All language subtitles for Der Samurai2014eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,121 --> 00:04:08,666 Did you see anything? 2 00:04:08,958 --> 00:04:13,462 I didn't dare come out. The dog was barking so. 3 00:04:15,965 --> 00:04:18,259 What did you see? 4 00:04:19,343 --> 00:04:23,013 Sorry, he doesn't usually do that. 5 00:04:25,432 --> 00:04:27,559 It's the wolf, isn't it? 6 00:04:27,851 --> 00:04:30,312 Could have been a raccoon. 7 00:04:33,315 --> 00:04:36,568 I hear it howling in the woods at night! 8 00:05:00,217 --> 00:05:02,720 Raffi, come here! 9 00:05:23,115 --> 00:05:25,409 Step it up! 10 00:05:25,951 --> 00:05:29,079 We're not at a gay parade! 11 00:05:38,047 --> 00:05:40,549 The butcher called. 12 00:05:41,592 --> 00:05:43,344 Why? 13 00:05:43,886 --> 00:05:47,056 He was wondering what you need all the meat for. 14 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 It's part of my strategy. 15 00:05:51,643 --> 00:05:53,937 Be honest with me. 16 00:05:54,229 --> 00:05:58,859 Are you making friends with a wolf? Is that your strategy? 17 00:05:59,985 --> 00:06:03,697 I just keep it away from the houses. 18 00:06:05,032 --> 00:06:07,534 And what happens if you stop feeding it? 19 00:06:08,410 --> 00:06:11,413 Think it'll just leave? 20 00:06:35,312 --> 00:06:37,523 What's this? 21 00:06:41,151 --> 00:06:44,863 "To The Lonely Wolf c/o Jakob Wolski" 22 00:06:47,908 --> 00:06:50,786 Are you the post office now, too? 23 00:07:16,812 --> 00:07:19,773 Evening, officer. How's law and order? 24 00:07:20,065 --> 00:07:22,609 Fine if you all behave. 25 00:07:22,901 --> 00:07:25,237 Are you coming to the party later? 26 00:07:25,696 --> 00:07:26,780 I'm busy. 27 00:07:27,698 --> 00:07:29,116 Shame. 28 00:07:31,243 --> 00:07:33,537 Is it true that you have a gun? 29 00:07:33,829 --> 00:07:36,874 Yes. At the station. - Cool. 30 00:07:37,166 --> 00:07:42,379 Have you ever shot someone? - Jakob has never fired his pistol. 31 00:07:46,884 --> 00:07:48,844 Can you ride? 32 00:07:49,136 --> 00:07:50,804 Sure. 33 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 Then I'd ask you to take a backseat. 34 00:08:01,023 --> 00:08:04,401 Are you sure you want that? 35 00:08:05,777 --> 00:08:07,905 It doesn't matter what I want. 36 00:08:08,197 --> 00:08:11,241 You have been drinking. You can't ride. 37 00:08:16,330 --> 00:08:20,083 Well, we don't want you pulling out your gun, do we? 38 00:08:22,961 --> 00:08:25,923 Ride carefully. - We'll swap seats, anyway. 39 00:08:26,507 --> 00:08:29,259 Not if I catch you! 40 00:09:00,415 --> 00:09:02,918 What do I do now? 41 00:09:03,794 --> 00:09:07,130 Play a seven. Or draw two. 42 00:10:11,903 --> 00:10:14,615 Wolski speaking. 43 00:10:16,950 --> 00:10:18,368 "Is that the police?" 44 00:10:19,995 --> 00:10:22,789 I'm not at the station anymore. What can I do for you? 45 00:10:26,460 --> 00:10:28,378 "Has the parcel arrived?" 46 00:10:29,963 --> 00:10:31,798 Yes, a parcel has arrived. 47 00:10:34,885 --> 00:10:36,386 "Have you opened it?" 48 00:10:38,972 --> 00:10:40,432 Was I supposed to? 49 00:10:41,183 --> 00:10:44,353 "No. It's for me." 50 00:10:45,896 --> 00:10:49,983 - Would you kindly tell me your name? -"It's on the parcel." 51 00:10:50,275 --> 00:10:52,944 I'll have to hear you say it. You could be anyone. 52 00:10:54,446 --> 00:10:56,907 Why did you have it sent to me, anyway? 