All language subtitles for Dina-2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,670 --> 00:01:17,350 Du er vel Christina? Jeg snakket med Lisa tidligere, - 2 00:01:17,430 --> 00:01:20,510 -og jeg misliker overraskelser. 3 00:01:20,590 --> 00:01:25,110 Jeg har ikke noe imot sprøyta, men jeg sliter med metallet i munnen. 4 00:01:25,190 --> 00:01:29,950 Kan du tenke deg å holde meg i hånden i begynnelsen? 5 00:01:30,030 --> 00:01:32,670 Ok. 6 00:01:32,750 --> 00:01:37,150 - Jeg skal ikke skade deg. - Det har jeg hørt før... 7 00:01:37,230 --> 00:01:43,790 Dette er første gang på lenge at jeg har... 8 00:01:43,870 --> 00:01:50,470 Jeg pleier å svelge godteriet, men denne gangen gikk en bit av. 9 00:01:50,550 --> 00:01:56,070 Det kom helt uventet. Godteri er dessverre min last. 10 00:02:05,430 --> 00:02:09,230 - Du er fantastisk. - Jeg skal ta ut denne. 11 00:02:09,310 --> 00:02:12,590 Så sprøyter jeg inn mer vann. 12 00:02:17,470 --> 00:02:20,270 Skyll munnen. 13 00:02:24,670 --> 00:02:27,150 Vil du holde meg i hånden? 14 00:02:28,430 --> 00:02:31,750 På jakt etter en hånd... 15 00:02:36,070 --> 00:02:38,710 Vi er nesten ferdige, Dina. 16 00:02:40,350 --> 00:02:43,910 Heter datteren din Gianna? Så fint. 17 00:02:43,990 --> 00:02:47,070 - Kaller dere henne Gia? - Gigi. 18 00:02:47,150 --> 00:02:53,630 Apropos regnbuesokker fant jeg en regnbuekenguru. Et kosedyr. 19 00:02:53,710 --> 00:02:56,790 - Har du skylt ferdig? - Jeg fant en regnbuesokkeape. 20 00:02:56,870 --> 00:03:01,910 Jeg burde gi deg en av mine regnbueting til datteren din. 21 00:03:26,430 --> 00:03:31,310 - Jobber dere ikke i dag? - Vi hadde tenkt å ta litt ferie. 22 00:03:31,390 --> 00:03:35,670 I morgen har vi volleyball og så en dans. 23 00:03:35,750 --> 00:03:40,310 - Som har med volleyball å gjøre? - Det er en sosial klubb. 24 00:03:40,390 --> 00:03:43,870 - Er det Rotary? - Ja. 25 00:03:43,950 --> 00:03:49,550 - Er det et juleball? - En dans vi har hver lørdag. 26 00:03:49,630 --> 00:03:52,870 Ikke hver lørdag, men hver måned. 27 00:03:53,950 --> 00:03:57,910 Kanskje Scott og jeg kan bli med en gang. 28 00:03:57,990 --> 00:04:01,870 - I så fall koster det fem dollar. - Ok. 29 00:04:04,510 --> 00:04:07,830 Det spiller ingen rolle hvor... 30 00:04:07,910 --> 00:04:13,510 - Vi kan vel flytte treet hit... - Det var jo det jeg mente. 31 00:04:13,590 --> 00:04:17,150 Jeg vet ikke hvor jeg skal sette alle tingene. 32 00:04:17,230 --> 00:04:20,710 Dina, jeg skal vise deg. 33 00:04:20,790 --> 00:04:25,630 Frank og jeg er vennene dine... 34 00:04:25,710 --> 00:04:29,990 ...og venner hjelper hverandre. Se her. 35 00:04:46,110 --> 00:04:49,350 Hvilket budskap formidler du til deg selv? 36 00:04:51,350 --> 00:04:56,030 At ting vil bli positive, lyse og håpefulle. 37 00:04:56,110 --> 00:05:01,950 - Hva betyr håp for deg? - Når man har... 38 00:05:02,030 --> 00:05:04,950 Hva får håp deg til å føle? 39 00:05:05,030 --> 00:05:09,550 Får jeg imitere deg, slik at jeg kan lære av deg? 40 00:05:11,990 --> 00:05:16,190 De ba meg vente. Det jeg bekymrer meg for, er- 41 00:05:16,270 --> 00:05:21,790 - at hvis søknadene mine er sene eller feilaktige, - 42 00:05:21,870 --> 00:05:27,310 - så vil jeg ikke ha rett til bidragene. 43 00:05:45,950 --> 00:05:50,190 Jeg hadde slett ikke tenkt å gifte meg på nytt. 44 00:05:50,270 --> 00:05:55,190 Jeg hadde akseptert å leve som singel- 45 00:05:55,270 --> 00:05:59,030 -og bli litt forelsket nå og da. 46 00:06:11,670 --> 00:06:16,230 Jeg har mange kenguruer, - 47 00:06:16,310 --> 00:06:20,510 - for mor sa at jeg pleide å hoppe som en kenguru på senga. 48 00:06:20,590 --> 00:06:23,590 Så sa noen til meg- 49 00:06:23,670 --> 00:06:28,030 - at jeg skulle slutte å hoppe rundt som en kenguru når jeg drakk kaffe. 50 00:06:28,110 --> 00:06:32,470 Da begynte det å bli en greie. Så kjælenavnet mitt er Kanga-Pooh- 51 00:06:32,550 --> 00:06:35,430 -etter Winnie-the-Pooh og kenguruer. 52 00:06:53,070 --> 00:06:57,390 Vannet til noen fløy akkurat av sted. Det skled over gulvet. 53 00:06:57,470 --> 00:07:00,350 - Vannet til noen? - Jeg sa jo det. 54 00:07:04,030 --> 00:07:07,270 - Er dette endeholdeplassen? - Ja. 55 00:07:07,350 --> 00:07:10,990 - Ha en fin dag. - Takk det samme. 56 00:07:13,390 --> 00:07:19,350 Jeg så "Mission: Impossible" på tv med Peter Graves. 57 00:07:19,430 --> 00:07:24,830 - Var førstebetjent Friday med der? - Nei, det var "Dragnet". 58 00:07:27,510 --> 00:07:32,550 I stedet for noe å drikke, kan jeg kanskje ta en is. 59 00:07:32,630 --> 00:07:38,710 Er det rart å ta noe å drikke her og også på kinoen? 60 00:07:38,790 --> 00:07:46,070 Jeg tar heller en is. Jeg kommer på noe. 61 00:07:46,150 --> 00:07:49,510 Du vil jo at jeg skal prøve nye ting også. 62 00:07:49,590 --> 00:07:53,950 Det spiller ingen rolle. Du behøver ikke å gjøre det. 63 00:07:54,030 --> 00:07:57,630 - Jeg vet det. - Bare hvis du vil. 64 00:08:02,990 --> 00:08:09,470 Tom Cruises foreldre ville ikke at han skulle slutte på skolen. 65 00:08:09,550 --> 00:08:14,270 De ble sinte og sa at han ikke ville klare et halvt år engang. 66 00:08:14,350 --> 00:08:19,070 - Og se på ham nå. - Nå blir vi ikke kvitt ham. 67 00:08:24,390 --> 00:08:28,190 - Er det vanlig cola eller light? - Vanlig. 68 00:08:28,270 --> 00:08:31,870 - Kan jeg få en slurk? - Ja visst. 69 00:08:42,430 --> 00:08:47,190 Her framme ble vi forlovet. 70 00:08:47,270 --> 00:08:52,390 Jeg fridde til Dina her på Red Robin. 71 00:09:00,390 --> 00:09:04,790 - Skal du til kjøpesenteret? - Ja. 72 00:09:04,870 --> 00:09:10,910 Jeg kjøpte klokka der for fire år siden og betalte bare fire dollar. 73 00:09:18,070 --> 00:09:20,990 Foreldrene mine gleder seg til å treffe deg. 74 00:09:21,070 --> 00:09:23,510 Kult. 75 00:09:29,630 --> 00:09:32,990 Her er vi. 76 00:09:33,070 --> 00:09:36,390 - Jeg er utslitt. - Det kan jeg tenke meg. 77 00:09:39,190 --> 00:09:41,630 - Hei, Larry. - Hei, far. 78 00:09:41,710 --> 00:09:45,390 - Når skal de stemme, egentlig? - Over hva? 79 00:09:45,470 --> 00:09:50,150 - Over to nye lag i NHL. - Ikke vet jeg. 80 00:09:54,350 --> 00:09:58,390 Nå blir det forlengelse. 81 00:09:58,470 --> 00:10:02,390 - Dette er din bukett. - Oi. 82 00:10:02,470 --> 00:10:07,590 Den er ikke symmetrisk, men jeg syns den ble penere sånn. 83 00:10:07,670 --> 00:10:14,030 Jeg vil at Larry følger meg til alters, - 84 00:10:14,110 --> 00:10:20,630 - men den første gangen leverte foreldrene mine meg, - 85 00:10:20,710 --> 00:10:26,470 - og da sto John der nede. Ville Scott også gjøre det? 86 00:10:28,830 --> 00:10:31,550 Hva skjedde med tyggegummien min? 87 00:10:41,750 --> 00:10:45,270 Det funket ikke. 88 00:10:45,430 --> 00:10:48,030 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 89 00:10:48,110 --> 00:10:54,230 Jeg ringer og forteller at jeg har kommet hjem. 90 00:12:38,630 --> 00:12:44,150 - Det er hyggelig å ha deg her. - Det er hyggelig å være her. 91 00:12:44,230 --> 00:12:48,830 Det blir nytt for meg. Jeg har aldri bodd hjemmefra før. 92 00:12:48,910 --> 00:12:55,310 Jeg har bodd alene i drøyt 20 år, - 93 00:12:55,390 --> 00:13:00,790 - og jeg trodde aldri at jeg ville bo sammen med noen igjen. 94 00:13:00,870 --> 00:13:05,590 Jeg hadde ingenting imot å bo alene, men det er bedre med selskap. 