All language subtitles for Doubtful.Victory.E40.END.180130.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,626 --> 00:00:11,685 Chairwoman Gook! 2 00:00:11,925 --> 00:00:13,286 (Final Episode) 3 00:00:13,286 --> 00:00:14,855 I think you should watch the news. 4 00:00:16,826 --> 00:00:17,895 Prosecutor Kim... 5 00:00:17,895 --> 00:00:20,936 released a recording file of an ex-NIS agent... 6 00:00:20,936 --> 00:00:24,765 claiming that former president Lee ordered him to commit murder. 7 00:00:33,976 --> 00:00:36,576 What do you think you're doing right now? 8 00:00:37,186 --> 00:00:40,455 How can you release false information on the news? 9 00:00:41,216 --> 00:00:44,156 You should have a solution to this situation! 10 00:00:44,585 --> 00:00:45,656 Shut it! 11 00:00:45,955 --> 00:00:48,756 Call my attorneys, and tell them to come see me right now! 12 00:00:51,866 --> 00:00:53,025 (Defendant Subpoena) 13 00:00:57,665 --> 00:00:58,805 Who... 14 00:00:59,466 --> 00:01:02,375 in the world is behind this, and what is that person trying to do? 15 00:01:12,586 --> 00:01:13,686 (Prosecutor Kim Yoon Su claims that...) 16 00:01:13,686 --> 00:01:14,755 (former president, Lee Kwang Ho, had instigated murder.) 17 00:01:15,886 --> 00:01:17,955 You should release all the evidence regarding Lee Kwang Ho's crimes... 18 00:01:18,556 --> 00:01:19,886 to the press. 19 00:01:20,086 --> 00:01:21,755 How do you plan on doing that? 20 00:01:21,796 --> 00:01:22,925 I'm going to use... 21 00:01:25,095 --> 00:01:26,725 Lee Kwang Ho's live press conference. 22 00:01:27,365 --> 00:01:28,365 (Prosecutor Kim Yoon Su claims that...) 23 00:01:28,365 --> 00:01:29,436 (former president, Lee Kwang Ho, had instigated murder.) 24 00:01:36,636 --> 00:01:39,946 Prosecutor Kim finally made a big move. 25 00:01:40,546 --> 00:01:43,576 Now, Lee Kwang Ho just has to hold a press conference. Then... 26 00:01:49,315 --> 00:01:50,356 Anyway, 27 00:01:51,125 --> 00:01:52,125 I'll go now. 28 00:01:53,725 --> 00:01:57,296 Get better quickly and come visit me next time. 29 00:02:14,716 --> 00:02:15,746 (Seoul Metropolitan Police Agency) 30 00:02:18,045 --> 00:02:20,586 Gosh, you really must be one of a kind. 31 00:02:20,586 --> 00:02:22,986 Lieutenant Jin came all the way here to welcome you. 32 00:02:22,986 --> 00:02:24,586 I got stabbed... 33 00:02:24,855 --> 00:02:27,225 and received poisoned water from him, so this is the least I can do. 34 00:02:27,496 --> 00:02:30,325 On top of that, you also dared to threaten Inspector Park's family... 35 00:02:30,426 --> 00:02:32,295 for such a long time. 36 00:02:36,295 --> 00:02:37,665 Tell me the truth. 37 00:02:38,266 --> 00:02:39,766 Who told you to keep... 38 00:02:40,676 --> 00:02:42,806 Han Cha Kyung and Han Kang as hostages? 39 00:02:44,875 --> 00:02:45,906 Money. 40 00:02:49,875 --> 00:02:51,146 What are you staring at? 41 00:02:52,246 --> 00:02:53,586 There are so many people... 42 00:02:54,116 --> 00:02:56,315 who think of money more importantly than people's lives... 43 00:02:57,486 --> 00:02:58,785 in this country. 44 00:03:00,926 --> 00:03:02,595 Yes, you're right. 45 00:03:03,156 --> 00:03:06,795 Unfortunately, you were caught by us. 46 00:03:07,135 --> 00:03:09,795 We already know you committed numerous crimes. 47 00:03:09,795 --> 00:03:11,736 It's one or the other for you. 48 00:03:12,336 --> 00:03:14,635 Either you rot in prison for the rest of your life, 49 00:03:15,436 --> 00:03:17,306 or the one who hired you... 50 00:03:17,306 --> 00:03:19,575 will get scared and do what they did to Baek Kyung. 