All language subtitles for Dinner.with.Friends.2001.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,700 --> 00:01:07,567 Ruth: Okay, there, you've got it. 2 00:01:07,567 --> 00:01:08,867 What do you think? Gabe: Uh-huh. 3 00:01:08,867 --> 00:01:11,333 I think, uh... Which one do you like? 4 00:01:11,333 --> 00:01:12,600 Well, you know, 5 00:01:12,600 --> 00:01:14,567 I had a hard time choosing. 6 00:01:14,567 --> 00:01:16,166 Is this it? That's it. 7 00:01:18,700 --> 00:01:20,433 What do you think of this one? 8 00:01:20,433 --> 00:01:21,567 What do you think? 9 00:01:21,567 --> 00:01:22,667 Pretty good, huh? 10 00:01:22,667 --> 00:01:23,800 Gabe: It's definitely... 11 00:01:23,800 --> 00:01:25,400 Ruth: And then, if you come over here... 12 00:01:27,133 --> 00:01:28,934 ♪ ♪ 13 00:01:39,333 --> 00:01:41,266 ♪ ♪ 14 00:01:51,533 --> 00:01:53,266 A touch more balsamic. 15 00:01:53,266 --> 00:01:55,367 ♪ ♪ 16 00:02:03,633 --> 00:02:05,867 ♪ ♪ 17 00:02:16,934 --> 00:02:18,633 Vroom! 18 00:02:19,734 --> 00:02:21,633 Pew! Pew! 19 00:02:21,633 --> 00:02:23,433 Aah! Danny! 20 00:02:23,433 --> 00:02:26,400 Danny! Leave your brother alone! 21 00:02:26,400 --> 00:02:28,800 Daddy! Danny's bothering me! 22 00:02:34,633 --> 00:02:37,000 ♪ ♪ 23 00:02:47,066 --> 00:02:49,200 Kids! Wash up for dinner. 24 00:02:50,800 --> 00:02:52,567 Danny: They're here! 25 00:02:57,600 --> 00:02:59,233 Hi, guys! Hi! 26 00:02:59,233 --> 00:03:00,867 Boots off. 27 00:03:00,867 --> 00:03:03,166 Get your boots off! Careful! 28 00:03:04,166 --> 00:03:05,467 Hi! Hi! 29 00:03:05,467 --> 00:03:06,734 Ciao! 30 00:03:06,734 --> 00:03:09,166 Welcome back. Hi! 31 00:03:09,166 --> 00:03:11,166 Where's Tom? Uh... 32 00:03:11,166 --> 00:03:12,767 Had to go to DC. 33 00:03:12,767 --> 00:03:14,066 Tonight? 34 00:03:14,066 --> 00:03:16,066 Bummer. Yeah. 35 00:03:16,066 --> 00:03:18,900 Oh, well. More food for us. 36 00:03:22,800 --> 00:03:24,867 Gabe: And this market that she took us to. 37 00:03:24,867 --> 00:03:26,033 Karen: Emilia took us shopping. 38 00:03:26,033 --> 00:03:27,166 Wow. Gabe: Campo di Fiori. 39 00:03:27,166 --> 00:03:28,266 This outdoor market. 40 00:03:28,266 --> 00:03:29,867 Fish, produce, you name it. 41 00:03:29,867 --> 00:03:31,467 So aromatic, so colorful. 42 00:03:31,467 --> 00:03:32,700 And the faces! 43 00:03:32,700 --> 00:03:34,367 Gabe: I got some great shots! 44 00:03:34,367 --> 00:03:36,500 Karen: Now, this is someone who's been cooking for 75 years. 45 00:03:36,500 --> 00:03:38,133 Can you imagine? Wow. 46 00:03:38,133 --> 00:03:39,400 Her relationship to food, 47 00:03:39,400 --> 00:03:42,233 it's so primal, so sexy, really. 48 00:03:42,233 --> 00:03:43,900 Gave us a great angle for our piece. 49 00:03:43,900 --> 00:03:45,166 Karen: Regular or decaf? 50 00:03:45,166 --> 00:03:48,333 Uh, better make it decaf. 51 00:03:48,333 --> 00:03:51,400 The traffic to her place, harrowing, truly. 52 00:03:51,400 --> 00:03:53,233 What are you complaining about? I did the driving. 53 00:03:53,233 --> 00:03:55,667 She did. She's amazing! 54 00:03:55,667 --> 00:03:57,600 She drives like a New York cabbie. 55 00:03:57,600 --> 00:04:00,567 She does! I couldn't drive I was just too culture-shocked. 56 00:04:00,567 --> 00:04:02,166 I was afraid I'd get us all killed. 57 00:04:02,166 --> 00:04:03,500 Our bodies'd have to be shipped home 58 00:04:03,500 --> 00:04:04,767 by the State Department. 59 00:04:04,767 --> 00:04:06,700 You and Tom would become the boys' guardians, 60 00:04:06,700 --> 00:04:08,500 raise them on processed food. 61 00:04:08,500 --> 00:04:10,333 Is that really what was going through your head? 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,533 Absolutely. 63 00:04:11,533 --> 00:04:13,567 You are one morbid dude, my darling. 64 00:04:13,567 --> 00:04:15,300 Yes, but I'm all yours. 65 00:04:16,600 --> 00:04:18,533 So, uh, did you ever get to Rome? 66 00:04:18,533 --> 00:04:21,400 What? This is Rome, Beth. 67 00:04:21,400 --> 00:04:23,667 Yeah, Emilia lives just outside of Rome. Oh, of course, I'm sorry. 68 00:04:23,667 --> 00:04:25,367 I thought this was Florence you were talking about. 69 00:04:25,367 --> 00:04:27,700 No, no! We haven't even gotten to Florence yet. Is this really boring? 70 00:04:27,700 --> 00:04:29,133 No, not at all! It is. 71 00:04:29,133 --> 00:04:30,967 No, no, I want to hear about it. I do. We'll shut up. 72 00:04:30,967 --> 00:04:32,633 Go on. I want to hear about it. I do. Okay. 73 00:04:32,633 --> 00:04:34,166 Well, let's get straight to lunch. 74 00:04:34,166 --> 00:04:35,834 Oh, so we get there in one piece. 75 00:04:35,834 --> 00:04:38,367 Yes, and she's preparing this lunch. Oh, this feast! 76 00:04:38,367 --> 00:04:39,667 Oh. Oh, tell-- The pomodoro. 77 00:04:39,667 --> 00:04:41,567 Tell her about the pomodoro. She had these plum tomatoes 78 00:04:41,567 --> 00:04:43,033 that she picked straight out of her garden. 79 00:04:43,033 --> 00:04:44,967 You wouldn't believe how red these tomatoes were. 80 00:04:44,967 --> 00:04:47,033 Sweet! Buttery. So soft. 81 00:04:47,033 --> 00:04:48,133 And then she just took 'em 82 00:04:48,133 --> 00:04:49,300 and she crushed 'em in her hands. 83 00:04:49,300 --> 00:04:50,900 In her gnarled little hands, this-- 84 00:04:50,900 --> 00:04:52,967 It was a riot, this little old lady. 85 00:04:52,967 --> 00:04:54,567 It was. I mean, she was, like, really tiny. 86 00:04:54,567 --> 00:04:56,500 She was like four ten, or something. 87 00:04:56,500 --> 00:04:58,567 No, no, she wasn't. She had to be, honey! 88 00:04:58,567 --> 00:05:00,033 She was definitely under five feet. 89 00:05:00,033 --> 00:05:01,900 No, she wasn't under. Think about it. 90 00:05:01,900 --> 00:05:03,600 She was like up to here on me. 91 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 Karen: No, honey, she wasn't. Gabe: Yes, she was. Yes, she was. 92 00:05:05,800 --> 00:05:07,633 Don't you remember how-- Anyway... 93 00:05:08,633 --> 00:05:10,066 Oh, the pomodoro. Oh! 94 00:05:10,066 --> 00:05:12,133 Yes, the pomodoro was amazing. 95 00:05:12,133 --> 00:05:13,967 Gabe: And simple. Danny: Dad! 96 00:05:13,967 --> 00:05:16,000 Karen: Amazingly simple. Yes? 97 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 Danny: Put on a tape. We want to watch a tape, please. 98 00:05:18,500 --> 00:05:19,600 Gabe: You can do it, Danny! 99 00:05:19,600 --> 00:05:21,900 No, Dad, I can't do it! Yes, you can, Danny. 100 00:05:21,900 --> 00:05:23,533 You do it all the time! I can't do it! 101 00:05:23,533 --> 00:05:25,066 I want you to do it! Will you just go do it? 102 00:05:25,066 --> 00:05:27,166 He can do it. He knows how to do it. Dad! 103 00:05:27,166 --> 00:05:29,433 We want to watch Willy Wonka! It isn't working! 104 00:05:29,433 --> 00:05:32,300 Make sure the TV is on channel three. What?! 105 00:05:32,300 --> 00:05:35,133 Please, Gabe. I hate it when you shout back and forth like that. 106 00:05:35,133 --> 00:05:36,934 Just go up there and talk to them. 107 00:05:36,934 --> 00:05:38,934 Okay, I'll go up. 108 00:05:38,934 --> 00:05:41,500 I'll be right there! Just don't talk about Florence without me. 109 00:05:41,500 --> 00:05:43,734 Boy: Ha-ha! 110 00:05:43,734 --> 00:05:45,033 Laurie: Stop that! 111 00:05:45,033 --> 00:05:47,033 So, um... 112 00:05:47,033 --> 00:05:49,967 is everything...? 113 00:05:49,967 --> 00:05:52,367 Was dinner-- No, no, dinner was great. 114 00:05:52,367 --> 00:05:55,033 The lamb and risotto, everything was fabulous. 115 00:05:55,033 --> 00:05:56,467 I overcooked the risotto. 116 00:05:56,467 --> 00:05:59,166 It was a little gummy. Not at all. It was perfect. 117 00:05:59,166 --> 00:06:01,533 We've been running off at the mouth all night. I'm sorry. 118 00:06:01,533 --> 00:06:03,667 No, no, you're excited. 119 00:06:03,667 --> 00:06:06,000 I'm jealous. Sounds like a great trip. 120 00:06:06,000 --> 00:06:09,900 It was. Next time, you and Tom have got to come with us. 121 00:06:09,900 --> 00:06:12,400 Mm-hmm. We would have a blast, don't you think? 122 00:06:12,400 --> 00:06:14,667 Oh, yeah. Just the four of us. 123 00:06:14,667 --> 00:06:16,533 Leave the kids with Tom's sister. 124 00:06:16,533 --> 00:06:17,867 They'll survive. 125 00:06:17,867 --> 00:06:19,567 With Danny and Isaac, we came home, and they were like, 126 00:06:19,567 --> 00:06:21,166 "Oh, hello. You again." 127 00:06:25,934 --> 00:06:27,166 Are you okay? 128 00:06:28,233 --> 00:06:29,734 Yeah, I... 129 00:06:29,734 --> 00:06:31,133 I just-- I think I have-- 130 00:06:31,133 --> 00:06:32,967 a migraine coming on, that's all. 131 00:06:32,967 --> 00:06:34,934 Well, lay off the wine. 132 00:06:34,934 --> 00:06:36,433 I am. I have been. 133 00:06:36,433 --> 00:06:37,800 I'll get you some Motrin. 134 00:06:38,800 --> 00:06:41,433 Oh! I almost forgot. 135 00:06:41,433 --> 00:06:43,100 We got you guys something. 136 00:06:43,100 --> 00:06:44,567 Really? How nice. 137 00:06:52,800 --> 00:06:55,467 Karen, thank you so much. 138 00:06:55,467 --> 00:06:57,033 They're place mats. 139 00:06:58,200 --> 00:06:59,367 Yes. 140 00:06:59,367 --> 00:07:01,934 From Sienna. We spent the day there. 141 00:07:01,934 --> 00:07:03,400 Gabe: You should see all four kids, 142 00:07:03,400 --> 00:07:06,467 all in a row, watching Willy Wonka and the Chocolate Factory 143 00:07:06,467 --> 00:07:08,467 for like the 97th time. 144 00:07:14,433 --> 00:07:16,867 What 145 00:07:16,867 --> 00:07:18,567 What's the matter? Did I miss something? 146 00:07:18,567 --> 00:07:20,867 Tom's leaving me. 147 00:07:20,867 --> 00:07:22,600 What?! He's leaving me. 148 00:07:22,600 --> 00:07:24,867 Karen: What are you talking about? 149 00:07:24,867 --> 00:07:26,600 He doesn't love me anymore. 150 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 He's leaving me. He's left me! 151 00:07:28,200 --> 00:07:29,400 He's gone. 152 00:07:30,500 --> 00:07:33,133 What happened? 153 00:07:33,133 --> 00:07:35,867 He says he's in love with someone else. Gabe: Who? 154 00:07:35,867 --> 00:07:38,667 Gabe! Well, what? I want to know if it's someone we know. 155 00:07:38,667 --> 00:07:41,967 Oh, it's okay. I don't know. Some... 156 00:07:41,967 --> 00:07:43,834 stewardess. A stewardess? 157 00:07:43,834 --> 00:07:45,867 Tom is in love with a stewardess? 158 00:07:45,867 --> 00:07:47,133 God, that's so tacky! 159 00:07:47,133 --> 00:07:50,367 He's been traveling so much. Nancy, her name is. 160 00:07:50,367 --> 00:07:52,166 How long has this been goin' on? 161 00:07:52,166 --> 00:07:53,867 A few months, apparently. 162 00:07:53,867 --> 00:07:55,400 Karen: A few months? 163 00:07:55,400 --> 00:07:57,100 When did you find out? 164 00:07:57,100 --> 00:07:58,500 Last week. 165 00:07:58,500 --> 00:07:59,734 While you were away. 166 00:07:59,734 --> 00:08:01,367 He confessed. 167 00:08:01,367 --> 00:08:03,867 We had a fight about the dog. He hates the dog. 168 00:08:03,867 --> 00:08:06,934 If the dog chews on the rug, naturally, it's my fault, so... 169 00:08:08,133 --> 00:08:10,467 He told me he was miserable. 170 00:08:10,467 --> 00:08:12,333 That he's always been miserable. 171 00:08:12,333 --> 00:08:13,567 What? 172 00:08:13,567 --> 00:08:15,166 He's been miserable for so long, 173 00:08:15,166 --> 00:08:18,600 he doesn't even remember what it was like to be happy. 174 00:08:18,600 --> 00:08:20,367 Tom said that? 175 00:08:20,367 --> 00:08:22,934 He said this isn't the life he had in mind for himself. 176 00:08:22,934 --> 00:08:25,133 If he were to stay married to me, it would kill him. 177 00:08:25,133 --> 00:08:27,633 He would die young. Gabe: Jesus. 178 00:08:27,633 --> 00:08:29,066 Did you know about this? 179 00:08:29,066 --> 00:08:31,867 Did he say anything to you? No! What, no! This is totally-- 180 00:08:31,867 --> 00:08:33,600 I didn't have a clue! 181 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 We all just went out to dinner together. 182 00:08:35,400 --> 00:08:37,100 I know. 183 00:08:37,100 --> 00:08:38,667 Right before we left, we went 184 00:08:38,667 --> 00:08:40,300 to that Indian place in Branford. 185 00:08:40,300 --> 00:08:42,767 We loved their chicken tikka masala! 186 00:08:42,767 --> 00:08:45,367 Yeah. 187 00:08:45,367 --> 00:08:46,834 Honey... 188 00:08:46,834 --> 00:08:48,200 this can't be happening. 189 00:08:48,200 --> 00:08:49,767 How could he do this? 190 00:08:49,767 --> 00:08:52,333 I just don't understand. 191 00:08:52,333 --> 00:08:55,033 Feel free to jump in anytime! 192 00:08:55,033 --> 00:08:56,900 What? I'm-- I'm listening. 193 00:08:59,266 --> 00:09:02,400 Well, are you getting counseling or something? He doesn't want to. 194 00:09:02,400 --> 00:09:03,467 Oh, come on. 195 00:09:03,467 --> 00:09:05,800 Twelve years, two kids. He doesn't want to? 196 00:09:05,800 --> 00:09:07,867 He wants a divorce. A divorce? 197 00:09:07,867 --> 00:09:09,734 Oh, that is ridiculous! 198 00:09:09,734 --> 00:09:11,567 That's what he says. 199 00:09:11,567 --> 00:09:14,433 He says he's tried for years to work it out. 200 00:09:14,433 --> 00:09:16,900 How 201 00:09:16,900 --> 00:09:19,700 He's had it. He's spent. He can't give it anymore. 202 00:09:19,700 --> 00:09:22,533 He says I've ruined his life. 203 00:09:22,533 --> 00:09:24,567 You know... 204 00:09:24,567 --> 00:09:26,100 he's crazy about you. 205 00:09:26,100 --> 00:09:27,467 Oh! I've seen it! 206 00:09:27,467 --> 00:09:30,333 Karen! You can't fake something like that. 207 00:09:30,333 --> 00:09:31,567 The things he's said to me! 208 00:09:31,567 --> 00:09:34,367 This is not a man who's crazy about me. Believe me. 209 00:09:35,600 --> 00:09:37,567 He's in love with this person. 210 00:09:38,767 --> 00:09:40,633 He is. 211 00:09:40,633 --> 00:09:43,633 He says she's everything I'm not. 212 00:09:43,633 --> 00:09:46,100 What is that supposed to mean? 213 00:09:46,100 --> 00:09:49,066 He says she's completely devoted to him. 214 00:09:49,066 --> 00:09:51,700 Oh, God! Such bullshit! Really! 215 00:09:51,700 --> 00:09:54,033 The-- the stuff pouring out of his mouth, 216 00:09:54,033 --> 00:09:55,367 it's like bad greeting cards. 217 00:09:55,367 --> 00:09:58,400 He says I gave him 75 percent, she gives him 120. 218 00:09:58,400 --> 00:10:01,533 He said that? 120 percent? 219 00:10:01,533 --> 00:10:04,300 He's into percentages? 220 00:10:04,300 --> 00:10:07,533 What's that extra 20 percent supposed to be for? 221 00:10:09,400 --> 00:10:11,533 Karen... 222 00:10:11,533 --> 00:10:13,533 Oh. What? You didn't go 223 00:10:13,533 --> 00:10:15,300 the extra 20 percent? 224 00:10:15,300 --> 00:10:17,266 Apparently not like she does. 225 00:10:19,200 --> 00:10:22,600 Did you know he was so miserable? No! 226 00:10:22,600 --> 00:10:25,133 He says I ignored all the signs. 227 00:10:25,133 --> 00:10:26,667 I didn't hear him. 228 00:10:27,734 --> 00:10:29,467 If only he'd talked to me. 229 00:10:29,467 --> 00:10:31,600 Really talked to me. 230 00:10:33,300 --> 00:10:35,166 He was moody, yeah. 231 00:10:35,166 --> 00:10:36,700 Distracted. I thought it was work 232 00:10:36,700 --> 00:10:38,500 or jetlag. 233 00:10:38,500 --> 00:10:40,934 I'd find him staring off into space, 234 00:10:40,934 --> 00:10:42,333 and I'd ask him what he was thinking, 235 00:10:42,333 --> 00:10:43,967 and he'd always say, "Nothing." 236 00:10:48,367 --> 00:10:50,400 What? He's definitely been going through something. 237 00:10:50,400 --> 00:10:51,700 That much I know. 238 00:10:51,700 --> 00:10:53,500 Like what? 239 00:10:56,433 --> 00:10:58,667 I don't know that I want to go into it. 240 00:10:58,667 --> 00:11:00,233 : It's okay, honey. It's okay. 241 00:11:00,233 --> 00:11:01,767 Gosh. 242 00:11:05,000 --> 00:11:06,834 Inappropriate stuff. 243 00:11:08,467 --> 00:11:09,734 You know, sexual stuff. 244 00:11:12,500 --> 00:11:14,600 We went to the movies to see some kind of 245 00:11:14,600 --> 00:11:16,033 stupid action thing he wanted to see. 246 00:11:16,033 --> 00:11:17,233 Nothing sexy. 247 00:11:17,233 --> 00:11:20,400 And Tom, like, puts my hand in his crotch to, you know, 248 00:11:20,400 --> 00:11:22,567 and I look at him like, "What" 249 00:11:22,567 --> 00:11:24,066 And he's mortally offended. 250 00:11:26,734 --> 00:11:30,433 Was this before or after the girlfriend? Must have been after. 251 00:11:30,433 --> 00:11:35,033 Mm-hmm. Some kind of sexual daring test and I flunked it. 252 00:11:35,033 --> 00:11:38,100 One more nail in the old coffin. You've got it. 253 00:11:38,100 --> 00:11:41,367 You see, one lousy hand job, you could've saved your marriage. 254 00:11:41,367 --> 00:11:42,500 Gabe! 255 00:11:42,500 --> 00:11:45,533 I'm sorry. 256 00:11:49,433 --> 00:11:51,367 So is this why you flew to Washington? 257 00:11:51,367 --> 00:11:53,467 Danny: Dad! Fix the tape! 258 00:11:55,767 --> 00:11:57,834 God! The kids! 259 00:11:57,834 --> 00:11:59,033 Have you told them? 260 00:11:59,033 --> 00:12:02,233 Danny: Fix the tape! Come on! Come upstairs! 