All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E07.720p.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,293
V p�edchoz�ch d�lech jste vid�li...
2
00:00:03,318 --> 00:00:07,057
Z nebe spadla lo�
a j� o tom dosud nesly�el?
3
00:00:07,237 --> 00:00:08,278
Todde!
4
00:00:08,544 --> 00:00:09,970
Mysl�m, �e Amanda je ve Wendimooru.
5
00:00:09,995 --> 00:00:11,329
Zm�� si svou realitu!
6
00:00:12,965 --> 00:00:14,933
J� jsem zatracen� �arod�jnice!
7
00:00:14,934 --> 00:00:17,751
Lord Triangle Badevil.
Sl�va Kouzeln�kovi!
8
00:00:17,824 --> 00:00:19,543
P�i�el jsem
pro toho dengdamorsk�ho kluka.
9
00:00:20,238 --> 00:00:22,540
Nev�me, jestli je Farson mrtv�, matko.
10
00:00:22,541 --> 00:00:24,281
Sp�lit ve�kerou
zem�d�lskou p�du Trost�.
11
00:00:24,306 --> 00:00:26,006
Nev�me, jestli
to byli Dengdamorov�,
12
00:00:26,031 --> 00:00:27,926
Nev�me,
jestli je Panto mrtv�!
13
00:00:27,951 --> 00:00:30,067
Smrt Dengdamor�m!
14
00:00:30,092 --> 00:00:34,869
Mu�, kter� by mohl zachr�nit
mou rodinu, m�j sv�t, je Dirk Gently.
15
00:00:34,894 --> 00:00:37,555
Dokon�il jsem p��pad.
Na�el jsem toho chlapce.
16
00:00:37,556 --> 00:00:38,791
Proroctv� spln�no!
17
00:00:39,872 --> 00:00:41,859
Chlapec je mrtv�!
18
00:00:41,992 --> 00:00:43,572
Po�lete m� do Wendimooru.
19
00:00:43,597 --> 00:00:44,726
Selhali jsme.
20
00:00:44,751 --> 00:00:47,133
Nen� kam j�t.
Je to v�echno zbyte�n�, ne?
21
00:00:48,567 --> 00:00:51,144
Jsem z agentury jm�nem �ern� k��dlo.
22
00:00:53,739 --> 00:00:55,840
Port�l do Wendimooru je n�kde tady.
23
00:00:55,841 --> 00:00:58,043
Bo�e. Postel mus� b�t zaklopen�!
24
00:01:19,698 --> 00:01:21,667
Proboha.
25
00:01:26,284 --> 00:01:27,319
U� ne...
26
00:01:28,941 --> 00:01:30,047
Marino!
27
00:01:30,943 --> 00:01:32,021
Marino!
28
00:01:38,464 --> 00:01:39,544
Marino!
29
00:01:41,253 --> 00:01:42,331
Marino!
30
00:01:45,347 --> 00:01:46,691
M� no�n� m�ru!
31
00:01:48,031 --> 00:01:50,600
�ekni mu, a� se toho zbav�!
�ekni mu to hned!
32
00:01:57,436 --> 00:01:59,269
Nech ho odej�t!
33
00:01:59,972 --> 00:02:03,037
Nebo si nech zd�t o n��em hezk�m.
34
00:02:03,062 --> 00:02:04,696
Chc�pni, ty jeden...
35
00:02:07,906 --> 00:02:11,059
Za�i�, a� jde pry�!
36
00:02:29,674 --> 00:02:32,674
Dirk Gently�s Holistic Detective Agency
2x07 - That Is Not Miami
37
00:02:33,612 --> 00:02:35,695
p�eklad: benny60
korekce: zuzana.mrak
38
00:02:59,736 --> 00:03:02,542
T�ese se a hu��! D�siv�!
39
00:03:09,516 --> 00:03:11,283
Co? Kde to...
40
00:03:11,576 --> 00:03:13,733
Nejsme mrtv�. Mysl�m, �e nejsme.
41
00:03:13,734 --> 00:03:16,650
Nem��u uv��it, �e to fungovalo!
Dirku, jsi v po��dku?
42
00:03:16,909 --> 00:03:18,410
Definuj "v po��dku".
43
00:03:25,357 --> 00:03:27,859
Svat� prostoto! Dirku!
44
00:03:27,860 --> 00:03:29,027
Jsme v Wendimooru!
45
00:03:29,267 --> 00:03:31,842
- To je neuv��iteln�!
- To nen� Wendimoor.
46
00:03:32,273 --> 00:03:34,494
Co�e? Ale ano, je. Pro�...
47
00:03:34,519 --> 00:03:36,351
Byl to port�l, Todde,
m��eme b�t kdekoliv.
48
00:03:36,376 --> 00:03:38,036
M��e to b�t klidn� Miami,
abys v�d�l.
49
00:03:38,037 --> 00:03:41,356
Na obloze je ob�� magick� m�s�c.
Vid� ten ob�� magick� m�s�c?
50
00:03:41,627 --> 00:03:44,876
- To nen� Miami!
- P�esta� tu vyk�ikovat o Miami, Todde.
51
00:03:44,877 --> 00:03:47,437
Jak� jin� poh�dkov�
zem� hrad� by tohle mohla b�t?
52
00:03:47,462 --> 00:03:48,793
D�l� extradimenzion�ln� z�v�ry.
53
00:03:48,794 --> 00:03:51,279
J� d�l�m...
Ty ses dostal z �ern�ho k��dla
54
00:03:51,280 --> 00:03:52,984
do kufru auta v Bergsbergu...
55
00:03:52,985 --> 00:03:54,250
Opakuji, lok�ln� cestov�n�.
56
00:03:54,275 --> 00:03:57,228
Bo�e, �lov��e,
jsme v jin� dimenzi.
57
00:03:57,656 --> 00:04:00,591
Poj�me. Pokud je tohle Miami,
koup�m ti jak�koliv skv�lej drink.
58
00:04:00,592 --> 00:04:02,093
Kam si p�esn� mysl�,
�e jde�, Todde?
59
00:04:02,808 --> 00:04:04,835
Jak� m�, pros�m p�kn�, pl�n?
60
00:04:05,448 --> 00:04:06,931
Chlapec je mrtv�.
61
00:04:07,324 --> 00:04:10,658
M�l jsem ho naj�t,
ud�lal jsem to a zabil jsem ho.
62
00:04:11,817 --> 00:04:13,884
Spole�n� se v�emi t�mi
lidmi v nemocnici.
63
00:04:14,350 --> 00:04:15,660
To nebyla tvoje chyba.
64
00:04:17,087 --> 00:04:18,818
Suzie Boretonov� hledala m�.
65
00:04:19,551 --> 00:04:22,071
Kdybych tam nebyl,
nikdo by nebyl zran�n.
66
00:04:22,525 --> 00:04:23,548
To nem��e� v�d�t.
67
00:04:23,549 --> 00:04:25,676
Stejn� jako �ern� k��dlo. Oni hon� m�,
68
00:04:25,677 --> 00:04:28,705
a ten mu�, pan Priest,
u� jsem se s n�m setkal, Todde,
69
00:04:28,730 --> 00:04:30,145
zab�j� lidi.
70
00:04:30,445 --> 00:04:32,659
A museli jsme opustit Farah.
Kdo v�, co se stane.
71
00:04:32,684 --> 00:04:34,738
- Farah bude v po��dku.
- Ale co kdy� ne?
72
00:04:35,373 --> 00:04:38,189
Co kdy� ztrat�me ji a Tinu,
stejn� jako Hobbse?
73
00:04:38,483 --> 00:04:41,606
V�, jsi tak posedl�
nalezen�m sv� sestry,
74
00:04:41,631 --> 00:04:44,679
�e ignoruje� zjevn� fakty,
kter� m� p�ed nosem.
75
00:04:44,719 --> 00:04:47,607
- A kter� to jsou?
- �e tohle v�echno je moje chyba.
76
00:04:48,780 --> 00:04:51,326
V�echno, co d�l�m, ohro�uje lidi.
77
00:04:55,907 --> 00:04:59,866
- Pod�vej, ch�pu. M�m taky strach.
- Nikdy jsem ne�ekl "strach".