51 00:03:21,815 --> 00:03:22,815 I'll see you around. 52 00:03:23,716 --> 00:03:25,216 We'll get... 53 00:03:25,216 --> 00:03:27,315 to the bottom of your crimes! 54 00:03:27,956 --> 00:03:29,255 You'll be punished. 55 00:03:35,056 --> 00:03:36,056 Let's go. 56 00:03:36,255 --> 00:03:37,396 Be quiet. 57 00:03:38,095 --> 00:03:40,325 You have got to be kidding me. 58 00:03:47,005 --> 00:03:48,075 Yes? 59 00:03:59,716 --> 00:04:01,616 I'm glad it suits you. 60 00:04:02,355 --> 00:04:03,926 What wouldn't it suit me? 61 00:04:04,026 --> 00:04:05,456 I look good in anything. 62 00:04:06,385 --> 00:04:08,095 Why did you suddenly ask me out for dinner? 63 00:04:08,255 --> 00:04:12,366 No reason. We're partners, but I never took you out. 64 00:04:14,266 --> 00:04:15,665 What should I eat? 65 00:04:16,865 --> 00:04:20,006 Hey, I heard Lee Kwang Ho will have a press conference. 66 00:04:20,136 --> 00:04:22,506 How is it going exactly the way we wanted? 67 00:04:23,276 --> 00:04:25,105 It's not by chance. 68 00:04:25,206 --> 00:04:26,975 Lee Kwang Ho is only doing what he always does. 69 00:04:27,516 --> 00:04:30,146 That's why we planned it around the press conference. 70 00:04:32,886 --> 00:04:33,886 Jin Young. 71 00:04:34,855 --> 00:04:36,816 Let's not talk about Lee Kwang Ho today. 72 00:04:37,756 --> 00:04:39,055 Let's talk about something else. 73 00:04:41,495 --> 00:04:42,526 Let's go. 74 00:04:47,196 --> 00:04:48,966 Is it true Lee Kwang Ho instigated the murder? 75 00:04:48,966 --> 00:04:50,336 I guess so. 76 00:04:50,435 --> 00:04:52,035 Forward the information we received right away... 77 00:04:52,035 --> 00:04:53,435 to the media team, okay? 78 00:04:58,045 --> 00:04:59,446 (Lee Kwang Ho Emergency Press Conference) 79 00:05:03,576 --> 00:05:04,646 Are you here? 80 00:05:06,886 --> 00:05:09,656 Where is Officer Oh? Is he not here? 81 00:05:09,756 --> 00:05:11,026 Didn't he come with you? 82 00:05:13,756 --> 00:05:14,795 What about the evidence? 83 00:05:16,896 --> 00:05:19,626 We will now start the press conference. 84 00:05:19,966 --> 00:05:23,466 (Lee Kwang Ho Emergency Press Conference) 85 00:05:23,466 --> 00:05:25,865 (Announcement regarding the recent controversy) 86 00:05:36,276 --> 00:05:37,446 Hello, 87 00:05:38,446 --> 00:05:39,745 everyone. 88 00:05:41,016 --> 00:05:44,526 I am a former president, 89 00:05:45,425 --> 00:05:47,026 but also a citizen just like you. 90 00:06:02,706 --> 00:06:03,805 Please, excuse me. 91 00:06:06,146 --> 00:06:07,576 I can confidently say... 92 00:06:08,745 --> 00:06:10,045 that I devoted my whole life... 93 00:06:10,785 --> 00:06:13,915 for the development and glory of this country. 94 00:06:14,816 --> 00:06:19,256 However, the police and prosecution have been... 95 00:06:19,555 --> 00:06:23,456 investigating while crossing the line... 96 00:06:23,725 --> 00:06:25,095 You fool. 97 00:06:33,035 --> 00:06:35,276 It has been used as a tool for revenge politics. 98 00:06:35,406 --> 00:06:37,406 It's a pity. 99 00:06:37,946 --> 00:06:40,475 You must get rid of someone if he's a problem. 100 00:06:41,175 --> 00:06:42,516 What is this? 101 00:06:42,516 --> 00:06:43,576 What? 102 00:06:44,516 --> 00:06:45,545 That's right. 103 00:06:46,485 --> 00:06:48,355 That's why you killed them. 104 00:06:49,285 --> 00:06:50,425 Choi Yeon Mi, 105 00:06:51,086 --> 00:06:52,386 Jin Jung Gil, 106 00:06:53,756 --> 00:06:54,896 Hong Mi Ok... 107 00:06:55,326 --> 00:06:56,456 I did. 108 00:06:57,196 --> 00:06:59,326 And Oh Il Seung. 