03,158
We're just a few kilometers
from Chillan Prison.
335
01:08:03,159 --> 01:08:06,515
The firing squad, commanded
by Captain Salina...
336
01:08:06,516 --> 01:08:09,869
is at this moment performing what
we would call...
337
01:08:09,870 --> 01:08:14,886
a dress rehearsal for the execution
that will take place at dawn.
338
01:08:16,594 --> 01:08:22,144
Captain, I'd like to ask you a few
questions regarding the execution.
339
01:08:22,145 --> 01:08:25,475
Well, to be honest there's
not much I can say.
340
01:08:25,476 --> 01:08:30,044
Both the officer and the squad have
been chosen by drawing lots.
341
01:08:30,045 --> 01:08:33,549
So we're just here following
orders from our superiors.
342
01:08:34,831 --> 01:08:39,234
Captain, why are they
practicing the shooting?
343
01:08:40,339 --> 01:08:44,434
Well, it's a strategy to
soothe the soldiers.
344
01:08:46,275 --> 01:08:49,069
Besides, it's a way of guaranteeing
effective shots,
345
01:08:49,070 --> 01:08:52,005
thus avoiding unnecessary
bloodshed.
346
01:08:53,283 --> 01:08:57,025
While also assuring an act within
the majesty of the law.
347
01:08:58,623 --> 01:09:04,525
Captain, don't you feel any remorse
for executing a man?
348
01:09:06,441 --> 01:09:13,259
Well, I talked it over with a priest and he
gave me a satisfactory explanation.
349
01:09:13,260 --> 01:09:18,577
He said it was similar to
when a doctor...
350
01:09:18,578 --> 01:09:21,277
amputates a patient's
arm to save his life.
351
01:09:22,678 --> 01:09:26,985
To keep society alive, we have to amputate
the sick arm, which is the criminal.
352
01:09:26,986 --> 01:09:31,983
Is this the first time you take part
in a firing squad, Captain?
353
01:09:31,984 --> 01:09:35,408
No, I have a lot of experience
in firing squads.
354
01:09:35,409 --> 01:09:38,808
And I can say that all my executions
have been perfect.
355
01:09:38,809 --> 01:09:41,354
It's a sad honor after all,
isn't it?
356
01:09:43,719 --> 01:09:45,382
What did your son say, m'am?
357
01:09:46,073 --> 01:09:47,730
Does he know he's
going to die?
358
01:09:53,192 --> 01:09:56,824
Father, does he
regret his sins?
359
01:09:58,212 --> 01:10:01,384
For sure, for sure.
360
01:10:02,281 --> 01:10:08,372
That is, he... Look...
361
01:10:09,594 --> 01:10:13,237
I think he's very aware...
362
01:10:13,238 --> 01:10:16,791
I mean absolutely aware...
363
01:10:16,792 --> 01:10:21,888
that his suffering now
is deserved.
364
01:10:22,710 --> 01:10:25,905
So he's not angry.
365
01:10:26,713 --> 01:10:29,602
He doesn't feel hate or resentment
towards anybody else.
366
01:10:29,603 --> 01:10:33,725
Not toward the courts
nor his lawyers...
367
01:10:33,726 --> 01:10:37,585
nor his family, nor
anyone.
368
01:10:38,382 --> 01:10:42,597
Because he's ready
to face it...
369
01:10:42,598 --> 01:10:46,526
and pay for what he's done.
370
01:10:46,548 --> 01:10:49,264
Three bulls-eyes, boys.
Aim has got to improve!
371
01:10:53,234 --> 01:10:56,925
I'll get shot here.
372
01:10:56,926 --> 01:11:00,678
This is how I sleep.
This is how they'll shoot me.
373
01:11:00,679 --> 01:11:04,431
And... well, like I was saying...
374
01:11:04,432 --> 01:11:10,115
this could be a movie script.
375
01:11:10,116 --> 01:11:16,822
Like the case of the "Man with the
Iron Mask", or something.
376
01:11:17,771 --> 01:11:21,528
But, speaking as a judge...