53 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 Hello? 54 00:11:11,046 --> 00:11:14,508 Listen, if you won't talk I'll have to end the conversation. 55 00:11:15,926 --> 00:11:17,844 Good night. -"Wait!" 56 00:11:18,929 --> 00:11:19,971 Yes? 57 00:11:20,972 --> 00:11:24,267 -"Do you hear that?" - Hear what? 58 00:11:25,268 --> 00:11:27,145 "That sound." 59 00:11:39,199 --> 00:11:41,493 "it's the wolf." 60 00:11:42,536 --> 00:11:44,371 Is it with you? 61 00:11:45,247 --> 00:11:47,958 Yes. It's out here. 62 00:11:50,127 --> 00:11:51,878 What's your address? 63 00:14:06,012 --> 00:14:07,848 Hello? 64 00:14:27,158 --> 00:14:29,077 Hello? 65 00:14:58,648 --> 00:15:01,067 Like what you see? 66 00:15:10,160 --> 00:15:13,872 Hello. Wolski. We spoke on the phone. 67 00:15:14,664 --> 00:15:18,585 Don't worry about the wolf. It's already gone. 68 00:15:20,545 --> 00:15:23,006 Were you planning on going out? 69 00:15:24,799 --> 00:15:27,636 I hear there's a party tonight. 70 00:15:29,846 --> 00:15:33,683 I'd think twice about that if I were you. - Why? 71 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 I don't mean to be rude, but... 72 00:15:37,812 --> 00:15:42,525 you won't have it easy around here, looking like that. 73 00:15:45,820 --> 00:15:48,657 I've brought your parcel. 74 00:16:01,628 --> 00:16:04,422 You didn't answer me on the phone. 75 00:16:05,298 --> 00:16:07,550 Why didn't you have it sent directly to you? 76 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 This isn't my house. 77 00:16:10,804 --> 00:16:13,181 Then what are you doing here? 78 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 I was looking for something to wear. 79 00:16:19,229 --> 00:16:21,606 What's your name? 80 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 You're trespassing! 81 00:16:29,698 --> 00:16:32,951 I'll have to ask you to leave the premises at once. 82 00:16:34,327 --> 00:16:37,205 Otherwise I will have to arrest you. 83 00:16:40,333 --> 00:16:44,963 - All right, then. - Shhhhh... 84 00:16:51,511 --> 00:16:54,639 Did you not understand me? 85 00:18:09,506 --> 00:18:12,634 Hello? 86 00:18:30,777 --> 00:18:34,114 Stay where you are! 87 00:19:22,954 --> 00:19:25,123 What the hell? 88 00:19:26,749 --> 00:19:29,627 Stay where you are! 89 00:19:57,614 --> 00:19:59,574 Is this your strategy? 90 00:20:07,582 --> 00:20:09,000 Hello? 91 00:20:16,591 --> 00:20:18,301 Are you hurt? 92 00:20:36,486 --> 00:20:38,863 That was fun, wasn't it? 93 00:21:49,642 --> 00:21:51,477 Who is it? 94 00:21:52,562 --> 00:21:54,939 Me again, Wolski. Police. 95 00:21:57,817 --> 00:22:01,821 Why has Raffi stopped barking? 96 00:22:04,699 --> 00:22:06,492 Wasn't your husband a hunter? 97 00:22:07,201 --> 00:22:10,246 Why? - Have you still got his rifle? 98 00:23:47,135 --> 00:23:48,678 Who is it? 99 00:24:32,722 --> 00:24:34,348 Stop it! 100 00:24:40,730 --> 00:24:43,357 Put down your weapon and come with me. 101 00:24:56,746 --> 00:25:00,041 Are you deaf? I said stop it! 102 00:25:11,302 --> 00:25:13,387 Stop or I'll shoot! 103 00:25:19,227 --> 00:25:22,271 Are you ready? - For what? 104 00:25:22,772 --> 00:25:24,941 The baptism. 105 00:26:18,286 --> 00:26:20,288 Crap. 106 00:26:43,936 --> 00:26:46,022 Come on, come on! 107 00:27:12,506 --> 00:27:14,091 Don't worry! Police. 108 00:27:15,051 --> 00:27:16,469 Hello! 109 00:27:19,930 --> 00:27:21,682 Looking for someone? 