Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,670 --> 00:01:17,350
Du er vel Christina?
Jeg snakket med Lisa tidligere, -
2
00:01:17,430 --> 00:01:20,510
-og jeg misliker overraskelser.
3
00:01:20,590 --> 00:01:25,110
Jeg har ikke noe imot sprøyta, men
jeg sliter med metallet i munnen.
4
00:01:25,190 --> 00:01:29,950
Kan du tenke deg å holde meg
i hånden i begynnelsen?
5
00:01:30,030 --> 00:01:32,670
Ok.
6
00:01:32,750 --> 00:01:37,150
- Jeg skal ikke skade deg.
- Det har jeg hørt før...
7
00:01:37,230 --> 00:01:43,790
Dette er første gang på lenge
at jeg har...
8
00:01:43,870 --> 00:01:50,470
Jeg pleier å svelge godteriet,
men denne gangen gikk en bit av.
9
00:01:50,550 --> 00:01:56,070
Det kom helt uventet.
Godteri er dessverre min last.
10
00:02:05,430 --> 00:02:09,230
- Du er fantastisk.
- Jeg skal ta ut denne.
11
00:02:09,310 --> 00:02:12,590
Så sprøyter jeg inn mer vann.
12
00:02:17,470 --> 00:02:20,270
Skyll munnen.
13
00:02:24,670 --> 00:02:27,150
Vil du holde meg i hånden?
14
00:02:28,430 --> 00:02:31,750
På jakt etter en hånd...
15
00:02:36,070 --> 00:02:38,710
Vi er nesten ferdige, Dina.
16
00:02:40,350 --> 00:02:43,910
Heter datteren din Gianna? Så fint.
17
00:02:43,990 --> 00:02:47,070
- Kaller dere henne Gia?
- Gigi.
18
00:02:47,150 --> 00:02:53,630
Apropos regnbuesokker fant jeg
en regnbuekenguru. Et kosedyr.
19
00:02:53,710 --> 00:02:56,790
- Har du skylt ferdig?
- Jeg fant en regnbuesokkeape.
20
00:02:56,870 --> 00:03:01,910
Jeg burde gi deg en av mine
regnbueting til datteren din.
21
00:03:26,430 --> 00:03:31,310
- Jobber dere ikke i dag?
- Vi hadde tenkt å ta litt ferie.
22
00:03:31,390 --> 00:03:35,670
I morgen har vi volleyball
og så en dans.
23
00:03:35,750 --> 00:03:40,310
- Som har med volleyball å gjøre?
- Det er en sosial klubb.
24
00:03:40,390 --> 00:03:43,870
- Er det Rotary?
- Ja.
25
00:03:43,950 --> 00:03:49,550
- Er det et juleball?
- En dans vi har hver lørdag.
26
00:03:49,630 --> 00:03:52,870
Ikke hver lørdag, men hver måned.
27
00:03:53,950 --> 00:03:57,910
Kanskje Scott og jeg
kan bli med en gang.
28
00:03:57,990 --> 00:04:01,870
- I så fall koster det fem dollar.
- Ok.
29
00:04:04,510 --> 00:04:07,830
Det spiller ingen rolle hvor...
30
00:04:07,910 --> 00:04:13,510
- Vi kan vel flytte treet hit...
- Det var jo det jeg mente.
31
00:04:13,590 --> 00:04:17,150
Jeg vet ikke hvor
jeg skal sette alle tingene.
32
00:04:17,230 --> 00:04:20,710
Dina, jeg skal vise deg.
33
00:04:20,790 --> 00:04:25,630
Frank og jeg er vennene dine...
34
00:04:25,710 --> 00:04:29,990
...og venner hjelper hverandre.
Se her.
35
00:04:46,110 --> 00:04:49,350
Hvilket budskap
formidler du til deg selv?
36
00:04:51,350 --> 00:04:56,030
At ting vil bli positive,
lyse og håpefulle.
37
00:04:56,110 --> 00:05:01,950
- Hva betyr håp for deg?
- Når man har...
38
00:05:02,030 --> 00:05:04,950
Hva får håp deg til å føle?
39
00:05:05,030 --> 00:05:09,550
Får jeg imitere deg,
slik at jeg kan lære av deg?
40
00:05:11,990 --> 00:05:16,190
De ba meg vente.
Det jeg bekymrer meg for, er-
41
00:05:16,270 --> 00:05:21,790
- at hvis søknadene mine
er sene eller feilaktige, -
42
00:05:21,870 --> 00:05:27,310
- så vil jeg ikke ha rett
til bidragene.
43
00:05:45,950 --> 00:05:50,190
Jeg hadde slett ikke tenkt
å gifte meg på nytt.
44
00:05:50,270 --> 00:05:55,190
Jeg hadde akseptert
å leve som singel-
45
00:05:55,270 --> 00:05:59,030
-og bli litt forelsket nå og da.
46
00:06:11,670 --> 00:06:16,230
Jeg har mange kenguruer, -
47
00:06:16,310 --> 00:06:20,510
- for mor sa at jeg pleide å hoppe
som en kenguru på senga.
48
00:06:20,590 --> 00:06:23,590
Så sa noen til meg-
49
00:06:23,670 --> 00:06:28,030
- at jeg skulle slutte å hoppe rundt
som en kenguru når jeg drakk kaffe.
50
00:06:28,110 --> 00:06:32,470
Da begynte det å bli en greie.
Så kjælenavnet mitt er Kanga-Pooh-
51
00:06:32,550 --> 00:06:35,430
-etter Winnie-the-Pooh og kenguruer.
52
00:06:53,070 --> 00:06:57,390
Vannet til noen fløy akkurat av sted.
Det skled over gulvet.
53
00:06:57,470 --> 00:07:00,350
- Vannet til noen?
- Jeg sa jo det.
54
00:07:04,030 --> 00:07:07,270
- Er dette endeholdeplassen?
- Ja.
55
00:07:07,350 --> 00:07:10,990
- Ha en fin dag.
- Takk det samme.
56
00:07:13,390 --> 00:07:19,350
Jeg så "Mission: Impossible"
på tv med Peter Graves.
57
00:07:19,430 --> 00:07:24,830
- Var førstebetjent Friday med der?
- Nei, det var "Dragnet".
58
00:07:27,510 --> 00:07:32,550
I stedet for noe å drikke,
kan jeg kanskje ta en is.
59
00:07:32,630 --> 00:07:38,710
Er det rart å ta noe å drikke her
og også på kinoen?
60
00:07:38,790 --> 00:07:46,070
Jeg tar heller en is.
Jeg kommer på noe.
61
00:07:46,150 --> 00:07:49,510
Du vil jo
at jeg skal prøve nye ting også.
62
00:07:49,590 --> 00:07:53,950
Det spiller ingen rolle.
Du behøver ikke å gjøre det.
63
00:07:54,030 --> 00:07:57,630
- Jeg vet det.
- Bare hvis du vil.
64
00:08:02,990 --> 00:08:09,470
Tom Cruises foreldre ville ikke
at han skulle slutte på skolen.
65
00:08:09,550 --> 00:08:14,270
De ble sinte og sa at han ikke
ville klare et halvt år engang.
66
00:08:14,350 --> 00:08:19,070
- Og se på ham nå.
- Nå blir vi ikke kvitt ham.
67
00:08:24,390 --> 00:08:28,190
- Er det vanlig cola eller light?
- Vanlig.
68
00:08:28,270 --> 00:08:31,870
- Kan jeg få en slurk?
- Ja visst.
69
00:08:42,430 --> 00:08:47,190
Her framme ble vi forlovet.
70
00:08:47,270 --> 00:08:52,390
Jeg fridde til Dina her
på Red Robin.
71
00:09:00,390 --> 00:09:04,790
- Skal du til kjøpesenteret?
- Ja.
72
00:09:04,870 --> 00:09:10,910
Jeg kjøpte klokka der for fire år
siden og betalte bare fire dollar.
73
00:09:18,070 --> 00:09:20,990
Foreldrene mine
gleder seg til å treffe deg.
74
00:09:21,070 --> 00:09:23,510
Kult.
75
00:09:29,630 --> 00:09:32,990
Her er vi.
76
00:09:33,070 --> 00:09:36,390
- Jeg er utslitt.
- Det kan jeg tenke meg.
77
00:09:39,190 --> 00:09:41,630
- Hei, Larry.
- Hei, far.
78
00:09:41,710 --> 00:09:45,390
- Når skal de stemme, egentlig?
- Over hva?
79
00:09:45,470 --> 00:09:50,150
- Over to nye lag i NHL.
- Ikke vet jeg.
80
00:09:54,350 --> 00:09:58,390
Nå blir det forlengelse.
81
00:09:58,470 --> 00:10:02,390
- Dette er din bukett.
- Oi.
82
00:10:02,470 --> 00:10:07,590
Den er ikke symmetrisk, men
jeg syns den ble penere sånn.
83
00:10:07,670 --> 00:10:14,030
Jeg vil at Larry
følger meg til alters, -
84
00:10:14,110 --> 00:10:20,630
- men den første gangen
leverte foreldrene mine meg, -
85
00:10:20,710 --> 00:10:26,470
- og da sto John der nede.
Ville Scott også gjøre det?
86
00:10:28,830 --> 00:10:31,550
Hva skjedde med tyggegummien min?
87
00:10:41,750 --> 00:10:45,270
Det funket ikke.
88
00:10:45,430 --> 00:10:48,030
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
89
00:10:48,110 --> 00:10:54,230
Jeg ringer og forteller
at jeg har kommet hjem.
90
00:12:38,630 --> 00:12:44,150
- Det er hyggelig å ha deg her.
- Det er hyggelig å være her.
91
00:12:44,230 --> 00:12:48,830
Det blir nytt for meg.
Jeg har aldri bodd hjemmefra før.
92
00:12:48,910 --> 00:12:55,310
Jeg har bodd alene i drøyt 20 år, -
93
00:12:55,390 --> 00:13:00,790
- og jeg trodde aldri at jeg
ville bo sammen med noen igjen.
94
00:13:00,870 --> 00:13:05,590
Jeg hadde ingenting imot å bo alene,
men det er bedre med selskap.