78
00:04:59,891 --> 00:05:01,212
�ekl jsem, �e zab�j�m lidi,
79
00:05:01,213 --> 00:05:03,481
zanech�v�m za sebou �adu mrtvol.
80
00:05:05,507 --> 00:05:08,253
P��pad skon�il. Chlapec je mrtv�.
81
00:05:09,543 --> 00:05:11,452
Co kdy� t�m chlapcem nen� Arnold?
82
00:05:11,477 --> 00:05:14,134
Co kdy� je ten kluk
tady, ve Wendimooru?
83
00:05:14,135 --> 00:05:15,660
Mus� se po��d sna�it, Dirku.
84
00:05:15,661 --> 00:05:17,795
Bez toho kluka se cel�
tenhle sv�t rozpadne,
85
00:05:17,796 --> 00:05:19,931
a moment�ln� jsme v n�m, tak�e...
86
00:05:19,932 --> 00:05:21,997
Hele, co kdy� j� jsem TEN chlapec?
87
00:05:22,435 --> 00:05:24,101
Ty nejsi TEN chlapec.
88
00:05:24,102 --> 00:05:26,451
Jsi jen chl�pek jm�nem Todd,
kter�mu jsem zni�il �ivot.
89
00:05:26,476 --> 00:05:29,442
Ty nevid�,
�e je to v�echno nesmysl?
90
00:05:29,443 --> 00:05:33,044
Nem�m ani pon�t�, co se d�je.
91
00:05:33,045 --> 00:05:37,315
Co m� k �ertu spole�n�ho
Purpurov� lido�rout se zl�m �arod�jem
92
00:05:37,316 --> 00:05:40,351
a co to v�echno m� co d�lat
s Monou Wilderovou?
93
00:05:40,352 --> 00:05:42,453
Jak to m�m v�echno spojit?
94
00:05:43,128 --> 00:05:49,071
Jak m�m p�iv�st chlapce do Wendimooru,
kdy� u� jsem ve Wendimooru?
95
00:05:49,331 --> 00:05:53,181
- Myslel jsem, �e ��k�, �e to je Miami.
- Pod�lal jsem to, jako v�echno!
96
00:05:53,206 --> 00:05:56,981
�patn�, �patn�, �patn�!
A nakonec z�stanu s�m!
97
00:06:04,035 --> 00:06:05,202
Kon��m.
98
00:06:05,906 --> 00:06:06,919
Co�e to?
99
00:06:08,247 --> 00:06:09,847
Kon��m jako detektiv.
100
00:06:12,758 --> 00:06:16,894
Hele, j� se jen t�mhle posad�m
a nebudu u� nic d�lat.
101
00:06:16,981 --> 00:06:20,546
U� se nez��astn�m ��dn�ho...
102
00:06:21,346 --> 00:06:22,453
V ��dn�m...
103
00:06:25,163 --> 00:06:26,465
U� to nebudu d�lat.
104
00:06:28,419 --> 00:06:29,786
V� co, Dirku?
105
00:06:29,811 --> 00:06:32,601
Odlo�il jsem hled�n� sv� sestry,
proto�e jsi mi sl�bil,
106
00:06:32,626 --> 00:06:34,472
�e vy�e�en� tv�ho
p��padu n�s k n� dovede.
107
00:06:34,473 --> 00:06:37,975
A m�l jsi pravdu, mimochodem.
Je tady n�kde venku!
108
00:06:37,976 --> 00:06:41,389
V�echno se to spoj�,
opravdu v to v���m.
109
00:06:42,156 --> 00:06:45,116
P��telstv� neznamen� jen to,
�e je tu n�kdo pro tebe.
110
00:06:45,117 --> 00:06:47,066
Znamen� to tak�,
�e ty jsi tu pro druh�.
111
00:06:47,466 --> 00:06:51,233
Je mi l�to, �e t� to v �ern�m k��dle
nenau�ili, ale mus� vst�t a jdeme.
112
00:06:57,022 --> 00:07:00,255
U� m� nebav� ti vymlouvat
v�echny tyhle tvoje blbosti.
113
00:07:01,639 --> 00:07:05,538
Jednou ve sv�m �ivot� neustoup�m.
Vy�e��m to s�m.
114
00:07:14,055 --> 00:07:16,715
Nic neud�l�m spr�vn�.
115
00:07:21,586 --> 00:07:22,962
Ty tam!
116
00:07:24,542 --> 00:07:25,762
Promi�te, pros�m?
117
00:07:26,897 --> 00:07:27,976
Co?
118
00:07:40,252 --> 00:07:41,585
Co jsi vid�la?
119
00:07:42,153 --> 00:07:44,072
Akor�t v�c smrti.
120
00:07:45,043 --> 00:07:46,491
Rodiny...
121
00:07:47,138 --> 00:07:49,573
Dengdamorov�, Trostov�...
vra�d� se navz�jem.
122
00:07:49,731 --> 00:07:51,382
Mus�me n�co d�lat.
123
00:07:51,407 --> 00:07:55,286
Amando, posly�, to co vid�
je jen jedna mo�n� budoucnost.
124
00:07:55,287 --> 00:07:57,221
Vid�la jsem
um�rat Farsonovu rodinu.
125
00:07:57,222 --> 00:08:01,708
- Tob� je to jedno? - Jsou jin� v�ci,
kter�ch se b�t, ne� je smrt.
126
00:08:03,795 --> 00:08:05,396
Nech�pu t�.
127
00:08:05,397 --> 00:08:08,251
Mluv� o tomto sv�t�,
jako by na n�m nez�le�elo.
128
00:08:08,397 --> 00:08:12,963
Pokud se ten chlapec vr�t�,
naprav� v�echno, co se pokazilo.
129
00:08:12,988 --> 00:08:14,622
Pokud ne, pak...
130
00:08:15,151 --> 00:08:16,967
pak v�ichni zem�eme.
131
00:08:18,240 --> 00:08:20,429
Ty a tv� p��tel�
m��ete kdykoli odjet.
132
00:08:20,454 --> 00:08:23,675
Mysl�, �e v�s tady v�echny
nech�m zem��t a prost� se vr�t�m dom�
133
00:08:23,700 --> 00:08:25,434
a budu se tv��it,
�e je v�echno v po��dku?
134
00:08:25,770 --> 00:08:26,837
Za koho m� m�?
135
00:08:26,862 --> 00:08:29,437
- Posly�...
- Ne, ty poslouchej, Wakti.
136
00:08:29,621 --> 00:08:31,328
M��eme lidem pomoci.
137
00:08:32,066 --> 00:08:33,133
M��u to napravit.
138
00:08:33,158 --> 00:08:35,988
Wendimoor je jen mal�
kousek n��eho v�t��ho.
139
00:08:36,528 --> 00:08:38,834
Do tv�ho sv�ta p�ich�z� v�lka,
140
00:08:39,731 --> 00:08:43,178
v�lka o podstatu reality,
mezi ��dem...
141
00:08:43,553 --> 00:08:44,770
a chaosem.
142
00:08:45,372 --> 00:08:48,074
Lid� jako ty, ti, kte�� jsou
spojeni s n���m hlub��m,
143
00:08:48,075 --> 00:08:49,971
se mus� spojit.
144
00:08:50,496 --> 00:08:53,058
Ty jsi ta, kdo je spoj�.
145
00:08:56,236 --> 00:09:01,162
Fajn, v��m si v�echno
co jsi pro m� ud�lala, ale...
146
00:09:03,409 --> 00:09:05,779
Vr�t�m se. Dob�e?
147
00:09:06,242 --> 00:09:07,862
Nem��u nechat lidi um�rat.
148
00:09:11,468 --> 00:09:12,575
Amando,
149
00:09:14,088 --> 00:09:15,757
a� se vr�t� do sv�ho sv�ta,
150
00:09:16,543 --> 00:09:18,077
mus� shrom�dit n�stroje.
151
00:09:18,494 --> 00:09:23,767
Vesm�r je po�kozen�
a jen ty ho m��e� spravit.
152
00:09:31,085 --> 00:09:33,960
Hej, Farsone. Poj�me.
153
00:09:33,985 --> 00:09:37,056
- Jde� dom�, hned te�.
- Ne, ne, ne, m�l jsem d�vod ut�ct.
154
00:09:37,057 --> 00:09:40,273
Jo, poslouchej,
to, �e jsi utekl, v�ci jen zhor�ilo.