109 00:06:59,626 --> 00:07:01,066 Geum Byul too. 110 00:07:01,466 --> 00:07:02,966 I told you I killed them. 111 00:07:03,566 --> 00:07:07,206 If I hadn't, I wouldn't be where I am. 112 00:07:07,535 --> 00:07:09,605 Is what we're hearing true? 113 00:07:09,605 --> 00:07:11,276 Is that your voice? 114 00:07:12,545 --> 00:07:14,345 They're all lies. It's a fabrication. 115 00:07:14,345 --> 00:07:15,845 - Sir! - Please answer us! 116 00:07:15,845 --> 00:07:17,886 - Was that your voice? - Over here. 117 00:07:20,285 --> 00:07:25,586 (Lee Kwang Ho Emergency Press Conference) 118 00:07:36,896 --> 00:07:39,966 I'm Officer Oh Il Seung of the Hidden Crime Investigation Team... 119 00:07:40,206 --> 00:07:41,535 at the Seoul Metropolitan Police. 120 00:07:43,376 --> 00:07:46,376 I'm the one who had the conversation with former president Lee Kwang Ho. 121 00:07:46,975 --> 00:07:48,376 It has no legal force. 122 00:07:49,545 --> 00:07:51,386 He abducted me! 123 00:07:51,685 --> 00:07:52,716 Really? 124 00:07:52,716 --> 00:07:53,855 It's the truth. 125 00:07:54,485 --> 00:07:56,415 I recorded it after abducting him. 126 00:07:59,555 --> 00:08:03,865 I'm not here to fight for the legitimacy of this recording. 127 00:08:04,026 --> 00:08:06,966 I'm here to tell you that former president Lee Kwang Ho... 128 00:08:07,495 --> 00:08:09,196 abducted and instigated the murder... 129 00:08:09,966 --> 00:08:11,865 of an officer. 130 00:08:11,935 --> 00:08:13,365 And who would that be? 131 00:08:13,876 --> 00:08:15,076 His name... 132 00:08:15,776 --> 00:08:16,805 was Oh Il Seung. 133 00:08:16,805 --> 00:08:18,276 - What? - Oh Il Seung? 134 00:08:20,615 --> 00:08:21,915 I'm a fake. 135 00:08:29,855 --> 00:08:31,086 Three months ago, 136 00:08:31,626 --> 00:08:33,526 former president Lee and the NIS... 137 00:08:33,626 --> 00:08:35,256 decided to murder the witness... 138 00:08:35,896 --> 00:08:37,496 of a 100-million-dollar bribe, Oh Il Seung. 139 00:08:38,165 --> 00:08:39,825 In order to cover up the murder, 140 00:08:40,295 --> 00:08:42,665 they gave me his identity. 141 00:08:42,766 --> 00:08:44,435 Then, who are you? 142 00:08:48,976 --> 00:08:49,976 I'm... 143 00:08:50,776 --> 00:08:53,846 the suspect of the 2007 Odong Blowfish House Murder. 144 00:08:55,516 --> 00:08:56,915 I'm a death-row convict named Kim Jong Sam. 145 00:08:57,346 --> 00:08:58,516 What did he say? 146 00:08:58,516 --> 00:08:59,746 Is he crazy? 147 00:08:59,915 --> 00:09:00,955 Really? 148 00:09:01,285 --> 00:09:02,516 Who is Kim Jong Sam? 149 00:09:02,516 --> 00:09:04,455 He's Kim Jong Sam? 150 00:09:04,455 --> 00:09:05,626 Hold on. 151 00:09:05,856 --> 00:09:08,626 Aside from Oh Il Seung, 152 00:09:09,226 --> 00:09:10,665 former president Lee Kwang Ho is behind the murders... 153 00:09:11,065 --> 00:09:12,096 of Choi Yeon Mi, 154 00:09:12,795 --> 00:09:13,866 Jin Jung Gil, 155 00:09:14,165 --> 00:09:15,236 Hong Mi Ok, 156 00:09:15,795 --> 00:09:17,266 and Geum Byul. 157 00:09:17,465 --> 00:09:21,506 I know of all the information regarding their murders. 158 00:09:23,205 --> 00:09:24,346 I am a witness. 159 00:09:30,945 --> 00:09:33,346 I'm Prosecutor Kim Yoon Su of Seoul Central Prosecutors' Office. 160 00:09:33,685 --> 00:09:35,656 The testimony you just heard... 161 00:09:35,785 --> 00:09:37,825 is based on truth. 162 00:09:38,055 --> 00:09:41,455 We have evidence and testimony to support the charges. 