95
00:13:05,670 --> 00:13:08,510
Det var hyggelig.
96
00:13:52,510 --> 00:13:57,390
- Vær så god. Ha en fin kveld.
- Takk. Jeg tok disse også.
97
00:14:10,910 --> 00:14:14,110
Hun er vill.
98
00:14:28,790 --> 00:14:34,910
- De er i jungelen.
- Derfor kalles det jungelkjærlighet.
99
00:14:34,990 --> 00:14:41,670
- Bra jobbet.
- Takk. Jeg gjør mitt beste.
100
00:14:44,150 --> 00:14:47,870
Dessverre hadde Ed rumpe
som en gubbe.
101
00:14:48,950 --> 00:14:51,910
Helt skrukkete.
102
00:14:51,990 --> 00:14:55,030
Jeg liker rumper.
103
00:14:55,110 --> 00:14:57,950
Han hadde en fin gummirumpe.
104
00:15:03,670 --> 00:15:06,950
Jeg liker rumpa di.
105
00:15:10,430 --> 00:15:13,510
Kvinner elsker
å få føttene sine massert.
106
00:15:14,870 --> 00:15:18,270
Ikke for hardt, men akkurat passe.
107
00:15:24,630 --> 00:15:27,750
Dette er godt for deg å se.
108
00:15:30,150 --> 00:15:34,150
Iblant hardt. Jeg liker det hardt.
109
00:15:34,230 --> 00:15:37,670
Men ikke for hardt.
110
00:15:39,630 --> 00:15:43,630
Du kan lære mye av denne serien.
111
00:15:51,670 --> 00:15:58,190
Det fins mennesker
som har fotfetisj.
112
00:15:59,710 --> 00:16:04,510
Det var derfor jeg lo
av hennes rumpefetisj.
113
00:16:04,590 --> 00:16:11,430
Det er bra om man liker rumper
når man er gammel.
114
00:16:11,510 --> 00:16:14,910
Og når man løper rundt.
115
00:16:14,990 --> 00:16:19,630
Da vi datet,
ville jeg være pen for deg.
116
00:16:19,710 --> 00:16:25,270
For jeg ville være nær deg og sånt.
117
00:16:25,350 --> 00:16:30,470
- Jeg ville være kjekk for deg.
- Så søtt.
118
00:16:30,550 --> 00:16:35,070
- Så søtt.
- Takk. Jeg gjør mitt beste.
119
00:16:35,150 --> 00:16:39,270
Effekten blir ikke alltid som
ønsket, men jeg gjør mitt beste.
120
00:16:39,350 --> 00:16:43,150
Hva mener du med det?
121
00:16:43,230 --> 00:16:49,550
Jeg har jo komplekser. Jeg prøver
å komme over det, men det er tøft.
122
00:16:49,630 --> 00:16:55,510
- Det er nok en aspergergreie.
- Det er det nok.
123
00:16:55,590 --> 00:17:02,670
Iblant føler jeg det samme, men
da prøver jeg å jobbe med det.
124
00:17:07,150 --> 00:17:13,830
Jeg vet noe veldig enkelt
som får deg til å føle deg bedre.
125
00:17:13,910 --> 00:17:18,470
- Takk, elskede.
- Jeg kysser heller leppene dine.
126
00:17:18,550 --> 00:17:21,670
Takk, elskede.
127
00:17:24,630 --> 00:17:28,190
Takk. Det likte jeg.
128
00:18:09,270 --> 00:18:12,550
- God natt, elskede.
- God natt.
129
00:18:12,630 --> 00:18:15,110
God natt.
130
00:18:32,350 --> 00:18:35,230
- God natt.
- God natt.
131
00:19:00,910 --> 00:19:04,110
Jeg sammenfatter
hva vi skal gjøre i dag:
132
00:19:04,190 --> 00:19:09,230
Vi skal gi bort vannflasker
på forlovelsesfesten.
133
00:19:11,070 --> 00:19:15,030
Vi har laget skilt
som det står "Dina og Scott" på.
134
00:19:15,110 --> 00:19:18,190
Og sommerfuglene
er jo temaet hennes.
135
00:19:18,270 --> 00:19:21,150
Basert på Mary Annes og mine tall, -
136
00:19:21,230 --> 00:19:27,750
- er det nok drøyt 50 personer
som kommer på festen.
137
00:19:27,830 --> 00:19:33,750
- Jeg pakket det inn med...
- Den setter seg ikke fast.
138
00:19:33,830 --> 00:19:36,630
Hvis dere fikk si noe til dem, -
139
00:19:36,710 --> 00:19:43,750
- om hvordan man får ekteskapet til
å fungere, hva er da viktigst?
140
00:19:43,830 --> 00:19:46,790
De to viktigste tingene er...
141
00:19:46,870 --> 00:19:52,710
...å respektere andres meninger...
142
00:19:52,790 --> 00:19:59,030
- ...og å være ærlige mot hverandre.
- Respekt og ærlighet.
143
00:19:59,110 --> 00:20:04,230
Det er bra at hun har truffet noen
som behandler henne med respekt.
144
00:20:04,310 --> 00:20:08,030
Absolutt. Det er kjempeviktig.
145
00:20:08,110 --> 00:20:12,750
Jeg håper at de får et like godt
ekteskap som Monica og Frank.
146
00:20:12,830 --> 00:20:16,270
Ja, hvorfor ikke,
hvis de kommuniserer med hverandre?
147
00:20:16,350 --> 00:20:21,470
Sett den i midten.
Og så sommerfuglklemmene.
148
00:20:21,550 --> 00:20:25,830
Du må spre dem ut litt mer.
149
00:20:27,630 --> 00:20:30,270
Skal jeg sette dem sånn?
150
00:20:30,350 --> 00:20:32,710
Perfekt.
151
00:20:33,870 --> 00:20:37,150
- Mange?
- Bare et par.
152
00:20:37,230 --> 00:20:42,070
Men sørg for at sommerfuglene
er vendt denne veien.
153
00:20:45,190 --> 00:20:49,270
- De kommer.
- Hei!
154
00:20:49,350 --> 00:20:52,830
Gratulerer med forlovelsen!
155
00:20:58,590 --> 00:21:01,550
- Hvordan går det?
- Bra.
156
00:21:01,630 --> 00:21:05,070
- Hvordan går det?
- Bra.
157
00:21:05,150 --> 00:21:08,750
- Kan alle høre meg?
- Selvsagt.
158
00:21:12,150 --> 00:21:15,910
Kjærlighet, tillit og delt ansvar.
159
00:21:15,990 --> 00:21:20,990
Husk hvorfor dere giftet dere,
nyt livet med venner og familie, -
160
00:21:21,070 --> 00:21:23,830
-og si alltid "Jeg elsker deg".
161
00:21:23,910 --> 00:21:28,630
Og så til slu
162
00:21:28,950 --> 00:21:32,270
"En lykkelig kone
gir et lykkelig liv."
163
00:21:32,350 --> 00:21:35,870
Fra Frank og Monica. Den liker jeg.
164
00:21:45,070 --> 00:21:48,270
Jeg viser dansetrinnene mine.
165
00:21:49,510 --> 00:21:52,350
Du er flink.
166
00:21:56,950 --> 00:22:00,030
Pent, Scott!
167
00:22:00,110 --> 00:22:03,950
Nå er det snart karaoke.
168
00:22:04,030 --> 00:22:06,550
Karaoke! Gjør dere klare!
169
00:22:48,230 --> 00:22:51,110
Ha det!
170
00:23:12,310 --> 00:23:16,670
- Hva er det?
- Ikke noe. Jeg skal bare...
171
00:23:23,470 --> 00:23:28,590
Den hovedmistenkte er fremdeles
på frifot: Salah Abdeslam.
172
00:23:28,670 --> 00:23:34,190
Han skal ha kjørt til Belgia
etter dåden, som krevde 130 liv.
173
00:23:34,270 --> 00:23:37,750
Abdeslams bror
appellerte søndag...
174
00:23:45,550 --> 00:23:50,830
- Skal du til WalMart?
- Jeg jobber i den i Grant Avenue.
175
00:23:50,910 --> 00:23:54,590
- Grant? Ikke den foran Wilson...
- Nei.
176
00:23:54,670 --> 00:24:01,030
- Philadelphia Mills.
- Da hadde jeg tatt en annen buss.
177
00:24:01,110 --> 00:24:04,590
- Det er linje 20.
- Hva hører du på?
178
00:24:04,670 --> 00:24:07,670
Si det, du.
179
00:24:17,430 --> 00:24:20,590
- Hvem er det?
- Evanescence.
180
00:24:20,670 --> 00:24:23,990
Akkurat. "The Open Door" fra 2006.
181
00:24:24,070 --> 00:24:27,550
Jeg tok eksamen i 2007.
182
00:25:12,390 --> 00:25:17,950
Jeg ser på "The Kardashians"
og venter på mor.
183
00:25:18,030 --> 00:25:21,310
Det er en reprise fra i går.
184
00:25:21,390 --> 00:25:24,230
Det er min lille hemmelighet.
185
00:25:24,310 --> 00:25:27,190
Altså...
186
00:25:28,590 --> 00:25:34,190
Kylie Jenner henger med vennene sine
og unngår familien.
187
00:25:47,510 --> 00:25:51,230
Jeg har lett etter
en billig skobutikk, -
188
00:25:51,310 --> 00:25:54,430
- og jeg klarer meg
med joggeskoene mine.
189
00:25:54,510 --> 00:25:58,710
Du trenger jo sandaler.
190
00:25:58,790 --> 00:26:04,750
Brune reimsandaler. Jeg tenker på
om jeg har noen du ville like.
191
00:26:04,830 --> 00:26:10,870
Jeg har et par,
men de er veldig gamle-
192
00:26:10,950 --> 00:26:13,790
-og gir meg gnagsår.
193
00:26:14,630 --> 00:26:18,230
Jeg vil bare
at du skal være lykkelig.
194
00:26:18,310 --> 00:26:22,230
- Føle sinnsro?
- Kjærlighet, glede og helse.