377
01:11:23,044 --> 01:11:29,970
I don't think your good wishes
will come to fruition.
378
01:11:31,468 --> 01:11:37,358
It's proven without doubt, then,
that Jose is Jorge.
379
01:11:37,359 --> 01:11:40,522
His name has never been Jose.
380
01:11:40,523 --> 01:11:43,808
He even has a brother named Jose.
He's Jorge!
381
01:11:43,809 --> 01:11:49,340
But the presidential order named
Jose, your honor.
382
01:11:49,341 --> 01:11:50,341
- No, it named Jorge.
- No, it was Jose.
383
01:11:50,342 --> 01:11:54,445
No, it was Jorge.
384
01:11:55,552 --> 01:11:57,626
Because that's the main name.
385
01:12:00,444 --> 01:12:03,888
Besides, that's the
name he's used...
386
01:12:03,889 --> 01:12:09,846
Used badly, I might add.
387
01:12:10,231 --> 01:12:12,850
On purpose.
388
01:12:12,851 --> 01:12:17,724
- For what purpose?
- To hide.
389
01:12:44,370 --> 01:12:46,600
I was with your mother.
390
01:12:51,308 --> 01:12:54,057
Poor mom.
391
01:12:54,092 --> 01:12:56,857
I love her.
392
01:12:59,973 --> 01:13:03,265
- Since when?
- Since when have you loved yours?
393
01:13:08,338 --> 01:13:10,941
Goodbye, canaquita!
394
01:13:12,412 --> 01:13:14,575
Best to you, little Juan!
395
01:13:14,984 --> 01:13:17,421
How will you die, canaquita?
396
01:13:18,281 --> 01:13:21,075
Without moaning,
'cause it would be bad!
397
01:13:35,843 --> 01:13:41,062
Look, I think it's obvious...
398
01:13:42,125 --> 01:13:45,346
that we're talking about
a rustic person.
399
01:13:46,412 --> 01:13:51,377
A third-rate ruffian,
let's say.
400
01:13:51,378 --> 01:13:57,457
"I'm held at Chillan Prison,
401
01:13:59,459 --> 01:14:03,320
Mother, don't weep for me".
402
01:14:03,321 --> 01:14:09,004
"I'm not the first prisoner,
403
01:14:10,600 --> 01:14:14,409
don't tell me who I am."
404
01:14:14,410 --> 01:14:19,097
"The cell bars...
405
01:14:19,098 --> 01:14:23,924
are full of mourning."
406
01:14:23,925 --> 01:14:28,703
Valenzuela! The Director
has come to see you.
407
01:14:31,974 --> 01:14:34,177
He's come from Santiago.
408
01:14:43,052 --> 01:14:45,404
Valenzuela.
409
01:14:45,439 --> 01:14:47,636
Do you need anything?
410
01:14:50,427 --> 01:14:53,626
To see my mother,
Mr. Director.
411
01:14:53,627 --> 01:14:58,479
Jose, look me in the eye.
412
01:15:02,512 --> 01:15:04,414
Don't worry about your mother.
413
01:15:04,415 --> 01:15:09,083
The prisoners' social service will
take care of her.
414
01:15:11,302 --> 01:15:13,342
Thank you, Mr. Director.
415
01:15:20,395 --> 01:15:23,368
- His self-assurance is incredible.
- What is most striking is...
416
01:15:23,369 --> 01:15:25,456
how he worries
about his mother.
417
01:15:25,457 --> 01:15:29,199
Yes, they've done a good job,
it can't be denied.
418
01:15:29,200 --> 01:15:33,364
The man is calm. He won't be
a problem tomorrow.
419
01:15:36,645 --> 01:15:39,722
That would really be a good farewell,
my friend Valverde.
420
01:16:06,299 --> 01:16:07,661
Father...
421
01:16:13,269 --> 01:16:15,682
bury me in San Carlos.
422
01:16:15,683 --> 01:16:18,609
It's that...
423
01:16:20,769 --> 01:16:24,984
when my father died...