155
00:09:40,753 --> 00:09:42,740
M�l jsi pravdu s Kouzeln�kem.
M��� sem arm�da.
156
00:09:42,765 --> 00:09:44,631
M� moc.
Pro� ji nezastav�?
157
00:09:44,632 --> 00:09:47,133
Proto�e, mezi n�mi,
seru na svou moc.
158
00:09:47,195 --> 00:09:48,234
"Mezi n�mi"? Co to je?
159
00:09:48,235 --> 00:09:52,271
Farsone, nebudeme se
tu zdr�ovat n�jak�m vykec�v�n�m.
160
00:09:52,296 --> 00:09:54,892
Vid�m smrt. Spoustu.
161
00:09:55,099 --> 00:09:57,844
V�m, �e se ti nel�b�
co se d�je ve tv� rodin�,
162
00:09:57,845 --> 00:09:59,712
ale nem��e�
si jen tak ut�ct nav�ky.
163
00:09:59,713 --> 00:10:03,903
Je snadn� se schovat a doufat,
�e tvoje probl�my zmiz�.
164
00:10:03,928 --> 00:10:06,209
J� to moc dob�e ch�pu,
165
00:10:06,644 --> 00:10:08,998
takhle jim
ale p�ed� ve�kerou moc.
166
00:10:09,777 --> 00:10:11,349
V�, co t�m mysl�m?
167
00:10:11,986 --> 00:10:14,060
Jestli m� nenech� odv�st t� dom�,
168
00:10:14,061 --> 00:10:16,864
mysl�m, �e se stane
n�co fakt zl�ho.
169
00:10:19,800 --> 00:10:21,036
Rodina...
170
00:10:21,855 --> 00:10:25,738
je ta nejd�le�it�j�� v�c,
kterou m�me
171
00:10:25,883 --> 00:10:30,238
a tato rodina je obl�h�na Trosty.
172
00:10:30,263 --> 00:10:32,698
Unesli a zavra�dili m�ho syna,
173
00:10:33,866 --> 00:10:34,901
Farsona,
174
00:10:34,926 --> 00:10:38,084
jen posledn� v�c v tomto
desetilet� dlouh�m konfliktu,
175
00:10:38,085 --> 00:10:40,453
v n�m� jsme ztratili,
v�ichni z n�s,
176
00:10:40,454 --> 00:10:43,723
sv� oddan� spojence a p��tele.
177
00:10:43,938 --> 00:10:46,759
Tak�e Dengdamov� budou d�lat to,
178
00:10:46,760 --> 00:10:49,662
co jsme d�lali po t�i generace.
179
00:10:50,950 --> 00:10:55,168
Z�staneme zde a budeme
br�nit toto n�dhern� m�sto.
180
00:10:55,743 --> 00:10:59,806
Nenech�me se zastra�it
n�jak�mi potrhl�mi roln�ky!
181
00:11:00,113 --> 00:11:02,942
- Ne!
- Budeme se br�nit!
182
00:11:02,943 --> 00:11:05,678
- Ano!
- Shrom�d�te na�e nejlep�� v�le�n�ky!
183
00:11:05,679 --> 00:11:09,502
- Ano!
- Smrt Trost�m!
184
00:11:21,248 --> 00:11:23,135
Co te�, Silasi?
185
00:11:25,571 --> 00:11:27,758
Po�lu zpr�vu Litzibitz Trostov�.
186
00:11:29,187 --> 00:11:32,123
Mus�m varovat ji a jej� rodinu,
pokud se bl�� �tok.
187
00:11:32,283 --> 00:11:36,003
Silasi, p��sahal jsem
tv�mu otci, �e t� ochr�n�m.
188
00:11:36,028 --> 00:11:39,099
M�m t� r�d jako sv�ho
vlastn�ho syna, ale tohle...
189
00:11:39,100 --> 00:11:42,231
toto... to u� je p��li�.
190
00:11:42,418 --> 00:11:44,083
Zrazuje� rodinu.
191
00:11:44,084 --> 00:11:48,508
Panto mi �ekl, �e Trostov� neunesli
Farsona, t�m m�n�, �e ho zabili.
192
00:11:49,328 --> 00:11:53,404
Mus� tam n�kde venku b�t.
Moje matka m� nevyslechne.
193
00:11:55,028 --> 00:11:57,930
Je na mn�,
abych to napravil.
194
00:12:15,214 --> 00:12:16,939
Je to na�e jedin� nad�je.
195
00:12:18,338 --> 00:12:20,517
Dokud nen� napln�no proroctv�.
196
00:12:21,290 --> 00:12:23,002
Proroctv�?
197
00:12:23,027 --> 00:12:25,586
Ty v��� lesn� �arod�jce v�c,
ne� svoj� vlastn� matce?
198
00:12:25,611 --> 00:12:28,094
No tak, Silasi, procitni z toho snu.
199
00:12:28,095 --> 00:12:30,559
A co Panto?
Co kdy� najde Dirka Gentlyho?
200
00:12:30,584 --> 00:12:33,842
- Co kdy� p�ivede...
- Tv�j Panto je u� �adu dn� pry�.
201
00:12:33,867 --> 00:12:37,633
Mus� se postavit �elem k fakt�m.
��dn� jin� sv�t neexistuje.
202
00:12:37,727 --> 00:12:40,106
Nikdo n�s nep�ijde zachr�nit.
203
00:12:54,157 --> 00:12:55,457
Amando!
204
00:12:58,531 --> 00:12:59,831
Amando!
205
00:13:05,733 --> 00:13:07,033
Amando!
206
00:13:08,735 --> 00:13:10,035
Amando!
207
00:13:16,764 --> 00:13:17,997
Vlak?
208
00:13:18,718 --> 00:13:20,008
Je to opravdov�.
209
00:13:24,852 --> 00:13:26,220
To je bl�zinec.
210
00:13:27,640 --> 00:13:29,688
To byl stra�nej pl�n.
211
00:13:32,592 --> 00:13:33,892
Amando!
212
00:13:46,696 --> 00:13:50,671
MILUJU TV�HO BRATRA. SPOLE�N� ZAJIST�ME
M�R. SETK�ME SE U MOSTU. SILAS - Most.
213
00:13:50,696 --> 00:13:52,106
Co je to?
214
00:13:53,667 --> 00:13:55,720
To je dengdamorsk�
po�tovn� papou�ek?
215
00:13:56,166 --> 00:13:58,279
Je to dopis
od Silase Dengdamora.
216
00:13:59,022 --> 00:14:01,720
- Chce se setkat.
- To nemysl� v�n�.
217
00:14:01,745 --> 00:14:02,872
Je to Dengdamor.
218
00:14:02,897 --> 00:14:06,058
P�esto�e se muchluje
s tv�m bratrem, nem��e� mu v��it.
219
00:14:06,488 --> 00:14:09,688
Silas se boj�
krveprolit� stejn� jako my.
220
00:14:10,158 --> 00:14:13,099
��k�, �e v�,
�e Kouzeln�kovi mu�i jsou v �dol�.
221
00:14:14,544 --> 00:14:16,124
Pst, ticho.
222
00:14:23,826 --> 00:14:25,006
Litzibitz,
223
00:14:26,512 --> 00:14:28,056
kde jsi byla dnes r�no?
224
00:14:28,236 --> 00:14:31,311
Sna��m se v�st na�e
lidi do bitvy,
225
00:14:31,336 --> 00:14:34,859
a moje nejstar�� d�t�
se ani neobt�uje uk�zat.
226
00:14:35,004 --> 00:14:38,574
Ot�e, nemus�me j�t do v�lky.
227
00:14:38,819 --> 00:14:41,643
- M�me dal�� mo�nosti.
- J�t do v�lky?
228
00:14:42,157 --> 00:14:44,189
My u� v n� jsme.
229
00:14:44,309 --> 00:14:46,884
Na�e pole jsou sp�len�,
Panto je mrtv�, nebo h��...
230
00:14:46,909 --> 00:14:49,090
Nev�te, �e je Panto mrtv�.
231
00:14:49,115 --> 00:14:51,429
Kdybychom mohli promluvit
s Dengdamory, pak mo�n�...
232
00:14:51,454 --> 00:14:54,527
Promluv�me s nimi.
Co ��k�te?