163 00:09:44,366 --> 00:09:47,935 Lee Kwang Ho. For murdering and instigating the murder... 164 00:09:47,935 --> 00:09:51,435 of Oh Il Seung and four others, 165 00:09:52,965 --> 00:09:54,175 you're under arrest. 166 00:09:55,106 --> 00:09:56,575 He's getting arrested? 167 00:09:56,575 --> 00:09:57,746 Gosh. 168 00:10:00,945 --> 00:10:02,376 You should handcuff him yourself. 169 00:10:03,646 --> 00:10:05,545 The late Officer Oh... 170 00:10:06,146 --> 00:10:07,756 would want this too. 171 00:10:22,496 --> 00:10:23,565 I've been framed. 172 00:10:24,165 --> 00:10:26,465 This is a conspiracy! Conspiracy! 173 00:10:26,636 --> 00:10:27,805 Conspiracy, I tell you! 174 00:10:30,136 --> 00:10:31,646 You have the right to remain silent... 175 00:10:31,646 --> 00:10:33,506 and the right to an attorney. 176 00:10:34,016 --> 00:10:35,045 Let's go. 177 00:10:44,156 --> 00:10:45,526 I'll do it. 178 00:11:01,106 --> 00:11:02,205 I'm sorry. 179 00:11:03,305 --> 00:11:04,906 This was the only way. 180 00:11:05,276 --> 00:11:06,746 I figured as much. 181 00:11:08,675 --> 00:11:10,585 At least you're Kim Jong Sam now. 182 00:11:14,785 --> 00:11:18,085 It's nice to see you again, Kim Jong Sam. 183 00:11:22,425 --> 00:11:23,795 It's shocking that a former president... 184 00:11:23,795 --> 00:11:26,665 is charged for instigating murder. 185 00:11:26,665 --> 00:11:27,896 Please say something. 186 00:11:30,935 --> 00:11:33,835 That's what it means to be a president of Korea. 187 00:11:35,075 --> 00:11:37,445 Out of all the previous presidents, 188 00:11:38,346 --> 00:11:41,045 who hasn't killed anyone? 189 00:11:41,876 --> 00:11:44,746 They torture people to their deaths or shoot them. 190 00:11:45,016 --> 00:11:46,715 Some get framed before being murdered. 191 00:11:47,116 --> 00:11:48,185 However, 192 00:11:49,955 --> 00:11:51,626 I'm innocent. 193 00:11:52,055 --> 00:11:53,325 Lee Kwang Ho! 194 00:11:53,626 --> 00:11:55,425 - It's a gun! - Run! 195 00:11:55,695 --> 00:11:57,596 - Watch out! - My goodness! 196 00:12:03,636 --> 00:12:04,866 You're innocent? 197 00:12:05,606 --> 00:12:08,535 What a joke. You're a murderer! 198 00:12:14,776 --> 00:12:15,846 Manager Lee! 199 00:12:17,215 --> 00:12:18,886 Watch out. 200 00:12:19,386 --> 00:12:20,386 What is going on? 201 00:12:40,106 --> 00:12:41,175 Die! 202 00:12:41,736 --> 00:12:44,376 You deserve to die, Lee Kwang Ho! 203 00:12:45,846 --> 00:12:47,146 Lee Kwang Ho! 204 00:12:47,846 --> 00:12:49,246 Lee Kwang Ho! 205 00:12:51,685 --> 00:12:54,285 In 1992, he ordered the murder and the disposal of the corpse... 206 00:12:54,285 --> 00:12:56,285 of the adoptee, Lee Young Min. 207 00:12:56,986 --> 00:13:00,795 In 1997, he instigated the murder of Choi Yeon Mi. 208 00:13:01,026 --> 00:13:02,226 In 2007, 209 00:13:02,226 --> 00:13:05,065 he attempted to murder Hong Mi Ok, and hid the evidence. 210 00:13:05,695 --> 00:13:08,496 Accepted illegal campaign fund from Jin Jung Gil, 211 00:13:08,695 --> 00:13:10,266 then blackmailed and instigated his murder. 212 00:13:10,266 --> 00:13:11,366 - Hurry. - Yes, sir. 213 00:13:11,366 --> 00:13:15,106 In 2017, he ordered the kidnapping of Han Kang, 214 00:13:15,835 --> 00:13:18,846 and instigated the murders of Cha Gwang Tae, Jang Pil Sung, 215 00:13:19,276 --> 00:13:24,085 Oh Il Seung, Kim Jong Sam, and Geum Byul. 216 00:13:24,386 --> 00:13:26,685 In addition, embezzlement of NIS' special project funds, 217 00:13:27,085 --> 00:13:30,856 leaked state funds and flew assets abroad. 