All language subtitles for Edge.of.Tomorrow.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY-rum(5)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,037 --> 00:00:24,611 Traducerea �i adaptarea dup� sonor Dani67 & FlorinA 3 00:00:25,800 --> 00:00:28,455 www.rosa-team.ro 4 00:00:29,127 --> 00:00:31,437 Comentarii pe: http:/romaniansubsaddicted.altervista.org/ 5 00:00:31,661 --> 00:00:37,662 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 6 00:00:37,668 --> 00:00:39,934 - Se �nt�mpl� ceva... - E�ti �n direct. 7 00:00:39,954 --> 00:00:41,526 Nu cred c� sunt �n direct... 8 00:00:42,296 --> 00:00:43,887 O serie de explozii... 9 00:00:44,118 --> 00:00:49,762 Noaptea trecut�, c�nd au ap�rut lumini puternice pe cer... 10 00:00:51,823 --> 00:00:54,052 Se pare c� e vorba de un atac masiv. 11 00:00:54,272 --> 00:00:57,459 De c�nd au aterizat pe P�m�nt, acum cinci ani, 12 00:00:57,663 --> 00:01:00,189 avansarea lor �n Europa a fost de neoprit. 13 00:01:00,409 --> 00:01:02,015 Au fost milioane de victime. 14 00:01:02,035 --> 00:01:05,640 Continu� evacuarea func�ionarilor de vaz� ai guvernului. 15 00:01:08,249 --> 00:01:12,763 - Europa a pl�tit cel mai scump pre�. - Ne pot imita �i anticipa mi�c�rile. 16 00:01:13,000 --> 00:01:16,448 Dac� nu-i batem �n Fran�a, ne vom lupta cu ei pe str�zile Londrei. 17 00:01:16,651 --> 00:01:19,022 Apoi la New York �i Tokyo. 18 00:01:19,434 --> 00:01:23,725 - �ntreaga omenire e �n primejdie. - Dup� cinci ani de lupte avem o victorie. 19 00:01:23,746 --> 00:01:26,353 Aceste imagini ne-au venit de la Verdun. 20 00:01:26,373 --> 00:01:29,721 ... aspecte surprinz�toare a victoriei fulger�toare a coali�iei... 21 00:01:30,115 --> 00:01:32,812 Azi am fost de fa�� la o victorie extraordinar�. 22 00:01:32,832 --> 00:01:37,803 Cum ve�i convinge oamenii c� e o b�t�lie ce se poate c�tiga? 23 00:01:37,823 --> 00:01:40,187 E o invazie extraterestr� �ntr-un r�zboi global. 24 00:01:40,193 --> 00:01:42,745 Cu noua tehnologie a costumelor, �i-ntr-un scurt antrenament, 25 00:01:42,765 --> 00:01:45,151 am creat super-solda�i. 26 00:01:45,484 --> 00:01:47,492 Ca Rita Vrataski, �ngerul din Verdun. 27 00:01:47,727 --> 00:01:49,820 I se spune �ngerul din Verdun. 28 00:01:50,569 --> 00:01:54,385 - Soldatul... - E v�zut ca speran�a acestui r�zboi. 29 00:01:54,508 --> 00:01:57,333 Cu noua tehnologie a costumelor �i c-un scurt antrenament, 30 00:01:57,353 --> 00:02:01,009 - Rita Vratasky a putut... - Fiecare lovitur� cere precizie. 31 00:02:01,254 --> 00:02:03,892 Orice b�t�lie are nevoie de un soldat. 32 00:02:04,426 --> 00:02:09,748 - Cu revolu�ionara tehnologie... - Singurul lucru care lipse�te e�ti tu. 33 00:02:10,482 --> 00:02:14,463 A ucis sute de mimicieni doar �n prima zi de lupt�. 34 00:02:14,668 --> 00:02:17,088 Imagina�i-v� o armat� de Rite Vrataski. 35 00:02:17,108 --> 00:02:19,784 Am reu�it s�-i �inem sub control pe Canalul M�necii. 36 00:02:19,804 --> 00:02:21,888 Dar pentru c�t timp? 37 00:02:22,133 --> 00:02:24,745 Nu se �n�elege de ce publicul e nedumerit... 38 00:02:24,765 --> 00:02:28,067 70 de na�iuni au intrat �n Uniunea For�elor Ap�r�rii... 39 00:02:28,087 --> 00:02:32,503 I-am blocat, iar cu noua tehnologie �i vom �nfr�nge. 40 00:02:32,524 --> 00:02:35,266 Opera�iunea Downfall va fi cea mai mare invazie mecanizat� 41 00:02:35,286 --> 00:02:38,156 din istoria omenirii, vom avea victoria. 42 00:02:38,176 --> 00:02:40,997 Lupta e meseria noastr�! 43 00:03:36,725 --> 00:03:38,120 Sunt maiorul William Cage. 44 00:03:38,140 --> 00:03:41,741 - Din armata Statelor Unite. - Bine a�i venit la Londra, dle maior! 45 00:03:42,738 --> 00:03:45,612 CARTIERUL GENERAL AL UNIUNII FOR�ELOR AP�R�RII. 46 00:03:48,872 --> 00:03:50,513 Dle general v� a�teapt�. 47 00:03:51,746 --> 00:03:53,204 Mul�umesc. 48 00:03:54,717 --> 00:03:56,276 Opera�iunea Downfall. 49 00:03:56,296 --> 00:04:00,446 �ntreaga UFA va invada prin Fran�a, din Marea Mediteran�, din Scandinavia, 50 00:04:00,728 --> 00:04:02,646 m�rind presiunea pe frontul oriental 51 00:04:02,849 --> 00:04:05,649 p�n� c�nd ru�ii �i chinezii resping inamicul. 52 00:04:05,867 --> 00:04:09,832 Ne �nt�lnim la jum�tate, extermin�nd mimicienii pe drum. 53 00:04:09,852 --> 00:04:12,658 M�ine vor muri mul�i bravi solda�i. 54 00:04:12,924 --> 00:04:16,207 C�nd trupurile solda�ilor se vor �ntoarce acas� �n co�ciuge, 55 00:04:16,227 --> 00:04:19,504 se va c�uta un �ap isp�itor, unul ca mine. 56 00:04:19,826 --> 00:04:22,592 A� prefera un alt scenariu. 57 00:04:23,371 --> 00:04:24,670 Lua�i loc. 58 00:04:25,154 --> 00:04:27,594 Poate o autobiografie best-seller... 59 00:04:29,307 --> 00:04:31,557 sau o carier� �n politic�. 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,491 Ca prim g�nd, a� merge pe... 61 00:04:35,693 --> 00:04:37,662 Conceptul de destinului manifest. 62 00:04:37,864 --> 00:04:40,036 De la cer�etor la prin�, ascensiunea rapid�, 63 00:04:40,253 --> 00:04:43,657 n�scut pentru a ne salva. Publicul ador� chestiile astea. 64 00:04:43,677 --> 00:04:45,236 �n�elege�i gre�it, 65 00:04:45,454 --> 00:04:48,016 nu pe mine trebuie s� m� vinde�i, ci invazia. 66 00:04:48,280 --> 00:04:51,092 - De acord. - �ntr-o or� pleca�i spre coast�. 67 00:04:51,112 --> 00:04:55,109 Trupa dvs v� a�teapt�. Ve�i fi pe plaj� la prima debarcare. 68 00:04:57,810 --> 00:05:02,383 Scuza�i, prima debarcare pe front? - �n Fran�a. 69 00:05:02,744 --> 00:05:05,803 Se observ� pu�in mi�c�ri ale inamicului pe coast�. 70 00:05:06,005 --> 00:05:07,586 Rezisten�� sc�zut�. 71 00:05:07,607 --> 00:05:12,318 - C�teva amintiri pentru nepo�i. - V� apreciez �ncrederea. 72 00:05:12,584 --> 00:05:15,783 Eu fac asta pentru a evita s� fac aia. 73 00:05:17,876 --> 00:05:21,110 Eram �n rezerve la facultate. 74 00:05:21,311 --> 00:05:24,420 A izbucnit r�zboiul, mi-am pierdut firma de publicitate, 75 00:05:24,623 --> 00:05:27,578 de aceea sunt aici. �mi fac treaba mea, 76 00:05:27,598 --> 00:05:30,702 dumneata ��i faci treaba. 77 00:05:30,984 --> 00:05:35,585 Dar nu sunt un soldat, �n realitate. 78 00:05:36,631 --> 00:05:37,899 Da, e evident. 79 00:05:37,919 --> 00:05:40,867 De fapt, a�i adus laolalt� mii de femei �i b�rba�i care nu sunt solda�i. 80 00:05:41,494 --> 00:05:44,383 E o onoare, dle general, dar trebuie s� refuz. 81 00:05:44,851 --> 00:05:48,522 M� �nsp�im�nt� vederea s�ngelui. Chiar �i de la o mic� t�ietur�. 82 00:05:56,420 --> 00:05:58,543 Acum, g�ndindu-m�, 83 00:05:59,231 --> 00:06:03,493 �mi amintesc de ni�te nume ce vi le-a� putea recomanda. 84 00:06:03,713 --> 00:06:06,262 Nu e o propunere, ci un ordin. 85 00:06:08,322 --> 00:06:13,085 Sunt un ofi�er al armatei SUA. N-ave�i autoritatea... 86 00:06:13,105 --> 00:06:15,473 Am vorbit cu comandantul dvs. 87 00:06:15,712 --> 00:06:17,788 Sunte�i sub comanda mea acum. 88 00:06:18,065 --> 00:06:23,592 V� ve�i p�stra gradul. Secretara mea are toate detaliile. 89 00:06:25,453 --> 00:06:30,173 S� face�i treab� bun�, dle maior. Mult noroc, pute�i pleca. 90 00:06:44,410 --> 00:06:45,759 Dle general... 91 00:06:48,223 --> 00:06:52,708 am �mpins milioane de oameni s� se al�ture armatei dvs. 92 00:06:54,828 --> 00:06:59,267 C�nd vor aduce cadavrele �n sicrie �i se va c�uta un �ap isp�itor, 93 00:07:00,407 --> 00:07:05,666 c�t crede�i c�-mi va fi de greu s� conving lumea s� v� acuze? 94 00:07:06,700 --> 00:07:10,430 Cred c� generalul va prefera s� evite asta. 95 00:07:13,319 --> 00:07:18,035 - M� �antaja�i? - A� prefera... 96 00:07:18,817 --> 00:07:23,038 s� nu filmez m�ine actele de eroism, pe plaja aia. 97 00:07:36,423 --> 00:07:38,028 Nu le ve�i filma. 98 00:07:40,574 --> 00:07:45,193 M� bucur c� ne-am �n�eles. Dac� vre�i s� m� scuza�i... 99 00:07:49,896 --> 00:07:51,396 Mul�umesc. 100 00:07:52,320 --> 00:07:56,172 - Aresta�i-l pe omul acesta. - Ce? 101 00:07:59,110 --> 00:08:01,082 Stai... Stai unde e�ti! 102 00:08:01,577 --> 00:08:03,981 Stai... 103 00:08:05,011 --> 00:08:07,074 La o parte! 104 00:08:49,682 --> 00:08:51,307 �n picioare, vierme! 105 00:08:54,273 --> 00:08:56,931 Nu a�a se adreseaz� unui ofi�er, sergent! 106 00:08:56,951 --> 00:09:01,022 A�a se adreseaz� unui recrut puturos �nainte s�-l iau la �uturi! 107 00:09:01,042 --> 00:09:03,300 A�teapt�, sergent! 108 00:09:05,252 --> 00:09:07,097 Ce pot face pentru dumneata, dle? 109 00:09:08,208 --> 00:09:11,581 - Unde m� aflu? - Baza operativ� Heathrow. 110 00:09:11,874 --> 00:09:15,537 - Tocmai a�i sosit cu noii recru�i. - Par un nou recrut? 111 00:09:16,965 --> 00:09:20,045 - Nu, dle. - Vorbe�ti cu maiorul William Cage. 112 00:09:20,065 --> 00:09:23,165 - Sunt un ofi�er american. - Ofi�er? Bun� triere. 113 00:09:23,507 --> 00:09:26,163 N-avem ofi�eri pe-aici. E�ti liber, sergent. 114 00:09:27,335 --> 00:09:29,473 Cum naiba a�i ajuns la triere? 115 00:09:30,754 --> 00:09:34,175 Ce s-a-nt�mplat? Poker nocturn, o petrecere �ntre b�ie�i? 116 00:09:34,195 --> 00:09:38,955 Dac� nu v� deranjeaz�, prefer s�-i explic comandantului meu, la Washington. 117 00:09:38,964 --> 00:09:40,827 A�a c�, dac� m� duce�i la vreun telefon... 118 00:09:40,847 --> 00:09:44,329 N-a�i auzit? E ora X de "mi�c�-�i fundul". 119 00:09:44,905 --> 00:09:49,667 Suntem preg�ti�i s� invad�m Fran�a. Baza e blindat�, f�r� apeluri. 120 00:09:49,687 --> 00:09:51,918 Nici de intrare, nici de ie�ire. 121 00:09:53,999 --> 00:09:56,867 - V� numi�i Farell? - Exact, sergent major... 