195
00:26:22,310 --> 00:26:26,190
Og Scott er en fantastisk mann...
196
00:26:26,270 --> 00:26:29,190
Gid jeg hadde møtt ham
for lenge siden...
197
00:26:29,270 --> 00:26:34,550
- Vær glad for at dere møttes nå.
- Livet skal ikke leves alene.
198
00:26:34,630 --> 00:26:39,110
Når noen kommer inn i ens liv, -
199
00:26:39,190 --> 00:26:42,990
-må man fange den personen.
200
00:26:43,070 --> 00:26:47,310
Bare se hvordan det gikk med Ed.
201
00:26:47,390 --> 00:26:50,590
Ingen vet hva som skjer i framtiden.
202
00:26:50,670 --> 00:26:56,710
- Jeg vet ikke hvordan framtiden blir.
- Derfor må du leve i nuet.
203
00:26:56,790 --> 00:27:00,670
Sånn pleier jeg også å tenke, -
204
00:27:00,750 --> 00:27:03,790
-men mange personer sier til meg-
205
00:27:03,870 --> 00:27:08,470
- at de er bekymret for
framtiden min og fortiden min.
206
00:27:08,550 --> 00:27:14,230
Far bekymrer seg for tryggheten din.
Derfor er han imot ekteskapet-
207
00:27:14,310 --> 00:27:17,070
-og ber deg om å la være.
208
00:27:17,150 --> 00:27:20,430
Han er sint på meg
fordi at jeg er bestemt.
209
00:27:20,510 --> 00:27:25,750
Jeg er den typen person som...
210
00:27:25,830 --> 00:27:28,510
En av de fine tingene
jeg husker med Sam...
211
00:27:28,590 --> 00:27:33,270
Jeg burde ha kollapset og dødd
etter det som skjedde meg.
212
00:27:33,350 --> 00:27:36,150
Mange sa at jeg burde vært død, -
213
00:27:36,230 --> 00:27:42,230
-men jeg har en styrke i meg.
214
00:27:42,310 --> 00:27:47,550
Jeg ble knivstukket og mistet mannen
min. Det har vært ni vanskelige år.
215
00:28:08,870 --> 00:28:11,390
Her kommer toget.
216
00:28:11,470 --> 00:28:15,790
Du må kanskje ta dette,
for jeg trenger begge hendene.
217
00:28:15,870 --> 00:28:18,630
- Unnskyld.
- Ingen fare.
218
00:28:18,710 --> 00:28:21,990
Bare til jeg kommer opp.
219
00:28:39,190 --> 00:28:42,430
Mor syns...
220
00:28:42,510 --> 00:28:45,990
Hun begynner...
221
00:29:03,470 --> 00:29:09,190
Jeg har lagt merke til
hvordan de produserer dokusåper.
222
00:29:39,190 --> 00:29:42,710
Jeg liker å se på severdigheter, -
223
00:29:42,790 --> 00:29:46,470
-selv om jeg kjenner Philadelphia.
224
00:29:46,550 --> 00:29:48,430
Ja.
225
00:29:51,670 --> 00:29:54,710
Vi burde være ved Tasker.
226
00:29:56,030 --> 00:30:00,350
Nei, det er Catharine.
Tasker ligger her et sted.
227
00:30:02,470 --> 00:30:07,110
Nei, vi er ikke der ennå.
Dette er Ellsworth.
228
00:30:08,190 --> 00:30:14,870
- Du vil finne det.
- Det vet jeg.
229
00:30:14,950 --> 00:30:19,550
Der har vi Federal Street.
Den kjenner jeg også.
230
00:30:19,630 --> 00:30:25,030
Snart har vi Packer Avenue,
og etter den Pattison Avenue.
231
00:30:25,110 --> 00:30:31,150
- Hvor lenge fortsetter dette?
- Etter Pattison tar det slutt.
232
00:30:34,670 --> 00:30:39,510
Er dette fordi
at du ikke skal gå deg vill?
233
00:30:39,590 --> 00:30:46,390
Hvis du satt i bilen, ville
foreldrene dine be deg om å slutte.
234
00:30:46,470 --> 00:30:51,510
Etter Pattison Avenue er det greit.
235
00:30:51,590 --> 00:30:54,630
Det er faktisk greit nå.
236
00:31:01,270 --> 00:31:04,470
Velkommen til Atlantic City.
Første stopp er bussterminalen, -
237
00:31:04,550 --> 00:31:08,630
- neste blir Ballys,
og det siste er Tropicana.
238
00:31:12,470 --> 00:31:14,870
Oi.
239
00:31:16,710 --> 00:31:21,270
- Jeg trodde vi skulle vært der nå.
- Hvorfor er du så frustrert?
240
00:31:21,350 --> 00:31:26,710
Jeg trodde at vi skulle være
i Ocean City og shoppe nå.
241
00:31:26,790 --> 00:31:29,950
Da får du bare bli frustrert...
242
00:31:30,030 --> 00:31:35,390
- ...for du vet ikke...
- Den drar til New York. Skynd deg!
243
00:31:38,870 --> 00:31:41,430
Vi nærmer oss nå.
244
00:31:42,630 --> 00:31:46,390
Ser du alle småstedene?
245
00:31:51,070 --> 00:31:54,630
- Har du sett?
- Vent, Scott.
246
00:31:54,710 --> 00:31:57,190
Ok.
247
00:31:58,870 --> 00:32:03,830
Det er den 26. august, -
248
00:32:03,910 --> 00:32:09,110
- og vi er i Ocean City, og
det er første gang Scott ser havet.
249
00:32:09,190 --> 00:32:13,790
- Det er virkelig stort.
- Et veldig stort hav.
250
00:32:14,790 --> 00:32:19,230
Måkene skriker, og sola skinner.
251
00:32:20,630 --> 00:32:25,670
Det er en kjempefin dag.
- Har du noe å tilføye, Scott?
252
00:32:25,750 --> 00:32:29,950
Det er et veldig stort hav.
253
00:32:30,030 --> 00:32:34,230
Neste år kan jeg forhåpentligvis
komme enda nærmere.
254
00:32:34,310 --> 00:32:39,350
Forhåpentligvis kan vi komme hit-
255
00:32:39,430 --> 00:32:46,230
- noen dager eller en uke,
for her er det veldig hyggelig.
256
00:32:46,310 --> 00:32:51,590
Det er litt nervepirrende når man
må ta bussen for første gang, -
257
00:32:51,670 --> 00:32:55,070
-og ens kjæreste ikke husker.
258
00:32:55,150 --> 00:32:59,550
Jeg har alltid kjørt bil hit...
259
00:32:59,630 --> 00:33:03,270
- ...og det er ditt første besøk.
- Det stemmer.
260
00:33:03,350 --> 00:33:09,230
- Har du noe å si?
- Jeg vil aldri glemme dette.
261
00:33:09,310 --> 00:33:13,550
- Hatten din. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
262
00:33:16,110 --> 00:33:18,070
Jeg elsker deg også.
263
00:33:20,030 --> 00:33:23,710
- Har du padlet kajakk?
- Ja.
264
00:33:23,790 --> 00:33:28,870
- I havet?
- Nei, i Delaware-elva, tror jeg.
265
00:33:33,270 --> 00:33:38,550
- Ser jeg bra ut i badedrakta?
- Du er vakker.
266
00:33:42,550 --> 00:33:46,350
- Ikke dårlig for en gammel dame.
- Du er ikke en gammel dame.
267
00:33:46,430 --> 00:33:49,190
Du er vakker.
268
00:33:49,270 --> 00:33:52,310
Kom hit.
269
00:33:52,390 --> 00:33:55,110
- Så snill du er.
- Takk.
270
00:33:56,830 --> 00:34:01,630
- Ser du stridsarrene mine?
- Ja da.
271
00:34:01,710 --> 00:34:04,510
- Hvor er de? Pek.
- I midten.
272
00:34:04,590 --> 00:34:09,230
Det er et stort der nede.
Er de ikke utrolige?
273
00:34:10,590 --> 00:34:15,670
Og jeg har flere.
Men er ikke det utrolig?
274
00:34:15,750 --> 00:34:18,670
De store har jeg nede på magen.
275
00:34:19,710 --> 00:34:22,830
Er det ikke sprøtt?
276
00:34:25,590 --> 00:34:29,790
- Vil du bli med ned til vannet?
- Nei takk.
277
00:34:44,710 --> 00:34:51,350
Din lykke er det
som betyr aller mest
278
00:34:54,190 --> 00:34:57,550
Tenk om han
noensinne forlater... Nei.
279
00:34:57,630 --> 00:35:02,110
Tenk om han knuser hjertet ditt
280
00:35:02,190 --> 00:35:06,230
Hvis tårene begynner å komme
281
00:35:06,310 --> 00:35:13,350
Er jeg der før neste tåre faller
282
00:36:49,070 --> 00:36:55,310
Da vi endelig kom fram,
hadde jeg det veldig hyggelig.
283
00:36:55,390 --> 00:36:57,710
Vel...
284
00:36:57,790 --> 00:37:04,550
Strandpromenaden er alltid morsom.
Jeg har mange minner herfra.
285
00:37:04,630 --> 00:37:08,070
Jeg er glad for
at jeg fikk dele dette med deg.
286
00:37:08,150 --> 00:37:11,670
Jeg er glad for at vi dro hit.
287
00:37:11,750 --> 00:37:15,430
Jeg har kjøpt noe til deg.
288
00:37:15,510 --> 00:37:20,310
- Jeg håper at vi kan dele det.
- La oss se.
289
00:37:20,390 --> 00:37:23,870
Jeg er misunnelig på deg
for at du får den.
290
00:37:26,470 --> 00:37:28,590
Ja vel?
291
00:37:29,790 --> 00:37:35,270
Tolv millioner
solgte eksemplarer er mye.
292
00:37:41,630 --> 00:37:48,030
Det er en kjærlighetshåndbok. Jeg er
erfaren, må jeg dessverre tilstå.
293
00:37:48,110 --> 00:37:51,350
Jeg er 48 år, -
294
00:37:51,430 --> 00:37:57,630
- og jeg tror at dette
interesserer meg mer enn deg.