261 00:12:02,233 --> 00:12:04,567 Stop shouting! We hear you! 262 00:12:04,567 --> 00:12:06,367 When are you gonna tell them? 263 00:12:06,367 --> 00:12:08,066 I don't know. 264 00:12:08,066 --> 00:12:09,567 Danny: Dad! Come on! 265 00:12:09,567 --> 00:12:11,433 What?! Danny: Come upstairs! 266 00:12:11,433 --> 00:12:14,000 Gabe: Danny, you can fix it! 267 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 I showed you, remember? 268 00:12:16,000 --> 00:12:18,266 Gabe, must you?! I'll go up. 269 00:12:18,266 --> 00:12:19,867 No! I'll go! 270 00:12:19,867 --> 00:12:22,734 Danny: I can't do it, Dad! I want you to do it! 271 00:12:22,734 --> 00:12:24,266 Karen: Stop shouting! 272 00:12:24,266 --> 00:12:26,567 I'm coming! 273 00:12:28,200 --> 00:12:29,667 Laurie: Cut it out! Boy: Ha-ha! 274 00:12:29,667 --> 00:12:33,033 Laurie: I'm gonna tell Mommy... 275 00:12:33,033 --> 00:12:35,633 ♪ ♪ 276 00:12:46,500 --> 00:12:49,100 All those vacations we spent on the Vineyard. 277 00:12:51,934 --> 00:12:53,834 You guys met there. 278 00:12:53,834 --> 00:12:55,400 We... 279 00:12:55,400 --> 00:12:57,066 We had such great times there. 280 00:13:00,166 --> 00:13:01,467 You remember the-- the summer 281 00:13:01,467 --> 00:13:03,300 you and Karen were both pregnant? 282 00:13:08,700 --> 00:13:10,433 How can he just walk away? 283 00:13:10,433 --> 00:13:11,900 I-I don't understand it. 284 00:13:11,900 --> 00:13:14,467 How-- how can he just-- I should get the kids. We should get going. 285 00:13:18,533 --> 00:13:20,000 Do you see another one of these? 286 00:13:24,667 --> 00:13:26,033 Beth. 287 00:13:29,333 --> 00:13:30,633 I'm sorry. 288 00:13:32,100 --> 00:13:34,033 You thought Tom never should have married me. 289 00:13:35,300 --> 00:13:37,367 What? It's okay, Gabe. I know. 290 00:13:37,367 --> 00:13:39,600 Tom told me. No, I never said that. 291 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 It's okay. 292 00:13:43,066 --> 00:13:44,567 I just wonder if you were right. 293 00:13:51,700 --> 00:13:53,133 Beth? 294 00:13:55,500 --> 00:13:57,533 Why don't we have dessert? 295 00:13:57,533 --> 00:13:59,233 Oh, I don't know. It's late. 296 00:13:59,233 --> 00:14:00,567 I should be getting home. 297 00:14:00,567 --> 00:14:02,033 Oh, don't! They're riveted! 298 00:14:02,033 --> 00:14:03,367 You-- you don't have to go. 299 00:14:04,867 --> 00:14:06,266 You're right. 300 00:14:06,266 --> 00:14:08,200 What am I runnin' home to? 301 00:14:08,200 --> 00:14:09,934 We'll have it in by the fire. 302 00:14:09,934 --> 00:14:11,266 Go. Sit. 303 00:14:15,400 --> 00:14:17,700 I'm sorry to lay this on you guys. 304 00:14:17,700 --> 00:14:19,000 Oh, hey. 305 00:14:19,000 --> 00:14:20,166 Karen: Don't be silly. 306 00:14:20,166 --> 00:14:22,633 Oh, it's the last thing you were expecting tonight, huh? 307 00:14:22,633 --> 00:14:24,700 Oh, God, yes. 308 00:14:24,700 --> 00:14:26,000 Beth: Ooh. 309 00:14:26,000 --> 00:14:28,767 Do you want to do the honors? Sure. 310 00:14:28,767 --> 00:14:31,033 That looks so good. What is it? 311 00:14:31,033 --> 00:14:33,500 Limone-mandorle-polenta. 312 00:14:33,500 --> 00:14:35,100 Beth: Mandorle? Gabe: Almond. 313 00:14:35,100 --> 00:14:36,367 Hmm? 314 00:14:36,367 --> 00:14:38,567 Instead of white flour, you use polenta. 315 00:14:39,567 --> 00:14:41,367 Mm. It's delicious. 316 00:14:48,934 --> 00:14:52,033 Mmm. I think it's great. 317 00:14:52,033 --> 00:14:55,467 You don't think I could have beaten the eggs a little longer? 318 00:14:55,467 --> 00:14:57,900 Don't you think it could be a little fluffier? 319 00:14:57,900 --> 00:14:59,767 No, I think it's good. 320 00:14:59,767 --> 00:15:01,900 It's wonderful. 321 00:15:01,900 --> 00:15:03,467 Too much vanilla. 322 00:15:05,500 --> 00:15:07,867 Mm, possibly. Mm-hmm. 323 00:15:07,867 --> 00:15:10,967 I feel so much better now that I told you. 324 00:15:12,533 --> 00:15:14,667 All night, I thought I was gonna burst. 325 00:15:17,633 --> 00:15:19,934 You're my best friends, you know? 326 00:15:19,934 --> 00:15:22,000 Of course we are. Of course. 327 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 My best friends in the world. 328 00:15:25,333 --> 00:15:27,367 Mm! This is so good. 329 00:15:27,367 --> 00:15:30,367 ♪ ♪ 330 00:15:36,800 --> 00:15:38,567 Laurie: Bye-bye! Sammy: Later, Uncle Gabe! 331 00:15:38,567 --> 00:15:41,133 Bye. Come on, Mom, it's raining! 332 00:15:41,133 --> 00:15:42,500 Bye! Bye! Bye, kids! 333 00:15:42,500 --> 00:15:44,367 Thanks again! Drive careful! 334 00:15:46,834 --> 00:15:48,700 Feet in. Keep your feet off the seat. 335 00:15:48,700 --> 00:15:49,934 That's it. 336 00:15:51,467 --> 00:15:53,633 ♪ ♪ 337 00:16:20,033 --> 00:16:22,433 Come on, sleepy boy. 338 00:16:28,533 --> 00:16:29,734 Come on, Laurie. 339 00:16:35,033 --> 00:16:36,567 Laurie, please. 340 00:16:36,567 --> 00:16:38,266 Sarge! Down boy! Shh! 341 00:16:38,266 --> 00:16:40,767 Sarge! I'm too tired to brush my teeth. 342 00:16:40,767 --> 00:16:43,033 I don't care, just go to bed. 343 00:16:43,033 --> 00:16:44,867 You mean, I don't have to? 344 00:16:44,867 --> 00:16:46,767 No, darling, just go to bed. 345 00:16:47,934 --> 00:16:49,333 Beth: Sleep tight. 346 00:17:13,066 --> 00:17:14,700 What do you think of the Shiraz? 347 00:17:18,567 --> 00:17:20,066 Astringent. 348 00:17:20,066 --> 00:17:22,567 Mm-hmm, mm-hmm. 349 00:17:22,567 --> 00:17:24,500 I think so too. 350 00:17:27,200 --> 00:17:29,567 Can you imagine what it would be like? 351 00:17:31,166 --> 00:17:34,834 You spend your entire adult life with someone 352 00:17:34,834 --> 00:17:36,500 and it turns out that person, 353 00:17:36,500 --> 00:17:38,300 the one person 354 00:17:38,300 --> 00:17:41,567 that you completely entrusted your fate to, 355 00:17:41,567 --> 00:17:43,266 is an impostor? 356 00:17:43,266 --> 00:17:44,600 Can you imagine? 357 00:17:44,600 --> 00:17:46,100 Now, wait a minute, honey. 358 00:17:46,100 --> 00:17:47,867 We don't know the whole story. 359 00:17:47,867 --> 00:17:50,066 What is there to know? He was duplicitous. 360 00:17:50,066 --> 00:17:53,867 He cheated on her. Well, yeah, yeah, but it can't be as simple as that, Karen. 361 00:17:53,867 --> 00:17:55,300 You know that. It never is. 362 00:17:55,300 --> 00:17:57,567 That snake! 363 00:17:57,567 --> 00:17:59,500 Honey, you're talking about someone who, 364 00:17:59,500 --> 00:18:00,934 like up until two hours ago, 365 00:18:00,934 --> 00:18:02,400 you thought was the salt of the Earth. 366 00:18:02,400 --> 00:18:04,300 I know. I was wrong. 367 00:18:04,300 --> 00:18:06,600 I can't believe I could be so wrong about a person. 368 00:18:06,600 --> 00:18:08,633 Have I ever been so wrong about someone? 369 00:18:08,633 --> 00:18:11,667 God! What does this say about my judgment? 370 00:18:11,667 --> 00:18:13,867 Oh come on, Karen. Now he's the same person 371 00:18:13,867 --> 00:18:15,467 you've known and loved for years. 372 00:18:15,467 --> 00:18:17,066 No! No, he's not. 373 00:18:17,066 --> 00:18:19,667 He couldn't be! I'm beginning to think he never was that person. 374 00:18:19,667 --> 00:18:22,533 Oh, honey, he-- He's very seductive, your friend. 375 00:18:22,533 --> 00:18:25,000 He had us convinced he was true blue. He really did. 376 00:18:25,000 --> 00:18:26,433 What a simpatico guy. 377 00:18:26,433 --> 00:18:28,633 Decent, loving, hard-working. 378 00:18:28,633 --> 00:18:32,100 A good father. Well, he's all those things, so he made a transgression. 379 00:18:32,100 --> 00:18:33,166 A transgression? 380 00:18:33,166 --> 00:18:36,233 This is more than a transgression! 381 00:18:36,233 --> 00:18:38,266 How could I ever look at him in the eye again? 382 00:18:38,266 --> 00:18:40,066 I can't after what he's done to Beth and the kids. 383 00:18:40,066 --> 00:18:41,834 So what do we do? We abandon him? 384 00:18:41,834 --> 00:18:43,633 He is my oldest friend. 385 00:18:43,633 --> 00:18:45,533 I don't expect you to do anything. 386 00:18:45,533 --> 00:18:46,667 Do whatever you want. 387 00:18:46,667 --> 00:18:49,266 I'm sayin' I can't look at him anymore. 388 00:18:52,300 --> 00:18:54,734 Maybe he really is in trouble. 389 00:18:54,734 --> 00:18:56,367 Maybe he is. 390 00:18:56,367 --> 00:18:58,600 Now, what kind of friends would we be 391 00:18:58,600 --> 00:19:00,533 if we just went right ahead and punished him. 392 00:19:00,533 --> 00:19:02,834 You know, I have a feeling that Beth is doing 393 00:19:02,834 --> 00:19:05,066 a pretty damn good job of punishing him herself. 394 00:19:05,066 --> 00:19:07,767 She is the injured party. 395 00:19:07,767 --> 00:19:10,567 What She's the injured party. 396 00:19:10,567 --> 00:19:12,934 I mean, so, what? We can only be friends with her? 397 00:19:12,934 --> 00:19:15,700 I'm telling you, I can't be friends with him anymore. 398 00:19:15,700 --> 00:19:17,367 You can be friends with whomever you like. 399 00:19:17,367 --> 00:19:18,800 As far as I'm concerned, 400 00:19:18,800 --> 00:19:21,400 someone who conducts their life like this is not to be trusted. 401 00:19:21,400 --> 00:19:23,834 You are so strict. 402 00:19:23,834 --> 00:19:25,633 I am not strict. I'm principled. 403 00:19:25,633 --> 00:19:27,367 You can't fault me for being principled. 404 00:19:27,367 --> 00:19:30,367 Yeah, but doesn't forgiveness enter into it for you? Some things are not forgivable. 405 00:19:30,367 --> 00:19:32,300 Or are you too principled for that? This is not forgivable. 406 00:19:32,300 --> 00:19:33,800 Oh, boy! That's too easy. 407 00:19:33,800 --> 00:19:35,934 I'm sorry. Actions have consequences. 408 00:19:35,934 --> 00:19:38,767 Remind me never to get on your bad side. 409 00:19:38,767 --> 00:19:40,800 You do somethin' like this, 410 00:19:40,800 --> 00:19:43,500 I'm tellin' you right now, you are out of here. 411 00:19:43,500 --> 00:19:45,633 Really? You better believe it. 412 00:19:45,633 --> 00:19:47,300 None of that sleeping in the den shit. 413 00:19:47,300 --> 00:19:48,633 If he's gonna decimate his family, 414 00:19:48,633 --> 00:19:50,400 he doesn't deserve to sleep under the same roof. 415 00:19:50,400 --> 00:19:52,266 I'm sorry. Wow. 416 00:19:52,266 --> 00:19:55,333 You mean, if in a moment of weakness, 417 00:19:55,333 --> 00:19:57,800 I sleep with a checkout girl or something, 418 00:19:57,800 --> 00:19:59,400 and I'm foolish enough to confess to you 419 00:19:59,400 --> 00:20:01,233 and beg for your forgiveness, you're gonna what? 420 00:20:01,233 --> 00:20:02,867 You're gonna tell me to go fuck myself. 421 00:20:02,867 --> 00:20:04,500 That's right. 422 00:20:06,133 --> 00:20:07,667 You mean, we still couldn't be friends? 423 00:20:07,667 --> 00:20:10,467 No way! Are you kidding? 424 00:20:10,467 --> 00:20:12,200 We couldn't even be civil to one another? 425 00:20:15,166 --> 00:20:16,533 At least I know where you stand. 426 00:20:16,533 --> 00:20:19,633 As if you had any doubt. 427 00:20:20,900 --> 00:20:24,266 ♪ ♪ 428 00:20:44,500 --> 00:20:46,767 Sergeant! Be quiet! 429 00:20:48,300 --> 00:20:50,567 Tom : Hey, hey. Shh! Shh! Shh! Sarge. 430 00:20:50,567 --> 00:20:53,166 Sarge, quiet. 431 00:20:53,166 --> 00:20:57,000 Okay, okay. Shh! Shh! Shh! Shh! 432 00:20:58,800 --> 00:21:00,600 Good boy. Quiet, Sarge. 433 00:21:02,533 --> 00:21:05,100 God damn it. Down. Down. 434 00:21:30,166 --> 00:21:32,934 Shh, Sarge. Go to your place. 435 00:21:39,734 --> 00:21:42,066 ♪ ♪ 436 00:22:11,533 --> 00:22:13,834 Sergeant, damn it! Be quiet! 437 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 Jesus! Sorry, I didn't mean to-- 438 00:22:28,200 --> 00:22:29,700 Couldn't you at least knock? 439 00:22:29,700 --> 00:22:31,066 I'm sorry. 440 00:22:31,066 --> 00:22:33,633 You can't just come and go as you please anymore now, Tom. Shh. 441 00:22:33,633 --> 00:22:35,000 If you're gonna go, go. 442 00:22:35,000 --> 00:22:36,834 Otherwise I'm gonna have to change the locks. 443 00:22:36,834 --> 00:22:38,133 I didn't come here to fight, all right? 444 00:22:38,133 --> 00:22:40,000 I saw the light on, I just wanted to say hi. 445 00:22:41,066 --> 00:22:42,800 Hi. 446 00:22:42,800 --> 00:22:44,867 Why aren't you in DC? 447 00:22:44,867 --> 00:22:47,767 My flight was canceled. They closed the airport. 448 00:22:47,767 --> 00:22:49,467 So, why didn't you get a room at the airport? 449 00:22:49,467 --> 00:22:51,266 There were no rooms at the airport. 450 00:22:51,266 --> 00:22:52,500 Everything was booked. 451 00:22:52,500 --> 00:22:54,734 Everything? 452 00:22:54,734 --> 00:22:56,667 Tom: There was not a room to be had. 453 00:22:56,667 --> 00:22:58,500 I swear, you should have seen what was goin' on there. 454 00:22:58,500 --> 00:23:00,800 Everybody was pushin' and shouting. 455 00:23:00,800 --> 00:23:03,900 I just didn't have it in me to stay and sleep on the floor. 456 00:23:03,900 --> 00:23:06,200 Why didn't you call your friend, the stewardess? 457 00:23:06,200 --> 00:23:07,467 Travel agent. 458 00:23:09,133 --> 00:23:10,233 Whatever. 459 00:23:10,233 --> 00:23:11,667 I did. 460 00:23:11,667 --> 00:23:13,633 And 461 00:23:13,633 --> 00:23:15,233 With all her many connections? 462 00:23:16,500 --> 00:23:18,233 I was 45 minutes from home. 463 00:23:18,233 --> 00:23:20,800 All I could think about was... coming home. 464 00:23:24,367 --> 00:23:26,367 Don't worry. I'm sleeping in the den. 465 00:23:27,867 --> 00:23:29,300 Who's worried? 466 00:23:29,300 --> 00:23:31,767 I washed your sheets. I wasn't expecting you back. 467 00:23:40,667 --> 00:23:42,700 ♪ ♪ 468 00:23:54,667 --> 00:23:57,800 Well... good night. 469 00:23:59,300 --> 00:24:00,667 Your boots are wet. 470 00:24:00,667 --> 00:24:01,734 Hmm? 471 00:24:03,433 --> 00:24:05,800 Oh. I'm sorry. 472 00:24:09,333 --> 00:24:10,800 I looked in on the kids. 473 00:24:11,934 --> 00:24:14,233 Sammy is snorin' his head off in there. 474 00:24:14,233 --> 00:24:15,600 He's getting a cold. 475 00:24:15,600 --> 00:24:18,166 Oh, no. His nose was running all night. 476 00:24:18,166 --> 00:24:20,767 I gave him some Tylenol before we left Karen and Gabe's. 477 00:24:20,767 --> 00:24:22,567 Liquid or chewable? 478 00:24:22,567 --> 00:24:23,867 Liquid. 479 00:24:23,867 --> 00:24:25,367 Wow. 480 00:24:25,367 --> 00:24:26,967 And he let you? 481 00:24:26,967 --> 00:24:28,800 He usually puts up such a fight. 482 00:24:28,800 --> 00:24:30,533 Remember how he used to make himself gag? 483 00:24:32,567 --> 00:24:36,633 Yeah, well, look. I'd really like to be alone right now if you don't mind. 484 00:24:36,633 --> 00:24:38,400 Yeah, sure. 485 00:24:43,867 --> 00:24:45,633 So, how was dinner? 486 00:24:45,633 --> 00:24:47,300 Fabulous, you know. 487 00:24:47,300 --> 00:24:49,200 These incredible recipes they picked up in Italy. 488 00:24:49,200 --> 00:24:51,533 Pumpkin risotto, grilled lamb. 489 00:24:51,533 --> 00:24:53,633 Mm. That does sound good. 490 00:24:53,633 --> 00:24:56,033 You didn't bring any home by any chance, did you? 491 00:24:56,033 --> 00:24:58,333 No, I did not. 492 00:24:58,333 --> 00:25:00,867 So, how are they? They're fine, you know. 493 00:25:00,867 --> 00:25:02,166 As always. 494 00:25:02,166 --> 00:25:03,967 They went on and on about Italy. 495 00:25:03,967 --> 00:25:06,066 Thank God their slides weren't back yet. 496 00:25:06,066 --> 00:25:07,266 What'd you tell 'em? 497 00:25:07,266 --> 00:25:09,333 About what? About my not being there. 498 00:25:10,400 --> 00:25:12,200 I said you had to go to DC. 499 00:25:12,200 --> 00:25:13,567 They accepted that? 500 00:25:13,567 --> 00:25:14,667 Why shouldn't they accept that? 501 00:25:14,667 --> 00:25:15,900 You're always going somewhere. 502 00:25:15,900 --> 00:25:17,800 So, what'd they say? 503 00:25:17,800 --> 00:25:19,266 What do you mean, "What did they say?" 504 00:25:19,266 --> 00:25:21,300 What did they say about what? About my not being there. 505 00:25:21,300 --> 00:25:23,000 They said they were sorry. 506 00:25:23,000 --> 00:25:24,233 Sorry about what? 507 00:25:24,233 --> 00:25:25,567 Sorry about you not being there. 508 00:25:25,567 --> 00:25:28,367 Jesus! Are you gonna cross 509 00:25:28,367 --> 00:25:31,567 Look! I'm tired. I'm going to sleep. 510 00:25:31,567 --> 00:25:33,767 No, I'm just trying to get an idea of what you talked about. 511 00:25:33,767 --> 00:25:35,266 I told you! Italy and stuff! 512 00:25:35,266 --> 00:25:37,567 They talked about this famous old Italian cook 513 00:25:37,567 --> 00:25:39,867 they're doin' a piece on for the Times. 514 00:25:39,867 --> 00:25:41,133 And? 515 00:25:41,133 --> 00:25:42,934 And I don't know! 516 00:25:42,934 --> 00:25:44,934 We talked about a lot of things! What do we ever talk about? 517 00:25:44,934 --> 00:25:46,700 I don't know. What do we talk about? 518 00:25:46,700 --> 00:25:48,400 Movies. 519 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 Kids, money, news. I don't know. 520 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 What we saw, what we read. 521 00:25:53,000 --> 00:25:55,667 Karen's mom has cataracts. She has to have surgery. 522 00:25:55,667 --> 00:25:57,333 Hmm. That it? 523 00:25:57,333 --> 00:25:58,900 I don't know, Tom. 524 00:25:58,900 --> 00:26:00,500 I don't remember every single goddamn thing. 