122 00:09:56,887 --> 00:09:58,602 Sergent major Farell, sunte�i american? 123 00:09:58,622 --> 00:10:01,099 Nu, dle, sunt din Kentucky. 124 00:10:02,256 --> 00:10:07,284 Bine, uita�i-v� la mine �i uita�i-v� unde sunt. 125 00:10:08,864 --> 00:10:10,797 M-au obligat. 126 00:10:11,411 --> 00:10:13,810 E clar c� n-ar trebui s� r�m�n aici. 127 00:10:14,784 --> 00:10:18,842 A�a c�, v� rog, trebuie s� fie un mod de a da un telefon. 128 00:10:24,572 --> 00:10:27,106 - V� ajut eu, dle. - Mul�umesc. 129 00:10:27,126 --> 00:10:28,619 Veni�i cu mine. 130 00:10:34,831 --> 00:10:38,053 - De unde sunte�i din Kentucky? - Science Hill, a�i mai auzit? 131 00:10:38,073 --> 00:10:40,220 - Am auzit. - Dar dvs de unde sunte�i? 132 00:10:40,240 --> 00:10:43,250 - Din Cranbury, New Jersey. - Faimos pentru mare! 133 00:10:43,270 --> 00:10:46,902 - Pentru ro�ii. Sunt cele mai bune. - De ce se nume�te Belmar? 134 00:10:47,140 --> 00:10:50,558 - De ce se nume�te Science Hill? - Nu �tiu, nu m� intereseaz�. 135 00:10:54,635 --> 00:10:56,265 Dup� dvs. 136 00:11:00,605 --> 00:11:03,770 - Nu m� duce�i la un telefon. - Nu. 137 00:11:04,910 --> 00:11:08,772 Singurul lucru sincer pe care mi l-a�i spus e numele. 138 00:11:10,454 --> 00:11:12,551 Aici scrie c� sunte�i un dezertor. 139 00:11:12,881 --> 00:11:15,718 Mai scrie c� a�i fost prins c�nd v� d�dea�i drept ofi�er. 140 00:11:15,738 --> 00:11:20,542 C� a�i cerut s� da�i un telefon pun�nd �n pericol securitatea opera�iunii. 141 00:11:20,750 --> 00:11:25,202 Totul pentru a evita lupta de m�ine. Dar asta nu se va �nt�mpla. 142 00:11:25,448 --> 00:11:28,526 Uit�, soldat Cage. 143 00:11:40,417 --> 00:11:42,440 B�rfele sunt o chestie ur�t�. 144 00:11:42,672 --> 00:11:45,488 Oamenii vor ajunge la concluzia asta disear�. 145 00:11:45,749 --> 00:11:49,044 C� e�ti la� �i mincinos �i c� via�a ta conteaz� mai mult dec�t a lor. 146 00:11:49,266 --> 00:11:51,152 Din fericire, exist� o speran�� pentru tine 147 00:11:51,389 --> 00:11:54,011 sub forma unei glorioase lupte. 148 00:11:54,372 --> 00:11:56,244 Lupta e o adev�rat� m�ntuire. 149 00:11:56,445 --> 00:11:59,542 Creuzetul fierbinte �n care adev�ra�ii eroi sunt c�li�i. 150 00:11:59,742 --> 00:12:02,712 Singurul loc �n care oamenii au acela�i grad, 151 00:12:02,918 --> 00:12:06,131 f�c�nd abstrac�ie de orice parazit sc�rbos ar fi fost �nainte. 152 00:12:07,927 --> 00:12:10,816 - Echip�! - Vi-l prezint pe soldatul Cage! 153 00:12:11,209 --> 00:12:15,421 - Soldat Cage, echipa-J. - Nu-i o uniform� de ofi�er? 154 00:12:16,079 --> 00:12:18,904 �ia nu sunt butoni de ofi�er. 155 00:12:20,796 --> 00:12:23,885 V�d c� petrece�i o diminea�� fructuoas�. 156 00:12:24,153 --> 00:12:28,717 Ne cre�te m�ndria �tiind c� solda�ii de calibrul vostru 157 00:12:28,917 --> 00:12:30,992 vor fi responsabilii de m�ine. 158 00:12:31,241 --> 00:12:34,083 Ace, brice... 159 00:12:34,710 --> 00:12:37,241 �i carice! 160 00:12:38,940 --> 00:12:42,112 Soldat Kimmel, care-i p�rerea mea despre joc �n dormitoare? 161 00:12:42,132 --> 00:12:45,068 - Nu v� place, sergent Farell. - Nance, de ce nu-mi place? 162 00:12:45,088 --> 00:12:48,220 Ne d� impresia c� destinul nu e �n m�inile noastre. 163 00:12:48,240 --> 00:12:52,185 Care-i p�rerea mea despre destin? �n cor, v� rog. 164 00:12:52,205 --> 00:12:55,578 Cu ordine �i disciplin� suntem st�p�nii destinului! 165 00:12:58,184 --> 00:13:02,061 Probabil crezi c� fac mi�to, dar crede-m�... 166 00:13:02,778 --> 00:13:04,771 ��i vei schimba p�rerea. 167 00:13:06,166 --> 00:13:08,461 Soldatul Cage e un dezertor. 168 00:13:09,300 --> 00:13:12,755 Ve�i fi personal responsabil de prezen�a lui. 169 00:13:12,775 --> 00:13:15,689 Va fi preg�tit de lupt� m�ine la ora 6:00. 170 00:13:15,709 --> 00:13:18,984 - Preg�tit de lupt�? - Cage crede c� nu-i locul lui aici. 171 00:13:19,283 --> 00:13:21,484 Trebuie s� nu-i �ncuraj�m iluzia. 172 00:13:21,504 --> 00:13:25,497 Dac� �ncearc� s� fug�, sunte�i liberi s�-l descuraja�i p�n� c�nd se va pi�a pe el. 173 00:13:25,517 --> 00:13:28,171 Sergent, trebuie s� m-asculta�i! Nu sunt preg�tit de lupt�! 174 00:13:28,199 --> 00:13:32,336 Te invidiez, Cage! M�ine diminea�� vei fi botezat. 175 00:13:32,570 --> 00:13:34,275 Vei rena�te. 176 00:13:35,178 --> 00:13:37,382 Antrenament! Zece minute! 177 00:13:47,472 --> 00:13:51,404 N-ai uniform�, soldat. 178 00:13:59,920 --> 00:14:01,602 O nou� zi, oameni buni! 179 00:14:02,103 --> 00:14:03,820 Destinul ne cheam�! 180 00:14:04,071 --> 00:14:07,516 Lumea se a�teapt� la un singur lucru de la noi: victoria! 181 00:14:35,899 --> 00:14:39,454 - Unde sunt? - Unde-mi sunt feti�ele? 182 00:14:45,563 --> 00:14:48,359 FA��-N FA�� CU INAMICUL 183 00:14:48,379 --> 00:14:50,981 Haide, Kimmel, s� ne mi�c�m! 184 00:14:55,642 --> 00:14:58,982 - Iisuse, Kimmel! - Vreau s� m� simt liber! 185 00:15:01,932 --> 00:15:04,740 Haide, �ncepem spectacolul. Trebuie s� m� �mbrac. 186 00:15:05,537 --> 00:15:07,477 Ce-i cu zgomotul �sta? 187 00:15:08,520 --> 00:15:12,957 - Scuz�-m�, n-am mai purtat a�a ceva. - Eu n-am mai fost cu dou� femei. 188 00:15:12,977 --> 00:15:15,862 C�nd va veni vremea, vei �ti s� te descurci. 189 00:15:16,928 --> 00:15:18,968 - Haide, Kimmel. - Sunt Griff. 190 00:15:18,988 --> 00:15:22,782 Da, Griff! Griff, corect. G�nde�te-te la un aspect. 191 00:15:23,002 --> 00:15:26,390 - A� putea r�ni pe careva. - Cu siguran�a nu po�i. 192 00:15:27,562 --> 00:15:28,809 Dar... 193 00:15:29,276 --> 00:15:31,619 - Unde-i siguran�a? - Exact! 194 00:15:32,009 --> 00:15:34,147 NU TRECE�I 195 00:15:42,477 --> 00:15:43,867 E timpul. 196 00:16:10,116 --> 00:16:12,348 M�i, s� fie! Domnul Tinichea! 197 00:16:13,959 --> 00:16:15,361 Mi�ca�i-v�! 198 00:16:16,363 --> 00:16:17,752 - Griff! - Sergent! 199 00:16:17,772 --> 00:16:20,407 - Stai dup� soldatul Cage. - Ce? Toat� ziua? 200 00:16:20,427 --> 00:16:23,283 Ceva-mi spune c� nu va fi pentru at�t de mult timp. 201 00:17:04,764 --> 00:17:06,729 - Griff! - Cage! 202 00:17:31,623 --> 00:17:34,545 Am pierdut Germania, Fran�a! 203 00:17:34,846 --> 00:17:38,493 Dac� pierdem azi, nu vom mai avea �ansa s� lupt�m! 204 00:17:38,718 --> 00:17:41,434 �tiu c� tensiunea e enorm�! 205 00:17:41,653 --> 00:17:45,459 Dou� minute p�n� la lansare! E normal s� fi�i speria�i! 206 00:17:45,696 --> 00:17:48,367 Aminti�i-v� c� nu exist� curaj f�r� fric�! 207 00:17:50,722 --> 00:17:53,377 Hei, frumosule! 208 00:17:53,674 --> 00:17:55,394 Costumul t�u are ceva ce nu merge! 209 00:17:55,927 --> 00:17:59,143 A�a e! �n costum e un cadavru! 210 00:18:00,925 --> 00:18:05,874 - Fii atent acolo, domnule! - N-o s� fie nimeni pentru tine. 211 00:18:06,832 --> 00:18:10,049 Un minut p�n� la lansare! 212 00:18:15,637 --> 00:18:16,915 Hei! 213 00:18:17,338 --> 00:18:19,194 - Hei! - Ce vrei? 214 00:18:20,383 --> 00:18:23,634 - Cum scot siguran�a de la arm�? - Ce? 215 00:18:23,836 --> 00:18:27,415 Cum scot siguran�a de la... 216 00:18:27,963 --> 00:18:29,831 Dumnezeule! 217 00:18:34,048 --> 00:18:37,155 Fi�i preg�ti�i! 30 de secunde p�n� la lansare! 218 00:18:38,186 --> 00:18:42,058 La semnalul meu! Fi�i gata de lansare! 219 00:18:42,078 --> 00:18:44,294 Activa�i cablurile de lansare! 220 00:18:50,698 --> 00:18:52,978 Lansa�i-v�! 221 00:18:56,089 --> 00:18:59,662 Da�i-i drumul! Lansa�i-v�! 222 00:19:01,115 --> 00:19:03,491 Da�i-v� drumul! 223 00:19:06,502 --> 00:19:08,830 Cage, lanseaz�-te sau mori! 224 00:19:53,781 --> 00:19:57,826 Am reu�it! Am reu�it! Da! 225 00:21:09,231 --> 00:21:13,429 - Ne trebuie �nt�riri! Imediat! - Imediat! 226 00:22:05,992 --> 00:22:07,442 Ce naiba? 227 00:22:20,174 --> 00:22:23,093 Soldat Cage, te duci �n direc�ia gre�it�! 228 00:22:23,403 --> 00:22:25,312 Vei pierde momentul! 229 00:22:25,655 --> 00:22:27,203 Ce naiba? 230 00:22:27,656 --> 00:22:31,656 - Nu trebuiau s� �tie c� venim! - Am ajuns �ntr-un abator, rahat! 231 00:22:31,676 --> 00:22:35,089 - E un abator! - Calmeaz�-te! 232 00:22:35,433 --> 00:22:39,193 Ridica�i-v�, b�ie�i!Fi�i pe pozi�ie! 233 00:22:39,411 --> 00:22:41,666 - Nance, raporteaz�! - Siguran�a mea. 234 00:22:42,084 --> 00:22:43,581 Siguran�a mea... 235 00:22:43,601 --> 00:22:47,719 Cum scot siguran�a? 236 00:22:49,255 --> 00:22:51,065 - A�tept, Nance! - M�n�nc� jar! 237 00:22:51,085 --> 00:22:53,702 500 de metri �i se apropie cu rapiditate. 238 00:22:53,936 --> 00:22:56,153 - La naiba! - D�-te la o parte! 239 00:22:56,966 --> 00:22:59,544 Fi�i agili dac� vre�i s� r�m�ne�i �n via��! 240 00:22:59,811 --> 00:23:02,276 Retragerea! Mi�ca�i-v�! 241 00:23:02,510 --> 00:23:05,275 Vin! 242 00:23:05,295 --> 00:23:07,620 Vin de-ntunec� p�m�ntul, c�t� frunz�, c�t� iarb�! 243 00:23:07,640 --> 00:23:10,849 A�tepta�i s� le c�dem �n spate! �n c�teva secunde! 244 00:23:13,400 --> 00:23:15,474 Hei! Hei! 245 00:23:21,288 --> 00:23:23,691 Retragerea! 246 00:24:24,400 --> 00:24:27,774 Re�nc�rca�i! 247 00:25:00,155 --> 00:25:01,702 �n picioare, vierme! 248 00:25:06,763 --> 00:25:11,265 - Drep�i, �nainte s�-�i t�b�cesc fundul! - A�teapt�, sergent! 249 00:25:15,011 --> 00:25:17,054 Ce pot face pentru dumneata, dle? 250 00:25:17,724 --> 00:25:19,744 Sergent Farell! 251 00:25:20,692 --> 00:25:22,440 Da, a�a m� cheam�. 252 00:25:23,955 --> 00:25:25,643 Cred c� �tiu ce-a fost. 253 00:25:26,238 --> 00:25:30,048 Poker nocturn, petrecere �ntre b�ie�i. 254 00:25:30,686 --> 00:25:32,582 Nu sunt sigur. 