95 00:13:05,670 --> 00:13:08,510 Det var hyggelig. 96 00:13:52,510 --> 00:13:57,390 - Vær så god. Ha en fin kveld. - Takk. Jeg tok disse også. 97 00:14:10,910 --> 00:14:14,110 Hun er vill. 98 00:14:28,790 --> 00:14:34,910 - De er i jungelen. - Derfor kalles det jungelkjærlighet. 99 00:14:34,990 --> 00:14:41,670 - Bra jobbet. - Takk. Jeg gjør mitt beste. 100 00:14:44,150 --> 00:14:47,870 Dessverre hadde Ed rumpe som en gubbe. 101 00:14:48,950 --> 00:14:51,910 Helt skrukkete. 102 00:14:51,990 --> 00:14:55,030 Jeg liker rumper. 103 00:14:55,110 --> 00:14:57,950 Han hadde en fin gummirumpe. 104 00:15:03,670 --> 00:15:06,950 Jeg liker rumpa di. 105 00:15:10,430 --> 00:15:13,510 Kvinner elsker å få føttene sine massert. 106 00:15:14,870 --> 00:15:18,270 Ikke for hardt, men akkurat passe. 107 00:15:24,630 --> 00:15:27,750 Dette er godt for deg å se. 108 00:15:30,150 --> 00:15:34,150 Iblant hardt. Jeg liker det hardt. 109 00:15:34,230 --> 00:15:37,670 Men ikke for hardt. 110 00:15:39,630 --> 00:15:43,630 Du kan lære mye av denne serien. 111 00:15:51,670 --> 00:15:58,190 Det fins mennesker som har fotfetisj. 112 00:15:59,710 --> 00:16:04,510 Det var derfor jeg lo av hennes rumpefetisj. 113 00:16:04,590 --> 00:16:11,430 Det er bra om man liker rumper når man er gammel. 114 00:16:11,510 --> 00:16:14,910 Og når man løper rundt. 115 00:16:14,990 --> 00:16:19,630 Da vi datet, ville jeg være pen for deg. 116 00:16:19,710 --> 00:16:25,270 For jeg ville være nær deg og sånt. 117 00:16:25,350 --> 00:16:30,470 - Jeg ville være kjekk for deg. - Så søtt. 118 00:16:30,550 --> 00:16:35,070 - Så søtt. - Takk. Jeg gjør mitt beste. 119 00:16:35,150 --> 00:16:39,270 Effekten blir ikke alltid som ønsket, men jeg gjør mitt beste. 120 00:16:39,350 --> 00:16:43,150 Hva mener du med det? 121 00:16:43,230 --> 00:16:49,550 Jeg har jo komplekser. Jeg prøver å komme over det, men det er tøft. 122 00:16:49,630 --> 00:16:55,510 - Det er nok en aspergergreie. - Det er det nok. 123 00:16:55,590 --> 00:17:02,670 Iblant føler jeg det samme, men da prøver jeg å jobbe med det. 124 00:17:07,150 --> 00:17:13,830 Jeg vet noe veldig enkelt som får deg til å føle deg bedre. 125 00:17:13,910 --> 00:17:18,470 - Takk, elskede. - Jeg kysser heller leppene dine. 126 00:17:18,550 --> 00:17:21,670 Takk, elskede. 127 00:17:24,630 --> 00:17:28,190 Takk. Det likte jeg. 128 00:18:09,270 --> 00:18:12,550 - God natt, elskede. - God natt. 129 00:18:12,630 --> 00:18:15,110 God natt. 130 00:18:32,350 --> 00:18:35,230 - God natt. - God natt. 131 00:19:00,910 --> 00:19:04,110 Jeg sammenfatter hva vi skal gjøre i dag: 132 00:19:04,190 --> 00:19:09,230 Vi skal gi bort vannflasker på forlovelsesfesten. 133 00:19:11,070 --> 00:19:15,030 Vi har laget skilt som det står "Dina og Scott" på. 134 00:19:15,110 --> 00:19:18,190 Og sommerfuglene er jo temaet hennes. 135 00:19:18,270 --> 00:19:21,150 Basert på Mary Annes og mine tall, - 136 00:19:21,230 --> 00:19:27,750 - er det nok drøyt 50 personer som kommer på festen. 137 00:19:27,830 --> 00:19:33,750 - Jeg pakket det inn med... - Den setter seg ikke fast. 138 00:19:33,830 --> 00:19:36,630 Hvis dere fikk si noe til dem, - 139 00:19:36,710 --> 00:19:43,750 - om hvordan man får ekteskapet til å fungere, hva er da viktigst? 140 00:19:43,830 --> 00:19:46,790 De to viktigste tingene er... 141 00:19:46,870 --> 00:19:52,710 ...å respektere andres meninger... 142 00:19:52,790 --> 00:19:59,030 - ...og å være ærlige mot hverandre. - Respekt og ærlighet. 143 00:19:59,110 --> 00:20:04,230 Det er bra at hun har truffet noen som behandler henne med respekt. 144 00:20:04,310 --> 00:20:08,030 Absolutt. Det er kjempeviktig. 145 00:20:08,110 --> 00:20:12,750 Jeg håper at de får et like godt ekteskap som Monica og Frank. 146 00:20:12,830 --> 00:20:16,270 Ja, hvorfor ikke, hvis de kommuniserer med hverandre? 147 00:20:16,350 --> 00:20:21,470 Sett den i midten. Og så sommerfuglklemmene. 148 00:20:21,550 --> 00:20:25,830 Du må spre dem ut litt mer. 149 00:20:27,630 --> 00:20:30,270 Skal jeg sette dem sånn? 150 00:20:30,350 --> 00:20:32,710 Perfekt. 151 00:20:33,870 --> 00:20:37,150 - Mange? - Bare et par. 152 00:20:37,230 --> 00:20:42,070 Men sørg for at sommerfuglene er vendt denne veien. 153 00:20:45,190 --> 00:20:49,270 - De kommer. - Hei! 154 00:20:49,350 --> 00:20:52,830 Gratulerer med forlovelsen! 155 00:20:58,590 --> 00:21:01,550 - Hvordan går det? - Bra. 156 00:21:01,630 --> 00:21:05,070 - Hvordan går det? - Bra. 157 00:21:05,150 --> 00:21:08,750 - Kan alle høre meg? - Selvsagt. 158 00:21:12,150 --> 00:21:15,910 Kjærlighet, tillit og delt ansvar. 159 00:21:15,990 --> 00:21:20,990 Husk hvorfor dere giftet dere, nyt livet med venner og familie, - 160 00:21:21,070 --> 00:21:23,830 -og si alltid "Jeg elsker deg". 161 00:21:23,910 --> 00:21:28,630 Og så til slu 162 00:21:28,950 --> 00:21:32,270 "En lykkelig kone gir et lykkelig liv." 163 00:21:32,350 --> 00:21:35,870 Fra Frank og Monica. Den liker jeg. 164 00:21:45,070 --> 00:21:48,270 Jeg viser dansetrinnene mine. 165 00:21:49,510 --> 00:21:52,350 Du er flink. 166 00:21:56,950 --> 00:22:00,030 Pent, Scott! 167 00:22:00,110 --> 00:22:03,950 Nå er det snart karaoke. 168 00:22:04,030 --> 00:22:06,550 Karaoke! Gjør dere klare! 169 00:22:48,230 --> 00:22:51,110 Ha det! 170 00:23:12,310 --> 00:23:16,670 - Hva er det? - Ikke noe. Jeg skal bare... 171 00:23:23,470 --> 00:23:28,590 Den hovedmistenkte er fremdeles på frifot: Salah Abdeslam. 172 00:23:28,670 --> 00:23:34,190 Han skal ha kjørt til Belgia etter dåden, som krevde 130 liv. 173 00:23:34,270 --> 00:23:37,750 Abdeslams bror appellerte søndag... 174 00:23:45,550 --> 00:23:50,830 - Skal du til WalMart? - Jeg jobber i den i Grant Avenue. 175 00:23:50,910 --> 00:23:54,590 - Grant? Ikke den foran Wilson... - Nei. 176 00:23:54,670 --> 00:24:01,030 - Philadelphia Mills. - Da hadde jeg tatt en annen buss. 177 00:24:01,110 --> 00:24:04,590 - Det er linje 20. - Hva hører du på? 178 00:24:04,670 --> 00:24:07,670 Si det, du. 179 00:24:17,430 --> 00:24:20,590 - Hvem er det? - Evanescence. 180 00:24:20,670 --> 00:24:23,990 Akkurat. "The Open Door" fra 2006. 181 00:24:24,070 --> 00:24:27,550 Jeg tok eksamen i 2007. 182 00:25:12,390 --> 00:25:17,950 Jeg ser på "The Kardashians" og venter på mor. 183 00:25:18,030 --> 00:25:21,310 Det er en reprise fra i går. 184 00:25:21,390 --> 00:25:24,230 Det er min lille hemmelighet. 185 00:25:24,310 --> 00:25:27,190 Altså... 186 00:25:28,590 --> 00:25:34,190 Kylie Jenner henger med vennene sine og unngår familien. 187 00:25:47,510 --> 00:25:51,230 Jeg har lett etter en billig skobutikk, - 188 00:25:51,310 --> 00:25:54,430 - og jeg klarer meg med joggeskoene mine. 189 00:25:54,510 --> 00:25:58,710 Du trenger jo sandaler. 190 00:25:58,790 --> 00:26:04,750 Brune reimsandaler. Jeg tenker på om jeg har noen du ville like. 191 00:26:04,830 --> 00:26:10,870 Jeg har et par, men de er veldig gamle- 192 00:26:10,950 --> 00:26:13,790 -og gir meg gnagsår. 193 00:26:14,630 --> 00:26:18,230 Jeg vil bare at du skal være lykkelig. 194 00:26:18,310 --> 00:26:22,230 - Føle sinnsro? - Kjærlighet, glede og helse. 