Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,700 --> 00:01:07,567
Ruth:
Okay, there,
you've got it.
2
00:01:07,567 --> 00:01:08,867
What do you think?
Gabe: Uh-huh.
3
00:01:08,867 --> 00:01:11,333
I think, uh...
Which one do you like?
4
00:01:11,333 --> 00:01:12,600
Well, you know,
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,567
I had a hard time
choosing.
6
00:01:14,567 --> 00:01:16,166
Is this it?
That's it.
7
00:01:18,700 --> 00:01:20,433
What do you think
of this one?
8
00:01:20,433 --> 00:01:21,567
What do you think?
9
00:01:21,567 --> 00:01:22,667
Pretty good, huh?
10
00:01:22,667 --> 00:01:23,800
Gabe:
It's definitely...
11
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
Ruth: And then, if you
come over here...
12
00:01:27,133 --> 00:01:28,934
♪ ♪
13
00:01:39,333 --> 00:01:41,266
♪ ♪
14
00:01:51,533 --> 00:01:53,266
A touch more balsamic.
15
00:01:53,266 --> 00:01:55,367
♪ ♪
16
00:02:03,633 --> 00:02:05,867
♪ ♪
17
00:02:16,934 --> 00:02:18,633
Vroom!
18
00:02:19,734 --> 00:02:21,633
Pew! Pew!
19
00:02:21,633 --> 00:02:23,433
Aah! Danny!
20
00:02:23,433 --> 00:02:26,400
Danny! Leave your brother alone!
21
00:02:26,400 --> 00:02:28,800
Daddy! Danny's bothering me!
22
00:02:34,633 --> 00:02:37,000
♪ ♪
23
00:02:47,066 --> 00:02:49,200
Kids! Wash up for dinner.
24
00:02:50,800 --> 00:02:52,567
Danny: They're here!
25
00:02:57,600 --> 00:02:59,233
Hi, guys!
Hi!
26
00:02:59,233 --> 00:03:00,867
Boots off.
27
00:03:00,867 --> 00:03:03,166
Get your boots off!
Careful!
28
00:03:04,166 --> 00:03:05,467
Hi!
Hi!
29
00:03:05,467 --> 00:03:06,734
Ciao!
30
00:03:06,734 --> 00:03:09,166
Welcome back.
Hi!
31
00:03:09,166 --> 00:03:11,166
Where's Tom?
Uh...
32
00:03:11,166 --> 00:03:12,767
Had to go to DC.
33
00:03:12,767 --> 00:03:14,066
Tonight?
34
00:03:14,066 --> 00:03:16,066
Bummer.
Yeah.
35
00:03:16,066 --> 00:03:18,900
Oh, well.
More food for us.
36
00:03:22,800 --> 00:03:24,867
Gabe:
And this market
that she took us to.
37
00:03:24,867 --> 00:03:26,033
Karen:
Emilia took us shopping.
38
00:03:26,033 --> 00:03:27,166
Wow.
Gabe:
Campo di Fiori.
39
00:03:27,166 --> 00:03:28,266
This outdoor market.
40
00:03:28,266 --> 00:03:29,867
Fish, produce,
you name it.
41
00:03:29,867 --> 00:03:31,467
So aromatic,
so colorful.
42
00:03:31,467 --> 00:03:32,700
And the faces!
43
00:03:32,700 --> 00:03:34,367
Gabe:
I got some great shots!
44
00:03:34,367 --> 00:03:36,500
Karen:
Now, this is someone who's
been cooking for 75 years.
45
00:03:36,500 --> 00:03:38,133
Can you imagine?
Wow.
46
00:03:38,133 --> 00:03:39,400
Her relationship to food,
47
00:03:39,400 --> 00:03:42,233
it's so primal,
so sexy, really.
48
00:03:42,233 --> 00:03:43,900
Gave us a great angle
for our piece.
49
00:03:43,900 --> 00:03:45,166
Karen:
Regular or decaf?
50
00:03:45,166 --> 00:03:48,333
Uh, better make it decaf.
51
00:03:48,333 --> 00:03:51,400
The traffic to her place,
harrowing, truly.
52
00:03:51,400 --> 00:03:53,233
What are you complaining about?
I did the driving.
53
00:03:53,233 --> 00:03:55,667
She did. She's amazing!
54
00:03:55,667 --> 00:03:57,600
She drives like
a New York cabbie.
55
00:03:57,600 --> 00:04:00,567
She does! I couldn't drive
I was just too culture-shocked.
56
00:04:00,567 --> 00:04:02,166
I was afraid
I'd get us all killed.
57
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
Our bodies'd have
to be shipped home
58
00:04:03,500 --> 00:04:04,767
by the State Department.
59
00:04:04,767 --> 00:04:06,700
You and Tom would become
the boys' guardians,
60
00:04:06,700 --> 00:04:08,500
raise them
on processed food.
61
00:04:08,500 --> 00:04:10,333
Is that really what was
going through your head?
62
00:04:10,333 --> 00:04:11,533
Absolutely.
63
00:04:11,533 --> 00:04:13,567
You are one morbid dude,
my darling.
64
00:04:13,567 --> 00:04:15,300
Yes, but I'm all yours.
65
00:04:16,600 --> 00:04:18,533
So, uh, did you
ever get to Rome?
66
00:04:18,533 --> 00:04:21,400
What?
This is Rome, Beth.
67
00:04:21,400 --> 00:04:23,667
Yeah, Emilia lives
just outside of Rome.
Oh, of course, I'm sorry.
68
00:04:23,667 --> 00:04:25,367
I thought this was Florence
you were talking about.
69
00:04:25,367 --> 00:04:27,700
No, no! We haven't even
gotten to Florence yet.
Is this really boring?
70
00:04:27,700 --> 00:04:29,133
No, not at all!
It is.
71
00:04:29,133 --> 00:04:30,967
No, no, I want to hear
about it. I do.
We'll shut up.
72
00:04:30,967 --> 00:04:32,633
Go on. I want to hear
about it. I do.
Okay.
73
00:04:32,633 --> 00:04:34,166
Well, let's get
straight to lunch.
74
00:04:34,166 --> 00:04:35,834
Oh, so we get there
in one piece.
75
00:04:35,834 --> 00:04:38,367
Yes, and she's preparing
this lunch.
Oh, this feast!
76
00:04:38,367 --> 00:04:39,667
Oh.
Oh, tell-- The pomodoro.
77
00:04:39,667 --> 00:04:41,567
Tell her about the pomodoro.
She had these
plum tomatoes
78
00:04:41,567 --> 00:04:43,033
that she picked straight
out of her garden.
79
00:04:43,033 --> 00:04:44,967
You wouldn't believe
how red these tomatoes were.
80
00:04:44,967 --> 00:04:47,033
Sweet! Buttery.
So soft.
81
00:04:47,033 --> 00:04:48,133
And then she just took 'em
82
00:04:48,133 --> 00:04:49,300
and she crushed 'em
in her hands.
83
00:04:49,300 --> 00:04:50,900
In her gnarled
little hands, this--
84
00:04:50,900 --> 00:04:52,967
It was a riot,
this little old lady.
85
00:04:52,967 --> 00:04:54,567
It was.
I mean, she was,
like, really tiny.
86
00:04:54,567 --> 00:04:56,500
She was like four ten,
or something.
87
00:04:56,500 --> 00:04:58,567
No, no, she wasn't.
She had to be, honey!
88
00:04:58,567 --> 00:05:00,033
She was definitely
under five feet.
89
00:05:00,033 --> 00:05:01,900
No, she wasn't under.
Think about it.
90
00:05:01,900 --> 00:05:03,600
She was like
up to here on me.
91
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
Karen: No, honey, she wasn't.
Gabe: Yes, she was.
Yes, she was.
92
00:05:05,800 --> 00:05:07,633
Don't you remember how--
Anyway...
93
00:05:08,633 --> 00:05:10,066
Oh, the pomodoro.
Oh!
94
00:05:10,066 --> 00:05:12,133
Yes, the pomodoro was amazing.
95
00:05:12,133 --> 00:05:13,967
Gabe: And simple.
Danny: Dad!
96
00:05:13,967 --> 00:05:16,000
Karen: Amazingly simple.
Yes?
97
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
Danny:
Put on a tape. We want
to watch a tape, please.
98
00:05:18,500 --> 00:05:19,600
Gabe:
You can do it, Danny!
99
00:05:19,600 --> 00:05:21,900
No, Dad,
I can't do it!
Yes, you can, Danny.
100
00:05:21,900 --> 00:05:23,533
You do it all the time!
I can't do it!
101
00:05:23,533 --> 00:05:25,066
I want you to do it!
Will you just go do it?
102
00:05:25,066 --> 00:05:27,166
He can do it.
He knows how to do it.
Dad!
103
00:05:27,166 --> 00:05:29,433
We want to watch Willy Wonka!
It isn't working!
104
00:05:29,433 --> 00:05:32,300
Make sure the TV
is on channel three.
What?!
105
00:05:32,300 --> 00:05:35,133
Please, Gabe.
I hate it when you shout
back and forth like that.
106
00:05:35,133 --> 00:05:36,934
Just go up there
and talk to them.
107
00:05:36,934 --> 00:05:38,934
Okay, I'll go up.
108
00:05:38,934 --> 00:05:41,500
I'll be right there!
Just don't talk about
Florence without me.
109
00:05:41,500 --> 00:05:43,734
Boy: Ha-ha!
110
00:05:43,734 --> 00:05:45,033
Laurie:
Stop that!
111
00:05:45,033 --> 00:05:47,033
So, um...
112
00:05:47,033 --> 00:05:49,967
is everything...?
113
00:05:49,967 --> 00:05:52,367
Was dinner--
No, no, dinner was great.
114
00:05:52,367 --> 00:05:55,033
The lamb and risotto,
everything was fabulous.
115
00:05:55,033 --> 00:05:56,467
I overcooked the risotto.
116
00:05:56,467 --> 00:05:59,166
It was a little gummy.
Not at all.
It was perfect.
117
00:05:59,166 --> 00:06:01,533
We've been running off
at the mouth all night.
I'm sorry.
118
00:06:01,533 --> 00:06:03,667
No, no, you're excited.
119
00:06:03,667 --> 00:06:06,000
I'm jealous.
Sounds like a great trip.
120
00:06:06,000 --> 00:06:09,900
It was. Next time, you and Tom
have got to come with us.
121
00:06:09,900 --> 00:06:12,400
Mm-hmm.
We would have a blast,
don't you think?
122
00:06:12,400 --> 00:06:14,667
Oh, yeah.
Just the four of us.
123
00:06:14,667 --> 00:06:16,533
Leave the kids
with Tom's sister.
124
00:06:16,533 --> 00:06:17,867
They'll survive.
125
00:06:17,867 --> 00:06:19,567
With Danny and Isaac,
we came home,
and they were like,
126
00:06:19,567 --> 00:06:21,166
"Oh, hello. You again."
127
00:06:25,934 --> 00:06:27,166
Are you okay?
128
00:06:28,233 --> 00:06:29,734
Yeah, I...
129
00:06:29,734 --> 00:06:31,133
I just-- I think I have--
130
00:06:31,133 --> 00:06:32,967
a migraine coming on,
that's all.
131
00:06:32,967 --> 00:06:34,934
Well, lay off the wine.
132
00:06:34,934 --> 00:06:36,433
I am. I have been.
133
00:06:36,433 --> 00:06:37,800
I'll get you some Motrin.
134
00:06:38,800 --> 00:06:41,433
Oh! I almost forgot.
135
00:06:41,433 --> 00:06:43,100
We got you guys something.
136
00:06:43,100 --> 00:06:44,567
Really? How nice.
137
00:06:52,800 --> 00:06:55,467
Karen,
thank you so much.
138
00:06:55,467 --> 00:06:57,033
They're place mats.
139
00:06:58,200 --> 00:06:59,367
Yes.
140
00:06:59,367 --> 00:07:01,934
From Sienna.
We spent the day there.
141
00:07:01,934 --> 00:07:03,400
Gabe:
You should see
all four kids,
142
00:07:03,400 --> 00:07:06,467
all in a row, watching
Willy Wonka and the
Chocolate Factory
143
00:07:06,467 --> 00:07:08,467
for like
the 97th time.
144
00:07:14,433 --> 00:07:16,867
What
145
00:07:16,867 --> 00:07:18,567
What's the matter?
Did I miss something?
146
00:07:18,567 --> 00:07:20,867
Tom's leaving me.
147
00:07:20,867 --> 00:07:22,600
What?!
He's leaving me.
148
00:07:22,600 --> 00:07:24,867
Karen:
What are you talking about?
149
00:07:24,867 --> 00:07:26,600
He doesn't love me anymore.
150
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
He's leaving me.
He's left me!
151
00:07:28,200 --> 00:07:29,400
He's gone.
152
00:07:30,500 --> 00:07:33,133
What happened?
153
00:07:33,133 --> 00:07:35,867
He says he's in love
with someone else.
Gabe: Who?
154
00:07:35,867 --> 00:07:38,667
Gabe!
Well, what? I want to know
if it's someone we know.
155
00:07:38,667 --> 00:07:41,967
Oh, it's okay.
I don't know. Some...
156
00:07:41,967 --> 00:07:43,834
stewardess.
A stewardess?
157
00:07:43,834 --> 00:07:45,867
Tom is in love
with a stewardess?
158
00:07:45,867 --> 00:07:47,133
God, that's so tacky!
159
00:07:47,133 --> 00:07:50,367
He's been traveling so much.
Nancy, her name is.
160
00:07:50,367 --> 00:07:52,166
How long has this
been goin' on?
161
00:07:52,166 --> 00:07:53,867
A few months,
apparently.
162
00:07:53,867 --> 00:07:55,400
Karen:
A few months?
163
00:07:55,400 --> 00:07:57,100
When did you find out?
164
00:07:57,100 --> 00:07:58,500
Last week.
165
00:07:58,500 --> 00:07:59,734
While you were away.
166
00:07:59,734 --> 00:08:01,367
He confessed.
167
00:08:01,367 --> 00:08:03,867
We had a fight
about the dog.
He hates the dog.
168
00:08:03,867 --> 00:08:06,934
If the dog chews on the rug,
naturally, it's my fault, so...
169
00:08:08,133 --> 00:08:10,467
He told me he was miserable.
170
00:08:10,467 --> 00:08:12,333
That he's always been miserable.
171
00:08:12,333 --> 00:08:13,567
What?
172
00:08:13,567 --> 00:08:15,166
He's been miserable for so long,
173
00:08:15,166 --> 00:08:18,600
he doesn't even remember
what it was like to be happy.
174
00:08:18,600 --> 00:08:20,367
Tom said that?
175
00:08:20,367 --> 00:08:22,934
He said this isn't the life
he had in mind for himself.
176
00:08:22,934 --> 00:08:25,133
If he were to stay married
to me, it would kill him.
177
00:08:25,133 --> 00:08:27,633
He would die young.
Gabe: Jesus.
178
00:08:27,633 --> 00:08:29,066
Did you know about this?
179
00:08:29,066 --> 00:08:31,867
Did he say anything to you?
No! What, no!
This is totally--
180
00:08:31,867 --> 00:08:33,600
I didn't have a clue!
181
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
We all just went out
to dinner together.
182
00:08:35,400 --> 00:08:37,100
I know.
183
00:08:37,100 --> 00:08:38,667
Right before
we left, we went
184
00:08:38,667 --> 00:08:40,300
to that Indian place
in Branford.
185
00:08:40,300 --> 00:08:42,767
We loved their chicken
tikka masala!
186
00:08:42,767 --> 00:08:45,367
Yeah.
187
00:08:45,367 --> 00:08:46,834
Honey...
188
00:08:46,834 --> 00:08:48,200
this can't be happening.
189
00:08:48,200 --> 00:08:49,767
How could he do this?
190
00:08:49,767 --> 00:08:52,333
I just don't understand.
191
00:08:52,333 --> 00:08:55,033
Feel free to jump in anytime!
192
00:08:55,033 --> 00:08:56,900
What? I'm-- I'm listening.
193
00:08:59,266 --> 00:09:02,400
Well, are you getting
counseling or something?
He doesn't want to.
194
00:09:02,400 --> 00:09:03,467
Oh, come on.
195
00:09:03,467 --> 00:09:05,800
Twelve years, two kids.
He doesn't want to?
196
00:09:05,800 --> 00:09:07,867
He wants a divorce.
A divorce?
197
00:09:07,867 --> 00:09:09,734
Oh, that is ridiculous!
198
00:09:09,734 --> 00:09:11,567
That's what he says.
199
00:09:11,567 --> 00:09:14,433
He says he's tried
for years to work it out.
200
00:09:14,433 --> 00:09:16,900
How
201
00:09:16,900 --> 00:09:19,700
He's had it. He's spent.
He can't give it anymore.
202
00:09:19,700 --> 00:09:22,533
He says
I've ruined his life.
203
00:09:22,533 --> 00:09:24,567
You know...
204
00:09:24,567 --> 00:09:26,100
he's crazy about you.
205
00:09:26,100 --> 00:09:27,467
Oh!
I've seen it!
206
00:09:27,467 --> 00:09:30,333
Karen!
You can't fake
something like that.
207
00:09:30,333 --> 00:09:31,567
The things he's said to me!
208
00:09:31,567 --> 00:09:34,367
This is not a man
who's crazy about me.
Believe me.
209
00:09:35,600 --> 00:09:37,567
He's in love with this person.
210
00:09:38,767 --> 00:09:40,633
He is.
211
00:09:40,633 --> 00:09:43,633
He says
she's everything I'm not.
212
00:09:43,633 --> 00:09:46,100
What is that
supposed to mean?
213
00:09:46,100 --> 00:09:49,066
He says she's completely
devoted to him.
214
00:09:49,066 --> 00:09:51,700
Oh, God! Such bullshit!
Really!
215
00:09:51,700 --> 00:09:54,033
The-- the stuff pouring
out of his mouth,
216
00:09:54,033 --> 00:09:55,367
it's like bad greeting cards.
217
00:09:55,367 --> 00:09:58,400
He says I gave him 75 percent,
she gives him 120.
218
00:09:58,400 --> 00:10:01,533
He said that?
120 percent?
219
00:10:01,533 --> 00:10:04,300
He's into percentages?
220
00:10:04,300 --> 00:10:07,533
What's that extra 20 percent
supposed to be for?
221
00:10:09,400 --> 00:10:11,533
Karen...
222
00:10:11,533 --> 00:10:13,533
Oh. What?
You didn't go
223
00:10:13,533 --> 00:10:15,300
the extra 20 percent?
224
00:10:15,300 --> 00:10:17,266
Apparently not like she does.
225
00:10:19,200 --> 00:10:22,600
Did you know
he was so miserable?
No!
226
00:10:22,600 --> 00:10:25,133
He says I ignored
all the signs.
227
00:10:25,133 --> 00:10:26,667
I didn't hear him.
228
00:10:27,734 --> 00:10:29,467
If only he'd talked to me.
229
00:10:29,467 --> 00:10:31,600
Really talked to me.
230
00:10:33,300 --> 00:10:35,166
He was moody, yeah.
231
00:10:35,166 --> 00:10:36,700
Distracted.
I thought it was work
232
00:10:36,700 --> 00:10:38,500
or jetlag.
233
00:10:38,500 --> 00:10:40,934
I'd find him
staring off into space,
234
00:10:40,934 --> 00:10:42,333
and I'd ask him
what he was thinking,
235
00:10:42,333 --> 00:10:43,967
and he'd always say,
"Nothing."
236
00:10:48,367 --> 00:10:50,400
What?
He's definitely been going
through something.
237
00:10:50,400 --> 00:10:51,700
That much I know.
238
00:10:51,700 --> 00:10:53,500
Like what?
239
00:10:56,433 --> 00:10:58,667
I don't know that
I want to go into it.
240
00:10:58,667 --> 00:11:00,233
:
It's okay, honey.
It's okay.
241
00:11:00,233 --> 00:11:01,767
Gosh.
242
00:11:05,000 --> 00:11:06,834
Inappropriate stuff.
243
00:11:08,467 --> 00:11:09,734
You know, sexual stuff.
244
00:11:12,500 --> 00:11:14,600
We went to the movies
to see some kind of
245
00:11:14,600 --> 00:11:16,033
stupid action thing
he wanted to see.
246
00:11:16,033 --> 00:11:17,233
Nothing sexy.
247
00:11:17,233 --> 00:11:20,400
And Tom, like, puts my hand
in his crotch to, you know,
248
00:11:20,400 --> 00:11:22,567
and I look at him like,
"What"
249
00:11:22,567 --> 00:11:24,066
And he's mortally offended.
250
00:11:26,734 --> 00:11:30,433
Was this before
or after the girlfriend?
Must have been after.
251
00:11:30,433 --> 00:11:35,033
Mm-hmm.
Some kind of sexual daring test
and I flunked it.
252
00:11:35,033 --> 00:11:38,100
One more nail
in the old coffin.
You've got it.
253
00:11:38,100 --> 00:11:41,367
You see, one lousy hand job,
you could've saved
your marriage.
254
00:11:41,367 --> 00:11:42,500
Gabe!
255
00:11:42,500 --> 00:11:45,533
I'm sorry.
256
00:11:49,433 --> 00:11:51,367
So is this why you flew
to Washington?
257
00:11:51,367 --> 00:11:53,467
Danny:
Dad! Fix the tape!
258
00:11:55,767 --> 00:11:57,834
God! The kids!
259
00:11:57,834 --> 00:11:59,033
Have you told them?
260
00:11:59,033 --> 00:12:02,233
Danny:
Fix the tape! Come on!
Come upstairs!
261
00:12:02,233 --> 00:12:04,567
Stop shouting!
We hear you!
262
00:12:04,567 --> 00:12:06,367
When are you gonna tell them?
263
00:12:06,367 --> 00:12:08,066
I don't know.
264
00:12:08,066 --> 00:12:09,567
Danny:
Dad! Come on!