218 00:13:31,325 --> 00:13:33,856 Close acquaintances have collected the evidence... 219 00:13:33,856 --> 00:13:36,356 to prove he was responsible for the said charges. 220 00:13:36,626 --> 00:13:40,195 All are under arrest and going under interrogation. 221 00:13:48,935 --> 00:13:51,776 (Public Prosecutors' Office) 222 00:14:10,726 --> 00:14:11,896 Thank you. 223 00:14:11,896 --> 00:14:13,526 It was nothing. 224 00:14:13,866 --> 00:14:15,596 - Take care. - Bye. 225 00:14:45,766 --> 00:14:47,136 Good work, Jong Sam. 226 00:14:49,335 --> 00:14:50,506 Also, thank you. 227 00:14:53,876 --> 00:14:54,906 Hey. 228 00:14:56,406 --> 00:14:58,305 You have to go back to prison, don't you? 229 00:15:01,876 --> 00:15:03,016 It's okay. 230 00:15:04,685 --> 00:15:06,715 I'll be released after a couple of winters. 231 00:15:09,415 --> 00:15:11,455 We promised to see the spring rain together, 232 00:15:12,585 --> 00:15:13,726 but it's snowing. 233 00:15:20,835 --> 00:15:22,935 Next time, we'll see the spring rain together. 234 00:15:27,106 --> 00:15:29,535 By then, everyone will know... 235 00:15:31,346 --> 00:15:32,506 that you... 236 00:15:39,715 --> 00:15:40,785 are innocent. 237 00:15:48,096 --> 00:15:52,496 According to Section 1, Article 435 of the Code of Criminal Procedure, 238 00:15:52,496 --> 00:15:56,866 we'll start the retrial of the Odong Blowfish House Murder case. 239 00:16:03,376 --> 00:16:04,705 What's wrong? Do you feel strange? 240 00:16:05,445 --> 00:16:07,545 Does he look too different from when you last saw him? 241 00:16:08,616 --> 00:16:09,876 Is he sick? 242 00:16:10,915 --> 00:16:11,915 Yes. 243 00:16:12,085 --> 00:16:13,785 Is he sleeping because he's sick? 244 00:16:14,315 --> 00:16:15,555 When will he get better? 245 00:16:16,085 --> 00:16:18,585 I'm not sure. We don't know. 246 00:16:27,295 --> 00:16:29,435 Are you upset because of him? 247 00:16:31,506 --> 00:16:33,035 Because your friend... 248 00:16:34,575 --> 00:16:36,175 won't wake up? 249 00:16:36,935 --> 00:16:38,276 Of course, I'm upset. 250 00:16:41,776 --> 00:16:44,486 I want to play with him, but we can't. 251 00:16:50,185 --> 00:16:51,256 Then, 252 00:16:53,185 --> 00:16:55,055 why are we here? 253 00:16:56,356 --> 00:16:58,795 If he's sleeping, 254 00:16:59,925 --> 00:17:01,795 you can't play with him. 255 00:17:03,565 --> 00:17:04,665 Kang. 256 00:17:06,836 --> 00:17:09,406 There is something you should know. 257 00:17:12,146 --> 00:17:13,275 Hey, 258 00:17:14,316 --> 00:17:16,076 do you know your dad's name? 259 00:17:20,515 --> 00:17:22,056 I know you know his name. 260 00:17:24,386 --> 00:17:25,626 Kang? 261 00:17:27,396 --> 00:17:30,396 Kang Chul Gi. 262 00:17:32,225 --> 00:17:34,735 Yes. Kang Chul Gi. 263 00:17:38,606 --> 00:17:39,636 Say hello. 264 00:17:44,146 --> 00:17:46,406 Kang Chul Gi. He's your dad. 265 00:17:59,430 --> 00:18:04,430 [VIU Ver] E40 Doubtful Victory "I'm Kim Sam Jong" -= Ruo Xi =- 266 00:18:29,015 --> 00:18:31,955 I think Kang was startled. 267 00:18:32,425 --> 00:18:34,955 Of course. It's all very sudden to him. 268 00:18:36,626 --> 00:18:38,025 He'll be fine. 269 00:18:38,695 --> 00:18:42,636 He'll be really happy later on. 270 00:18:43,806 --> 00:18:47,735 He was waiting so long for Chul Gi. It's his dad. 271 00:18:51,146 --> 00:18:52,745 Su Chil, I... 272 00:18:52,745 --> 00:18:54,945 No, no. No. 273 00:18:55,515 --> 00:18:56,846 I didn't say anything. 