195 00:26:22,310 --> 00:26:26,190 Og Scott er en fantastisk mann... 196 00:26:26,270 --> 00:26:29,190 Gid jeg hadde møtt ham for lenge siden... 197 00:26:29,270 --> 00:26:34,550 - Vær glad for at dere møttes nå. - Livet skal ikke leves alene. 198 00:26:34,630 --> 00:26:39,110 Når noen kommer inn i ens liv, - 199 00:26:39,190 --> 00:26:42,990 -må man fange den personen. 200 00:26:43,070 --> 00:26:47,310 Bare se hvordan det gikk med Ed. 201 00:26:47,390 --> 00:26:50,590 Ingen vet hva som skjer i framtiden. 202 00:26:50,670 --> 00:26:56,710 - Jeg vet ikke hvordan framtiden blir. - Derfor må du leve i nuet. 203 00:26:56,790 --> 00:27:00,670 Sånn pleier jeg også å tenke, - 204 00:27:00,750 --> 00:27:03,790 -men mange personer sier til meg- 205 00:27:03,870 --> 00:27:08,470 - at de er bekymret for framtiden min og fortiden min. 206 00:27:08,550 --> 00:27:14,230 Far bekymrer seg for tryggheten din. Derfor er han imot ekteskapet- 207 00:27:14,310 --> 00:27:17,070 -og ber deg om å la være. 208 00:27:17,150 --> 00:27:20,430 Han er sint på meg fordi at jeg er bestemt. 209 00:27:20,510 --> 00:27:25,750 Jeg er den typen person som... 210 00:27:25,830 --> 00:27:28,510 En av de fine tingene jeg husker med Sam... 211 00:27:28,590 --> 00:27:33,270 Jeg burde ha kollapset og dødd etter det som skjedde meg. 212 00:27:33,350 --> 00:27:36,150 Mange sa at jeg burde vært død, - 213 00:27:36,230 --> 00:27:42,230 -men jeg har en styrke i meg. 214 00:27:42,310 --> 00:27:47,550 Jeg ble knivstukket og mistet mannen min. Det har vært ni vanskelige år. 215 00:28:08,870 --> 00:28:11,390 Her kommer toget. 216 00:28:11,470 --> 00:28:15,790 Du må kanskje ta dette, for jeg trenger begge hendene. 217 00:28:15,870 --> 00:28:18,630 - Unnskyld. - Ingen fare. 218 00:28:18,710 --> 00:28:21,990 Bare til jeg kommer opp. 219 00:28:39,190 --> 00:28:42,430 Mor syns... 220 00:28:42,510 --> 00:28:45,990 Hun begynner... 221 00:29:03,470 --> 00:29:09,190 Jeg har lagt merke til hvordan de produserer dokusåper. 222 00:29:39,190 --> 00:29:42,710 Jeg liker å se på severdigheter, - 223 00:29:42,790 --> 00:29:46,470 -selv om jeg kjenner Philadelphia. 224 00:29:46,550 --> 00:29:48,430 Ja. 225 00:29:51,670 --> 00:29:54,710 Vi burde være ved Tasker. 226 00:29:56,030 --> 00:30:00,350 Nei, det er Catharine. Tasker ligger her et sted. 227 00:30:02,470 --> 00:30:07,110 Nei, vi er ikke der ennå. Dette er Ellsworth. 228 00:30:08,190 --> 00:30:14,870 - Du vil finne det. - Det vet jeg. 229 00:30:14,950 --> 00:30:19,550 Der har vi Federal Street. Den kjenner jeg også. 230 00:30:19,630 --> 00:30:25,030 Snart har vi Packer Avenue, og etter den Pattison Avenue. 231 00:30:25,110 --> 00:30:31,150 - Hvor lenge fortsetter dette? - Etter Pattison tar det slutt. 232 00:30:34,670 --> 00:30:39,510 Er dette fordi at du ikke skal gå deg vill? 233 00:30:39,590 --> 00:30:46,390 Hvis du satt i bilen, ville foreldrene dine be deg om å slutte. 234 00:30:46,470 --> 00:30:51,510 Etter Pattison Avenue er det greit. 235 00:30:51,590 --> 00:30:54,630 Det er faktisk greit nå. 236 00:31:01,270 --> 00:31:04,470 Velkommen til Atlantic City. Første stopp er bussterminalen, - 237 00:31:04,550 --> 00:31:08,630 - neste blir Ballys, og det siste er Tropicana. 238 00:31:12,470 --> 00:31:14,870 Oi. 239 00:31:16,710 --> 00:31:21,270 - Jeg trodde vi skulle vært der nå. - Hvorfor er du så frustrert? 240 00:31:21,350 --> 00:31:26,710 Jeg trodde at vi skulle være i Ocean City og shoppe nå. 241 00:31:26,790 --> 00:31:29,950 Da får du bare bli frustrert... 242 00:31:30,030 --> 00:31:35,390 - ...for du vet ikke... - Den drar til New York. Skynd deg! 243 00:31:38,870 --> 00:31:41,430 Vi nærmer oss nå. 244 00:31:42,630 --> 00:31:46,390 Ser du alle småstedene? 245 00:31:51,070 --> 00:31:54,630 - Har du sett? - Vent, Scott. 246 00:31:54,710 --> 00:31:57,190 Ok. 247 00:31:58,870 --> 00:32:03,830 Det er den 26. august, - 248 00:32:03,910 --> 00:32:09,110 - og vi er i Ocean City, og det er første gang Scott ser havet. 249 00:32:09,190 --> 00:32:13,790 - Det er virkelig stort. - Et veldig stort hav. 250 00:32:14,790 --> 00:32:19,230 Måkene skriker, og sola skinner. 251 00:32:20,630 --> 00:32:25,670 Det er en kjempefin dag. - Har du noe å tilføye, Scott? 252 00:32:25,750 --> 00:32:29,950 Det er et veldig stort hav. 253 00:32:30,030 --> 00:32:34,230 Neste år kan jeg forhåpentligvis komme enda nærmere. 254 00:32:34,310 --> 00:32:39,350 Forhåpentligvis kan vi komme hit- 255 00:32:39,430 --> 00:32:46,230 - noen dager eller en uke, for her er det veldig hyggelig. 256 00:32:46,310 --> 00:32:51,590 Det er litt nervepirrende når man må ta bussen for første gang, - 257 00:32:51,670 --> 00:32:55,070 -og ens kjæreste ikke husker. 258 00:32:55,150 --> 00:32:59,550 Jeg har alltid kjørt bil hit... 259 00:32:59,630 --> 00:33:03,270 - ...og det er ditt første besøk. - Det stemmer. 260 00:33:03,350 --> 00:33:09,230 - Har du noe å si? - Jeg vil aldri glemme dette. 261 00:33:09,310 --> 00:33:13,550 - Hatten din. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 262 00:33:16,110 --> 00:33:18,070 Jeg elsker deg også. 263 00:33:20,030 --> 00:33:23,710 - Har du padlet kajakk? - Ja. 264 00:33:23,790 --> 00:33:28,870 - I havet? - Nei, i Delaware-elva, tror jeg. 265 00:33:33,270 --> 00:33:38,550 - Ser jeg bra ut i badedrakta? - Du er vakker. 266 00:33:42,550 --> 00:33:46,350 - Ikke dårlig for en gammel dame. - Du er ikke en gammel dame. 267 00:33:46,430 --> 00:33:49,190 Du er vakker. 268 00:33:49,270 --> 00:33:52,310 Kom hit. 269 00:33:52,390 --> 00:33:55,110 - Så snill du er. - Takk. 270 00:33:56,830 --> 00:34:01,630 - Ser du stridsarrene mine? - Ja da. 271 00:34:01,710 --> 00:34:04,510 - Hvor er de? Pek. - I midten. 272 00:34:04,590 --> 00:34:09,230 Det er et stort der nede. Er de ikke utrolige? 273 00:34:10,590 --> 00:34:15,670 Og jeg har flere. Men er ikke det utrolig? 274 00:34:15,750 --> 00:34:18,670 De store har jeg nede på magen. 275 00:34:19,710 --> 00:34:22,830 Er det ikke sprøtt? 276 00:34:25,590 --> 00:34:29,790 - Vil du bli med ned til vannet? - Nei takk. 277 00:34:44,710 --> 00:34:51,350 Din lykke er det som betyr aller mest 278 00:34:54,190 --> 00:34:57,550 Tenk om han noensinne forlater... Nei. 279 00:34:57,630 --> 00:35:02,110 Tenk om han knuser hjertet ditt 280 00:35:02,190 --> 00:35:06,230 Hvis tårene begynner å komme 281 00:35:06,310 --> 00:35:13,350 Er jeg der før neste tåre faller 282 00:36:49,070 --> 00:36:55,310 Da vi endelig kom fram, hadde jeg det veldig hyggelig. 283 00:36:55,390 --> 00:36:57,710 Vel... 284 00:36:57,790 --> 00:37:04,550 Strandpromenaden er alltid morsom. Jeg har mange minner herfra. 285 00:37:04,630 --> 00:37:08,070 Jeg er glad for at jeg fikk dele dette med deg. 286 00:37:08,150 --> 00:37:11,670 Jeg er glad for at vi dro hit. 287 00:37:11,750 --> 00:37:15,430 Jeg har kjøpt noe til deg. 288 00:37:15,510 --> 00:37:20,310 - Jeg håper at vi kan dele det. - La oss se. 289 00:37:20,390 --> 00:37:23,870 Jeg er misunnelig på deg for at du får den. 290 00:37:26,470 --> 00:37:28,590 Ja vel? 291 00:37:29,790 --> 00:37:35,270 Tolv millioner solgte eksemplarer er mye. 292 00:37:41,630 --> 00:37:48,030 Det er en kjærlighetshåndbok. Jeg er erfaren, må jeg dessverre tilstå. 