265
00:12:09,567 --> 00:12:11,433
What?!
Danny: Come upstairs!
266
00:12:11,433 --> 00:12:14,000
Gabe: Danny, you can fix it!
267
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I showed you, remember?
268
00:12:16,000 --> 00:12:18,266
Gabe, must you?!
I'll go up.
269
00:12:18,266 --> 00:12:19,867
No! I'll go!
270
00:12:19,867 --> 00:12:22,734
Danny:
I can't do it, Dad!
I want you to do it!
271
00:12:22,734 --> 00:12:24,266
Karen:
Stop shouting!
272
00:12:24,266 --> 00:12:26,567
I'm coming!
273
00:12:28,200 --> 00:12:29,667
Laurie: Cut it out!
Boy: Ha-ha!
274
00:12:29,667 --> 00:12:33,033
Laurie:
I'm gonna tell Mommy...
275
00:12:33,033 --> 00:12:35,633
♪ ♪
276
00:12:46,500 --> 00:12:49,100
All those vacations
we spent on the Vineyard.
277
00:12:51,934 --> 00:12:53,834
You guys met there.
278
00:12:53,834 --> 00:12:55,400
We...
279
00:12:55,400 --> 00:12:57,066
We had such great times there.
280
00:13:00,166 --> 00:13:01,467
You remember the--
the summer
281
00:13:01,467 --> 00:13:03,300
you and Karen
were both pregnant?
282
00:13:08,700 --> 00:13:10,433
How can he just walk away?
283
00:13:10,433 --> 00:13:11,900
I-I don't understand it.
284
00:13:11,900 --> 00:13:14,467
How-- how can he just--
I should get the kids.
We should get going.
285
00:13:18,533 --> 00:13:20,000
Do you see another
one of these?
286
00:13:24,667 --> 00:13:26,033
Beth.
287
00:13:29,333 --> 00:13:30,633
I'm sorry.
288
00:13:32,100 --> 00:13:34,033
You thought Tom never
should have married me.
289
00:13:35,300 --> 00:13:37,367
What?
It's okay, Gabe. I know.
290
00:13:37,367 --> 00:13:39,600
Tom told me.
No, I never said that.
291
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
It's okay.
292
00:13:43,066 --> 00:13:44,567
I just wonder if you were right.
293
00:13:51,700 --> 00:13:53,133
Beth?
294
00:13:55,500 --> 00:13:57,533
Why don't we have dessert?
295
00:13:57,533 --> 00:13:59,233
Oh, I don't know.
It's late.
296
00:13:59,233 --> 00:14:00,567
I should be getting home.
297
00:14:00,567 --> 00:14:02,033
Oh, don't!
They're riveted!
298
00:14:02,033 --> 00:14:03,367
You-- you don't have to go.
299
00:14:04,867 --> 00:14:06,266
You're right.
300
00:14:06,266 --> 00:14:08,200
What am I
runnin' home to?
301
00:14:08,200 --> 00:14:09,934
We'll have it in
by the fire.
302
00:14:09,934 --> 00:14:11,266
Go. Sit.
303
00:14:15,400 --> 00:14:17,700
I'm sorry to lay this
on you guys.
304
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
Oh, hey.
305
00:14:19,000 --> 00:14:20,166
Karen:
Don't be silly.
306
00:14:20,166 --> 00:14:22,633
Oh, it's the last thing
you were expecting tonight, huh?
307
00:14:22,633 --> 00:14:24,700
Oh, God, yes.
308
00:14:24,700 --> 00:14:26,000
Beth:
Ooh.
309
00:14:26,000 --> 00:14:28,767
Do you want to do the honors?
Sure.
310
00:14:28,767 --> 00:14:31,033
That looks so good.
What is it?
311
00:14:31,033 --> 00:14:33,500
Limone-mandorle-polenta.
312
00:14:33,500 --> 00:14:35,100
Beth:
Mandorle?
Gabe: Almond.
313
00:14:35,100 --> 00:14:36,367
Hmm?
314
00:14:36,367 --> 00:14:38,567
Instead of white flour,
you use polenta.
315
00:14:39,567 --> 00:14:41,367
Mm. It's delicious.
316
00:14:48,934 --> 00:14:52,033
Mmm. I think it's great.
317
00:14:52,033 --> 00:14:55,467
You don't think I could have
beaten the eggs a little longer?
318
00:14:55,467 --> 00:14:57,900
Don't you think it could
be a little fluffier?
319
00:14:57,900 --> 00:14:59,767
No, I think it's good.
320
00:14:59,767 --> 00:15:01,900
It's wonderful.
321
00:15:01,900 --> 00:15:03,467
Too much vanilla.
322
00:15:05,500 --> 00:15:07,867
Mm, possibly.
Mm-hmm.
323
00:15:07,867 --> 00:15:10,967
I feel so much better
now that I told you.
324
00:15:12,533 --> 00:15:14,667
All night, I thought
I was gonna burst.
325
00:15:17,633 --> 00:15:19,934
You're my best friends,
you know?
326
00:15:19,934 --> 00:15:22,000
Of course we are.
Of course.
327
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
My best friends
in the world.
328
00:15:25,333 --> 00:15:27,367
Mm! This is so good.
329
00:15:27,367 --> 00:15:30,367
♪ ♪
330
00:15:36,800 --> 00:15:38,567
Laurie:
Bye-bye!
Sammy: Later, Uncle Gabe!
331
00:15:38,567 --> 00:15:41,133
Bye.
Come on, Mom,
it's raining!
332
00:15:41,133 --> 00:15:42,500
Bye!
Bye! Bye, kids!
333
00:15:42,500 --> 00:15:44,367
Thanks again!
Drive careful!
334
00:15:46,834 --> 00:15:48,700
Feet in. Keep your feet
off the seat.
335
00:15:48,700 --> 00:15:49,934
That's it.
336
00:15:51,467 --> 00:15:53,633
♪ ♪
337
00:16:20,033 --> 00:16:22,433
Come on, sleepy boy.
338
00:16:28,533 --> 00:16:29,734
Come on, Laurie.
339
00:16:35,033 --> 00:16:36,567
Laurie, please.
340
00:16:36,567 --> 00:16:38,266
Sarge! Down boy! Shh!
341
00:16:38,266 --> 00:16:40,767
Sarge!
I'm too tired
to brush my teeth.
342
00:16:40,767 --> 00:16:43,033
I don't care, just go to bed.
343
00:16:43,033 --> 00:16:44,867
You mean,
I don't have to?
344
00:16:44,867 --> 00:16:46,767
No, darling, just go to bed.
345
00:16:47,934 --> 00:16:49,333
Beth:
Sleep tight.
346
00:17:13,066 --> 00:17:14,700
What do you think of the Shiraz?
347
00:17:18,567 --> 00:17:20,066
Astringent.
348
00:17:20,066 --> 00:17:22,567
Mm-hmm, mm-hmm.
349
00:17:22,567 --> 00:17:24,500
I think so too.
350
00:17:27,200 --> 00:17:29,567
Can you imagine
what it would be like?
351
00:17:31,166 --> 00:17:34,834
You spend your entire
adult life with someone
352
00:17:34,834 --> 00:17:36,500
and it turns out
that person,
353
00:17:36,500 --> 00:17:38,300
the one person
354
00:17:38,300 --> 00:17:41,567
that you completely
entrusted your fate to,
355
00:17:41,567 --> 00:17:43,266
is an impostor?
356
00:17:43,266 --> 00:17:44,600
Can you imagine?
357
00:17:44,600 --> 00:17:46,100
Now, wait a minute, honey.
358
00:17:46,100 --> 00:17:47,867
We don't know
the whole story.
359
00:17:47,867 --> 00:17:50,066
What is there to know?
He was duplicitous.
360
00:17:50,066 --> 00:17:53,867
He cheated on her.
Well, yeah, yeah, but it can't
be as simple as that, Karen.
361
00:17:53,867 --> 00:17:55,300
You know that.
It never is.
362
00:17:55,300 --> 00:17:57,567
That snake!
363
00:17:57,567 --> 00:17:59,500
Honey, you're talking
about someone who,
364
00:17:59,500 --> 00:18:00,934
like up until
two hours ago,
365
00:18:00,934 --> 00:18:02,400
you thought was
the salt of the Earth.
366
00:18:02,400 --> 00:18:04,300
I know. I was wrong.
367
00:18:04,300 --> 00:18:06,600
I can't believe I could be
so wrong about a person.
368
00:18:06,600 --> 00:18:08,633
Have I ever been
so wrong about someone?
369
00:18:08,633 --> 00:18:11,667
God! What does this say
about my judgment?
370
00:18:11,667 --> 00:18:13,867
Oh come on, Karen.
Now he's the same person
371
00:18:13,867 --> 00:18:15,467
you've known
and loved for years.
372
00:18:15,467 --> 00:18:17,066
No! No, he's not.
373
00:18:17,066 --> 00:18:19,667
He couldn't be!
I'm beginning to think
he never was that person.
374
00:18:19,667 --> 00:18:22,533
Oh, honey, he--
He's very seductive,
your friend.
375
00:18:22,533 --> 00:18:25,000
He had us convinced
he was true blue.
He really did.
376
00:18:25,000 --> 00:18:26,433
What a simpatico guy.
377
00:18:26,433 --> 00:18:28,633
Decent, loving,
hard-working.
378
00:18:28,633 --> 00:18:32,100
A good father.
Well, he's all those things,
so he made a transgression.
379
00:18:32,100 --> 00:18:33,166
A transgression?
380
00:18:33,166 --> 00:18:36,233
This is more than
a transgression!
381
00:18:36,233 --> 00:18:38,266
How could I ever
look at him in the eye again?
382
00:18:38,266 --> 00:18:40,066
I can't after what he's done
to Beth and the kids.
383
00:18:40,066 --> 00:18:41,834
So what do we do?
We abandon him?
384
00:18:41,834 --> 00:18:43,633
He is my oldest friend.
385
00:18:43,633 --> 00:18:45,533
I don't expect you
to do anything.
386
00:18:45,533 --> 00:18:46,667
Do whatever you want.
387
00:18:46,667 --> 00:18:49,266
I'm sayin' I can't
look at him anymore.
388
00:18:52,300 --> 00:18:54,734
Maybe he really is
in trouble.
389
00:18:54,734 --> 00:18:56,367
Maybe he is.
390
00:18:56,367 --> 00:18:58,600
Now, what kind
of friends would we be
391
00:18:58,600 --> 00:19:00,533
if we just went right ahead
and punished him.
392
00:19:00,533 --> 00:19:02,834
You know, I have a feeling
that Beth is doing
393
00:19:02,834 --> 00:19:05,066
a pretty damn good job
of punishing him herself.
394
00:19:05,066 --> 00:19:07,767
She is the injured party.
395
00:19:07,767 --> 00:19:10,567
What
She's the injured party.
396
00:19:10,567 --> 00:19:12,934
I mean, so, what?
We can only be friends with her?
397
00:19:12,934 --> 00:19:15,700
I'm telling you,
I can't be friends
with him anymore.
398
00:19:15,700 --> 00:19:17,367
You can be friends
with whomever you like.
399
00:19:17,367 --> 00:19:18,800
As far as I'm concerned,
400
00:19:18,800 --> 00:19:21,400
someone who conducts
their life like this
is not to be trusted.
401
00:19:21,400 --> 00:19:23,834
You are so strict.
402
00:19:23,834 --> 00:19:25,633
I am not strict. I'm principled.
403
00:19:25,633 --> 00:19:27,367
You can't fault me
for being principled.
404
00:19:27,367 --> 00:19:30,367
Yeah, but doesn't forgiveness
enter into it for you?
Some things are not forgivable.
405
00:19:30,367 --> 00:19:32,300
Or are you too
principled for that?
This is not forgivable.
406
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
Oh, boy!
That's too easy.
407
00:19:33,800 --> 00:19:35,934
I'm sorry.
Actions have consequences.
408
00:19:35,934 --> 00:19:38,767
Remind me never
to get on your bad side.
409
00:19:38,767 --> 00:19:40,800
You do somethin' like this,
410
00:19:40,800 --> 00:19:43,500
I'm tellin' you right now,
you are out of here.
411
00:19:43,500 --> 00:19:45,633
Really?
You better believe it.
412
00:19:45,633 --> 00:19:47,300
None of that sleeping
in the den shit.
413
00:19:47,300 --> 00:19:48,633
If he's gonna
decimate his family,
414
00:19:48,633 --> 00:19:50,400
he doesn't deserve to sleep
under the same roof.
415
00:19:50,400 --> 00:19:52,266
I'm sorry.
Wow.
416
00:19:52,266 --> 00:19:55,333
You mean, if in
a moment of weakness,
417
00:19:55,333 --> 00:19:57,800
I sleep with a checkout girl
or something,
418
00:19:57,800 --> 00:19:59,400
and I'm foolish enough
to confess to you
419
00:19:59,400 --> 00:20:01,233
and beg for your forgiveness,
you're gonna what?
420
00:20:01,233 --> 00:20:02,867
You're gonna tell me
to go fuck myself.
421
00:20:02,867 --> 00:20:04,500
That's right.
422
00:20:06,133 --> 00:20:07,667
You mean, we still
couldn't be friends?
423
00:20:07,667 --> 00:20:10,467
No way! Are you kidding?
424
00:20:10,467 --> 00:20:12,200
We couldn't even be civil
to one another?
425
00:20:15,166 --> 00:20:16,533
At least I know
where you stand.
426
00:20:16,533 --> 00:20:19,633
As if you had any doubt.
427
00:20:20,900 --> 00:20:24,266
♪ ♪
428
00:20:44,500 --> 00:20:46,767
Sergeant! Be quiet!
429
00:20:48,300 --> 00:20:50,567
Tom : Hey, hey.
Shh! Shh! Shh! Sarge.
430
00:20:50,567 --> 00:20:53,166
Sarge, quiet.
431
00:20:53,166 --> 00:20:57,000
Okay, okay. Shh!
Shh! Shh! Shh!
432
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Good boy. Quiet, Sarge.
433
00:21:02,533 --> 00:21:05,100
God damn it. Down. Down.
434
00:21:30,166 --> 00:21:32,934
Shh, Sarge. Go to your place.
435
00:21:39,734 --> 00:21:42,066
♪ ♪
436
00:22:11,533 --> 00:22:13,834
Sergeant, damn it! Be quiet!
437
00:22:26,600 --> 00:22:28,200
Jesus!
Sorry, I didn't mean to--
438
00:22:28,200 --> 00:22:29,700
Couldn't you
at least knock?
439
00:22:29,700 --> 00:22:31,066
I'm sorry.
440
00:22:31,066 --> 00:22:33,633
You can't just come and go
as you please anymore now, Tom.
Shh.
441
00:22:33,633 --> 00:22:35,000
If you're gonna go, go.
442
00:22:35,000 --> 00:22:36,834
Otherwise I'm gonna
have to change the locks.
443
00:22:36,834 --> 00:22:38,133
I didn't come here
to fight, all right?
444
00:22:38,133 --> 00:22:40,000
I saw the light on,
I just wanted to say hi.
445
00:22:41,066 --> 00:22:42,800
Hi.
446
00:22:42,800 --> 00:22:44,867
Why aren't you in DC?
447
00:22:44,867 --> 00:22:47,767
My flight was canceled.
They closed the airport.
448
00:22:47,767 --> 00:22:49,467
So, why didn't you get
a room at the airport?
449
00:22:49,467 --> 00:22:51,266
There were no rooms
at the airport.
450
00:22:51,266 --> 00:22:52,500
Everything was booked.
451
00:22:52,500 --> 00:22:54,734
Everything?
452
00:22:54,734 --> 00:22:56,667
Tom:
There was not a room
to be had.
453
00:22:56,667 --> 00:22:58,500
I swear, you should have seen
what was goin' on there.
454
00:22:58,500 --> 00:23:00,800
Everybody was pushin'
and shouting.
455
00:23:00,800 --> 00:23:03,900
I just didn't have it in me
to stay and sleep on the floor.
456
00:23:03,900 --> 00:23:06,200
Why didn't you call
your friend, the stewardess?
457
00:23:06,200 --> 00:23:07,467
Travel agent.
458
00:23:09,133 --> 00:23:10,233
Whatever.
459
00:23:10,233 --> 00:23:11,667
I did.
460
00:23:11,667 --> 00:23:13,633
And
461
00:23:13,633 --> 00:23:15,233
With all her many connections?
462
00:23:16,500 --> 00:23:18,233
I was 45 minutes from home.
463
00:23:18,233 --> 00:23:20,800
All I could think about
was... coming home.
464
00:23:24,367 --> 00:23:26,367
Don't worry.
I'm sleeping in the den.
465
00:23:27,867 --> 00:23:29,300
Who's worried?
466
00:23:29,300 --> 00:23:31,767
I washed your sheets.
I wasn't expecting you back.
467
00:23:40,667 --> 00:23:42,700
♪ ♪
468
00:23:54,667 --> 00:23:57,800
Well... good night.
469
00:23:59,300 --> 00:24:00,667
Your boots are wet.
470
00:24:00,667 --> 00:24:01,734
Hmm?
471
00:24:03,433 --> 00:24:05,800
Oh. I'm sorry.
472
00:24:09,333 --> 00:24:10,800
I looked in on the kids.
473
00:24:11,934 --> 00:24:14,233
Sammy is snorin' his head off
in there.
474
00:24:14,233 --> 00:24:15,600
He's getting a cold.
475
00:24:15,600 --> 00:24:18,166
Oh, no.
His nose was running
all night.
476
00:24:18,166 --> 00:24:20,767
I gave him some
Tylenol before we left
Karen and Gabe's.
477
00:24:20,767 --> 00:24:22,567
Liquid or chewable?
478
00:24:22,567 --> 00:24:23,867
Liquid.
479
00:24:23,867 --> 00:24:25,367
Wow.
480
00:24:25,367 --> 00:24:26,967
And he let you?
481
00:24:26,967 --> 00:24:28,800
He usually puts up
such a fight.
482
00:24:28,800 --> 00:24:30,533
Remember how he used
to make himself gag?
483
00:24:32,567 --> 00:24:36,633
Yeah, well, look.
I'd really like to be alone
right now if you don't mind.
484
00:24:36,633 --> 00:24:38,400
Yeah, sure.
485
00:24:43,867 --> 00:24:45,633
So, how was dinner?
486
00:24:45,633 --> 00:24:47,300
Fabulous, you know.
487
00:24:47,300 --> 00:24:49,200
These incredible recipes
they picked up in Italy.
488
00:24:49,200 --> 00:24:51,533
Pumpkin risotto, grilled lamb.
489
00:24:51,533 --> 00:24:53,633
Mm. That does sound good.
490
00:24:53,633 --> 00:24:56,033
You didn't bring any home
by any chance, did you?
491
00:24:56,033 --> 00:24:58,333
No, I did not.
492
00:24:58,333 --> 00:25:00,867
So, how are they?
They're fine, you know.
493
00:25:00,867 --> 00:25:02,166
As always.
494
00:25:02,166 --> 00:25:03,967
They went on and on
about Italy.
495
00:25:03,967 --> 00:25:06,066
Thank God their slides
weren't back yet.
496
00:25:06,066 --> 00:25:07,266
What'd you tell 'em?
497
00:25:07,266 --> 00:25:09,333
About what?
About my not being there.
498
00:25:10,400 --> 00:25:12,200
I said you had to go to DC.
499
00:25:12,200 --> 00:25:13,567
They accepted that?
500
00:25:13,567 --> 00:25:14,667
Why shouldn't
they accept that?
501
00:25:14,667 --> 00:25:15,900
You're always
going somewhere.
502
00:25:15,900 --> 00:25:17,800
So, what'd they say?
503
00:25:17,800 --> 00:25:19,266
What do you mean,
"What did they say?"
504
00:25:19,266 --> 00:25:21,300
What did they say
about what?
About my not being there.
505
00:25:21,300 --> 00:25:23,000
They said they were sorry.
506
00:25:23,000 --> 00:25:24,233
Sorry about what?
507
00:25:24,233 --> 00:25:25,567
Sorry about you
not being there.
508
00:25:25,567 --> 00:25:28,367
Jesus! Are you gonna
cross
509
00:25:28,367 --> 00:25:31,567
Look! I'm tired.
I'm going to sleep.
510
00:25:31,567 --> 00:25:33,767
No, I'm just trying
to get an idea of what
you talked about.
511
00:25:33,767 --> 00:25:35,266
I told you!
Italy and stuff!
512
00:25:35,266 --> 00:25:37,567
They talked about this
famous old Italian cook
513
00:25:37,567 --> 00:25:39,867
they're doin' a piece on
for the Times.
514
00:25:39,867 --> 00:25:41,133
And?
515
00:25:41,133 --> 00:25:42,934
And I don't know!
516
00:25:42,934 --> 00:25:44,934
We talked about a lot of things!
What do we ever talk about?
517
00:25:44,934 --> 00:25:46,700
I don't know.
What do we talk about?
518
00:25:46,700 --> 00:25:48,400
Movies.
519
00:25:48,400 --> 00:25:50,000
Kids, money, news.
I don't know.
520
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
What we saw,
what we read.
521
00:25:53,000 --> 00:25:55,667
Karen's mom has cataracts.
She has to have surgery.
522
00:25:55,667 --> 00:25:57,333
Hmm. That it?
523
00:25:57,333 --> 00:25:58,900
I don't know, Tom.
524
00:25:58,900 --> 00:26:00,500
I don't remember every
single goddamn thing.
525
00:26:00,500 --> 00:26:02,100
You mean to tell me
the whole evening went by
526
00:26:02,100 --> 00:26:03,467
without a word about us?
527
00:26:03,467 --> 00:26:05,834
You are so paranoid,
you know that?
Oh, really
528
00:26:05,834 --> 00:26:08,767
Oh, look! I'm really not
in the mood for this.
529
00:26:11,533 --> 00:26:14,033
Tom: You told them!
Beth: What?