233
00:14:54,820 --> 00:14:57,560
Promi�te, nesly��m v�s,
proto�e jste mrtv�!
234
00:15:01,300 --> 00:15:03,532
Poj�, Litzibitz.
235
00:15:03,533 --> 00:15:06,733
Tv�j bratr je mrtv�.
Nebude� bojovat jeho jm�nem?
236
00:15:08,203 --> 00:15:10,774
Jste zatracen� bl�zen!
237
00:15:12,823 --> 00:15:15,869
Jak se opova�uje� naz�vat
sv�ho otce zatracen�m bl�znem?
238
00:15:16,344 --> 00:15:17,445
Ty jsi zatracen�.
239
00:15:19,321 --> 00:15:20,482
Poj�me.
240
00:15:53,836 --> 00:15:55,382
Ty spal.
241
00:15:55,756 --> 00:15:57,369
Ty muj p�itul te�.
242
00:15:58,087 --> 00:16:00,289
Budem ��t spolu v lesu.
243
00:16:00,290 --> 00:16:03,659
J� chci t� celej,
ty tak velik fe�oun.
244
00:16:03,660 --> 00:16:07,520
Promi�, to je... to je moc
na prvn� rande a j�...
245
00:16:07,545 --> 00:16:09,421
Kam de�, ty hloup� pavi�n?
246
00:16:09,981 --> 00:16:12,401
Ty muj p�itul te�, �e ja?
247
00:16:13,941 --> 00:16:18,340
Ano, te� to zn�lo,
jako �e jsi pou�ila slovo "p��tel" a...
248
00:16:18,993 --> 00:16:24,673
My te� p�ituli v lesu,
�e jo milec, ��dn� strach.
249
00:16:25,515 --> 00:16:27,949
Poslouchej, m�m
jeden z t�ch pocit�,
250
00:16:27,974 --> 00:16:30,243
�e... jak to ��ct...
251
00:16:30,268 --> 00:16:32,456
budu aktivn� litovat
ka�d�ho rozhodnut�,
252
00:16:32,481 --> 00:16:34,320
kter� m� p�ivedlo
do tohoto okam�iku �ivota.
253
00:16:34,345 --> 00:16:37,989
- M�luju t�.
- Pane Bo�e.
254
00:16:46,961 --> 00:16:49,162
Borga. Dobr� �vejkat.
255
00:16:50,401 --> 00:16:52,147
Dob�e, tak jo.
256
00:16:53,356 --> 00:16:54,374
Tak...
257
00:16:57,173 --> 00:17:02,026
Dob�e. Tak�e... Tak�e
je to hamburger,
258
00:17:03,096 --> 00:17:06,001
kter� roste na r�v�.
259
00:17:06,026 --> 00:17:07,506
Borgavn�k!
260
00:17:08,981 --> 00:17:12,615
Te� j�st.
Zmlknout, kr�sn� kluk.
261
00:17:12,729 --> 00:17:15,265
- Posly�, mo�n�...
- Zmlknout, kr�sn� kluk!
262
00:17:30,613 --> 00:17:32,281
Je to opravdu dobr�.
263
00:17:33,499 --> 00:17:35,316
Pro�?
264
00:17:35,341 --> 00:17:36,776
P�itul.
265
00:17:35,585 --> 00:17:36,889
266
00:17:36,801 --> 00:17:42,358
- Ty jmenuje� Bibbit.
- Bibbi... - Ju!
267
00:17:44,039 --> 00:17:45,339
Amando!
268
00:17:46,495 --> 00:17:48,487
No tak, Amando!
269
00:17:55,404 --> 00:17:56,822
Tohle u� jsem vid�l!
270
00:17:57,939 --> 00:17:59,994
A sakra. Je to pr�zdn�.
271
00:18:07,218 --> 00:18:09,471
M��e to b�t je�t� hor��?
272
00:18:12,901 --> 00:18:15,191
Co to je?
273
00:18:22,176 --> 00:18:23,664
Vodpal, ���e!
274
00:18:58,599 --> 00:19:00,852
U� jsi n�kdy
vid�l n�co podobn�ho?
275
00:19:02,116 --> 00:19:03,248
Ne.
276
00:19:04,438 --> 00:19:08,464
A m� taky divn� oble�en�.
277
00:19:10,317 --> 00:19:14,643
Nikdy jsem na sv�ch
cest�ch nic takov�ho nevid�l.
278
00:19:14,669 --> 00:19:16,090
Mohu v�echno vysv�tlit.
279
00:19:16,115 --> 00:19:19,615
Tak n�m vysv�tli, pro� jsme
t� na�li v t�bo�e Kellumsk�ch ryt���.
280
00:19:20,395 --> 00:19:21,888
Tohle vysv�tlit nem��u.
281
00:19:21,889 --> 00:19:23,623
Ale m��u vysv�tlit...
282
00:19:23,624 --> 00:19:26,440
- Sakra, co vlastn� m��u vysv�tlit?
- Jsi spojenec Kouzeln�ka.
283
00:19:26,465 --> 00:19:28,552
Jsi jeden z t�ch
krychlohlav�ch kellumsk�ch bandit�!
284
00:19:28,577 --> 00:19:30,029
Ne, ne, nesn��m Kouzeln�ka,
285
00:19:30,030 --> 00:19:33,275
nem�m r�d jeho ani jeho lidi,
t�m jsem si jist�.
286
00:19:33,300 --> 00:19:36,420
Tady stoj� velk�
nep��tel Kouzeln�ka, nejsem
287
00:19:37,196 --> 00:19:38,218
krychlohlavec?
288
00:19:38,243 --> 00:19:39,770
Jsem kluk z domu!
289
00:19:39,795 --> 00:19:42,147
J� nejsem kluk z domu, j�...
290
00:19:42,172 --> 00:19:43,576
P�i�el jsem p�es d�m.
291
00:19:43,577 --> 00:19:47,427
V tom dom�, p�es n�j� jsem p�i�el,
je postel, tam v Montan�?
292
00:19:49,469 --> 00:19:51,470
V�ichni jsme...
v�ichni jsme... je to...
293
00:19:51,535 --> 00:19:53,615
je to v�echno v pohod�, lidi.
294
00:19:54,021 --> 00:19:57,191
Ch�pu. Te� u� to d�v� smysl.
295
00:19:58,217 --> 00:20:01,504
- Bude to bl�zen.
- Ne, ne, mohu v�m to uk�zat.
296
00:20:01,529 --> 00:20:04,717
M��u v�m to uk�zat, tam, ve z��cenin�ch?
297
00:20:04,742 --> 00:20:05,869
Zn�te ty z��ceniny, �e?
298
00:20:06,322 --> 00:20:09,002
- Je tam Dirk a j� v�s
m��u sezn�mit. - Dirk?
299
00:20:09,349 --> 00:20:12,972
�ekl jsi "Dirk"?
Jako�e Dirk Gently?
300
00:20:12,973 --> 00:20:14,329
- Ano.
- Co�e?
301
00:20:14,716 --> 00:20:17,444
- On je tady, ve Wendimooru?
- Ano.
302
00:20:23,818 --> 00:20:25,151
Je tady ve Wendimooru?
303
00:20:25,152 --> 00:20:27,854
- Jo.
- Dirk Gently je tady!
304
00:20:43,358 --> 00:20:44,611
Takhle vzdych�.
305
00:20:44,638 --> 00:20:48,641
Ty nev� jak� to je
b�t zp�tky u matky.
306
00:20:48,959 --> 00:20:54,957
Tam se po��d mluv�
o �toc�ch, odplat�, v�l�en�...
307
00:20:54,982 --> 00:20:57,972
Hele, ve v�ech rodin�ch jsou probl�my.
Bude to v pohod�.
308
00:20:58,405 --> 00:21:00,458
Ve skute�nosti bude�
zatracenej hrdina.
309
00:21:00,640 --> 00:21:03,341
Nejen n�jakej hrdina,
ale TEN hrdina.
310
00:21:03,366 --> 00:21:07,256
Jako�e postava z t�ch p��b�h�
o d�vn�m sporu, kter� p�etrv�val roky.
311
00:21:07,382 --> 00:21:11,699
A v�echno to skon�ilo
d�ky Farsonu Dengdamorovi.
312
00:21:11,809 --> 00:21:15,027
Bude to legend�rn�, doslova.