274 00:18:56,846 --> 00:18:59,316 I'm fine. I mean it. 275 00:19:00,856 --> 00:19:01,915 I'm really fine. 276 00:19:04,425 --> 00:19:08,096 I'm sure it's the same with you. 277 00:19:09,056 --> 00:19:10,096 Well... 278 00:19:10,725 --> 00:19:12,725 How can we not visit when Chul Gi is sick? 279 00:19:13,366 --> 00:19:15,465 Right? I can understand. 280 00:19:15,896 --> 00:19:16,965 I'm fine. 281 00:19:17,336 --> 00:19:18,705 Well, I'm not. 282 00:19:20,536 --> 00:19:23,376 I'm not okay with you being fine. 283 00:19:24,906 --> 00:19:26,245 What kind of father... 284 00:19:26,245 --> 00:19:28,775 is okay with their child getting another father? 285 00:19:29,646 --> 00:19:31,945 It's not normal to be okay. 286 00:19:31,945 --> 00:19:33,515 Why do you keep on saying you're fine? 287 00:19:33,515 --> 00:19:34,586 It makes me sad. 288 00:19:35,715 --> 00:19:36,816 Are you sad? 289 00:19:40,326 --> 00:19:41,425 I'm sad too. 290 00:19:45,995 --> 00:19:50,566 I'm not sad because Kang knows who his father is. 291 00:19:52,306 --> 00:19:54,376 It's just that everything that's happening... 292 00:19:54,876 --> 00:19:56,036 is reasonable. 293 00:19:56,036 --> 00:19:57,576 That makes me sad. 294 00:20:01,445 --> 00:20:03,146 It's natural for Kang... 295 00:20:03,546 --> 00:20:05,786 to call Chul Gi his dad. 296 00:20:07,715 --> 00:20:11,225 It's natural for you to worry... 297 00:20:11,556 --> 00:20:12,725 about Chul Gi too. 298 00:20:13,556 --> 00:20:16,596 They're all very reasonable, and that makes me sad. 299 00:20:20,025 --> 00:20:21,036 Also, 300 00:20:21,796 --> 00:20:22,896 it's... 301 00:20:24,965 --> 00:20:26,406 all very natural, but... 302 00:20:32,306 --> 00:20:34,816 It makes me sad that I'm upset about it. 303 00:20:36,475 --> 00:20:38,445 Am I getting in the way? 304 00:20:39,745 --> 00:20:41,786 Would everything be better if I wasn't around? 305 00:20:41,786 --> 00:20:43,215 It all makes me sad. 306 00:20:55,165 --> 00:20:56,796 I would die without you. 307 00:20:59,066 --> 00:21:01,036 How can I live without you? 308 00:21:02,935 --> 00:21:04,546 Same with Kang. 309 00:21:07,175 --> 00:21:08,515 Didn't you know that? 310 00:21:35,306 --> 00:21:37,205 Are you really Kang Chul Gi? 311 00:21:49,685 --> 00:21:50,786 Are you awake? 312 00:21:51,586 --> 00:21:53,955 I'm Kang. Han Kang. 313 00:21:55,255 --> 00:21:56,396 Do you know who I am? 314 00:21:57,326 --> 00:21:58,725 I know you too. 315 00:22:00,636 --> 00:22:03,336 I know you're my dad. Kang Chul Gi. 316 00:22:19,786 --> 00:22:22,556 (Three years later) 317 00:22:22,556 --> 00:22:23,616 Are you doing well? 318 00:22:28,126 --> 00:22:29,725 Who sent you? 319 00:22:31,096 --> 00:22:32,195 General Manager Kwak. 320 00:22:37,806 --> 00:22:39,205 You look the same, Assistant Manager Ki. 321 00:22:43,136 --> 00:22:44,205 What are you doing these days? 322 00:22:45,005 --> 00:22:47,316 I'm looking for a job. 323 00:22:47,816 --> 00:22:48,846 Good. 324 00:22:51,586 --> 00:22:53,386 You should go visit Chairwoman Gook. 325 00:22:54,485 --> 00:22:57,286 She doesn't have anyone to visit her. 326 00:23:04,296 --> 00:23:05,765 You can go if you have nothing else to say. 327 00:23:07,636 --> 00:23:09,336 When I was with the NIS, 328 00:23:10,935 --> 00:23:12,265 I didn't know... 329 00:23:14,435 --> 00:23:16,536 what we were doing was so terrible. 330 00:23:18,576 --> 00:23:20,205 Because everyone was doing it, 331 00:23:21,316 --> 00:23:23,015 so I just thought... 