530
00:26:14,033 --> 00:26:16,266
God! You...
You told them, you did!
531
00:26:16,266 --> 00:26:17,834
Oh, God.
I can tell!
532
00:26:17,834 --> 00:26:20,033
You want to wake up the house?
I knew I shouldn't
have trusted you!
533
00:26:20,033 --> 00:26:22,000
We were gonna get a sitter
and tell 'em together, remember?
534
00:26:22,000 --> 00:26:24,300
Face-to-face.
That's all I asked!
If it was really
so important to you,
535
00:26:24,300 --> 00:26:27,033
why didn't you just come tonight
instead of running off to be
with your girlfriend?
536
00:26:27,033 --> 00:26:28,100
Where were the kids?
What?
537
00:26:28,100 --> 00:26:29,467
Where were the kids
when you told them?
538
00:26:29,467 --> 00:26:30,667
I don't know.
539
00:26:30,667 --> 00:26:32,166
You don't know?
Were they sitting there?
540
00:26:32,166 --> 00:26:35,166
No, of course not.
They were upstairs,
I guess, watching a tape.
541
00:26:35,166 --> 00:26:36,667
What were they watching?
What?
542
00:26:36,667 --> 00:26:39,133
What tape were they watching?
Jesus, Tom, I don't know!
543
00:26:39,133 --> 00:26:41,066
You don't know what tape
your own children were watching?
544
00:26:41,066 --> 00:26:43,133
Oh, for God sakes,
I don't know. Um...
545
00:26:43,133 --> 00:26:45,967
Willy Wonka and
the Chocolate Factory.
Okay.
546
00:26:45,967 --> 00:26:47,800
So, the kids
are upstairs watching
547
00:26:47,800 --> 00:26:49,433
Willie Wonka and
the Chocolate Factory,
548
00:26:49,433 --> 00:26:50,700
and you're where?
This is ridiculous.
549
00:26:50,700 --> 00:26:52,066
No, I want to get
the whole picture.
550
00:26:52,066 --> 00:26:54,867
They're upstairs,
and you're where?
The living room?
551
00:26:54,867 --> 00:26:56,400
At the table.
Middle of dinner?
552
00:26:56,400 --> 00:26:58,734
Right before dessert.
What was it?
553
00:26:58,734 --> 00:26:59,900
What?
554
00:26:59,900 --> 00:27:01,200
The dessert.
555
00:27:01,200 --> 00:27:04,467
Some kind of lemon almond cake
made with polenta.
556
00:27:04,467 --> 00:27:06,066
Was it great?
557
00:27:06,066 --> 00:27:07,166
Yes!
558
00:27:07,166 --> 00:27:09,066
Okay, so you're sitting there--
559
00:27:09,066 --> 00:27:10,633
Tell me!
560
00:27:10,633 --> 00:27:14,533
We were sitting there, and...
561
00:27:14,533 --> 00:27:16,100
I lost it.
562
00:27:17,867 --> 00:27:20,000
Everything
just spilled out.
563
00:27:20,000 --> 00:27:22,233
What'd you spill?
Oh, this is sick.
564
00:27:22,233 --> 00:27:23,667
No, I want to know
what you spilled.
565
00:27:23,667 --> 00:27:25,667
If you're gonna be
speaking for both of us--
So what!
566
00:27:25,667 --> 00:27:27,367
So what if they know?
So they know!
567
00:27:27,367 --> 00:27:29,333
They were bound to find out.
That's not the point.
568
00:27:29,333 --> 00:27:30,533
You have the advantage now.
569
00:27:30,533 --> 00:27:31,834
What? I do not!
570
00:27:31,834 --> 00:27:33,333
They heard your side
of the story first.
571
00:27:33,333 --> 00:27:35,333
Of course they're
gonna side with you.
It's only natural.
572
00:27:35,333 --> 00:27:37,633
Nobody's taking sides!
Oh, don't be naive.
573
00:27:37,633 --> 00:27:39,367
You know how it is.
You've prejudiced my case.
574
00:27:39,367 --> 00:27:40,834
I have not, Tommy!
575
00:27:40,834 --> 00:27:43,600
I was very even-handed.
How can you say that?
576
00:27:43,600 --> 00:27:45,133
You're sitting there
turning on the tears.
577
00:27:45,133 --> 00:27:47,233
I was not turning on anything!
578
00:27:47,233 --> 00:27:50,467
Fuck you! I stated the facts.
They were very sympathetic.
579
00:27:50,467 --> 00:27:51,734
Of course
they were sympathetic.
580
00:27:51,734 --> 00:27:53,834
You won them over!
I did not!
581
00:27:53,834 --> 00:27:55,700
Stop saying that!
582
00:27:55,700 --> 00:27:57,367
I told them what
happened, okay?
583
00:27:58,533 --> 00:27:59,633
Everything?
584
00:28:01,033 --> 00:28:02,200
Yes.
585
00:28:02,200 --> 00:28:03,433
And what'd they say?
586
00:28:04,867 --> 00:28:05,934
They were shocked.
587
00:28:07,166 --> 00:28:08,367
They were sad.
588
00:28:08,367 --> 00:28:10,000
They were?
Well, what do you think?
589
00:28:10,000 --> 00:28:12,734
They're our best friends.
Of course they were shocked.
They were terribly upset.
590
00:28:12,734 --> 00:28:14,200
But sad for you,
though, right?
591
00:28:14,200 --> 00:28:16,166
Because I'm such
a bastard, right?
It was sad for everybody!
592
00:28:16,166 --> 00:28:18,800
They were sad for the kids.
Did you tell 'em
what you did to me?
593
00:28:18,800 --> 00:28:20,433
How you killed
my self
Oh, Christ!
594
00:28:20,433 --> 00:28:22,166
Tom!
Huh
595
00:28:22,166 --> 00:28:23,767
Did you tell 'em
how you refused to hear me?
596
00:28:23,767 --> 00:28:25,567
How I tried to get you
to listen to me for years?
597
00:28:25,567 --> 00:28:27,433
No more of this please!
Did you tell 'em that?
598
00:28:27,433 --> 00:28:29,166
I cried out for help
so many times.
599
00:28:29,166 --> 00:28:31,066
How did you cry out, Tom,
by fucking stewardesses?
600
00:28:31,066 --> 00:28:32,667
God damn it!
She's not a stewardess!
601
00:28:32,667 --> 00:28:34,266
Were your cries detectable
by human ears
602
00:28:34,266 --> 00:28:36,066
or could just the dogs
in the neighborhood hear them?
603
00:28:36,066 --> 00:28:37,633
That's it. Go ahead.
Cut me down.
604
00:28:37,633 --> 00:28:39,400
Castrate me
all over again!
605
00:28:39,400 --> 00:28:41,166
Castrate you?
606
00:28:41,166 --> 00:28:43,033
You know, I hear you
say this stuff, Tom,
607
00:28:43,033 --> 00:28:45,900
and that someone
that I could have been
married to for 12 years,
608
00:28:45,900 --> 00:28:47,467
that I could have
had children with
609
00:28:47,467 --> 00:28:50,467
would be capable of spouting
such banal bullshit!
Even now, you're doing it.
610
00:28:50,467 --> 00:28:53,600
Even now, you refuse
to hear me.
I hear you!
611
00:28:53,600 --> 00:28:54,900
I hear you!
612
00:28:54,900 --> 00:28:56,333
Christ!
613
00:28:56,333 --> 00:28:58,100
Tell me your girlfriend
feeds you this crap, Tommy.
614
00:28:58,100 --> 00:29:00,333
I can't believe you came up
with it on your own.
Don't patronize me!
615
00:29:00,333 --> 00:29:03,200
I don't need Nancy to tell me
what I'm feeling.
Don't talk to me
about being patronized!
616
00:29:03,200 --> 00:29:05,000
You patronized me
from the very beginning!
617
00:29:05,000 --> 00:29:06,633
You never took me
seriously as an artist.
618
00:29:06,633 --> 00:29:08,400
Never!
Oh, for God's sake.
619
00:29:08,400 --> 00:29:09,900
You never really
supported me.
620
00:29:09,900 --> 00:29:12,100
I supported you
our entire marriage!
621
00:29:12,100 --> 00:29:13,734
How can you say
I didn't support you?
622
00:29:13,734 --> 00:29:14,834
You needed
your own space,
623
00:29:14,834 --> 00:29:16,633
I built you a studio
up in the attic.
624
00:29:16,633 --> 00:29:19,033
God knows what the hell
you do up there all day long!
625
00:29:19,033 --> 00:29:21,934
All I ever wanted
from you was respect.
626
00:29:21,934 --> 00:29:23,033
You know that?
627
00:29:23,033 --> 00:29:24,300
For me, for my art!
628
00:29:24,300 --> 00:29:25,934
Oh, your art!
629
00:29:25,934 --> 00:29:28,200
Your art!
Oh, what's the use?
630
00:29:28,200 --> 00:29:29,800
Get out of here.
Go. Get out.
631
00:29:29,800 --> 00:29:32,367
Hey, you know what it's like
trying to support something
you don't believe in?
632
00:29:32,367 --> 00:29:34,433
It's exhausting!
633
00:29:34,433 --> 00:29:36,266
I don't want
to talk anymore.
All the lying.
634
00:29:36,266 --> 00:29:39,633
The lying to you,
the lying to myself.
Get away! Get out!
635
00:29:39,633 --> 00:29:42,633
What was I supposed to tell you?
That I thought your art sucked?
636
00:29:42,633 --> 00:29:45,100
Huh? Is that what
I was supposed to say?
Bastard.
637
00:29:45,100 --> 00:29:47,500
That I thought
it was just an excuse
not to get a fucking job
638
00:29:47,500 --> 00:29:49,867
like everybody else...
You are such a bastard.
639
00:29:49,867 --> 00:29:52,433
...and really do something
with your life!
How dare you!
640
00:29:52,433 --> 00:29:53,734
I couldn't do that.
How dare you!
641
00:29:53,734 --> 00:29:55,133
How could I when
everything depended
642
00:29:55,133 --> 00:29:57,100
upon perpetuating
this myth of talent.
643
00:29:57,100 --> 00:29:59,200
You!
You want to fight?
644
00:29:59,200 --> 00:30:01,266
You want to hit me?
You want to hit me?
645
00:30:01,266 --> 00:30:03,100
Go ahead! Hit me!
646
00:30:03,100 --> 00:30:04,734
Hit me!
Let go of me!
647
00:30:04,734 --> 00:30:06,567
Let go of me!
648
00:30:06,567 --> 00:30:07,834
Prick!
649
00:30:07,834 --> 00:30:09,834
Bitch!
650
00:30:09,834 --> 00:30:11,667
Ball breaker!
Liar!
651
00:30:11,667 --> 00:30:13,667
Dilettante!
652
00:30:15,066 --> 00:30:17,200
Look at me.
Look what
you've done to me.
653
00:30:17,200 --> 00:30:18,967
Look what
you've done to me!
654
00:30:20,266 --> 00:30:22,734
Right now, I could kill you.
655
00:30:22,734 --> 00:30:24,333
I could fucking kill you.
Try it.
656
00:30:24,333 --> 00:30:25,600
I dare you.
657
00:30:32,300 --> 00:30:33,567
Oh, yeah.
Oh, yes!
658
00:30:33,567 --> 00:30:35,166
Oh, yeah!
Yes!
659
00:30:35,166 --> 00:30:37,166
Oh! You drive me crazy!
660
00:30:37,166 --> 00:30:38,934
Yeah, that's it.
661
00:30:41,166 --> 00:30:42,967
Gabe:
The thing is,
662
00:30:42,967 --> 00:30:45,567
you never know what couples
are like when they're alone.
663
00:30:46,967 --> 00:30:48,400
You never do.
664
00:30:49,500 --> 00:30:51,233
You know that.
665
00:30:51,233 --> 00:30:52,700
There's just no way
of knowing.
666
00:31:07,734 --> 00:31:10,033
♪ ♪
667
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
Good night.
668
00:31:31,266 --> 00:31:33,734
♪ ♪
669
00:31:49,367 --> 00:31:51,867
Why were you so quiet
at dinner tonight?
670
00:31:51,867 --> 00:31:53,066
What do you mean?
671
00:31:53,066 --> 00:31:55,567
When Beth was telling us,
you were so silent.
672
00:31:55,567 --> 00:31:57,500
I wasn't silent.
I was shocked.
673
00:31:57,500 --> 00:32:00,066
I was stunned.
You let me do most
of the talking.
674
00:32:00,066 --> 00:32:02,066
Well, that's not unusual.
675
00:32:02,066 --> 00:32:05,166
Well, hey, no, I-I mean it,
you do do most of the talking.
676
00:32:05,166 --> 00:32:06,667
I do not.
Yes, you do.
677
00:32:06,667 --> 00:32:10,233
You generally have more to say
on any given subject than I do.
678
00:32:10,233 --> 00:32:11,633
But that's why we work
so well together.
679
00:32:11,633 --> 00:32:14,500
You talk,
I write, you edit.
680
00:32:14,500 --> 00:32:16,533
You're evading.
No, I'm not.
681
00:32:16,533 --> 00:32:18,233
Evading what?
Don't get defensive.
682
00:32:18,233 --> 00:32:20,367
I just think
all this martial talk
is too close to home.
683
00:32:20,367 --> 00:32:22,066
I think it's made you
very uncomfortable.
684
00:32:22,066 --> 00:32:23,500
What?
Made me uncomfortable?
Yes.
685
00:32:23,500 --> 00:32:25,700
Well, you have to admit,
it's not the most
pleasant of subjects.
686
00:32:25,700 --> 00:32:27,600
Oh, don't play dumb
with me, Gabe!
687
00:32:27,600 --> 00:32:29,500
What?
You're playing dumb!
688
00:32:29,500 --> 00:32:32,333
No, I'm not. I don't know
what you're talking about.
You do that you know.
689
00:32:32,333 --> 00:32:34,400
Whenever I want you to talk
to me about something like this,
690
00:32:34,400 --> 00:32:37,367
something important--
Oh, great. You're trying to pick
a fight with me now or what?
691
00:32:37,367 --> 00:32:38,734
Shh!
What do you
want me to say?
692
00:32:38,734 --> 00:32:40,834
That this whole thing
scares the shit out of me?
693
00:32:40,834 --> 00:32:43,133
Well, it does, okay?
It does me too.
694
00:32:46,834 --> 00:32:48,600
Gabe:
Who the hell is that?
695
00:32:51,266 --> 00:32:53,333
Gabe:
Oh, shit. You're not gonna
believe this.
696
00:32:53,333 --> 00:32:55,400
I think it's Tom.
You're kidding!
697
00:32:55,400 --> 00:32:57,300
It is Tom.
Well, he's supposed
to be in Washington.
698
00:32:57,300 --> 00:32:59,834
Well, he's not.
He just pulled
into our driveway.
699
00:32:59,834 --> 00:33:01,700
I don't want to see him.
Tell him I went to bed.
700
00:33:01,700 --> 00:33:03,734
Karen! Come on,
you can't do that.
701
00:33:03,734 --> 00:33:05,300
He's not here
to see me anyway.
702
00:33:05,300 --> 00:33:07,300
He's here to see you!
He's your friend!
703
00:33:07,300 --> 00:33:09,600
Karen, please!
Don't leave me alone with him!
704
00:33:11,133 --> 00:33:12,166
God.
705
00:33:16,533 --> 00:33:17,700
Oh, hi.
706
00:33:17,700 --> 00:33:19,333
Hi.
707
00:33:19,333 --> 00:33:20,700
I know this is crazy.
708
00:33:20,700 --> 00:33:22,800
It's really late
and everything.
It's okay. Come in, come in.
709
00:33:26,367 --> 00:33:27,433
Tom:
I just had to see you guys.
710
00:33:29,000 --> 00:33:31,133
I-- I know. I-I know.
711
00:33:34,200 --> 00:33:37,333
Here's another fine mess
I've gotten myself into.
712
00:33:37,333 --> 00:33:39,000
Gabe :
I'll say.
713
00:33:41,400 --> 00:33:43,433
It's okay, Karen.
714
00:33:43,433 --> 00:33:45,000
You can hug me.
715
00:33:45,000 --> 00:33:47,066
I'm not contagious.
716
00:33:51,533 --> 00:33:52,967
Thanks.
717
00:33:52,967 --> 00:33:55,166
Well, Beth said
you were in Washington.
718
00:33:55,166 --> 00:33:57,300
Yeah, I never, uh,
I never got there.
719
00:33:57,300 --> 00:33:59,700
The weather--
Oh, it's a hell of a night
to be out on the road.
720
00:33:59,700 --> 00:34:01,967
Oh, God, I was slippin'
and slidin' out there.
721
00:34:01,967 --> 00:34:03,967
I wasn't just gonna drop in
on you guys like this.
722
00:34:03,967 --> 00:34:05,467
I was gonna call you
on the way over,
723
00:34:05,467 --> 00:34:07,867
but I forgot to recharge
my phone. I'm sorry, Karen.
724
00:34:07,867 --> 00:34:09,700
Don't apologize to me.
725
00:34:12,200 --> 00:34:14,266
So, you had dinner yet?
726
00:34:14,266 --> 00:34:16,033
Uh, actually, no.
727
00:34:16,033 --> 00:34:18,033
Just a crappy sandwich
at the airport.
728
00:34:18,033 --> 00:34:20,734
Let me fix you a plate!
No, no, no.
You don't have to do that.
729
00:34:20,734 --> 00:34:22,800
Gabe:
No problem, really.
730
00:34:22,800 --> 00:34:24,100
It's so late and everything.
731
00:34:24,100 --> 00:34:26,100
Tom's right.
It's really late.
732
00:34:26,100 --> 00:34:27,367
Gabe:
Oh, don't worry about it.
733
00:34:27,367 --> 00:34:28,700
A little light supper
will be just fine.
734
00:34:29,800 --> 00:34:30,967
Thank you.
735
00:34:32,633 --> 00:34:33,767
Hey, you wouldn't
happen to have
736
00:34:33,767 --> 00:34:35,767
any of that lemon-almond,
737
00:34:35,767 --> 00:34:37,700
uh, polenta cake
left would you?
738
00:34:37,700 --> 00:34:39,467
Gabe:
As a matter of fact, we do.
Tom: Oh, great.
739
00:34:39,467 --> 00:34:41,200
She told you about that?
740
00:34:41,200 --> 00:34:43,033
Yeah, she said
it was wonderful.
741
00:34:43,033 --> 00:34:46,934
You talk about cake?
742
00:34:46,934 --> 00:34:49,066
Yeah, why not?
We talk about it, why?
743
00:34:49,066 --> 00:34:50,533
You two can bond.
I'm going to bed.
744
00:34:50,533 --> 00:34:52,333
Tom:
Karen, wait. Listen.
745
00:34:54,133 --> 00:34:55,867
I know this is awkward.
746
00:34:55,867 --> 00:34:57,300
Not at all.
747
00:34:57,300 --> 00:34:59,467
Tom:
It's a lot to digest,
all at once.
748
00:34:59,467 --> 00:35:00,900
You're mad at me, I can tell.
749
00:35:00,900 --> 00:35:02,333
Karen: I am not.
Karen, Karen.
750
00:35:02,333 --> 00:35:03,800
See, this is just what
I wanted to avoid.
751
00:35:03,800 --> 00:35:05,100
You've already
made up your mind.
752
00:35:05,100 --> 00:35:07,800
No, we haven't.
I-I wanted us
to tell you together.
753
00:35:07,800 --> 00:35:10,300
Yeah, well, I really
don't feel like gettin'
into this with you right now.
754
00:35:10,300 --> 00:35:12,734
I didn't want
another night to go by
without seeing you guys.
755
00:35:12,734 --> 00:35:14,000
Good night.
Gabe: Honey.
756
00:35:14,000 --> 00:35:16,734
Karen, aren't you willing
to hear me out?
757
00:35:16,734 --> 00:35:18,934
I mean, really, don't you
at least owe that to me?
758
00:35:20,233 --> 00:35:22,333
Owe it to our friendship?
759
00:35:22,333 --> 00:35:24,166
I mean, you guys mean
too much to me--
Gabe: He's right.
760
00:35:24,166 --> 00:35:25,767
Okay, Tom,
you've made your point.
761
00:35:25,767 --> 00:35:27,200
You drove all the way
over here in a storm
762
00:35:27,200 --> 00:35:28,367
to lobby for our support.
763
00:35:28,367 --> 00:35:29,767
That's very politic of you!
764
00:35:29,767 --> 00:35:31,533
I'm not lobbying
for anything!
765
00:35:31,533 --> 00:35:32,967
I just think you need
to hear me out.
766
00:35:32,967 --> 00:35:34,567
You can't just go by
what Beth says.
767
00:35:34,567 --> 00:35:36,600
It's pretty unambiguous,
isn't it, Tom?
768
00:35:36,600 --> 00:35:39,166
No! It's not!
I-I'm not the villain here.
Ha!
769
00:35:39,166 --> 00:35:41,166
And if you insist on
seeing me as the villain,
770
00:35:41,166 --> 00:35:42,834
there's things I could
tell you about Beth.
771
00:35:42,834 --> 00:35:45,500
Oh boy, there is just no end
to how low you will stoop.
772
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Karen!
Things that'll put a little
perspective on all this.
773
00:35:47,500 --> 00:35:49,066
She tell you how she wouldn't
touch me anymore?
774
00:35:49,066 --> 00:35:50,166
I don't want to hear it.
Huh?
775
00:35:50,166 --> 00:35:51,800
Beth tell you how
she stopped touchin' me?
776
00:35:51,800 --> 00:35:54,500
I don't want to hear it!
No, you just want to be
pissed at me. That's fine.
777
00:35:54,500 --> 00:35:57,066
Any man who would
do this to his family...
778
00:35:57,066 --> 00:35:58,367
Do you think
I would do something
779
00:35:58,367 --> 00:36:00,266
like break up
my family lightly?