525 00:26:00,500 --> 00:26:02,100 You mean to tell me the whole evening went by 526 00:26:02,100 --> 00:26:03,467 without a word about us? 527 00:26:03,467 --> 00:26:05,834 You are so paranoid, you know that? Oh, really 528 00:26:05,834 --> 00:26:08,767 Oh, look! I'm really not in the mood for this. 529 00:26:11,533 --> 00:26:14,033 Tom: You told them! Beth: What? 530 00:26:14,033 --> 00:26:16,266 God! You... You told them, you did! 531 00:26:16,266 --> 00:26:17,834 Oh, God. I can tell! 532 00:26:17,834 --> 00:26:20,033 You want to wake up the house? I knew I shouldn't have trusted you! 533 00:26:20,033 --> 00:26:22,000 We were gonna get a sitter and tell 'em together, remember? 534 00:26:22,000 --> 00:26:24,300 Face-to-face. That's all I asked! If it was really so important to you, 535 00:26:24,300 --> 00:26:27,033 why didn't you just come tonight instead of running off to be with your girlfriend? 536 00:26:27,033 --> 00:26:28,100 Where were the kids? What? 537 00:26:28,100 --> 00:26:29,467 Where were the kids when you told them? 538 00:26:29,467 --> 00:26:30,667 I don't know. 539 00:26:30,667 --> 00:26:32,166 You don't know? Were they sitting there? 540 00:26:32,166 --> 00:26:35,166 No, of course not. They were upstairs, I guess, watching a tape. 541 00:26:35,166 --> 00:26:36,667 What were they watching? What? 542 00:26:36,667 --> 00:26:39,133 What tape were they watching? Jesus, Tom, I don't know! 543 00:26:39,133 --> 00:26:41,066 You don't know what tape your own children were watching? 544 00:26:41,066 --> 00:26:43,133 Oh, for God sakes, I don't know. Um... 545 00:26:43,133 --> 00:26:45,967 Willy Wonka and the Chocolate Factory. Okay. 546 00:26:45,967 --> 00:26:47,800 So, the kids are upstairs watching 547 00:26:47,800 --> 00:26:49,433 Willie Wonka and the Chocolate Factory, 548 00:26:49,433 --> 00:26:50,700 and you're where? This is ridiculous. 549 00:26:50,700 --> 00:26:52,066 No, I want to get the whole picture. 550 00:26:52,066 --> 00:26:54,867 They're upstairs, and you're where? The living room? 551 00:26:54,867 --> 00:26:56,400 At the table. Middle of dinner? 552 00:26:56,400 --> 00:26:58,734 Right before dessert. What was it? 553 00:26:58,734 --> 00:26:59,900 What? 554 00:26:59,900 --> 00:27:01,200 The dessert. 555 00:27:01,200 --> 00:27:04,467 Some kind of lemon almond cake made with polenta. 556 00:27:04,467 --> 00:27:06,066 Was it great? 557 00:27:06,066 --> 00:27:07,166 Yes! 558 00:27:07,166 --> 00:27:09,066 Okay, so you're sitting there-- 559 00:27:09,066 --> 00:27:10,633 Tell me! 560 00:27:10,633 --> 00:27:14,533 We were sitting there, and... 561 00:27:14,533 --> 00:27:16,100 I lost it. 562 00:27:17,867 --> 00:27:20,000 Everything just spilled out. 563 00:27:20,000 --> 00:27:22,233 What'd you spill? Oh, this is sick. 564 00:27:22,233 --> 00:27:23,667 No, I want to know what you spilled. 565 00:27:23,667 --> 00:27:25,667 If you're gonna be speaking for both of us-- So what! 566 00:27:25,667 --> 00:27:27,367 So what if they know? So they know! 567 00:27:27,367 --> 00:27:29,333 They were bound to find out. That's not the point. 568 00:27:29,333 --> 00:27:30,533 You have the advantage now. 569 00:27:30,533 --> 00:27:31,834 What? I do not! 570 00:27:31,834 --> 00:27:33,333 They heard your side of the story first. 571 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 Of course they're gonna side with you. It's only natural. 572 00:27:35,333 --> 00:27:37,633 Nobody's taking sides! Oh, don't be naive. 573 00:27:37,633 --> 00:27:39,367 You know how it is. You've prejudiced my case. 574 00:27:39,367 --> 00:27:40,834 I have not, Tommy! 575 00:27:40,834 --> 00:27:43,600 I was very even-handed. How can you say that? 576 00:27:43,600 --> 00:27:45,133 You're sitting there turning on the tears. 577 00:27:45,133 --> 00:27:47,233 I was not turning on anything! 578 00:27:47,233 --> 00:27:50,467 Fuck you! I stated the facts. They were very sympathetic. 579 00:27:50,467 --> 00:27:51,734 Of course they were sympathetic. 580 00:27:51,734 --> 00:27:53,834 You won them over! I did not! 581 00:27:53,834 --> 00:27:55,700 Stop saying that! 582 00:27:55,700 --> 00:27:57,367 I told them what happened, okay? 583 00:27:58,533 --> 00:27:59,633 Everything? 584 00:28:01,033 --> 00:28:02,200 Yes. 585 00:28:02,200 --> 00:28:03,433 And what'd they say? 586 00:28:04,867 --> 00:28:05,934 They were shocked. 587 00:28:07,166 --> 00:28:08,367 They were sad. 588 00:28:08,367 --> 00:28:10,000 They were? Well, what do you think? 589 00:28:10,000 --> 00:28:12,734 They're our best friends. Of course they were shocked. They were terribly upset. 590 00:28:12,734 --> 00:28:14,200 But sad for you, though, right? 591 00:28:14,200 --> 00:28:16,166 Because I'm such a bastard, right? It was sad for everybody! 592 00:28:16,166 --> 00:28:18,800 They were sad for the kids. Did you tell 'em what you did to me? 593 00:28:18,800 --> 00:28:20,433 How you killed my self Oh, Christ! 594 00:28:20,433 --> 00:28:22,166 Tom! Huh 595 00:28:22,166 --> 00:28:23,767 Did you tell 'em how you refused to hear me? 596 00:28:23,767 --> 00:28:25,567 How I tried to get you to listen to me for years? 597 00:28:25,567 --> 00:28:27,433 No more of this please! Did you tell 'em that? 598 00:28:27,433 --> 00:28:29,166 I cried out for help so many times. 599 00:28:29,166 --> 00:28:31,066 How did you cry out, Tom, by fucking stewardesses? 600 00:28:31,066 --> 00:28:32,667 God damn it! She's not a stewardess! 601 00:28:32,667 --> 00:28:34,266 Were your cries detectable by human ears 602 00:28:34,266 --> 00:28:36,066 or could just the dogs in the neighborhood hear them? 603 00:28:36,066 --> 00:28:37,633 That's it. Go ahead. Cut me down. 604 00:28:37,633 --> 00:28:39,400 Castrate me all over again! 605 00:28:39,400 --> 00:28:41,166 Castrate you? 606 00:28:41,166 --> 00:28:43,033 You know, I hear you say this stuff, Tom, 607 00:28:43,033 --> 00:28:45,900 and that someone that I could have been married to for 12 years, 608 00:28:45,900 --> 00:28:47,467 that I could have had children with 609 00:28:47,467 --> 00:28:50,467 would be capable of spouting such banal bullshit! Even now, you're doing it. 610 00:28:50,467 --> 00:28:53,600 Even now, you refuse to hear me. I hear you! 611 00:28:53,600 --> 00:28:54,900 I hear you! 612 00:28:54,900 --> 00:28:56,333 Christ! 613 00:28:56,333 --> 00:28:58,100 Tell me your girlfriend feeds you this crap, Tommy. 614 00:28:58,100 --> 00:29:00,333 I can't believe you came up with it on your own. Don't patronize me! 615 00:29:00,333 --> 00:29:03,200 I don't need Nancy to tell me what I'm feeling. Don't talk to me about being patronized! 616 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 You patronized me from the very beginning! 617 00:29:05,000 --> 00:29:06,633 You never took me seriously as an artist. 618 00:29:06,633 --> 00:29:08,400 Never! Oh, for God's sake. 619 00:29:08,400 --> 00:29:09,900 You never really supported me. 620 00:29:09,900 --> 00:29:12,100 I supported you our entire marriage! 621 00:29:12,100 --> 00:29:13,734 How can you say I didn't support you? 622 00:29:13,734 --> 00:29:14,834 You needed your own space, 623 00:29:14,834 --> 00:29:16,633 I built you a studio up in the attic. 624 00:29:16,633 --> 00:29:19,033 God knows what the hell you do up there all day long! 625 00:29:19,033 --> 00:29:21,934 All I ever wanted from you was respect. 626 00:29:21,934 --> 00:29:23,033 You know that? 627 00:29:23,033 --> 00:29:24,300 For me, for my art! 628 00:29:24,300 --> 00:29:25,934 Oh, your art! 629 00:29:25,934 --> 00:29:28,200 Your art! Oh, what's the use? 630 00:29:28,200 --> 00:29:29,800 Get out of here. Go. Get out. 631 00:29:29,800 --> 00:29:32,367 Hey, you know what it's like trying to support something you don't believe in? 632 00:29:32,367 --> 00:29:34,433 It's exhausting! 633 00:29:34,433 --> 00:29:36,266 I don't want to talk anymore. All the lying. 634 00:29:36,266 --> 00:29:39,633 The lying to you, the lying to myself. Get away! Get out! 635 00:29:39,633 --> 00:29:42,633 What was I supposed to tell you? That I thought your art sucked? 636 00:29:42,633 --> 00:29:45,100 Huh? Is that what I was supposed to say? Bastard. 637 00:29:45,100 --> 00:29:47,500 That I thought it was just an excuse not to get a fucking job 638 00:29:47,500 --> 00:29:49,867 like everybody else... You are such a bastard. 639 00:29:49,867 --> 00:29:52,433 ...and really do something with your life! How dare you! 640 00:29:52,433 --> 00:29:53,734 I couldn't do that. How dare you! 641 00:29:53,734 --> 00:29:55,133 How could I when everything depended 642 00:29:55,133 --> 00:29:57,100 upon perpetuating this myth of talent. 643 00:29:57,100 --> 00:29:59,200 You! You want to fight? 644 00:29:59,200 --> 00:30:01,266 You want to hit me? You want to hit me? 645 00:30:01,266 --> 00:30:03,100 Go ahead! Hit me! 646 00:30:03,100 --> 00:30:04,734 Hit me! Let go of me! 647 00:30:04,734 --> 00:30:06,567 Let go of me! 648 00:30:06,567 --> 00:30:07,834 Prick! 649 00:30:07,834 --> 00:30:09,834 Bitch! 650 00:30:09,834 --> 00:30:11,667 Ball breaker! Liar! 651 00:30:11,667 --> 00:30:13,667 Dilettante! 652 00:30:15,066 --> 00:30:17,200 Look at me. Look what you've done to me. 653 00:30:17,200 --> 00:30:18,967 Look what you've done to me! 654 00:30:20,266 --> 00:30:22,734 Right now, I could kill you. 655 00:30:22,734 --> 00:30:24,333 I could fucking kill you. Try it. 656 00:30:24,333 --> 00:30:25,600 I dare you. 657 00:30:32,300 --> 00:30:33,567 Oh, yeah. Oh, yes! 658 00:30:33,567 --> 00:30:35,166 Oh, yeah! Yes! 659 00:30:35,166 --> 00:30:37,166 Oh! You drive me crazy! 660 00:30:37,166 --> 00:30:38,934 Yeah, that's it. 661 00:30:41,166 --> 00:30:42,967 Gabe: The thing is, 662 00:30:42,967 --> 00:30:45,567 you never know what couples are like when they're alone. 663 00:30:46,967 --> 00:30:48,400 You never do. 664 00:30:49,500 --> 00:30:51,233 You know that. 665 00:30:51,233 --> 00:30:52,700 There's just no way of knowing. 666 00:31:07,734 --> 00:31:10,033 ♪ ♪ 667 00:31:26,200 --> 00:31:27,600 Good night. 668 00:31:31,266 --> 00:31:33,734 ♪ ♪ 669 00:31:49,367 --> 00:31:51,867 Why were you so quiet at dinner tonight? 670 00:31:51,867 --> 00:31:53,066 What do you mean? 671 00:31:53,066 --> 00:31:55,567 When Beth was telling us, you were so silent. 672 00:31:55,567 --> 00:31:57,500 I wasn't silent. I was shocked. 673 00:31:57,500 --> 00:32:00,066 I was stunned. You let me do most of the talking. 674 00:32:00,066 --> 00:32:02,066 Well, that's not unusual. 675 00:32:02,066 --> 00:32:05,166 Well, hey, no, I-I mean it, you do do most of the talking. 676 00:32:05,166 --> 00:32:06,667 I do not. Yes, you do. 677 00:32:06,667 --> 00:32:10,233 You generally have more to say on any given subject than I do. 678 00:32:10,233 --> 00:32:11,633 But that's why we work so well together. 679 00:32:11,633 --> 00:32:14,500 You talk, I write, you edit. 680 00:32:14,500 --> 00:32:16,533 You're evading. No, I'm not. 681 00:32:16,533 --> 00:32:18,233 Evading what? Don't get defensive. 682 00:32:18,233 --> 00:32:20,367 I just think all this martial talk is too close to home. 683 00:32:20,367 --> 00:32:22,066 I think it's made you very uncomfortable. 684 00:32:22,066 --> 00:32:23,500 What? Made me uncomfortable? Yes. 685 00:32:23,500 --> 00:32:25,700 Well, you have to admit, it's not the most pleasant of subjects. 686 00:32:25,700 --> 00:32:27,600 Oh, don't play dumb with me, Gabe! 687 00:32:27,600 --> 00:32:29,500 What? You're playing dumb! 688 00:32:29,500 --> 00:32:32,333 No, I'm not. I don't know what you're talking about. You do that you know. 689 00:32:32,333 --> 00:32:34,400 Whenever I want you to talk to me about something like this, 690 00:32:34,400 --> 00:32:37,367 something important-- Oh, great. You're trying to pick a fight with me now or what? 691 00:32:37,367 --> 00:32:38,734 Shh! What do you want me to say? 692 00:32:38,734 --> 00:32:40,834 That this whole thing scares the shit out of me? 693 00:32:40,834 --> 00:32:43,133 Well, it does, okay? It does me too. 694 00:32:46,834 --> 00:32:48,600 Gabe: Who the hell is that? 695 00:32:51,266 --> 00:32:53,333 Gabe: Oh, shit. You're not gonna believe this. 696 00:32:53,333 --> 00:32:55,400 I think it's Tom. You're kidding! 697 00:32:55,400 --> 00:32:57,300 It is Tom. Well, he's supposed to be in Washington. 698 00:32:57,300 --> 00:32:59,834 Well, he's not. He just pulled into our driveway. 699 00:32:59,834 --> 00:33:01,700 I don't want to see him. Tell him I went to bed. 700 00:33:01,700 --> 00:33:03,734 Karen! Come on, you can't do that. 701 00:33:03,734 --> 00:33:05,300 He's not here to see me anyway. 702 00:33:05,300 --> 00:33:07,300 He's here to see you! He's your friend! 703 00:33:07,300 --> 00:33:09,600 Karen, please! Don't leave me alone with him! 704 00:33:11,133 --> 00:33:12,166 God. 705 00:33:16,533 --> 00:33:17,700 Oh, hi. 706 00:33:17,700 --> 00:33:19,333 Hi. 707 00:33:19,333 --> 00:33:20,700 I know this is crazy. 708 00:33:20,700 --> 00:33:22,800 It's really late and everything. It's okay. Come in, come in. 709 00:33:26,367 --> 00:33:27,433 Tom: I just had to see you guys. 710 00:33:29,000 --> 00:33:31,133 I-- I know. I-I know. 711 00:33:34,200 --> 00:33:37,333 Here's another fine mess I've gotten myself into. 712 00:33:37,333 --> 00:33:39,000 Gabe : I'll say. 713 00:33:41,400 --> 00:33:43,433 It's okay, Karen. 714 00:33:43,433 --> 00:33:45,000 You can hug me. 715 00:33:45,000 --> 00:33:47,066 I'm not contagious. 716 00:33:51,533 --> 00:33:52,967 Thanks. 717 00:33:52,967 --> 00:33:55,166 Well, Beth said you were in Washington. 718 00:33:55,166 --> 00:33:57,300 Yeah, I never, uh, I never got there. 719 00:33:57,300 --> 00:33:59,700 The weather-- Oh, it's a hell of a night to be out on the road. 720 00:33:59,700 --> 00:34:01,967 Oh, God, I was slippin' and slidin' out there. 721 00:34:01,967 --> 00:34:03,967 I wasn't just gonna drop in on you guys like this. 722 00:34:03,967 --> 00:34:05,467 I was gonna call you on the way over, 723 00:34:05,467 --> 00:34:07,867 but I forgot to recharge my phone. I'm sorry, Karen. 724 00:34:07,867 --> 00:34:09,700 Don't apologize to me. 725 00:34:12,200 --> 00:34:14,266 So, you had dinner yet? 726 00:34:14,266 --> 00:34:16,033 Uh, actually, no. 727 00:34:16,033 --> 00:34:18,033 Just a crappy sandwich at the airport. 728 00:34:18,033 --> 00:34:20,734 Let me fix you a plate! No, no, no. You don't have to do that. 729 00:34:20,734 --> 00:34:22,800 Gabe: No problem, really. 730 00:34:22,800 --> 00:34:24,100 It's so late and everything. 731 00:34:24,100 --> 00:34:26,100 Tom's right. It's really late. 732 00:34:26,100 --> 00:34:27,367 Gabe: Oh, don't worry about it. 733 00:34:27,367 --> 00:34:28,700 A little light supper will be just fine. 734 00:34:29,800 --> 00:34:30,967 Thank you. 735 00:34:32,633 --> 00:34:33,767 Hey, you wouldn't happen to have 736 00:34:33,767 --> 00:34:35,767 any of that lemon-almond, 737 00:34:35,767 --> 00:34:37,700 uh, polenta cake left would you? 738 00:34:37,700 --> 00:34:39,467 Gabe: As a matter of fact, we do. Tom: Oh, great. 739 00:34:39,467 --> 00:34:41,200 She told you about that? 740 00:34:41,200 --> 00:34:43,033 Yeah, she said it was wonderful. 741 00:34:43,033 --> 00:34:46,934 You talk about cake? 742 00:34:46,934 --> 00:34:49,066 Yeah, why not? We talk about it, why? 743 00:34:49,066 --> 00:34:50,533 You two can bond. I'm going to bed. 744 00:34:50,533 --> 00:34:52,333 Tom: Karen, wait. Listen. 745 00:34:54,133 --> 00:34:55,867 I know this is awkward. 746 00:34:55,867 --> 00:34:57,300 Not at all. 747 00:34:57,300 --> 00:34:59,467 Tom: It's a lot to digest, all at once. 748 00:34:59,467 --> 00:35:00,900 You're mad at me, I can tell. 749 00:35:00,900 --> 00:35:02,333 Karen: I am not. Karen, Karen. 750 00:35:02,333 --> 00:35:03,800 See, this is just what I wanted to avoid. 751 00:35:03,800 --> 00:35:05,100 You've already made up your mind. 752 00:35:05,100 --> 00:35:07,800 No, we haven't. I-I wanted us to tell you together. 753 00:35:07,800 --> 00:35:10,300 Yeah, well, I really don't feel like gettin' into this with you right now. 754 00:35:10,300 --> 00:35:12,734 I didn't want another night to go by without seeing you guys. 755 00:35:12,734 --> 00:35:14,000 Good night. Gabe: Honey. 756 00:35:14,000 --> 00:35:16,734 Karen, aren't you willing to hear me out? 757 00:35:16,734 --> 00:35:18,934 I mean, really, don't you at least owe that to me? 758 00:35:20,233 --> 00:35:22,333 Owe it to our friendship? 759 00:35:22,333 --> 00:35:24,166 I mean, you guys mean too much to me-- Gabe: He's right. 760 00:35:24,166 --> 00:35:25,767 Okay, Tom, you've made your point. 761 00:35:25,767 --> 00:35:27,200 You drove all the way over here in a storm 762 00:35:27,200 --> 00:35:28,367 to lobby for our support. 763 00:35:28,367 --> 00:35:29,767 That's very politic of you! 764 00:35:29,767 --> 00:35:31,533 I'm not lobbying for anything! 