293 00:37:48,110 --> 00:37:51,350 Jeg er 48 år, - 294 00:37:51,430 --> 00:37:57,630 - og jeg tror at dette interesserer meg mer enn deg. 295 00:37:57,710 --> 00:38:00,630 Jeg kan lære det. 296 00:38:02,790 --> 00:38:07,950 Visse ting liker jeg ikke. Noen liker hard sex- 297 00:38:08,030 --> 00:38:11,030 -og øyenbind og lenker. 298 00:38:11,110 --> 00:38:14,910 Jeg er ikke dominant. 299 00:38:14,990 --> 00:38:19,350 Psykopaten likte hard sex. 300 00:38:19,430 --> 00:38:22,990 Jeg vet noen som ville... 301 00:38:23,070 --> 00:38:30,510 Jeg vet noen som ville bli lenket og lagt i håndjern. 302 00:38:30,590 --> 00:38:35,150 Og på den ene siden virket det spennende, - 303 00:38:35,230 --> 00:38:40,150 - men på den andre siden mishandlet noen meg sånn. 304 00:38:40,230 --> 00:38:45,470 Han lenket meg og slo meg på rumpa og andre steder. 305 00:38:48,190 --> 00:38:51,990 Jeg har opplevd hvordan det er å elske. 306 00:38:55,150 --> 00:38:58,270 - Kan du si meg hva dette er? - Ikke egentlig. 307 00:38:58,350 --> 00:39:02,870 "Man kan ikke elske uten iblant å søle dette." 308 00:39:02,950 --> 00:39:06,830 "Man kan fjerne det fra klær eller møbler..." 309 00:39:06,910 --> 00:39:10,750 "...med en hard børste når flekken har tørket..." 310 00:39:10,830 --> 00:39:13,670 "...eller med vaskemiddel..." 311 00:39:15,390 --> 00:39:21,350 "...effektiv mot blod. Om dere søler på hverandre, masserer man det inn." 312 00:39:21,430 --> 00:39:27,070 "Hvis du vil ha en rik utløsning..." Vet du hva det er? 313 00:39:27,150 --> 00:39:30,270 Har du opplevd det? 314 00:39:30,350 --> 00:39:35,710 "Hvis du vil ha en rik utløsning, kan du onanere..." 315 00:39:35,790 --> 00:39:40,790 - Tar du iblant på deg selv? - Ja, det gjør jeg faktisk. 316 00:39:40,870 --> 00:39:44,590 - Hvorfor gjorde du det? - Det skjer faktisk. 317 00:39:44,670 --> 00:39:48,110 Hvorfor gjør du det? 318 00:39:49,310 --> 00:39:55,390 Jeg vet ikke om jeg kan forklare det, men det har skjedd. 319 00:39:55,470 --> 00:39:59,270 Men har du gjort det på grunn av meg? 320 00:39:59,350 --> 00:40:02,670 Nei, jeg har gjort det lenge. 321 00:40:02,750 --> 00:40:09,270 Men det er naturlig å gjøre det på grunn av den du elsker. 322 00:40:09,350 --> 00:40:13,950 Jeg gjorde det allerede som ung. 323 00:40:15,790 --> 00:40:22,590 Bare fordi det føltes godt. Gjorde du det fordi du er forelsket i meg? 324 00:40:22,670 --> 00:40:26,430 Jeg gjorde det lenge før vi møttes. 325 00:40:26,510 --> 00:40:32,270 Jeg eksperimenterte en dag, og så begynte jeg å gjøre det hele tiden. 326 00:40:32,350 --> 00:40:35,190 "Man kan onanere til man nesten får orgasme..." 327 00:40:35,270 --> 00:40:39,990 "...en time før for å forbedre ereksjonen." 328 00:40:40,070 --> 00:40:43,910 "Hvis sæden smaker dårlig, kan man endre dietten sin." 329 00:40:43,990 --> 00:40:47,670 "Hvis det ikke gjør forskjell, bør man oppsøke lege." 330 00:41:11,390 --> 00:41:15,710 Hva mer? Vi trenger servietter. 331 00:41:17,110 --> 00:41:20,470 Jeg vet ikke hvor mange vi har igjen. 332 00:41:22,950 --> 00:41:26,750 - Hei! Hola. - Hvordan går det med dere? 333 00:41:26,830 --> 00:41:29,230 - Hei, Monica. - Hei, kompis. 334 00:41:29,310 --> 00:41:32,070 Hvordan var det på jobben? 335 00:41:37,030 --> 00:41:41,750 - Hvordan kommer dere dit? - Mor vil nok kjøre oss. 336 00:41:41,830 --> 00:41:45,990 Moren din og faren din skal kjøre oss. 337 00:41:46,070 --> 00:41:49,430 - Hvor skal dere? - Cove Haven. 338 00:41:49,510 --> 00:41:54,550 Det ligger i Poconofjellene, og det er all-inclusive, - 339 00:41:54,630 --> 00:41:57,910 - så det er aktiviteter og forestillinger. 340 00:41:57,990 --> 00:42:01,990 - Hvor lenge er dere der? - En uke. 341 00:42:02,070 --> 00:42:05,990 Vi kommer på mandag og drar lørdag morgen. 342 00:42:06,070 --> 00:42:08,950 Så dere er der i en uke. 343 00:42:09,030 --> 00:42:12,950 - Og hvor fikk du brude... - På David's Bridal. 344 00:42:13,030 --> 00:42:16,430 - I Cottman Avenue? - Nettopp. 345 00:42:16,510 --> 00:42:22,110 Jeg var der og kjøpte kjolen min. Den dagen glemmer jeg aldri. 346 00:42:22,190 --> 00:42:26,750 Det glemmer jeg aldri. Det var den andre jeg prøvde, - 347 00:42:26,830 --> 00:42:30,510 -og han kjøpte kjolen. 348 00:42:30,590 --> 00:42:36,830 Kjøpte du brudekjolen? Du skal jo ikke se kjolen! 349 00:42:37,870 --> 00:42:43,190 Det tok meg over en måned å lære teksten. 350 00:42:43,270 --> 00:42:45,950 Jeg hørte fire ulike versjoner av den. 351 00:42:46,030 --> 00:42:51,630 Pavarotti, Domingo, Carreras, Bocelli. 352 00:42:51,710 --> 00:42:54,430 De store. 353 00:42:55,670 --> 00:42:58,310 Mor synes at jeg skal ha det krøllete. 354 00:42:58,390 --> 00:43:03,310 Og så har jeg et slør med en sommerfugl bak. 355 00:43:03,390 --> 00:43:06,630 Så du skal ha håret rett ned? 356 00:43:06,710 --> 00:43:11,470 Jeg gjør det nok slett. Mor sa at... 357 00:43:11,550 --> 00:43:16,150 - Så du skal ikke sette det opp? - Nei. 358 00:43:16,230 --> 00:43:21,390 I mitt første bryllup hadde jeg hår ned til hit. 359 00:43:21,470 --> 00:43:24,510 Tilbake til kamptrøyene. 360 00:43:24,590 --> 00:43:29,910 Den sprøeste er min Pelicans-trøye. Den er veldig sprø. 361 00:43:29,990 --> 00:43:33,750 Vet du hvilket navn jeg ba dem skrive? 362 00:43:33,830 --> 00:43:36,910 Coco Mendoza. 363 00:43:40,950 --> 00:43:47,870 Siden jeg ikke kan jobbe, får jeg bidrag på 1045 dollar hver måned. 364 00:43:47,950 --> 00:43:53,190 1045. Eller er det 1400? 365 00:43:53,270 --> 00:43:56,070 Ja. 1445 dollar. 366 00:43:56,150 --> 00:43:59,790 Jeg glemmer alltid hvordan man sier det. 367 00:44:02,350 --> 00:44:04,790 Per måned. 368 00:44:05,750 --> 00:44:10,390 Med pengene mine blir det rundt 2700 dollar per måned. 369 00:44:10,470 --> 00:44:13,710 Så... 370 00:44:14,950 --> 00:44:19,830 Hvordan får jeg fram 2700 dollar per måned? 371 00:44:19,910 --> 00:44:23,670 Du tar 1445... 372 00:44:23,750 --> 00:44:29,430 Det er bedre hvis jeg gjør det, for jeg vil gjerne ha styr på det. 373 00:44:29,510 --> 00:44:34,670 Ta 1445... 374 00:44:34,870 --> 00:44:39,510 Sakte. Jeg skriver "inntekt"... 375 00:44:41,550 --> 00:44:44,590 Jeg tar meg av deg straks, ok? 376 00:44:45,950 --> 00:44:49,950 - Den lyden var høy. - Telefonen vil deg ikke noe vondt. 377 00:44:50,030 --> 00:44:54,190 - Hvis du legger dem sammen... - WalMart... 378 00:44:54,270 --> 00:44:57,230 Nå glemmer du nullen. 379 00:45:00,230 --> 00:45:03,150 Nesten. Du må legge sammen ettallene. 380 00:45:03,230 --> 00:45:08,270 Det er det jeg mener. Man flytter ned totallet. 381 00:45:08,350 --> 00:45:12,390 Det var det jeg gjorde. Det er det jeg mener. 382 00:45:12,470 --> 00:45:15,790 Jeg hadde svaret, men la ikke til... 383 00:45:16,870 --> 00:45:22,750 Dette er altså det vi får inn hver måned. 384 00:45:24,750 --> 00:45:27,710 Elmore James. 385 00:45:30,150 --> 00:45:34,190 Scotty Moore. "Unnskyld meg?" 386 00:45:37,310 --> 00:45:39,550 Johnny Ramone. 387 00:46:05,470 --> 00:46:07,950 Black Sabbath. 388 00:46:09,550 --> 00:46:12,270 Angus Young, AC/DC. 389 00:46:12,350 --> 00:46:15,270 Hei, baby. Hva gjør du? 390 00:46:15,350 --> 00:46:21,910 Jeg leser Rolling Stones' liste over historiens hundre beste gitarister. 391 00:46:23,430 --> 00:46:26,390 Nå er jeg på topp 30. 