295
00:37:57,710 --> 00:38:00,630
Jeg kan lære det.
296
00:38:02,790 --> 00:38:07,950
Visse ting liker jeg ikke.
Noen liker hard sex-
297
00:38:08,030 --> 00:38:11,030
-og øyenbind og lenker.
298
00:38:11,110 --> 00:38:14,910
Jeg er ikke dominant.
299
00:38:14,990 --> 00:38:19,350
Psykopaten likte hard sex.
300
00:38:19,430 --> 00:38:22,990
Jeg vet noen som ville...
301
00:38:23,070 --> 00:38:30,510
Jeg vet noen som ville bli lenket
og lagt i håndjern.
302
00:38:30,590 --> 00:38:35,150
Og på den ene siden
virket det spennende, -
303
00:38:35,230 --> 00:38:40,150
- men på den andre siden
mishandlet noen meg sånn.
304
00:38:40,230 --> 00:38:45,470
Han lenket meg og slo meg
på rumpa og andre steder.
305
00:38:48,190 --> 00:38:51,990
Jeg har opplevd
hvordan det er å elske.
306
00:38:55,150 --> 00:38:58,270
- Kan du si meg hva dette er?
- Ikke egentlig.
307
00:38:58,350 --> 00:39:02,870
"Man kan ikke elske
uten iblant å søle dette."
308
00:39:02,950 --> 00:39:06,830
"Man kan fjerne det
fra klær eller møbler..."
309
00:39:06,910 --> 00:39:10,750
"...med en hard børste
når flekken har tørket..."
310
00:39:10,830 --> 00:39:13,670
"...eller med vaskemiddel..."
311
00:39:15,390 --> 00:39:21,350
"...effektiv mot blod. Om dere søler
på hverandre, masserer man det inn."
312
00:39:21,430 --> 00:39:27,070
"Hvis du vil ha en rik utløsning..."
Vet du hva det er?
313
00:39:27,150 --> 00:39:30,270
Har du opplevd det?
314
00:39:30,350 --> 00:39:35,710
"Hvis du vil ha en rik utløsning,
kan du onanere..."
315
00:39:35,790 --> 00:39:40,790
- Tar du iblant på deg selv?
- Ja, det gjør jeg faktisk.
316
00:39:40,870 --> 00:39:44,590
- Hvorfor gjorde du det?
- Det skjer faktisk.
317
00:39:44,670 --> 00:39:48,110
Hvorfor gjør du det?
318
00:39:49,310 --> 00:39:55,390
Jeg vet ikke om jeg kan
forklare det, men det har skjedd.
319
00:39:55,470 --> 00:39:59,270
Men har du gjort det
på grunn av meg?
320
00:39:59,350 --> 00:40:02,670
Nei, jeg har gjort det lenge.
321
00:40:02,750 --> 00:40:09,270
Men det er naturlig å gjøre det
på grunn av den du elsker.
322
00:40:09,350 --> 00:40:13,950
Jeg gjorde det allerede som ung.
323
00:40:15,790 --> 00:40:22,590
Bare fordi det føltes godt. Gjorde
du det fordi du er forelsket i meg?
324
00:40:22,670 --> 00:40:26,430
Jeg gjorde det
lenge før vi møttes.
325
00:40:26,510 --> 00:40:32,270
Jeg eksperimenterte en dag, og så
begynte jeg å gjøre det hele tiden.
326
00:40:32,350 --> 00:40:35,190
"Man kan onanere
til man nesten får orgasme..."
327
00:40:35,270 --> 00:40:39,990
"...en time før
for å forbedre ereksjonen."
328
00:40:40,070 --> 00:40:43,910
"Hvis sæden smaker dårlig,
kan man endre dietten sin."
329
00:40:43,990 --> 00:40:47,670
"Hvis det ikke gjør forskjell,
bør man oppsøke lege."
330
00:41:11,390 --> 00:41:15,710
Hva mer? Vi trenger servietter.
331
00:41:17,110 --> 00:41:20,470
Jeg vet ikke
hvor mange vi har igjen.
332
00:41:22,950 --> 00:41:26,750
- Hei! Hola.
- Hvordan går det med dere?
333
00:41:26,830 --> 00:41:29,230
- Hei, Monica.
- Hei, kompis.
334
00:41:29,310 --> 00:41:32,070
Hvordan var det på jobben?
335
00:41:37,030 --> 00:41:41,750
- Hvordan kommer dere dit?
- Mor vil nok kjøre oss.
336
00:41:41,830 --> 00:41:45,990
Moren din og faren din
skal kjøre oss.
337
00:41:46,070 --> 00:41:49,430
- Hvor skal dere?
- Cove Haven.
338
00:41:49,510 --> 00:41:54,550
Det ligger i Poconofjellene,
og det er all-inclusive, -
339
00:41:54,630 --> 00:41:57,910
- så det er aktiviteter
og forestillinger.
340
00:41:57,990 --> 00:42:01,990
- Hvor lenge er dere der?
- En uke.
341
00:42:02,070 --> 00:42:05,990
Vi kommer på mandag
og drar lørdag morgen.
342
00:42:06,070 --> 00:42:08,950
Så dere er der i en uke.
343
00:42:09,030 --> 00:42:12,950
- Og hvor fikk du brude...
- På David's Bridal.
344
00:42:13,030 --> 00:42:16,430
- I Cottman Avenue?
- Nettopp.
345
00:42:16,510 --> 00:42:22,110
Jeg var der og kjøpte kjolen min.
Den dagen glemmer jeg aldri.
346
00:42:22,190 --> 00:42:26,750
Det glemmer jeg aldri.
Det var den andre jeg prøvde, -
347
00:42:26,830 --> 00:42:30,510
-og han kjøpte kjolen.
348
00:42:30,590 --> 00:42:36,830
Kjøpte du brudekjolen?
Du skal jo ikke se kjolen!
349
00:42:37,870 --> 00:42:43,190
Det tok meg over en måned
å lære teksten.
350
00:42:43,270 --> 00:42:45,950
Jeg hørte fire
ulike versjoner av den.
351
00:42:46,030 --> 00:42:51,630
Pavarotti,
Domingo, Carreras, Bocelli.
352
00:42:51,710 --> 00:42:54,430
De store.
353
00:42:55,670 --> 00:42:58,310
Mor synes
at jeg skal ha det krøllete.
354
00:42:58,390 --> 00:43:03,310
Og så har jeg et slør
med en sommerfugl bak.
355
00:43:03,390 --> 00:43:06,630
Så du skal ha håret rett ned?
356
00:43:06,710 --> 00:43:11,470
Jeg gjør det nok slett.
Mor sa at...
357
00:43:11,550 --> 00:43:16,150
- Så du skal ikke sette det opp?
- Nei.
358
00:43:16,230 --> 00:43:21,390
I mitt første bryllup
hadde jeg hår ned til hit.
359
00:43:21,470 --> 00:43:24,510
Tilbake til kamptrøyene.
360
00:43:24,590 --> 00:43:29,910
Den sprøeste er min Pelicans-trøye.
Den er veldig sprø.
361
00:43:29,990 --> 00:43:33,750
Vet du hvilket navn
jeg ba dem skrive?
362
00:43:33,830 --> 00:43:36,910
Coco Mendoza.
363
00:43:40,950 --> 00:43:47,870
Siden jeg ikke kan jobbe, får jeg
bidrag på 1045 dollar hver måned.
364
00:43:47,950 --> 00:43:53,190
1045. Eller er det 1400?
365
00:43:53,270 --> 00:43:56,070
Ja. 1445 dollar.
366
00:43:56,150 --> 00:43:59,790
Jeg glemmer alltid
hvordan man sier det.
367
00:44:02,350 --> 00:44:04,790
Per måned.
368
00:44:05,750 --> 00:44:10,390
Med pengene mine blir det
rundt 2700 dollar per måned.
369
00:44:10,470 --> 00:44:13,710
Så...
370
00:44:14,950 --> 00:44:19,830
Hvordan får jeg fram
2700 dollar per måned?
371
00:44:19,910 --> 00:44:23,670
Du tar 1445...
372
00:44:23,750 --> 00:44:29,430
Det er bedre hvis jeg gjør det,
for jeg vil gjerne ha styr på det.
373
00:44:29,510 --> 00:44:34,670
Ta 1445...
374
00:44:34,870 --> 00:44:39,510
Sakte. Jeg skriver "inntekt"...
375
00:44:41,550 --> 00:44:44,590
Jeg tar meg av deg straks, ok?
376
00:44:45,950 --> 00:44:49,950
- Den lyden var høy.
- Telefonen vil deg ikke noe vondt.
377
00:44:50,030 --> 00:44:54,190
- Hvis du legger dem sammen...
- WalMart...
378
00:44:54,270 --> 00:44:57,230
Nå glemmer du nullen.
379
00:45:00,230 --> 00:45:03,150
Nesten. Du må
legge sammen ettallene.
380
00:45:03,230 --> 00:45:08,270
Det er det jeg mener.
Man flytter ned totallet.
381
00:45:08,350 --> 00:45:12,390
Det var det jeg gjorde.
Det er det jeg mener.
382
00:45:12,470 --> 00:45:15,790
Jeg hadde svaret, men la ikke til...
383
00:45:16,870 --> 00:45:22,750
Dette er altså
det vi får inn hver måned.
384
00:45:24,750 --> 00:45:27,710
Elmore James.
385
00:45:30,150 --> 00:45:34,190
Scotty Moore. "Unnskyld meg?"
386
00:45:37,310 --> 00:45:39,550
Johnny Ramone.
387
00:46:05,470 --> 00:46:07,950
Black Sabbath.
388
00:46:09,550 --> 00:46:12,270
Angus Young, AC/DC.
389
00:46:12,350 --> 00:46:15,270
Hei, baby. Hva gjør du?
390
00:46:15,350 --> 00:46:21,910
Jeg leser Rolling Stones' liste over
historiens hundre beste gitarister.
391
00:46:23,430 --> 00:46:26,390
Nå er jeg på topp 30.
392
00:46:26,470 --> 00:46:29,830
- Den neste på lista er Buddy Guy.
- Du?