255 00:25:33,716 --> 00:25:35,393 Se mai �nt�mpl�. 256 00:25:36,784 --> 00:25:40,759 V� ajut eu, dle. Vi le �in eu, dac� dori�i. 257 00:25:41,811 --> 00:25:45,257 - Ce zi este? - Pentru dumneata? 258 00:25:47,947 --> 00:25:49,793 Ziua judec��ii de apoi. 259 00:25:50,710 --> 00:25:55,347 Din fericire e speran�� pentru tine sub forma unei glorioase b�t�lii. 260 00:25:55,613 --> 00:25:58,990 B�t�lia e un mare m�ntuitor, un creuzet fierbinte 261 00:25:59,010 --> 00:26:01,530 �n care se c�lesc adev�ra�ii eroi. 262 00:26:03,721 --> 00:26:06,153 Ai �ndr�znit s� m� �ntrerupi, soldat. 263 00:26:10,185 --> 00:26:15,820 Sergent, nu ve�i crede ce v� voi spune... 264 00:26:16,043 --> 00:26:17,726 Sunt convins c� nu. 265 00:26:18,417 --> 00:26:20,491 A�adar, unde am r�mas? 266 00:26:21,693 --> 00:26:23,677 Fierbintele creuzet... 267 00:26:24,003 --> 00:26:27,409 Fierbintele creuzet �n care se c�lesc adev�ra�ii eroi. 268 00:26:28,304 --> 00:26:31,344 Singurul loc unde oamenii au acela�i grad, 269 00:26:31,568 --> 00:26:34,561 f�c�nd abstrac�ie de orice parazit sc�rbos ar fi fost �nainte. 270 00:26:36,895 --> 00:26:40,044 Echip�, vi-l prezint pe soldatul Cage! 271 00:26:42,150 --> 00:26:47,101 - Soldatul Cage, echipa-J. - Nu-i o uniform� de ofi�er? 272 00:26:47,121 --> 00:26:49,102 Nu are butoni de ofi�er. 273 00:26:49,335 --> 00:26:53,230 Ne cre�te m�ndria �tiind c� solda�ii de calibrul vostru 274 00:26:53,250 --> 00:26:55,490 vor fi responsabilii de m�ine. 275 00:26:55,695 --> 00:26:58,644 Ace, brice �i... 276 00:26:58,664 --> 00:27:00,814 carice. 277 00:27:01,017 --> 00:27:04,174 Soldat Kimmel, care-i p�rerea mea despre joc �n dormitoare? 278 00:27:04,326 --> 00:27:07,143 - Nu v� place, sergent Farell. - Nance, de ce nu-mi place? 279 00:27:07,163 --> 00:27:10,423 Ne d� impresia c� destinul nu e �n m�inile noastre. 280 00:27:10,764 --> 00:27:15,499 Care-i p�rerea mea despre destin? �n cor, v� rog. 281 00:27:15,519 --> 00:27:18,697 Cu ordine �i disciplin� suntem st�p�nii destinului! 282 00:27:20,477 --> 00:27:24,414 Probabil crezi c� fac mi�to, dar crede-m�... 283 00:27:24,615 --> 00:27:26,261 ��i vei schimba p�rerea. 284 00:27:26,696 --> 00:27:29,427 - Iisuse, Kimmel! - Vreau s� m� simt liber! 285 00:27:30,192 --> 00:27:32,832 Haide, �ncepem spectacolul. Trebuie s� m� �mbrac. 286 00:27:37,092 --> 00:27:40,378 Hei, da' ce naiba ai? 287 00:27:41,233 --> 00:27:45,463 - Ce este? Nu l-ai mai �mbr�cat? - E posibil. 288 00:27:47,122 --> 00:27:48,939 �tii unde-i siguran�a? 289 00:27:50,370 --> 00:27:52,092 Sincer, nu. 290 00:27:52,367 --> 00:27:54,006 Bine. 291 00:27:54,335 --> 00:27:57,004 �tiu c� tensiunea e enorm�! 292 00:27:57,633 --> 00:28:01,424 Dou� minute p�n� la lansare! E normal s� fi�i speria�i! 293 00:28:01,689 --> 00:28:04,318 Aminti�i-v� c� nu exist� curaj f�r� fric�! 294 00:28:04,643 --> 00:28:07,251 Hei, frumosule! 295 00:28:07,533 --> 00:28:09,654 Costumul t�u are ceva ce nu merge! 296 00:28:09,957 --> 00:28:13,136 A�a e! �n costum e un cadavru! 297 00:28:15,468 --> 00:28:20,070 - Fii atent acolo, domnule! - N-o s� fie nimeni pentru tine. 298 00:28:29,161 --> 00:28:32,034 La semnalul meu fi�i gata de lansare! 299 00:28:32,285 --> 00:28:34,865 Activa�i cablurile de lansare! 300 00:28:34,886 --> 00:28:36,580 Aminti�i-v�! 301 00:29:09,630 --> 00:29:14,608 - Am reu�it! Am reu�it! - �n spatele t�u! Fii atent! 302 00:29:53,817 --> 00:29:55,347 Bomb�! 303 00:29:58,230 --> 00:30:00,050 Sunt lovit! 304 00:30:01,923 --> 00:30:03,625 C�t de r�u e? 305 00:30:04,375 --> 00:30:07,656 Se vede mult s�nge? 306 00:30:08,405 --> 00:30:10,579 Curge pu�in. 307 00:30:11,419 --> 00:30:13,250 Serios? 308 00:30:18,964 --> 00:30:20,417 Mi-ai luat... 309 00:30:21,041 --> 00:30:22,903 mi-ai luat bateria. 310 00:30:27,200 --> 00:30:28,757 La naiba! 311 00:30:34,693 --> 00:30:36,144 �n picioare, vierme! 312 00:30:36,164 --> 00:30:38,752 Sergent Farell! 313 00:30:39,233 --> 00:30:41,937 - Pot face ceva pentru dumneata? - Sunt maiorul William Cage! 314 00:30:42,147 --> 00:30:45,670 Ofi�er �n armata american�. Nu vin de la o petrecere cu b�ie�ii. 315 00:30:45,690 --> 00:30:47,933 �n buzunarul ave�i un bilet �n care zice c�-s un dezertor, 316 00:30:47,953 --> 00:30:50,032 c� m-am dat drept ofi�er, dar ceea ce nu scrie 317 00:30:50,052 --> 00:30:54,385 e c� dvs, sergent major Farell, sunte�i din Science Hill, Kentucky. 318 00:30:54,618 --> 00:30:59,386 Dac�-mi da�i 30 de secunde s� v� explic, pute�i salva via�a via�a tuturor. 319 00:31:01,948 --> 00:31:04,677 Trebuie s� m-asculta�i, ei �tiu c� venim! 320 00:31:04,697 --> 00:31:07,065 Ne a�teapt�! Am mai fost! 321 00:31:07,150 --> 00:31:09,370 I-am v�zut! Sunte�i cu to�ii condamna�i! 322 00:31:09,678 --> 00:31:13,538 Condamna�i! Bine, bine, stau cuminte! 323 00:31:14,722 --> 00:31:17,376 - Este echipa-J, nu-i a�a? - Da. 324 00:31:17,581 --> 00:31:19,517 Nu c-ar trebui s� �tiu, dar fie. 325 00:31:19,833 --> 00:31:23,469 - M-a v�zut careva �i �nainte? - P�pu��, nu te cunosc. 326 00:31:23,489 --> 00:31:25,889 Exact! Da! Mul�umesc! 327 00:31:25,909 --> 00:31:29,922 Tu e�ti Nance, tu e�ti Kimmel. Lup�i cu boa�ele pe-afar�, 328 00:31:29,942 --> 00:31:31,433 la modul propriu. 329 00:31:31,795 --> 00:31:35,234 Ford, Skinner, Griff. Tu e�ti... 330 00:31:37,206 --> 00:31:38,670 tu nu prea vorbe�ti. 331 00:31:38,936 --> 00:31:41,578 - A�i ascuns un joc de c�r�i sub p�tur�. - Mul�umesc, t�nt�l�ule! 332 00:31:41,794 --> 00:31:45,167 Griff �ncerca s� fac� culoare de pic�. Ba nu, de trefl�. 333 00:31:46,853 --> 00:31:49,171 Iar dumneata le dai s� m�n�nce c�r�ile. 334 00:31:49,386 --> 00:31:50,914 A�a este? 335 00:31:56,508 --> 00:31:58,928 Ceea ce v� voi spune pare o nebunie. 336 00:31:59,740 --> 00:32:01,239 Dar e adev�rat... 337 00:32:02,483 --> 00:32:04,802 �i trebuie s� m-asculta�i. 338 00:32:06,628 --> 00:32:09,945 Vie�ile voastre de asta depind. 339 00:32:13,515 --> 00:32:14,859 Un minut! 340 00:32:23,338 --> 00:32:24,873 Ce tot spune? 341 00:32:25,884 --> 00:32:27,601 Ce spune? 342 00:32:37,898 --> 00:32:40,876 La semnalul meu fi�i gata de lansare! 343 00:32:41,128 --> 00:32:43,882 Avionul va exploda! 344 00:32:54,699 --> 00:32:59,179 Da! Am reu�it! Am reu�it! 345 00:33:01,414 --> 00:33:03,614 ... �nainte s�-�i t�b�cesc fundul! 346 00:33:04,662 --> 00:33:09,336 Da! Am reu�it! Am reu�it! 347 00:33:38,385 --> 00:33:41,675 Scuze, �ncerc s� te salvez! Te masacreaz�! 348 00:33:41,695 --> 00:33:43,771 Trebuie s� ne duci de pe plaja asta! 349 00:33:49,206 --> 00:33:51,983 Trebuie s� plec�m! Avionul �sta va exploda! 350 00:33:52,003 --> 00:33:53,812 Trebuie s� plec�m imediat! 351 00:33:54,471 --> 00:33:55,652 Stai! 352 00:34:01,745 --> 00:34:02,981 Vino! 353 00:34:13,710 --> 00:34:14,814 Haide! 354 00:34:18,344 --> 00:34:21,689 Haide! Avionul �sta va exploda! 355 00:34:22,904 --> 00:34:26,375 - Ce faci? - C�nd te treze�ti, caut�-m�! 356 00:34:27,121 --> 00:34:29,512 - Poftim? - C�nd te treze�ti, caut�-m�! 357 00:34:33,071 --> 00:34:34,611 Ridic�-te, vierme! 358 00:34:38,514 --> 00:34:41,491 Treci la r�nd �nainte s�-�i t�b�cesc fundul! 359 00:34:41,802 --> 00:34:43,682 Din fericire, exist� o speran�� pentru tine. 360 00:34:43,899 --> 00:34:45,441 Lupta e o adev�rat� m�ntuire. 361 00:34:45,461 --> 00:34:48,489 Creuzetul fierbinte �n care adev�ra�ii eroi sunt c�li�i. 362 00:34:48,699 --> 00:34:51,683 Singurul loc �n care to�i oamenii... 363 00:34:56,990 --> 00:35:00,599 - Echip�, vi-l prezint pe soldatul Cage. - Voi sunte�i echipa-J. 364 00:35:01,627 --> 00:35:04,425 - Sunt �nc�ntat. - Nu e cumva o uniform� de ofi�er? 365 00:35:04,671 --> 00:35:07,314 útia nu sunt butoni de ofi�er. 366 00:35:09,858 --> 00:35:13,717 Acum cheile... sunt �n buzunarul st�ng, probabil. 367 00:35:17,662 --> 00:35:20,178 Soldatul Cage e un dezertor. 368 00:35:20,386 --> 00:35:23,927 Ve�i fi personal responsabili de prezen�a lui. 369 00:35:24,151 --> 00:35:27,579 Va fi gata de lupt� pentru m�ine la ora 6.00. 370 00:35:28,082 --> 00:35:30,726 Soldatul Cage are impresia c� locul lui nu-i aici. 371 00:35:30,761 --> 00:35:33,839 Trebuie s�-i alung�m iluzia asta. Dac� �ncearc� s� fug�... 372 00:35:33,874 --> 00:35:36,579 Nu vreau s� fug, b�ie�i. 373 00:35:36,614 --> 00:35:39,271 - Nicio �ans�. - P�n� c�nd se va pi�a pe el... 374 00:35:39,305 --> 00:35:41,749 Mul�umesc, sergent Farell. 375 00:35:53,286 --> 00:35:55,801 Urmeaz� antrenamentul, mi se pare. 376 00:35:55,836 --> 00:35:58,317 Antrenamentul, �n zece minute! 377 00:35:58,542 --> 00:36:00,545 St�ngu... st�ngu... 378 00:36:02,323 --> 00:36:05,653 - Ce sunte�i voi? - Lupt�tori! 379 00:36:05,666 --> 00:36:07,503 - Ce fac lupt�torii? - Ucid! 380 00:36:07,518 --> 00:36:09,517 - Ce ve�i face voi? - Vom ucide! 381 00:36:09,532 --> 00:36:11,477 - Ce ve�i face voi? - Vom ucide! 382 00:36:11,492 --> 00:36:13,709 M�ine va fi a dou�zecea mea lupt�, frate. 383 00:36:13,744 --> 00:36:16,155 - N-ai fost �n 20 de lupte. - Ce �tii tu? 384 00:36:16,190 --> 00:36:18,991 Vei face pe tine imediat ce vei pune piciorul pe plaj�. 385 00:36:19,027 --> 00:36:22,200 �n loc s� vorbi�i, de ce nu v� b�ga�i ni�te dopuri �n gur�? 386 00:36:22,235 --> 00:36:25,505 M� faci s� r�zi! Pariez c� bat vreun record m�ine. 387 00:36:25,540 --> 00:36:29,114 E�ti mai bun la fug�, Ford, alunec�nd pe rahatul t�u. 388 00:36:29,314 --> 00:36:31,505 Nu v� l�sa�i prin�i! 389 00:36:32,431 --> 00:36:36,010 - Prinde asta, sergent? - Opri�i-v�! 