392 00:46:26,470 --> 00:46:29,830 - Den neste på lista er Buddy Guy. - Du? 393 00:46:31,070 --> 00:46:35,790 Kan vi kose litt? 394 00:46:35,870 --> 00:46:38,110 Ja visst. 395 00:46:39,310 --> 00:46:41,830 Her. 396 00:47:32,990 --> 00:47:35,110 Kom igjen! 397 00:47:35,190 --> 00:47:39,550 Jeg vil be dere om råd. 398 00:47:39,630 --> 00:47:46,830 Jeg har betraktet dere, og alle ser dere som et fantastisk par. 399 00:47:46,910 --> 00:47:52,070 Og jeg har vært lei for at Scott ikke klemmer meg så ofte. 400 00:47:52,150 --> 00:47:55,070 Jeg snakket med noen folk, - 401 00:47:55,150 --> 00:48:01,430 - og de sa at jeg må lokke Scott ut av den verdenen han lever i. 402 00:48:01,510 --> 00:48:05,590 Kanskje han var litt sjenert i starten. 403 00:48:05,670 --> 00:48:12,110 Det er vanskelig, for iblant ber han om unnskyldning. 404 00:48:12,190 --> 00:48:16,350 Jeg kjøpte en bok om sex, men han virker ikke interessert. 405 00:48:16,430 --> 00:48:19,630 Vi bor jo sammen, og jeg har vært gift. 406 00:48:19,710 --> 00:48:24,390 Jeg begynner å bli lei meg, for jeg tror ikke at han liker meg. 407 00:48:24,470 --> 00:48:29,430 Følelsesmessig oppfører han seg som et barn. 408 00:48:29,510 --> 00:48:31,310 Og... 409 00:48:33,950 --> 00:48:37,630 Den skal helt ned dit. Begynn, du. 410 00:48:42,470 --> 00:48:45,350 Monica vet om John. 411 00:48:45,430 --> 00:48:50,630 Det er mange år siden han døde. Jeg sa til Scott- 412 00:48:50,710 --> 00:48:53,710 -at jeg er sammen med ham nå. 413 00:48:53,790 --> 00:48:57,470 Han spør hvordan han kan bli mer som John, - 414 00:48:57,550 --> 00:49:01,190 - og jeg påpeker at de er ulike personer. 415 00:49:01,270 --> 00:49:06,990 Jeg er frustrert, for jeg vet ikke om han vil være sammen med meg, - 416 00:49:07,070 --> 00:49:10,550 - og jeg tenker at kanskje noe er galt. 417 00:49:10,630 --> 00:49:14,110 Så sa jeg at kanskje det er noe som er galt. 418 00:49:14,190 --> 00:49:18,070 Jeg er bare meg selv. 419 00:49:18,150 --> 00:49:22,990 Så blir jeg frustrert, for når vi snakker om det, blir jeg usikker. 420 00:49:23,070 --> 00:49:29,550 Når man har funksjonshemminger, blir man alltid avvist. 421 00:49:29,630 --> 00:49:34,710 Og når jeg går for å klemme ham, - 422 00:49:34,790 --> 00:49:40,030 - skyver han meg vekk. Det er veldig ubehagelig. 423 00:49:40,110 --> 00:49:43,950 Jeg klarer ikke at folk leker med telefonene sine. 424 00:49:44,030 --> 00:49:48,710 Har dere merket hvordan folk styrer med telefonene sine? 425 00:49:48,790 --> 00:49:51,630 Jeg vet ikke hvorfor jeg maser sånn om det. 426 00:49:51,710 --> 00:49:55,470 - Ikke fokuser på det. - Det burde jeg ikke. 427 00:49:55,550 --> 00:49:59,830 Jeg er egoistisk som legger dette på deg. 428 00:49:59,910 --> 00:50:02,830 Du er ikke egoistisk. 429 00:50:02,910 --> 00:50:06,110 Jeg... 430 00:50:06,190 --> 00:50:12,390 Jeg vet at du virkelig prøver, men iblant blir jeg frustrert. 431 00:50:15,630 --> 00:50:18,670 Dette burde hjelpe. Hør. 432 00:50:30,230 --> 00:50:33,270 Bare hør. 433 00:50:37,350 --> 00:50:41,550 - Er det den låten jeg liker? - Ja. 434 00:50:55,230 --> 00:50:57,110 Nettopp. 435 00:51:48,070 --> 00:51:50,990 Les boka, og se om du finner noe- 436 00:51:51,070 --> 00:51:56,270 -som tiltaler deg. 437 00:51:56,350 --> 00:52:00,230 Kanskje du kan trene eller gjøre litt yoga. 438 00:52:00,310 --> 00:52:07,430 Kanskje han trenger å drikke et glass først, så han slapper av. 439 00:52:07,510 --> 00:52:10,590 For det er det som trengs. 440 00:52:10,670 --> 00:52:16,870 Og jeg lover deg at du klarer det. Det blir morsomt. 441 00:52:16,950 --> 00:52:21,350 Sex handler ikke bare om å forplante seg. 442 00:52:21,430 --> 00:52:23,710 Forstår du? 443 00:52:24,990 --> 00:52:28,310 Det hjelper ikke akkurat- 444 00:52:28,390 --> 00:52:33,190 - at selvtilliten er lav. Det blir bedre, men det er ikke bra ennå. 445 00:52:33,270 --> 00:52:36,830 Du må overbevise deg selv... 446 00:52:36,910 --> 00:52:43,310 Du må si til deg selv at du duger, og at folk liker deg. 447 00:52:43,390 --> 00:52:46,630 - Gid alle likte meg. - Ikke gråt. 448 00:52:46,710 --> 00:52:49,430 Jeg prøver å la være. 449 00:52:50,430 --> 00:52:54,390 Jentene jeg jobber med, kommenterer hvor kjekk du er. 450 00:52:54,470 --> 00:53:01,430 - De ser deg på jobben. - Sønnen din er så kjekk... 451 00:53:01,510 --> 00:53:05,270 ...eller, "han ser ut akkurat som du." 452 00:53:07,350 --> 00:53:11,470 - Er du klar for bryllupet? - Absolutt. 453 00:53:11,550 --> 00:53:15,110 Noen vil få det til... 454 00:53:16,150 --> 00:53:21,270 - Nå gjelder det. - Har du fikset smokingen din? 455 00:53:21,350 --> 00:53:24,670 Ja, for noen dager siden. 456 00:53:27,630 --> 00:53:30,430 Jeg husker da Monica og jeg ble sammen. 457 00:53:30,510 --> 00:53:36,390 Vi hadde fine øyeblikk, men vi kranglet mye også. 458 00:53:36,470 --> 00:53:40,070 Det er sånn man bygger et forhold. 459 00:53:41,310 --> 00:53:47,790 Og noen år senere hadde vi virkelig blitt kjent med hverandre. 460 00:53:49,870 --> 00:53:54,310 Jeg var jævlig nervøs da jeg skulle fri til henne. 461 00:53:55,750 --> 00:54:00,870 Jeg satt på sofaen, og jeg spurte om hun ville gifte seg med meg. 462 00:54:00,950 --> 00:54:06,150 - Hun sa ja. - Det var veldig romantisk. 463 00:54:06,230 --> 00:54:10,350 Red Robin er et romantisk sted å fri på. 464 00:54:10,430 --> 00:54:13,670 - Hvor da? - På Red Robin. 465 00:54:13,750 --> 00:54:19,030 Det var i juni, jeg glemmer det aldri. Et drøyt år siden. 466 00:54:19,110 --> 00:54:25,150 Vi gikk på kino. Uka før hadde jeg bestilt en kake. 467 00:54:25,230 --> 00:54:30,670 En Winnie-the-Pooh-kake der det sto: "Vil du gifte deg med meg?" 468 00:54:30,750 --> 00:54:33,630 Så vi dro til kinoen, og jeg ringte dem- 469 00:54:33,710 --> 00:54:38,390 - for å minne dem om å ta med kaka og ringen. 470 00:54:39,710 --> 00:54:42,390 De setter kaka hos vertinna, - 471 00:54:42,470 --> 00:54:48,350 - og mor later som om hun går for å hente noe i bilen. 472 00:54:48,430 --> 00:54:51,870 De kommer inn med kaka til bordet. 473 00:54:51,950 --> 00:54:57,350 Dina ble så sjokkert da hun så kaka. 474 00:54:57,430 --> 00:55:02,390 Da kaka kom inn, gikk jeg ned på kne og fridde, - 475 00:55:02,470 --> 00:55:05,350 -og hele stedet jublet. 476 00:55:08,750 --> 00:55:11,950 Mindre alvorlige ting fungerer, - 477 00:55:12,030 --> 00:55:16,470 - men så har du folk som skyter andre, som ikke tar medisinen sin. 478 00:55:16,550 --> 00:55:22,470 Men iblant gjør medisinen at man ser utydelig. 479 00:55:22,550 --> 00:55:25,790 Dina, iblant gjør medisinen at... 480 00:55:26,590 --> 00:55:29,550 Herregud! 481 00:55:37,750 --> 00:55:41,070 Hvordan var den første gangen dere gjorde det? 482 00:55:42,710 --> 00:55:47,070 Første gang var jeg nervøs. 483 00:55:47,150 --> 00:55:50,070 Det kan jeg tenke meg! 484 00:55:51,430 --> 00:55:57,190 Hvis man ikke er nervøs, gjør man feil, eller så er man bevisstløs. 485 00:55:57,270 --> 00:56:01,750 - Man må være rolig... - Jeg hadde vært redd. 486 00:56:01,830 --> 00:56:07,550 Jeg hadde vært skrekkslagen... 487 00:56:08,710 --> 00:56:12,510 ...om jeg skulle ha sex for første gang. 488 00:56:14,470 --> 00:56:18,590 - Du og Dina, da? - Vi er ikke der ennå. 489 00:56:20,350 --> 00:56:23,870 Jeg kysser henne knapt. 