393
00:46:31,070 --> 00:46:35,790
Kan vi kose litt?
394
00:46:35,870 --> 00:46:38,110
Ja visst.
395
00:46:39,310 --> 00:46:41,830
Her.
396
00:47:32,990 --> 00:47:35,110
Kom igjen!
397
00:47:35,190 --> 00:47:39,550
Jeg vil be dere om råd.
398
00:47:39,630 --> 00:47:46,830
Jeg har betraktet dere, og
alle ser dere som et fantastisk par.
399
00:47:46,910 --> 00:47:52,070
Og jeg har vært lei for
at Scott ikke klemmer meg så ofte.
400
00:47:52,150 --> 00:47:55,070
Jeg snakket med noen folk, -
401
00:47:55,150 --> 00:48:01,430
- og de sa at jeg må lokke Scott ut
av den verdenen han lever i.
402
00:48:01,510 --> 00:48:05,590
Kanskje han var
litt sjenert i starten.
403
00:48:05,670 --> 00:48:12,110
Det er vanskelig, for iblant
ber han om unnskyldning.
404
00:48:12,190 --> 00:48:16,350
Jeg kjøpte en bok om sex,
men han virker ikke interessert.
405
00:48:16,430 --> 00:48:19,630
Vi bor jo sammen,
og jeg har vært gift.
406
00:48:19,710 --> 00:48:24,390
Jeg begynner å bli lei meg,
for jeg tror ikke at han liker meg.
407
00:48:24,470 --> 00:48:29,430
Følelsesmessig
oppfører han seg som et barn.
408
00:48:29,510 --> 00:48:31,310
Og...
409
00:48:33,950 --> 00:48:37,630
Den skal helt ned dit. Begynn, du.
410
00:48:42,470 --> 00:48:45,350
Monica vet om John.
411
00:48:45,430 --> 00:48:50,630
Det er mange år siden han døde.
Jeg sa til Scott-
412
00:48:50,710 --> 00:48:53,710
-at jeg er sammen med ham nå.
413
00:48:53,790 --> 00:48:57,470
Han spør
hvordan han kan bli mer som John, -
414
00:48:57,550 --> 00:49:01,190
- og jeg påpeker
at de er ulike personer.
415
00:49:01,270 --> 00:49:06,990
Jeg er frustrert, for jeg vet ikke
om han vil være sammen med meg, -
416
00:49:07,070 --> 00:49:10,550
- og jeg tenker
at kanskje noe er galt.
417
00:49:10,630 --> 00:49:14,110
Så sa jeg at kanskje
det er noe som er galt.
418
00:49:14,190 --> 00:49:18,070
Jeg er bare meg selv.
419
00:49:18,150 --> 00:49:22,990
Så blir jeg frustrert, for når vi
snakker om det, blir jeg usikker.
420
00:49:23,070 --> 00:49:29,550
Når man har funksjonshemminger,
blir man alltid avvist.
421
00:49:29,630 --> 00:49:34,710
Og når jeg går for å klemme ham, -
422
00:49:34,790 --> 00:49:40,030
- skyver han meg vekk.
Det er veldig ubehagelig.
423
00:49:40,110 --> 00:49:43,950
Jeg klarer ikke
at folk leker med telefonene sine.
424
00:49:44,030 --> 00:49:48,710
Har dere merket hvordan folk styrer
med telefonene sine?
425
00:49:48,790 --> 00:49:51,630
Jeg vet ikke
hvorfor jeg maser sånn om det.
426
00:49:51,710 --> 00:49:55,470
- Ikke fokuser på det.
- Det burde jeg ikke.
427
00:49:55,550 --> 00:49:59,830
Jeg er egoistisk
som legger dette på deg.
428
00:49:59,910 --> 00:50:02,830
Du er ikke egoistisk.
429
00:50:02,910 --> 00:50:06,110
Jeg...
430
00:50:06,190 --> 00:50:12,390
Jeg vet at du virkelig prøver,
men iblant blir jeg frustrert.
431
00:50:15,630 --> 00:50:18,670
Dette burde hjelpe. Hør.
432
00:50:30,230 --> 00:50:33,270
Bare hør.
433
00:50:37,350 --> 00:50:41,550
- Er det den låten jeg liker?
- Ja.
434
00:50:55,230 --> 00:50:57,110
Nettopp.
435
00:51:48,070 --> 00:51:50,990
Les boka, og se om du finner noe-
436
00:51:51,070 --> 00:51:56,270
-som tiltaler deg.
437
00:51:56,350 --> 00:52:00,230
Kanskje du kan trene
eller gjøre litt yoga.
438
00:52:00,310 --> 00:52:07,430
Kanskje han trenger å drikke
et glass først, så han slapper av.
439
00:52:07,510 --> 00:52:10,590
For det er det som trengs.
440
00:52:10,670 --> 00:52:16,870
Og jeg lover deg at du klarer det.
Det blir morsomt.
441
00:52:16,950 --> 00:52:21,350
Sex handler ikke bare om
å forplante seg.
442
00:52:21,430 --> 00:52:23,710
Forstår du?
443
00:52:24,990 --> 00:52:28,310
Det hjelper ikke akkurat-
444
00:52:28,390 --> 00:52:33,190
- at selvtilliten er lav. Det blir
bedre, men det er ikke bra ennå.
445
00:52:33,270 --> 00:52:36,830
Du må overbevise deg selv...
446
00:52:36,910 --> 00:52:43,310
Du må si til deg selv at du duger,
og at folk liker deg.
447
00:52:43,390 --> 00:52:46,630
- Gid alle likte meg.
- Ikke gråt.
448
00:52:46,710 --> 00:52:49,430
Jeg prøver å la være.
449
00:52:50,430 --> 00:52:54,390
Jentene jeg jobber med,
kommenterer hvor kjekk du er.
450
00:52:54,470 --> 00:53:01,430
- De ser deg på jobben.
- Sønnen din er så kjekk...
451
00:53:01,510 --> 00:53:05,270
...eller, "han ser ut
akkurat som du."
452
00:53:07,350 --> 00:53:11,470
- Er du klar for bryllupet?
- Absolutt.
453
00:53:11,550 --> 00:53:15,110
Noen vil få det til...
454
00:53:16,150 --> 00:53:21,270
- Nå gjelder det.
- Har du fikset smokingen din?
455
00:53:21,350 --> 00:53:24,670
Ja, for noen dager siden.
456
00:53:27,630 --> 00:53:30,430
Jeg husker
da Monica og jeg ble sammen.
457
00:53:30,510 --> 00:53:36,390
Vi hadde fine øyeblikk,
men vi kranglet mye også.
458
00:53:36,470 --> 00:53:40,070
Det er sånn man bygger et forhold.
459
00:53:41,310 --> 00:53:47,790
Og noen år senere hadde vi virkelig
blitt kjent med hverandre.
460
00:53:49,870 --> 00:53:54,310
Jeg var jævlig nervøs
da jeg skulle fri til henne.
461
00:53:55,750 --> 00:54:00,870
Jeg satt på sofaen, og jeg spurte
om hun ville gifte seg med meg.
462
00:54:00,950 --> 00:54:06,150
- Hun sa ja.
- Det var veldig romantisk.
463
00:54:06,230 --> 00:54:10,350
Red Robin er et romantisk sted
å fri på.
464
00:54:10,430 --> 00:54:13,670
- Hvor da?
- På Red Robin.
465
00:54:13,750 --> 00:54:19,030
Det var i juni, jeg glemmer
det aldri. Et drøyt år siden.
466
00:54:19,110 --> 00:54:25,150
Vi gikk på kino. Uka før
hadde jeg bestilt en kake.
467
00:54:25,230 --> 00:54:30,670
En Winnie-the-Pooh-kake der det
sto: "Vil du gifte deg med meg?"
468
00:54:30,750 --> 00:54:33,630
Så vi dro til kinoen,
og jeg ringte dem-
469
00:54:33,710 --> 00:54:38,390
- for å minne dem om
å ta med kaka og ringen.
470
00:54:39,710 --> 00:54:42,390
De setter kaka hos vertinna, -
471
00:54:42,470 --> 00:54:48,350
- og mor later som om hun går
for å hente noe i bilen.
472
00:54:48,430 --> 00:54:51,870
De kommer inn med kaka til bordet.
473
00:54:51,950 --> 00:54:57,350
Dina ble så sjokkert da hun så kaka.
474
00:54:57,430 --> 00:55:02,390
Da kaka kom inn,
gikk jeg ned på kne og fridde, -
475
00:55:02,470 --> 00:55:05,350
-og hele stedet jublet.
476
00:55:08,750 --> 00:55:11,950
Mindre alvorlige ting fungerer, -
477
00:55:12,030 --> 00:55:16,470
- men så har du folk som skyter
andre, som ikke tar medisinen sin.
478
00:55:16,550 --> 00:55:22,470
Men iblant gjør medisinen
at man ser utydelig.
479
00:55:22,550 --> 00:55:25,790
Dina, iblant gjør medisinen at...
480
00:55:26,590 --> 00:55:29,550
Herregud!
481
00:55:37,750 --> 00:55:41,070
Hvordan var
den første gangen dere gjorde det?
482
00:55:42,710 --> 00:55:47,070
Første gang var jeg nervøs.
483
00:55:47,150 --> 00:55:50,070
Det kan jeg tenke meg!
484
00:55:51,430 --> 00:55:57,190
Hvis man ikke er nervøs, gjør man
feil, eller så er man bevisstløs.
485
00:55:57,270 --> 00:56:01,750
- Man må være rolig...
- Jeg hadde vært redd.
486
00:56:01,830 --> 00:56:07,550
Jeg hadde vært skrekkslagen...
487
00:56:08,710 --> 00:56:12,510
...om jeg skulle ha sex
for første gang.
488
00:56:14,470 --> 00:56:18,590
- Du og Dina, da?
- Vi er ikke der ennå.
489
00:56:20,350 --> 00:56:23,870
Jeg kysser henne knapt.
490
00:56:25,630 --> 00:56:28,430
Jeg er redd for å gjøre feil.
491
00:56:28,510 --> 00:56:32,470
Feil stilling, eller
at noe kommer ut på feil måte.