765 00:35:31,533 --> 00:35:32,967 I just think you need to hear me out. 766 00:35:32,967 --> 00:35:34,567 You can't just go by what Beth says. 767 00:35:34,567 --> 00:35:36,600 It's pretty unambiguous, isn't it, Tom? 768 00:35:36,600 --> 00:35:39,166 No! It's not! I-I'm not the villain here. Ha! 769 00:35:39,166 --> 00:35:41,166 And if you insist on seeing me as the villain, 770 00:35:41,166 --> 00:35:42,834 there's things I could tell you about Beth. 771 00:35:42,834 --> 00:35:45,500 Oh boy, there is just no end to how low you will stoop. 772 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Karen! Things that'll put a little perspective on all this. 773 00:35:47,500 --> 00:35:49,066 She tell you how she wouldn't touch me anymore? 774 00:35:49,066 --> 00:35:50,166 I don't want to hear it. Huh? 775 00:35:50,166 --> 00:35:51,800 Beth tell you how she stopped touchin' me? 776 00:35:51,800 --> 00:35:54,500 I don't want to hear it! No, you just want to be pissed at me. That's fine. 777 00:35:54,500 --> 00:35:57,066 Any man who would do this to his family... 778 00:35:57,066 --> 00:35:58,367 Do you think I would do something 779 00:35:58,367 --> 00:36:00,266 like break up my family lightly? 780 00:36:00,266 --> 00:36:02,367 Do you, Karen? 781 00:36:02,367 --> 00:36:03,800 Is that what you think of me? 782 00:36:03,800 --> 00:36:05,100 I don't know what I think of you. 783 00:36:05,100 --> 00:36:06,900 All I know is she better be worth it. 784 00:36:06,900 --> 00:36:08,934 Karen. I mean, it is so squalid. 785 00:36:08,934 --> 00:36:10,166 A stewardess? 786 00:36:10,166 --> 00:36:11,633 Is that what she told you? Oh, come on, Tom! 787 00:36:11,633 --> 00:36:13,667 Can't you do better than that? 788 00:36:13,667 --> 00:36:15,767 Nancy is not a stewardess! She's a travel agent! 789 00:36:15,767 --> 00:36:16,800 I don't care what she is! 790 00:36:16,800 --> 00:36:19,100 The point is you fucked her! Karen! 791 00:36:19,100 --> 00:36:21,867 What are you so angry about? I think you had better go to bed. 792 00:36:21,867 --> 00:36:23,433 Maybe I better. 793 00:36:23,433 --> 00:36:24,767 Good night, boys. 794 00:36:31,033 --> 00:36:32,867 Tom: Oh! Oh, my. 795 00:36:32,867 --> 00:36:34,734 It's just great. 796 00:36:37,433 --> 00:36:39,600 Mm! Good? 797 00:36:39,600 --> 00:36:40,967 How'd you do it? 798 00:36:40,967 --> 00:36:43,500 It's very simple. You just marinate it overnight. 799 00:36:43,500 --> 00:36:45,667 Lemon juice, olive oil, garlic, 800 00:36:45,667 --> 00:36:47,200 rosemary. 801 00:36:47,200 --> 00:36:49,166 Just throw it on the grill, sear it. 802 00:36:49,166 --> 00:36:50,800 Fantastic. Thanks. 803 00:36:55,867 --> 00:36:58,934 I wish you'd confided in me, Tommy. 804 00:36:58,934 --> 00:37:01,133 I wish you'd told me what was going on in your head. 805 00:37:01,133 --> 00:37:03,200 What? Then you'd try and reason with me? 806 00:37:03,200 --> 00:37:04,900 Yes. 807 00:37:04,900 --> 00:37:07,266 Maybe I didn't want to be reasonable. 808 00:37:07,266 --> 00:37:09,867 I've been reasonable my whole life. 809 00:37:09,867 --> 00:37:13,000 I haven't gone crazy, Gabe. I've gone sane. 810 00:37:13,000 --> 00:37:15,800 I feel better now than I have in a long, long time. 811 00:37:15,800 --> 00:37:18,166 Well, what is it, Tommy? Is it just sex? 812 00:37:18,166 --> 00:37:20,033 Just sex? 813 00:37:20,033 --> 00:37:22,834 No. It's not just sex. 814 00:37:22,834 --> 00:37:25,367 Of course, that's part of it. 815 00:37:25,367 --> 00:37:28,967 You know lately, ironically, the sex has been great. 816 00:37:30,000 --> 00:37:31,667 What? You mean, you and Beth? 817 00:37:31,667 --> 00:37:34,633 Mm-hmm. Wait, you and Beth are still having sex? 818 00:37:34,633 --> 00:37:36,667 Yeah, why? Well, I don't know. 819 00:37:36,667 --> 00:37:38,200 I must be really out of it. 820 00:37:38,200 --> 00:37:40,433 I just, I always thought that really great sex 821 00:37:40,433 --> 00:37:42,333 was the product of trust and love 822 00:37:42,333 --> 00:37:43,800 and mutual respect, and... 823 00:37:45,000 --> 00:37:46,166 You're kidding, right? 824 00:37:47,367 --> 00:37:49,333 Don't underestimate rage. 825 00:37:49,333 --> 00:37:51,667 Rage can be an amazing aphrodisiac. 826 00:37:51,667 --> 00:37:52,867 Huh. 827 00:37:52,867 --> 00:37:55,133 It's really polenta? 828 00:37:55,133 --> 00:37:57,734 Yeah. Uh, there's no white flour in it, 829 00:37:57,734 --> 00:37:59,700 just polenta. 830 00:37:59,700 --> 00:38:02,200 You mean that you and Beth are still making love? 831 00:38:03,266 --> 00:38:05,266 I wouldn't exactly call it making love. 832 00:38:08,000 --> 00:38:09,967 Beth really wouldn't touch me anymore. 833 00:38:09,967 --> 00:38:11,767 What do you mean? 834 00:38:11,767 --> 00:38:15,266 I mean, the way that somebody who loves you might casually... 835 00:38:15,266 --> 00:38:16,633 slip a hand through your arm 836 00:38:16,633 --> 00:38:18,433 or onto your shoulder or somethin'. 837 00:38:20,333 --> 00:38:21,667 I did an experiment. 838 00:38:23,667 --> 00:38:25,500 ♪ ♪ 839 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 I decided I wasn't gonna touch her, 840 00:38:27,300 --> 00:38:29,967 and I'd see how long before she touched me. 841 00:38:31,166 --> 00:38:32,533 I'm not talking about sex now. 842 00:38:32,533 --> 00:38:34,100 I'm talking about holding hands, 843 00:38:34,100 --> 00:38:35,600 a good-night kiss. 844 00:38:35,600 --> 00:38:36,767 She wouldn't touch me, Gabe. 845 00:38:38,033 --> 00:38:40,333 At all. 846 00:38:40,333 --> 00:38:42,767 I gave it a week, I couldn't stand it, I broke down and cried. 847 00:38:44,233 --> 00:38:45,333 I mean, I don't know about you, 848 00:38:45,333 --> 00:38:47,633 but I don't want to go through my whole life 849 00:38:47,633 --> 00:38:50,767 hoping I'm gonna get lucky with my own wife. 850 00:38:50,767 --> 00:38:53,934 I mean, you go to bed and you think there'll be sex, 851 00:38:53,934 --> 00:38:55,700 and then you say something 852 00:38:55,700 --> 00:38:58,767 of absolutely no consequence whatsoever, 853 00:38:58,767 --> 00:39:00,467 and it... 854 00:39:00,467 --> 00:39:02,400 pisses her off, and the mood is gone, 855 00:39:02,400 --> 00:39:04,767 and it's lights out, and that's it. 856 00:39:04,767 --> 00:39:07,400 I must have masturbated more than any married man in history. 857 00:39:08,400 --> 00:39:09,633 I doubt that. 858 00:39:12,300 --> 00:39:14,433 Besides, who ever said that marriage meant 859 00:39:14,433 --> 00:39:17,000 sex 24 hours on demand? 860 00:39:17,000 --> 00:39:20,533 I'm not asking for it 24 hours a day. 861 00:39:20,533 --> 00:39:22,500 I'm just asking for a little affection. 862 00:39:26,967 --> 00:39:28,200 Have there been other women? 863 00:39:28,200 --> 00:39:29,934 No! Okay, sorry. 864 00:39:29,934 --> 00:39:33,500 No. Gabe, there've been no other women. 865 00:39:34,667 --> 00:39:36,166 Been opportunities, though. 866 00:39:37,567 --> 00:39:40,600 I mean, when you're out of town as much as I am, 867 00:39:40,600 --> 00:39:41,800 when you're on the road, 868 00:39:43,567 --> 00:39:46,567 lonely, far from home. 869 00:39:46,567 --> 00:39:49,433 It doesn't seem like you're livin' in real time. 870 00:39:49,433 --> 00:39:52,834 I'd be in some hotel bar and strike up a conversation 871 00:39:52,834 --> 00:39:55,266 with some female colleague 872 00:39:55,266 --> 00:39:58,200 or some divorcee with big hair. 873 00:39:58,200 --> 00:40:01,467 I'd make 'em laugh, and they'd look pretty, and... 874 00:40:01,467 --> 00:40:03,800 I'd feel competent again, you know? 875 00:40:03,800 --> 00:40:06,767 I'd think, "Gee, maybe I am still 876 00:40:06,767 --> 00:40:08,633 clever and attractive after all." 877 00:40:09,800 --> 00:40:12,600 There'd be that electricity in the air. 878 00:40:12,600 --> 00:40:14,767 That kind of buzz that I hadn't felt since college. 879 00:40:14,767 --> 00:40:16,033 Do you remember that? 880 00:40:16,033 --> 00:40:17,834 Where a single move, 881 00:40:17,834 --> 00:40:19,800 any move at all, and there'd be sex. 882 00:40:21,033 --> 00:40:23,133 But I'd say good night, 883 00:40:23,133 --> 00:40:25,767 go back to my room, call Beth, 884 00:40:25,767 --> 00:40:29,266 out of guilt or hope, 885 00:40:29,266 --> 00:40:30,500 or both. 886 00:40:30,500 --> 00:40:33,867 Get some shit about something that I neglected to do, 887 00:40:33,867 --> 00:40:35,800 or did badly. 888 00:40:35,800 --> 00:40:38,066 And by the time I met Nancy, 889 00:40:38,066 --> 00:40:40,667 she made me feel good from the first time I talked to her on the phone. 890 00:40:40,667 --> 00:40:42,734 I hadn't even laid eyes on her yet. 891 00:40:42,734 --> 00:40:44,367 She booked all my travel. Uh-huh. 892 00:40:44,367 --> 00:40:46,266 She had this great laugh 893 00:40:46,266 --> 00:40:49,233 and this flirty sense of humor, and she says, 894 00:40:49,233 --> 00:40:51,600 "We've been talkin' on the phone for weeks. I want to meet you already." 895 00:40:52,900 --> 00:40:55,367 You know? I started to think, "Why the hell not?" 896 00:40:55,367 --> 00:40:56,934 What am I saving myself for? 897 00:40:56,934 --> 00:41:01,033 This hyper-critical woman waiting for me back home? 898 00:41:01,033 --> 00:41:02,233 Who looks at me with 899 00:41:02,233 --> 00:41:04,500 withering disappointment all the time. 900 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 This accusatory, 901 00:41:06,300 --> 00:41:09,367 "How can you be so thoughtless?" look. 902 00:41:09,367 --> 00:41:11,333 So on the one hand, there's this delightful woman 903 00:41:11,333 --> 00:41:12,734 who makes me feel worthwhile, 904 00:41:12,734 --> 00:41:15,200 and this other woman who makes me feel like shit. 905 00:41:18,367 --> 00:41:19,567 Who would you choose? 906 00:41:21,266 --> 00:41:23,133 So what happens now, Tommy? 907 00:41:23,133 --> 00:41:25,033 What do you mean, "What happens now?" 908 00:41:25,033 --> 00:41:26,367 Oh, I mean what are you gonna do? 909 00:41:26,367 --> 00:41:27,500 Are you gonna go to someone? 910 00:41:27,500 --> 00:41:28,600 Go to someone? 911 00:41:28,600 --> 00:41:31,633 Yeah, like a counselor or therapist or something? 912 00:41:31,633 --> 00:41:33,200 Well, what would be the point? 913 00:41:33,200 --> 00:41:36,166 They point, Tom, hey. We're talkin' about your family. 914 00:41:37,367 --> 00:41:38,934 But the marriage is over. 915 00:41:38,934 --> 00:41:40,967 What have I been telling you? How do you know that it's over? 916 00:41:40,967 --> 00:41:42,467 Because I know. 917 00:41:42,467 --> 00:41:44,166 Because as far as I'm concerned, it is over. 918 00:41:44,166 --> 00:41:45,667 It has been for me for a long time. 919 00:41:45,667 --> 00:41:47,467 Yeah, that's the way you feel right now. 920 00:41:47,467 --> 00:41:48,667 In the heat of the moment. 921 00:41:48,667 --> 00:41:50,300 But don't you want to be absolutely sure 922 00:41:50,300 --> 00:41:51,700 that you're making the right decision? 923 00:41:51,700 --> 00:41:53,533 I am making the right decision. 924 00:41:53,533 --> 00:41:54,900 Are you questioning my decision? 925 00:41:54,900 --> 00:41:57,333 No, I just mean, if I-- if I were you, 926 00:41:57,333 --> 00:41:58,633 I would-- You're not me. 927 00:41:58,633 --> 00:42:00,700 Okay, Tom. 928 00:42:00,700 --> 00:42:03,400 What I'm trying to say is, if I were you, 929 00:42:03,400 --> 00:42:04,967 I would want to be certain 930 00:42:04,967 --> 00:42:07,400 that there was absolutely no hope whatsoever. 931 00:42:07,400 --> 00:42:10,033 Oh, man! I mean, how can you walk away, Tommy? 932 00:42:10,033 --> 00:42:11,900 How can you just throw up your hands and walk away? 933 00:42:11,900 --> 00:42:14,066 I-I-I don't get it. Christ, Gabe. 934 00:42:14,066 --> 00:42:16,700 Twelve years. Don't you think you owe that to your kids? 935 00:42:16,700 --> 00:42:19,166 I stuck it out this long for my kids. 936 00:42:19,166 --> 00:42:20,800 It doesn't do anybody any good anymore. 937 00:42:20,800 --> 00:42:22,066 It doesn't make any sense. 938 00:42:22,066 --> 00:42:24,100 What if this is just a transient thing? Oh, shit. 939 00:42:24,100 --> 00:42:26,100 Or midlife crisis or something. 940 00:42:26,100 --> 00:42:29,000 I mean, don't you want to know if it's something that'll pass 941 00:42:29,000 --> 00:42:30,567 before you do something irrevocable? 942 00:42:30,567 --> 00:42:32,767 This is not what I wanted from you, all right? 943 00:42:32,767 --> 00:42:34,100 If you were really my friend... 944 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 Of course, I'm your friend, asshole. 945 00:42:36,100 --> 00:42:37,734 What do you mean, "If I was really your friend?" 946 00:42:37,734 --> 00:42:39,567 If you were really my friend, you'd just listen. 947 00:42:39,567 --> 00:42:41,266 Just listen? 948 00:42:42,934 --> 00:42:44,467 You mean, I'm not supposed to say a word? 949 00:42:44,467 --> 00:42:46,233 I don't want your advice. 950 00:42:46,233 --> 00:42:48,066 I don't want to know what you think. 951 00:42:48,066 --> 00:42:50,700 I just want you to hear me, is that askin' too much? 952 00:42:50,700 --> 00:42:53,667 Jesus, Tom. You drop this bomb on us. 953 00:42:53,667 --> 00:42:55,066 We're gonna have opinions. 954 00:42:55,066 --> 00:42:57,367 Well, I don't want to hear 'em, okay? 955 00:42:57,367 --> 00:42:59,100 I've made up my mind. 956 00:42:59,100 --> 00:43:00,600 I just need you to hear me out. 957 00:43:02,834 --> 00:43:04,667 Okay. 958 00:43:04,667 --> 00:43:06,900 Go ahead. Talk. 959 00:43:08,200 --> 00:43:09,433 ♪ ♪ 960 00:43:09,433 --> 00:43:10,467 Never mind. 961 00:43:11,533 --> 00:43:13,967 No. Talk. I-I-I'm all ears. 962 00:43:13,967 --> 00:43:16,734 My lips are sealed. Good. 963 00:43:16,734 --> 00:43:19,734 Hey, Tommy, don't leave. 964 00:43:19,734 --> 00:43:22,166 ♪ ♪ 965 00:43:25,200 --> 00:43:26,533 I... 966 00:43:27,633 --> 00:43:31,000 I hope you never know what loneliness is really like. 967 00:43:32,600 --> 00:43:34,467 I hope you never do. 968 00:43:37,433 --> 00:43:39,200 Come on, stay. No. 969 00:43:39,200 --> 00:43:42,834 I'll let you talk, I will. I-I'll keep my mouth shut. 970 00:43:42,834 --> 00:43:44,233 Thanks for dinner. 971 00:43:46,900 --> 00:43:48,467 Uh, wait a minute. 972 00:43:48,467 --> 00:43:50,400 Tommy. I'll see you. 973 00:44:00,567 --> 00:44:02,934 ♪ ♪ 974 00:44:10,433 --> 00:44:11,867 Isaac: Daddy? 975 00:44:11,867 --> 00:44:13,133 Isaac? 976 00:44:13,133 --> 00:44:14,300 What are you doing up? 977 00:44:14,300 --> 00:44:15,734 Isaac: I heard yelling. 978 00:44:15,734 --> 00:44:16,934 Oh. 979 00:44:16,934 --> 00:44:19,000 Well, let me take you back up. 980 00:44:19,000 --> 00:44:20,300 I thought I heard Tom. 981 00:44:20,300 --> 00:44:22,400 Well, yeah, you did. 982 00:44:22,400 --> 00:44:24,033 He sounded mad. Mmm. 983 00:44:24,033 --> 00:44:27,200 Are we gonna see him again? Oh, sure, we are. 984 00:44:27,200 --> 00:44:29,300 Of course, we are. 985 00:44:29,300 --> 00:44:31,166 Dad? Yes, sweetie. 986 00:44:31,166 --> 00:44:32,934 Isaac: Can we go skiing tomorrow? 987 00:44:32,934 --> 00:44:34,467 Gabe: Well, we'll see. 988 00:44:34,467 --> 00:44:36,033 See what the weather's like. 989 00:44:39,800 --> 00:44:42,900 ♪ ♪ 990 00:44:48,433 --> 00:44:50,333 Al: Hey! Almost nine pounds. 991 00:44:50,333 --> 00:44:51,633 Gabe: Perfect. 992 00:44:51,633 --> 00:44:54,066 Al: Hey, do I understand congratulations are in order? 993 00:44:54,066 --> 00:44:56,166 Thanks. When'd you do it? 994 00:44:56,166 --> 00:44:58,400 Uh, five and a half weeks ago. 995 00:44:58,400 --> 00:44:59,800 Almost six. 996 00:44:59,800 --> 00:45:02,834 But who's counting, right? Right, yeah. 997 00:45:02,834 --> 00:45:04,734 Eight ought to do it. 998 00:45:06,133 --> 00:45:08,066 Great. Give my best to your folks. 999 00:45:08,066 --> 00:45:09,500 I will. Thanks. 1000 00:45:09,500 --> 00:45:10,867 ♪ When life is too much ♪ 1001 00:45:10,867 --> 00:45:12,166 Al: How are you folks today? 1002 00:45:12,166 --> 00:45:14,867 ♪ Roll with it, baby ♪ 1003 00:45:16,633 --> 00:45:17,700 Gabe. 1004 00:45:17,700 --> 00:45:20,700 ♪ Don't stop and lose your touch ♪ 1005 00:45:20,700 --> 00:45:23,300 ♪ Oh no, baby ♪ 1006 00:45:24,734 --> 00:45:26,633 ♪ Hard times knocking ♪ 1007 00:45:26,633 --> 00:45:29,200 Woman: Smile. Okay. ♪ On your door ♪ 1008 00:45:29,200 --> 00:45:30,867 ♪ I'll tell them you ♪ 1009 00:45:30,867 --> 00:45:32,600 ♪ Ain't there no more ♪ 1010 00:45:34,467 --> 00:45:36,633 ♪ Get on through it ♪ 1011 00:45:36,633 --> 00:45:39,400 ♪ Roll with it, baby ♪ 1012 00:45:42,500 --> 00:45:46,233 ♪ Luck will come and then slip away ♪ 1013 00:45:46,233 --> 00:45:50,333 ♪ You've gotta move, bring it back to stay ♪ 1014 00:45:50,333 --> 00:45:52,533 ♪ Roll with it, baby ♪ 1015 00:45:52,533 --> 00:45:54,600 ♪ You and me ♪ 1016 00:45:54,600 --> 00:45:56,834 ♪ Roll with it, baby ♪ 1017 00:45:56,834 --> 00:45:58,633 ♪ Hang on and just ♪ 1018 00:45:58,633 --> 00:46:00,667 ♪ Roll with it, baby ♪ 1019 00:46:00,667 --> 00:46:01,934 ♪ Hey ♪ 1020 00:46:01,934 --> 00:46:03,133 Hi! 1021 00:46:03,133 --> 00:46:05,033 Honey! I'm home! 1022 00:46:05,033 --> 00:46:07,834 Ha, ha, ha. Oh, nice. 1023 00:46:07,834 --> 00:46:09,400 ♪ ♪ 1024 00:46:09,400 --> 00:46:11,066 Here, take this one. 1025 00:46:14,433 --> 00:46:15,467 Tom here yet? 1026 00:46:15,467 --> 00:46:16,867 Nope, no sign of him. 1027 00:46:17,934 --> 00:46:19,467 What about your friend Beth? 1028 00:46:19,467 --> 00:46:22,033 She's not back from the beach. 