313
00:21:15,794 --> 00:21:19,694
O tohle mi nejde.
J� chci prost� m�r.
314
00:21:20,074 --> 00:21:23,954
Spoj p��jemn� s u�ite�n�m, bude
m�r a ty se stane� rockovou hv�zdou.
315
00:21:24,057 --> 00:21:25,497
Pro� nem�t oboj�?
316
00:21:27,059 --> 00:21:28,310
Ani hnout!
317
00:21:31,035 --> 00:21:34,058
Garantuju, �e a� u� v�s �ere cokoliv,
my s t�m nem�me nic spole�n�ho.
318
00:21:34,083 --> 00:21:36,483
Jste v trostsk�ch les�ch, vet�elci.
319
00:21:36,508 --> 00:21:39,994
- Tohle je n� domov, hlupa�ko.
- "Hlupa�ka"? Opravdu?
320
00:21:40,741 --> 00:21:42,726
Ty jsi Litzibitz Trostov�, �e jo?
321
00:21:43,684 --> 00:21:45,291
Ty jsi Farson Dengdamor.
322
00:21:45,898 --> 00:21:46,998
Jsi �iv�?
323
00:21:47,937 --> 00:21:49,677
Vypad� to tak, ne?
324
00:21:50,061 --> 00:21:52,082
Moje rodina byla
obvin�na z tvoj� vra�dy.
325
00:21:52,107 --> 00:21:55,757
Vid�? Je to velk� nedorozum�n�.
Ty n��ky m��e� odlo�it.
326
00:21:55,782 --> 00:21:58,047
Unesla jsi ho?
Pracuje� pro Kouzeln�ka?
327
00:21:58,072 --> 00:22:00,346
Brzdi, Comic-Cone,
jen se sna��m pomoct.
328
00:22:00,347 --> 00:22:02,161
Neunesla m�.
Ona m� zachr�nila.
329
00:22:02,802 --> 00:22:04,098
Chceme nastolit m�r.
330
00:22:04,852 --> 00:22:06,772
M���m na sch�zku s tv�m bratrem.
331
00:22:06,797 --> 00:22:07,845
Silasem?
332
00:22:08,433 --> 00:22:12,388
Vid�? Mo�n�
bychom mohli spolupracovat.
333
00:22:13,841 --> 00:22:15,608
P�jdete s n�mi.
334
00:22:15,633 --> 00:22:17,467
Nechci ti ubl�it, ale
��dn� fale�n� pohyby,
335
00:22:17,937 --> 00:22:19,313
jinak fik fik.
336
00:22:21,669 --> 00:22:24,280
Poj�me.
Setk�me se s tv�m bratrem.
337
00:22:28,077 --> 00:22:29,442
Bude to dobr�.
338
00:22:41,269 --> 00:22:44,656
To tady, a to tam,
339
00:22:44,992 --> 00:22:47,761
te� m� �est vlasy.
340
00:22:49,869 --> 00:22:53,142
Jak� f��k!
341
00:22:53,345 --> 00:22:55,902
- Ano?
- Samoz�ejm� mil��ku, zn� to skv�le.
342
00:22:57,923 --> 00:23:01,803
- Muj p�itul Bibbit.
- To v�, �e jsem to j�.
343
00:23:02,119 --> 00:23:04,877
Jsem "Bibbit". Tohle je m�j �ivot.
344
00:23:05,506 --> 00:23:06,922
Mysl�m, �e to d�v� smysl.
345
00:23:07,648 --> 00:23:09,136
Budeme spolu m�t
346
00:23:10,281 --> 00:23:12,253
�t���tka, nebo co to m�te,
347
00:23:12,278 --> 00:23:14,517
a j� budu ��t v les�ch,
348
00:23:14,542 --> 00:23:17,914
jako v�jime�n�
elegantn� "ma�o" d�evorubec.
349
00:23:19,521 --> 00:23:21,637
Mysl�m, �e jsou hor�� v�ci.
350
00:23:24,277 --> 00:23:28,467
V�, frustruj�c� je to,
�e jsem tomu nikdy ne�el naproti.
351
00:23:28,976 --> 00:23:31,747
Byl jsem v�dycky t�i kroky pozadu.
352
00:23:33,366 --> 00:23:35,074
To v po��dek.
353
00:23:35,099 --> 00:23:37,697
V�, je to legra�n�,
proto�e norm�ln�,
354
00:23:37,722 --> 00:23:39,857
bez ohledu na to,
jak daleko sejdu z cesty,
355
00:23:39,882 --> 00:23:41,826
bez ohledu na to, co se pod�l�,
356
00:23:42,002 --> 00:23:44,438
nakonec v�dy skon��m
neur�it� pobl� n�jak� stopy.
357
00:23:44,632 --> 00:23:47,205
- Bibbit smutn�?
- Jo.
358
00:23:47,265 --> 00:23:49,418
Jak Bibbit nesmutn�?
359
00:23:50,001 --> 00:23:52,688
Nem��u si pomoct, ale mysl�m,
�e jsem n�kde n�co opomenul.
360
00:23:53,177 --> 00:23:56,764
Nakonec jsem m�l tentokr�t
v�echny na sv� stran�,
361
00:23:57,915 --> 00:24:00,506
a ani jsem nebyl schopn�
se oprostit od sv�ch zp�sob�.
362
00:24:02,055 --> 00:24:04,966
Ani jsem se nebyl
pod�vat na tu lo� na poli,
363
00:24:04,991 --> 00:24:06,749
o kter� mluvili Todd a Farah.
364
00:24:06,846 --> 00:24:08,671
Lod�na pole?
365
00:24:08,842 --> 00:24:09,848
T�mle ten?
366
00:24:10,390 --> 00:24:11,442
Co�e?
367
00:24:15,695 --> 00:24:17,209
Bibbit, b�t lo�.
368
00:24:17,618 --> 00:24:21,443
To je lo� z Bergsbergu?
369
00:24:22,516 --> 00:24:24,481
Star�v�c z Bekven.
370
00:24:37,804 --> 00:24:39,973
Dal�� n�st�nn� malby?
371
00:24:44,144 --> 00:24:46,805
- Zn� Panta?
- Ty zn� Panta?
372
00:24:46,830 --> 00:24:49,812
- Kde je? Je v po��dku?
- Je v po��dku, je v na�em sv�t�,
373
00:24:49,813 --> 00:24:53,333
v bezpe�� a v po��dku. Je to on,
kdo n�m �ekl o proroctv� a Kouzeln�kovi.
374
00:24:53,358 --> 00:24:55,661
On t� na�el,
pro� tady tedy nen�?
375
00:24:56,323 --> 00:24:59,650
Moje srdce ch�adne
v ka�d�m okam�iku, kdy je pry�.
376
00:24:59,651 --> 00:25:03,353
- Jestli jste mu n�jak ubl�ili...
- Po�kej, vy spolu n�co m�te?
377
00:25:04,521 --> 00:25:06,221
Dej si pozor,
co mu �ekne�, Silasi.
378
00:25:06,694 --> 00:25:07,987
Mohl by b�t �pion.
379
00:25:11,329 --> 00:25:14,303
Jsme do sebe s Pantem
velmi zamilovan�,
380
00:25:15,560 --> 00:25:17,352
p�esto�e jsou
na�e rodiny ve v�lce.
381
00:25:20,024 --> 00:25:22,652
Fajn, bezva.
Poj�me naj�t Dirka.
382
00:25:22,653 --> 00:25:26,256
A Dirk, m�j par��k?
V�echno vysv�tl�.
383
00:25:26,283 --> 00:25:30,293
P�jdeme za n�m.
Ale nejprve mus�m dodr�et slib.
384
00:25:30,392 --> 00:25:32,049
Chyst�me se setkat
s Pantovou sestrou.
385
00:25:32,707 --> 00:25:34,019
Vysv�tl�m ti to cestou.
386
00:25:40,158 --> 00:25:42,528
Tohle se jim stalo.
387
00:25:44,729 --> 00:25:47,154
Tohle se stalo v Bergsbergu.
388
00:25:48,868 --> 00:25:50,741
Nekreslila jsi to, �e ne?
389
00:25:51,463 --> 00:25:52,788
B�t tady dycky.