780
00:36:00,266 --> 00:36:02,367
Do you, Karen?
781
00:36:02,367 --> 00:36:03,800
Is that what
you think of me?
782
00:36:03,800 --> 00:36:05,100
I don't know
what I think of you.
783
00:36:05,100 --> 00:36:06,900
All I know is
she better be worth it.
784
00:36:06,900 --> 00:36:08,934
Karen.
I mean, it is so squalid.
785
00:36:08,934 --> 00:36:10,166
A stewardess?
786
00:36:10,166 --> 00:36:11,633
Is that what she told you?
Oh, come on, Tom!
787
00:36:11,633 --> 00:36:13,667
Can't you do better than that?
788
00:36:13,667 --> 00:36:15,767
Nancy is not a stewardess!
She's a travel agent!
789
00:36:15,767 --> 00:36:16,800
I don't care what she is!
790
00:36:16,800 --> 00:36:19,100
The point is
you fucked her!
Karen!
791
00:36:19,100 --> 00:36:21,867
What are you so angry about?
I think you had
better go to bed.
792
00:36:21,867 --> 00:36:23,433
Maybe I better.
793
00:36:23,433 --> 00:36:24,767
Good night, boys.
794
00:36:31,033 --> 00:36:32,867
Tom:
Oh! Oh, my.
795
00:36:32,867 --> 00:36:34,734
It's just great.
796
00:36:37,433 --> 00:36:39,600
Mm!
Good?
797
00:36:39,600 --> 00:36:40,967
How'd you do it?
798
00:36:40,967 --> 00:36:43,500
It's very simple.
You just marinate it overnight.
799
00:36:43,500 --> 00:36:45,667
Lemon juice,
olive oil, garlic,
800
00:36:45,667 --> 00:36:47,200
rosemary.
801
00:36:47,200 --> 00:36:49,166
Just throw it on the grill,
sear it.
802
00:36:49,166 --> 00:36:50,800
Fantastic.
Thanks.
803
00:36:55,867 --> 00:36:58,934
I wish you'd confided
in me, Tommy.
804
00:36:58,934 --> 00:37:01,133
I wish you'd told me
what was going on in your head.
805
00:37:01,133 --> 00:37:03,200
What? Then you'd try
and reason with me?
806
00:37:03,200 --> 00:37:04,900
Yes.
807
00:37:04,900 --> 00:37:07,266
Maybe I didn't want
to be reasonable.
808
00:37:07,266 --> 00:37:09,867
I've been reasonable
my whole life.
809
00:37:09,867 --> 00:37:13,000
I haven't gone crazy, Gabe.
I've gone sane.
810
00:37:13,000 --> 00:37:15,800
I feel better now than I have
in a long, long time.
811
00:37:15,800 --> 00:37:18,166
Well, what is it, Tommy?
Is it just sex?
812
00:37:18,166 --> 00:37:20,033
Just sex?
813
00:37:20,033 --> 00:37:22,834
No. It's not just sex.
814
00:37:22,834 --> 00:37:25,367
Of course,
that's part of it.
815
00:37:25,367 --> 00:37:28,967
You know lately, ironically,
the sex has been great.
816
00:37:30,000 --> 00:37:31,667
What? You mean,
you and Beth?
817
00:37:31,667 --> 00:37:34,633
Mm-hmm.
Wait, you and Beth
are still having sex?
818
00:37:34,633 --> 00:37:36,667
Yeah, why?
Well, I don't know.
819
00:37:36,667 --> 00:37:38,200
I must be
really out of it.
820
00:37:38,200 --> 00:37:40,433
I just, I always thought
that really great sex
821
00:37:40,433 --> 00:37:42,333
was the product
of trust and love
822
00:37:42,333 --> 00:37:43,800
and mutual respect, and...
823
00:37:45,000 --> 00:37:46,166
You're kidding, right?
824
00:37:47,367 --> 00:37:49,333
Don't underestimate rage.
825
00:37:49,333 --> 00:37:51,667
Rage can be
an amazing aphrodisiac.
826
00:37:51,667 --> 00:37:52,867
Huh.
827
00:37:52,867 --> 00:37:55,133
It's really polenta?
828
00:37:55,133 --> 00:37:57,734
Yeah. Uh, there's
no white flour in it,
829
00:37:57,734 --> 00:37:59,700
just polenta.
830
00:37:59,700 --> 00:38:02,200
You mean that you and Beth
are still making love?
831
00:38:03,266 --> 00:38:05,266
I wouldn't exactly
call it making love.
832
00:38:08,000 --> 00:38:09,967
Beth really wouldn't
touch me anymore.
833
00:38:09,967 --> 00:38:11,767
What do you mean?
834
00:38:11,767 --> 00:38:15,266
I mean, the way that somebody
who loves you might casually...
835
00:38:15,266 --> 00:38:16,633
slip a hand
through your arm
836
00:38:16,633 --> 00:38:18,433
or onto your shoulder
or somethin'.
837
00:38:20,333 --> 00:38:21,667
I did an experiment.
838
00:38:23,667 --> 00:38:25,500
♪ ♪
839
00:38:25,500 --> 00:38:27,300
I decided I wasn't
gonna touch her,
840
00:38:27,300 --> 00:38:29,967
and I'd see how long
before she touched me.
841
00:38:31,166 --> 00:38:32,533
I'm not talking about sex now.
842
00:38:32,533 --> 00:38:34,100
I'm talking about holding hands,
843
00:38:34,100 --> 00:38:35,600
a good-night kiss.
844
00:38:35,600 --> 00:38:36,767
She wouldn't touch me, Gabe.
845
00:38:38,033 --> 00:38:40,333
At all.
846
00:38:40,333 --> 00:38:42,767
I gave it a week,
I couldn't stand it,
I broke down and cried.
847
00:38:44,233 --> 00:38:45,333
I mean, I don't know about you,
848
00:38:45,333 --> 00:38:47,633
but I don't want to go
through my whole life
849
00:38:47,633 --> 00:38:50,767
hoping I'm gonna get lucky
with my own wife.
850
00:38:50,767 --> 00:38:53,934
I mean, you go to bed
and you think there'll be sex,
851
00:38:53,934 --> 00:38:55,700
and then you say something
852
00:38:55,700 --> 00:38:58,767
of absolutely
no consequence whatsoever,
853
00:38:58,767 --> 00:39:00,467
and it...
854
00:39:00,467 --> 00:39:02,400
pisses her off,
and the mood is gone,
855
00:39:02,400 --> 00:39:04,767
and it's lights out,
and that's it.
856
00:39:04,767 --> 00:39:07,400
I must have masturbated more
than any married man in history.
857
00:39:08,400 --> 00:39:09,633
I doubt that.
858
00:39:12,300 --> 00:39:14,433
Besides, who ever said
that marriage meant
859
00:39:14,433 --> 00:39:17,000
sex 24 hours on demand?
860
00:39:17,000 --> 00:39:20,533
I'm not asking for it
24 hours a day.
861
00:39:20,533 --> 00:39:22,500
I'm just asking
for a little affection.
862
00:39:26,967 --> 00:39:28,200
Have there been other women?
863
00:39:28,200 --> 00:39:29,934
No!
Okay, sorry.
864
00:39:29,934 --> 00:39:33,500
No. Gabe, there've been
no other women.
865
00:39:34,667 --> 00:39:36,166
Been opportunities, though.
866
00:39:37,567 --> 00:39:40,600
I mean, when you're
out of town as much as I am,
867
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
when you're on the road,
868
00:39:43,567 --> 00:39:46,567
lonely, far from home.
869
00:39:46,567 --> 00:39:49,433
It doesn't seem like
you're livin' in real time.
870
00:39:49,433 --> 00:39:52,834
I'd be in some hotel bar
and strike up a conversation
871
00:39:52,834 --> 00:39:55,266
with some female colleague
872
00:39:55,266 --> 00:39:58,200
or some divorcee
with big hair.
873
00:39:58,200 --> 00:40:01,467
I'd make 'em laugh,
and they'd look pretty, and...
874
00:40:01,467 --> 00:40:03,800
I'd feel competent again,
you know?
875
00:40:03,800 --> 00:40:06,767
I'd think, "Gee,
maybe I am still
876
00:40:06,767 --> 00:40:08,633
clever and attractive
after all."
877
00:40:09,800 --> 00:40:12,600
There'd be that
electricity in the air.
878
00:40:12,600 --> 00:40:14,767
That kind of buzz that
I hadn't felt since college.
879
00:40:14,767 --> 00:40:16,033
Do you remember that?
880
00:40:16,033 --> 00:40:17,834
Where a single move,
881
00:40:17,834 --> 00:40:19,800
any move at all,
and there'd be sex.
882
00:40:21,033 --> 00:40:23,133
But I'd say good night,
883
00:40:23,133 --> 00:40:25,767
go back to my room,
call Beth,
884
00:40:25,767 --> 00:40:29,266
out of guilt or hope,
885
00:40:29,266 --> 00:40:30,500
or both.
886
00:40:30,500 --> 00:40:33,867
Get some shit about something
that I neglected to do,
887
00:40:33,867 --> 00:40:35,800
or did badly.
888
00:40:35,800 --> 00:40:38,066
And by the time I met Nancy,
889
00:40:38,066 --> 00:40:40,667
she made me feel good
from the first time
I talked to her on the phone.
890
00:40:40,667 --> 00:40:42,734
I hadn't even laid eyes
on her yet.
891
00:40:42,734 --> 00:40:44,367
She booked all my travel.
Uh-huh.
892
00:40:44,367 --> 00:40:46,266
She had this great laugh
893
00:40:46,266 --> 00:40:49,233
and this flirty sense of humor,
and she says,
894
00:40:49,233 --> 00:40:51,600
"We've been talkin'
on the phone for weeks.
I want to meet you already."
895
00:40:52,900 --> 00:40:55,367
You know? I started to think,
"Why the hell not?"
896
00:40:55,367 --> 00:40:56,934
What am I saving myself for?
897
00:40:56,934 --> 00:41:01,033
This hyper-critical woman
waiting for me back home?
898
00:41:01,033 --> 00:41:02,233
Who looks at me with
899
00:41:02,233 --> 00:41:04,500
withering disappointment
all the time.
900
00:41:04,500 --> 00:41:06,300
This accusatory,
901
00:41:06,300 --> 00:41:09,367
"How can you be
so thoughtless?" look.
902
00:41:09,367 --> 00:41:11,333
So on the one hand,
there's this delightful woman
903
00:41:11,333 --> 00:41:12,734
who makes me feel worthwhile,
904
00:41:12,734 --> 00:41:15,200
and this other woman
who makes me feel like shit.
905
00:41:18,367 --> 00:41:19,567
Who would you choose?
906
00:41:21,266 --> 00:41:23,133
So what happens now, Tommy?
907
00:41:23,133 --> 00:41:25,033
What do you mean,
"What happens now?"
908
00:41:25,033 --> 00:41:26,367
Oh, I mean what
are you gonna do?
909
00:41:26,367 --> 00:41:27,500
Are you gonna
go to someone?
910
00:41:27,500 --> 00:41:28,600
Go to someone?
911
00:41:28,600 --> 00:41:31,633
Yeah, like a counselor
or therapist or something?
912
00:41:31,633 --> 00:41:33,200
Well, what would be the point?
913
00:41:33,200 --> 00:41:36,166
They point, Tom, hey.
We're talkin' about your family.
914
00:41:37,367 --> 00:41:38,934
But the marriage is over.
915
00:41:38,934 --> 00:41:40,967
What have I been telling you?
How do you know
that it's over?
916
00:41:40,967 --> 00:41:42,467
Because I know.
917
00:41:42,467 --> 00:41:44,166
Because as far
as I'm concerned, it is over.
918
00:41:44,166 --> 00:41:45,667
It has been for me
for a long time.
919
00:41:45,667 --> 00:41:47,467
Yeah, that's the way
you feel right now.
920
00:41:47,467 --> 00:41:48,667
In the heat of the moment.
921
00:41:48,667 --> 00:41:50,300
But don't you want
to be absolutely sure
922
00:41:50,300 --> 00:41:51,700
that you're making
the right decision?
923
00:41:51,700 --> 00:41:53,533
I am making
the right decision.
924
00:41:53,533 --> 00:41:54,900
Are you questioning
my decision?
925
00:41:54,900 --> 00:41:57,333
No, I just mean, if I--
if I were you,
926
00:41:57,333 --> 00:41:58,633
I would--
You're not me.
927
00:41:58,633 --> 00:42:00,700
Okay, Tom.
928
00:42:00,700 --> 00:42:03,400
What I'm trying to say is,
if I were you,
929
00:42:03,400 --> 00:42:04,967
I would want to be certain
930
00:42:04,967 --> 00:42:07,400
that there was absolutely
no hope whatsoever.
931
00:42:07,400 --> 00:42:10,033
Oh, man!
I mean, how can you
walk away, Tommy?
932
00:42:10,033 --> 00:42:11,900
How can you just throw up
your hands and walk away?
933
00:42:11,900 --> 00:42:14,066
I-I-I don't get it.
Christ, Gabe.
934
00:42:14,066 --> 00:42:16,700
Twelve years.
Don't you think you owe
that to your kids?
935
00:42:16,700 --> 00:42:19,166
I stuck it out
this long for my kids.
936
00:42:19,166 --> 00:42:20,800
It doesn't do anybody
any good anymore.
937
00:42:20,800 --> 00:42:22,066
It doesn't make any sense.
938
00:42:22,066 --> 00:42:24,100
What if this is just
a transient thing?
Oh, shit.
939
00:42:24,100 --> 00:42:26,100
Or midlife crisis or something.
940
00:42:26,100 --> 00:42:29,000
I mean, don't you want to know
if it's something that'll pass
941
00:42:29,000 --> 00:42:30,567
before you do
something irrevocable?
942
00:42:30,567 --> 00:42:32,767
This is not what I wanted
from you, all right?
943
00:42:32,767 --> 00:42:34,100
If you were really my friend...
944
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
Of course,
I'm your friend, asshole.
945
00:42:36,100 --> 00:42:37,734
What do you mean,
"If I was really your friend?"
946
00:42:37,734 --> 00:42:39,567
If you were really my friend,
you'd just listen.
947
00:42:39,567 --> 00:42:41,266
Just listen?
948
00:42:42,934 --> 00:42:44,467
You mean, I'm not supposed
to say a word?
949
00:42:44,467 --> 00:42:46,233
I don't want your advice.
950
00:42:46,233 --> 00:42:48,066
I don't want to know
what you think.
951
00:42:48,066 --> 00:42:50,700
I just want you to hear me,
is that askin' too much?
952
00:42:50,700 --> 00:42:53,667
Jesus, Tom.
You drop this bomb on us.
953
00:42:53,667 --> 00:42:55,066
We're gonna have opinions.
954
00:42:55,066 --> 00:42:57,367
Well, I don't want
to hear 'em, okay?
955
00:42:57,367 --> 00:42:59,100
I've made up my mind.
956
00:42:59,100 --> 00:43:00,600
I just need you to hear me out.
957
00:43:02,834 --> 00:43:04,667
Okay.
958
00:43:04,667 --> 00:43:06,900
Go ahead. Talk.
959
00:43:08,200 --> 00:43:09,433
♪ ♪
960
00:43:09,433 --> 00:43:10,467
Never mind.
961
00:43:11,533 --> 00:43:13,967
No. Talk.
I-I-I'm all ears.
962
00:43:13,967 --> 00:43:16,734
My lips are sealed.
Good.
963
00:43:16,734 --> 00:43:19,734
Hey, Tommy, don't leave.
964
00:43:19,734 --> 00:43:22,166
♪ ♪
965
00:43:25,200 --> 00:43:26,533
I...
966
00:43:27,633 --> 00:43:31,000
I hope you never know
what loneliness is really like.
967
00:43:32,600 --> 00:43:34,467
I hope you never do.
968
00:43:37,433 --> 00:43:39,200
Come on, stay.
No.
969
00:43:39,200 --> 00:43:42,834
I'll let you talk, I will.
I-I'll keep my mouth shut.
970
00:43:42,834 --> 00:43:44,233
Thanks for dinner.
971
00:43:46,900 --> 00:43:48,467
Uh, wait a minute.
972
00:43:48,467 --> 00:43:50,400
Tommy.
I'll see you.
973
00:44:00,567 --> 00:44:02,934
♪ ♪
974
00:44:10,433 --> 00:44:11,867
Isaac:
Daddy?
975
00:44:11,867 --> 00:44:13,133
Isaac?
976
00:44:13,133 --> 00:44:14,300
What are you doing up?
977
00:44:14,300 --> 00:44:15,734
Isaac:
I heard yelling.
978
00:44:15,734 --> 00:44:16,934
Oh.
979
00:44:16,934 --> 00:44:19,000
Well, let me
take you back up.
980
00:44:19,000 --> 00:44:20,300
I thought I heard Tom.
981
00:44:20,300 --> 00:44:22,400
Well, yeah, you did.
982
00:44:22,400 --> 00:44:24,033
He sounded mad.
Mmm.
983
00:44:24,033 --> 00:44:27,200
Are we gonna
see him again?
Oh, sure, we are.
984
00:44:27,200 --> 00:44:29,300
Of course, we are.
985
00:44:29,300 --> 00:44:31,166
Dad?
Yes, sweetie.
986
00:44:31,166 --> 00:44:32,934
Isaac:
Can we go skiing tomorrow?
987
00:44:32,934 --> 00:44:34,467
Gabe:
Well, we'll see.
988
00:44:34,467 --> 00:44:36,033
See what the weather's like.
989
00:44:39,800 --> 00:44:42,900
♪ ♪
990
00:44:48,433 --> 00:44:50,333
Al:
Hey! Almost nine pounds.
991
00:44:50,333 --> 00:44:51,633
Gabe:
Perfect.
992
00:44:51,633 --> 00:44:54,066
Al:
Hey, do I understand
congratulations are in order?
993
00:44:54,066 --> 00:44:56,166
Thanks.
When'd you do it?
994
00:44:56,166 --> 00:44:58,400
Uh, five and a half
weeks ago.
995
00:44:58,400 --> 00:44:59,800
Almost six.
996
00:44:59,800 --> 00:45:02,834
But who's counting,
right?
Right, yeah.
997
00:45:02,834 --> 00:45:04,734
Eight ought to do it.
998
00:45:06,133 --> 00:45:08,066
Great. Give my best
to your folks.
999
00:45:08,066 --> 00:45:09,500
I will. Thanks.
1000
00:45:09,500 --> 00:45:10,867
♪ When life is too much ♪
1001
00:45:10,867 --> 00:45:12,166
Al:
How are you folks today?
1002
00:45:12,166 --> 00:45:14,867
♪ Roll with it, baby ♪
1003
00:45:16,633 --> 00:45:17,700
Gabe.
1004
00:45:17,700 --> 00:45:20,700
♪ Don't stop
and lose your touch ♪
1005
00:45:20,700 --> 00:45:23,300
♪ Oh no, baby ♪
1006
00:45:24,734 --> 00:45:26,633
♪ Hard times knocking ♪
1007
00:45:26,633 --> 00:45:29,200
Woman: Smile. Okay.
♪ On your door ♪
1008
00:45:29,200 --> 00:45:30,867
♪ I'll tell them you ♪
1009
00:45:30,867 --> 00:45:32,600
♪ Ain't there no more ♪
1010
00:45:34,467 --> 00:45:36,633
♪ Get on through it ♪
1011
00:45:36,633 --> 00:45:39,400
♪ Roll with it, baby ♪
1012
00:45:42,500 --> 00:45:46,233
♪ Luck will come
and then slip away ♪
1013
00:45:46,233 --> 00:45:50,333
♪ You've gotta move,
bring it back to stay ♪
1014
00:45:50,333 --> 00:45:52,533
♪ Roll with it, baby ♪
1015
00:45:52,533 --> 00:45:54,600
♪ You and me ♪
1016
00:45:54,600 --> 00:45:56,834
♪ Roll with it, baby ♪
1017
00:45:56,834 --> 00:45:58,633
♪ Hang on and just ♪
1018
00:45:58,633 --> 00:46:00,667
♪ Roll with it, baby ♪
1019
00:46:00,667 --> 00:46:01,934
♪ Hey ♪
1020
00:46:01,934 --> 00:46:03,133
Hi!
1021
00:46:03,133 --> 00:46:05,033
Honey! I'm home!
1022
00:46:05,033 --> 00:46:07,834
Ha, ha, ha. Oh, nice.
1023
00:46:07,834 --> 00:46:09,400
♪ ♪
1024
00:46:09,400 --> 00:46:11,066
Here, take this one.
1025
00:46:14,433 --> 00:46:15,467
Tom here yet?
1026
00:46:15,467 --> 00:46:16,867
Nope, no sign of him.
1027
00:46:17,934 --> 00:46:19,467
What about
your friend Beth?
1028
00:46:19,467 --> 00:46:22,033
She's not back
from the beach.
1029
00:46:22,033 --> 00:46:23,600
Think we've got
enough to drink?
1030
00:46:23,600 --> 00:46:25,300
We're gonna need
every last drop.
1031
00:46:33,567 --> 00:46:34,967
Woman:
No!
1032
00:46:35,967 --> 00:46:37,633
Man: Oh, no!
Woman: Stop it!
1033
00:46:37,633 --> 00:46:39,200
No, no! Stop!
1034
00:46:39,200 --> 00:46:41,400
No. Stop!
Come here.
1035
00:46:42,900 --> 00:46:44,166
Man:
Come on.
1036
00:46:44,166 --> 00:46:46,133
♪ ♪
1037
00:46:52,867 --> 00:46:55,000
Did you get a load
of those relaxation tapes
1038
00:46:55,000 --> 00:46:56,333
your friend Beth listens to?
1039
00:46:56,333 --> 00:46:58,133
She listens to them
constantly.
1040
00:46:58,133 --> 00:47:00,934
Gabe!
What's she so tense
about anyway?
1041
00:47:00,934 --> 00:47:03,433
Well, she's a little
high-strung.