490 00:56:25,630 --> 00:56:28,430 Jeg er redd for å gjøre feil. 491 00:56:28,510 --> 00:56:32,470 Feil stilling, eller at noe kommer ut på feil måte. 492 00:56:32,550 --> 00:56:36,710 "Det var ikke meningen å sprute deg i ansiktet." 493 00:56:36,790 --> 00:56:40,790 Er du redd for at hun skal bli sint hvis du gjør feil? 494 00:56:40,870 --> 00:56:45,710 Ja. Kanskje jeg er for hardhendt, eller noe. 495 00:56:47,910 --> 00:56:53,510 Iblant når jeg klemmer henne, syns hun at jeg er for hardhendt. 496 00:57:09,270 --> 00:57:12,350 Jeg liker rumpa di. 497 00:57:16,830 --> 00:57:19,750 Jeg liker rumpa di. 498 00:57:26,630 --> 00:57:30,790 Vær forsiktig med henne, hun har dårlige bein. 499 00:57:35,430 --> 00:57:38,950 Vær forsiktig. 500 00:57:41,910 --> 00:57:44,910 Beklager, Pat. 501 00:57:50,950 --> 00:57:53,510 Ja! 502 00:57:56,390 --> 00:58:01,230 Det er sånn man skal gjøre det: sette den midt imellom. 503 00:58:01,310 --> 00:58:05,950 - Skål. - Skål for et fint bryllup. 504 00:58:06,030 --> 00:58:09,390 Vi skal danse. Skål. 505 00:58:14,630 --> 00:58:19,350 Monica er gift. Hun er veldig lykkelig gift. 506 00:58:36,110 --> 00:58:38,950 - Gracias. - De nada. 507 00:58:39,030 --> 00:58:42,990 - Hola. Habla español? - Un poquito. 508 00:58:43,070 --> 00:58:45,550 Jeg ser ikke Laura. Så. 509 00:58:45,630 --> 00:58:49,550 - Du er svett. - Jeg vet det! 510 00:58:49,630 --> 00:58:55,030 - Jeg ser ikke Jen. - Tydelig at du jobber med trening. 511 00:58:55,110 --> 00:58:57,310 Forsiktig. 512 00:58:57,390 --> 00:59:02,150 Er dere klare? En, to, tre. 513 00:59:03,230 --> 00:59:05,710 Hallo? 514 00:59:05,790 --> 00:59:08,830 Jeg ville bare sjekke at du har det bra. 515 00:59:10,950 --> 00:59:13,750 Er du sint? 516 00:59:13,830 --> 00:59:18,390 Jeg ville bare se hvordan det går, og si at jeg elsker deg. 517 00:59:20,230 --> 00:59:22,830 Hvilket bilde? 518 00:59:24,350 --> 00:59:27,430 Å, Danielle. Hun la det ut umiddelbart. 519 00:59:27,510 --> 00:59:30,550 Jeg prøver å rydde her. 520 00:59:33,950 --> 00:59:37,750 Jeg antar det. Vi snakkes snart. 521 00:59:37,830 --> 00:59:40,470 Jeg elsker deg. Ha det. 522 00:59:40,550 --> 00:59:44,710 Jeg kløp og riste baken hans. 523 00:59:44,790 --> 00:59:48,030 - Og det var morsomt fordi... - Hvor gammel var han? 524 00:59:48,110 --> 00:59:53,750 - 46. Han var to år yngre. - Vet du alderen også? 525 00:59:53,830 --> 01:00:00,150 Han visket til meg at jeg skulle ta kontakt hvis jeg ble singel. 526 01:00:00,230 --> 01:00:03,270 Har du sett på "I Am Cait"? 527 01:00:03,350 --> 01:00:08,110 Nei. Jeg er ikke interessert i det. 528 01:00:08,190 --> 01:00:11,590 Hun vil treffe kvinner. 529 01:00:11,670 --> 01:00:18,950 Jeg føler at det han har gjort, respekterer jeg, - 530 01:00:19,030 --> 01:00:22,070 - men det er ikke nødvendig å være så åpen med det. 531 01:00:22,150 --> 01:00:26,750 - Han er en stjerne. - Han har jo et tv-program. 532 01:00:26,830 --> 01:00:30,230 Må verden vite alt? 533 01:00:30,310 --> 01:00:34,910 - Det syns jeg. - Jeg synes at det er privat. 534 01:00:34,990 --> 01:00:38,470 65 år og født i feil kropp. 535 01:00:38,550 --> 01:00:43,510 Ja visst, og da kan man skrive en bok. Men et tv-program? 536 01:00:43,590 --> 01:00:50,350 Vil du lese noe, eller gjøre noe, så du blir inkludert? 537 01:00:51,350 --> 01:00:55,470 - Jeg kommer til å være for følsom. - Du kan jo gå opp... 538 01:00:55,550 --> 01:00:58,710 ...og lese eller si noe veldig kort. 539 01:00:58,790 --> 01:01:03,110 Jeg var redd for å spørre, men nå er du avslappet. 540 01:01:03,190 --> 01:01:07,830 - Det er bare alle følelsene. - Jeg ville ikke holde deg utenfor. 541 01:01:07,910 --> 01:01:14,510 Du sa at jeg var en sommerfugl som ble forvandlet til en fin kvinne, - 542 01:01:14,590 --> 01:01:17,830 -og at jeg ble en sterk kvinne. 543 01:01:17,910 --> 01:01:23,510 Tante Donna sa at jeg har opplevd mye, men alltid reiser meg. 544 01:01:23,590 --> 01:01:29,030 - Jerry sa det. - Donna også. 545 01:01:29,110 --> 01:01:31,830 Jeg vil ikke si noe negativt. 546 01:01:31,910 --> 01:01:37,310 Jeg ønsker deg helse og lykke. 547 01:01:37,390 --> 01:01:43,230 Du kan si at jeg har blitt sterk, og at det er bra at vi er her. 548 01:01:43,310 --> 01:01:47,510 Yogalæreren min avslutter alltid med: 549 01:01:47,590 --> 01:01:51,430 "Må jeg være lykkelig og frisk..." 550 01:01:51,510 --> 01:01:55,270 "...og ha ro og trygghet." 551 01:01:55,350 --> 01:02:00,310 Og hvis man vil be inn noen andre, sier man: 552 01:02:00,390 --> 01:02:06,510 "Må du være lykkelig og frisk og ha ro og trygghet." 553 01:02:06,590 --> 01:02:09,870 Og det dekker liksom alt. 554 01:02:10,670 --> 01:02:13,550 - Jeg ante ikke at du har vært gift. - Med John. 555 01:02:13,630 --> 01:02:16,310 - Hvor lenge? - Fire år. 556 01:02:16,390 --> 01:02:19,790 Han hadde kreft. Totalt var vi sammen i elleve år. 557 01:02:19,870 --> 01:02:22,670 - Visste du det da dere giftet dere? - Nei. 558 01:02:22,750 --> 01:02:28,350 Jeg var sammen med John i elleve år, og så døde han. 559 01:02:28,430 --> 01:02:35,470 Så var jeg sammen med flere, og dessverre kom jeg ut for noe. 560 01:02:35,550 --> 01:02:40,430 Han fikk fengsel. Han var sinnssyk. 561 01:02:40,510 --> 01:02:43,910 Men jeg overlevde. 562 01:02:43,990 --> 01:02:47,230 Jeg pleier å påpeke det: 563 01:02:47,310 --> 01:02:52,150 Hun har asperger, men ikke bare det: 564 01:02:52,230 --> 01:02:55,030 Hun har tvangstanker og utviklingsforstyrrelser. 565 01:02:55,110 --> 01:02:59,270 - Depresjon, angst... - Man har aldri bare en ting. 566 01:02:59,350 --> 01:03:06,630 Da jeg var 25, gikk jeg til legen for å sjekke noe... 567 01:03:06,710 --> 01:03:09,590 Gi meg hånden. 568 01:03:09,670 --> 01:03:16,350 - Jeg kan ikke sitte stille. - Siden når? 569 01:03:16,430 --> 01:03:19,430 Jeg visste ikke hvor jeg skulle sitte. 570 01:03:19,510 --> 01:03:23,550 - Unnskyld. - Du må gi henne instruksjoner. 571 01:03:23,630 --> 01:03:27,390 - Jeg ber om unnskyldning. - Hva var det? 572 01:03:27,470 --> 01:03:32,270 - Jeg har angst for alt som har hendt. - Ikke snakk om det. 573 01:03:32,350 --> 01:03:35,830 - Dina, legg hånden her. - Jeg følte at det var min feil. 574 01:03:35,910 --> 01:03:40,870 - Gi meg styrke... - Er alt i orden? 575 01:03:40,950 --> 01:03:45,310 Er alt bra med henne? Har jeg gjort noe galt? 576 01:03:45,390 --> 01:03:49,430 - Nei, det er ingen fare. - Jeg gjorde henne opprørt. 577 01:03:49,510 --> 01:03:52,430 - Mor ble opprørt. Er alt bra? - Ja. 578 01:03:52,510 --> 01:03:55,230 Jeg vil se deg smile. Ok. 579 01:04:31,030 --> 01:04:34,910 Jeg har glemt neste rad. Hei. 580 01:07:30,790 --> 01:07:37,470 Jeg vil ikke se sånn ut i bryllupet. Jeg kom nettopp ut av dusjen. 581 01:07:37,550 --> 01:07:40,310 Jeg bor der borte. 582 01:07:47,590 --> 01:07:51,150 Da jeg giftet meg med min første mann, han døde, - 583 01:07:51,230 --> 01:07:54,870 - hadde jeg hår ned til hit som jeg satte opp. 584 01:07:54,950 --> 01:07:57,790 Men dette er en ny sjanse. 585 01:07:57,870 --> 01:08:03,070 Jeg overlevde en alvorlig ulykke, og jeg har hatt autisme hele livet. 586 01:08:09,390 --> 01:08:15,230 Temaet er sommerfugler, for jeg er utviklet til en vakker sommerfugl. 