390
00:25:54,139 --> 00:25:57,802
"Byl tady v�dycky"?
391
00:26:03,852 --> 00:26:06,229
Tak�e lo�
392
00:26:07,090 --> 00:26:08,195
a...
393
00:26:09,974 --> 00:26:11,850
To mus� b�t Arnold.
394
00:26:13,745 --> 00:26:14,924
A...
395
00:26:16,782 --> 00:26:18,158
Po�kej.
396
00:26:19,083 --> 00:26:20,310
Dal�� chlapec.
397
00:26:21,064 --> 00:26:22,866
Tady jsou dva chlapci.
398
00:26:25,070 --> 00:26:27,166
Oni byli dva brat�i Cardenasov�?
399
00:26:29,643 --> 00:26:33,146
Byly to dva r�zn� obrazy
dvou r�zn�ch chlapc�
400
00:26:33,171 --> 00:26:35,078
v tom dom� uvnit� domu.
401
00:26:36,046 --> 00:26:40,082
Pokud tam byli dva chlapci,
pak m�l mo�n� Todd pravdu.
402
00:26:40,707 --> 00:26:43,973
Mo�n� Arnold
nebyl v�bec t�m chlapcem.
403
00:26:48,413 --> 00:26:51,415
Samoz�ejm�, j� v�bec
netu�il, co se d�je.
404
00:26:52,212 --> 00:26:53,290
Pod�vej se na to.
405
00:26:54,019 --> 00:26:56,156
Nic je nespojuje.
406
00:26:57,825 --> 00:26:59,128
N�co mi unik�.
407
00:27:00,990 --> 00:27:02,149
Co to je?
408
00:27:03,988 --> 00:27:04,988
��asny?
409
00:27:05,076 --> 00:27:06,110
Bibbit ��asny?
410
00:27:06,901 --> 00:27:08,197
�, jist�, mil��ku.
411
00:27:13,918 --> 00:27:18,245
Tak�e, lidi jako...
412
00:27:19,244 --> 00:27:20,584
Jak� jako?
413
00:27:22,214 --> 00:27:23,740
N�kdo se bl��.
414
00:27:27,654 --> 00:27:30,352
- M�l p�ij�t s�m.
- Tak jako ty.
415
00:27:30,377 --> 00:27:31,744
Dob�e, �e jsem to neud�lala.
416
00:27:32,042 --> 00:27:33,443
Litzibitz Trostov�!
417
00:27:34,100 --> 00:27:35,533
Silas Dengdamor.
418
00:27:36,233 --> 00:27:38,854
- To je m�j bratr! - Dr� zob�k,
dokud nev�me, �e je to bezpe�n�.
419
00:27:38,855 --> 00:27:40,969
Omlouv�m se za zpo�d�n�.
420
00:27:41,638 --> 00:27:43,213
Byli jsme cestou p�epadeni.
421
00:27:43,214 --> 00:27:46,004
V ��dn�m p��pad� to neznamen�,
�e si nev��m tv�ho �asu
422
00:27:46,029 --> 00:27:47,597
a tv� dobr� v�le sem p�ij�t.
423
00:27:47,786 --> 00:27:50,054
- Todde?!
- Amando?!
424
00:27:50,055 --> 00:27:51,642
To je moje sestra.
425
00:27:53,502 --> 00:27:55,735
- Jak jsi se sem dostala?
- Kde je Dirk?
426
00:27:55,736 --> 00:27:59,638
To mysl� v�n�? "Kde je Dirk?"
427
00:27:59,663 --> 00:28:02,402
Nen� mo�n�, aby ses do t�hle
poh�dky dostal bez n�j, tak�e...
428
00:28:02,427 --> 00:28:04,387
- Jak to, �e jsi tady?
- Jak to, �e jsi tady ty?
429
00:28:04,412 --> 00:28:06,413
- Propadl jsem se postel�.
- Pro�la jsem vanou.
430
00:28:06,438 --> 00:28:07,670
- Co�e?
- Vanou!
431
00:28:07,671 --> 00:28:10,106
- Po�kej, tys �ekl "postel�"?
- Doslova vanou?
432
00:28:10,107 --> 00:28:13,477
- Kde je Dirk?!
- Je n�kde tady. Kdo jsou tihle lid�?
433
00:28:13,502 --> 00:28:16,103
- Ty jsi ztratil Dirka?
- Ticho, oba!
434
00:28:17,567 --> 00:28:20,753
- Moje matka se p�ipravuje na v�lku.
- M�j otec tak�.
435
00:28:21,418 --> 00:28:23,385
Pokud na�e rodiny
nemohou spolupracovat,
436
00:28:23,386 --> 00:28:25,721
Kouzeln�k a jeho arm�da
n�s v�echny zni��.
437
00:28:25,788 --> 00:28:28,457
Mohu ji p�esv�d�it,
aby ud�lala �stupky,
438
00:28:28,458 --> 00:28:30,627
ale n�kdo z va�� rodiny
mus� vysv�tlit
439
00:28:30,652 --> 00:28:32,767
zmizen� m�ho bratra Farsona.
440
00:28:32,792 --> 00:28:33,793
J� jsem tady!
441
00:28:34,805 --> 00:28:36,872
Silasi, jsem tady!
442
00:28:37,009 --> 00:28:39,935
- Farsone?
- Tady je! Poj�.
443
00:28:39,936 --> 00:28:43,125
Pokud jste Farsona neunesli,
pro� je te� u v�s?
444
00:28:43,150 --> 00:28:44,450
To my ne.
445
00:28:44,879 --> 00:28:46,962
- Ale je tam.
- Utekl jsem,
446
00:28:47,488 --> 00:28:49,249
a zajali m� Kellum�t� ryt��i.
447
00:28:51,127 --> 00:28:52,529
Tolik m� to mrz�, Silasi.
448
00:28:54,217 --> 00:28:56,928
- Kde je Panto?
- Je v bezpe��!
449
00:28:56,953 --> 00:28:59,827
Po�kej, jak to, �e zn� Panta?
450
00:28:59,852 --> 00:29:02,495
- Je v Bergsbergu!
- Tak�e jsi byl v Bergsbergu!
451
00:29:02,520 --> 00:29:04,888
Na�el Dirka.
Po�kej, tys byla v Bergsbergu?
452
00:29:04,915 --> 00:29:08,175
Zadr�te! Dirk Gently?
453
00:29:08,735 --> 00:29:11,698
Ten mu� z proroctv�?
On existuje?
454
00:29:11,723 --> 00:29:13,302
To rozhodn� ano.
455
00:29:13,303 --> 00:29:16,505
A tenhle mu�, Toud, ��k�,
�e n�s k n�mu m��e vz�t.
456
00:29:16,506 --> 00:29:20,499
Panto v�dy v��il,
�e najde Dirka Gentlyho,
457
00:29:21,025 --> 00:29:22,759
a �e zachr�n� tento sv�t.
458
00:29:23,089 --> 00:29:24,955
My ho nezajali, Litzibitz.
459
00:29:24,956 --> 00:29:26,995
Miluju Panta,
460
00:29:26,996 --> 00:29:29,785
a na�� jedinou touhou
je sjednotit na�e rodiny
461
00:29:29,786 --> 00:29:31,887
a ukon�it v�echno tohle ��lenstv�!
462
00:29:32,146 --> 00:29:34,609
M��eme pracovat
na spln�n� proroctv�!
463
00:29:35,058 --> 00:29:38,089
M��eme zachr�nit �dol�
a cel� Wendimoor!
464
00:29:40,998 --> 00:29:42,732
Neopova�uj se pustit toho kluka.
465
00:29:43,066 --> 00:29:45,451
Ot�e, vy jste m� sledoval?
466
00:29:45,476 --> 00:29:47,211
Zradila jsi svou rodinu.
467
00:29:48,566 --> 00:29:50,792
Ti lid� maj� zbran�!
Pro� maj� zbran�?!
468
00:29:50,846 --> 00:29:52,368
To je �patn�, to je moc �patn�.
469
00:29:52,542 --> 00:29:54,622
Co budeme d�lat?
Mohla by to b�t past.
470
00:29:54,871 --> 00:29:57,540
To si pi�, �e je, ty bl�zne!
471
00:29:57,541 --> 00:29:59,442
A vy jste do n� vlezli.