390 00:36:37,461 --> 00:36:40,289 Soldat, la p�m�nt �i f�-mi... 391 00:36:41,417 --> 00:36:43,469 Cincizeci, sergent? 392 00:36:43,845 --> 00:36:46,673 A�a e... cincizeci. 393 00:36:47,724 --> 00:36:50,741 Pluton... cincizeci de flot�ri! 394 00:36:50,776 --> 00:36:54,431 - Mul�umit� soldatului Cage. - Mul�umesc, sergent. 395 00:36:54,467 --> 00:36:58,712 Una, dou�, trei... 396 00:37:09,775 --> 00:37:11,866 Ce naiba-�i spune mintea aia a ta? 397 00:37:11,901 --> 00:37:15,805 Din fericire e o speran�� pentru tine sub forma unei glorioase lupte. 398 00:37:15,840 --> 00:37:17,707 Lupta e o mare m�ntuire. 399 00:37:17,907 --> 00:37:20,134 Doi, trei... 400 00:37:20,335 --> 00:37:23,329 patru, cinci... 401 00:37:23,528 --> 00:37:26,134 �ase, �apte... 402 00:38:02,107 --> 00:38:05,111 NU TRECE�I 403 00:38:06,514 --> 00:38:09,091 �mi cer scuze! Sergent Vrataski? 404 00:38:12,343 --> 00:38:16,475 �mi cer scuze! Sergent Vrataski? 405 00:38:36,196 --> 00:38:39,850 - Scuz�-m�. - Cine �i-a spus c� po�i s�-mi vorbe�ti? 406 00:38:40,701 --> 00:38:43,755 - E ceva pe fa�a mea, soldat? - Tu mi-ai zis... 407 00:38:43,791 --> 00:38:46,483 Tu... m�ine... pe plaj�. 408 00:38:46,518 --> 00:38:49,086 M�ine, ne vedem... 409 00:38:49,937 --> 00:38:54,668 pe plaj�. Mi-ai spus s� te caut c�nd m� trezesc. 410 00:38:57,396 --> 00:38:59,798 �tii ce se �nt�mpl� cu mine. 411 00:38:59,833 --> 00:39:01,761 Vino cu mine. 412 00:39:01,796 --> 00:39:06,208 Acum. S� nu mai vorbe�ti de asta cu nimeni �n afar� de mine. 413 00:39:06,408 --> 00:39:09,634 �n cel mai bun caz vei ajunge la psihiatrie. 414 00:39:09,649 --> 00:39:12,037 �i-n cel mai r�u caz te vor diseca s� te studieze. 415 00:39:12,052 --> 00:39:14,324 - E limpede? Da? - Da. 416 00:39:14,360 --> 00:39:17,292 Ce s-a-nt�mplat prima dat� c�nd ai murit? Ai ucis un mimician? 417 00:39:17,493 --> 00:39:18,610 - Da. - Descrie-mi-l. 418 00:39:18,645 --> 00:39:20,546 Era... diferit. 419 00:39:20,581 --> 00:39:22,234 Era mai mare. 420 00:39:22,269 --> 00:39:25,352 - Era siniliu. - �i s�ngele lui te-a acoperit? 421 00:39:26,253 --> 00:39:28,371 Efectiv... da. 422 00:39:28,406 --> 00:39:31,183 �tiu c� vom fi m�ine pe plaj�. 423 00:39:31,218 --> 00:39:33,591 E un masacru, nu-i a�a? 424 00:39:33,626 --> 00:39:35,964 Tu de unde �tii asta? 425 00:39:36,766 --> 00:39:40,444 Ai putea a�tepta? A�teapt�! 426 00:39:40,620 --> 00:39:44,306 Vrei, te rog, s�-mi explici ce naiba se �nt�mpl�? 427 00:39:44,326 --> 00:39:46,131 Ce-ai p��it tu am p��it �i eu. 428 00:39:46,331 --> 00:39:48,955 L-am avut �i l-am pierdut. Bine? 429 00:39:48,990 --> 00:39:51,857 Atunci exist� o cur�. Cum scap de asta? 430 00:39:52,057 --> 00:39:55,981 - Mai �nt�i trebuie s� m� aju�i. - Ce s� faci, mai exact? 431 00:39:56,337 --> 00:39:58,314 S� c�tig r�zboiul. 432 00:39:58,515 --> 00:40:00,743 S� mergem! Haide! 433 00:40:37,784 --> 00:40:41,422 Rita, ce-i asta? Ce faci aici? Trebuia s� m� anun�i! 434 00:40:41,622 --> 00:40:45,144 - El cine e? - El e ca mine �nainte de Verdun. 435 00:40:45,344 --> 00:40:46,946 Ne va ajuta. 436 00:40:50,650 --> 00:40:52,600 Vrei s� spui c�... el e... 437 00:40:52,635 --> 00:40:54,228 Da! 438 00:40:56,331 --> 00:40:59,459 - C�nd mori, unde? - Pe plaj�... m�ine. 439 00:41:01,162 --> 00:41:03,563 C�te degete am desf�cute la spate? 440 00:41:03,598 --> 00:41:05,566 De unde s� �tiu asta? 441 00:41:06,966 --> 00:41:08,869 Bine. A�adar, nu... 442 00:41:08,970 --> 00:41:12,350 - E prima dat� c�nd discut�m asta. - S�-l �ncerci pe el. 443 00:41:12,750 --> 00:41:14,877 - Ce naiba-i asta? - Nu func�ioneaz�. 444 00:41:17,104 --> 00:41:19,081 - Viziunile le-ai avut deja? - Ce viziuni? 445 00:41:19,116 --> 00:41:23,112 - Bine, mai are �nc� timp. - Timp? Scuz�-m�, el cine e? 446 00:41:23,211 --> 00:41:24,853 Cine e�ti tu? 447 00:41:24,888 --> 00:41:29,203 Sunt dr Carter... fizica particulelor �i microbiologie avansat�. 448 00:41:29,223 --> 00:41:31,577 E �i singura alt� persoan� care crede ce �i se-nt�mpl�. 449 00:41:31,592 --> 00:41:34,628 Nimeni nu �n�elege mai bine ca el biologia mimicienilor. 450 00:41:34,649 --> 00:41:36,552 E printre cei mai buni anali�ti din Whitehall. 451 00:41:36,602 --> 00:41:39,504 Eram p�n� s-o cunosc pe Rita. 452 00:41:39,679 --> 00:41:42,483 Acum sunt un mecanic cu probleme psihotice. 453 00:41:42,518 --> 00:41:45,060 Carter, s�-l vedem. 454 00:41:45,096 --> 00:41:47,063 Da... 455 00:41:53,421 --> 00:41:57,028 Mai �nt�i de toate, nu lup�i cu o armat�. 456 00:41:57,228 --> 00:42:00,076 Trebuie s� te g�nde�ti la asta ca la un singur organism. 457 00:42:00,203 --> 00:42:03,774 Acum, dronele astea sunt ca articula�iile lui. 458 00:42:03,794 --> 00:42:08,178 Dar cei ca Alfa, ca cel pe care l-ai ucis, sunt foarte rari. 459 00:42:08,187 --> 00:42:10,695 - Unul la 6,18 milioane. - Da. 460 00:42:10,710 --> 00:42:14,270 - Ac�ioneaz� ca un sistem. - Ca sistemul nervos central. 461 00:42:14,305 --> 00:42:17,848 �sta-i creierul. 462 00:42:18,224 --> 00:42:22,238 �i controleaz� pe to�i. �sta e Omega. 463 00:42:22,273 --> 00:42:26,182 Iar Omega are abilitatea de a controla timpul. 464 00:42:26,282 --> 00:42:29,137 C�nd un Alfa e ucis... 465 00:42:29,362 --> 00:42:32,064 un r�spuns automat e declan�at. 466 00:42:32,100 --> 00:42:34,903 Omega reporne�te ziua. 467 00:42:34,938 --> 00:42:38,271 De data asta poate s�-�i aminteasc� ce se va �nt�mpla. 468 00:42:38,496 --> 00:42:40,138 Exact ca tine. 469 00:42:40,173 --> 00:42:42,712 �tie exact ce vom face �nainte s-o facem. 470 00:42:42,747 --> 00:42:46,105 Iar un du�man care cunoa�te viitorul, nu poate pierde. 471 00:42:48,958 --> 00:42:50,975 Atunci cum a�i c�tigat la Verdun? 472 00:42:51,010 --> 00:42:53,008 Ne-au l�sat s� c�tig�m. 473 00:42:53,263 --> 00:42:56,417 Lucrul �sta vrea ca noi s� credem c� �nvingem. 474 00:42:56,452 --> 00:42:59,480 Vrea s� ne arunc�m toate for�ele �n invazie. 475 00:42:59,515 --> 00:43:04,122 opera�iunea Downfall nu e victoria noastr� suprem�, ci a inamicului. 476 00:43:04,801 --> 00:43:07,720 Prive�te-l ca pe un organism... 477 00:43:07,755 --> 00:43:10,959 care a evoluat perfect, special s� ne cucereasc�. 478 00:43:12,410 --> 00:43:18,035 Din c�te �tim, sunt milioane de asteroizi ce plutesc prin cosmos ca un virus. 479 00:43:18,291 --> 00:43:22,172 �i a�teapt� doar s� pice �ntr-o lume cu condi�ii prielnice. 480 00:43:22,207 --> 00:43:26,451 E suficient ca forma de via�� dominant� s� atace �i... 481 00:43:26,501 --> 00:43:29,955 �i nimic nu-i va �mpiedica pe mimicieni s� ne cucereasc� lumea. 482 00:43:30,831 --> 00:43:34,310 Doar dac�, datorit� �ie, �nvingem. 483 00:43:34,345 --> 00:43:35,346 Mie? 484 00:43:35,347 --> 00:43:38,389 Ucig�ndu-l pe Alfa, ai intrat �n sistemul nervos al inamicului. 485 00:43:38,424 --> 00:43:39,676 Cage... 486 00:43:39,711 --> 00:43:44,171 Ai c�p�tat controlul abilit��ii lui Omega de a reseta ziua. 487 00:43:45,047 --> 00:43:46,313 Cum e posibil? 488 00:43:46,348 --> 00:43:48,700 Poate c� e vulnerabilitatea acestui organism. 489 00:43:48,900 --> 00:43:50,710 Singura sa vulnerabilitate. 490 00:43:50,910 --> 00:43:54,183 - Este umanitatea lui. - Privitor la asta... 491 00:43:54,218 --> 00:43:57,611 Tu controlezi puterea acum. Cum am f�cut-o eu la Verdun. 492 00:43:58,336 --> 00:44:00,440 A�adar, eu resetez ziua? 493 00:44:02,317 --> 00:44:04,169 Bine. 494 00:44:04,594 --> 00:44:06,647 Cum s�-l controlez? 495 00:44:08,724 --> 00:44:10,726 Trebuie s� mori. 496 00:44:11,201 --> 00:44:14,105 - �n fiecare zi. - P�n� c�nd Omega e distrus. 497 00:44:27,496 --> 00:44:30,374 �nainte de toate, e o prezentare fantastic�. 498 00:44:31,325 --> 00:44:33,102 Fantastic�! 499 00:44:33,828 --> 00:44:37,051 �l cunosc pe general. Ar trebui s� i-l ducem. 500 00:44:38,054 --> 00:44:44,036 - �i ar�t�m tot ce mi-a�i ar�tat mie. - Am fost la general, Cage, de mii de ori. 501 00:44:45,215 --> 00:44:48,695 Sec�ia de psihiatrie, disec�ia, ��i aminte�ti? 502 00:44:51,097 --> 00:44:53,851 Ce a�tepta�i de la mine? 503 00:44:56,403 --> 00:44:58,706 Ai v�zut ceva ciudat. 504 00:44:59,682 --> 00:45:01,318 Vrei s� m� �icanezi? 505 00:45:01,354 --> 00:45:05,038 - Viziunile... - Ai avut vreo viziune cu asta? 506 00:45:05,839 --> 00:45:08,457 Omega simte c�nd �i pierde controlul. 507 00:45:08,492 --> 00:45:10,979 Chiar �i acum �ncearc� s� te g�seasc�. 508 00:45:11,014 --> 00:45:14,549 C�nd e pe aproape s� te g�seasc�, vei �ncepe s� ai viziuni. 509 00:45:14,584 --> 00:45:18,253 - Vei �ncepe s� vezi asta. - Vei vedea chiar �i unde-i. 510 00:45:20,231 --> 00:45:23,259 - Ai avut �i tu viziunile? - Da. 511 00:45:25,911 --> 00:45:29,391 Vrea s� spun... chiar l-ai v�zut. 512 00:45:29,426 --> 00:45:31,166 Nu? 513 00:45:33,069 --> 00:45:34,948 Niciodat� cu adev�rat. 514 00:45:39,152 --> 00:45:41,553 A�adar, astea sunt doar... 515 00:45:42,204 --> 00:45:43,947 teorii. 516 00:45:43,982 --> 00:45:46,470 Nici nu �ti�i dac� exist� chestia asta. 517 00:45:46,505 --> 00:45:49,689 Viziunile mi-au ar�tat c� era la Verdun. L-am v�zut! 518 00:45:49,724 --> 00:45:52,828 Doar c� eu... 519 00:45:52,863 --> 00:45:55,720 mi-am pierdut puterile �nainte s� ajung la el. 520 00:45:56,772 --> 00:45:59,199 �i c�nd am c�tigat la Verdun... 