332 00:23:24,745 --> 00:23:26,316 I had to do the same. 333 00:23:28,685 --> 00:23:30,955 But we shouldn't have been doing the things we did. 334 00:23:32,255 --> 00:23:35,296 Chairwoman Gook. There's probably... 335 00:23:36,925 --> 00:23:38,866 a lot of people like me. 336 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 People who do as they are told. 337 00:23:46,106 --> 00:23:47,505 By following your boss' orders, 338 00:23:48,336 --> 00:23:50,505 you can be an ordinary public servant, 339 00:23:51,945 --> 00:23:54,245 or you can turn into a murderer. 340 00:23:55,076 --> 00:23:56,215 Go. 341 00:23:57,745 --> 00:23:59,086 Never come back. 342 00:24:03,086 --> 00:24:04,126 Okay. 343 00:24:05,925 --> 00:24:06,955 Well... 344 00:24:08,396 --> 00:24:10,156 Take care, Chairwoman Gook. 345 00:24:37,156 --> 00:24:38,286 Inspector Cho. 346 00:24:38,286 --> 00:24:40,556 - Hello. - Hello, everyone. 347 00:24:40,556 --> 00:24:41,725 Hi. 348 00:24:42,656 --> 00:24:45,665 Inspector Cho, you didn't have to bring this. 349 00:24:45,665 --> 00:24:46,765 How are you doing? 350 00:24:46,866 --> 00:24:49,735 I'm doing well. I'm a bit bored... 351 00:24:49,735 --> 00:24:51,005 after retirement though. 352 00:24:51,366 --> 00:24:52,366 Anyway, 353 00:24:52,366 --> 00:24:53,465 I heard your son graduated. 354 00:24:53,505 --> 00:24:55,036 Yes. He got first prize... 355 00:24:55,376 --> 00:24:56,876 - in origami. - Really? 356 00:24:56,876 --> 00:24:58,076 - In origami? - Yes. 357 00:24:58,346 --> 00:24:59,376 Have some. 358 00:24:59,376 --> 00:25:00,546 - Okay. - Here you go. 359 00:25:01,445 --> 00:25:02,975 - Yes? - It's good. 360 00:25:03,576 --> 00:25:05,015 - Take more. - It's delicious. 361 00:25:05,286 --> 00:25:06,786 - What? - It's good. 362 00:25:06,886 --> 00:25:08,685 Okay. 363 00:25:08,685 --> 00:25:10,455 - Sir. - Yes? 364 00:25:10,455 --> 00:25:11,786 - We have to move. - Why? 365 00:25:11,786 --> 00:25:13,356 It's Gyeong Soo's gang. 366 00:25:13,356 --> 00:25:16,396 Why do they have to make trouble now? 367 00:25:16,656 --> 00:25:18,695 Inspector Cho. Nothing has changed here. 368 00:25:18,695 --> 00:25:19,896 We're always like this. 369 00:25:19,965 --> 00:25:21,665 - You should go. - Okay. 370 00:25:22,066 --> 00:25:24,306 Gosh. Lieutenant Jin. 371 00:25:24,306 --> 00:25:25,306 - Yes? - Why don't you... 372 00:25:25,306 --> 00:25:27,036 go to Officer Oh? 373 00:25:27,036 --> 00:25:28,076 - Okay. - Wait up. 374 00:25:28,076 --> 00:25:29,505 Tell him I said hi. 375 00:25:29,505 --> 00:25:30,576 - Okay. - Bye. 376 00:25:30,576 --> 00:25:31,775 Say hi to him for me. 377 00:25:31,775 --> 00:25:33,505 - Okay. - For me too. 378 00:25:33,505 --> 00:25:35,816 Take care. Get those criminals. 379 00:25:35,816 --> 00:25:39,586 The blue waters of the green valley! Do not boast of your speed! 380 00:25:40,046 --> 00:25:41,786 Good times. 381 00:25:41,886 --> 00:25:44,586 How is Detective Kang doing? 382 00:25:46,626 --> 00:25:51,066 (Hwang Elementary School) 383 00:25:51,626 --> 00:25:52,725 Dad! 384 00:25:54,235 --> 00:25:56,665 Kang. Let's go home now. 385 00:25:58,005 --> 00:26:01,235 Do you really have to go camping with me? 386 00:26:01,606 --> 00:26:03,475 I hate being cold. 387 00:26:05,975 --> 00:26:08,945 Hey. Are you challenging me? 388 00:26:09,146 --> 00:26:11,386 Stop right there. 389 00:26:11,685 --> 00:26:19,086 (Foster moral sense) 390 00:26:33,975 --> 00:26:35,475 4297. Hey. 391 00:26:35,935 --> 00:26:38,846 What are you doing? It's cold. Let's go inside. 392 00:26:39,675 --> 00:26:41,116 You should get ready. 