1042
00:47:03,433 --> 00:47:04,867
High
1043
00:47:04,867 --> 00:47:06,000
Oh, great.
1044
00:47:06,000 --> 00:47:07,233
Hey, I know.
1045
00:47:07,233 --> 00:47:08,600
Let's introduce her
to Tom.
1046
00:47:08,600 --> 00:47:10,734
Tom'll bring her down
to Earth.
1047
00:47:10,734 --> 00:47:12,300
Beth's fine.
1048
00:47:12,300 --> 00:47:14,266
And besides, I do think Tom
could be good for her.
1049
00:47:14,266 --> 00:47:16,300
He's essentially a good guy
waiting to happen.
1050
00:47:16,300 --> 00:47:18,166
He just needs to find
the right woman.
1051
00:47:18,166 --> 00:47:21,166
Uh-huh. And Beth
is the right woman?
1052
00:47:21,166 --> 00:47:22,734
I don't know. Maybe.
1053
00:47:22,734 --> 00:47:24,967
What's wrong with Beth?
1054
00:47:24,967 --> 00:47:27,533
Did you get a good look
at her sketchbook?
1055
00:47:27,533 --> 00:47:29,533
Whoa.
1056
00:47:29,533 --> 00:47:31,500
Well, there's no harm
in introducing them.
1057
00:47:31,500 --> 00:47:33,000
What's the worst
that could happen?
1058
00:47:33,000 --> 00:47:35,934
♪ ♪
1059
00:47:57,900 --> 00:47:59,500
What are you doing?
1060
00:47:59,500 --> 00:48:00,900
Nothing.
1061
00:48:00,900 --> 00:48:03,633
No, come on, honey.
What are you doing?
1062
00:48:03,633 --> 00:48:06,000
Can't I kiss my bride?
1063
00:48:06,000 --> 00:48:08,166
Go ahead and kiss your bride.
1064
00:48:08,166 --> 00:48:11,066
But can you tell me, why is it
you always get amorous
1065
00:48:11,066 --> 00:48:13,033
whenever people are about
to arrive any minute?
1066
00:48:14,633 --> 00:48:15,834
No, I don't.
1067
00:48:15,834 --> 00:48:18,100
Yes, you do.
What is that about?
1068
00:48:18,100 --> 00:48:19,767
Okay, forget it.
1069
00:48:21,600 --> 00:48:23,133
Okay, now you're sulking.
1070
00:48:23,133 --> 00:48:24,667
I'm not sulking.
1071
00:48:24,667 --> 00:48:25,934
Come on, honey.
1072
00:48:25,934 --> 00:48:28,300
I'm mincing garlic,
you're feeling amorous.
1073
00:48:28,300 --> 00:48:30,300
Tell me, what am I
supposed to do about that?
1074
00:48:31,967 --> 00:48:33,767
You could try putting
down the knife.
1075
00:48:39,266 --> 00:48:41,533
Uh-oh.
What?
1076
00:48:41,533 --> 00:48:42,800
You know what time it is?
1077
00:48:42,800 --> 00:48:44,367
What?
1078
00:48:45,500 --> 00:48:47,033
It's time for me to scare you.
1079
00:48:47,033 --> 00:48:49,433
Oh, no, Gabe,
please don't.
No, I have to.
1080
00:48:49,433 --> 00:48:51,500
It's time.
No, come on, Gabe.
1081
00:48:51,500 --> 00:48:54,400
No, come on, now.
Sorry, honey, a man's gotta do
what a man's gotta do.
1082
00:48:54,400 --> 00:48:56,200
No, Gabe, please.
Sorry, sweetie.
1083
00:48:56,200 --> 00:48:58,133
Hon, it's just the way it is.
1084
00:48:58,133 --> 00:48:59,433
No, Gabe, come on.
Yeah, yeah.
1085
00:48:59,433 --> 00:49:01,300
Please, please.
I'm sorry it could happen
any second now.
1086
00:49:01,300 --> 00:49:03,400
Please, please.
Any minute.
1087
00:49:03,400 --> 00:49:04,900
Please.
Any second.
1088
00:49:04,900 --> 00:49:06,200
Oh, God.
1089
00:49:08,600 --> 00:49:10,100
Works every time.
1090
00:49:10,100 --> 00:49:12,633
♪ ♪
1091
00:49:36,166 --> 00:49:37,500
Oh!
1092
00:49:39,967 --> 00:49:42,000
Gabe. Gabe!
What?
1093
00:49:42,000 --> 00:49:43,500
Shit! Tom!
1094
00:49:43,500 --> 00:49:45,100
Hi!
1095
00:49:45,100 --> 00:49:48,066
Tom!
Carry on!
1096
00:49:48,066 --> 00:49:50,700
Don't mind me.
It was just gettin' good.
1097
00:49:50,700 --> 00:49:52,967
How long have you
been standing there?
10, 15 minutes.
1098
00:49:52,967 --> 00:49:55,233
Jerk.
Nice to see you, too.
1099
00:49:55,233 --> 00:49:56,867
How was the ferry?
It was good!
1100
00:49:56,867 --> 00:49:59,333
Beautiful. Boy, the ride
from Vineyard Haven
gets longer every year.
1101
00:49:59,333 --> 00:50:00,967
Ah, you just get older
every year.
1102
00:50:00,967 --> 00:50:02,233
We could have
picked you up.
1103
00:50:02,233 --> 00:50:03,934
No, I wanted
to take my bike.
1104
00:50:03,934 --> 00:50:05,467
Beer
Yes.
1105
00:50:05,467 --> 00:50:07,467
Which?
Uh, beer.
1106
00:50:07,467 --> 00:50:08,867
So, how are things
in the city?
1107
00:50:08,867 --> 00:50:10,433
Good, good. Sticky.
1108
00:50:11,467 --> 00:50:13,100
So, you guys
look pretty good.
1109
00:50:13,100 --> 00:50:15,033
You look like you been on
your honeymoon or somethin'.
1110
00:50:15,033 --> 00:50:17,166
Gabe:
Ah, it's funny
how that happens.
1111
00:50:17,166 --> 00:50:19,633
So, uh, where's this woman
you're setting me up with?
1112
00:50:19,633 --> 00:50:22,166
It's not a set-up.
Did you say it was a set
Don't call it a set-up.
1113
00:50:22,166 --> 00:50:24,033
That sounds so cheap
and scheming.
1114
00:50:24,033 --> 00:50:26,033
We just thought you two
would like each other.
1115
00:50:26,033 --> 00:50:28,166
That's all.
I have no problem
with cheap and scheming.
1116
00:50:28,166 --> 00:50:30,967
It's not like it's a blind date.
You already met her.
1117
00:50:30,967 --> 00:50:33,667
At our wedding.
Yeah, you said.
I don't remember.
1118
00:50:33,667 --> 00:50:35,367
Remember at the end,
1119
00:50:35,367 --> 00:50:37,967
the woman dancing
all by herself
on the dance floor
1120
00:50:37,967 --> 00:50:40,033
doing all that weird
Kabuki shit.
Gabe!
1121
00:50:40,033 --> 00:50:41,567
You're kidding! Her?!
1122
00:50:41,567 --> 00:50:43,100
Now, wait a minute.
That's not fair.
1123
00:50:43,100 --> 00:50:44,800
It was a wedding.
She had a buzz on.
1124
00:50:44,800 --> 00:50:46,300
She was feelin'
expansive.
1125
00:50:46,300 --> 00:50:47,967
So that's the woman
in question.
Mm-hmm.
1126
00:50:47,967 --> 00:50:50,533
No, I didn't actually meet her,
but I did observe her, yes.
1127
00:50:50,533 --> 00:50:53,333
Actually, I think Beth has
been under observation.
1128
00:50:53,333 --> 00:50:55,433
You know, this is not funny.
1129
00:50:55,433 --> 00:50:56,533
Beth is really--
1130
00:50:56,533 --> 00:50:59,300
She's a uniquely
gifted person.
1131
00:50:59,300 --> 00:51:00,834
Mm-hmm.
That much seemed clear.
1132
00:51:00,834 --> 00:51:03,800
Stop it! Gabe!
I'm only joking!
1133
00:51:03,800 --> 00:51:05,166
Beth is great.
1134
00:51:05,166 --> 00:51:06,667
Yeah. Great.
You're going to love her.
1135
00:51:06,667 --> 00:51:08,667
And this is not
a set-up.
Okay.
1136
00:51:08,667 --> 00:51:10,100
She here yet?
1137
00:51:10,100 --> 00:51:11,800
She drove up with us
on Thursday night.
1138
00:51:11,800 --> 00:51:14,166
She's probably at the beach
painting or something.
Oh, she paints?
1139
00:51:14,166 --> 00:51:16,300
Mm, she's very good.
Well...
1140
00:51:16,300 --> 00:51:19,300
I like her stuff.
Tom: What does she do?
1141
00:51:19,300 --> 00:51:21,033
She does this, um...
1142
00:51:21,033 --> 00:51:22,600
I don't know what
you'd call it, uh,
1143
00:51:22,600 --> 00:51:25,100
expressionistic,
uh, neo-psychotic...
1144
00:51:25,100 --> 00:51:26,600
Gabe!
1145
00:51:26,600 --> 00:51:29,066
What?
Why are you doing this?
1146
00:51:29,066 --> 00:51:30,333
What does it matter
what I think?
1147
00:51:30,333 --> 00:51:33,433
Tom can decide for himself
if he thinks she's any good.
1148
00:51:33,433 --> 00:51:34,767
You're being
incredibly negative
1149
00:51:34,767 --> 00:51:36,467
and I wish
you would cut it out.
1150
00:51:36,467 --> 00:51:38,166
He asked me what I thought.
1151
00:51:38,166 --> 00:51:40,166
What difference
does it make? Jesus.
1152
00:51:51,400 --> 00:51:53,033
Gee, it's really nice
of you guys
1153
00:51:53,033 --> 00:51:55,400
to be setting
your friends up.
1154
00:51:55,400 --> 00:51:57,533
Guess you just want us
to be as happy as you both are.
1155
00:51:58,800 --> 00:52:01,133
That is so sweet.
1156
00:52:01,133 --> 00:52:02,633
What's for dinner?
1157
00:52:02,633 --> 00:52:04,867
Oh, bluefish corn salad.
Nothing special.
1158
00:52:04,867 --> 00:52:06,433
Oh! That sounds great.
1159
00:52:08,900 --> 00:52:09,967
What?
1160
00:52:09,967 --> 00:52:11,066
You're gettin' sun.
1161
00:52:11,066 --> 00:52:12,900
Yeah, I know.
1162
00:52:12,900 --> 00:52:14,000
It looks nice.
1163
00:52:14,000 --> 00:52:15,834
Thanks. My hair always
lightens in the summer.
1164
00:52:15,834 --> 00:52:17,200
Yeah.
1165
00:52:19,433 --> 00:52:20,734
What are you doin'?
1166
00:52:21,900 --> 00:52:23,600
Beth: Hi!
Gabe: Hi.
1167
00:52:25,033 --> 00:52:26,867
Karen:
Hi! Where'd you go?
1168
00:52:26,867 --> 00:52:28,667
Oh! It was glorious!
1169
00:52:28,667 --> 00:52:30,233
The light on the ocean.
1170
00:52:30,233 --> 00:52:31,834
I walked all the way
down to the beach.
1171
00:52:31,834 --> 00:52:35,233
Karen: Boy, that was some walk.
I love this place.
I am in love.
1172
00:52:35,233 --> 00:52:36,734
Tom:
Is this your first trip
to the Vineyard?
1173
00:52:36,734 --> 00:52:39,433
Beth:
I walked past those
spectacular clay cliffs!
1174
00:52:39,433 --> 00:52:40,834
Mmm!
The light!
1175
00:52:40,834 --> 00:52:42,834
Gabe: I know!
I'm tellin' you,
the cliffs glow!
1176
00:52:42,834 --> 00:52:43,900
They do, don't they?
1177
00:52:43,900 --> 00:52:46,233
They're this brilliant
terra cotta!
1178
00:52:46,233 --> 00:52:50,133
And these people.
These beautiful men and women
were cavorting in the clay.
1179
00:52:50,133 --> 00:52:52,000
Oh, yeah.
And the light
on their bodies...
1180
00:52:52,000 --> 00:52:53,800
Were they naked?
1181
00:52:55,367 --> 00:52:56,800
Some of them.
1182
00:52:57,900 --> 00:53:00,433
Oh, I'm sorry, Beth.
This is-- this is Tom.
1183
00:53:00,433 --> 00:53:02,300
Hi, hi.
1184
00:53:02,300 --> 00:53:05,100
I remember you.
I do remember him.
Karen: I knew you would.
1185
00:53:05,100 --> 00:53:07,033
No, wait, I think
we actually--
At the wedding.
1186
00:53:07,033 --> 00:53:08,500
I talked a lot to the woman
you were with.
1187
00:53:08,500 --> 00:53:10,033
She was a public defender.
1188
00:53:10,033 --> 00:53:11,633
Oh! Not anymore.
1189
00:53:11,633 --> 00:53:13,200
I mean, she-- she's
still a public defender,
1190
00:53:13,200 --> 00:53:14,600
I'm just not
with her anymore.
1191
00:53:14,600 --> 00:53:16,400
Oh, that's too bad.
1192
00:53:16,400 --> 00:53:19,800
Not necessarily. Yeah.
She seemed great!
1193
00:53:19,800 --> 00:53:22,800
As I recall, I talked to her
a lot more than you did.
1194
00:53:22,800 --> 00:53:24,533
Maybe if you paid her
a little more attention?
1195
00:53:24,533 --> 00:53:26,033
Gabe:
Hey, moving right along her.
1196
00:53:26,033 --> 00:53:28,300
Can I get you
something to drink?
I would love
something to drink.
1197
00:53:28,300 --> 00:53:29,500
Uh, beer
1198
00:53:29,500 --> 00:53:31,266
Red
1199
00:53:31,266 --> 00:53:32,900
Mmm.
Rum or tonic?
1200
00:53:32,900 --> 00:53:34,867
Rum and tonic!
That sounds great!
You got it.
1201
00:53:38,367 --> 00:53:40,300
So, is this your
first trip to the Vineyard?
1202
00:53:40,300 --> 00:53:41,700
Yeah, it is.
(mellow music
plays on radio)
1203
00:53:41,700 --> 00:53:43,066
And now I see
what makes people
1204
00:53:43,066 --> 00:53:44,767
so fanatical
about this place.
1205
00:53:44,767 --> 00:53:49,867
This amazing mix of sand
and cliffs and rolling hills.
Mm!
1206
00:53:49,867 --> 00:53:51,433
Oh! It's magical.
1207
00:53:51,433 --> 00:53:53,900
Like Scotland
or something.
You been to Scotland?
1208
00:53:53,900 --> 00:53:56,066
No.
Me neither.
1209
00:53:56,066 --> 00:53:58,767
I been coming here--
How long have I been
comin' here, Gabe?
1210
00:53:58,767 --> 00:54:00,233
Uh, first time
was the summer
1211
00:54:00,233 --> 00:54:01,767
between the freshman
and sophomore year,
1212
00:54:01,767 --> 00:54:03,200
so that makes
it what, twelve years?
1213
00:54:03,200 --> 00:54:05,700
Wow, you guys have known
each other forever, right?
Uh-huh.
1214
00:54:05,700 --> 00:54:07,567
First day
of freshmen orientation.
Was it the first day?
1215
00:54:07,567 --> 00:54:09,734
First hour.
We met in line.
1216
00:54:09,734 --> 00:54:12,200
Gabe: At breakfast, remember?
We made gross comments
about the food.
1217
00:54:12,200 --> 00:54:13,500
Tom:
That's right!
I forgot about that.
1218
00:54:13,500 --> 00:54:15,300
Karen:
Even then, you cracked
wise about food?
1219
00:54:15,300 --> 00:54:17,266
Only now, I get paid for it.
1220
00:54:19,333 --> 00:54:21,333
So, I guess
I'm supposed to say,
1221
00:54:21,333 --> 00:54:23,300
"I've heard
so much about you."
1222
00:54:23,300 --> 00:54:24,967
Uh, have you?
1223
00:54:24,967 --> 00:54:27,967
Mmm, enough.
What do you do?
1224
00:54:27,967 --> 00:54:32,133
I'm just another
31-year-old lawyer, burnt out,
1225
00:54:32,133 --> 00:54:34,834
but hangin' in there for want
of anything better to do.
1226
00:54:34,834 --> 00:54:36,400
Uh-huh.
What about you?
1227
00:54:36,400 --> 00:54:38,200
Beth's an artist.
Karen.
1228
00:54:38,200 --> 00:54:40,633
A damn good artist.
No, I'm...
1229
00:54:41,767 --> 00:54:43,567
Uh, how do you know Karen?
1230
00:54:43,567 --> 00:54:45,300
Beth/Karen:
Doubleday.
Oh, right.
1231
00:54:45,300 --> 00:54:46,667
In house promo.
1232
00:54:46,667 --> 00:54:47,900
She wrote the copy,
I designed it.
1233
00:54:47,900 --> 00:54:49,533
What a team.
Are you still there?
1234
00:54:49,533 --> 00:54:51,967
No, I got out. I'm, uh,
I'm freelancing now.
1235
00:54:51,967 --> 00:54:53,266
I'm at Warner.
Mm-hmm.
1236
00:54:53,266 --> 00:54:54,567
Mass market paperbacks.
1237
00:54:54,567 --> 00:54:57,367
Direct mail to booksellers,
that sort of thing.
Tom: Mm-hmm.
1238
00:54:57,367 --> 00:54:59,600
Do me a favor,
if I'm still doing this
in five years, shoot me.
1239
00:54:59,600 --> 00:55:01,467
Okay, if you insist.
1240
00:55:03,667 --> 00:55:06,433
So, give me something to do.
What can I do?
1241
00:55:06,433 --> 00:55:08,033
Mince a shallot.
1242
00:55:08,033 --> 00:55:09,333
What's a shallot?
1243
00:55:09,333 --> 00:55:11,400
Karen:
Beth's really
a terrific artist.
1244
00:55:11,400 --> 00:55:12,700
I wish you would stop
saying that.
1245
00:55:12,700 --> 00:55:14,000
Tom:
What kind of stuff do you do?
1246
00:55:14,000 --> 00:55:16,333
Is it like, uh,
expressionistic,
1247
00:55:16,333 --> 00:55:19,233
or, uh, neo-psychotic...
1248
00:55:20,400 --> 00:55:21,734
Beth:
Excuse me?
1249
00:55:21,734 --> 00:55:23,567
What, uh, what style
do you call it?
1250
00:55:23,567 --> 00:55:24,767
I mean, what
1251
00:55:24,767 --> 00:55:26,533
Is it realistic? Oh!
I hate labels.
1252
00:55:26,533 --> 00:55:28,467
Sorry.
1253
00:55:28,467 --> 00:55:30,433
Do you know art?
Not really.
1254
00:55:30,433 --> 00:55:32,533
Then why ask for labels,
1255
00:55:32,533 --> 00:55:33,800
why not just take it
at face value?
1256
00:55:35,667 --> 00:55:37,467
Can I see?
1257
00:55:37,467 --> 00:55:38,633
No!
1258
00:55:38,633 --> 00:55:40,200
Okay, okay.
1259
00:55:41,633 --> 00:55:43,900
Sharing one's art...
1260
00:55:43,900 --> 00:55:45,300
comes with trust.
1261
00:55:46,400 --> 00:55:47,900
It's a gift.
1262
00:55:53,100 --> 00:55:55,433
I never show my art
on the first date.
1263
00:55:57,100 --> 00:55:59,967
Oh, is this a date?
1264
00:55:59,967 --> 00:56:01,533
Thought you guys said
this wasn't a date.
1265
00:56:01,533 --> 00:56:05,100
Hey, uh, shucking time.
Come on.
1266
00:56:12,500 --> 00:56:15,467
Tom:
So, does it feel different?
Being married?
1267
00:56:15,467 --> 00:56:18,800
Gabe:
It feels, uh, calmer
than before, don't you think?
1268
00:56:18,800 --> 00:56:20,033
Yeah, that's true.
1269
00:56:20,033 --> 00:56:23,033
The social pressure that comes
with being single is gone.
1270
00:56:23,033 --> 00:56:24,600
We're married.
1271
00:56:24,600 --> 00:56:26,834
We're a married couple.
1272
00:56:26,834 --> 00:56:28,300
It's strangely comforting.
1273
00:56:28,300 --> 00:56:29,800
Uh, I mean, there's
no way out now.
1274
00:56:29,800 --> 00:56:32,300
You've gone and done it,
you might as well relax
and enjoy yourself.
1275
00:56:32,300 --> 00:56:33,667
Beth:
It sounds so wonderful.
1276
00:56:33,667 --> 00:56:36,467
When you're single,
you expend so much energy.
I know.
1277
00:56:36,467 --> 00:56:39,100
You're always looking,
always feeling scrutinized.
1278
00:56:39,100 --> 00:56:40,300
It's exhausting.
1279
00:56:40,300 --> 00:56:42,100
I wouldn't mind
gettin' married
one of these days.
1280
00:56:42,100 --> 00:56:43,800
Havin' kids, the whole bit.
1281
00:56:43,800 --> 00:56:45,100
So do it.
1282
00:56:45,100 --> 00:56:47,066
I mean, this single stuff's
getting awfully tired.
1283
00:56:47,066 --> 00:56:48,967
I look at you guys,
and I think, you know,
why not?
1284
00:56:48,967 --> 00:56:50,567
What am I so scared of anyway?
1285
00:56:50,567 --> 00:56:51,767
I don't know,
what are you?
1286
00:56:51,767 --> 00:56:52,900
Shit!
1287
00:56:52,900 --> 00:56:54,400
What?
Oh, nothing.
1288
00:56:54,400 --> 00:56:55,900
Oh.
Tom: Band
1289
00:56:55,900 --> 00:56:59,233
Karen:
Bathroom.