521 00:46:00,076 --> 00:46:02,203 Omega nu mai era. 522 00:46:04,655 --> 00:46:06,808 Bine. A�adar, trebuie doar... 523 00:46:06,828 --> 00:46:09,197 s� a�tept viziunile astea. 524 00:46:09,233 --> 00:46:13,252 �i apoi v� spun unde se ascunde Omega. 525 00:46:13,272 --> 00:46:14,392 Nu, Cage. 526 00:46:15,068 --> 00:46:19,208 M� duci la el, iar eu �l voi ucide. 527 00:46:20,048 --> 00:46:21,850 S� te duc la el? 528 00:46:23,427 --> 00:46:26,205 Nu sunt antrenat pentru lupt�. 529 00:46:43,075 --> 00:46:44,876 Re�nc�rca�i. 530 00:47:03,522 --> 00:47:05,549 E�ti bine, Cage? 531 00:47:05,849 --> 00:47:08,854 - Cred c� mi-am rupt ceva. - Ce? 532 00:47:09,629 --> 00:47:11,557 Spatele. 533 00:47:12,058 --> 00:47:14,634 Singurul lucru pe care-l sim� sunt buzele. 534 00:47:15,160 --> 00:47:18,464 Ascult�-m� cu aten�ie, regula asta e foarte important�. 535 00:47:18,840 --> 00:47:20,908 De fapt e singura regul�. 536 00:47:20,943 --> 00:47:23,821 Dac� te r�ne�ti pe c�mpul de lupt�, ai face bine s� mori. 537 00:47:24,472 --> 00:47:25,732 De ce? 538 00:47:25,767 --> 00:47:29,552 Ultima oar� c�nd m-am luptat, am fost lovit�. 539 00:47:29,587 --> 00:47:32,770 S�nger�m, dar nu destul de repede. 540 00:47:32,806 --> 00:47:37,265 M-am trezit �ntr-un spital cu un litru �i jum�tate din s�ngele altcuiva 541 00:47:37,266 --> 00:47:38,467 �i totul s-a terminat. 542 00:47:39,238 --> 00:47:42,291 Am pierdut puterea, �n�elegi? 543 00:47:43,167 --> 00:47:46,070 - Mai am lua-o de la cap�t, nu? - Ce? 544 00:47:50,076 --> 00:47:52,703 Nimeni nu �tie ce s-a-nt�mplat cu soldatul Cage! 545 00:47:52,738 --> 00:47:55,240 Skinner, imbecilule, era l�ng� tine! 546 00:47:55,260 --> 00:47:57,629 Vrei s� spui c� nu �tii unde-i tic�losul acela? 547 00:47:57,689 --> 00:48:00,288 - Nu, sergent! - Bine. 548 00:48:00,538 --> 00:48:02,890 Mai face�i cincizeci. 549 00:48:02,925 --> 00:48:04,377 Una... 550 00:48:04,412 --> 00:48:06,208 M� numesc Will Cage. 551 00:48:06,243 --> 00:48:09,898 Ne-am �nt�lnit pe plaj�... Ne �nt�lnim m�ine pe plaj�. 552 00:48:09,933 --> 00:48:11,750 Am ceea ce aveai �i tu. 553 00:48:17,031 --> 00:48:19,184 Bine, s-o lu�m de la cap�t. 554 00:48:22,512 --> 00:48:25,330 N-ai timp de g�ndit. Aminte�te-�i! 555 00:48:25,365 --> 00:48:29,946 Nu-i destul s� �tii unde vor fi, ci s� �tii cum s�-i ucizi! 556 00:48:30,722 --> 00:48:32,599 Mi�ca�i! 557 00:48:34,626 --> 00:48:38,505 A�teapt�! Ascult�... 558 00:48:39,507 --> 00:48:41,785 Bine. F�-o! 559 00:48:42,722 --> 00:48:44,522 �n picioare, vierme! 560 00:48:48,421 --> 00:48:50,931 Stai, a�teapt�! 561 00:48:50,966 --> 00:48:53,247 Stai. A�teapt� o clip�! 562 00:48:54,447 --> 00:48:56,162 O clip�. 563 00:48:56,197 --> 00:48:58,072 M� g�ndeam... 564 00:48:59,696 --> 00:49:01,581 chestia asta e �n s�nge. 565 00:49:01,616 --> 00:49:05,746 Poate e un mod cumva s� �i-l pot transfera �ie. 566 00:49:05,781 --> 00:49:08,422 Am �ncercat totul, nu func�ioneaz�. 567 00:49:08,622 --> 00:49:09,964 Adic� ai... 568 00:49:10,746 --> 00:49:12,631 �tii... 569 00:49:12,666 --> 00:49:15,571 ai �ncercat toate op�iunile? 570 00:49:15,697 --> 00:49:18,519 Te referi la sex? Da, am �ncercat. 571 00:49:18,996 --> 00:49:21,097 - De c�te ori? - Bine. 572 00:49:24,096 --> 00:49:26,097 St�nga, st�nga, st�nga... 573 00:49:29,222 --> 00:49:31,921 Fii atent! 574 00:49:33,471 --> 00:49:37,896 Din nou... 575 00:49:40,221 --> 00:49:42,346 Din nou. 576 00:49:52,365 --> 00:49:54,792 �n picioare, vierme! Vierme... 577 00:49:55,043 --> 00:49:57,894 �ncerc s� fiu subtil. Mi�c�! 578 00:50:00,473 --> 00:50:03,450 - E�ti bine, Cage? - Da... sunt bine. 579 00:50:03,485 --> 00:50:07,254 - Ai piciorul rupt. - Ba nu, tot mai simt degetele! 580 00:50:29,950 --> 00:50:33,302 Rita? Rita! Ce faci? 581 00:50:33,502 --> 00:50:37,256 - El cine-i? - E eu �nainte de Verdun. 582 00:50:37,291 --> 00:50:39,068 - Ce vrei s� spui, e... - Da. 583 00:50:39,103 --> 00:50:41,521 - C�nd moare, unde? Pe plaj�... m�ine. 584 00:50:41,556 --> 00:50:44,206 Sunt Will Cage, tu e�ti dr Carter. Am mai vorbit despre asta. 585 00:50:44,207 --> 00:50:45,508 Ai dou� degete la spate. 586 00:50:45,814 --> 00:50:49,142 Am avut viziunile. L-am v�zut pe Omega. 587 00:50:54,572 --> 00:50:58,761 Practic, m�ine se va termina. Putem trece la treab�? 588 00:51:00,087 --> 00:51:02,739 Bine, unde? 589 00:51:02,774 --> 00:51:06,974 E un baraj, �n mun�i. Era scris �n german�. 590 00:51:07,009 --> 00:51:11,774 - Crezi c� po�i s�-�i dai seama unde-i? - Nu sunt prea multe locuri ca �sta. 591 00:51:11,975 --> 00:51:14,116 S� v�d ce pot face. 592 00:51:14,151 --> 00:51:17,144 Antrenamentul e gata, ne vedem m�ine. 593 00:51:17,442 --> 00:51:20,336 - Nu �tim unde mergem. - Vom �ti cur�nd. 594 00:51:20,371 --> 00:51:23,449 �ntre timp afl� cum plec�m de pe plaja aia. 595 00:51:45,720 --> 00:51:48,063 Ce urmeaz�? Unde mergem? 596 00:51:48,098 --> 00:51:50,600 - Pe unde? - M� g�ndesc. 597 00:51:50,635 --> 00:51:53,387 Ce enervant! 598 00:51:53,422 --> 00:51:55,351 Unde am ajuns? 599 00:51:55,386 --> 00:51:57,240 �tii... 600 00:51:57,275 --> 00:51:59,583 e greu de spus. 601 00:52:00,259 --> 00:52:03,987 A�teapt�. Bine, haide! 602 00:52:05,338 --> 00:52:06,929 Tic�losul! 603 00:52:06,964 --> 00:52:10,981 Deci, o iei la st�nga, te la�i �n jos... Doar a�a, s� nu uit�m. 604 00:52:11,016 --> 00:52:15,653 O iau prin st�nga �i m� las �n jos spre dreapta. Mai departe. 605 00:52:19,451 --> 00:52:23,107 A�teapt�! Acum �mi amintesc. �n spatele tran�eei, la ora 12:00. 606 00:52:23,247 --> 00:52:24,621 Apoi te ui�i la dreapta ta! 607 00:52:31,338 --> 00:52:34,504 Nu e�ti precis, ai �n�eles? Trebuie s� fii precis! 608 00:52:34,705 --> 00:52:37,295 - Altfel sunt moart�. - Rita. 609 00:52:40,145 --> 00:52:41,646 Cage! 610 00:52:42,648 --> 00:52:44,785 Pa�ii p�n� deasupra tran�eei! 611 00:52:44,820 --> 00:52:48,028 La un pas spre st�nga va fi un mimician ce m� va ucide. 612 00:52:57,162 --> 00:53:00,100 Explozia avionului. Alerg 30 de pa�i la nord vest. 613 00:53:00,300 --> 00:53:03,123 M� las �n jos sus, pe tran�ee, �i apoi m�-ntorc la st�nga. 614 00:53:12,276 --> 00:53:14,277 Am ceva pe fa��? 615 00:53:16,278 --> 00:53:17,931 Nu. 616 00:53:25,312 --> 00:53:28,615 Cage, te-am c�utat peste tot. 617 00:53:29,216 --> 00:53:32,560 Cage... 618 00:53:32,595 --> 00:53:37,768 B�ie�i, putem s� nu facem asta azi? 619 00:53:37,968 --> 00:53:40,151 Despre ce vorbe�ti? 620 00:53:40,186 --> 00:53:43,129 Ne-a str�ns de boa�e c� te-am pierdut din vedere. 621 00:53:45,056 --> 00:53:47,609 Bine, Skinner, prive�te asta. 622 00:53:48,884 --> 00:53:52,087 Sunt gata c�nd �nchid ochii. Gata? 623 00:53:59,745 --> 00:54:01,997 Nu-i nimic pentru ce mi-a f�cut. 624 00:54:12,131 --> 00:54:14,508 E o nou� zi, oameni buni! 625 00:54:14,543 --> 00:54:16,220 Destinul ne cheam�. 626 00:54:16,255 --> 00:54:19,889 Lumea a�teapt� un singur lucru de la noi: victoria! 627 00:54:35,102 --> 00:54:39,838 Chiar nu �n�eleg de ce nu-i pot �nvinge. E absurd. 628 00:54:40,230 --> 00:54:42,695 E timpul s� le ar�t�m cine suntem. 629 00:54:42,730 --> 00:54:46,155 Tata a fost pilot �n r�zboi vreme de trei ani 630 00:54:46,355 --> 00:54:48,575 �nainte s� intre americanii �n r�zboi. 631 00:54:48,775 --> 00:54:51,261 Nu se d�deau b�tu�i! Erau �nc�p���na�i. 632 00:54:51,277 --> 00:54:54,266 Unchiul meu, George, a participat la debarcarea din Normandia. 633 00:54:54,281 --> 00:54:58,238 Dac� erau ei, r�zboiul �sta era terminat p�n� acum. 634 00:54:58,273 --> 00:55:00,200 Ce vor de la noi? Se poate �ti? 635 00:55:00,235 --> 00:55:02,092 E evident, nu... minerale. 636 00:55:02,127 --> 00:55:03,678 - Minerale? - Da, minerale. 637 00:55:03,713 --> 00:55:05,731 - Oxigen vor. - Oxigen? 638 00:55:05,766 --> 00:55:07,863 - G�nde�te-te... - Ce mai conteaz�? 639 00:55:07,898 --> 00:55:09,960 Sunt aici. C�tig�. 640 00:55:10,184 --> 00:55:13,087 �i orice ar fi... �i vor lua. 641 00:55:13,237 --> 00:55:15,915 Nu ar trebui s� fii acolo? 642 00:55:15,950 --> 00:55:18,026 Am fost acolo. 643 00:55:18,062 --> 00:55:19,945 De mai multe ori ca oricine. 644 00:55:20,194 --> 00:55:22,231 De fapt... 645 00:55:22,266 --> 00:55:24,799 ar trebui s� fiu mort la ora asta. 646 00:55:27,051 --> 00:55:30,208 - La�ule. - Iat� de ce, uita�i-v� �i voi! 647 00:55:30,408 --> 00:55:31,409 Cum am ajuns! 648 00:55:31,953 --> 00:55:34,832 - Ce se-nt�mpl�? - S-a luat lumina. 649 00:56:42,545 --> 00:56:45,735 L-am g�sit pe Omega. L-am g�sit, trebuie s� fie aici. 650 00:56:45,770 --> 00:56:48,926 La digul Curnera, �n Elve�ia. corespunde perfect... 651 00:56:49,101 --> 00:56:51,491 Da, l-ai g�sit, din nou. 652 00:56:51,526 --> 00:56:53,881 Ce diferen�� e? 653 00:56:53,916 --> 00:56:56,083 Pentru c� nu vom ajunge niciodat�. 654 00:56:56,388 --> 00:56:58,801 Indiferent ce facem, 655 00:56:58,836 --> 00:57:01,562 indiferent c�t de atent pl�nuim, 656 00:57:02,363 --> 00:57:04,615 nu putem sc�pa de pe plaja aia. 657 00:57:14,725 --> 00:57:16,415 Po�i face asta. 658 00:57:16,450 --> 00:57:20,431 Po�i. Ar trebui s� vii zilnic aici �i te voi antrena. 659 00:57:23,609 --> 00:57:25,761 Deja ai f�cut-o. 660 00:57:44,502 --> 00:57:47,656 - A�teapt�-le! - Se apropie repede. 661 00:57:48,631 --> 00:57:50,584 Ce... 662 00:57:58,992 --> 00:58:00,294 Re�nc�rca�i. 663 00:58:11,603 --> 00:58:13,805 Ce nai... 664 00:58:14,655 --> 00:58:17,758 S� mergem... pe colin�. 