492
00:56:32,550 --> 00:56:36,710
"Det var ikke meningen
å sprute deg i ansiktet."
493
00:56:36,790 --> 00:56:40,790
Er du redd for at hun
skal bli sint hvis du gjør feil?
494
00:56:40,870 --> 00:56:45,710
Ja. Kanskje jeg er
for hardhendt, eller noe.
495
00:56:47,910 --> 00:56:53,510
Iblant når jeg klemmer henne,
syns hun at jeg er for hardhendt.
496
00:57:09,270 --> 00:57:12,350
Jeg liker rumpa di.
497
00:57:16,830 --> 00:57:19,750
Jeg liker rumpa di.
498
00:57:26,630 --> 00:57:30,790
Vær forsiktig med henne,
hun har dårlige bein.
499
00:57:35,430 --> 00:57:38,950
Vær forsiktig.
500
00:57:41,910 --> 00:57:44,910
Beklager, Pat.
501
00:57:50,950 --> 00:57:53,510
Ja!
502
00:57:56,390 --> 00:58:01,230
Det er sånn man skal gjøre det:
sette den midt imellom.
503
00:58:01,310 --> 00:58:05,950
- Skål.
- Skål for et fint bryllup.
504
00:58:06,030 --> 00:58:09,390
Vi skal danse. Skål.
505
00:58:14,630 --> 00:58:19,350
Monica er gift.
Hun er veldig lykkelig gift.
506
00:58:36,110 --> 00:58:38,950
- Gracias.
- De nada.
507
00:58:39,030 --> 00:58:42,990
- Hola. Habla español?
- Un poquito.
508
00:58:43,070 --> 00:58:45,550
Jeg ser ikke Laura. Så.
509
00:58:45,630 --> 00:58:49,550
- Du er svett.
- Jeg vet det!
510
00:58:49,630 --> 00:58:55,030
- Jeg ser ikke Jen.
- Tydelig at du jobber med trening.
511
00:58:55,110 --> 00:58:57,310
Forsiktig.
512
00:58:57,390 --> 00:59:02,150
Er dere klare? En, to, tre.
513
00:59:03,230 --> 00:59:05,710
Hallo?
514
00:59:05,790 --> 00:59:08,830
Jeg ville bare sjekke
at du har det bra.
515
00:59:10,950 --> 00:59:13,750
Er du sint?
516
00:59:13,830 --> 00:59:18,390
Jeg ville bare se hvordan det går,
og si at jeg elsker deg.
517
00:59:20,230 --> 00:59:22,830
Hvilket bilde?
518
00:59:24,350 --> 00:59:27,430
Å, Danielle.
Hun la det ut umiddelbart.
519
00:59:27,510 --> 00:59:30,550
Jeg prøver å rydde her.
520
00:59:33,950 --> 00:59:37,750
Jeg antar det. Vi snakkes snart.
521
00:59:37,830 --> 00:59:40,470
Jeg elsker deg. Ha det.
522
00:59:40,550 --> 00:59:44,710
Jeg kløp og riste baken hans.
523
00:59:44,790 --> 00:59:48,030
- Og det var morsomt fordi...
- Hvor gammel var han?
524
00:59:48,110 --> 00:59:53,750
- 46. Han var to år yngre.
- Vet du alderen også?
525
00:59:53,830 --> 01:00:00,150
Han visket til meg at jeg skulle
ta kontakt hvis jeg ble singel.
526
01:00:00,230 --> 01:00:03,270
Har du sett på "I Am Cait"?
527
01:00:03,350 --> 01:00:08,110
Nei. Jeg er
ikke interessert i det.
528
01:00:08,190 --> 01:00:11,590
Hun vil treffe kvinner.
529
01:00:11,670 --> 01:00:18,950
Jeg føler at det han har gjort,
respekterer jeg, -
530
01:00:19,030 --> 01:00:22,070
- men det er ikke nødvendig
å være så åpen med det.
531
01:00:22,150 --> 01:00:26,750
- Han er en stjerne.
- Han har jo et tv-program.
532
01:00:26,830 --> 01:00:30,230
Må verden vite alt?
533
01:00:30,310 --> 01:00:34,910
- Det syns jeg.
- Jeg synes at det er privat.
534
01:00:34,990 --> 01:00:38,470
65 år og født i feil kropp.
535
01:00:38,550 --> 01:00:43,510
Ja visst, og da kan man skrive
en bok. Men et tv-program?
536
01:00:43,590 --> 01:00:50,350
Vil du lese noe, eller gjøre noe,
så du blir inkludert?
537
01:00:51,350 --> 01:00:55,470
- Jeg kommer til å være for følsom.
- Du kan jo gå opp...
538
01:00:55,550 --> 01:00:58,710
...og lese
eller si noe veldig kort.
539
01:00:58,790 --> 01:01:03,110
Jeg var redd for å spørre,
men nå er du avslappet.
540
01:01:03,190 --> 01:01:07,830
- Det er bare alle følelsene.
- Jeg ville ikke holde deg utenfor.
541
01:01:07,910 --> 01:01:14,510
Du sa at jeg var en sommerfugl som
ble forvandlet til en fin kvinne, -
542
01:01:14,590 --> 01:01:17,830
-og at jeg ble en sterk kvinne.
543
01:01:17,910 --> 01:01:23,510
Tante Donna sa at jeg har
opplevd mye, men alltid reiser meg.
544
01:01:23,590 --> 01:01:29,030
- Jerry sa det.
- Donna også.
545
01:01:29,110 --> 01:01:31,830
Jeg vil ikke si noe negativt.
546
01:01:31,910 --> 01:01:37,310
Jeg ønsker deg helse og lykke.
547
01:01:37,390 --> 01:01:43,230
Du kan si at jeg har blitt sterk,
og at det er bra at vi er her.
548
01:01:43,310 --> 01:01:47,510
Yogalæreren min
avslutter alltid med:
549
01:01:47,590 --> 01:01:51,430
"Må jeg være lykkelig og frisk..."
550
01:01:51,510 --> 01:01:55,270
"...og ha ro og trygghet."
551
01:01:55,350 --> 01:02:00,310
Og hvis man vil be inn
noen andre, sier man:
552
01:02:00,390 --> 01:02:06,510
"Må du være lykkelig og frisk
og ha ro og trygghet."
553
01:02:06,590 --> 01:02:09,870
Og det dekker liksom alt.
554
01:02:10,670 --> 01:02:13,550
- Jeg ante ikke at du har vært gift.
- Med John.
555
01:02:13,630 --> 01:02:16,310
- Hvor lenge?
- Fire år.
556
01:02:16,390 --> 01:02:19,790
Han hadde kreft. Totalt
var vi sammen i elleve år.
557
01:02:19,870 --> 01:02:22,670
- Visste du det da dere giftet dere?
- Nei.
558
01:02:22,750 --> 01:02:28,350
Jeg var sammen med John
i elleve år, og så døde han.
559
01:02:28,430 --> 01:02:35,470
Så var jeg sammen med flere,
og dessverre kom jeg ut for noe.
560
01:02:35,550 --> 01:02:40,430
Han fikk fengsel. Han var sinnssyk.
561
01:02:40,510 --> 01:02:43,910
Men jeg overlevde.
562
01:02:43,990 --> 01:02:47,230
Jeg pleier å påpeke det:
563
01:02:47,310 --> 01:02:52,150
Hun har asperger, men ikke bare det:
564
01:02:52,230 --> 01:02:55,030
Hun har tvangstanker
og utviklingsforstyrrelser.
565
01:02:55,110 --> 01:02:59,270
- Depresjon, angst...
- Man har aldri bare en ting.
566
01:02:59,350 --> 01:03:06,630
Da jeg var 25, gikk jeg
til legen for å sjekke noe...
567
01:03:06,710 --> 01:03:09,590
Gi meg hånden.
568
01:03:09,670 --> 01:03:16,350
- Jeg kan ikke sitte stille.
- Siden når?
569
01:03:16,430 --> 01:03:19,430
Jeg visste ikke
hvor jeg skulle sitte.
570
01:03:19,510 --> 01:03:23,550
- Unnskyld.
- Du må gi henne instruksjoner.
571
01:03:23,630 --> 01:03:27,390
- Jeg ber om unnskyldning.
- Hva var det?
572
01:03:27,470 --> 01:03:32,270
- Jeg har angst for alt som har hendt.
- Ikke snakk om det.
573
01:03:32,350 --> 01:03:35,830
- Dina, legg hånden her.
- Jeg følte at det var min feil.
574
01:03:35,910 --> 01:03:40,870
- Gi meg styrke...
- Er alt i orden?
575
01:03:40,950 --> 01:03:45,310
Er alt bra med henne?
Har jeg gjort noe galt?
576
01:03:45,390 --> 01:03:49,430
- Nei, det er ingen fare.
- Jeg gjorde henne opprørt.
577
01:03:49,510 --> 01:03:52,430
- Mor ble opprørt. Er alt bra?
- Ja.
578
01:03:52,510 --> 01:03:55,230
Jeg vil se deg smile. Ok.
579
01:04:31,030 --> 01:04:34,910
Jeg har glemt neste rad. Hei.
580
01:07:30,790 --> 01:07:37,470
Jeg vil ikke se sånn ut i bryllupet.
Jeg kom nettopp ut av dusjen.
581
01:07:37,550 --> 01:07:40,310
Jeg bor der borte.
582
01:07:47,590 --> 01:07:51,150
Da jeg giftet meg
med min første mann, han døde, -
583
01:07:51,230 --> 01:07:54,870
- hadde jeg hår ned til hit
som jeg satte opp.
584
01:07:54,950 --> 01:07:57,790
Men dette er en ny sjanse.
585
01:07:57,870 --> 01:08:03,070
Jeg overlevde en alvorlig ulykke,
og jeg har hatt autisme hele livet.
586
01:08:09,390 --> 01:08:15,230
Temaet er sommerfugler, for jeg er
utviklet til en vakker sommerfugl.
587
01:08:17,270 --> 01:08:23,030
Det virker som om
du får fint vær i dag.