393 00:26:42,515 --> 00:26:43,576 I'm coming. 394 00:26:44,786 --> 00:26:45,816 I'm coming now. 395 00:26:48,215 --> 00:26:49,356 Let's go. 396 00:27:02,636 --> 00:27:03,765 Nice shot. 397 00:27:07,675 --> 00:27:09,376 Nice two shots. 398 00:27:09,376 --> 00:27:10,675 Stop it. 399 00:27:11,646 --> 00:27:13,106 "Stop it." 400 00:27:15,715 --> 00:27:16,816 Gosh. 401 00:27:17,415 --> 00:27:20,316 Stop kicking up a fuss. 402 00:27:21,386 --> 00:27:23,616 I can't finish my business because of you. 403 00:27:24,185 --> 00:27:26,626 Hey, Pig. I told you to stay put. 404 00:27:27,495 --> 00:27:30,896 Hey, Rapist. I told you to be quiet. 405 00:27:30,925 --> 00:27:33,896 Rapist? Are you crazy? 406 00:27:34,596 --> 00:27:36,265 Don't you know who I am? 407 00:27:36,435 --> 00:27:39,235 I'm Song Gil Choon. I'm the scariest man... 408 00:27:39,235 --> 00:27:41,705 in 21st century Korea. 409 00:27:41,836 --> 00:27:44,646 There's no way it's you. 410 00:27:47,915 --> 00:27:49,046 No way. 411 00:27:49,046 --> 00:27:51,215 - Don't mess with me. - "Don't mess with me." 412 00:27:53,316 --> 00:27:54,415 You punk. 413 00:27:56,156 --> 00:27:57,156 Bring it here. 414 00:27:57,356 --> 00:27:58,925 - "Bring it here." - Come here. 415 00:27:58,925 --> 00:28:00,386 - "Come here." - Bring it here. 416 00:28:00,596 --> 00:28:01,596 "Bring it here." 417 00:28:02,156 --> 00:28:03,396 Pig is walking on two feet. 418 00:28:03,725 --> 00:28:04,896 - Hey. - Why you... 419 00:28:04,896 --> 00:28:06,296 - Shouldn't you be crawling? - Hey. 420 00:28:06,296 --> 00:28:07,495 Bring it here now. 421 00:28:07,495 --> 00:28:08,935 "Bring it here now." 422 00:28:08,935 --> 00:28:11,536 Come here, punk. 423 00:28:11,536 --> 00:28:12,935 - Hey. - You punk. 424 00:28:13,435 --> 00:28:14,806 I'll count to three. 425 00:28:14,806 --> 00:28:16,606 1. 1 and a half. 426 00:28:19,275 --> 00:28:20,745 Two. 427 00:28:20,745 --> 00:28:22,376 What's with all the noise? 428 00:28:23,275 --> 00:28:25,816 Kim Jong Sam, are you ready to be released? 429 00:28:28,215 --> 00:28:29,255 Yes, sir. 430 00:28:33,955 --> 00:28:35,056 Kim Jong Sam. 431 00:28:37,465 --> 00:28:38,495 Come back again. 432 00:28:41,136 --> 00:28:43,765 He shouldn't come back. He should become a new man, 433 00:28:43,765 --> 00:28:46,235 and do something for the betterment of Korea. 434 00:28:49,475 --> 00:28:51,306 Speak for yourself. 435 00:28:51,745 --> 00:28:53,945 I was just wishing you well. 436 00:29:00,786 --> 00:29:02,715 "Speak for yourself." 437 00:29:04,586 --> 00:29:06,086 What did you say? 438 00:29:06,356 --> 00:29:07,995 Stop. 439 00:29:07,995 --> 00:29:10,126 Stop it. 440 00:29:10,126 --> 00:29:12,126 (Musan Prison) 441 00:29:15,096 --> 00:29:18,366 (Restricted Area) 442 00:29:18,765 --> 00:29:23,945 (Establish law and order) 443 00:29:51,836 --> 00:29:53,136 Have you been waiting long? 444 00:29:53,366 --> 00:29:54,406 Yes. 445 00:29:55,076 --> 00:29:56,406 I almost froze to death. 446 00:29:56,675 --> 00:30:00,005 Why did you come all the way here. It's a hassle. 447 00:30:00,616 --> 00:30:01,715 Don't say that. 448 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 Let's go. 449 00:30:12,826 --> 00:30:14,856 - Go where? - Anywhere. 450 00:30:16,255 --> 00:30:17,525 Let's just go. 451 00:30:27,066 --> 00:30:28,336 It's cold. 452 00:30:28,735 --> 00:30:30,376 Walk faster. 453 00:31:01,906 --> 00:31:04,306 (Doubtful Victory / Oh, the Mysterious) 30104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.