1029 00:46:22,033 --> 00:46:23,600 Think we've got enough to drink? 1030 00:46:23,600 --> 00:46:25,300 We're gonna need every last drop. 1031 00:46:33,567 --> 00:46:34,967 Woman: No! 1032 00:46:35,967 --> 00:46:37,633 Man: Oh, no! Woman: Stop it! 1033 00:46:37,633 --> 00:46:39,200 No, no! Stop! 1034 00:46:39,200 --> 00:46:41,400 No. Stop! Come here. 1035 00:46:42,900 --> 00:46:44,166 Man: Come on. 1036 00:46:44,166 --> 00:46:46,133 ♪ ♪ 1037 00:46:52,867 --> 00:46:55,000 Did you get a load of those relaxation tapes 1038 00:46:55,000 --> 00:46:56,333 your friend Beth listens to? 1039 00:46:56,333 --> 00:46:58,133 She listens to them constantly. 1040 00:46:58,133 --> 00:47:00,934 Gabe! What's she so tense about anyway? 1041 00:47:00,934 --> 00:47:03,433 Well, she's a little high-strung. 1042 00:47:03,433 --> 00:47:04,867 High 1043 00:47:04,867 --> 00:47:06,000 Oh, great. 1044 00:47:06,000 --> 00:47:07,233 Hey, I know. 1045 00:47:07,233 --> 00:47:08,600 Let's introduce her to Tom. 1046 00:47:08,600 --> 00:47:10,734 Tom'll bring her down to Earth. 1047 00:47:10,734 --> 00:47:12,300 Beth's fine. 1048 00:47:12,300 --> 00:47:14,266 And besides, I do think Tom could be good for her. 1049 00:47:14,266 --> 00:47:16,300 He's essentially a good guy waiting to happen. 1050 00:47:16,300 --> 00:47:18,166 He just needs to find the right woman. 1051 00:47:18,166 --> 00:47:21,166 Uh-huh. And Beth is the right woman? 1052 00:47:21,166 --> 00:47:22,734 I don't know. Maybe. 1053 00:47:22,734 --> 00:47:24,967 What's wrong with Beth? 1054 00:47:24,967 --> 00:47:27,533 Did you get a good look at her sketchbook? 1055 00:47:27,533 --> 00:47:29,533 Whoa. 1056 00:47:29,533 --> 00:47:31,500 Well, there's no harm in introducing them. 1057 00:47:31,500 --> 00:47:33,000 What's the worst that could happen? 1058 00:47:33,000 --> 00:47:35,934 ♪ ♪ 1059 00:47:57,900 --> 00:47:59,500 What are you doing? 1060 00:47:59,500 --> 00:48:00,900 Nothing. 1061 00:48:00,900 --> 00:48:03,633 No, come on, honey. What are you doing? 1062 00:48:03,633 --> 00:48:06,000 Can't I kiss my bride? 1063 00:48:06,000 --> 00:48:08,166 Go ahead and kiss your bride. 1064 00:48:08,166 --> 00:48:11,066 But can you tell me, why is it you always get amorous 1065 00:48:11,066 --> 00:48:13,033 whenever people are about to arrive any minute? 1066 00:48:14,633 --> 00:48:15,834 No, I don't. 1067 00:48:15,834 --> 00:48:18,100 Yes, you do. What is that about? 1068 00:48:18,100 --> 00:48:19,767 Okay, forget it. 1069 00:48:21,600 --> 00:48:23,133 Okay, now you're sulking. 1070 00:48:23,133 --> 00:48:24,667 I'm not sulking. 1071 00:48:24,667 --> 00:48:25,934 Come on, honey. 1072 00:48:25,934 --> 00:48:28,300 I'm mincing garlic, you're feeling amorous. 1073 00:48:28,300 --> 00:48:30,300 Tell me, what am I supposed to do about that? 1074 00:48:31,967 --> 00:48:33,767 You could try putting down the knife. 1075 00:48:39,266 --> 00:48:41,533 Uh-oh. What? 1076 00:48:41,533 --> 00:48:42,800 You know what time it is? 1077 00:48:42,800 --> 00:48:44,367 What? 1078 00:48:45,500 --> 00:48:47,033 It's time for me to scare you. 1079 00:48:47,033 --> 00:48:49,433 Oh, no, Gabe, please don't. No, I have to. 1080 00:48:49,433 --> 00:48:51,500 It's time. No, come on, Gabe. 1081 00:48:51,500 --> 00:48:54,400 No, come on, now. Sorry, honey, a man's gotta do what a man's gotta do. 1082 00:48:54,400 --> 00:48:56,200 No, Gabe, please. Sorry, sweetie. 1083 00:48:56,200 --> 00:48:58,133 Hon, it's just the way it is. 1084 00:48:58,133 --> 00:48:59,433 No, Gabe, come on. Yeah, yeah. 1085 00:48:59,433 --> 00:49:01,300 Please, please. I'm sorry it could happen any second now. 1086 00:49:01,300 --> 00:49:03,400 Please, please. Any minute. 1087 00:49:03,400 --> 00:49:04,900 Please. Any second. 1088 00:49:04,900 --> 00:49:06,200 Oh, God. 1089 00:49:08,600 --> 00:49:10,100 Works every time. 1090 00:49:10,100 --> 00:49:12,633 ♪ ♪ 1091 00:49:36,166 --> 00:49:37,500 Oh! 1092 00:49:39,967 --> 00:49:42,000 Gabe. Gabe! What? 1093 00:49:42,000 --> 00:49:43,500 Shit! Tom! 1094 00:49:43,500 --> 00:49:45,100 Hi! 1095 00:49:45,100 --> 00:49:48,066 Tom! Carry on! 1096 00:49:48,066 --> 00:49:50,700 Don't mind me. It was just gettin' good. 1097 00:49:50,700 --> 00:49:52,967 How long have you been standing there? 10, 15 minutes. 1098 00:49:52,967 --> 00:49:55,233 Jerk. Nice to see you, too. 1099 00:49:55,233 --> 00:49:56,867 How was the ferry? It was good! 1100 00:49:56,867 --> 00:49:59,333 Beautiful. Boy, the ride from Vineyard Haven gets longer every year. 1101 00:49:59,333 --> 00:50:00,967 Ah, you just get older every year. 1102 00:50:00,967 --> 00:50:02,233 We could have picked you up. 1103 00:50:02,233 --> 00:50:03,934 No, I wanted to take my bike. 1104 00:50:03,934 --> 00:50:05,467 Beer Yes. 1105 00:50:05,467 --> 00:50:07,467 Which? Uh, beer. 1106 00:50:07,467 --> 00:50:08,867 So, how are things in the city? 1107 00:50:08,867 --> 00:50:10,433 Good, good. Sticky. 1108 00:50:11,467 --> 00:50:13,100 So, you guys look pretty good. 1109 00:50:13,100 --> 00:50:15,033 You look like you been on your honeymoon or somethin'. 1110 00:50:15,033 --> 00:50:17,166 Gabe: Ah, it's funny how that happens. 1111 00:50:17,166 --> 00:50:19,633 So, uh, where's this woman you're setting me up with? 1112 00:50:19,633 --> 00:50:22,166 It's not a set-up. Did you say it was a set Don't call it a set-up. 1113 00:50:22,166 --> 00:50:24,033 That sounds so cheap and scheming. 1114 00:50:24,033 --> 00:50:26,033 We just thought you two would like each other. 1115 00:50:26,033 --> 00:50:28,166 That's all. I have no problem with cheap and scheming. 1116 00:50:28,166 --> 00:50:30,967 It's not like it's a blind date. You already met her. 1117 00:50:30,967 --> 00:50:33,667 At our wedding. Yeah, you said. I don't remember. 1118 00:50:33,667 --> 00:50:35,367 Remember at the end, 1119 00:50:35,367 --> 00:50:37,967 the woman dancing all by herself on the dance floor 1120 00:50:37,967 --> 00:50:40,033 doing all that weird Kabuki shit. Gabe! 1121 00:50:40,033 --> 00:50:41,567 You're kidding! Her?! 1122 00:50:41,567 --> 00:50:43,100 Now, wait a minute. That's not fair. 1123 00:50:43,100 --> 00:50:44,800 It was a wedding. She had a buzz on. 1124 00:50:44,800 --> 00:50:46,300 She was feelin' expansive. 1125 00:50:46,300 --> 00:50:47,967 So that's the woman in question. Mm-hmm. 1126 00:50:47,967 --> 00:50:50,533 No, I didn't actually meet her, but I did observe her, yes. 1127 00:50:50,533 --> 00:50:53,333 Actually, I think Beth has been under observation. 1128 00:50:53,333 --> 00:50:55,433 You know, this is not funny. 1129 00:50:55,433 --> 00:50:56,533 Beth is really-- 1130 00:50:56,533 --> 00:50:59,300 She's a uniquely gifted person. 1131 00:50:59,300 --> 00:51:00,834 Mm-hmm. That much seemed clear. 1132 00:51:00,834 --> 00:51:03,800 Stop it! Gabe! I'm only joking! 1133 00:51:03,800 --> 00:51:05,166 Beth is great. 1134 00:51:05,166 --> 00:51:06,667 Yeah. Great. You're going to love her. 1135 00:51:06,667 --> 00:51:08,667 And this is not a set-up. Okay. 1136 00:51:08,667 --> 00:51:10,100 She here yet? 1137 00:51:10,100 --> 00:51:11,800 She drove up with us on Thursday night. 1138 00:51:11,800 --> 00:51:14,166 She's probably at the beach painting or something. Oh, she paints? 1139 00:51:14,166 --> 00:51:16,300 Mm, she's very good. Well... 1140 00:51:16,300 --> 00:51:19,300 I like her stuff. Tom: What does she do? 1141 00:51:19,300 --> 00:51:21,033 She does this, um... 1142 00:51:21,033 --> 00:51:22,600 I don't know what you'd call it, uh, 1143 00:51:22,600 --> 00:51:25,100 expressionistic, uh, neo-psychotic... 1144 00:51:25,100 --> 00:51:26,600 Gabe! 1145 00:51:26,600 --> 00:51:29,066 What? Why are you doing this? 1146 00:51:29,066 --> 00:51:30,333 What does it matter what I think? 1147 00:51:30,333 --> 00:51:33,433 Tom can decide for himself if he thinks she's any good. 1148 00:51:33,433 --> 00:51:34,767 You're being incredibly negative 1149 00:51:34,767 --> 00:51:36,467 and I wish you would cut it out. 1150 00:51:36,467 --> 00:51:38,166 He asked me what I thought. 1151 00:51:38,166 --> 00:51:40,166 What difference does it make? Jesus. 1152 00:51:51,400 --> 00:51:53,033 Gee, it's really nice of you guys 1153 00:51:53,033 --> 00:51:55,400 to be setting your friends up. 1154 00:51:55,400 --> 00:51:57,533 Guess you just want us to be as happy as you both are. 1155 00:51:58,800 --> 00:52:01,133 That is so sweet. 1156 00:52:01,133 --> 00:52:02,633 What's for dinner? 1157 00:52:02,633 --> 00:52:04,867 Oh, bluefish corn salad. Nothing special. 1158 00:52:04,867 --> 00:52:06,433 Oh! That sounds great. 1159 00:52:08,900 --> 00:52:09,967 What? 1160 00:52:09,967 --> 00:52:11,066 You're gettin' sun. 1161 00:52:11,066 --> 00:52:12,900 Yeah, I know. 1162 00:52:12,900 --> 00:52:14,000 It looks nice. 1163 00:52:14,000 --> 00:52:15,834 Thanks. My hair always lightens in the summer. 1164 00:52:15,834 --> 00:52:17,200 Yeah. 1165 00:52:19,433 --> 00:52:20,734 What are you doin'? 1166 00:52:21,900 --> 00:52:23,600 Beth: Hi! Gabe: Hi. 1167 00:52:25,033 --> 00:52:26,867 Karen: Hi! Where'd you go? 1168 00:52:26,867 --> 00:52:28,667 Oh! It was glorious! 1169 00:52:28,667 --> 00:52:30,233 The light on the ocean. 1170 00:52:30,233 --> 00:52:31,834 I walked all the way down to the beach. 1171 00:52:31,834 --> 00:52:35,233 Karen: Boy, that was some walk. I love this place. I am in love. 1172 00:52:35,233 --> 00:52:36,734 Tom: Is this your first trip to the Vineyard? 1173 00:52:36,734 --> 00:52:39,433 Beth: I walked past those spectacular clay cliffs! 1174 00:52:39,433 --> 00:52:40,834 Mmm! The light! 1175 00:52:40,834 --> 00:52:42,834 Gabe: I know! I'm tellin' you, the cliffs glow! 1176 00:52:42,834 --> 00:52:43,900 They do, don't they? 1177 00:52:43,900 --> 00:52:46,233 They're this brilliant terra cotta! 1178 00:52:46,233 --> 00:52:50,133 And these people. These beautiful men and women were cavorting in the clay. 1179 00:52:50,133 --> 00:52:52,000 Oh, yeah. And the light on their bodies... 1180 00:52:52,000 --> 00:52:53,800 Were they naked? 1181 00:52:55,367 --> 00:52:56,800 Some of them. 1182 00:52:57,900 --> 00:53:00,433 Oh, I'm sorry, Beth. This is-- this is Tom. 1183 00:53:00,433 --> 00:53:02,300 Hi, hi. 1184 00:53:02,300 --> 00:53:05,100 I remember you. I do remember him. Karen: I knew you would. 1185 00:53:05,100 --> 00:53:07,033 No, wait, I think we actually-- At the wedding. 1186 00:53:07,033 --> 00:53:08,500 I talked a lot to the woman you were with. 1187 00:53:08,500 --> 00:53:10,033 She was a public defender. 1188 00:53:10,033 --> 00:53:11,633 Oh! Not anymore. 1189 00:53:11,633 --> 00:53:13,200 I mean, she-- she's still a public defender, 1190 00:53:13,200 --> 00:53:14,600 I'm just not with her anymore. 1191 00:53:14,600 --> 00:53:16,400 Oh, that's too bad. 1192 00:53:16,400 --> 00:53:19,800 Not necessarily. Yeah. She seemed great! 1193 00:53:19,800 --> 00:53:22,800 As I recall, I talked to her a lot more than you did. 1194 00:53:22,800 --> 00:53:24,533 Maybe if you paid her a little more attention? 1195 00:53:24,533 --> 00:53:26,033 Gabe: Hey, moving right along her. 1196 00:53:26,033 --> 00:53:28,300 Can I get you something to drink? I would love something to drink. 1197 00:53:28,300 --> 00:53:29,500 Uh, beer 1198 00:53:29,500 --> 00:53:31,266 Red 1199 00:53:31,266 --> 00:53:32,900 Mmm. Rum or tonic? 1200 00:53:32,900 --> 00:53:34,867 Rum and tonic! That sounds great! You got it. 1201 00:53:38,367 --> 00:53:40,300 So, is this your first trip to the Vineyard? 1202 00:53:40,300 --> 00:53:41,700 Yeah, it is. (mellow music plays on radio) 1203 00:53:41,700 --> 00:53:43,066 And now I see what makes people 1204 00:53:43,066 --> 00:53:44,767 so fanatical about this place. 1205 00:53:44,767 --> 00:53:49,867 This amazing mix of sand and cliffs and rolling hills. Mm! 1206 00:53:49,867 --> 00:53:51,433 Oh! It's magical. 1207 00:53:51,433 --> 00:53:53,900 Like Scotland or something. You been to Scotland? 1208 00:53:53,900 --> 00:53:56,066 No. Me neither. 1209 00:53:56,066 --> 00:53:58,767 I been coming here-- How long have I been comin' here, Gabe? 1210 00:53:58,767 --> 00:54:00,233 Uh, first time was the summer 1211 00:54:00,233 --> 00:54:01,767 between the freshman and sophomore year, 1212 00:54:01,767 --> 00:54:03,200 so that makes it what, twelve years? 1213 00:54:03,200 --> 00:54:05,700 Wow, you guys have known each other forever, right? Uh-huh. 1214 00:54:05,700 --> 00:54:07,567 First day of freshmen orientation. Was it the first day? 1215 00:54:07,567 --> 00:54:09,734 First hour. We met in line. 1216 00:54:09,734 --> 00:54:12,200 Gabe: At breakfast, remember? We made gross comments about the food. 1217 00:54:12,200 --> 00:54:13,500 Tom: That's right! I forgot about that. 1218 00:54:13,500 --> 00:54:15,300 Karen: Even then, you cracked wise about food? 1219 00:54:15,300 --> 00:54:17,266 Only now, I get paid for it. 1220 00:54:19,333 --> 00:54:21,333 So, I guess I'm supposed to say, 1221 00:54:21,333 --> 00:54:23,300 "I've heard so much about you." 1222 00:54:23,300 --> 00:54:24,967 Uh, have you? 1223 00:54:24,967 --> 00:54:27,967 Mmm, enough. What do you do? 1224 00:54:27,967 --> 00:54:32,133 I'm just another 31-year-old lawyer, burnt out, 1225 00:54:32,133 --> 00:54:34,834 but hangin' in there for want of anything better to do. 1226 00:54:34,834 --> 00:54:36,400 Uh-huh. What about you? 1227 00:54:36,400 --> 00:54:38,200 Beth's an artist. Karen. 1228 00:54:38,200 --> 00:54:40,633 A damn good artist. No, I'm... 1229 00:54:41,767 --> 00:54:43,567 Uh, how do you know Karen? 1230 00:54:43,567 --> 00:54:45,300 Beth/Karen: Doubleday. Oh, right. 1231 00:54:45,300 --> 00:54:46,667 In house promo. 1232 00:54:46,667 --> 00:54:47,900 She wrote the copy, I designed it. 1233 00:54:47,900 --> 00:54:49,533 What a team. Are you still there? 1234 00:54:49,533 --> 00:54:51,967 No, I got out. I'm, uh, I'm freelancing now. 1235 00:54:51,967 --> 00:54:53,266 I'm at Warner. Mm-hmm. 1236 00:54:53,266 --> 00:54:54,567 Mass market paperbacks. 1237 00:54:54,567 --> 00:54:57,367 Direct mail to booksellers, that sort of thing. Tom: Mm-hmm. 1238 00:54:57,367 --> 00:54:59,600 Do me a favor, if I'm still doing this in five years, shoot me. 1239 00:54:59,600 --> 00:55:01,467 Okay, if you insist. 1240 00:55:03,667 --> 00:55:06,433 So, give me something to do. What can I do? 1241 00:55:06,433 --> 00:55:08,033 Mince a shallot. 1242 00:55:08,033 --> 00:55:09,333 What's a shallot? 1243 00:55:09,333 --> 00:55:11,400 Karen: Beth's really a terrific artist. 1244 00:55:11,400 --> 00:55:12,700 I wish you would stop saying that. 1245 00:55:12,700 --> 00:55:14,000 Tom: What kind of stuff do you do? 1246 00:55:14,000 --> 00:55:16,333 Is it like, uh, expressionistic, 1247 00:55:16,333 --> 00:55:19,233 or, uh, neo-psychotic... 1248 00:55:20,400 --> 00:55:21,734 Beth: Excuse me? 1249 00:55:21,734 --> 00:55:23,567 What, uh, what style do you call it? 1250 00:55:23,567 --> 00:55:24,767 I mean, what 1251 00:55:24,767 --> 00:55:26,533 Is it realistic? Oh! I hate labels. 1252 00:55:26,533 --> 00:55:28,467 Sorry. 1253 00:55:28,467 --> 00:55:30,433 Do you know art? Not really. 1254 00:55:30,433 --> 00:55:32,533 Then why ask for labels, 1255 00:55:32,533 --> 00:55:33,800 why not just take it at face value? 1256 00:55:35,667 --> 00:55:37,467 Can I see? 1257 00:55:37,467 --> 00:55:38,633 No! 1258 00:55:38,633 --> 00:55:40,200 Okay, okay. 1259 00:55:41,633 --> 00:55:43,900 Sharing one's art... 1260 00:55:43,900 --> 00:55:45,300 comes with trust. 1261 00:55:46,400 --> 00:55:47,900 It's a gift. 1262 00:55:53,100 --> 00:55:55,433 I never show my art on the first date. 1263 00:55:57,100 --> 00:55:59,967 Oh, is this a date? 1264 00:55:59,967 --> 00:56:01,533 Thought you guys said this wasn't a date. 1265 00:56:01,533 --> 00:56:05,100 Hey, uh, shucking time. Come on. 1266 00:56:12,500 --> 00:56:15,467 Tom: So, does it feel different? Being married? 1267 00:56:15,467 --> 00:56:18,800 Gabe: It feels, uh, calmer than before, don't you think? 1268 00:56:18,800 --> 00:56:20,033 Yeah, that's true. 1269 00:56:20,033 --> 00:56:23,033 The social pressure that comes with being single is gone. 1270 00:56:23,033 --> 00:56:24,600 We're married. 1271 00:56:24,600 --> 00:56:26,834 We're a married couple. 1272 00:56:26,834 --> 00:56:28,300 It's strangely comforting. 1273 00:56:28,300 --> 00:56:29,800 Uh, I mean, there's no way out now. 1274 00:56:29,800 --> 00:56:32,300 You've gone and done it, you might as well relax and enjoy yourself. 1275 00:56:32,300 --> 00:56:33,667 Beth: It sounds so wonderful. 1276 00:56:33,667 --> 00:56:36,467 When you're single, you expend so much energy. I know. 1277 00:56:36,467 --> 00:56:39,100 You're always looking, always feeling scrutinized. 1278 00:56:39,100 --> 00:56:40,300 It's exhausting. 1279 00:56:40,300 --> 00:56:42,100 I wouldn't mind gettin' married one of these days. 1280 00:56:42,100 --> 00:56:43,800 Havin' kids, the whole bit. 1281 00:56:43,800 --> 00:56:45,100 So do it. 1282 00:56:45,100 --> 00:56:47,066 I mean, this single stuff's getting awfully tired. 