587 01:08:17,270 --> 01:08:23,030 Det virker som om du får fint vær i dag. 588 01:08:24,870 --> 01:08:29,550 - Mor og jeg stelte neglene i går. - De er veldig fine. 589 01:08:29,630 --> 01:08:32,870 - Det er gelé. - Ja, det syns. 590 01:08:47,830 --> 01:08:52,030 - Hei, elskede. - Hei. Jeg har vonde sko på meg. 591 01:08:58,990 --> 01:09:02,510 Jeg trodde ikke at jeg ville komme opp trappa. 592 01:09:02,590 --> 01:09:06,710 Hadde du gjort noe sånt med håret ditt hvis du giftet deg? 593 01:09:06,790 --> 01:09:08,750 Ja. 594 01:09:08,830 --> 01:09:15,590 Noen foretrekker en stor oppsetning, men dette føles mer naturlig. 595 01:09:15,670 --> 01:09:21,510 I mitt første bryllup hadde jeg lange lokker. 596 01:09:21,590 --> 01:09:24,630 Jeg vil at det skal være mer tilpasset. 597 01:10:05,630 --> 01:10:08,470 Gratulerer, Dina. 598 01:10:10,150 --> 01:10:14,230 - Jeg er glad for at du kunne komme. - Jeg også. 599 01:10:14,310 --> 01:10:17,590 Du er min beste venn. 600 01:10:48,110 --> 01:10:53,630 Du er så vakker. Jeg elsker perlene. De er virkelig fine. 601 01:10:53,710 --> 01:10:58,750 Strekk deg og smil. Vær glad. 602 01:10:58,830 --> 01:11:03,750 - Kan du sette i øredobben selv? - Nei, du må gjøre det. 603 01:11:26,270 --> 01:11:29,750 Du legger dem vel ut på Facebook i morgen? 604 01:11:30,870 --> 01:11:33,390 - Jeg spøker. - Hva mener du? 605 01:11:33,470 --> 01:11:38,870 - Bildene. - Vi rekker å ta et bilde til. 606 01:11:43,710 --> 01:11:48,590 - Hei, Jane. - Unnskyld at jeg kommer sent. 607 01:11:48,670 --> 01:11:53,150 - Det har ikke begynt ennå. - Jeg trodde det begynte kl. elleve. 608 01:11:53,230 --> 01:11:56,510 - Det var det de sa, men... - Hvorfor er du lei deg? 609 01:11:56,590 --> 01:12:01,710 Jeg trodde jeg var sen. Gratulerer. Jeg er glad for at jeg ikke er sen. 610 01:12:01,790 --> 01:12:04,910 - Du er ikke sen. - Jeg kom så fort jeg kunne. 611 01:12:04,990 --> 01:12:10,030 - Du bor jo så langt unna. - Så langt unna er det ikke. 612 01:12:10,110 --> 01:12:15,310 - Du ser fantastisk ut. - Du også. Jeg liker halsbåndet ditt. 613 01:12:49,790 --> 01:12:55,190 Scott, lover du å elske Dina og ta deg av henne... 614 01:12:55,270 --> 01:12:59,350 - ...i medgang og motgang livet ut? - Ja. 615 01:12:59,430 --> 01:13:04,790 Dina, lover du å elske Scott og ta deg av ham... 616 01:13:04,870 --> 01:13:08,870 - ...i medgang og motgang livet ut? - Ja. 617 01:13:08,950 --> 01:13:15,190 Jeg presenterer herved ektefellene Dina og Scott. 618 01:13:24,430 --> 01:13:27,550 Det er fint. 619 01:13:27,630 --> 01:13:32,670 - Var det gay? - Nei, jeg har sett folk gjøre det. 620 01:13:32,750 --> 01:13:36,710 Sam var veldig hyggelig. 621 01:13:36,790 --> 01:13:39,830 Brudens familie. 622 01:13:43,790 --> 01:13:48,550 - Nå er det Scotts familie. - Det blir et godt fotografi! 623 01:13:48,630 --> 01:13:50,870 Er dere klare? 624 01:13:52,270 --> 01:13:54,550 Jeg sitter fast! 625 01:13:54,750 --> 01:14:00,430 Jeg vil takke alle som har kommet for å feire med oss. 626 01:14:00,510 --> 01:14:04,310 Det er et stort øyeblikk for Scott og Dina. 627 01:14:04,390 --> 01:14:10,550 De var alltid ment for hverandre. 628 01:14:25,710 --> 01:14:29,270 Kan jeg få en serviett? 629 01:14:29,350 --> 01:14:32,470 Vær forsiktig, det er sjokolade. 630 01:15:20,630 --> 01:15:24,110 Mange takk. En applaus for brudeparet. 631 01:15:25,950 --> 01:15:31,630 Ha en fantastisk kveld. Gratulerer, Dina og Scott. 632 01:15:35,670 --> 01:15:38,110 Ok... 633 01:15:42,990 --> 01:15:47,550 Hjulene på bussen de går rundt og rundt... Jeg er god til å synge. 634 01:15:47,630 --> 01:15:51,190 Hjulene på bussen de går rundt og rundt 635 01:15:51,270 --> 01:15:57,350 Hjulene på bussen de går rundt og rundt, gjennom hele byen 636 01:15:58,950 --> 01:16:02,070 Sjåføren på bussen... 637 01:16:20,390 --> 01:16:24,150 Scott, du går for langt foran. Kom hit. 638 01:16:29,510 --> 01:16:33,870 - Gå inn sammen. - Han går foran meg. 639 01:16:35,270 --> 01:16:40,790 Det er det som er saken. Gå sakte. Oppfør deg som om du er gift. 640 01:17:14,510 --> 01:17:17,390 Jeg liker at det er varmt. 641 01:17:37,350 --> 01:17:42,030 To år sammen. Jeg husker da vi ble sammen. 642 01:17:44,110 --> 01:17:47,070 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 643 01:17:52,350 --> 01:17:55,550 Så gjør vi så når vi vasker oss tidlig hver morgen 644 01:17:58,270 --> 01:18:04,310 - Morgen? Klokka er jo halv fem. - Vi trenger noen badeender. 645 01:18:04,390 --> 01:18:08,790 - Jeg lurte på om de ville flyte. - Sannsynligvis. 646 01:18:08,870 --> 01:18:13,710 - Gummiand... - Vær litt romantisk nå. 647 01:19:27,910 --> 01:19:33,150 Tro hvordan en bryllupsreise er for lidenskapelige par? 648 01:19:36,870 --> 01:19:41,910 Jeg vil gjerne oppleve mer lidenskap. 649 01:19:41,990 --> 01:19:45,590 Jeg jobber med det. 650 01:19:45,670 --> 01:19:50,830 Den eneste årsaken til at du tror at min... 651 01:19:58,990 --> 01:20:03,590 Jeg er et menneske som er forelsket, - 652 01:20:03,670 --> 01:20:09,070 - og du prøver, men jeg forstår vel ikke, siden jeg er annerledes. 653 01:20:09,150 --> 01:20:12,710 Du er ikke mer annerledes enn noen andre. 654 01:20:14,550 --> 01:20:19,030 Så du hvor naturlig det var? Kunne du ta hånden min sånn? 655 01:20:19,110 --> 01:20:22,430 - Absolutt. - Så du hvor naturlig det var? 656 01:20:22,510 --> 01:20:26,990 De tok hverandres hånd. Det gjør du bare hvis jeg sier fra. 657 01:20:27,070 --> 01:20:33,590 Tenker du noensinne at jeg vil at du skal gå ved siden av meg... 658 01:20:33,670 --> 01:20:39,830 - ...og ikke foran meg? - Jeg kan jobbe med det, elskede. 659 01:20:41,110 --> 01:20:45,030 Jeg vet ikke om det er autismen din som gjør det, - 660 01:20:45,110 --> 01:20:51,190 - eller om du ikke tenker på det, men det føles som at du stresser. 661 01:20:51,270 --> 01:20:57,190 Det er ikke sånn, elskede. Slett ikke. 662 01:20:57,270 --> 01:21:02,110 Du må ikke føle at jeg er usikker eller slem. 663 01:21:02,190 --> 01:21:04,990 Jeg vil ikke at du skal tro- 664 01:21:05,070 --> 01:21:09,670 -at jeg vil ha mer enn jeg har. 665 01:21:09,750 --> 01:21:13,230 Men jeg liker å bli tatt på og klemt. 666 01:21:13,310 --> 01:21:19,070 - Og så føler jeg skyld for det. - Du er så pen. Ikke bekymre deg. 667 01:21:19,150 --> 01:21:23,070 - Er jeg snill mot deg? - Du er veldig snill. 668 01:21:23,150 --> 01:21:26,310 Og det er ting jeg må jobbe med. 669 01:21:26,390 --> 01:21:30,990 - Jeg er ærlig fordi jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 670 01:21:31,070 --> 01:21:34,390 - Jeg vil... - Jeg legger ikke... 671 01:21:34,470 --> 01:21:38,190 - Jeg elsker deg virkelig. - Jeg elsker deg også. 672 01:21:38,270 --> 01:21:42,710 Jeg roper nok på kjærlighetsmaskinen i morgen tidlig... 673 01:21:44,510 --> 01:21:47,430 Bare så du vet det. 674 01:21:47,510 --> 01:21:53,350 Jeg vil kommunisere bedre, så du vet når jeg gjør det. 675 01:21:53,430 --> 01:21:57,190 Mange ganger... 676 01:21:57,270 --> 01:22:02,710 Jeg sier at jeg elsker deg, siden jeg vil gi deg kjærlighet. 677 01:22:02,790 --> 01:22:08,990 Så jeg prøver å hjelpe deg og ta taktpinnen. 678 01:22:09,070 --> 01:22:12,790 Men du må ikke tro... Folk sier: 679 01:22:12,870 --> 01:22:17,350 "Scott forsøker virkelig." 