588
01:08:24,870 --> 01:08:29,550
- Mor og jeg stelte neglene i går.
- De er veldig fine.
589
01:08:29,630 --> 01:08:32,870
- Det er gelé.
- Ja, det syns.
590
01:08:47,830 --> 01:08:52,030
- Hei, elskede.
- Hei. Jeg har vonde sko på meg.
591
01:08:58,990 --> 01:09:02,510
Jeg trodde ikke
at jeg ville komme opp trappa.
592
01:09:02,590 --> 01:09:06,710
Hadde du gjort noe sånt
med håret ditt hvis du giftet deg?
593
01:09:06,790 --> 01:09:08,750
Ja.
594
01:09:08,830 --> 01:09:15,590
Noen foretrekker en stor oppsetning,
men dette føles mer naturlig.
595
01:09:15,670 --> 01:09:21,510
I mitt første bryllup
hadde jeg lange lokker.
596
01:09:21,590 --> 01:09:24,630
Jeg vil at det skal være
mer tilpasset.
597
01:10:05,630 --> 01:10:08,470
Gratulerer, Dina.
598
01:10:10,150 --> 01:10:14,230
- Jeg er glad for at du kunne komme.
- Jeg også.
599
01:10:14,310 --> 01:10:17,590
Du er min beste venn.
600
01:10:48,110 --> 01:10:53,630
Du er så vakker. Jeg elsker perlene.
De er virkelig fine.
601
01:10:53,710 --> 01:10:58,750
Strekk deg og smil. Vær glad.
602
01:10:58,830 --> 01:11:03,750
- Kan du sette i øredobben selv?
- Nei, du må gjøre det.
603
01:11:26,270 --> 01:11:29,750
Du legger dem vel ut
på Facebook i morgen?
604
01:11:30,870 --> 01:11:33,390
- Jeg spøker.
- Hva mener du?
605
01:11:33,470 --> 01:11:38,870
- Bildene.
- Vi rekker å ta et bilde til.
606
01:11:43,710 --> 01:11:48,590
- Hei, Jane.
- Unnskyld at jeg kommer sent.
607
01:11:48,670 --> 01:11:53,150
- Det har ikke begynt ennå.
- Jeg trodde det begynte kl. elleve.
608
01:11:53,230 --> 01:11:56,510
- Det var det de sa, men...
- Hvorfor er du lei deg?
609
01:11:56,590 --> 01:12:01,710
Jeg trodde jeg var sen. Gratulerer.
Jeg er glad for at jeg ikke er sen.
610
01:12:01,790 --> 01:12:04,910
- Du er ikke sen.
- Jeg kom så fort jeg kunne.
611
01:12:04,990 --> 01:12:10,030
- Du bor jo så langt unna.
- Så langt unna er det ikke.
612
01:12:10,110 --> 01:12:15,310
- Du ser fantastisk ut.
- Du også. Jeg liker halsbåndet ditt.
613
01:12:49,790 --> 01:12:55,190
Scott, lover du å elske Dina
og ta deg av henne...
614
01:12:55,270 --> 01:12:59,350
- ...i medgang og motgang livet ut?
- Ja.
615
01:12:59,430 --> 01:13:04,790
Dina, lover du å elske Scott
og ta deg av ham...
616
01:13:04,870 --> 01:13:08,870
- ...i medgang og motgang livet ut?
- Ja.
617
01:13:08,950 --> 01:13:15,190
Jeg presenterer herved
ektefellene Dina og Scott.
618
01:13:24,430 --> 01:13:27,550
Det er fint.
619
01:13:27,630 --> 01:13:32,670
- Var det gay?
- Nei, jeg har sett folk gjøre det.
620
01:13:32,750 --> 01:13:36,710
Sam var veldig hyggelig.
621
01:13:36,790 --> 01:13:39,830
Brudens familie.
622
01:13:43,790 --> 01:13:48,550
- Nå er det Scotts familie.
- Det blir et godt fotografi!
623
01:13:48,630 --> 01:13:50,870
Er dere klare?
624
01:13:52,270 --> 01:13:54,550
Jeg sitter fast!
625
01:13:54,750 --> 01:14:00,430
Jeg vil takke alle som har kommet
for å feire med oss.
626
01:14:00,510 --> 01:14:04,310
Det er et stort øyeblikk
for Scott og Dina.
627
01:14:04,390 --> 01:14:10,550
De var alltid ment for hverandre.
628
01:14:25,710 --> 01:14:29,270
Kan jeg få en serviett?
629
01:14:29,350 --> 01:14:32,470
Vær forsiktig, det er sjokolade.
630
01:15:20,630 --> 01:15:24,110
Mange takk.
En applaus for brudeparet.
631
01:15:25,950 --> 01:15:31,630
Ha en fantastisk kveld.
Gratulerer, Dina og Scott.
632
01:15:35,670 --> 01:15:38,110
Ok...
633
01:15:42,990 --> 01:15:47,550
Hjulene på bussen de går rundt og
rundt... Jeg er god til å synge.
634
01:15:47,630 --> 01:15:51,190
Hjulene på bussen
de går rundt og rundt
635
01:15:51,270 --> 01:15:57,350
Hjulene på bussen de går rundt
og rundt, gjennom hele byen
636
01:15:58,950 --> 01:16:02,070
Sjåføren på bussen...
637
01:16:20,390 --> 01:16:24,150
Scott, du går for langt foran.
Kom hit.
638
01:16:29,510 --> 01:16:33,870
- Gå inn sammen.
- Han går foran meg.
639
01:16:35,270 --> 01:16:40,790
Det er det som er saken. Gå sakte.
Oppfør deg som om du er gift.
640
01:17:14,510 --> 01:17:17,390
Jeg liker at det er varmt.
641
01:17:37,350 --> 01:17:42,030
To år sammen.
Jeg husker da vi ble sammen.
642
01:17:44,110 --> 01:17:47,070
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
643
01:17:52,350 --> 01:17:55,550
Så gjør vi så når vi vasker oss
tidlig hver morgen
644
01:17:58,270 --> 01:18:04,310
- Morgen? Klokka er jo halv fem.
- Vi trenger noen badeender.
645
01:18:04,390 --> 01:18:08,790
- Jeg lurte på om de ville flyte.
- Sannsynligvis.
646
01:18:08,870 --> 01:18:13,710
- Gummiand...
- Vær litt romantisk nå.
647
01:19:27,910 --> 01:19:33,150
Tro hvordan en bryllupsreise er
for lidenskapelige par?
648
01:19:36,870 --> 01:19:41,910
Jeg vil gjerne
oppleve mer lidenskap.
649
01:19:41,990 --> 01:19:45,590
Jeg jobber med det.
650
01:19:45,670 --> 01:19:50,830
Den eneste årsaken til
at du tror at min...
651
01:19:58,990 --> 01:20:03,590
Jeg er et menneske
som er forelsket, -
652
01:20:03,670 --> 01:20:09,070
- og du prøver, men jeg forstår
vel ikke, siden jeg er annerledes.
653
01:20:09,150 --> 01:20:12,710
Du er ikke mer annerledes
enn noen andre.
654
01:20:14,550 --> 01:20:19,030
Så du hvor naturlig det var?
Kunne du ta hånden min sånn?
655
01:20:19,110 --> 01:20:22,430
- Absolutt.
- Så du hvor naturlig det var?
656
01:20:22,510 --> 01:20:26,990
De tok hverandres hånd.
Det gjør du bare hvis jeg sier fra.
657
01:20:27,070 --> 01:20:33,590
Tenker du noensinne at jeg vil
at du skal gå ved siden av meg...
658
01:20:33,670 --> 01:20:39,830
- ...og ikke foran meg?
- Jeg kan jobbe med det, elskede.
659
01:20:41,110 --> 01:20:45,030
Jeg vet ikke om det er autismen din
som gjør det, -
660
01:20:45,110 --> 01:20:51,190
- eller om du ikke tenker på det,
men det føles som at du stresser.
661
01:20:51,270 --> 01:20:57,190
Det er ikke sånn, elskede.
Slett ikke.
662
01:20:57,270 --> 01:21:02,110
Du må ikke føle
at jeg er usikker eller slem.
663
01:21:02,190 --> 01:21:04,990
Jeg vil ikke at du skal tro-
664
01:21:05,070 --> 01:21:09,670
-at jeg vil ha mer enn jeg har.
665
01:21:09,750 --> 01:21:13,230
Men jeg liker
å bli tatt på og klemt.
666
01:21:13,310 --> 01:21:19,070
- Og så føler jeg skyld for det.
- Du er så pen. Ikke bekymre deg.
667
01:21:19,150 --> 01:21:23,070
- Er jeg snill mot deg?
- Du er veldig snill.
668
01:21:23,150 --> 01:21:26,310
Og det er ting jeg må jobbe med.
669
01:21:26,390 --> 01:21:30,990
- Jeg er ærlig fordi jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
670
01:21:31,070 --> 01:21:34,390
- Jeg vil...
- Jeg legger ikke...
671
01:21:34,470 --> 01:21:38,190
- Jeg elsker deg virkelig.
- Jeg elsker deg også.
672
01:21:38,270 --> 01:21:42,710
Jeg roper nok på kjærlighetsmaskinen
i morgen tidlig...
673
01:21:44,510 --> 01:21:47,430
Bare så du vet det.
674
01:21:47,510 --> 01:21:53,350
Jeg vil kommunisere bedre,
så du vet når jeg gjør det.
675
01:21:53,430 --> 01:21:57,190
Mange ganger...
676
01:21:57,270 --> 01:22:02,710
Jeg sier at jeg elsker deg,
siden jeg vil gi deg kjærlighet.
677
01:22:02,790 --> 01:22:08,990
Så jeg prøver å hjelpe deg
og ta taktpinnen.
678
01:22:09,070 --> 01:22:12,790
Men du må ikke tro... Folk sier:
679
01:22:12,870 --> 01:22:17,350
"Scott forsøker virkelig."
680
01:22:17,430 --> 01:22:22,430
Men jeg har gjort mer enn å forsøke.
Og jeg føler bare...
681
01:22:23,670 --> 01:22:26,270
Alle vet at du er...