Oh, I'm sorry.
1290
00:57:00,600 --> 00:57:02,633
I just sharpened those knives.
I should've warned you.
1291
00:57:02,633 --> 00:57:04,667
Beth: It's all right,
it's not your fault.
Here, leave it.
1292
00:57:04,667 --> 00:57:06,000
Beth:
It's nothing. God!
1293
00:57:06,000 --> 00:57:07,233
All right,
where's the patient?
1294
00:57:07,233 --> 00:57:08,333
Karen:
Over here, Doctor.
1295
00:57:08,333 --> 00:57:10,033
Beth:
Oh, would everybody please?
1296
00:57:10,033 --> 00:57:12,834
I'm all right, really.
It's just a stupid cut.
1297
00:57:12,834 --> 00:57:14,533
This is gonna hurt you...
1298
00:57:14,533 --> 00:57:15,900
a lot more than
it's gonna hurt me.
1299
00:57:17,000 --> 00:57:18,133
Thank you.
1300
00:57:18,133 --> 00:57:20,533
Karen : Go.
Oh, oh!
Look at that sky.
1301
00:57:22,333 --> 00:57:24,066
Oh, I'm so embarrassed.
1302
00:57:24,066 --> 00:57:25,567
Don't be.
1303
00:57:25,567 --> 00:57:27,133
I feel like
such an idiot.
Why?
1304
00:57:27,133 --> 00:57:29,633
Mm, just trying to be
a good little houseguest,
1305
00:57:29,633 --> 00:57:32,233
and it's like I end up
in the emergency room.
1306
00:57:32,233 --> 00:57:33,867
Don't worry about it.
1307
00:57:33,867 --> 00:57:37,033
Gabe and Karen's job
is to make the rest
of the world feel incompetent.
1308
00:57:37,033 --> 00:57:39,200
:
It's their job.
1309
00:57:39,200 --> 00:57:41,600
♪ ♪
1310
00:57:41,600 --> 00:57:42,900
There.
1311
00:57:44,500 --> 00:57:46,400
So, I do actually remember you
from their wedding, too.
1312
00:57:46,400 --> 00:57:47,633
You do?
Yeah.
1313
00:57:47,633 --> 00:57:49,233
What do you remember?
You dancing.
1314
00:57:49,233 --> 00:57:51,133
Right towards the end
when you were--
Oh, God.
1315
00:57:51,133 --> 00:57:53,867
I can't believe
you saw me.
Yeah! I saw you.
1316
00:57:53,867 --> 00:57:55,533
Of course I saw you.
I was watching you.
1317
00:57:55,533 --> 00:57:56,767
You looked beautiful.
1318
00:57:56,767 --> 00:57:59,700
I mean, your dancing.
It was quite a sight.
1319
00:58:01,567 --> 00:58:05,734
Did you, uh,
want to go out there?
1320
00:58:05,734 --> 00:58:07,734
Yeah. Let me freshen
that up for you.
1321
00:58:07,734 --> 00:58:08,867
Thanks.
1322
00:58:11,734 --> 00:58:13,867
Karen: Wow!
Gabe: Isn't that something?
1323
00:58:13,867 --> 00:58:15,533
Beth:
Tom, you've got to see this!
1324
00:58:15,533 --> 00:58:16,934
I will!
1325
00:58:18,867 --> 00:58:21,300
So
1326
00:58:21,300 --> 00:58:23,567
She's nice.
1327
00:58:23,567 --> 00:58:25,333
She's intense.
1328
00:58:25,333 --> 00:58:27,166
Better yet, what does
she think of me?
1329
00:58:27,166 --> 00:58:29,667
I don't know.
I think she likes you.
1330
00:58:29,667 --> 00:58:30,867
Yeah?
Mm-hmm.
1331
00:58:31,934 --> 00:58:33,233
Then I like her.
1332
00:58:34,266 --> 00:58:35,667
You are so deep.
1333
00:58:37,266 --> 00:58:38,800
Karen:
Guys! Get out here!
1334
00:58:38,800 --> 00:58:40,867
Beth:
Tom! You're gonna
miss the sunset!
1335
00:58:40,867 --> 00:58:42,367
Go. Destiny calls.
1336
00:58:48,100 --> 00:58:50,233
Tom:
Oh, wow!
1337
00:58:50,233 --> 00:58:51,600
Isn't that incredible?
1338
00:58:52,600 --> 00:58:54,700
Yeah, it is.
1339
00:58:55,900 --> 00:58:57,233
It really is.
1340
00:58:57,233 --> 00:58:59,133
♪ ♪
1341
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
(playing
"I'm in the Mood for Love")
1342
00:59:21,200 --> 00:59:24,100
♪ ♪
1343
01:00:04,333 --> 01:00:06,533
♪ ♪
1344
01:00:32,533 --> 01:00:35,567
Beth :
Hi, if you have a message
for Beth, Laurie, or Sam,
1345
01:00:35,567 --> 01:00:37,600
you may leave it
after the beep.
1346
01:00:37,600 --> 01:00:39,433
If you have a message for Tom,
1347
01:00:39,433 --> 01:00:42,166
you can try him at 202...
1348
01:00:46,066 --> 01:00:47,900
♪ ♪
1349
01:00:58,967 --> 01:01:00,767
♪ ♪
1350
01:01:10,533 --> 01:01:11,934
Hmm.
1351
01:01:18,066 --> 01:01:20,367
♪ ♪
1352
01:01:25,233 --> 01:01:28,200
(playing
"I'm in the Mood for Love")
1353
01:01:38,767 --> 01:01:40,100
Beth:
When you promise
your little girl
1354
01:01:40,100 --> 01:01:41,767
you're gonna call
at eight o'clock,
1355
01:01:41,767 --> 01:01:44,166
And eight o'clock
comes and goes.
Karen: Oh, no.
1356
01:01:44,166 --> 01:01:46,834
And 9:00 and 10:00.
That's terrible.
1357
01:01:46,834 --> 01:01:49,900
She's devastated. Sobbing.
1358
01:01:49,900 --> 01:01:51,867
He's off somewhere cavorting
with his girlfriend,
1359
01:01:51,867 --> 01:01:54,066
and Laurie's leaving these
heartbreaking messages for him.
1360
01:01:54,066 --> 01:01:56,266
"Daddy?
Where are you, Daddy?"
Oh, God.
1361
01:01:56,266 --> 01:01:58,500
He just doesn't get it.
Did he finally call?
1362
01:01:58,500 --> 01:02:01,033
Yeah, at one o'clock
in the morning.
No!
1363
01:02:01,033 --> 01:02:03,633
"Tell Laurie
I'm really sorry."
What a schmuck!
1364
01:02:03,633 --> 01:02:05,100
You want to tell your
daughter you're sorry?
1365
01:02:05,100 --> 01:02:07,100
Call her when she's awake
and tell her yourself.
1366
01:02:07,100 --> 01:02:08,700
Unbelievable.
1367
01:02:08,700 --> 01:02:11,133
Was he always like this
or is this what happens
to people when they break up?
1368
01:02:11,133 --> 01:02:13,000
Do they get stupid or what?
I know.
1369
01:02:13,000 --> 01:02:14,934
I'm telling you, this whole
thing with you and Tom.
1370
01:02:14,934 --> 01:02:17,166
It's like men get by for years
without really talking to you,
1371
01:02:17,166 --> 01:02:19,633
and when they finally do,
it's to tell you
that they're leaving.
1372
01:02:19,633 --> 01:02:21,467
Well, you and Gabe talk.
1373
01:02:21,467 --> 01:02:22,967
Yeah.
1374
01:02:26,867 --> 01:02:28,967
You look wonderful,
you really do.
1375
01:02:28,967 --> 01:02:30,500
Thank you.
1376
01:02:30,500 --> 01:02:32,400
We were worried about you.
1377
01:02:32,400 --> 01:02:34,600
Really?
You disappeared on us.
1378
01:02:34,600 --> 01:02:36,533
Ah, thought you were
getting sick of me.
1379
01:02:36,533 --> 01:02:38,633
No!
I was getting sick of me.
1380
01:02:41,867 --> 01:02:44,066
Gabe!
Oh, there you are.
1381
01:02:44,066 --> 01:02:45,667
Sorry, I'm late.
This meeting.
1382
01:02:45,667 --> 01:02:47,166
Oh, that's okay.
1383
01:02:48,233 --> 01:02:49,800
Good to see you!
You too.
1384
01:02:49,800 --> 01:02:51,100
God, it's been weeks.
1385
01:02:51,100 --> 01:02:53,133
Months.
1386
01:02:53,133 --> 01:02:55,633
Uh, beer?
Mineral water, please.
1387
01:02:55,633 --> 01:02:57,200
Karen still pissed at me?
1388
01:02:57,200 --> 01:02:59,266
Um, you could say that.
1389
01:02:59,266 --> 01:03:01,900
Boy, she really holds
a grudge, doesn't she?
1390
01:03:01,900 --> 01:03:04,867
You have to admit this
was sort of a big one.
1391
01:03:06,533 --> 01:03:07,700
So when'd you get into town?
1392
01:03:07,700 --> 01:03:10,066
Uh, this morning.
Nancy came with me.
What?
1393
01:03:10,066 --> 01:03:11,667
Oh, yeah?
Yeah.
1394
01:03:11,667 --> 01:03:13,567
Oh, she loves New York.
Oh.
1395
01:03:13,567 --> 01:03:15,834
Thought we'd hang out,
see a few shows.
1396
01:03:15,834 --> 01:03:17,667
So, you're goin' up
to see the kids?
1397
01:03:17,667 --> 01:03:19,667
Not this weekend.
I got 'em next week.
1398
01:03:19,667 --> 01:03:21,834
I'm not gonna mess
with that, believe me.
1399
01:03:21,834 --> 01:03:24,767
God forbid there's
any change of plans,
it's like Nuremberg.
1400
01:03:27,834 --> 01:03:29,166
You look great.
1401
01:03:29,166 --> 01:03:31,934
I feel great.
I'm running again.
Oh, yeah?
1402
01:03:31,934 --> 01:03:33,967
Yeah! Nancy and I,
we get up at 6:00.
1403
01:03:33,967 --> 01:03:36,934
6:00
Run four or five miles.
1404
01:03:36,934 --> 01:03:39,233
Come home,
make love in the shower.
Uh-huh.
1405
01:03:39,233 --> 01:03:40,533
Then I'm off to work.
1406
01:03:40,533 --> 01:03:42,467
It totally changed
my perspective
on my whole day.
1407
01:03:44,066 --> 01:03:45,667
Must be those
invigorating showers.
1408
01:03:46,934 --> 01:03:48,533
Gentlemen, your table is ready.
1409
01:03:48,533 --> 01:03:50,400
Great.
Put this on my check.
1410
01:03:50,400 --> 01:03:51,867
Right this way, please.
1411
01:03:55,300 --> 01:03:59,467
So, did I tell you
I'm seeing someone.
1412
01:03:59,467 --> 01:04:01,133
Karen:
Why, you little devil!
1413
01:04:01,133 --> 01:04:02,233
What's his name?
1414
01:04:02,233 --> 01:04:03,367
David.
1415
01:04:03,367 --> 01:04:05,467
Uh
1416
01:04:05,467 --> 01:04:06,800
Mm, actually
I met him years ago,
1417
01:04:06,800 --> 01:04:08,100
like, ten years ago
or something.
1418
01:04:08,100 --> 01:04:11,300
Uh-huh.
Mm. He and Tom
used to work together.
1419
01:04:11,300 --> 01:04:13,700
Uh-oh. Another lawyer.
Yeah, right.
1420
01:04:13,700 --> 01:04:15,533
Oh, well, you can't
have everything.
1421
01:04:15,533 --> 01:04:17,033
Yeah.
1422
01:04:17,033 --> 01:04:18,734
Anyway, um...
1423
01:04:18,734 --> 01:04:21,266
he just happened
to call for Tom.
1424
01:04:21,266 --> 01:04:24,767
Yeah?
And his marriage
was also falling apart.
1425
01:04:24,767 --> 01:04:25,967
Uh-huh.
1426
01:04:25,967 --> 01:04:27,767
So we met for a drink.
1427
01:04:27,767 --> 01:04:30,133
Mmm!
And I've been seeing him
ever since.
1428
01:04:30,133 --> 01:04:32,633
Well, I think it's great
you're gettin' your feet wet.
1429
01:04:32,633 --> 01:04:33,734
To hell with Tom.
1430
01:04:33,734 --> 01:04:35,533
Actually, it's, um...
1431
01:04:36,700 --> 01:04:38,533
it's a bit more serious
than wet feet.
1432
01:04:42,533 --> 01:04:44,100
I'm sorry, isn't this silly?
1433
01:04:44,100 --> 01:04:45,633
This is like high school.
1434
01:04:47,600 --> 01:04:49,233
How long has this
been goin' on?
1435
01:04:49,233 --> 01:04:50,467
A few months.
1436
01:04:50,467 --> 01:04:52,133
A few months?
Mm-hmm.
1437
01:04:52,133 --> 01:04:54,567
He's teaching me
how to rollerblade.
Oh, God!
1438
01:04:54,567 --> 01:04:56,266
I'm gettin' pretty good
at it, too.
1439
01:04:56,266 --> 01:04:57,600
We play hooky
some afternoons
1440
01:04:57,600 --> 01:05:00,367
and he takes me out to,
you know, along the canal.
1441
01:05:00,367 --> 01:05:03,633
Do you wear kneepads
and a helmet and everything?
Yes.
1442
01:05:03,633 --> 01:05:05,967
'Cause you cold really hurt
yourself on those things.
Oh, it's fun.
1443
01:05:05,967 --> 01:05:07,834
You should try it.
We'll give you
and Gabe a lesson.
1444
01:05:07,834 --> 01:05:09,100
Oh, yeah, I could
just see Gabe!
1445
01:05:10,400 --> 01:05:12,767
He's so full of life, David.
1446
01:05:12,767 --> 01:05:14,867
So open and optimistic.
1447
01:05:14,867 --> 01:05:17,133
He's a playmate,
a wonderful playmate.
1448
01:05:17,133 --> 01:05:19,533
Boy, that was fast.
Tom's barely out the door.
1449
01:05:19,533 --> 01:05:20,834
Karen.
1450
01:05:20,834 --> 01:05:22,700
Didn't you want to be
alone for a while?
1451
01:05:22,700 --> 01:05:24,834
You haven't been alone
in a dozen years.
1452
01:05:24,834 --> 01:05:27,500
I was always alone,
don't you see?
I spent my marriage alone.
1453
01:05:27,500 --> 01:05:29,700
Yeah, but to get involved
with someone right away...
1454
01:05:30,900 --> 01:05:32,567
I'm in love with him.
1455
01:05:32,567 --> 01:05:35,200
How could you be
in love with him?
1456
01:05:35,200 --> 01:05:38,266
I am.
But you only just
started seeing him.
1457
01:05:38,266 --> 01:05:40,266
Well, I knew him
years ago, I said.
1458
01:05:40,266 --> 01:05:42,233
There was already
a kind of shorthand.
1459
01:05:43,667 --> 01:05:45,066
Well, you know,
1460
01:05:45,066 --> 01:05:47,567
I can understand
this being exciting.
1461
01:05:47,567 --> 01:05:49,700
I-I can understand that.
1462
01:05:49,700 --> 01:05:51,033
But love?
1463
01:05:51,033 --> 01:05:52,433
Why is it so hard
to believe?
1464
01:05:52,433 --> 01:05:54,533
I fell in love with Tom
that first weekend
at the Vineyard.
1465
01:05:54,533 --> 01:05:56,133
Yeah, look where
that got you.
1466
01:05:56,133 --> 01:05:57,266
I-I'm sorry, I'm sorry.
1467
01:05:57,266 --> 01:06:00,066
It's just that I think
you need to be careful.
1468
01:06:00,066 --> 01:06:02,500
Karen.
You're very vulnerable
right now.
1469
01:06:02,500 --> 01:06:03,867
I'm gonna marry him.
1470
01:06:06,066 --> 01:06:08,300
David is not Tom.
1471
01:06:08,300 --> 01:06:11,000
He's not.
They're very different men.
1472
01:06:11,000 --> 01:06:13,767
There's no hidden agenda
with him.
1473
01:06:13,767 --> 01:06:16,266
What you see is
what you get, you know?
1474
01:06:16,266 --> 01:06:18,133
He talks to me.
1475
01:06:18,133 --> 01:06:19,767
He tells me
what he's thinking.
1476
01:06:20,867 --> 01:06:22,266
He lets me in.
1477
01:06:23,633 --> 01:06:25,233
I know what I'm doing, Karen.
1478
01:06:26,333 --> 01:06:29,433
This is the man
I was meant to be with.
1479
01:06:29,433 --> 01:06:31,433
I had to survive Tom
so I could end up with David.
1480
01:06:31,433 --> 01:06:32,467
It was my fate.
1481
01:06:33,600 --> 01:06:35,033
That may be, but still,
1482
01:06:35,033 --> 01:06:36,467
I wish you would
give it some more time.
1483
01:06:36,467 --> 01:06:37,767
And let this moment pass?
1484
01:06:37,767 --> 01:06:40,300
I don't want to let
this moment pass.
1485
01:06:40,300 --> 01:06:41,900
Look, why do I even bother?
1486
01:06:42,900 --> 01:06:45,300
Here is my chance
for a real marriage,
1487
01:06:45,300 --> 01:06:46,934
a real partnership.
1488
01:06:46,934 --> 01:06:48,567
♪ ♪
1489
01:06:48,567 --> 01:06:50,333
But you don't want me
to have that, do you?
1490
01:06:50,333 --> 01:06:52,567
What an outrageous
thing to say!
1491
01:06:52,567 --> 01:06:54,567
Of course I do.
I'm finally feeling whole,
1492
01:06:54,567 --> 01:06:56,333
finally feeling like
I'm on the right track
1493
01:06:56,333 --> 01:06:58,467
for the first time in my life,
1494
01:06:58,467 --> 01:07:00,433
and what do you do?
1495
01:07:00,433 --> 01:07:01,767
You undermine me.
1496
01:07:01,767 --> 01:07:03,233
I am not undermining you.
1497
01:07:03,233 --> 01:07:05,266
I'm only thinking
of what is best for you.
1498
01:07:05,266 --> 01:07:07,233
Oh, I see.
Try being alone for a while.
1499
01:07:07,233 --> 01:07:09,066
That'd do you--
What's so great
about being alone, huh?
1500
01:07:09,066 --> 01:07:10,700
What's so great about it?
I would indulge myself.
1501
01:07:10,700 --> 01:07:12,367
I would get to know
myself better.
1502
01:07:12,367 --> 01:07:13,400
That's easy for you to say.
1503
01:07:13,400 --> 01:07:15,900
You have Gabe.
You have this... life.
1504
01:07:17,667 --> 01:07:19,200
You know what I think?
1505
01:07:20,233 --> 01:07:22,433
I think you love it
when I'm a mess.
1506
01:07:22,433 --> 01:07:23,767
That's not true!
1507
01:07:23,767 --> 01:07:26,033
Oh, come on.
You need me to be a mess.
1508
01:07:26,033 --> 01:07:28,834
You're invested in it.
Every Karen needs a Beth.
1509
01:07:28,834 --> 01:07:30,533
That really isn't fair.
1510
01:07:30,533 --> 01:07:32,333
I was the mess, the ditz,
1511
01:07:32,333 --> 01:07:33,500
the comic relief.
1512
01:07:33,500 --> 01:07:35,700
You got to be
Miss... Perfect,
1513
01:07:35,700 --> 01:07:38,033
everything just right.
1514
01:07:38,033 --> 01:07:40,700
♪ ♪
1515
01:07:40,700 --> 01:07:42,567
I had no idea you felt this way.
1516
01:07:45,834 --> 01:07:48,600
We can't all be like you, Karen.
1517
01:07:48,600 --> 01:07:50,200
God knows, I've tried.
1518
01:07:51,567 --> 01:07:56,000
And no matter how much I stir,
my soup still sticks to the pot.
1519
01:07:57,567 --> 01:07:59,667
We loved nothing more
than having you in our home
1520
01:07:59,667 --> 01:08:01,100
and cooking you meals.
1521
01:08:01,100 --> 01:08:03,000
We loved it, too!
1522
01:08:03,000 --> 01:08:05,500
You're my family.
I know.
1523
01:08:07,133 --> 01:08:11,166
I spent...
my first 20 years
1524
01:08:11,166 --> 01:08:14,767
doing whatever the hell I could
to get away from my family.
1525
01:08:14,767 --> 01:08:18,367
And my second 20 years
doin' everything I could
1526
01:08:18,367 --> 01:08:22,367
to cobble together a family
of my own, and I thought...
1527
01:08:22,367 --> 01:08:25,400
if I could choose my family,
1528
01:08:25,400 --> 01:08:28,533
if I could make
my friends my family...
1529
01:08:30,100 --> 01:08:31,667
Congratulations.
1530
01:08:32,900 --> 01:08:35,734
The family you've chosen is
just as fucked up and fallible
1531
01:08:35,734 --> 01:08:38,200
as the one you were born into.
1532
01:08:47,233 --> 01:08:48,633
How are the boys?
1533
01:08:52,000 --> 01:08:53,433
You and Gabe?
1534
01:08:55,400 --> 01:08:57,033
We're good.
1535
01:08:57,033 --> 01:08:59,233
We're fine.
1536
01:09:04,834 --> 01:09:06,333
Thank you.
1537
01:09:08,600 --> 01:09:10,734
Tom:
The things she's
got me doin', Gabe.
1538
01:09:10,734 --> 01:09:12,100
Uh-huh.
1539
01:09:13,734 --> 01:09:15,967
Lucky you.
1540
01:09:15,967 --> 01:09:17,567
Nancy's got more imagination.
1541
01:09:17,567 --> 01:09:20,000
More daring, more wisdom.