680 01:22:17,430 --> 01:22:22,430 Men jeg har gjort mer enn å forsøke. Og jeg føler bare... 681 01:22:23,670 --> 01:22:26,270 Alle vet at du er... 682 01:22:27,750 --> 01:22:31,910 ...søt og spesiell, men jeg er ikke like god som du. 683 01:22:31,990 --> 01:22:38,390 Du er mer enn spesiell. Du har opplevd mye mer enn jeg. 684 01:22:38,470 --> 01:22:42,150 Hva mente du med at jeg inspirerer deg? 685 01:22:42,230 --> 01:22:46,830 Å gå igjennom det du har gjort, og overleve, er inspirerende. 686 01:22:46,910 --> 01:22:51,150 - Forklar. - Jeg mener at de fleste... 687 01:22:51,230 --> 01:22:56,270 ...sikkert hadde vært døde hvis de hadde vært igjennom det samme. 688 01:22:56,350 --> 01:23:00,790 Men du er her fremdeles og inspirerer folk. 689 01:23:06,470 --> 01:23:09,830 Jeg hadde aldri klart det. 690 01:23:10,910 --> 01:23:15,710 Jeg ble ranet to ganger, men det er ingenting sammenlignet med deg. 691 01:23:15,790 --> 01:23:20,310 Og du er her. Det er imponerende. 692 01:23:23,070 --> 01:23:25,790 Dette hjelper kanskje. 693 01:23:35,790 --> 01:23:39,870 - Nødtelefonen. Hva gjelder det? - Jeg har knivstukket kjæresten min. 694 01:23:39,950 --> 01:23:43,030 Har du knivstukket kjæresten din? 695 01:23:43,110 --> 01:23:47,390 - Hva er adressen? - Mount Carmel Avenue. 696 01:23:47,470 --> 01:23:50,310 - Er du i en leilighet? - Ja, nummer 6. 697 01:23:50,390 --> 01:23:53,150 Hva heter du? 698 01:23:53,230 --> 01:23:55,870 - Hva heter du? - Kom. 699 01:23:55,950 --> 01:24:00,550 - Jeg vet det, jeg har vært slem. - Hallo? 700 01:24:00,630 --> 01:24:05,950 Hva heter du? Hvorfor stakk du henne, David? 701 01:24:06,030 --> 01:24:09,270 - Fordi hun har en annen. - Hvor blør hun fra? 702 01:24:09,350 --> 01:24:15,230 - Mange steder. - Kan du legge en fille på sårene? 703 01:24:15,310 --> 01:24:19,150 - Kan du legge en fille på sårene? - Vent. 704 01:24:19,230 --> 01:24:25,510 - Unnskyld. - Unnskyld. Jeg elsker deg så høyt. 705 01:24:25,590 --> 01:24:29,950 - Jeg burde ikke ha gjort det. - Hvor mange ganger stakk du? 706 01:24:31,350 --> 01:24:34,470 Sju eller åtte. 707 01:24:34,550 --> 01:24:40,630 - Hvor på kroppen? - Ryggen og brystet. 708 01:24:41,630 --> 01:24:45,550 - Herregud. - Det er blod overalt. 709 01:24:45,630 --> 01:24:50,550 Hva stakk du henne med? Hvor stor er kniven? 710 01:24:53,070 --> 01:24:57,310 - En desimeter. - Hvor er den nå? 711 01:24:57,390 --> 01:25:01,110 Ved siden av meg. Drikk vann. 712 01:25:01,190 --> 01:25:05,070 - Kan du legge fra deg kniven? - Jeg skal ikke stikke mer. 713 01:25:05,150 --> 01:25:09,150 - Gå bort fra kniven. - Unnskyld. 714 01:25:10,550 --> 01:25:13,750 - Jeg skal tildekke ryggen din. - Unnskyld! 715 01:25:13,830 --> 01:25:19,670 - Det er jeg som skal si unnskyld. - Unnskyld, David. 716 01:25:19,750 --> 01:25:24,030 - Kommer jeg til å overleve? - Ja. Og jeg vil dø. 717 01:25:24,110 --> 01:25:28,750 - Er det flere våpen på soverommet? - Nei. 718 01:25:28,830 --> 01:25:33,390 Jeg vil ha mor. Jeg vil ha far. 719 01:25:33,470 --> 01:25:36,550 Er...? Vent litt. 720 01:25:36,630 --> 01:25:42,750 Mor! Jeg vil ha mor! Jeg vil ha mor! 721 01:25:42,830 --> 01:25:46,190 Nå kommer de inn. 722 01:25:46,270 --> 01:25:52,150 Kom inn! Det eneste jeg har i hendene, er telefonen. 723 01:25:52,230 --> 01:25:56,350 - Hvem gjorde dette mot deg? - Jeg gjorde det. 724 01:25:56,430 --> 01:26:00,470 - Er det noen andre her? - Kjæresten min. 725 01:26:00,550 --> 01:26:04,230 Kom ut. Ned på bakken! 726 01:26:35,150 --> 01:26:38,310 Hvem håper du på i presidentvalget? 727 01:26:38,390 --> 01:26:42,550 Hillary Clinton. Tiden er inne for en kvinnelig president. 728 01:26:42,630 --> 01:26:46,830 Nettopp. Og Donald Trump vil bare dumme seg ut. 729 01:26:46,910 --> 01:26:50,230 - Han vet ikke hva han gjør. - Nettopp. 730 01:26:50,310 --> 01:26:56,590 - Det er bare fordi han er rik. - Han tror han kan kjøpe valgseieren. 731 01:26:56,670 --> 01:27:03,070 Jeg er ikke interessert i politikk. Men Clintons kone var vel guvernør? 732 01:27:03,150 --> 01:27:06,030 I Arkansas, ja. 733 01:27:06,110 --> 01:27:09,270 Han var president, og hun støttet ham. 734 01:27:09,350 --> 01:27:14,390 Hun er smart og... 735 01:27:15,470 --> 01:27:21,590 Og republikanerne fokuserer på Benghazi og e-posten hennes. 736 01:27:21,670 --> 01:27:27,710 - Ingen bryr seg om det. - Det er kvinnenes tur nå... 737 01:27:27,790 --> 01:27:33,070 ...og Hillary Clinton er en god kandidat. 738 01:27:33,150 --> 01:27:37,470 Hei. God Thanksgiving. 739 01:27:37,550 --> 01:27:41,670 Dette er Dina Buno. Jeg lurer på om bestillingen min er klar. 740 01:27:48,790 --> 01:27:51,190 Så mye sol. 741 01:28:20,190 --> 01:28:26,350 - Hei. - Hei. God Thanksgiving. Dina Buno. 742 01:29:16,670 --> 01:29:18,870 Ja! 743 01:30:04,750 --> 01:30:07,270 Dumme dør. 744 01:30:08,590 --> 01:30:14,590 Hei, elskede. Hei. Jeg har kjøpt ting til deg. 745 01:30:14,670 --> 01:30:20,110 - Jeg har laget middag. - Det ser kjempegodt ut. 746 01:30:21,110 --> 01:30:25,710 Bare jeg klarer å få den opp... Sånn, ja. 747 01:30:25,790 --> 01:30:27,630 Kult. 748 01:30:27,710 --> 01:30:31,150 Da har jeg flere notatblokker. 749 01:30:31,230 --> 01:30:35,350 Og 18 penner og fire merkepenner. 750 01:30:35,430 --> 01:30:40,030 - Vi har aldri nok penner. - Jeg har to suppebokser også. 751 01:30:52,710 --> 01:30:58,390 - Jeg vet ikke om jeg gjør det riktig. - Jeg har den. 752 01:30:58,470 --> 01:31:03,710 - Jeg har den. - Hold den opp. 753 01:31:03,790 --> 01:31:06,030 Panikk... 754 01:31:07,350 --> 01:31:10,190 Jeg føler ikke at jeg holder i den. 755 01:31:10,270 --> 01:31:14,230 Takk, elskede. Du var til stor hjelp. 756 01:31:18,910 --> 01:31:22,830 Jeg vet ikke om jeg kunne ha gjort det uten deg. 757 01:31:25,030 --> 01:31:28,870 Vær forsiktig med kniven. Du vet at jeg... 758 01:31:32,710 --> 01:31:37,110 Den ser kanskje litt mager ut, men jeg vet ikke om... 759 01:31:37,190 --> 01:31:41,070 Vær forsiktig med kniven. 760 01:31:41,150 --> 01:31:46,790 Jeg må lære å se at noen bruker kniv. 761 01:31:47,950 --> 01:31:51,030 Unnskyld. 762 01:31:51,110 --> 01:31:54,270 - Vi har virkelig forsøkt. - Ja. 763 01:31:55,670 --> 01:31:58,630 Det ser godt ut. 764 01:32:10,230 --> 01:32:13,270 - God natt, elskede. - God natt, elskede. 765 01:32:13,350 --> 01:32:18,910 - Jeg elsker deg, veldig høyt. - Og jeg elsker deg veldig høyt. 766 01:32:18,990 --> 01:32:22,310 - Du er verdt det. - Du også. 767 01:32:22,390 --> 01:32:25,070 - Jeg elsker deg. - Og jeg deg. 768 01:32:25,150 --> 01:32:28,150 - Sov godt. - Sov godt. 769 01:34:26,310 --> 01:34:29,230 Nei, men, se! 770 01:34:29,310 --> 01:34:33,790 For ei fin jente. Du ser ut som ei jente. 771 01:34:35,310 --> 01:34:41,070 Gid jeg kunne ta deg med til veterinæren. 772 01:34:41,150 --> 01:34:45,950 Men jeg må gå, så gå hjem til familien din, - 773 01:34:46,030 --> 01:34:49,470 - for jeg har god lyst til å beholde deg. 774 01:34:50,710 --> 01:34:54,670 Ha det! Ha det, vennen. 775 01:34:54,750 --> 01:34:57,950 Ha det, vennen. 776 01:34:58,030 --> 01:35:00,710 Se på deg! 777 01:35:00,790 --> 01:35:04,430 Jeg er forelsket. Jeg har fått en ny venn. 778 01:35:06,630 --> 01:35:10,630 Tekst: Jan Helge Hordnes62522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.