682
01:22:27,750 --> 01:22:31,910
...søt og spesiell,
men jeg er ikke like god som du.
683
01:22:31,990 --> 01:22:38,390
Du er mer enn spesiell.
Du har opplevd mye mer enn jeg.
684
01:22:38,470 --> 01:22:42,150
Hva mente du med
at jeg inspirerer deg?
685
01:22:42,230 --> 01:22:46,830
Å gå igjennom det du har gjort,
og overleve, er inspirerende.
686
01:22:46,910 --> 01:22:51,150
- Forklar.
- Jeg mener at de fleste...
687
01:22:51,230 --> 01:22:56,270
...sikkert hadde vært døde hvis de
hadde vært igjennom det samme.
688
01:22:56,350 --> 01:23:00,790
Men du er her fremdeles
og inspirerer folk.
689
01:23:06,470 --> 01:23:09,830
Jeg hadde aldri klart det.
690
01:23:10,910 --> 01:23:15,710
Jeg ble ranet to ganger, men det
er ingenting sammenlignet med deg.
691
01:23:15,790 --> 01:23:20,310
Og du er her. Det er imponerende.
692
01:23:23,070 --> 01:23:25,790
Dette hjelper kanskje.
693
01:23:35,790 --> 01:23:39,870
- Nødtelefonen. Hva gjelder det?
- Jeg har knivstukket kjæresten min.
694
01:23:39,950 --> 01:23:43,030
Har du knivstukket kjæresten din?
695
01:23:43,110 --> 01:23:47,390
- Hva er adressen?
- Mount Carmel Avenue.
696
01:23:47,470 --> 01:23:50,310
- Er du i en leilighet?
- Ja, nummer 6.
697
01:23:50,390 --> 01:23:53,150
Hva heter du?
698
01:23:53,230 --> 01:23:55,870
- Hva heter du?
- Kom.
699
01:23:55,950 --> 01:24:00,550
- Jeg vet det, jeg har vært slem.
- Hallo?
700
01:24:00,630 --> 01:24:05,950
Hva heter du?
Hvorfor stakk du henne, David?
701
01:24:06,030 --> 01:24:09,270
- Fordi hun har en annen.
- Hvor blør hun fra?
702
01:24:09,350 --> 01:24:15,230
- Mange steder.
- Kan du legge en fille på sårene?
703
01:24:15,310 --> 01:24:19,150
- Kan du legge en fille på sårene?
- Vent.
704
01:24:19,230 --> 01:24:25,510
- Unnskyld.
- Unnskyld. Jeg elsker deg så høyt.
705
01:24:25,590 --> 01:24:29,950
- Jeg burde ikke ha gjort det.
- Hvor mange ganger stakk du?
706
01:24:31,350 --> 01:24:34,470
Sju eller åtte.
707
01:24:34,550 --> 01:24:40,630
- Hvor på kroppen?
- Ryggen og brystet.
708
01:24:41,630 --> 01:24:45,550
- Herregud.
- Det er blod overalt.
709
01:24:45,630 --> 01:24:50,550
Hva stakk du henne med?
Hvor stor er kniven?
710
01:24:53,070 --> 01:24:57,310
- En desimeter.
- Hvor er den nå?
711
01:24:57,390 --> 01:25:01,110
Ved siden av meg.
Drikk vann.
712
01:25:01,190 --> 01:25:05,070
- Kan du legge fra deg kniven?
- Jeg skal ikke stikke mer.
713
01:25:05,150 --> 01:25:09,150
- Gå bort fra kniven.
- Unnskyld.
714
01:25:10,550 --> 01:25:13,750
- Jeg skal tildekke ryggen din.
- Unnskyld!
715
01:25:13,830 --> 01:25:19,670
- Det er jeg som skal si unnskyld.
- Unnskyld, David.
716
01:25:19,750 --> 01:25:24,030
- Kommer jeg til å overleve?
- Ja. Og jeg vil dø.
717
01:25:24,110 --> 01:25:28,750
- Er det flere våpen på soverommet?
- Nei.
718
01:25:28,830 --> 01:25:33,390
Jeg vil ha mor.
Jeg vil ha far.
719
01:25:33,470 --> 01:25:36,550
Er...? Vent litt.
720
01:25:36,630 --> 01:25:42,750
Mor! Jeg vil ha mor! Jeg vil ha mor!
721
01:25:42,830 --> 01:25:46,190
Nå kommer de inn.
722
01:25:46,270 --> 01:25:52,150
Kom inn! Det eneste jeg har
i hendene, er telefonen.
723
01:25:52,230 --> 01:25:56,350
- Hvem gjorde dette mot deg?
- Jeg gjorde det.
724
01:25:56,430 --> 01:26:00,470
- Er det noen andre her?
- Kjæresten min.
725
01:26:00,550 --> 01:26:04,230
Kom ut. Ned på bakken!
726
01:26:35,150 --> 01:26:38,310
Hvem håper du på i presidentvalget?
727
01:26:38,390 --> 01:26:42,550
Hillary Clinton. Tiden er inne
for en kvinnelig president.
728
01:26:42,630 --> 01:26:46,830
Nettopp. Og Donald Trump
vil bare dumme seg ut.
729
01:26:46,910 --> 01:26:50,230
- Han vet ikke hva han gjør.
- Nettopp.
730
01:26:50,310 --> 01:26:56,590
- Det er bare fordi han er rik.
- Han tror han kan kjøpe valgseieren.
731
01:26:56,670 --> 01:27:03,070
Jeg er ikke interessert i politikk.
Men Clintons kone var vel guvernør?
732
01:27:03,150 --> 01:27:06,030
I Arkansas, ja.
733
01:27:06,110 --> 01:27:09,270
Han var president,
og hun støttet ham.
734
01:27:09,350 --> 01:27:14,390
Hun er smart og...
735
01:27:15,470 --> 01:27:21,590
Og republikanerne fokuserer
på Benghazi og e-posten hennes.
736
01:27:21,670 --> 01:27:27,710
- Ingen bryr seg om det.
- Det er kvinnenes tur nå...
737
01:27:27,790 --> 01:27:33,070
...og Hillary Clinton
er en god kandidat.
738
01:27:33,150 --> 01:27:37,470
Hei. God Thanksgiving.
739
01:27:37,550 --> 01:27:41,670
Dette er Dina Buno. Jeg lurer på
om bestillingen min er klar.
740
01:27:48,790 --> 01:27:51,190
Så mye sol.
741
01:28:20,190 --> 01:28:26,350
- Hei.
- Hei. God Thanksgiving. Dina Buno.
742
01:29:16,670 --> 01:29:18,870
Ja!
743
01:30:04,750 --> 01:30:07,270
Dumme dør.
744
01:30:08,590 --> 01:30:14,590
Hei, elskede.
Hei. Jeg har kjøpt ting til deg.
745
01:30:14,670 --> 01:30:20,110
- Jeg har laget middag.
- Det ser kjempegodt ut.
746
01:30:21,110 --> 01:30:25,710
Bare jeg klarer å få den opp...
Sånn, ja.
747
01:30:25,790 --> 01:30:27,630
Kult.
748
01:30:27,710 --> 01:30:31,150
Da har jeg flere notatblokker.
749
01:30:31,230 --> 01:30:35,350
Og 18 penner og fire merkepenner.
750
01:30:35,430 --> 01:30:40,030
- Vi har aldri nok penner.
- Jeg har to suppebokser også.
751
01:30:52,710 --> 01:30:58,390
- Jeg vet ikke om jeg gjør det riktig.
- Jeg har den.
752
01:30:58,470 --> 01:31:03,710
- Jeg har den.
- Hold den opp.
753
01:31:03,790 --> 01:31:06,030
Panikk...
754
01:31:07,350 --> 01:31:10,190
Jeg føler ikke at jeg holder i den.
755
01:31:10,270 --> 01:31:14,230
Takk, elskede.
Du var til stor hjelp.
756
01:31:18,910 --> 01:31:22,830
Jeg vet ikke
om jeg kunne ha gjort det uten deg.
757
01:31:25,030 --> 01:31:28,870
Vær forsiktig med kniven.
Du vet at jeg...
758
01:31:32,710 --> 01:31:37,110
Den ser kanskje litt mager ut,
men jeg vet ikke om...
759
01:31:37,190 --> 01:31:41,070
Vær forsiktig med kniven.
760
01:31:41,150 --> 01:31:46,790
Jeg må lære å se
at noen bruker kniv.
761
01:31:47,950 --> 01:31:51,030
Unnskyld.
762
01:31:51,110 --> 01:31:54,270
- Vi har virkelig forsøkt.
- Ja.
763
01:31:55,670 --> 01:31:58,630
Det ser godt ut.
764
01:32:10,230 --> 01:32:13,270
- God natt, elskede.
- God natt, elskede.
765
01:32:13,350 --> 01:32:18,910
- Jeg elsker deg, veldig høyt.
- Og jeg elsker deg veldig høyt.
766
01:32:18,990 --> 01:32:22,310
- Du er verdt det.
- Du også.
767
01:32:22,390 --> 01:32:25,070
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg.
768
01:32:25,150 --> 01:32:28,150
- Sov godt.
- Sov godt.
769
01:34:26,310 --> 01:34:29,230
Nei, men, se!
770
01:34:29,310 --> 01:34:33,790
For ei fin jente.
Du ser ut som ei jente.
771
01:34:35,310 --> 01:34:41,070
Gid jeg kunne ta deg med
til veterinæren.
772
01:34:41,150 --> 01:34:45,950
Men jeg må gå,
så gå hjem til familien din, -
773
01:34:46,030 --> 01:34:49,470
- for jeg har god lyst til
å beholde deg.
774
01:34:50,710 --> 01:34:54,670
Ha det! Ha det, vennen.
775
01:34:54,750 --> 01:34:57,950
Ha det, vennen.
776
01:34:58,030 --> 01:35:00,710
Se på deg!
777
01:35:00,790 --> 01:35:04,430
Jeg er forelsket.
Jeg har fått en ny venn.
778
01:35:06,630 --> 01:35:10,630
Tekst: Jan Helge Hordnes62522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.