424
01:16:26,892 --> 01:16:30,084
my mother started living...
425
01:16:31,513 --> 01:16:35,357
living with my father's brother.
426
01:16:35,358 --> 01:16:38,507
Miguel Valenzuela Enrique.
427
01:16:39,326 --> 01:16:42,011
When I committed the....
428
01:16:48,319 --> 01:16:51,022
When I did what I did...
429
01:16:59,274 --> 01:17:07,848
"The cell bars...
430
01:17:07,849 --> 01:17:14,874
are full of mourning."
431
01:17:21,145 --> 01:17:27,619
"The stone with its stone,
432
01:17:31,033 --> 01:17:35,299
weeps after watching me cry".
433
01:17:47,613 --> 01:17:53,721
Father... I wanted to live...
434
01:17:53,722 --> 01:17:57,210
even locked up for life.
435
01:17:57,211 --> 01:18:03,496
I went to live with my uncle,
Oscar Ortiz...
436
01:18:05,726 --> 01:18:10,937
who... had a beehive.
437
01:18:11,903 --> 01:18:14,530
My uncle is also
with my mother.
438
01:18:15,933 --> 01:18:20,815
Father, maybe now
that it's raining...
439
01:18:24,890 --> 01:18:26,482
No, Jorge.
440
01:18:27,475 --> 01:18:30,686
I left for the Monte
Blanco property...
441
01:18:32,971 --> 01:18:35,976
where a cowgirl named Blanca...
442
01:18:37,291 --> 01:18:42,362
became fond of me. And she
treated me like a son.
443
01:18:43,927 --> 01:18:47,320
I was like six months there.
444
01:18:47,321 --> 01:18:51,593
Until Ramon Valenzuela
came to get me.
445
01:18:51,594 --> 01:18:54,961
And took me where
my mother was.
446
01:18:58,017 --> 01:19:01,350
I'm not afraid
to die, father.
447
01:19:01,351 --> 01:19:04,298
Because I'm going to Heaven.
448
01:19:06,215 --> 01:19:10,860
Campan, they called me Campan.
449
01:19:11,906 --> 01:19:17,558
Like the yellow roses that grow by
the side of the tracks.
450
01:19:18,465 --> 01:19:22,220
Corporal Canto named
me "canaca".
451
01:19:22,221 --> 01:19:25,240
"Nahueltoro Jackal".
452
01:19:27,617 --> 01:19:30,167
I liked it at the beginning.
453
01:19:36,264 --> 01:19:38,192
Poor mama.
454
01:19:38,193 --> 01:19:43,209
"I love her", I said to the journalist.
And he took more pictures.
455
01:19:47,090 --> 01:19:52,665
Father, bury me in
San Carlos, will you?
456
01:20:18,197 --> 01:20:21,684
I want to die like
a man, father.
457
01:20:26,956 --> 01:20:32,287
I've learnt about... life here.
458
01:20:34,535 --> 01:20:43,667
Now I know I'm a person, and I feel
Catholic and Chilean.
459
01:20:47,781 --> 01:20:52,341
Come on, boys.
Let's go, it's time.
460
01:24:42,110 --> 01:24:45,415
I ask to die without
a blindfold.
461
01:24:48,474 --> 01:24:51,424
I want to see.
462
01:24:53,092 --> 01:24:58,661
If you refuse to be blindfolded, you'll
be doing those men that...
463
01:25:00,097 --> 01:25:04,412
have to shoot you
a great harm.
464
01:25:07,061 --> 01:25:10,423
Do it for them, will you?
465
01:27:52,439 --> 01:27:55,007
- He's alive!
- Nobody move!
466
01:27:59,607 --> 01:28:02,993
- Murderers!
- Don't be ridiculous!
467
01:28:03,342 --> 01:28:05,077
Nobody's been
murdered here.
468
01:28:05,078 --> 01:28:09,889
Fucking murderers!
469
01:28:48,576 --> 01:28:53,666
Subtitles: scalisto for the
veinticuatrofps.com tracker.
38084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.