1283 00:56:47,066 --> 00:56:48,967 I look at you guys, and I think, you know, why not? 1284 00:56:48,967 --> 00:56:50,567 What am I so scared of anyway? 1285 00:56:50,567 --> 00:56:51,767 I don't know, what are you? 1286 00:56:51,767 --> 00:56:52,900 Shit! 1287 00:56:52,900 --> 00:56:54,400 What? Oh, nothing. 1288 00:56:54,400 --> 00:56:55,900 Oh. Tom: Band 1289 00:56:55,900 --> 00:56:59,233 Karen: Bathroom. Oh, I'm sorry. 1290 00:57:00,600 --> 00:57:02,633 I just sharpened those knives. I should've warned you. 1291 00:57:02,633 --> 00:57:04,667 Beth: It's all right, it's not your fault. Here, leave it. 1292 00:57:04,667 --> 00:57:06,000 Beth: It's nothing. God! 1293 00:57:06,000 --> 00:57:07,233 All right, where's the patient? 1294 00:57:07,233 --> 00:57:08,333 Karen: Over here, Doctor. 1295 00:57:08,333 --> 00:57:10,033 Beth: Oh, would everybody please? 1296 00:57:10,033 --> 00:57:12,834 I'm all right, really. It's just a stupid cut. 1297 00:57:12,834 --> 00:57:14,533 This is gonna hurt you... 1298 00:57:14,533 --> 00:57:15,900 a lot more than it's gonna hurt me. 1299 00:57:17,000 --> 00:57:18,133 Thank you. 1300 00:57:18,133 --> 00:57:20,533 Karen : Go. Oh, oh! Look at that sky. 1301 00:57:22,333 --> 00:57:24,066 Oh, I'm so embarrassed. 1302 00:57:24,066 --> 00:57:25,567 Don't be. 1303 00:57:25,567 --> 00:57:27,133 I feel like such an idiot. Why? 1304 00:57:27,133 --> 00:57:29,633 Mm, just trying to be a good little houseguest, 1305 00:57:29,633 --> 00:57:32,233 and it's like I end up in the emergency room. 1306 00:57:32,233 --> 00:57:33,867 Don't worry about it. 1307 00:57:33,867 --> 00:57:37,033 Gabe and Karen's job is to make the rest of the world feel incompetent. 1308 00:57:37,033 --> 00:57:39,200 : It's their job. 1309 00:57:39,200 --> 00:57:41,600 ♪ ♪ 1310 00:57:41,600 --> 00:57:42,900 There. 1311 00:57:44,500 --> 00:57:46,400 So, I do actually remember you from their wedding, too. 1312 00:57:46,400 --> 00:57:47,633 You do? Yeah. 1313 00:57:47,633 --> 00:57:49,233 What do you remember? You dancing. 1314 00:57:49,233 --> 00:57:51,133 Right towards the end when you were-- Oh, God. 1315 00:57:51,133 --> 00:57:53,867 I can't believe you saw me. Yeah! I saw you. 1316 00:57:53,867 --> 00:57:55,533 Of course I saw you. I was watching you. 1317 00:57:55,533 --> 00:57:56,767 You looked beautiful. 1318 00:57:56,767 --> 00:57:59,700 I mean, your dancing. It was quite a sight. 1319 00:58:01,567 --> 00:58:05,734 Did you, uh, want to go out there? 1320 00:58:05,734 --> 00:58:07,734 Yeah. Let me freshen that up for you. 1321 00:58:07,734 --> 00:58:08,867 Thanks. 1322 00:58:11,734 --> 00:58:13,867 Karen: Wow! Gabe: Isn't that something? 1323 00:58:13,867 --> 00:58:15,533 Beth: Tom, you've got to see this! 1324 00:58:15,533 --> 00:58:16,934 I will! 1325 00:58:18,867 --> 00:58:21,300 So 1326 00:58:21,300 --> 00:58:23,567 She's nice. 1327 00:58:23,567 --> 00:58:25,333 She's intense. 1328 00:58:25,333 --> 00:58:27,166 Better yet, what does she think of me? 1329 00:58:27,166 --> 00:58:29,667 I don't know. I think she likes you. 1330 00:58:29,667 --> 00:58:30,867 Yeah? Mm-hmm. 1331 00:58:31,934 --> 00:58:33,233 Then I like her. 1332 00:58:34,266 --> 00:58:35,667 You are so deep. 1333 00:58:37,266 --> 00:58:38,800 Karen: Guys! Get out here! 1334 00:58:38,800 --> 00:58:40,867 Beth: Tom! You're gonna miss the sunset! 1335 00:58:40,867 --> 00:58:42,367 Go. Destiny calls. 1336 00:58:48,100 --> 00:58:50,233 Tom: Oh, wow! 1337 00:58:50,233 --> 00:58:51,600 Isn't that incredible? 1338 00:58:52,600 --> 00:58:54,700 Yeah, it is. 1339 00:58:55,900 --> 00:58:57,233 It really is. 1340 00:58:57,233 --> 00:58:59,133 ♪ ♪ 1341 00:59:11,000 --> 00:59:16,000 (playing "I'm in the Mood for Love") 1342 00:59:21,200 --> 00:59:24,100 ♪ ♪ 1343 01:00:04,333 --> 01:00:06,533 ♪ ♪ 1344 01:00:32,533 --> 01:00:35,567 Beth : Hi, if you have a message for Beth, Laurie, or Sam, 1345 01:00:35,567 --> 01:00:37,600 you may leave it after the beep. 1346 01:00:37,600 --> 01:00:39,433 If you have a message for Tom, 1347 01:00:39,433 --> 01:00:42,166 you can try him at 202... 1348 01:00:46,066 --> 01:00:47,900 ♪ ♪ 1349 01:00:58,967 --> 01:01:00,767 ♪ ♪ 1350 01:01:10,533 --> 01:01:11,934 Hmm. 1351 01:01:18,066 --> 01:01:20,367 ♪ ♪ 1352 01:01:25,233 --> 01:01:28,200 (playing "I'm in the Mood for Love") 1353 01:01:38,767 --> 01:01:40,100 Beth: When you promise your little girl 1354 01:01:40,100 --> 01:01:41,767 you're gonna call at eight o'clock, 1355 01:01:41,767 --> 01:01:44,166 And eight o'clock comes and goes. Karen: Oh, no. 1356 01:01:44,166 --> 01:01:46,834 And 9:00 and 10:00. That's terrible. 1357 01:01:46,834 --> 01:01:49,900 She's devastated. Sobbing. 1358 01:01:49,900 --> 01:01:51,867 He's off somewhere cavorting with his girlfriend, 1359 01:01:51,867 --> 01:01:54,066 and Laurie's leaving these heartbreaking messages for him. 1360 01:01:54,066 --> 01:01:56,266 "Daddy? Where are you, Daddy?" Oh, God. 1361 01:01:56,266 --> 01:01:58,500 He just doesn't get it. Did he finally call? 1362 01:01:58,500 --> 01:02:01,033 Yeah, at one o'clock in the morning. No! 1363 01:02:01,033 --> 01:02:03,633 "Tell Laurie I'm really sorry." What a schmuck! 1364 01:02:03,633 --> 01:02:05,100 You want to tell your daughter you're sorry? 1365 01:02:05,100 --> 01:02:07,100 Call her when she's awake and tell her yourself. 1366 01:02:07,100 --> 01:02:08,700 Unbelievable. 1367 01:02:08,700 --> 01:02:11,133 Was he always like this or is this what happens to people when they break up? 1368 01:02:11,133 --> 01:02:13,000 Do they get stupid or what? I know. 1369 01:02:13,000 --> 01:02:14,934 I'm telling you, this whole thing with you and Tom. 1370 01:02:14,934 --> 01:02:17,166 It's like men get by for years without really talking to you, 1371 01:02:17,166 --> 01:02:19,633 and when they finally do, it's to tell you that they're leaving. 1372 01:02:19,633 --> 01:02:21,467 Well, you and Gabe talk. 1373 01:02:21,467 --> 01:02:22,967 Yeah. 1374 01:02:26,867 --> 01:02:28,967 You look wonderful, you really do. 1375 01:02:28,967 --> 01:02:30,500 Thank you. 1376 01:02:30,500 --> 01:02:32,400 We were worried about you. 1377 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 Really? You disappeared on us. 1378 01:02:34,600 --> 01:02:36,533 Ah, thought you were getting sick of me. 1379 01:02:36,533 --> 01:02:38,633 No! I was getting sick of me. 1380 01:02:41,867 --> 01:02:44,066 Gabe! Oh, there you are. 1381 01:02:44,066 --> 01:02:45,667 Sorry, I'm late. This meeting. 1382 01:02:45,667 --> 01:02:47,166 Oh, that's okay. 1383 01:02:48,233 --> 01:02:49,800 Good to see you! You too. 1384 01:02:49,800 --> 01:02:51,100 God, it's been weeks. 1385 01:02:51,100 --> 01:02:53,133 Months. 1386 01:02:53,133 --> 01:02:55,633 Uh, beer? Mineral water, please. 1387 01:02:55,633 --> 01:02:57,200 Karen still pissed at me? 1388 01:02:57,200 --> 01:02:59,266 Um, you could say that. 1389 01:02:59,266 --> 01:03:01,900 Boy, she really holds a grudge, doesn't she? 1390 01:03:01,900 --> 01:03:04,867 You have to admit this was sort of a big one. 1391 01:03:06,533 --> 01:03:07,700 So when'd you get into town? 1392 01:03:07,700 --> 01:03:10,066 Uh, this morning. Nancy came with me. What? 1393 01:03:10,066 --> 01:03:11,667 Oh, yeah? Yeah. 1394 01:03:11,667 --> 01:03:13,567 Oh, she loves New York. Oh. 1395 01:03:13,567 --> 01:03:15,834 Thought we'd hang out, see a few shows. 1396 01:03:15,834 --> 01:03:17,667 So, you're goin' up to see the kids? 1397 01:03:17,667 --> 01:03:19,667 Not this weekend. I got 'em next week. 1398 01:03:19,667 --> 01:03:21,834 I'm not gonna mess with that, believe me. 1399 01:03:21,834 --> 01:03:24,767 God forbid there's any change of plans, it's like Nuremberg. 1400 01:03:27,834 --> 01:03:29,166 You look great. 1401 01:03:29,166 --> 01:03:31,934 I feel great. I'm running again. Oh, yeah? 1402 01:03:31,934 --> 01:03:33,967 Yeah! Nancy and I, we get up at 6:00. 1403 01:03:33,967 --> 01:03:36,934 6:00 Run four or five miles. 1404 01:03:36,934 --> 01:03:39,233 Come home, make love in the shower. Uh-huh. 1405 01:03:39,233 --> 01:03:40,533 Then I'm off to work. 1406 01:03:40,533 --> 01:03:42,467 It totally changed my perspective on my whole day. 1407 01:03:44,066 --> 01:03:45,667 Must be those invigorating showers. 1408 01:03:46,934 --> 01:03:48,533 Gentlemen, your table is ready. 1409 01:03:48,533 --> 01:03:50,400 Great. Put this on my check. 1410 01:03:50,400 --> 01:03:51,867 Right this way, please. 1411 01:03:55,300 --> 01:03:59,467 So, did I tell you I'm seeing someone. 1412 01:03:59,467 --> 01:04:01,133 Karen: Why, you little devil! 1413 01:04:01,133 --> 01:04:02,233 What's his name? 1414 01:04:02,233 --> 01:04:03,367 David. 1415 01:04:03,367 --> 01:04:05,467 Uh 1416 01:04:05,467 --> 01:04:06,800 Mm, actually I met him years ago, 1417 01:04:06,800 --> 01:04:08,100 like, ten years ago or something. 1418 01:04:08,100 --> 01:04:11,300 Uh-huh. Mm. He and Tom used to work together. 1419 01:04:11,300 --> 01:04:13,700 Uh-oh. Another lawyer. Yeah, right. 1420 01:04:13,700 --> 01:04:15,533 Oh, well, you can't have everything. 1421 01:04:15,533 --> 01:04:17,033 Yeah. 1422 01:04:17,033 --> 01:04:18,734 Anyway, um... 1423 01:04:18,734 --> 01:04:21,266 he just happened to call for Tom. 1424 01:04:21,266 --> 01:04:24,767 Yeah? And his marriage was also falling apart. 1425 01:04:24,767 --> 01:04:25,967 Uh-huh. 1426 01:04:25,967 --> 01:04:27,767 So we met for a drink. 1427 01:04:27,767 --> 01:04:30,133 Mmm! And I've been seeing him ever since. 1428 01:04:30,133 --> 01:04:32,633 Well, I think it's great you're gettin' your feet wet. 1429 01:04:32,633 --> 01:04:33,734 To hell with Tom. 1430 01:04:33,734 --> 01:04:35,533 Actually, it's, um... 1431 01:04:36,700 --> 01:04:38,533 it's a bit more serious than wet feet. 1432 01:04:42,533 --> 01:04:44,100 I'm sorry, isn't this silly? 1433 01:04:44,100 --> 01:04:45,633 This is like high school. 1434 01:04:47,600 --> 01:04:49,233 How long has this been goin' on? 1435 01:04:49,233 --> 01:04:50,467 A few months. 1436 01:04:50,467 --> 01:04:52,133 A few months? Mm-hmm. 1437 01:04:52,133 --> 01:04:54,567 He's teaching me how to rollerblade. Oh, God! 1438 01:04:54,567 --> 01:04:56,266 I'm gettin' pretty good at it, too. 1439 01:04:56,266 --> 01:04:57,600 We play hooky some afternoons 1440 01:04:57,600 --> 01:05:00,367 and he takes me out to, you know, along the canal. 1441 01:05:00,367 --> 01:05:03,633 Do you wear kneepads and a helmet and everything? Yes. 1442 01:05:03,633 --> 01:05:05,967 'Cause you cold really hurt yourself on those things. Oh, it's fun. 1443 01:05:05,967 --> 01:05:07,834 You should try it. We'll give you and Gabe a lesson. 1444 01:05:07,834 --> 01:05:09,100 Oh, yeah, I could just see Gabe! 1445 01:05:10,400 --> 01:05:12,767 He's so full of life, David. 1446 01:05:12,767 --> 01:05:14,867 So open and optimistic. 1447 01:05:14,867 --> 01:05:17,133 He's a playmate, a wonderful playmate. 1448 01:05:17,133 --> 01:05:19,533 Boy, that was fast. Tom's barely out the door. 1449 01:05:19,533 --> 01:05:20,834 Karen. 1450 01:05:20,834 --> 01:05:22,700 Didn't you want to be alone for a while? 1451 01:05:22,700 --> 01:05:24,834 You haven't been alone in a dozen years. 1452 01:05:24,834 --> 01:05:27,500 I was always alone, don't you see? I spent my marriage alone. 1453 01:05:27,500 --> 01:05:29,700 Yeah, but to get involved with someone right away... 1454 01:05:30,900 --> 01:05:32,567 I'm in love with him. 1455 01:05:32,567 --> 01:05:35,200 How could you be in love with him? 1456 01:05:35,200 --> 01:05:38,266 I am. But you only just started seeing him. 1457 01:05:38,266 --> 01:05:40,266 Well, I knew him years ago, I said. 1458 01:05:40,266 --> 01:05:42,233 There was already a kind of shorthand. 1459 01:05:43,667 --> 01:05:45,066 Well, you know, 1460 01:05:45,066 --> 01:05:47,567 I can understand this being exciting. 1461 01:05:47,567 --> 01:05:49,700 I-I can understand that. 1462 01:05:49,700 --> 01:05:51,033 But love? 1463 01:05:51,033 --> 01:05:52,433 Why is it so hard to believe? 1464 01:05:52,433 --> 01:05:54,533 I fell in love with Tom that first weekend at the Vineyard. 1465 01:05:54,533 --> 01:05:56,133 Yeah, look where that got you. 1466 01:05:56,133 --> 01:05:57,266 I-I'm sorry, I'm sorry. 1467 01:05:57,266 --> 01:06:00,066 It's just that I think you need to be careful. 1468 01:06:00,066 --> 01:06:02,500 Karen. You're very vulnerable right now. 1469 01:06:02,500 --> 01:06:03,867 I'm gonna marry him. 1470 01:06:06,066 --> 01:06:08,300 David is not Tom. 1471 01:06:08,300 --> 01:06:11,000 He's not. They're very different men. 1472 01:06:11,000 --> 01:06:13,767 There's no hidden agenda with him. 1473 01:06:13,767 --> 01:06:16,266 What you see is what you get, you know? 1474 01:06:16,266 --> 01:06:18,133 He talks to me. 1475 01:06:18,133 --> 01:06:19,767 He tells me what he's thinking. 1476 01:06:20,867 --> 01:06:22,266 He lets me in. 1477 01:06:23,633 --> 01:06:25,233 I know what I'm doing, Karen. 1478 01:06:26,333 --> 01:06:29,433 This is the man I was meant to be with. 1479 01:06:29,433 --> 01:06:31,433 I had to survive Tom so I could end up with David. 1480 01:06:31,433 --> 01:06:32,467 It was my fate. 1481 01:06:33,600 --> 01:06:35,033 That may be, but still, 1482 01:06:35,033 --> 01:06:36,467 I wish you would give it some more time. 1483 01:06:36,467 --> 01:06:37,767 And let this moment pass? 1484 01:06:37,767 --> 01:06:40,300 I don't want to let this moment pass. 1485 01:06:40,300 --> 01:06:41,900 Look, why do I even bother? 1486 01:06:42,900 --> 01:06:45,300 Here is my chance for a real marriage, 1487 01:06:45,300 --> 01:06:46,934 a real partnership. 1488 01:06:46,934 --> 01:06:48,567 ♪ ♪ 1489 01:06:48,567 --> 01:06:50,333 But you don't want me to have that, do you? 1490 01:06:50,333 --> 01:06:52,567 What an outrageous thing to say! 1491 01:06:52,567 --> 01:06:54,567 Of course I do. I'm finally feeling whole, 1492 01:06:54,567 --> 01:06:56,333 finally feeling like I'm on the right track 1493 01:06:56,333 --> 01:06:58,467 for the first time in my life, 1494 01:06:58,467 --> 01:07:00,433 and what do you do? 1495 01:07:00,433 --> 01:07:01,767 You undermine me. 1496 01:07:01,767 --> 01:07:03,233 I am not undermining you. 1497 01:07:03,233 --> 01:07:05,266 I'm only thinking of what is best for you. 1498 01:07:05,266 --> 01:07:07,233 Oh, I see. Try being alone for a while. 1499 01:07:07,233 --> 01:07:09,066 That'd do you-- What's so great about being alone, huh? 1500 01:07:09,066 --> 01:07:10,700 What's so great about it? I would indulge myself. 1501 01:07:10,700 --> 01:07:12,367 I would get to know myself better. 1502 01:07:12,367 --> 01:07:13,400 That's easy for you to say. 1503 01:07:13,400 --> 01:07:15,900 You have Gabe. You have this... life. 1504 01:07:17,667 --> 01:07:19,200 You know what I think? 1505 01:07:20,233 --> 01:07:22,433 I think you love it when I'm a mess. 1506 01:07:22,433 --> 01:07:23,767 That's not true! 1507 01:07:23,767 --> 01:07:26,033 Oh, come on. You need me to be a mess. 1508 01:07:26,033 --> 01:07:28,834 You're invested in it. Every Karen needs a Beth. 1509 01:07:28,834 --> 01:07:30,533 That really isn't fair. 1510 01:07:30,533 --> 01:07:32,333 I was the mess, the ditz, 1511 01:07:32,333 --> 01:07:33,500 the comic relief. 1512 01:07:33,500 --> 01:07:35,700 You got to be Miss... Perfect, 1513 01:07:35,700 --> 01:07:38,033 everything just right. 1514 01:07:38,033 --> 01:07:40,700 ♪ ♪ 1515 01:07:40,700 --> 01:07:42,567 I had no idea you felt this way. 1516 01:07:45,834 --> 01:07:48,600 We can't all be like you, Karen. 1517 01:07:48,600 --> 01:07:50,200 God knows, I've tried. 1518 01:07:51,567 --> 01:07:56,000 And no matter how much I stir, my soup still sticks to the pot. 1519 01:07:57,567 --> 01:07:59,667 We loved nothing more than having you in our home 1520 01:07:59,667 --> 01:08:01,100 and cooking you meals. 1521 01:08:01,100 --> 01:08:03,000 We loved it, too! 1522 01:08:03,000 --> 01:08:05,500 You're my family. I know. 1523 01:08:07,133 --> 01:08:11,166 I spent... my first 20 years 1524 01:08:11,166 --> 01:08:14,767 doing whatever the hell I could to get away from my family. 1525 01:08:14,767 --> 01:08:18,367 And my second 20 years doin' everything I could 1526 01:08:18,367 --> 01:08:22,367 to cobble together a family of my own, and I thought... 1527 01:08:22,367 --> 01:08:25,400 if I could choose my family, 1528 01:08:25,400 --> 01:08:28,533 if I could make my friends my family... 1529 01:08:30,100 --> 01:08:31,667 Congratulations. 1530 01:08:32,900 --> 01:08:35,734 The family you've chosen is just as fucked up and fallible 1531 01:08:35,734 --> 01:08:38,200 as the one you were born into. 1532 01:08:47,233 --> 01:08:48,633 How are the boys? 1533 01:08:52,000 --> 01:08:53,433 You and Gabe? 1534 01:08:55,400 --> 01:08:57,033 We're good. 1535 01:08:57,033 --> 01:08:59,233 We're fine. 1536 01:09:04,834 --> 01:09:06,333 Thank you. 1537 01:09:08,600 --> 01:09:10,734 Tom: The things she's got me doin', Gabe. 1538 01:09:10,734 --> 01:09:12,100 Uh-huh. 1539 01:09:13,734 --> 01:09:15,967 Lucky you. 1540 01:09:15,967 --> 01:09:17,567 Nancy's got more imagination. 