1542
01:09:20,000 --> 01:09:23,100
I mean, it just proves
how age is totally irrelevant.
1543
01:09:23,100 --> 01:09:24,767
I'm a boy toy at 43.
1544
01:09:24,767 --> 01:09:26,467
Uh-huh.
1545
01:09:26,467 --> 01:09:29,000
We'll be strollin' along,
and she'll just...
1546
01:09:29,000 --> 01:09:31,934
put her hand on my ass,
or somethin' like that,
you know.
1547
01:09:31,934 --> 01:09:33,734
Without even
thinkin' about it.
1548
01:09:33,734 --> 01:09:36,500
You know, with Beth,
sex was always up to me.
1549
01:09:36,500 --> 01:09:38,033
It was never about
her wanting me.
1550
01:09:38,033 --> 01:09:39,867
It was never about desire.
1551
01:09:39,867 --> 01:09:41,600
It was all about obligation.
1552
01:09:41,600 --> 01:09:43,800
And then, once the kids came...
1553
01:09:43,800 --> 01:09:45,433
Uh-huh.
You know how that is.
1554
01:09:45,433 --> 01:09:46,767
Yeah, uh-huh.
1555
01:09:49,066 --> 01:09:52,834
Nancy just has to stroke
my fingers and I get hard.
1556
01:09:52,834 --> 01:09:56,600
Or look at me
or laugh a certain way.
1557
01:09:56,600 --> 01:09:58,800
You guys ever, uh, talk?
1558
01:09:58,800 --> 01:10:00,200
Oh!
1559
01:10:00,200 --> 01:10:02,200
God, yes! We ta--
Are you kidding?
1560
01:10:02,200 --> 01:10:04,500
We talk all the time.
Nancy hears me.
1561
01:10:04,500 --> 01:10:06,934
She really hears me.
1562
01:10:06,934 --> 01:10:08,567
She saved my life, Gabe.
1563
01:10:08,567 --> 01:10:10,934
She really did.
She breathed life
back into me.
1564
01:10:12,367 --> 01:10:13,667
Good.
1565
01:10:13,667 --> 01:10:14,734
That's great.
1566
01:10:15,834 --> 01:10:17,266
I'm glad.
1567
01:10:20,533 --> 01:10:21,700
What?
1568
01:10:21,700 --> 01:10:23,667
What are you thinking?
1569
01:10:23,667 --> 01:10:25,667
What do you mean?
1570
01:10:25,667 --> 01:10:27,200
Come on, I know you.
I know that look.
1571
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
I am just listening.
1572
01:10:28,800 --> 01:10:32,066
I mean, you don't want me
to say anything, right?
Oh, Christ, Gabe!
1573
01:10:32,066 --> 01:10:33,266
Isn't that what you said?
1574
01:10:33,266 --> 01:10:35,734
I said that to you when
I was still very raw.
1575
01:10:35,734 --> 01:10:38,500
Oh, and-- and now,
you're not so raw?
1576
01:10:38,500 --> 01:10:41,400
Well, then, what are
the rules then, huh?
1577
01:10:41,400 --> 01:10:43,100
You gotta fill me in here, pal.
1578
01:10:43,100 --> 01:10:44,467
I gotta know
what the rules are
1579
01:10:44,467 --> 01:10:46,467
so that I don't step
out of bounds.
Gabe...
1580
01:10:46,467 --> 01:10:48,367
Oh, okay.
1581
01:10:48,367 --> 01:10:49,567
You want to know
what I'm thinkin'?
1582
01:10:49,567 --> 01:10:51,533
Mmm.
1583
01:10:51,533 --> 01:10:54,834
I'm thinkin' that
I hear you talkin', Tom.
1584
01:10:54,834 --> 01:10:57,166
I hear these words
comin' out of your mouth,
1585
01:10:57,166 --> 01:10:59,233
and you sound like
a fucking loony, Tom.
1586
01:10:59,233 --> 01:11:02,400
You really do.
I'm trying to tell you
that I was dying!
1587
01:11:02,400 --> 01:11:03,967
You don't understand that,
do you?
1588
01:11:03,967 --> 01:11:06,200
I was losing the will to live.
1589
01:11:06,200 --> 01:11:07,633
Isn't that dying?
1590
01:11:07,633 --> 01:11:08,800
The life that I was leading
1591
01:11:08,800 --> 01:11:10,900
had no relation to who I was
or what I wanted.
1592
01:11:10,900 --> 01:11:12,667
It was deadening.
1593
01:11:12,667 --> 01:11:14,667
The constant logistics of,
1594
01:11:14,667 --> 01:11:16,433
"You take Sam
to Lollipop Tennis,
1595
01:11:16,433 --> 01:11:17,900
I'll take Laurie
to hockey practice."
1596
01:11:17,900 --> 01:11:19,734
Yeah, I-I know.
No, no, no. Really.
1597
01:11:19,734 --> 01:11:22,767
This would pass
as conversation
in our house.
1598
01:11:22,767 --> 01:11:24,333
That dog finished me off.
1599
01:11:24,333 --> 01:11:26,533
That dog, Sarge.
1600
01:11:26,533 --> 01:11:29,100
It wasn't enough
that we had two cats
and a fish and a guinea pig.
1601
01:11:29,100 --> 01:11:31,400
No, Beth felt the kids
had to have a dog,
1602
01:11:31,400 --> 01:11:33,033
because she had a dog.
1603
01:11:33,033 --> 01:11:34,567
I had just spent
my entire adult life
1604
01:11:34,567 --> 01:11:36,433
cleaning up one form
of shit or another.
1605
01:11:36,433 --> 01:11:38,934
Now I was on to dog shit.
1606
01:11:38,934 --> 01:11:41,166
I should have gone
into waste management.
1607
01:11:41,166 --> 01:11:43,700
How do you keep love alive
when you're shoveling shit
all day long?
1608
01:11:43,700 --> 01:11:46,433
Look, hey, we all make
sacrifices to our kids.
1609
01:11:46,433 --> 01:11:48,100
That's the price we pay
for having a family.
1610
01:11:48,100 --> 01:11:52,066
Yeah, but you have
to really want that.
What do you mean?
1611
01:11:52,066 --> 01:11:53,800
You and Karen,
you really wanted it.
1612
01:11:53,800 --> 01:11:56,600
That's what I realized.
I never really did.
1613
01:11:56,600 --> 01:11:58,300
What are you talkin' about?
1614
01:11:58,300 --> 01:12:00,500
Settling down.
1615
01:12:00,500 --> 01:12:01,800
Having kids.
1616
01:12:01,800 --> 01:12:03,533
It was just another
thing that I did
1617
01:12:03,533 --> 01:12:05,567
because it was
expected of me.
1618
01:12:05,567 --> 01:12:08,400
Not because I had
any real passion for it.
1619
01:12:08,400 --> 01:12:09,667
Like the law.
1620
01:12:09,667 --> 01:12:12,133
It was a foregone conclusion
since the age of ten
1621
01:12:12,133 --> 01:12:15,166
that I would be a lawyer
like my father.
1622
01:12:15,166 --> 01:12:17,333
I always felt just...
1623
01:12:17,333 --> 01:12:18,834
I don't know.
1624
01:12:18,834 --> 01:12:20,400
Like inauthentic
living this life.
1625
01:12:20,400 --> 01:12:23,066
You mean that you
felt like a party boy
1626
01:12:23,066 --> 01:12:24,900
trapped in the body
of a family man?
1627
01:12:24,900 --> 01:12:26,300
Is that it? Tom.
1628
01:12:26,300 --> 01:12:30,133
I could swear that I actually
saw you on a number of occasions
1629
01:12:30,133 --> 01:12:32,600
enjoying yourself over
the past decade or so.
Yes, okay.
1630
01:12:32,600 --> 01:12:34,433
But honestly,
most of the time, I was--
1631
01:12:34,433 --> 01:12:36,233
I was just bein' a good sport.
1632
01:12:36,233 --> 01:12:38,567
A good sport?
You know what I mean.
1633
01:12:38,567 --> 01:12:41,033
Wait a minute, wait.
You mean, you were faking it?
1634
01:12:42,333 --> 01:12:44,066
You mean to tell me
that all those years,
1635
01:12:44,066 --> 01:12:45,767
all those years, Tom,
1636
01:12:45,767 --> 01:12:47,266
the four of us together,
1637
01:12:47,266 --> 01:12:49,333
raising our kids together,
all those the dinners,
1638
01:12:49,333 --> 01:12:52,233
the vacations, the hours
of video tape that you--
1639
01:12:52,233 --> 01:12:54,266
And you were just
being a good sport?
No.
1640
01:12:54,266 --> 01:12:57,033
Well, then, what? I-I-I-
Gabe.
1641
01:12:57,033 --> 01:12:58,934
You gotta stop
taking this so personally.
1642
01:12:58,934 --> 01:13:00,467
Well, how would
you take it then, huh?
1643
01:13:00,467 --> 01:13:02,967
You just-- you say that you
were wasting your whole life.
1644
01:13:02,967 --> 01:13:06,333
That's what you said.
I don't mean you and Karen.
1645
01:13:06,333 --> 01:13:07,934
I-I don't mean you!
1646
01:13:07,934 --> 01:13:09,533
I would never mean you. I--
1647
01:13:09,533 --> 01:13:11,233
You're my best friend.
1648
01:13:11,233 --> 01:13:12,767
I gotta be able
to say this stuff to you.
1649
01:13:12,767 --> 01:13:16,000
I'm talking
about my marriage.
It's not that simple, Tom.
1650
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
We were all there.
1651
01:13:18,000 --> 01:13:20,367
Karen and Danny
and Isaac and I,
1652
01:13:20,367 --> 01:13:22,100
we were all there.
1653
01:13:22,100 --> 01:13:24,800
We were all a part
of this terrible life
1654
01:13:24,800 --> 01:13:26,567
that you had to get
the hell away from.
1655
01:13:26,567 --> 01:13:30,066
Isaac? He's totally
freaked out by this,
by the way.
1656
01:13:30,066 --> 01:13:32,867
So when you repudiate
your entire adult life--
1657
01:13:32,867 --> 01:13:34,100
That's not what I've done.
1658
01:13:34,100 --> 01:13:36,033
No, that's essentially
what you've done.
1659
01:13:36,033 --> 01:13:39,233
And I-I can understand
how you might find it
necessary to do that,
1660
01:13:39,233 --> 01:13:41,533
and it-- it must be
strangely exhilarating
1661
01:13:41,533 --> 01:13:43,200
blowing everything to bits.
Gabe!
1662
01:13:43,200 --> 01:13:44,900
I-I mean it!
1663
01:13:44,900 --> 01:13:47,767
You-- you build something,
1664
01:13:47,767 --> 01:13:50,667
that's precarious even
in the best of circumstances,
1665
01:13:50,667 --> 01:13:52,000
and you-- you succeed at it.
1666
01:13:52,000 --> 01:13:54,066
Or at least, you make it look
like you've succeeded.
1667
01:13:54,066 --> 01:13:55,200
Your friends all
think you have.
1668
01:13:55,200 --> 01:13:57,200
I mean,
you had us all fooled.
1669
01:13:57,200 --> 01:13:59,467
And then one day,
you just blow it all to bits.
1670
01:14:00,533 --> 01:14:03,266
That's like I watch
Danny and Isaac sometimes.
1671
01:14:03,266 --> 01:14:05,166
They dump all their toys
on the floor,
1672
01:14:05,166 --> 01:14:07,300
all their Legos
and blocks and train tracks,
1673
01:14:07,300 --> 01:14:09,000
and they build these
elaborate cities,
1674
01:14:09,000 --> 01:14:11,667
and they--
they spend hours at it.
1675
01:14:11,667 --> 01:14:13,700
And they'll plan
and collaborate
1676
01:14:13,700 --> 01:14:15,166
and squabble
and negotiate,
1677
01:14:15,166 --> 01:14:17,433
but they'll do it.
1678
01:14:17,433 --> 01:14:19,367
And then what do they do?
1679
01:14:19,367 --> 01:14:21,734
They wreck it.
1680
01:14:21,734 --> 01:14:24,200
No pause to revel on
what they've accomplished,
1681
01:14:24,200 --> 01:14:25,767
no sigh of satisfaction.
1682
01:14:25,767 --> 01:14:28,367
They just launch into
a full-throttle attack,
1683
01:14:28,367 --> 01:14:31,033
bombs bursting,
and they just tear
the whole damn thing apart.
1684
01:14:34,200 --> 01:14:36,433
♪ ♪
1685
01:14:38,633 --> 01:14:41,433
Look, I just want you
to be my friend.
1686
01:14:41,433 --> 01:14:43,834
That's all. I just want you
to be happy for me.
1687
01:14:43,834 --> 01:14:45,700
Happy for you?
1688
01:14:45,700 --> 01:14:47,533
Happy I turned my life around.
1689
01:14:48,600 --> 01:14:50,767
Yeah, sure, Tom.
I'm happy for you.
1690
01:14:50,767 --> 01:14:53,767
You know, you can be
so fucking smug sometimes.
1691
01:14:53,767 --> 01:14:55,834
What?
Come on, Gabe!
1692
01:14:55,834 --> 01:14:57,300
I've heard you complain!
1693
01:14:57,300 --> 01:14:59,600
Well, sure, I complain.
1694
01:14:59,600 --> 01:15:01,834
That's what married friends do.
1695
01:15:01,834 --> 01:15:03,333
We joke about our sex lives,
1696
01:15:03,333 --> 01:15:05,467
and we bellyache
about our wife and kids,
1697
01:15:05,467 --> 01:15:07,867
but that doesn't mean
that we're about to leave them.
1698
01:15:13,700 --> 01:15:17,233
Marriages all go through
a kind of baseline wretchedness
1699
01:15:17,233 --> 01:15:18,533
from time to time.
1700
01:15:18,533 --> 01:15:21,133
But we do what we can
to ride those patches out.
1701
01:15:21,133 --> 01:15:23,066
Tom:
Oh, I see,
like my parents did?
1702
01:15:24,066 --> 01:15:26,100
Like your parents did?
1703
01:15:26,100 --> 01:15:29,000
They rode it out for 50 years.
1704
01:15:30,066 --> 01:15:31,600
Is that what
you'd want me to do?
1705
01:15:31,600 --> 01:15:32,967
Is it?
1706
01:15:32,967 --> 01:15:35,166
I mean, don't you ever
just want to chuck it all
1707
01:15:35,166 --> 01:15:37,567
and start over again?
1708
01:15:37,567 --> 01:15:40,567
Don't you, Gabe?
Come on. Just admit it.
1709
01:15:40,567 --> 01:15:42,433
Sure. Of course I do.
Okay!
1710
01:15:42,433 --> 01:15:44,700
But the feeling passes.
1711
01:15:44,700 --> 01:15:46,900
I mean, the key
to civilization, I think,
1712
01:15:46,900 --> 01:15:49,500
is fighting the impulse
1713
01:15:49,500 --> 01:15:51,166
to just chuck it all.
1714
01:15:51,166 --> 01:15:53,867
Where would we be
with everybody's Id's
running rampant?
1715
01:15:53,867 --> 01:15:57,100
Look, all I'm sayin' is
don't do what I did, okay?
1716
01:15:57,100 --> 01:15:58,266
Don't shut your eyes.
1717
01:15:58,266 --> 01:16:00,400
I was so steeped in denial,
1718
01:16:00,400 --> 01:16:02,834
and resignation.
1719
01:16:04,066 --> 01:16:06,066
I know the signs, believe me.
1720
01:16:06,066 --> 01:16:10,033
Why are you
doing this
I'm your friend.
1721
01:16:10,033 --> 01:16:13,300
I'd hate for you
to wake up at 50--
You don't get it.
1722
01:16:14,433 --> 01:16:16,000
I cling to Karen.
1723
01:16:16,000 --> 01:16:17,967
I-I cling to her.
1724
01:16:17,967 --> 01:16:21,400
Imagining a life without her
just doesn't excite me.
Okay, okay.
1725
01:16:21,400 --> 01:16:23,633
It all goes by so fast, Tom.
1726
01:16:23,633 --> 01:16:27,433
The hair goes and the waist
and the stamina.
1727
01:16:27,433 --> 01:16:30,233
The capacity to stay up late
and read or watch a movie.
1728
01:16:30,233 --> 01:16:32,433
You know, never mind sex.
1729
01:16:34,800 --> 01:16:36,367
You want to hear a shocker?
1730
01:16:38,300 --> 01:16:41,000
Karen is-- is pre-menopausal.
1731
01:16:42,266 --> 01:16:44,800
That's right.
My sweetheart.
1732
01:16:44,800 --> 01:16:48,533
My lover and that sweet girl
I lolled around with
on endless Sundays
1733
01:16:48,533 --> 01:16:50,200
is getting hot flashes.
1734
01:16:51,400 --> 01:16:53,900
It just doesn't
seem possible.
1735
01:16:53,900 --> 01:16:58,834
We spend our youth unconscious,
feeling immortal.
1736
01:16:58,834 --> 01:17:00,233
Then we marry
and we have kids,
1737
01:17:00,233 --> 01:17:03,633
and we awaken
with a shock to mortality.
1738
01:17:03,633 --> 01:17:06,633
Theirs, ours.
It's all we see.
1739
01:17:07,767 --> 01:17:09,500
Then we worry about them.
1740
01:17:09,500 --> 01:17:12,200
Their safety, our own.
1741
01:17:12,200 --> 01:17:15,734
Airbags, plane crashes,
pederasts.
1742
01:17:15,734 --> 01:17:17,166
Then we spend our middle years
1743
01:17:17,166 --> 01:17:19,166
wanting back that
dreamy, carefree part,
1744
01:17:19,166 --> 01:17:21,300
that part that we had fucked
and pissed away.
1745
01:17:21,300 --> 01:17:23,433
Now, we want that back!
1746
01:17:23,433 --> 01:17:25,867
'Cause now we realize
how fleeting it all is.
1747
01:17:27,166 --> 01:17:28,433
Now we know,
1748
01:17:28,433 --> 01:17:31,633
and it just doesn't seem fair
that so much of it is gone
1749
01:17:31,633 --> 01:17:33,734
when there's
really so little left.
1750
01:17:35,667 --> 01:17:38,233
So, some of us, we try
to regain unconsciousness
1751
01:17:38,233 --> 01:17:40,300
and some of us...
1752
01:17:40,300 --> 01:17:41,600
blow up our homes, and...
1753
01:17:44,266 --> 01:17:46,800
...some of us take up piano.
1754
01:17:49,133 --> 01:17:50,900
Um, I'm taking piano.
1755
01:17:52,734 --> 01:17:55,400
Hey, hey, hey.
We had a vow, you know.
1756
01:17:55,400 --> 01:17:57,200
Not a marriage...
1757
01:17:57,200 --> 01:17:58,333
but something like it.
1758
01:17:58,333 --> 01:18:00,000
Yeah?
1759
01:18:00,000 --> 01:18:02,233
We were supposed
to get old and fat together.
1760
01:18:02,233 --> 01:18:03,667
The four of us.
1761
01:18:03,667 --> 01:18:05,834
Watch each other's
kids grow up.
1762
01:18:05,834 --> 01:18:08,100
Cry together at their weddings.
It's not like I'm dead,
you know.
1763
01:18:08,100 --> 01:18:10,633
I guess, I mean...
1764
01:18:10,633 --> 01:18:12,867
I thought that...
1765
01:18:12,867 --> 01:18:14,667
we were in this together,
1766
01:18:14,667 --> 01:18:16,767
you know, for life.
1767
01:18:16,767 --> 01:18:19,500
Look, I'll still be there.
1768
01:18:19,500 --> 01:18:21,000
But I won't be with Beth.
1769
01:18:23,867 --> 01:18:25,533
So how is Beth?
1770
01:18:25,533 --> 01:18:27,567
Fine, I guess.
1771
01:18:27,567 --> 01:18:29,433
We really haven't seen
that much of her lately.
1772
01:18:29,433 --> 01:18:32,066
Karen's supposed to have
lunch with her today.
1773
01:18:32,066 --> 01:18:34,367
You meet David yet?
David?
1774
01:18:34,367 --> 01:18:35,967
You know, the guy
she's been seein'?
1775
01:18:35,967 --> 01:18:37,467
Oh, yeah. Uh, no.
1776
01:18:37,467 --> 01:18:39,767
No, I, uh...
He's actually
a really nice guy.
1777
01:18:39,767 --> 01:18:41,734
I don't hold anything
against him.
1778
01:18:41,734 --> 01:18:42,967
You gotta hand it to him,
1779
01:18:42,967 --> 01:18:44,400
hangin' in there
all these years.
1780
01:18:44,400 --> 01:18:46,133
Finally gettin'
what he wanted.
1781
01:18:46,133 --> 01:18:48,767
What do you mean?
I mean, he really
fell for Beth, you know?
1782
01:18:49,800 --> 01:18:51,200
He's really
in love with her.
1783
01:18:51,200 --> 01:18:52,900
I'm sure she told you
all about it.
1784
01:18:52,900 --> 01:18:54,200
Yeah, oh, yeah. Yeah.
1785
01:18:54,200 --> 01:18:55,767
That's what's so weird
about this whole thing
1786
01:18:55,767 --> 01:18:57,200
is we could've
broken up back then
1787
01:18:57,200 --> 01:18:59,066
when they had their thing.
1788
01:18:59,066 --> 01:19:00,834
But we stuck it out.
1789
01:19:00,834 --> 01:19:04,600
Ten years, two kids later,
and they're back together.
1790
01:19:04,600 --> 01:19:07,000
Hey, I'm meetin' Nancy
up at the office.
1791
01:19:07,000 --> 01:19:09,367
We're goin' shopping.
She loves to take me shopping.
1792
01:19:09,367 --> 01:19:10,667
She hates my ties.
1793
01:19:10,667 --> 01:19:13,000
Got me this one
for Christmas.
1794
01:19:13,000 --> 01:19:14,400
It's nice.
Why don't you come with us?