665 00:58:17,759 --> 00:58:18,760 Bine. 666 00:58:19,485 --> 00:58:21,887 Hei, sergent, pe cel nou... 667 00:58:22,488 --> 00:58:25,016 Cum �l cheam�? 668 00:58:27,718 --> 00:58:30,495 Ne trebuie un vehicul s� mergem mai �n ad�ncime. 669 00:58:30,531 --> 00:58:33,861 - Care-i problema? - Problema e ambuscada care ne a�teapt�. 670 00:58:34,061 --> 00:58:35,950 Ne vor ucide �nainte s� g�sim o ma�in� bun�. 671 00:58:35,985 --> 00:58:38,502 Bine. Care-i planul nostru? 672 00:58:38,537 --> 00:58:40,846 Cele dou� ma�ini care ar fi sunt monovolumul... 673 00:58:40,881 --> 00:58:42,378 - �i SUV-ul verde. - Bine. 674 00:58:42,975 --> 00:58:46,020 Eu merg la SUV �i atrag mimicienii. Tu la monovolum. 675 00:58:46,055 --> 00:58:49,782 - �l porne�ti �i pleci. S� nu m-a�tep�i! - Bine. 676 00:58:50,637 --> 00:58:54,918 Nu uita s� decuplezi rulota �nainte de plecare. 677 00:58:54,953 --> 00:58:58,446 Vei pleca �n grab�. E mai bine s� n-avem greut��i inutile. 678 00:59:23,644 --> 00:59:24,644 Haide! 679 00:59:39,659 --> 00:59:43,012 S� mergem! 680 00:59:46,916 --> 00:59:48,492 Nu v�d nimic. 681 00:59:50,395 --> 00:59:51,696 Tu? 682 01:00:02,579 --> 01:00:04,181 Dac� v� afla�i �ntr-un vehicul... 683 01:00:04,182 --> 01:00:07,259 ... v� rug�m s� bloca�i u�ile �i s� r�m�ne�i �n�untru. 684 01:00:15,717 --> 01:00:17,418 Inamicul a ajuns la Londra. 685 01:00:17,419 --> 01:00:20,347 Repet, Londra e sub atac. 686 01:00:25,251 --> 01:00:28,605 - Ai condus bine. - N-am desprins rulota. 687 01:01:14,221 --> 01:01:16,199 Nu vorbe�ti prea mult. 688 01:01:17,074 --> 01:01:19,877 - Nu-mi place. - S� vorbe�ti? 689 01:01:20,127 --> 01:01:22,529 Nu-mi place s� vorbesc. 690 01:01:23,631 --> 01:01:26,283 P�n� la urm� vorbe�ti cu mine. 691 01:01:27,784 --> 01:01:31,903 De obicei, aproape de Lyon. �mi poveste�ti despre familia ta. 692 01:01:31,938 --> 01:01:33,889 �i de fratele pe care l-ai pierdut. 693 01:01:35,466 --> 01:01:37,705 Nu am fost niciodat� la Lyon. 694 01:01:37,740 --> 01:01:39,945 �mi spui al doilea nume al t�u? 695 01:01:41,271 --> 01:01:43,098 Patty! 696 01:01:44,725 --> 01:01:46,802 Nu-i �sta al doilea nume. 697 01:01:51,531 --> 01:01:53,908 Fratele t�u era �n sala de joc, oricum. 698 01:01:55,614 --> 01:01:57,862 Poate c� l-au inventat ca s� te fac� s� taci. 699 01:01:57,897 --> 01:01:59,781 Totu�i vorbe�ti cu mine. 700 01:01:59,816 --> 01:02:03,011 Cage, nu am nevoie s� te cunosc. Dac� ai �ti ce-i bine pentru tine, 701 01:02:03,212 --> 01:02:05,154 nici n-ai vrea s� m� cuno�ti. 702 01:02:05,189 --> 01:02:07,796 E unicul mod de a supravie�ui. 703 01:02:08,136 --> 01:02:10,973 Ce-mi spui de Hendrix, l-ai cunoscut? 704 01:02:11,375 --> 01:02:14,503 - De unde �tii numele �la? - Tu mi l-ai spus. 705 01:02:14,538 --> 01:02:15,845 Nu-i posibil. 706 01:02:15,880 --> 01:02:19,481 - Atunci de unde-l �tiu? - �n ce circumstan�e �i l-am spus? 707 01:02:21,007 --> 01:02:22,810 Din cauza lui nu vorbe�ti cu mine? 708 01:02:26,814 --> 01:02:29,241 S� nu mai pronun�i numele �sta. 709 01:02:30,367 --> 01:02:32,970 - De ce? E�ti �ndr�gostit� de el? - E mort. 710 01:02:36,773 --> 01:02:40,528 L-am v�zut murind de 300 de ori �i mi-a r�mas �n minte 711 01:02:40,676 --> 01:02:44,705 orice detaliu, �mi amintesc tot. A�a c�, n-am chef s� vorbesc despre asta. 712 01:02:49,735 --> 01:02:53,413 - �mi cer scuze. - A�a e la r�zboi. 713 01:03:56,146 --> 01:03:58,224 Nu-i nimic aici, mergem mai departe. 714 01:04:21,820 --> 01:04:23,797 Trebuie s� g�sim cheile. 715 01:04:24,424 --> 01:04:25,914 S�-i lu�m carburantul. 716 01:04:25,949 --> 01:04:28,466 De ce s� conducem c�nd putem zbura! 717 01:04:28,501 --> 01:04:31,830 - Cu chestia aia. - �i-e fric� de �n�l�imi. 718 01:04:31,865 --> 01:04:33,656 Mi-e fric� de pr�bu�iri. 719 01:04:33,691 --> 01:04:38,235 - �i nu mi-e ru�ine s-o recunosc. - Te vei descurca, Cage, vei �nv��a. 720 01:04:39,287 --> 01:04:42,089 - Ce este? - Nimic, sunt bine. 721 01:04:42,589 --> 01:04:44,441 - Ce ai? - Nimic. 722 01:04:44,476 --> 01:04:46,438 Rita! 723 01:04:49,145 --> 01:04:51,273 D�-mi s� v�d. 724 01:05:10,691 --> 01:05:12,767 Trebuie s� g�sim cheile elicopterului. 725 01:05:12,802 --> 01:05:14,763 Da, sunt sigur c�-s pe aici pe undeva. 726 01:05:15,419 --> 01:05:17,497 Elicopterul are plinul de carburant. 727 01:05:17,532 --> 01:05:19,374 �i am g�sit un furtun. 728 01:05:19,699 --> 01:05:21,851 S� lu�m elicopterul, Cage. 729 01:05:25,273 --> 01:05:30,580 S� spunem c� g�sim cheile �i c� reu�im s� pornim elicopterul. 730 01:05:31,060 --> 01:05:33,472 N-avem nici costumele, nici muni�iile. 731 01:05:33,508 --> 01:05:35,884 Se �ntunec� �n c�teva ore. 732 01:05:37,915 --> 01:05:40,187 Poate e mai bine s� ne �ntoarcem la ferm�. 733 01:05:40,838 --> 01:05:42,935 Poate o fi ceva de m�ncare... 734 01:05:42,970 --> 01:05:46,244 Petrecem noaptea acolo, ne �ntoarcem aici diminea��... 735 01:05:46,393 --> 01:05:49,526 St�m �n jurul focului cu o sticl� de vin. 736 01:05:53,300 --> 01:05:55,282 Trebuie s� reset�m. 737 01:05:55,317 --> 01:05:56,898 Nu! 738 01:05:56,933 --> 01:06:01,107 Dac� pentru tine e la fel, eu sunt obosit�, am dureri, prefer s-o iau de la cap�t.. 739 01:06:01,143 --> 01:06:04,110 Mai stai pu�in, cafeaua e gata. 740 01:06:04,145 --> 01:06:06,104 M� uit dup� chei. 741 01:06:06,138 --> 01:06:08,527 - 10 minute. - Bine. 742 01:06:08,562 --> 01:06:10,917 - Apoi te ucid. - Bine. 743 01:06:14,870 --> 01:06:17,072 P�n� �i cafea a g�sit! 744 01:06:18,653 --> 01:06:20,556 Mul�umesc. 745 01:06:23,307 --> 01:06:24,779 Zah�r, nu? 746 01:06:24,814 --> 01:06:26,581 Da. 747 01:06:31,535 --> 01:06:34,688 - Mul�umesc. - Stai pu�in. Trei... vrei trei. 748 01:06:48,250 --> 01:06:51,053 E o c�ma�� pe-acolo. Ar trebui s�-�i vin�. 749 01:06:58,910 --> 01:07:01,893 De c�te ori am fost aici? 750 01:07:07,498 --> 01:07:09,370 De c�te ori? 751 01:07:09,851 --> 01:07:11,472 Unde sunt cheile? 752 01:07:12,453 --> 01:07:14,475 - Unde sunt nenorocitele de chei? - Bine. 753 01:07:17,579 --> 01:07:19,745 - �tii s� pilotezi, nu? - Nu. 754 01:07:19,780 --> 01:07:23,333 Da, pot decola, �nc� am probleme cu aterizarea. 755 01:07:23,368 --> 01:07:25,680 De ce st�m �i pierdem timpul? 756 01:07:25,715 --> 01:07:28,438 Rita! Cum porne�ti motorul, mori! 757 01:07:31,821 --> 01:07:33,933 P�n� acolo ajungi. 758 01:07:33,968 --> 01:07:36,045 Indiferent ce faci... 759 01:07:36,475 --> 01:07:38,347 aici se termin� totul. 760 01:07:46,355 --> 01:07:49,373 E un mimician �ngropat la 20 de metri de aici. 761 01:07:49,408 --> 01:07:52,391 Te atac� imediat ce porne�ti motorul. 762 01:07:53,260 --> 01:07:55,412 Ia arma �i urc�-te �n elicopter, Cage. 763 01:07:55,792 --> 01:07:58,916 Mai sunt �i al�ii pe c�mp. 764 01:08:00,397 --> 01:08:02,484 - Doar unul din noi reu�e�te. - Urc�! 765 01:08:02,519 --> 01:08:05,521 Singura versiune care ne lipse�te e ca tu s� te �ntorci la ferm�. 766 01:08:05,556 --> 01:08:08,955 E o pivni��, e de m�ncare. A�tep�i acolo p�n� m� �ntorc. 767 01:08:08,990 --> 01:08:11,961 - Vei fi �n siguran��. - Sunt soldat. 768 01:08:11,996 --> 01:08:14,931 - M-am oferit voluntar. - Mori aici! 769 01:08:14,966 --> 01:08:18,013 Chiar aici. 770 01:08:18,133 --> 01:08:22,417 Nu te pot salva. Dac� continui �i ucid Omega... 771 01:08:22,452 --> 01:08:24,972 e�ti moart�, pentru totdeauna. 772 01:08:25,007 --> 01:08:27,493 Ce te intereseaz� de ceea ce mi se poate �nt�mpla? 773 01:08:30,945 --> 01:08:34,129 A� fi vrut s� nu te cunosc. 774 01:08:36,401 --> 01:08:39,134 Dar te cunosc. 775 01:10:08,866 --> 01:10:11,719 Al doilea nume al meu... 776 01:10:11,754 --> 01:10:13,820 este Rose. 777 01:10:33,239 --> 01:10:35,390 �n picioare, vierme! 778 01:10:46,301 --> 01:10:51,075 Din fericire exist� speran�� pentru tine sub forma unei lupte glorioase. 779 01:10:51,576 --> 01:10:53,293 Lupta e o mare m�ntuire. 780 01:10:53,327 --> 01:10:57,362 Fierbintele creuzet �n care adev�ra�ii eroi se c�lesc. 781 01:11:08,391 --> 01:11:12,625 Da. Cine a zis c�-mi po�i vorbi? 782 01:11:16,048 --> 01:11:18,381 Ce-ai v�zut pe fa�a mea, soldat? 783 01:11:21,654 --> 01:11:24,136 Scuze de deranj, sergent. 784 01:11:45,725 --> 01:11:48,708 Haide. �ncepe spectacolul, trebuie s� ne �mbr�c�m. 785 01:11:51,011 --> 01:11:52,912 Unde �i-e casca? 786 01:11:53,933 --> 01:11:57,367 N-o port niciodat�, �mi distrage aten�ia. 787 01:12:00,039 --> 01:12:01,039 Ai b�ut? 788 01:12:01,140 --> 01:12:05,694 Mai vreau 3 �nc�rc�toare 556. 8 grenade �i o alt� baterie. 789 01:12:09,749 --> 01:12:11,882 Adu-le. 790 01:12:17,686 --> 01:12:20,623 Hei, frumosule! 791 01:12:20,658 --> 01:12:23,242 Costumul t�u are ceva ce nu-i �n regul�. 792 01:12:24,063 --> 01:12:25,914 Are un cadavru �n el. 793 01:14:33,212 --> 01:14:35,134 Termin�-m�! 794 01:15:29,785 --> 01:15:32,282 - Omega nu-i acolo. - Cum adic�, nu-i acolo? 795 01:15:32,317 --> 01:15:35,135 - Cred c� n-a fost niciodat�. - �tiau c� venim. 796 01:15:35,170 --> 01:15:38,141 Ne-au creat o ambuscad�. Viziunile au fost o capcan�. 797 01:15:39,373 --> 01:15:42,346 �i ale Ritei erau la fel, la Verdun. 798 01:15:43,227 --> 01:15:45,164 Putea s� m� ucid�, dar n-a f�cut-o. 799 01:15:45,199 --> 01:15:48,130 - �mi vrea s�ngele. - Atunci �tie cine e�ti. 800 01:15:49,532 --> 01:15:50,798 κi vor puterea �napoi. 801 01:15:50,833 --> 01:15:54,752 O vor avea cumva, dac� nu g�sim Omega. 