1541 01:09:17,567 --> 01:09:20,000 More daring, more wisdom. 1542 01:09:20,000 --> 01:09:23,100 I mean, it just proves how age is totally irrelevant. 1543 01:09:23,100 --> 01:09:24,767 I'm a boy toy at 43. 1544 01:09:24,767 --> 01:09:26,467 Uh-huh. 1545 01:09:26,467 --> 01:09:29,000 We'll be strollin' along, and she'll just... 1546 01:09:29,000 --> 01:09:31,934 put her hand on my ass, or somethin' like that, you know. 1547 01:09:31,934 --> 01:09:33,734 Without even thinkin' about it. 1548 01:09:33,734 --> 01:09:36,500 You know, with Beth, sex was always up to me. 1549 01:09:36,500 --> 01:09:38,033 It was never about her wanting me. 1550 01:09:38,033 --> 01:09:39,867 It was never about desire. 1551 01:09:39,867 --> 01:09:41,600 It was all about obligation. 1552 01:09:41,600 --> 01:09:43,800 And then, once the kids came... 1553 01:09:43,800 --> 01:09:45,433 Uh-huh. You know how that is. 1554 01:09:45,433 --> 01:09:46,767 Yeah, uh-huh. 1555 01:09:49,066 --> 01:09:52,834 Nancy just has to stroke my fingers and I get hard. 1556 01:09:52,834 --> 01:09:56,600 Or look at me or laugh a certain way. 1557 01:09:56,600 --> 01:09:58,800 You guys ever, uh, talk? 1558 01:09:58,800 --> 01:10:00,200 Oh! 1559 01:10:00,200 --> 01:10:02,200 God, yes! We ta-- Are you kidding? 1560 01:10:02,200 --> 01:10:04,500 We talk all the time. Nancy hears me. 1561 01:10:04,500 --> 01:10:06,934 She really hears me. 1562 01:10:06,934 --> 01:10:08,567 She saved my life, Gabe. 1563 01:10:08,567 --> 01:10:10,934 She really did. She breathed life back into me. 1564 01:10:12,367 --> 01:10:13,667 Good. 1565 01:10:13,667 --> 01:10:14,734 That's great. 1566 01:10:15,834 --> 01:10:17,266 I'm glad. 1567 01:10:20,533 --> 01:10:21,700 What? 1568 01:10:21,700 --> 01:10:23,667 What are you thinking? 1569 01:10:23,667 --> 01:10:25,667 What do you mean? 1570 01:10:25,667 --> 01:10:27,200 Come on, I know you. I know that look. 1571 01:10:27,200 --> 01:10:28,800 I am just listening. 1572 01:10:28,800 --> 01:10:32,066 I mean, you don't want me to say anything, right? Oh, Christ, Gabe! 1573 01:10:32,066 --> 01:10:33,266 Isn't that what you said? 1574 01:10:33,266 --> 01:10:35,734 I said that to you when I was still very raw. 1575 01:10:35,734 --> 01:10:38,500 Oh, and-- and now, you're not so raw? 1576 01:10:38,500 --> 01:10:41,400 Well, then, what are the rules then, huh? 1577 01:10:41,400 --> 01:10:43,100 You gotta fill me in here, pal. 1578 01:10:43,100 --> 01:10:44,467 I gotta know what the rules are 1579 01:10:44,467 --> 01:10:46,467 so that I don't step out of bounds. Gabe... 1580 01:10:46,467 --> 01:10:48,367 Oh, okay. 1581 01:10:48,367 --> 01:10:49,567 You want to know what I'm thinkin'? 1582 01:10:49,567 --> 01:10:51,533 Mmm. 1583 01:10:51,533 --> 01:10:54,834 I'm thinkin' that I hear you talkin', Tom. 1584 01:10:54,834 --> 01:10:57,166 I hear these words comin' out of your mouth, 1585 01:10:57,166 --> 01:10:59,233 and you sound like a fucking loony, Tom. 1586 01:10:59,233 --> 01:11:02,400 You really do. I'm trying to tell you that I was dying! 1587 01:11:02,400 --> 01:11:03,967 You don't understand that, do you? 1588 01:11:03,967 --> 01:11:06,200 I was losing the will to live. 1589 01:11:06,200 --> 01:11:07,633 Isn't that dying? 1590 01:11:07,633 --> 01:11:08,800 The life that I was leading 1591 01:11:08,800 --> 01:11:10,900 had no relation to who I was or what I wanted. 1592 01:11:10,900 --> 01:11:12,667 It was deadening. 1593 01:11:12,667 --> 01:11:14,667 The constant logistics of, 1594 01:11:14,667 --> 01:11:16,433 "You take Sam to Lollipop Tennis, 1595 01:11:16,433 --> 01:11:17,900 I'll take Laurie to hockey practice." 1596 01:11:17,900 --> 01:11:19,734 Yeah, I-I know. No, no, no. Really. 1597 01:11:19,734 --> 01:11:22,767 This would pass as conversation in our house. 1598 01:11:22,767 --> 01:11:24,333 That dog finished me off. 1599 01:11:24,333 --> 01:11:26,533 That dog, Sarge. 1600 01:11:26,533 --> 01:11:29,100 It wasn't enough that we had two cats and a fish and a guinea pig. 1601 01:11:29,100 --> 01:11:31,400 No, Beth felt the kids had to have a dog, 1602 01:11:31,400 --> 01:11:33,033 because she had a dog. 1603 01:11:33,033 --> 01:11:34,567 I had just spent my entire adult life 1604 01:11:34,567 --> 01:11:36,433 cleaning up one form of shit or another. 1605 01:11:36,433 --> 01:11:38,934 Now I was on to dog shit. 1606 01:11:38,934 --> 01:11:41,166 I should have gone into waste management. 1607 01:11:41,166 --> 01:11:43,700 How do you keep love alive when you're shoveling shit all day long? 1608 01:11:43,700 --> 01:11:46,433 Look, hey, we all make sacrifices to our kids. 1609 01:11:46,433 --> 01:11:48,100 That's the price we pay for having a family. 1610 01:11:48,100 --> 01:11:52,066 Yeah, but you have to really want that. What do you mean? 1611 01:11:52,066 --> 01:11:53,800 You and Karen, you really wanted it. 1612 01:11:53,800 --> 01:11:56,600 That's what I realized. I never really did. 1613 01:11:56,600 --> 01:11:58,300 What are you talkin' about? 1614 01:11:58,300 --> 01:12:00,500 Settling down. 1615 01:12:00,500 --> 01:12:01,800 Having kids. 1616 01:12:01,800 --> 01:12:03,533 It was just another thing that I did 1617 01:12:03,533 --> 01:12:05,567 because it was expected of me. 1618 01:12:05,567 --> 01:12:08,400 Not because I had any real passion for it. 1619 01:12:08,400 --> 01:12:09,667 Like the law. 1620 01:12:09,667 --> 01:12:12,133 It was a foregone conclusion since the age of ten 1621 01:12:12,133 --> 01:12:15,166 that I would be a lawyer like my father. 1622 01:12:15,166 --> 01:12:17,333 I always felt just... 1623 01:12:17,333 --> 01:12:18,834 I don't know. 1624 01:12:18,834 --> 01:12:20,400 Like inauthentic living this life. 1625 01:12:20,400 --> 01:12:23,066 You mean that you felt like a party boy 1626 01:12:23,066 --> 01:12:24,900 trapped in the body of a family man? 1627 01:12:24,900 --> 01:12:26,300 Is that it? Tom. 1628 01:12:26,300 --> 01:12:30,133 I could swear that I actually saw you on a number of occasions 1629 01:12:30,133 --> 01:12:32,600 enjoying yourself over the past decade or so. Yes, okay. 1630 01:12:32,600 --> 01:12:34,433 But honestly, most of the time, I was-- 1631 01:12:34,433 --> 01:12:36,233 I was just bein' a good sport. 1632 01:12:36,233 --> 01:12:38,567 A good sport? You know what I mean. 1633 01:12:38,567 --> 01:12:41,033 Wait a minute, wait. You mean, you were faking it? 1634 01:12:42,333 --> 01:12:44,066 You mean to tell me that all those years, 1635 01:12:44,066 --> 01:12:45,767 all those years, Tom, 1636 01:12:45,767 --> 01:12:47,266 the four of us together, 1637 01:12:47,266 --> 01:12:49,333 raising our kids together, all those the dinners, 1638 01:12:49,333 --> 01:12:52,233 the vacations, the hours of video tape that you-- 1639 01:12:52,233 --> 01:12:54,266 And you were just being a good sport? No. 1640 01:12:54,266 --> 01:12:57,033 Well, then, what? I-I-I- Gabe. 1641 01:12:57,033 --> 01:12:58,934 You gotta stop taking this so personally. 1642 01:12:58,934 --> 01:13:00,467 Well, how would you take it then, huh? 1643 01:13:00,467 --> 01:13:02,967 You just-- you say that you were wasting your whole life. 1644 01:13:02,967 --> 01:13:06,333 That's what you said. I don't mean you and Karen. 1645 01:13:06,333 --> 01:13:07,934 I-I don't mean you! 1646 01:13:07,934 --> 01:13:09,533 I would never mean you. I-- 1647 01:13:09,533 --> 01:13:11,233 You're my best friend. 1648 01:13:11,233 --> 01:13:12,767 I gotta be able to say this stuff to you. 1649 01:13:12,767 --> 01:13:16,000 I'm talking about my marriage. It's not that simple, Tom. 1650 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 We were all there. 1651 01:13:18,000 --> 01:13:20,367 Karen and Danny and Isaac and I, 1652 01:13:20,367 --> 01:13:22,100 we were all there. 1653 01:13:22,100 --> 01:13:24,800 We were all a part of this terrible life 1654 01:13:24,800 --> 01:13:26,567 that you had to get the hell away from. 1655 01:13:26,567 --> 01:13:30,066 Isaac? He's totally freaked out by this, by the way. 1656 01:13:30,066 --> 01:13:32,867 So when you repudiate your entire adult life-- 1657 01:13:32,867 --> 01:13:34,100 That's not what I've done. 1658 01:13:34,100 --> 01:13:36,033 No, that's essentially what you've done. 1659 01:13:36,033 --> 01:13:39,233 And I-I can understand how you might find it necessary to do that, 1660 01:13:39,233 --> 01:13:41,533 and it-- it must be strangely exhilarating 1661 01:13:41,533 --> 01:13:43,200 blowing everything to bits. Gabe! 1662 01:13:43,200 --> 01:13:44,900 I-I mean it! 1663 01:13:44,900 --> 01:13:47,767 You-- you build something, 1664 01:13:47,767 --> 01:13:50,667 that's precarious even in the best of circumstances, 1665 01:13:50,667 --> 01:13:52,000 and you-- you succeed at it. 1666 01:13:52,000 --> 01:13:54,066 Or at least, you make it look like you've succeeded. 1667 01:13:54,066 --> 01:13:55,200 Your friends all think you have. 1668 01:13:55,200 --> 01:13:57,200 I mean, you had us all fooled. 1669 01:13:57,200 --> 01:13:59,467 And then one day, you just blow it all to bits. 1670 01:14:00,533 --> 01:14:03,266 That's like I watch Danny and Isaac sometimes. 1671 01:14:03,266 --> 01:14:05,166 They dump all their toys on the floor, 1672 01:14:05,166 --> 01:14:07,300 all their Legos and blocks and train tracks, 1673 01:14:07,300 --> 01:14:09,000 and they build these elaborate cities, 1674 01:14:09,000 --> 01:14:11,667 and they-- they spend hours at it. 1675 01:14:11,667 --> 01:14:13,700 And they'll plan and collaborate 1676 01:14:13,700 --> 01:14:15,166 and squabble and negotiate, 1677 01:14:15,166 --> 01:14:17,433 but they'll do it. 1678 01:14:17,433 --> 01:14:19,367 And then what do they do? 1679 01:14:19,367 --> 01:14:21,734 They wreck it. 1680 01:14:21,734 --> 01:14:24,200 No pause to revel on what they've accomplished, 1681 01:14:24,200 --> 01:14:25,767 no sigh of satisfaction. 1682 01:14:25,767 --> 01:14:28,367 They just launch into a full-throttle attack, 1683 01:14:28,367 --> 01:14:31,033 bombs bursting, and they just tear the whole damn thing apart. 1684 01:14:34,200 --> 01:14:36,433 ♪ ♪ 1685 01:14:38,633 --> 01:14:41,433 Look, I just want you to be my friend. 1686 01:14:41,433 --> 01:14:43,834 That's all. I just want you to be happy for me. 1687 01:14:43,834 --> 01:14:45,700 Happy for you? 1688 01:14:45,700 --> 01:14:47,533 Happy I turned my life around. 1689 01:14:48,600 --> 01:14:50,767 Yeah, sure, Tom. I'm happy for you. 1690 01:14:50,767 --> 01:14:53,767 You know, you can be so fucking smug sometimes. 1691 01:14:53,767 --> 01:14:55,834 What? Come on, Gabe! 1692 01:14:55,834 --> 01:14:57,300 I've heard you complain! 1693 01:14:57,300 --> 01:14:59,600 Well, sure, I complain. 1694 01:14:59,600 --> 01:15:01,834 That's what married friends do. 1695 01:15:01,834 --> 01:15:03,333 We joke about our sex lives, 1696 01:15:03,333 --> 01:15:05,467 and we bellyache about our wife and kids, 1697 01:15:05,467 --> 01:15:07,867 but that doesn't mean that we're about to leave them. 1698 01:15:13,700 --> 01:15:17,233 Marriages all go through a kind of baseline wretchedness 1699 01:15:17,233 --> 01:15:18,533 from time to time. 1700 01:15:18,533 --> 01:15:21,133 But we do what we can to ride those patches out. 1701 01:15:21,133 --> 01:15:23,066 Tom: Oh, I see, like my parents did? 1702 01:15:24,066 --> 01:15:26,100 Like your parents did? 1703 01:15:26,100 --> 01:15:29,000 They rode it out for 50 years. 1704 01:15:30,066 --> 01:15:31,600 Is that what you'd want me to do? 1705 01:15:31,600 --> 01:15:32,967 Is it? 1706 01:15:32,967 --> 01:15:35,166 I mean, don't you ever just want to chuck it all 1707 01:15:35,166 --> 01:15:37,567 and start over again? 1708 01:15:37,567 --> 01:15:40,567 Don't you, Gabe? Come on. Just admit it. 1709 01:15:40,567 --> 01:15:42,433 Sure. Of course I do. Okay! 1710 01:15:42,433 --> 01:15:44,700 But the feeling passes. 1711 01:15:44,700 --> 01:15:46,900 I mean, the key to civilization, I think, 1712 01:15:46,900 --> 01:15:49,500 is fighting the impulse 1713 01:15:49,500 --> 01:15:51,166 to just chuck it all. 1714 01:15:51,166 --> 01:15:53,867 Where would we be with everybody's Id's running rampant? 1715 01:15:53,867 --> 01:15:57,100 Look, all I'm sayin' is don't do what I did, okay? 1716 01:15:57,100 --> 01:15:58,266 Don't shut your eyes. 1717 01:15:58,266 --> 01:16:00,400 I was so steeped in denial, 1718 01:16:00,400 --> 01:16:02,834 and resignation. 1719 01:16:04,066 --> 01:16:06,066 I know the signs, believe me. 1720 01:16:06,066 --> 01:16:10,033 Why are you doing this I'm your friend. 1721 01:16:10,033 --> 01:16:13,300 I'd hate for you to wake up at 50-- You don't get it. 1722 01:16:14,433 --> 01:16:16,000 I cling to Karen. 1723 01:16:16,000 --> 01:16:17,967 I-I cling to her. 1724 01:16:17,967 --> 01:16:21,400 Imagining a life without her just doesn't excite me. Okay, okay. 1725 01:16:21,400 --> 01:16:23,633 It all goes by so fast, Tom. 1726 01:16:23,633 --> 01:16:27,433 The hair goes and the waist and the stamina. 1727 01:16:27,433 --> 01:16:30,233 The capacity to stay up late and read or watch a movie. 1728 01:16:30,233 --> 01:16:32,433 You know, never mind sex. 1729 01:16:34,800 --> 01:16:36,367 You want to hear a shocker? 1730 01:16:38,300 --> 01:16:41,000 Karen is-- is pre-menopausal. 1731 01:16:42,266 --> 01:16:44,800 That's right. My sweetheart. 1732 01:16:44,800 --> 01:16:48,533 My lover and that sweet girl I lolled around with on endless Sundays 1733 01:16:48,533 --> 01:16:50,200 is getting hot flashes. 1734 01:16:51,400 --> 01:16:53,900 It just doesn't seem possible. 1735 01:16:53,900 --> 01:16:58,834 We spend our youth unconscious, feeling immortal. 1736 01:16:58,834 --> 01:17:00,233 Then we marry and we have kids, 1737 01:17:00,233 --> 01:17:03,633 and we awaken with a shock to mortality. 1738 01:17:03,633 --> 01:17:06,633 Theirs, ours. It's all we see. 1739 01:17:07,767 --> 01:17:09,500 Then we worry about them. 1740 01:17:09,500 --> 01:17:12,200 Their safety, our own. 1741 01:17:12,200 --> 01:17:15,734 Airbags, plane crashes, pederasts. 1742 01:17:15,734 --> 01:17:17,166 Then we spend our middle years 1743 01:17:17,166 --> 01:17:19,166 wanting back that dreamy, carefree part, 1744 01:17:19,166 --> 01:17:21,300 that part that we had fucked and pissed away. 1745 01:17:21,300 --> 01:17:23,433 Now, we want that back! 1746 01:17:23,433 --> 01:17:25,867 'Cause now we realize how fleeting it all is. 1747 01:17:27,166 --> 01:17:28,433 Now we know, 1748 01:17:28,433 --> 01:17:31,633 and it just doesn't seem fair that so much of it is gone 1749 01:17:31,633 --> 01:17:33,734 when there's really so little left. 1750 01:17:35,667 --> 01:17:38,233 So, some of us, we try to regain unconsciousness 1751 01:17:38,233 --> 01:17:40,300 and some of us... 1752 01:17:40,300 --> 01:17:41,600 blow up our homes, and... 1753 01:17:44,266 --> 01:17:46,800 ...some of us take up piano. 1754 01:17:49,133 --> 01:17:50,900 Um, I'm taking piano. 1755 01:17:52,734 --> 01:17:55,400 Hey, hey, hey. We had a vow, you know. 1756 01:17:55,400 --> 01:17:57,200 Not a marriage... 1757 01:17:57,200 --> 01:17:58,333 but something like it. 1758 01:17:58,333 --> 01:18:00,000 Yeah? 1759 01:18:00,000 --> 01:18:02,233 We were supposed to get old and fat together. 1760 01:18:02,233 --> 01:18:03,667 The four of us. 1761 01:18:03,667 --> 01:18:05,834 Watch each other's kids grow up. 1762 01:18:05,834 --> 01:18:08,100 Cry together at their weddings. It's not like I'm dead, you know. 1763 01:18:08,100 --> 01:18:10,633 I guess, I mean... 1764 01:18:10,633 --> 01:18:12,867 I thought that... 1765 01:18:12,867 --> 01:18:14,667 we were in this together, 1766 01:18:14,667 --> 01:18:16,767 you know, for life. 1767 01:18:16,767 --> 01:18:19,500 Look, I'll still be there. 1768 01:18:19,500 --> 01:18:21,000 But I won't be with Beth. 1769 01:18:23,867 --> 01:18:25,533 So how is Beth? 1770 01:18:25,533 --> 01:18:27,567 Fine, I guess. 1771 01:18:27,567 --> 01:18:29,433 We really haven't seen that much of her lately. 1772 01:18:29,433 --> 01:18:32,066 Karen's supposed to have lunch with her today. 1773 01:18:32,066 --> 01:18:34,367 You meet David yet? David? 1774 01:18:34,367 --> 01:18:35,967 You know, the guy she's been seein'? 1775 01:18:35,967 --> 01:18:37,467 Oh, yeah. Uh, no. 1776 01:18:37,467 --> 01:18:39,767 No, I, uh... He's actually a really nice guy. 1777 01:18:39,767 --> 01:18:41,734 I don't hold anything against him. 1778 01:18:41,734 --> 01:18:42,967 You gotta hand it to him, 1779 01:18:42,967 --> 01:18:44,400 hangin' in there all these years. 1780 01:18:44,400 --> 01:18:46,133 Finally gettin' what he wanted. 1781 01:18:46,133 --> 01:18:48,767 What do you mean? I mean, he really fell for Beth, you know? 1782 01:18:49,800 --> 01:18:51,200 He's really in love with her. 1783 01:18:51,200 --> 01:18:52,900 I'm sure she told you all about it. 1784 01:18:52,900 --> 01:18:54,200 Yeah, oh, yeah. Yeah. 1785 01:18:54,200 --> 01:18:55,767 That's what's so weird about this whole thing 1786 01:18:55,767 --> 01:18:57,200 is we could've broken up back then 1787 01:18:57,200 --> 01:18:59,066 when they had their thing. 