1795
01:19:14,400 --> 01:19:16,767
Uh, no, no, not today.
Come on, I'm dying
for you to meet her.
1796
01:19:16,767 --> 01:19:18,900
Come on.
No, really, I got
so much stuff I gotta do.
1797
01:19:18,900 --> 01:19:20,133
Tom: You sure?
Gabe: Yeah.
1798
01:19:20,133 --> 01:19:21,967
We'll go to dinner,
the four of us.
1799
01:19:21,967 --> 01:19:23,500
Hey, I got the kids
next weekend.
1800
01:19:23,500 --> 01:19:26,600
Why don't I just--
Actually, we're gonna
be away next weekend.
1801
01:19:26,600 --> 01:19:28,467
Oh.
Yeah.
1802
01:19:28,467 --> 01:19:30,767
Um, my sister's up
in New Hampshire
1803
01:19:30,767 --> 01:19:32,500
and we promised that...
1804
01:19:32,500 --> 01:19:34,266
Uh-huh.
Yeah.
1805
01:19:34,266 --> 01:19:36,200
Well, some other time maybe?
1806
01:19:36,200 --> 01:19:38,867
Yeah. Taxi!
1807
01:19:40,066 --> 01:19:41,667
You sure you don't want
to just say hello?
1808
01:19:41,667 --> 01:19:44,567
No, honestly.
I-I've got to meet our agent
1809
01:19:44,567 --> 01:19:46,400
and then I've got
to get to La Guardia.
1810
01:19:46,400 --> 01:19:47,800
Where you going?
Up to the Vineyard.
1811
01:19:47,800 --> 01:19:50,066
You're kidding.
We're opening the house
this weekend.
1812
01:19:50,066 --> 01:19:51,867
Wow. I'm jealous.
Just a sec.
1813
01:19:51,867 --> 01:19:53,066
Wish I was goin' with you.
1814
01:19:53,066 --> 01:19:55,467
Yeah. Well.
1815
01:19:55,467 --> 01:19:57,200
♪ ♪
1816
01:19:58,633 --> 01:19:59,834
Bye, Tom.
1817
01:20:02,200 --> 01:20:04,533
Say hi to Karen if you think
she'd be glad to hear from me.
1818
01:20:04,533 --> 01:20:06,800
And send my love to the boys.
1819
01:20:06,800 --> 01:20:09,567
All right. Bye.
1820
01:20:09,567 --> 01:20:10,967
Oh, hey, hey!
1821
01:20:10,967 --> 01:20:14,033
And tell Isaac
everything's gonna be okay.
1822
01:20:15,100 --> 01:20:16,333
Goodbye.
1823
01:20:16,333 --> 01:20:19,133
♪ ♪
1824
01:20:26,033 --> 01:20:28,767
♪ ♪
1825
01:20:35,800 --> 01:20:37,400
La Guardia.
1826
01:20:56,300 --> 01:20:58,734
♪ Miss Susie sat upon it,
and broke her little ♪
1827
01:20:58,734 --> 01:21:00,367
♪ Ask me no more questions ♪
1828
01:21:00,367 --> 01:21:01,967
♪ I'll tell you no more lies ♪
1829
01:21:01,967 --> 01:21:03,867
♪ The boys are in the bathroom ♪
1830
01:21:03,867 --> 01:21:05,700
Are you sure that's
what he meant?
1831
01:21:05,700 --> 01:21:08,166
When they had their thing,
that's what he said.
1832
01:21:08,166 --> 01:21:09,600
What else could that mean?
1833
01:21:09,600 --> 01:21:11,734
Are you sure he wasn't just
trying to discredit her?
1834
01:21:11,734 --> 01:21:13,867
No! No, it wasn't like that.
1835
01:21:13,867 --> 01:21:15,367
There was nothing
malicious about it.
1836
01:21:15,367 --> 01:21:16,867
He assumed I already knew.
1837
01:21:16,867 --> 01:21:19,100
That, uh,
she told us herself.
1838
01:21:20,667 --> 01:21:22,400
Ten years ago?
1839
01:21:22,400 --> 01:21:24,300
That's what he said.
1840
01:21:24,300 --> 01:21:26,633
That was right after
they got married.
1841
01:21:26,633 --> 01:21:28,233
That's right.
1842
01:21:28,233 --> 01:21:30,367
Oh, those were such
happy times.
1843
01:21:30,367 --> 01:21:33,433
We saw them practically
every weekend back then.
1844
01:21:33,433 --> 01:21:36,467
When would she have time
to have an affair?
1845
01:21:36,467 --> 01:21:39,200
I don't know.
During the week?
1846
01:21:42,667 --> 01:21:44,500
Are you helping or what?
1847
01:21:44,500 --> 01:21:46,033
Sorry.
1848
01:21:49,500 --> 01:21:50,800
Ta-da!
1849
01:21:54,400 --> 01:21:57,133
♪ ♪
1850
01:21:58,767 --> 01:22:01,233
Karen:
Thought it seemed
a little too convenient.
1851
01:22:01,233 --> 01:22:04,000
A white knight surfacing
all of a sudden?
1852
01:22:05,767 --> 01:22:08,033
Why didn't she tell me?
1853
01:22:08,033 --> 01:22:10,333
Who would she have
confided in if not me?
1854
01:22:10,333 --> 01:22:12,133
People don't
usually go around
1855
01:22:12,133 --> 01:22:14,867
discussing their affairs,
do they?
1856
01:22:14,867 --> 01:22:17,533
Otherwise they wouldn't
be affairs.
1857
01:22:17,533 --> 01:22:19,834
She could have told me
this afternoon.
1858
01:22:19,834 --> 01:22:21,166
How could she?
1859
01:22:21,166 --> 01:22:22,867
She spent all these months
portraying herself
1860
01:22:22,867 --> 01:22:24,934
as the wronged woman.
1861
01:22:24,934 --> 01:22:27,066
Her credibility would've
been shot to hell.
1862
01:22:30,166 --> 01:22:32,834
What does it say
about our friendship?
1863
01:22:32,834 --> 01:22:34,533
What were all those
years about?
1864
01:22:34,533 --> 01:22:37,066
♪ ♪
1865
01:22:41,567 --> 01:22:43,300
Kids!
1866
01:22:43,300 --> 01:22:45,867
I'm gonna say good night
to my men.
1867
01:22:45,867 --> 01:22:47,266
"Boys are very strange.
1868
01:22:47,266 --> 01:22:50,633
"Very strange with those
funny little lobster rings.
1869
01:22:51,900 --> 01:22:53,567
"Then to Paul's dismay,
1870
01:22:53,567 --> 01:22:57,700
"the albatross began
to trot and flap his..."
Come to bed, okay?
1871
01:22:57,700 --> 01:22:59,066
Okay.
1872
01:22:59,066 --> 01:23:02,967
"His own huge wings
in preparation for takeoff.
1873
01:23:02,967 --> 01:23:04,500
"Paul ran along beside him.
1874
01:23:04,500 --> 01:23:06,934
"'Don't go,' he said,
'Teach me how to fly.'"
1875
01:23:14,133 --> 01:23:15,567
Uh...
1876
01:23:15,567 --> 01:23:18,333
Uh, "But the albatross
was already airborne."
1877
01:23:18,333 --> 01:23:20,934
So, what did you say
when he let it slip?
1878
01:23:20,934 --> 01:23:23,934
Nothing.
Nothing? God, Gabe.
1879
01:23:23,934 --> 01:23:25,533
There you go
playing dumb again.
1880
01:23:25,533 --> 01:23:27,100
Why? What would
you have done?
1881
01:23:27,100 --> 01:23:28,400
I would have said,
"Wait a minute.
1882
01:23:28,400 --> 01:23:31,433
Back up.
What thing ten years ago?"
1883
01:23:31,433 --> 01:23:33,467
You know what it was?
1884
01:23:33,467 --> 01:23:34,967
I just didn't have it in me.
1885
01:23:34,967 --> 01:23:36,633
What do you mean?
1886
01:23:36,633 --> 01:23:39,633
Well, I sat there today,
1887
01:23:39,633 --> 01:23:42,433
listening to him go on
about his new life,
1888
01:23:42,433 --> 01:23:44,233
and about
all this great sex,
1889
01:23:44,233 --> 01:23:47,166
and how wonderful
everything is, and...
1890
01:23:47,166 --> 01:23:49,166
I don't know. I just...
1891
01:23:49,166 --> 01:23:52,934
...began to feel so sad.
1892
01:23:52,934 --> 01:23:55,033
Really, sweetie?
Yeah.
1893
01:23:55,033 --> 01:23:57,000
I...
1894
01:23:57,000 --> 01:23:59,333
felt so detached from him.
1895
01:23:59,333 --> 01:24:03,000
Really?
Yeah, I could-- I could...
1896
01:24:03,000 --> 01:24:05,867
feel myself pulling back.
1897
01:24:05,867 --> 01:24:09,467
I could see him getting
smaller and smaller and...
1898
01:24:11,967 --> 01:24:15,133
I don't know, I...
I realized that...
1899
01:24:18,934 --> 01:24:20,934
I don't even like him anymore.
1900
01:24:24,133 --> 01:24:25,800
I don't.
1901
01:24:26,834 --> 01:24:28,200
Too much was said.
1902
01:24:29,633 --> 01:24:33,400
I learned too much.
I said too much.
1903
01:24:35,567 --> 01:24:37,633
That's kind of how I felt
today with Beth.
1904
01:24:37,633 --> 01:24:38,834
Yeah?
1905
01:24:38,834 --> 01:24:42,000
Like a whole chunk
of our history
had been erased
1906
01:24:42,000 --> 01:24:43,533
and there's
no present tense.
1907
01:24:43,533 --> 01:24:46,333
She is
so resentful of me.
1908
01:24:46,333 --> 01:24:48,433
I had no idea.
1909
01:24:48,433 --> 01:24:52,033
I don't know how we could ever
get back to where we were.
1910
01:24:53,166 --> 01:24:55,100
Am I judgmental?
1911
01:24:55,100 --> 01:24:56,600
Am I intolerant?
1912
01:24:56,600 --> 01:24:58,400
Am I supposed to answer that?
1913
01:25:03,800 --> 01:25:05,800
So how'd you leave it with him?
1914
01:25:05,800 --> 01:25:09,800
Oh, it was the obligatory,
"We have to get together."
1915
01:25:09,800 --> 01:25:11,767
He wants us to meet
what's-her-name.
1916
01:25:11,767 --> 01:25:14,367
Nancy.
1917
01:25:14,367 --> 01:25:16,400
Oh, God. I couldn't handle it.
1918
01:25:16,400 --> 01:25:18,333
Don't worry,
it'll never happen.
1919
01:25:18,333 --> 01:25:20,967
You really don't think so?
1920
01:25:22,500 --> 01:25:24,333
Gabe:
Hey, remind me
in the morning,
1921
01:25:24,333 --> 01:25:27,100
I promised the boys steamers
for dinner tomorrow night.
1922
01:25:34,834 --> 01:25:37,233
He looks good.
1923
01:25:37,233 --> 01:25:38,600
So does she.
1924
01:25:38,600 --> 01:25:40,133
She's lookin' pretty again.
1925
01:25:40,133 --> 01:25:41,600
Hmm.
1926
01:25:41,600 --> 01:25:43,934
It must be
all that incredible sex.
1927
01:25:43,934 --> 01:25:45,767
Apparently.
1928
01:25:54,734 --> 01:25:56,734
I had a dream
the other night.
1929
01:25:56,734 --> 01:25:57,967
Yeah?
1930
01:25:57,967 --> 01:26:01,133
We were here making love
1931
01:26:01,133 --> 01:26:03,200
and it was so simple
and effortless.
1932
01:26:03,200 --> 01:26:05,000
The way it used to be.
1933
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
It still is.
Sometimes.
1934
01:26:07,000 --> 01:26:09,166
Well, what is that
supposed to mean?
1935
01:26:09,166 --> 01:26:11,667
Nothing, Gabe, you--
you're missing my point.
1936
01:26:11,667 --> 01:26:13,633
I'm sorry. Well, go on.
1937
01:26:15,266 --> 01:26:17,934
No, really. I-I want to hear
about your dream.
1938
01:26:19,433 --> 01:26:22,500
We were here, in the dark.
1939
01:26:22,500 --> 01:26:24,834
And it was delicious.
1940
01:26:24,834 --> 01:26:28,333
And then I realized, I sensed,
1941
01:26:28,333 --> 01:26:31,367
in the dream
that we weren't alone.
1942
01:26:31,367 --> 01:26:32,800
What do you mean?
1943
01:26:32,800 --> 01:26:34,800
There were other people
in bed with us.
1944
01:26:35,934 --> 01:26:37,333
Uh
1945
01:26:37,333 --> 01:26:41,433
No. No, not our parents.
1946
01:26:41,433 --> 01:26:42,500
It was another couple though,
1947
01:26:42,500 --> 01:26:45,500
and they were sitting up
in bed alongside us.
1948
01:26:46,700 --> 01:26:48,567
Watching us,
analyzing us.
1949
01:26:48,567 --> 01:26:50,767
Whispering in this
ongoing commentary.
1950
01:26:50,767 --> 01:26:53,033
Bickering with each other.
Well, that's easy.
1951
01:26:53,033 --> 01:26:55,900
It's Tom and Beth. No?
No, not Tom and Beth.
1952
01:26:57,033 --> 01:26:58,400
They were us.
1953
01:27:00,300 --> 01:27:01,834
Wh
1954
01:27:03,433 --> 01:27:05,333
Both couples were us.
1955
01:27:05,333 --> 01:27:08,367
Two versions of us,
young and middle-aged,
1956
01:27:08,367 --> 01:27:10,300
in the same bed
at the same time.
1957
01:27:16,100 --> 01:27:17,734
Is that all you have to say?
1958
01:27:17,734 --> 01:27:20,233
Wha
Any thoughts?
1959
01:27:20,233 --> 01:27:21,633
Well, uh...
Anything?
1960
01:27:21,633 --> 01:27:23,400
Not that
1961
01:27:23,400 --> 01:27:26,567
I really don't know
what else to say.
1962
01:27:26,567 --> 01:27:28,633
Great.
1963
01:27:28,633 --> 01:27:30,400
Fine.
No, uh...
1964
01:27:30,400 --> 01:27:32,700
Karen. Honey.
Good night.
1965
01:27:32,700 --> 01:27:34,233
Honey.
1966
01:27:34,233 --> 01:27:36,800
Honey, come on.
1967
01:27:36,800 --> 01:27:39,033
Karen.
1968
01:27:39,033 --> 01:27:41,700
How come the minute
we start talking about us
1969
01:27:41,700 --> 01:27:43,734
you can't speak, huh, Gabe?
1970
01:27:43,734 --> 01:27:45,100
I don't know.
1971
01:27:45,100 --> 01:27:47,667
We can sit here
and we can go on and on
about everyone we know,
1972
01:27:47,667 --> 01:27:49,200
and all of the problems
of the world,
1973
01:27:49,200 --> 01:27:51,233
and the minute, I...
1974
01:27:51,233 --> 01:27:54,533
You know, for a guy
who's pretty damn articulate
about a number of things,
1975
01:27:54,533 --> 01:27:56,900
I tell you,
I confide in you
1976
01:27:56,900 --> 01:27:58,633
this revealing dream
I had about us,
1977
01:27:58,633 --> 01:28:00,233
and you have nothing to say.
1978
01:28:00,233 --> 01:28:02,533
Well, sure, I do.
What? Speak!
1979
01:28:02,533 --> 01:28:04,433
It's...
1980
01:28:05,767 --> 01:28:06,900
about...
1981
01:28:08,133 --> 01:28:09,667
what happens to couples.
1982
01:28:11,433 --> 01:28:12,533
What?
1983
01:28:13,834 --> 01:28:15,934
The inevitable...
1984
01:28:17,166 --> 01:28:18,500
evolution.
1985
01:28:19,700 --> 01:28:21,100
Inevitable?
1986
01:28:21,100 --> 01:28:22,500
Yes.
1987
01:28:22,500 --> 01:28:23,800
I think it is.
1988
01:28:23,800 --> 01:28:26,333
And what is it?
What?
1989
01:28:26,333 --> 01:28:28,200
The evolution. Define it.
1990
01:28:28,200 --> 01:28:29,867
You want me to-- to...
Yes!
1991
01:28:29,867 --> 01:28:31,567
Talk to me, Gabe! God damn it!
1992
01:28:31,567 --> 01:28:33,934
You have got to talk to me!
Okay, okay.
1993
01:28:36,433 --> 01:28:40,934
I think it's
what happens when...
1994
01:28:40,934 --> 01:28:44,934
practical matters
begin to outweigh...
1995
01:28:46,767 --> 01:28:48,100
...abandon.
1996
01:28:50,166 --> 01:28:51,400
Abandon?
1997
01:28:53,166 --> 01:28:54,934
Uh-huh.
Is that it?
1998
01:28:57,000 --> 01:28:58,400
Do they have to?
1999
01:29:00,633 --> 01:29:02,000
I think so.
2000
01:29:05,200 --> 01:29:06,400
I think so?
2001
01:29:07,800 --> 01:29:09,867
Why?
Well...
2002
01:29:09,867 --> 01:29:12,166
you know, it...
2003
01:29:12,166 --> 01:29:14,333
Having kids.
2004
01:29:14,333 --> 01:29:16,266
Having to pay the mortgage,
2005
01:29:16,266 --> 01:29:19,467
making a deadline,
marinating the snapper, it's...
2006
01:29:29,400 --> 01:29:31,734
Don't you ever miss me, Gabe?
2007
01:29:33,400 --> 01:29:34,433
What?
2008
01:29:35,767 --> 01:29:38,166
Don't you ever miss me?
2009
01:29:38,166 --> 01:29:40,667
Oh, God, yes.
2010
01:29:40,667 --> 01:29:41,900
Yes.
2011
01:29:41,900 --> 01:29:44,533
Honey, sure
I miss you. I-I...
2012
01:29:44,533 --> 01:29:46,033
I miss you a lot.
2013
01:29:53,333 --> 01:29:54,934
How do we not get lost?
2014
01:30:21,834 --> 01:30:24,033
Uh-oh.
2015
01:30:24,033 --> 01:30:25,533
What?
2016
01:30:30,934 --> 01:30:32,400
Do you know what time it is?
2017
01:30:32,400 --> 01:30:34,033
What?
2018
01:30:34,033 --> 01:30:35,567
It's that time again.
2019
01:30:35,567 --> 01:30:37,533
Oh, no.
2020
01:30:37,533 --> 01:30:39,767
I'm afraid so.
Oh, no, Gabe. Not tonight.
2021
01:30:39,767 --> 01:30:41,734
Really.
Ah, it's time for me
to scare you.
2022
01:30:41,734 --> 01:30:44,033
No, please don't scare me.
Sorry, kid.
2023
01:30:44,033 --> 01:30:45,567
Please, please.
That's just the way it is.
2024
01:30:45,567 --> 01:30:46,967
Don't.
2025
01:30:46,967 --> 01:30:49,367
I'm sorry. It can
happen any time now.
Please.
2026
01:30:49,367 --> 01:30:51,433
Gabe, no.
Any second.
2027
01:30:51,433 --> 01:30:52,767
Mm-hmm.
No, please.
2028
01:30:52,767 --> 01:30:55,934
Sorry, kid, but a man's gotta
do what a man's gotta do.
2029
01:31:01,400 --> 01:31:03,333
Boo.
2030
01:31:06,200 --> 01:31:07,500
♪ ♪
2031
01:31:22,000 --> 01:31:24,900
♪ I'm in the mood ♪
2032
01:31:24,900 --> 01:31:27,200
♪ For love ♪
2033
01:31:30,834 --> 01:31:34,767
♪ Simply because
you're near me ♪
2034
01:31:38,600 --> 01:31:41,400
♪ Funny ♪
2035
01:31:41,400 --> 01:31:44,300
♪ But when you're near me ♪
2036
01:31:47,600 --> 01:31:51,333
♪ I'm in the mood for love ♪
2037
01:31:55,500 --> 01:32:00,133
♪ Heaven is in your eyes ♪
2038
01:32:03,066 --> 01:32:08,700
♪ Bright as the stars
we're under ♪
2039
01:32:11,800 --> 01:32:13,700
♪ Hey ♪
2040
01:32:13,700 --> 01:32:16,734
♪ Is it any wonder ♪
2041
01:32:20,000 --> 01:32:25,400
♪ I'm in the mood for love ♪
2042
01:32:29,000 --> 01:32:33,166
♪ Why stop
to think of weather? ♪
2043
01:32:36,367 --> 01:32:41,633
♪ This little dream might fade ♪
2044
01:32:44,700 --> 01:32:50,700
♪ We've put our
hearts together ♪
2045
01:32:52,700 --> 01:32:55,200
♪ Now we are one ♪
2046
01:32:56,600 --> 01:32:59,700
♪ And I'm not afraid ♪
2047
01:33:01,467 --> 01:33:05,033
♪ So if there's a cloud above ♪
2048
01:33:08,367 --> 01:33:12,967
♪ If it should rain ♪
2049
01:33:12,967 --> 01:33:15,867
♪ Well, let it ♪
2050
01:33:18,533 --> 01:33:21,767
♪ But for tonight ♪
2051
01:33:21,767 --> 01:33:24,834
♪ Forget it ♪
2052
01:33:24,834 --> 01:33:30,734
♪ I'm so in the mood for love ♪
2053
01:33:36,567 --> 01:33:39,467
♪ ♪
2054
01:33:46,066 --> 01:33:50,166
♪ But just for tonight ♪
2055
01:33:50,166 --> 01:33:53,266
♪ Forget it ♪
2056
01:33:54,934 --> 01:34:00,767
♪ I'm in the mood for love ♪
2057
01:34:03,600 --> 01:34:08,233
♪ I'm in the mood ♪
2058
01:34:09,233 --> 01:34:13,767
♪ For love ♪
140092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.