802 01:15:54,787 --> 01:15:58,641 - Nu se poate altfel, suntem termina�i. - Nu, nu suntem termina�i. 803 01:15:58,677 --> 01:16:01,585 - Nu merge... - Ai construit un prototip la Whitehall. 804 01:16:01,620 --> 01:16:04,496 Da, �i am fost concediat, mul�umesc frumos. 805 01:16:04,531 --> 01:16:06,463 - Ce-i �sta? - E un transponder. 806 01:16:06,498 --> 01:16:10,903 �l lipe�ti de Alfa �i se conecteaz� �n frecven�� cu Omega, asta era ideea 807 01:16:10,938 --> 01:16:15,306 Dar nu-l pot face s� func�ioneze cu echipamentul pe care-l am la �ndem�n�. 808 01:16:17,409 --> 01:16:20,293 - Unde g�sim ceea ce ai nevoie? - P�i, asta-i problema... 809 01:16:20,314 --> 01:16:23,219 C�nd eram la Whitehall am f�cut unul, eram gata s�-i fac testul, 810 01:16:23,420 --> 01:16:25,841 dar c�nd le-am spus �efilor mi-am pierdut jobul. 811 01:16:25,986 --> 01:16:29,407 - Au zis c�-i nebun. - Atunci trebuie s� mergem la Whitehall. 812 01:16:30,120 --> 01:16:32,572 Vei fi oprit la trei metri de intrare. 813 01:16:32,607 --> 01:16:34,666 Ca la sec�ia psihiatric�, ��i aminte�ti? 814 01:16:34,701 --> 01:16:36,691 N-a�i uitat nimic? 815 01:16:36,706 --> 01:16:39,549 Transponderul are nevoie de un Alfa viu ca s� func�ioneze. 816 01:16:39,564 --> 01:16:43,168 Nu, n-avem nevoie! Avem cea mai bun� alternativ�. 817 01:16:46,560 --> 01:16:49,739 C�nd iese delega�ia chinez�, lungim pasul. 818 01:16:51,666 --> 01:16:57,342 Tipul cu banda galben� te recunoa�te mereu. �ine capul jos �i stai �n dreapta mea. 819 01:17:04,003 --> 01:17:05,204 �n regul�. 820 01:17:07,907 --> 01:17:10,208 Trei, doi, unu... 821 01:17:10,209 --> 01:17:11,411 Haide. 822 01:17:11,412 --> 01:17:12,412 Unu, doi... 823 01:17:24,994 --> 01:17:26,396 Rote�te-te. 824 01:17:33,003 --> 01:17:35,831 Am cerut s� nu fiu deranjat! Sper s� fie ceva serios. 825 01:17:35,866 --> 01:17:38,809 Destinul omenirii... e destul de serios? 826 01:17:39,109 --> 01:17:42,888 - Nu-mi vine s� cred ochilor. - Nu �ti�i c�t v� �n�eleg. 827 01:17:42,913 --> 01:17:45,715 Lua�i loc, dle general, �i sta�i departe de birou. 828 01:17:46,065 --> 01:17:48,793 Dac-a� fi �n locul dvs, a� lua-o �n serios. 829 01:17:50,069 --> 01:17:52,626 Trebuie s� recunosc, maior, c� nu m-a�teptam s� v� mai v�d 830 01:17:52,646 --> 01:17:57,476 de c�nd a�i plecat de aici �i, mai ales, cu soldatul meu cel mai decorat. 831 01:17:57,511 --> 01:18:00,394 V� voi spune o poveste. O ve�i g�si ridicol� la �nceput, 832 01:18:00,414 --> 01:18:03,556 dar, cu c�t v� voi spune mai multe, cu at�t vi se va p�rea mai logic�. 833 01:18:03,756 --> 01:18:06,081 - Spune�i-i c�-l suna�i �napoi. - Cui s�-i spun? 834 01:18:06,101 --> 01:18:09,036 Generalului maior Booman din Halifax. Avionul s�u are �nt�rziere. 835 01:18:09,071 --> 01:18:12,340 - Timp ur�t. - Da. 836 01:18:14,917 --> 01:18:17,144 Mul�umesc, Booman. V� sun �napoi. 837 01:18:19,370 --> 01:18:20,957 Invazia de m�ine e un masacru. 838 01:18:20,992 --> 01:18:23,435 Eu mor la 5 minute de la sosirea mea pe plaj� 839 01:18:23,455 --> 01:18:27,546 �mpreun� cu to�i solda�ii trimi�i pentru c� inamicul �tie c� venim. 840 01:18:27,950 --> 01:18:32,007 De unde �tiu? �nainte s� mor am ucis un mimician, numai c� �sta era diferit. 841 01:18:32,042 --> 01:18:34,319 Ceva a intrat �n s�ngele meu. 842 01:18:34,354 --> 01:18:38,289 Acum retr�iesc aceea�i zi la nesf�r�it, exact ca ei. 843 01:18:38,325 --> 01:18:41,057 Ca sergentul Vratasky la Verdun. 844 01:18:41,092 --> 01:18:43,993 Spune�i-i secretarei c� totul e �n regul�. 845 01:18:44,028 --> 01:18:46,245 Poftim? 846 01:18:48,248 --> 01:18:50,901 Scuza�i-m�, dle general, credeam ca sunte�i singur. 847 01:18:50,916 --> 01:18:53,719 - Nu-i nimic. - Sunt comenzi ce trebuie autorizate. 848 01:18:53,988 --> 01:18:56,013 Lipsesc cele de carburant de la Greenwich. 849 01:18:59,208 --> 01:19:03,375 V� cheam� Iris. V-a�i n�scut pe 17 septembrie. 850 01:19:03,390 --> 01:19:05,927 Generalul a f�cut totul s� v� trimit� unicul fiu �n Australia. 851 01:19:05,966 --> 01:19:07,871 C�t mai departe de lupt�. 852 01:19:08,071 --> 01:19:10,947 Spune�i-i generalului c� cina s-a anulat. V-au sunat acum. 853 01:19:13,171 --> 01:19:15,108 Cina dvs s-a anulat. 854 01:19:15,143 --> 01:19:17,425 Lipsesc cele pentru carburant. 855 01:19:17,901 --> 01:19:20,503 Mul�umesc, Iris. Deocamdat� asta e totul. 856 01:19:27,785 --> 01:19:29,962 - Cage! S� mergem. - Rita... 857 01:19:30,162 --> 01:19:31,908 - Las�-m�... te rog! - Ce facem? 858 01:19:31,968 --> 01:19:34,868 Nu-l �mpu�ca iar, bine? Doar... 859 01:19:39,145 --> 01:19:42,248 Dle general, nu-i prima dat� c�nd avem discu�ia asta, �tia�i? 860 01:19:42,283 --> 01:19:46,427 Pentru c� sunte�i �nc�p���nat. 861 01:19:47,003 --> 01:19:50,356 Nu m� crede�i c�nd v� spun c� dr Carter avea dreptate 862 01:19:50,361 --> 01:19:52,646 c�nd spunea c� inamicul �tie s� manipuleze timpul. 863 01:19:52,686 --> 01:19:56,273 Invazia va e�ua, oric��i oameni a�i trimite. 864 01:19:56,281 --> 01:19:59,740 Unicul mod de a c�tiga r�zboiul e s� g�sim �i s� elimin�m 865 01:19:59,940 --> 01:20:02,451 sursa de energie a mimicienilor. 866 01:20:02,659 --> 01:20:06,162 Singur mijloc de a o g�si e �n seiful acela. 867 01:20:07,826 --> 01:20:09,845 Indiferent de c�te ori avem discu�ia asta, 868 01:20:10,749 --> 01:20:14,227 refuza�i s� accepta�i c� inamicul va fi la Londra m�ine, 869 01:20:14,426 --> 01:20:17,480 �i c� vom pierde totul. 870 01:20:24,588 --> 01:20:27,089 S� zicem pentru o clip�... 871 01:20:27,415 --> 01:20:30,092 c� nu pot explica logic... 872 01:20:30,667 --> 01:20:33,044 trucurile dvs de salon. 873 01:20:35,122 --> 01:20:37,535 Dr Carter mi-a spus 874 01:20:37,569 --> 01:20:40,828 c� dispozitivul are nevoie de un mimician viu ca s� func�ioneze. 875 01:20:41,028 --> 01:20:42,029 Cum �l folosi�i? 876 01:20:42,078 --> 01:20:44,541 - E problema mea. - Dimpotriv�. 877 01:20:44,576 --> 01:20:47,633 Dup� spusele dvs, e problema �ntregii lumi. 878 01:20:47,668 --> 01:20:50,386 Ce-a�i face dac� a�i crede ceea ce v-am spus? 879 01:20:51,913 --> 01:20:53,672 - L-a� localiza pe... - Omega. 880 01:20:53,872 --> 01:20:57,195 - L-a� bombarda p�n� la sf�r�it! - Nu sunte�i preg�tit mental de lupt�. 881 01:20:57,394 --> 01:20:58,728 �i nu ve�i fi niciodat�. 882 01:21:15,935 --> 01:21:17,761 Ce facem? 883 01:21:18,337 --> 01:21:20,889 Nu �tiu, n-am mai ajuns p�n� aici. 884 01:21:27,419 --> 01:21:28,962 - U�or, nu? - Nu mi�ca! 885 01:21:28,997 --> 01:21:32,625 Nu mi�ca! Nu mi�c� nimeni! 886 01:21:34,052 --> 01:21:35,403 Stai! 887 01:21:43,661 --> 01:21:45,788 - Ce fac acum? - �nfige-o �n picior. 888 01:21:46,464 --> 01:21:48,189 F�-o! 889 01:22:05,731 --> 01:22:08,259 Cage, ce se �nt�mpl�? 890 01:22:08,294 --> 01:22:12,023 - Vorbe�te-mi! - �l simt, m� duce acolo! 891 01:22:13,112 --> 01:22:15,039 Ce vezi? 892 01:22:16,266 --> 01:22:19,143 - E Louvre. - Unde? Unde e�ti? 893 01:22:19,568 --> 01:22:22,671 Sunt �n�untru �i acoperit de ap�. 894 01:22:22,796 --> 01:22:26,175 M� afund. Sunt �ntr-un garaj exact sub muzeu. 895 01:22:26,475 --> 01:22:28,802 Pe Omega, �l vezi? 896 01:22:34,606 --> 01:22:36,859 E la Paris! 897 01:22:53,576 --> 01:22:55,227 Rita! 898 01:23:36,039 --> 01:23:37,716 Ce a�i f�cut? 899 01:23:38,216 --> 01:23:40,068 Ce a�i f�cut! 900 01:23:42,046 --> 01:23:44,572 Ve�i fi bine, avea�i nevoie de s�nge. 901 01:23:44,897 --> 01:23:47,225 Nici nu �ti�i ce-a�i f�cut. 902 01:23:47,240 --> 01:23:49,754 - Nu trebuie s� vorbesc cu dumneata. - Eram cu cineva. 903 01:23:51,779 --> 01:23:54,331 Rita Vrataski? Tr�ie�te? 904 01:23:54,530 --> 01:23:56,458 Rita Vrataski? 905 01:23:56,493 --> 01:23:58,515 V� rog! 906 01:23:58,550 --> 01:24:00,537 Doar at�t spune�i-mi! 907 01:24:02,088 --> 01:24:04,391 V� rog, spune�i-mi! 908 01:24:04,426 --> 01:24:06,266 �mi pare r�u. 909 01:24:42,501 --> 01:24:45,753 M-am eliberat �n 3 minute, Cage. Tu ce ai? 910 01:24:47,580 --> 01:24:49,508 Am crezut c� e�ti moart�. 911 01:24:49,683 --> 01:24:51,535 Nu �nc�. 912 01:24:55,762 --> 01:24:58,973 - �mi pare r�u, Cage. - Nu! A�teapt�! De-acum s-a terminat. 913 01:24:59,173 --> 01:25:01,769 Am terminat, mi-au f�cut o transfuzie. 914 01:25:05,471 --> 01:25:07,423 Am pierdut abilitatea. 915 01:25:08,850 --> 01:25:10,501 O simt. 916 01:25:10,877 --> 01:25:12,979 Nu mai pot reseta ziua. 917 01:25:27,899 --> 01:25:31,333 Trebuie s�-l ucidem pe Omega �nainte s� �nceap� invazia. 918 01:25:32,386 --> 01:25:34,594 Avem mai pu�in de trei ore. 919 01:25:35,047 --> 01:25:37,858 Avem nevoie de un avion ca s� ajungem la timp la Paris. 920 01:25:38,732 --> 01:25:43,182 - A� zice c� �i c��iva solda�i? - Cine-i nebun s� vin� cu noi la Paris? 921 01:25:49,989 --> 01:25:52,675 - Cage! - B�ie�i! 922 01:25:52,695 --> 01:25:54,505 - Te-am c�utat peste tot. - Da. 923 01:25:54,525 --> 01:25:57,032 Ascult�-m�! Farell ne-a str�ns de boa�e! 924 01:25:57,052 --> 01:26:00,826 Ascult�! Trebuie s� m� asculta�i! 925 01:26:01,282 --> 01:26:05,455 Va p�rea ridicol la �nceput, dar apoi va deveni logic, bine? 926 01:26:05,916 --> 01:26:06,993 Da? 927 01:26:07,013 --> 01:26:09,152 Mi-a spus ce �coal� am f�cut. 928 01:26:09,172 --> 01:26:13,238 Apoi mi-a spus c� �nv���toarei dintr-a doua �i mai spuneam Miss Nuda. 929 01:26:13,258 --> 01:26:16,143 Nu-l l�sa s� se duc� la baie, iar el se pi�a �n pantaloni. 930 01:26:16,441 --> 01:26:17,845 Taci naibii! 931 01:26:18,129 --> 01:26:24,065 - V� spun eu. �tie totul despre noi. - Prostii! 