472
00:29:59,443 --> 00:30:01,919
Wygare, tys j� �ekl, �e sem jdeme?
473
00:30:01,944 --> 00:30:03,646
Musel jsem t� chr�nit.
474
00:30:05,400 --> 00:30:07,339
- To jsou Dengdamorov�.
- Vid�, d�v�e?
475
00:30:07,364 --> 00:30:09,118
V�d�l jsem, �e je to past!
476
00:30:09,119 --> 00:30:10,487
Dengdamorsk� svin�!
477
00:30:13,074 --> 00:30:14,109
Trostov�!
478
00:30:16,542 --> 00:30:17,910
Dengdamorov�!
479
00:30:17,935 --> 00:30:21,297
Tak dost!
Poslouchejte m�, v�ichni!
480
00:30:22,171 --> 00:30:25,568
Nap�lili v�s, jasn�?
481
00:30:25,709 --> 00:30:28,867
Tohle m� b�t poh�dka!
482
00:30:29,302 --> 00:30:32,298
V�ichni byste m�li
��t ve ��astn�m sv�t�!
483
00:30:32,323 --> 00:30:35,246
Nem�li byste se navz�jem
bezd�vodn� zab�jet!
484
00:30:36,246 --> 00:30:38,413
Farsone, �ekni jim to.
485
00:30:38,855 --> 00:30:40,553
Je to pravda!
486
00:30:41,357 --> 00:30:43,076
St�le m��eme ��t v m�ru.
487
00:30:44,246 --> 00:30:46,165
P�ich�zej� Kouzeln�kovy arm�dy.
488
00:30:47,462 --> 00:30:50,526
A poslal tyto zbran�,
abychom se mohli navz�jem vra�dit,
489
00:30:50,527 --> 00:30:52,590
co� mu usnadn� pr�ci.
490
00:30:52,837 --> 00:30:56,265
Copak to nevid�te?
Chce n�s rozd�lit.
491
00:30:59,222 --> 00:31:03,322
Ale Wakti Wapnasi ��k�, �e pokud
si budeme navz�jem d�v��ovat,
492
00:31:03,622 --> 00:31:05,472
pokud budeme spolupracovat...
493
00:31:08,678 --> 00:31:10,045
pak bude v�echno...
494
00:31:17,187 --> 00:31:19,949
- Farsone! Ne!
- Ne!
495
00:31:20,182 --> 00:31:22,885
Zabijte je v�echny!
496
00:31:31,949 --> 00:31:33,817
Napl� proroctv� ne�...
497
00:31:35,139 --> 00:31:39,275
Litzibitz, ne! Ne!
498
00:31:43,265 --> 00:31:44,325
Amando!
499
00:32:05,627 --> 00:32:08,647
Mus�me naj�t Wakti Wapnasi, jasn�?
Bude to schopn� napravit.
500
00:32:08,725 --> 00:32:11,193
M��u n�s dov�st zp�tky.
Mus�m jen sledovat �eku.
501
00:32:11,288 --> 00:32:12,763
Ne, ne, dostanu n�s odsud.
502
00:32:12,788 --> 00:32:14,191
Najdu Dirka a dostanu n�s ven.
503
00:32:14,216 --> 00:32:16,561
Co? Ty chce� odej�t?
504
00:32:16,586 --> 00:32:19,189
- Ano, samoz�ejm�.
- Nem��eme odtud.
505
00:32:19,214 --> 00:32:21,742
Tohle cel� m�sto sp�je k z�niku.
Mus�me naj�t Wakti.
506
00:32:21,767 --> 00:32:23,219
To je �lov�k, nebo...
507
00:32:23,220 --> 00:32:25,254
Hele Amando,
vypadneme z Wendimooru,
508
00:32:25,255 --> 00:32:27,375
nebo co je tohle za m�sto.
Najdeme Dirka a...
509
00:32:27,782 --> 00:32:30,126
Amando!
Amando!
510
00:32:50,080 --> 00:32:52,883
Tvore�kov�, tvore�kov�.
511
00:32:53,083 --> 00:32:55,683
Chcete vid�t kr�lovnu.
512
00:32:56,036 --> 00:32:59,146
- Ahoj p��telkyn�.
- Nazdar.
513
00:33:00,659 --> 00:33:01,826
�au.
514
00:33:02,372 --> 00:33:04,292
Nemysl�m,
�e jsme se u� setkaly.
515
00:33:04,628 --> 00:33:09,268
Budu tady
ve Wendimooru kr�lovnou.
516
00:33:10,031 --> 00:33:12,817
Jo.
Kouzeln�k, inu, ode�el,
517
00:33:12,977 --> 00:33:15,237
ale, v�, j� nejsem...
518
00:33:16,140 --> 00:33:17,307
Nejsem zbab�lec.
519
00:33:18,134 --> 00:33:20,583
Hele, tato kniha
520
00:33:21,130 --> 00:33:24,752
��k�, �e jsi jedin�
dal�� magick� osoba
521
00:33:24,753 --> 00:33:25,978
na tomto sv�t�,
522
00:33:25,979 --> 00:33:28,916
a tak se ob�v�m,
�e budu muset vyhnat tebe
523
00:33:28,941 --> 00:33:31,716
a zbytek t�chhle velect�n�ch troll�
z t�hle zasran� vesnice!
524
00:33:32,022 --> 00:33:34,835
V�m, �e se te�
c�t� velice siln�,
525
00:33:36,873 --> 00:33:38,841
ale bude� se zase c�tit nicotn�.
526
00:33:39,745 --> 00:33:41,461
No tak jo.
527
00:33:42,419 --> 00:33:47,425
Mysl�m, �e by bylo chyt�ej��
od tebe a tv�ch mal�ch kamar�d�
528
00:33:47,779 --> 00:33:51,832
pokleknout
p�ed sv�m nov�m vl�dcem!
529
00:33:54,618 --> 00:33:56,653
Neboj�m se t�.
530
00:33:58,448 --> 00:33:59,615
Toros!
531
00:34:02,238 --> 00:34:03,530
Amando!
532
00:34:05,335 --> 00:34:07,415
- Amando...
- To je zl�.
533
00:34:07,915 --> 00:34:09,625
N�co se d�je.
Mus�me j�t pomoc.
534
00:34:10,120 --> 00:34:11,177
Po�kej!
535
00:34:28,698 --> 00:34:29,739
Wakti.
536
00:34:32,308 --> 00:34:33,794
Suzie Boretonov�...
537
00:34:33,819 --> 00:34:37,018
To byla Suzie Boretonov�.
M��e b�t kdekoliv. Nem��eme tady z�stat.
538
00:34:37,400 --> 00:34:40,936
Nem�la jsem odch�zet.
M�la jsem b�t tady.
539
00:34:42,776 --> 00:34:44,486
Tito lid� m� pot�ebovali.
540
00:34:44,576 --> 00:34:47,322
Farson mi �ekl,
�e na Dirka �ekali roky.
541
00:34:47,323 --> 00:34:48,933
Pot�ebuj�,
abychom jim pomohli!
542
00:34:49,092 --> 00:34:51,560
Nezd� se,
�e jsme jim moc pomohli, �e?
543
00:34:51,561 --> 00:34:53,348
Pot�ebuju tebe, Amando.
P�i�el jsem, abych...
544
00:34:53,373 --> 00:34:56,365
Ne, p�i�el jsi kv�li sob�.
Z pocitu viny.
545
00:34:56,524 --> 00:34:58,600
Ob�toval jsem v�echno,
abych se sem dostal.
546
00:34:58,601 --> 00:35:01,197
P�i�el jsem sem ve snaze
napravit na�e vztahy.
547
00:35:01,844 --> 00:35:05,195
- Copak nevid�, jak je tu nebezpe�no?
- Mysl� si, �e jsou mi �ty�i?
548
00:35:05,220 --> 00:35:07,823
Mysl�, �e m�m pocit,
�e je tohle m�sto bezpe�n�?
549
00:35:07,848 --> 00:35:10,443
To nen� na�e v�c,
zachra�ovat tyhle lidi.
550
00:35:11,638 --> 00:35:16,401
Amando, v�m, �e to zn� blb�, ale
je tu jist� �ance, �e je to jen kresba.
551
00:35:18,347 --> 00:35:19,574
Kresba.
552
00:35:20,383 --> 00:35:21,710
Kresba.