1788 01:18:59,066 --> 01:19:00,834 But we stuck it out. 1789 01:19:00,834 --> 01:19:04,600 Ten years, two kids later, and they're back together. 1790 01:19:04,600 --> 01:19:07,000 Hey, I'm meetin' Nancy up at the office. 1791 01:19:07,000 --> 01:19:09,367 We're goin' shopping. She loves to take me shopping. 1792 01:19:09,367 --> 01:19:10,667 She hates my ties. 1793 01:19:10,667 --> 01:19:13,000 Got me this one for Christmas. 1794 01:19:13,000 --> 01:19:14,400 It's nice. Why don't you come with us? 1795 01:19:14,400 --> 01:19:16,767 Uh, no, no, not today. Come on, I'm dying for you to meet her. 1796 01:19:16,767 --> 01:19:18,900 Come on. No, really, I got so much stuff I gotta do. 1797 01:19:18,900 --> 01:19:20,133 Tom: You sure? Gabe: Yeah. 1798 01:19:20,133 --> 01:19:21,967 We'll go to dinner, the four of us. 1799 01:19:21,967 --> 01:19:23,500 Hey, I got the kids next weekend. 1800 01:19:23,500 --> 01:19:26,600 Why don't I just-- Actually, we're gonna be away next weekend. 1801 01:19:26,600 --> 01:19:28,467 Oh. Yeah. 1802 01:19:28,467 --> 01:19:30,767 Um, my sister's up in New Hampshire 1803 01:19:30,767 --> 01:19:32,500 and we promised that... 1804 01:19:32,500 --> 01:19:34,266 Uh-huh. Yeah. 1805 01:19:34,266 --> 01:19:36,200 Well, some other time maybe? 1806 01:19:36,200 --> 01:19:38,867 Yeah. Taxi! 1807 01:19:40,066 --> 01:19:41,667 You sure you don't want to just say hello? 1808 01:19:41,667 --> 01:19:44,567 No, honestly. I-I've got to meet our agent 1809 01:19:44,567 --> 01:19:46,400 and then I've got to get to La Guardia. 1810 01:19:46,400 --> 01:19:47,800 Where you going? Up to the Vineyard. 1811 01:19:47,800 --> 01:19:50,066 You're kidding. We're opening the house this weekend. 1812 01:19:50,066 --> 01:19:51,867 Wow. I'm jealous. Just a sec. 1813 01:19:51,867 --> 01:19:53,066 Wish I was goin' with you. 1814 01:19:53,066 --> 01:19:55,467 Yeah. Well. 1815 01:19:55,467 --> 01:19:57,200 ♪ ♪ 1816 01:19:58,633 --> 01:19:59,834 Bye, Tom. 1817 01:20:02,200 --> 01:20:04,533 Say hi to Karen if you think she'd be glad to hear from me. 1818 01:20:04,533 --> 01:20:06,800 And send my love to the boys. 1819 01:20:06,800 --> 01:20:09,567 All right. Bye. 1820 01:20:09,567 --> 01:20:10,967 Oh, hey, hey! 1821 01:20:10,967 --> 01:20:14,033 And tell Isaac everything's gonna be okay. 1822 01:20:15,100 --> 01:20:16,333 Goodbye. 1823 01:20:16,333 --> 01:20:19,133 ♪ ♪ 1824 01:20:26,033 --> 01:20:28,767 ♪ ♪ 1825 01:20:35,800 --> 01:20:37,400 La Guardia. 1826 01:20:56,300 --> 01:20:58,734 ♪ Miss Susie sat upon it, and broke her little ♪ 1827 01:20:58,734 --> 01:21:00,367 ♪ Ask me no more questions ♪ 1828 01:21:00,367 --> 01:21:01,967 ♪ I'll tell you no more lies ♪ 1829 01:21:01,967 --> 01:21:03,867 ♪ The boys are in the bathroom ♪ 1830 01:21:03,867 --> 01:21:05,700 Are you sure that's what he meant? 1831 01:21:05,700 --> 01:21:08,166 When they had their thing, that's what he said. 1832 01:21:08,166 --> 01:21:09,600 What else could that mean? 1833 01:21:09,600 --> 01:21:11,734 Are you sure he wasn't just trying to discredit her? 1834 01:21:11,734 --> 01:21:13,867 No! No, it wasn't like that. 1835 01:21:13,867 --> 01:21:15,367 There was nothing malicious about it. 1836 01:21:15,367 --> 01:21:16,867 He assumed I already knew. 1837 01:21:16,867 --> 01:21:19,100 That, uh, she told us herself. 1838 01:21:20,667 --> 01:21:22,400 Ten years ago? 1839 01:21:22,400 --> 01:21:24,300 That's what he said. 1840 01:21:24,300 --> 01:21:26,633 That was right after they got married. 1841 01:21:26,633 --> 01:21:28,233 That's right. 1842 01:21:28,233 --> 01:21:30,367 Oh, those were such happy times. 1843 01:21:30,367 --> 01:21:33,433 We saw them practically every weekend back then. 1844 01:21:33,433 --> 01:21:36,467 When would she have time to have an affair? 1845 01:21:36,467 --> 01:21:39,200 I don't know. During the week? 1846 01:21:42,667 --> 01:21:44,500 Are you helping or what? 1847 01:21:44,500 --> 01:21:46,033 Sorry. 1848 01:21:49,500 --> 01:21:50,800 Ta-da! 1849 01:21:54,400 --> 01:21:57,133 ♪ ♪ 1850 01:21:58,767 --> 01:22:01,233 Karen: Thought it seemed a little too convenient. 1851 01:22:01,233 --> 01:22:04,000 A white knight surfacing all of a sudden? 1852 01:22:05,767 --> 01:22:08,033 Why didn't she tell me? 1853 01:22:08,033 --> 01:22:10,333 Who would she have confided in if not me? 1854 01:22:10,333 --> 01:22:12,133 People don't usually go around 1855 01:22:12,133 --> 01:22:14,867 discussing their affairs, do they? 1856 01:22:14,867 --> 01:22:17,533 Otherwise they wouldn't be affairs. 1857 01:22:17,533 --> 01:22:19,834 She could have told me this afternoon. 1858 01:22:19,834 --> 01:22:21,166 How could she? 1859 01:22:21,166 --> 01:22:22,867 She spent all these months portraying herself 1860 01:22:22,867 --> 01:22:24,934 as the wronged woman. 1861 01:22:24,934 --> 01:22:27,066 Her credibility would've been shot to hell. 1862 01:22:30,166 --> 01:22:32,834 What does it say about our friendship? 1863 01:22:32,834 --> 01:22:34,533 What were all those years about? 1864 01:22:34,533 --> 01:22:37,066 ♪ ♪ 1865 01:22:41,567 --> 01:22:43,300 Kids! 1866 01:22:43,300 --> 01:22:45,867 I'm gonna say good night to my men. 1867 01:22:45,867 --> 01:22:47,266 "Boys are very strange. 1868 01:22:47,266 --> 01:22:50,633 "Very strange with those funny little lobster rings. 1869 01:22:51,900 --> 01:22:53,567 "Then to Paul's dismay, 1870 01:22:53,567 --> 01:22:57,700 "the albatross began to trot and flap his..." Come to bed, okay? 1871 01:22:57,700 --> 01:22:59,066 Okay. 1872 01:22:59,066 --> 01:23:02,967 "His own huge wings in preparation for takeoff. 1873 01:23:02,967 --> 01:23:04,500 "Paul ran along beside him. 1874 01:23:04,500 --> 01:23:06,934 "'Don't go,' he said, 'Teach me how to fly.'" 1875 01:23:14,133 --> 01:23:15,567 Uh... 1876 01:23:15,567 --> 01:23:18,333 Uh, "But the albatross was already airborne." 1877 01:23:18,333 --> 01:23:20,934 So, what did you say when he let it slip? 1878 01:23:20,934 --> 01:23:23,934 Nothing. Nothing? God, Gabe. 1879 01:23:23,934 --> 01:23:25,533 There you go playing dumb again. 1880 01:23:25,533 --> 01:23:27,100 Why? What would you have done? 1881 01:23:27,100 --> 01:23:28,400 I would have said, "Wait a minute. 1882 01:23:28,400 --> 01:23:31,433 Back up. What thing ten years ago?" 1883 01:23:31,433 --> 01:23:33,467 You know what it was? 1884 01:23:33,467 --> 01:23:34,967 I just didn't have it in me. 1885 01:23:34,967 --> 01:23:36,633 What do you mean? 1886 01:23:36,633 --> 01:23:39,633 Well, I sat there today, 1887 01:23:39,633 --> 01:23:42,433 listening to him go on about his new life, 1888 01:23:42,433 --> 01:23:44,233 and about all this great sex, 1889 01:23:44,233 --> 01:23:47,166 and how wonderful everything is, and... 1890 01:23:47,166 --> 01:23:49,166 I don't know. I just... 1891 01:23:49,166 --> 01:23:52,934 ...began to feel so sad. 1892 01:23:52,934 --> 01:23:55,033 Really, sweetie? Yeah. 1893 01:23:55,033 --> 01:23:57,000 I... 1894 01:23:57,000 --> 01:23:59,333 felt so detached from him. 1895 01:23:59,333 --> 01:24:03,000 Really? Yeah, I could-- I could... 1896 01:24:03,000 --> 01:24:05,867 feel myself pulling back. 1897 01:24:05,867 --> 01:24:09,467 I could see him getting smaller and smaller and... 1898 01:24:11,967 --> 01:24:15,133 I don't know, I... I realized that... 1899 01:24:18,934 --> 01:24:20,934 I don't even like him anymore. 1900 01:24:24,133 --> 01:24:25,800 I don't. 1901 01:24:26,834 --> 01:24:28,200 Too much was said. 1902 01:24:29,633 --> 01:24:33,400 I learned too much. I said too much. 1903 01:24:35,567 --> 01:24:37,633 That's kind of how I felt today with Beth. 1904 01:24:37,633 --> 01:24:38,834 Yeah? 1905 01:24:38,834 --> 01:24:42,000 Like a whole chunk of our history had been erased 1906 01:24:42,000 --> 01:24:43,533 and there's no present tense. 1907 01:24:43,533 --> 01:24:46,333 She is so resentful of me. 1908 01:24:46,333 --> 01:24:48,433 I had no idea. 1909 01:24:48,433 --> 01:24:52,033 I don't know how we could ever get back to where we were. 1910 01:24:53,166 --> 01:24:55,100 Am I judgmental? 1911 01:24:55,100 --> 01:24:56,600 Am I intolerant? 1912 01:24:56,600 --> 01:24:58,400 Am I supposed to answer that? 1913 01:25:03,800 --> 01:25:05,800 So how'd you leave it with him? 1914 01:25:05,800 --> 01:25:09,800 Oh, it was the obligatory, "We have to get together." 1915 01:25:09,800 --> 01:25:11,767 He wants us to meet what's-her-name. 1916 01:25:11,767 --> 01:25:14,367 Nancy. 1917 01:25:14,367 --> 01:25:16,400 Oh, God. I couldn't handle it. 1918 01:25:16,400 --> 01:25:18,333 Don't worry, it'll never happen. 1919 01:25:18,333 --> 01:25:20,967 You really don't think so? 1920 01:25:22,500 --> 01:25:24,333 Gabe: Hey, remind me in the morning, 1921 01:25:24,333 --> 01:25:27,100 I promised the boys steamers for dinner tomorrow night. 1922 01:25:34,834 --> 01:25:37,233 He looks good. 1923 01:25:37,233 --> 01:25:38,600 So does she. 1924 01:25:38,600 --> 01:25:40,133 She's lookin' pretty again. 1925 01:25:40,133 --> 01:25:41,600 Hmm. 1926 01:25:41,600 --> 01:25:43,934 It must be all that incredible sex. 1927 01:25:43,934 --> 01:25:45,767 Apparently. 1928 01:25:54,734 --> 01:25:56,734 I had a dream the other night. 1929 01:25:56,734 --> 01:25:57,967 Yeah? 1930 01:25:57,967 --> 01:26:01,133 We were here making love 1931 01:26:01,133 --> 01:26:03,200 and it was so simple and effortless. 1932 01:26:03,200 --> 01:26:05,000 The way it used to be. 1933 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 It still is. Sometimes. 1934 01:26:07,000 --> 01:26:09,166 Well, what is that supposed to mean? 1935 01:26:09,166 --> 01:26:11,667 Nothing, Gabe, you-- you're missing my point. 1936 01:26:11,667 --> 01:26:13,633 I'm sorry. Well, go on. 1937 01:26:15,266 --> 01:26:17,934 No, really. I-I want to hear about your dream. 1938 01:26:19,433 --> 01:26:22,500 We were here, in the dark. 1939 01:26:22,500 --> 01:26:24,834 And it was delicious. 1940 01:26:24,834 --> 01:26:28,333 And then I realized, I sensed, 1941 01:26:28,333 --> 01:26:31,367 in the dream that we weren't alone. 1942 01:26:31,367 --> 01:26:32,800 What do you mean? 1943 01:26:32,800 --> 01:26:34,800 There were other people in bed with us. 1944 01:26:35,934 --> 01:26:37,333 Uh 1945 01:26:37,333 --> 01:26:41,433 No. No, not our parents. 1946 01:26:41,433 --> 01:26:42,500 It was another couple though, 1947 01:26:42,500 --> 01:26:45,500 and they were sitting up in bed alongside us. 1948 01:26:46,700 --> 01:26:48,567 Watching us, analyzing us. 1949 01:26:48,567 --> 01:26:50,767 Whispering in this ongoing commentary. 1950 01:26:50,767 --> 01:26:53,033 Bickering with each other. Well, that's easy. 1951 01:26:53,033 --> 01:26:55,900 It's Tom and Beth. No? No, not Tom and Beth. 1952 01:26:57,033 --> 01:26:58,400 They were us. 1953 01:27:00,300 --> 01:27:01,834 Wh 1954 01:27:03,433 --> 01:27:05,333 Both couples were us. 1955 01:27:05,333 --> 01:27:08,367 Two versions of us, young and middle-aged, 1956 01:27:08,367 --> 01:27:10,300 in the same bed at the same time. 1957 01:27:16,100 --> 01:27:17,734 Is that all you have to say? 1958 01:27:17,734 --> 01:27:20,233 Wha Any thoughts? 1959 01:27:20,233 --> 01:27:21,633 Well, uh... Anything? 1960 01:27:21,633 --> 01:27:23,400 Not that 1961 01:27:23,400 --> 01:27:26,567 I really don't know what else to say. 1962 01:27:26,567 --> 01:27:28,633 Great. 1963 01:27:28,633 --> 01:27:30,400 Fine. No, uh... 1964 01:27:30,400 --> 01:27:32,700 Karen. Honey. Good night. 1965 01:27:32,700 --> 01:27:34,233 Honey. 1966 01:27:34,233 --> 01:27:36,800 Honey, come on. 1967 01:27:36,800 --> 01:27:39,033 Karen. 1968 01:27:39,033 --> 01:27:41,700 How come the minute we start talking about us 1969 01:27:41,700 --> 01:27:43,734 you can't speak, huh, Gabe? 1970 01:27:43,734 --> 01:27:45,100 I don't know. 1971 01:27:45,100 --> 01:27:47,667 We can sit here and we can go on and on about everyone we know, 1972 01:27:47,667 --> 01:27:49,200 and all of the problems of the world, 1973 01:27:49,200 --> 01:27:51,233 and the minute, I... 1974 01:27:51,233 --> 01:27:54,533 You know, for a guy who's pretty damn articulate about a number of things, 1975 01:27:54,533 --> 01:27:56,900 I tell you, I confide in you 1976 01:27:56,900 --> 01:27:58,633 this revealing dream I had about us, 1977 01:27:58,633 --> 01:28:00,233 and you have nothing to say. 1978 01:28:00,233 --> 01:28:02,533 Well, sure, I do. What? Speak! 1979 01:28:02,533 --> 01:28:04,433 It's... 1980 01:28:05,767 --> 01:28:06,900 about... 1981 01:28:08,133 --> 01:28:09,667 what happens to couples. 1982 01:28:11,433 --> 01:28:12,533 What? 1983 01:28:13,834 --> 01:28:15,934 The inevitable... 1984 01:28:17,166 --> 01:28:18,500 evolution. 1985 01:28:19,700 --> 01:28:21,100 Inevitable? 1986 01:28:21,100 --> 01:28:22,500 Yes. 1987 01:28:22,500 --> 01:28:23,800 I think it is. 1988 01:28:23,800 --> 01:28:26,333 And what is it? What? 1989 01:28:26,333 --> 01:28:28,200 The evolution. Define it. 1990 01:28:28,200 --> 01:28:29,867 You want me to-- to... Yes! 1991 01:28:29,867 --> 01:28:31,567 Talk to me, Gabe! God damn it! 1992 01:28:31,567 --> 01:28:33,934 You have got to talk to me! Okay, okay. 1993 01:28:36,433 --> 01:28:40,934 I think it's what happens when... 1994 01:28:40,934 --> 01:28:44,934 practical matters begin to outweigh... 1995 01:28:46,767 --> 01:28:48,100 ...abandon. 1996 01:28:50,166 --> 01:28:51,400 Abandon? 1997 01:28:53,166 --> 01:28:54,934 Uh-huh. Is that it? 1998 01:28:57,000 --> 01:28:58,400 Do they have to? 1999 01:29:00,633 --> 01:29:02,000 I think so. 2000 01:29:05,200 --> 01:29:06,400 I think so? 2001 01:29:07,800 --> 01:29:09,867 Why? Well... 2002 01:29:09,867 --> 01:29:12,166 you know, it... 2003 01:29:12,166 --> 01:29:14,333 Having kids. 2004 01:29:14,333 --> 01:29:16,266 Having to pay the mortgage, 2005 01:29:16,266 --> 01:29:19,467 making a deadline, marinating the snapper, it's... 2006 01:29:29,400 --> 01:29:31,734 Don't you ever miss me, Gabe? 2007 01:29:33,400 --> 01:29:34,433 What? 2008 01:29:35,767 --> 01:29:38,166 Don't you ever miss me? 2009 01:29:38,166 --> 01:29:40,667 Oh, God, yes. 2010 01:29:40,667 --> 01:29:41,900 Yes. 2011 01:29:41,900 --> 01:29:44,533 Honey, sure I miss you. I-I... 2012 01:29:44,533 --> 01:29:46,033 I miss you a lot. 2013 01:29:53,333 --> 01:29:54,934 How do we not get lost? 2014 01:30:21,834 --> 01:30:24,033 Uh-oh. 2015 01:30:24,033 --> 01:30:25,533 What? 2016 01:30:30,934 --> 01:30:32,400 Do you know what time it is? 2017 01:30:32,400 --> 01:30:34,033 What? 2018 01:30:34,033 --> 01:30:35,567 It's that time again. 2019 01:30:35,567 --> 01:30:37,533 Oh, no. 2020 01:30:37,533 --> 01:30:39,767 I'm afraid so. Oh, no, Gabe. Not tonight. 2021 01:30:39,767 --> 01:30:41,734 Really. Ah, it's time for me to scare you. 2022 01:30:41,734 --> 01:30:44,033 No, please don't scare me. Sorry, kid. 2023 01:30:44,033 --> 01:30:45,567 Please, please. That's just the way it is. 2024 01:30:45,567 --> 01:30:46,967 Don't. 2025 01:30:46,967 --> 01:30:49,367 I'm sorry. It can happen any time now. Please. 2026 01:30:49,367 --> 01:30:51,433 Gabe, no. Any second. 2027 01:30:51,433 --> 01:30:52,767 Mm-hmm. No, please. 2028 01:30:52,767 --> 01:30:55,934 Sorry, kid, but a man's gotta do what a man's gotta do. 2029 01:31:01,400 --> 01:31:03,333 Boo. 2030 01:31:06,200 --> 01:31:07,500 ♪ ♪ 2031 01:31:22,000 --> 01:31:24,900 ♪ I'm in the mood ♪ 2032 01:31:24,900 --> 01:31:27,200 ♪ For love ♪ 2033 01:31:30,834 --> 01:31:34,767 ♪ Simply because you're near me ♪ 2034 01:31:38,600 --> 01:31:41,400 ♪ Funny ♪ 2035 01:31:41,400 --> 01:31:44,300 ♪ But when you're near me ♪ 2036 01:31:47,600 --> 01:31:51,333 ♪ I'm in the mood for love ♪ 2037 01:31:55,500 --> 01:32:00,133 ♪ Heaven is in your eyes ♪ 2038 01:32:03,066 --> 01:32:08,700 ♪ Bright as the stars we're under ♪ 2039 01:32:11,800 --> 01:32:13,700 ♪ Hey ♪ 2040 01:32:13,700 --> 01:32:16,734 ♪ Is it any wonder ♪ 2041 01:32:20,000 --> 01:32:25,400 ♪ I'm in the mood for love ♪ 2042 01:32:29,000 --> 01:32:33,166 ♪ Why stop to think of weather? ♪ 2043 01:32:36,367 --> 01:32:41,633 ♪ This little dream might fade ♪ 2044 01:32:44,700 --> 01:32:50,700 ♪ We've put our hearts together ♪ 2045 01:32:52,700 --> 01:32:55,200 ♪ Now we are one ♪ 2046 01:32:56,600 --> 01:32:59,700 ♪ And I'm not afraid ♪ 2047 01:33:01,467 --> 01:33:05,033 ♪ So if there's a cloud above ♪ 2048 01:33:08,367 --> 01:33:12,967 ♪ If it should rain ♪ 2049 01:33:12,967 --> 01:33:15,867 ♪ Well, let it ♪ 2050 01:33:18,533 --> 01:33:21,767 ♪ But for tonight ♪ 2051 01:33:21,767 --> 01:33:24,834 ♪ Forget it ♪ 2052 01:33:24,834 --> 01:33:30,734 ♪ I'm so in the mood for love ♪ 2053 01:33:36,567 --> 01:33:39,467 ♪ ♪ 2054 01:33:46,066 --> 01:33:50,166 ♪ But just for tonight ♪ 2055 01:33:50,166 --> 01:33:53,266 ♪ Forget it ♪ 2056 01:33:54,934 --> 01:34:00,767 ♪ I'm in the mood for love ♪ 2057 01:34:03,600 --> 01:34:08,233 ♪ I'm in the mood ♪ 2058 01:34:09,233 --> 01:34:13,767 ♪ For love ♪ 140092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.