932 01:26:24,829 --> 01:26:30,274 A, da? �i-a spus c� nu te cheam� Ford. C� Ford era amicul t�u. 933 01:26:30,294 --> 01:26:32,616 A murit �n lupt� din prima zi? 934 01:26:32,837 --> 01:26:35,821 I-ai luat locul �i trimi�i cecurile familiei sale. 935 01:26:36,116 --> 01:26:40,268 - Nemernic mic �i prost! - Zice c� inamicul ne cunoa�te. 936 01:26:40,288 --> 01:26:42,832 Ne a�teapt� pe plaj�. Vom muri cu to�ii. 937 01:26:42,852 --> 01:26:47,124 - Invazia asta e un masacru. - Grozav! 938 01:26:47,559 --> 01:26:49,979 Mare �ncredere pentru m�ine, mul�am, Cage. 939 01:26:49,999 --> 01:26:53,664 Dar putem schimba asta, nu? Va fi ceva ce-am putea face. 940 01:26:53,685 --> 01:26:56,604 Trebuie s� fie un mod de a c�tiga. 941 01:26:57,412 --> 01:27:00,643 Exist� o �ans�. Una mic�. 942 01:27:01,756 --> 01:27:05,750 - Dar �nseamn� s� veni�i cu mine acum. - Ascult�, amice... 943 01:27:05,970 --> 01:27:08,655 M� doare-n cot de ceea ce crezi c� �tii despre noi. 944 01:27:09,043 --> 01:27:13,836 Abia ne-am cunoscut. De ce-ar trebui s�-l urm�m �n lupt�? 945 01:27:19,232 --> 01:27:21,147 Nu m-a�tept s� m� urma�i pe mine. 946 01:27:21,743 --> 01:27:23,631 M-a�tept s-o urma�i pe ea. 947 01:27:27,688 --> 01:27:29,764 - E cea mai tare... - Echipa-J! 948 01:27:30,997 --> 01:27:34,061 Ea e Rita Vratasky, cunoscut� �i ca... 949 01:27:34,081 --> 01:27:35,711 Da, da! 950 01:27:35,916 --> 01:27:38,086 �ngerul verdunian. 951 01:27:48,431 --> 01:27:49,680 Bine. 952 01:27:58,804 --> 01:28:02,183 E o zi ur�t�, oameni buni. Ne cheam� destinul! 953 01:28:02,434 --> 01:28:05,712 Lumea a�teapt� un singur lucru de la noi, �i vom �nvinge. 954 01:28:05,945 --> 01:28:09,740 Fi�i siguri c� inamicul v� va mul�umi dac� nu ve�i face totul azi. 955 01:28:09,968 --> 01:28:11,383 Echip�! 956 01:28:14,068 --> 01:28:15,908 Unde-i echipa-J? 957 01:28:33,895 --> 01:28:39,612 - Bine, Omega �sta controleaz� timpul. - S�-i trimitem �napoi de unde au venit! 958 01:28:39,945 --> 01:28:43,483 - Apoi ne �ntoarcem. - Da, dar e ap�rat de altul. 959 01:28:43,703 --> 01:28:46,313 - Tu omoar�-l, bine? - Ba nu! 960 01:28:46,334 --> 01:28:49,436 L-a�i auzit pe Cage... nu-l omor��i pe Alfa! 961 01:28:49,744 --> 01:28:52,744 Dac�-l ucidem pe Alfa, Omega reseteaz� �ntreaga zi. 962 01:28:53,101 --> 01:28:56,254 Ne vom aminti de discu�ia asta �i vor �ti c� venim. 963 01:28:56,646 --> 01:28:59,507 Atunci ce s� fac dac� unul din Alfa �ia vrea s� m� ucid�? 964 01:28:59,527 --> 01:29:01,348 Te sacrifici pentru echip�. 965 01:29:04,951 --> 01:29:08,884 C�nd vom fi la sol, vom avea pu�in timp �nainte s� afle de noi. 966 01:29:10,459 --> 01:29:12,567 Cineva trebuie s� r�m�n� aici. 967 01:29:13,722 --> 01:29:15,833 Eu m� duc acolo, Cage. 968 01:29:26,930 --> 01:29:28,851 30 de secunde p�n� la contact. 969 01:29:43,459 --> 01:29:46,629 Kimmel, nu! 970 01:29:55,811 --> 01:29:58,141 - Ford, haide! - Cage! 971 01:29:58,161 --> 01:30:01,342 �tiu c� venim! S�ri�i! 972 01:30:02,071 --> 01:30:03,921 �tiu c� venim! S�ri�i... 973 01:30:04,665 --> 01:30:10,066 - D�-�i drumul! - Nu e�ti legat! 974 01:32:28,658 --> 01:32:30,349 Ce �i-a trebuit at�t de mult? 975 01:32:33,174 --> 01:32:34,597 �i ceilal�i? 976 01:32:39,247 --> 01:32:42,168 Nu prea avem muni�ii. Eu am o min� de teren, 977 01:32:42,388 --> 01:32:43,868 iar tu, Ford, le-ai terminat. 978 01:32:43,888 --> 01:32:46,498 Rita e doar cu jum�tate de �nc�rc�tor, dar nu se poate mi�ca. 979 01:32:46,518 --> 01:32:49,915 - Credeam c� po�i vedea viitorul. - N-am tr�it ziua asta. 980 01:32:50,987 --> 01:32:54,173 - Nu �tiu ce se va �nt�mpla. - Nu mai conteaz�. 981 01:32:54,703 --> 01:32:58,126 - Conteaz� s� termin�m, Cage. - Cu cine? 982 01:32:59,074 --> 01:33:01,985 Griff nu poate merge, ne lipsesc trei oameni. 983 01:33:02,703 --> 01:33:05,416 Calma�i-v�, n-avem timp. Aduna�i muni�ia. 984 01:33:05,742 --> 01:33:08,444 Or fi vreo mie de mimicieni �ntre noi �i piramida aia. 985 01:33:08,665 --> 01:33:10,614 Ce facem? Ne prezent�m la u�a principal�? 986 01:33:10,634 --> 01:33:14,861 - Dac� st�m aici, murim. - A�a e, nu vom trece. 987 01:33:15,501 --> 01:33:16,861 Poate c� putem... 988 01:33:18,796 --> 01:33:20,342 Cu aia. 989 01:33:21,326 --> 01:33:25,748 - Doar nu crezi c� zboar�? - Nu trebuie s� zboare. 990 01:33:26,196 --> 01:33:29,368 Doar s� ne duc� repede �n partea cealalt�. 991 01:33:30,011 --> 01:33:34,367 Dac� motoarele func�ioneaz�, �l manevr�m cu diferen�ialul de putere. 992 01:33:35,099 --> 01:33:38,021 Skinner, elibereaz� o barc�. 993 01:33:43,622 --> 01:33:45,525 - �ncearc� din nou. - Nu r�spunde. 994 01:33:45,545 --> 01:33:47,324 Starea elicei la minim. 995 01:33:53,681 --> 01:33:55,337 Sistemul electric e func�ional. 996 01:34:00,628 --> 01:34:02,592 Trebuie s� plec�m, vino! 997 01:34:05,544 --> 01:34:10,138 Nu v� voi ajuta cu nimic acolo. Mai c�tiga�i ni�te timp. 998 01:34:15,235 --> 01:34:17,763 A pornit. Va func�iona. 999 01:34:18,919 --> 01:34:20,011 Hei! 1000 01:34:20,433 --> 01:34:24,198 - Haide�i, trebuie s� mergem! - Nu ne a�tepta�i! 1001 01:34:24,446 --> 01:34:26,852 Skinner! Griff! Haide�i! 1002 01:34:27,432 --> 01:34:30,678 - Putem pleca, unde sunt? - Unde sunt Skinner �i Griff? 1003 01:34:31,098 --> 01:34:32,611 Nu vin! 1004 01:34:45,679 --> 01:34:48,035 Hai, frate! Trebuie s� pleci! 1005 01:34:49,142 --> 01:34:50,971 Ne vedem �ntr-o alt� via��. 1006 01:34:55,806 --> 01:34:57,276 La naiba! 1007 01:34:59,227 --> 01:35:01,194 D�-te la o parte... 1008 01:35:02,959 --> 01:35:06,335 Trebuie s� plec�m! Trebuie s� plec�m acum! 1009 01:35:09,537 --> 01:35:11,375 Vin, Cage! 1010 01:35:18,915 --> 01:35:21,560 Cine sunte�i voi, tic�lo�ilor! 1011 01:35:21,580 --> 01:35:25,603 Re�nc�rca�i! 1012 01:35:37,705 --> 01:35:39,463 Ne bombardeaz�! 1013 01:35:48,725 --> 01:35:50,346 Haide! 1014 01:35:57,747 --> 01:35:58,962 Cage! 1015 01:36:10,003 --> 01:36:12,128 Trebuie s� preiei man�a. 1016 01:36:51,876 --> 01:36:53,778 Nu! 1017 01:37:04,380 --> 01:37:05,737 Rita! 1018 01:37:07,521 --> 01:37:09,650 �mpinge... 1019 01:37:47,114 --> 01:37:48,780 Am v�zut noi �i mai rele. 1020 01:38:30,899 --> 01:38:34,179 E acolo. Acolo �n ap�. 1021 01:38:46,327 --> 01:38:47,544 Dumnezeule! 1022 01:39:02,392 --> 01:39:06,381 - Acela e un Alfa. - �i distrag aten�ia �i-l duc de aici. 1023 01:39:07,437 --> 01:39:09,746 - Tu omoar�-l pe Omega. - Nu. 1024 01:39:10,215 --> 01:39:13,028 Te va ucide �nainte s� faci vreo mi�care. 1025 01:39:13,048 --> 01:39:14,734 - Crede-m�. - O pot face. 1026 01:39:14,754 --> 01:39:16,649 - Ia grenadele. - O pot face! 1027 01:39:17,044 --> 01:39:19,615 Ascult�-m�! Ascult�-m�! 1028 01:39:20,078 --> 01:39:23,445 Niciunul dintre noi doi nu va sc�pa cu via��. 1029 01:39:45,727 --> 01:39:47,086 Mul�umesc... 1030 01:39:48,122 --> 01:39:50,322 Pentru c� m-ai ajutat s� ajung p�n� aici. 1031 01:39:54,972 --> 01:40:00,784 E�ti un tip de treab�, Cage. Mi-ar fi pl�cut s� te cunosc mai bine. 1032 01:43:31,415 --> 01:43:33,009 Bun-venit la Londra, dle maior. 1033 01:43:33,225 --> 01:43:36,926 Sunt caporalul Montgomery, persoana de contact a generalului. 1034 01:43:37,824 --> 01:43:41,839 E o pl�cere s� v� primesc. A�i auzit vestea? 1035 01:43:50,696 --> 01:43:55,080 �naintea zorilor acestei dimine�i, o enorm� cantitate de energie 1036 01:43:55,286 --> 01:43:57,099 a fost eliberat� la Paris. 1037 01:43:57,360 --> 01:43:59,749 �nc� nu �tim ce �nseamn�, 1038 01:44:00,091 --> 01:44:05,434 dar rezultatul pare a fi colapsul total al capacit��ii de lupt� a inamicului. 1039 01:44:05,730 --> 01:44:09,070 Trupele ruse�ti �i chineze avanseaz� prin Europa 1040 01:44:09,273 --> 01:44:11,444 f�r� a li se opune vreo rezisten��. 1041 01:44:12,458 --> 01:44:15,378 M�ine vom avansa pe frontul occidental. 1042 01:44:15,586 --> 01:44:19,240 Suntem convin�i c� vom m�r��lui pentru a ne afirma victoria, 1043 01:44:19,485 --> 01:44:22,845 pentru ai no�tri, pentru compatrio�ii no�tri, 1044 01:44:23,047 --> 01:44:24,748 pentru �ntreaga omenire. 1045 01:44:25,077 --> 01:44:27,216 - Ce sunte�i voi? - Lupt�tori! 1046 01:44:27,236 --> 01:44:29,433 - Ce fac lupt�torii? - Ucid! 1047 01:44:29,637 --> 01:44:32,697 - Ce ve�i face voi? - N-ai luptat �n 20 de b�t�lii, Ford! 1048 01:44:32,717 --> 01:44:36,115 - Ce �tii tu? - Faci pe tine cum ajungi pe plaj�. 1049 01:44:36,135 --> 01:44:39,961 Termina�i cu vorba! De ce nu v� b�ga�i ni�te dopuri �n gur�? 1050 01:44:40,242 --> 01:44:43,488 M� faci s� r�d! Pariez c� bat ni�te recorduri m�ine. 1051 01:44:43,508 --> 01:44:47,330 E�ti mai rapid la fug�, Ford, alunec�nd pe rahatul t�u. 1052 01:44:50,742 --> 01:44:52,900 - Ce sunte�i voi? - Lupt�tori! 1053 01:44:53,167 --> 01:44:55,976 - Ce fac lupt�torii? - Ucid! 1054 01:44:57,846 --> 01:44:59,236 Aten�ie! 1055 01:45:39,052 --> 01:45:40,138 Da? 1056 01:45:40,992 --> 01:45:42,520 Ce dori�i? 1057 01:45:42,645 --> 01:45:48,644 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 1058 01:45:48,807 --> 01:45:53,725 Traducerea �i adaptarea dup� sonor: dani67 & FlorinA RoSA-Team.ro 1059 01:45:53,730 --> 01:45:56,286 www.rosa-team.ro 1060 01:45:56,303 --> 01:45:59,666 Comentarii pe: http:/romaniansubsaddicted.altervista.org/ 1061 1:46:00,000 --> 1:46:05,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 1062 01:46:00,305 --> 01:46:06,403 www.OpenSubtitles.org 85527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.