553
00:35:23,730 --> 00:35:26,595
Nehodl�m je tu nechat zem��t
jen proto, �e m�m o sebe strach.
554
00:35:26,781 --> 00:35:29,756
O to se m��e� starat ty.
J� ne.
555
00:35:30,214 --> 00:35:31,546
R�da jsem t� vid�la, Todde.
556
00:35:32,716 --> 00:35:33,717
B� pry�.
557
00:35:34,217 --> 00:35:35,837
Tam. To je on.
558
00:35:36,916 --> 00:35:38,687
N� sv�tob�n�k.
559
00:35:39,922 --> 00:35:41,589
Lesn� �arod�jka.
560
00:35:42,056 --> 00:35:45,642
Zradil jsi n�s.
Zradil jsi n�s v�echny!
561
00:35:45,987 --> 00:35:47,701
Hele�te, vysv�tl�m to.
562
00:35:48,879 --> 00:35:52,189
Lidi ne, vyslechn�te m�.
Nen� to moje chyba.
563
00:36:10,479 --> 00:36:12,258
Zabili tv�ho bratra,
564
00:36:15,645 --> 00:36:17,422
a tys tam jen st�l a z�ral.
565
00:36:17,975 --> 00:36:19,684
Trostov� jsou zv��ata.
566
00:36:20,268 --> 00:36:21,738
Hor�� ne� zv��ata.
567
00:36:22,404 --> 00:36:23,859
��kali,
568
00:36:24,367 --> 00:36:26,404
�e je tady Dirk Gently.
569
00:36:26,429 --> 00:36:27,642
��kali...
570
00:36:28,370 --> 00:36:31,625
Co to s tebou je?
571
00:36:34,410 --> 00:36:38,846
P�ed tv�mi zraky
ti zabili bratra.
572
00:36:39,062 --> 00:36:42,182
Kde je tvoje l�ska?
Tvoje �est, tv� v�rnost?
573
00:36:43,039 --> 00:36:48,082
Ty by ses zhroutil
p�i zm�nce o tom, co d�l�m
574
00:36:48,107 --> 00:36:51,799
a co jsem u� ud�lala,
abych t� ochr�nila.
575
00:36:53,173 --> 00:36:55,256
Farson si p��l m�r...
576
00:36:55,282 --> 00:36:57,519
A j� bych si p��la,
aby zast�elili tebe m�sto n�j.
577
00:37:02,992 --> 00:37:04,967
Pote�e krev.
578
00:37:06,635 --> 00:37:08,702
Mnohem v�c krve.
579
00:37:28,392 --> 00:37:32,185
Stalo se,
jak Kouzeln�k p�edpov�d�l.
580
00:37:36,808 --> 00:37:38,075
Ahoj kluci!
581
00:37:39,078 --> 00:37:40,271
Ahoj!
582
00:37:40,664 --> 00:37:43,154
Kouzeln�k mi p�enechal v� sv�t.
583
00:37:43,594 --> 00:37:45,500
Jsem jeho vyvolen�m n�stupcem
584
00:37:45,501 --> 00:37:48,470
a zaujala jsem jeho m�sto
jako va�e pr�voplatn� kr�lovna.
585
00:37:48,810 --> 00:37:50,393
Co v� o Kouzeln�kovi?
586
00:37:50,999 --> 00:37:53,843
- Jdi mi z cesty.
- Pozor, pozor!
587
00:37:55,667 --> 00:37:57,342
Z�sta�te st�t.
588
00:37:57,480 --> 00:37:59,414
M� h�lku pro u�edn�ka.
589
00:37:59,523 --> 00:38:03,149
Pulchritudo ratzo agazai!
590
00:38:13,095 --> 00:38:14,463
Mnohem lep��.
591
00:38:16,519 --> 00:38:18,140
Sl�va Kouzeln�kovi.
592
00:38:18,165 --> 00:38:22,157
Ne.
Sl�va MN�.
593
00:38:29,645 --> 00:38:32,081
Odpov�� je n�kde tady.
Je jen
594
00:38:33,069 --> 00:38:34,896
moment�ln� zamaskovan�.
595
00:38:34,975 --> 00:38:36,513
J� neznat co je to.
596
00:38:36,986 --> 00:38:38,454
N�co mi unik�. �e jo?
597
00:38:38,809 --> 00:38:42,164
N�co mi unik�.
Zapom�n�m na n�co z�ejm�ho,
598
00:38:42,189 --> 00:38:43,888
co jsem vid�l.
599
00:38:45,665 --> 00:38:48,748
Mona Wilderov�
m� poslala do Bergsbergu,
600
00:38:49,097 --> 00:38:50,920
p��mo do rodiny Cardenasov�ch,
601
00:38:51,240 --> 00:38:52,547
odpo��vaj�c�ch ve stromech,
602
00:38:52,572 --> 00:38:56,638
a tyto obr�zky vypadaj� stejn�
jako ty v Cardenasovic dom�,
603
00:38:56,639 --> 00:38:59,175
tak�e ten chlapec musel b�t tam,
604
00:38:59,742 --> 00:39:00,908
v jist�m okam�iku.
605
00:39:02,331 --> 00:39:04,999
V nemocnici Arnold
mluvil o monstru,
606
00:39:05,337 --> 00:39:09,017
o druh�m dom�,
o vytvo�en� sv�ta,
607
00:39:09,423 --> 00:39:10,990
ale ani slovem
se nezm�nil o bratrovi.
608
00:39:11,165 --> 00:39:14,254
Znamen� to,
�e onen bratr je nyn� tady?
609
00:39:15,061 --> 00:39:18,064
��kal, �e p�inesli
dom� n�co z t� lodi.
610
00:39:18,171 --> 00:39:19,297
Byl to ten bratr?
611
00:39:19,322 --> 00:39:21,630
N�st�nn� malba v dom�
612
00:39:21,631 --> 00:39:23,947
zobrazovala chlapce
na tr�nu s t�mito symboly,
613
00:39:23,972 --> 00:39:26,968
a postel v dom� m�
poslala sem k tr�nu,
614
00:39:26,969 --> 00:39:29,866
tak�e mo�n� ten chlapec,
Arnold�v bratr,
615
00:39:29,891 --> 00:39:31,224
ud�lal to sam�.
616
00:39:32,112 --> 00:39:33,453
Kdy se sem ten kluk dostal?
617
00:39:37,026 --> 00:39:42,057
Mo�n� se p�ed lety ve Wendimooru
ztratil a tohle v�echno s�m nakreslil?
618
00:39:42,082 --> 00:39:43,952
Ne, to nen� ono.
619
00:39:43,977 --> 00:39:46,756
Bibbit nechat obrazek.
620
00:39:51,099 --> 00:39:52,486
To jsou "zetka".
621
00:39:53,296 --> 00:39:56,939
Jsou to "zetka", jako "Zzz",
622
00:39:56,964 --> 00:39:57,973
a je to
623
00:39:57,998 --> 00:40:00,067
jako chr�p�n�,
v�, a...
624
00:40:03,659 --> 00:40:06,763
Arnold ��kal,
�e tohle bude skute�n�.
625
00:40:07,582 --> 00:40:09,615
Ne��kal, �e to je skute�n�.
626
00:40:11,642 --> 00:40:16,058
Sny... tohle vzniklo ze sna.
627
00:40:17,980 --> 00:40:21,288
Chlapec mohl vytv��et
v�ci b�hem sp�nku.
628
00:40:21,313 --> 00:40:23,323
Mohl je prom��ovat ve skute�nost.
629
00:40:23,410 --> 00:40:25,698
Ale mo�n�,
630
00:40:25,723 --> 00:40:27,812
�e od t� doby,
co vytvo�il toto m�sto,
631
00:40:27,837 --> 00:40:30,138
prost� sp�, nebo...
632
00:40:36,337 --> 00:40:37,563
Vy�e�il jsem to.
633
00:40:43,238 --> 00:40:46,020
Stra�n� se omlouv�m.
634
00:40:46,582 --> 00:40:47,846
Vocode?
635
00:40:51,247 --> 00:40:53,382
Vy�e�il jsem to! Vy�e�il jsem to!
636
00:40:53,406 --> 00:40:56,006
p�eklad: benny60
korekce: zuzana.mrak
49042