110 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Sorry. 111 00:27:28,314 --> 00:27:29,940 Do you need help? 112 00:27:32,193 --> 00:27:34,487 The tread was quite worn out. 113 00:27:35,404 --> 00:27:37,198 I thought it would do it. 114 00:27:58,594 --> 00:28:00,888 Get in the car. - What? 115 00:28:01,389 --> 00:28:04,016 Get in the car and lock the door! -Why? 116 00:28:16,529 --> 00:28:19,365 Stop hiding and show yourself! 117 00:28:34,630 --> 00:28:38,175 Do you need a lift when you're done here? 118 00:28:48,060 --> 00:28:49,729 Are you on duty? 119 00:28:51,272 --> 00:28:52,732 I've no idea. 120 00:28:53,649 --> 00:28:54,942 If that's so... 121 00:29:10,624 --> 00:29:12,710 I'd meant to be over the border already. 122 00:29:14,044 --> 00:29:17,131 There are still wolves in Eastern Europe, you know? 123 00:29:19,216 --> 00:29:23,137 Are you from around here? - I grew up here, yes. 124 00:29:24,096 --> 00:29:26,515 Wow. Must be terrible. 125 00:29:27,266 --> 00:29:28,642 Why? 126 00:29:29,518 --> 00:29:32,229 I don't know. The people? 127 00:29:33,189 --> 00:29:34,899 Everybody knows everybody. 128 00:29:35,524 --> 00:29:38,277 Everybody making sure no one steps out of line. 129 00:29:39,528 --> 00:29:41,280 Did you never want to leave? 130 00:29:42,072 --> 00:29:44,283 I like it here. 131 00:29:46,118 --> 00:29:50,122 Bet you live with your parents, too! - They're dead. 132 00:29:51,123 --> 00:29:52,708 Shit. 133 00:29:53,709 --> 00:29:55,503 I'm sorry. 134 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 I care for my grandmother. 135 00:30:01,717 --> 00:30:04,094 You don't get out much, do you? 136 00:30:05,054 --> 00:30:06,972 There's plenty to do. 137 00:30:09,058 --> 00:30:11,894 And without you everything falls apart, right? 138 00:30:33,082 --> 00:30:35,000 Don't you need to get out? 139 00:30:59,024 --> 00:31:02,611 Good luck, Lonely Wolf! - Why do you call me that? 140 00:31:04,113 --> 00:31:07,408 I don't know. Because it fits. 141 00:32:43,295 --> 00:32:45,297 Hey, pal! 142 00:32:59,228 --> 00:33:00,312 This is my beat. 143 00:33:01,438 --> 00:33:05,401 If you don't stop or go away, you won't get rid of me. 144 00:33:06,276 --> 00:33:07,444 Simple as that. 145 00:33:08,237 --> 00:33:10,864 The problem is easily solved 146 00:33:14,535 --> 00:33:16,453 You could have had that earlier. 147 00:33:27,881 --> 00:33:29,091 All right. 148 00:33:30,509 --> 00:33:32,011 I'll stop. 149 00:33:36,265 --> 00:33:38,350 But you have to do something for me, too. 150 00:33:39,852 --> 00:33:41,270 What's that? 151 00:33:43,731 --> 00:33:45,190 The bird. 152 00:33:49,361 --> 00:33:50,612 What about it? 153 00:33:51,864 --> 00:33:53,073 It has to go. 154 00:33:54,283 --> 00:33:57,411 Why? What did it do? 155 00:33:58,829 --> 00:34:01,415 It's so damn ugly. 156 00:34:03,667 --> 00:34:06,211 Are you afraid of the people? 157 00:34:09,298 --> 00:34:11,467 Okay, Okay, I got it! 158 00:34:12,634 --> 00:34:15,387 See? They won't come out! 159 00:34:17,556 --> 00:34:19,683 It's the bird that bothers you, right? 160 00:34:24,605 --> 00:34:27,858 I hope you realise that this is madness. 161 00:34:46,752 --> 00:34:49,505 I think it's dead. -It's faking! 162 00:35:26,917 --> 00:35:28,752 And where are you headed now? 163 00:35:30,712 --> 00:35:32,756 We could still go dancing. 164 00:35:34,299 --> 00:35:35,926 No kidding. 165 00:35:44,476 --> 00:35:46,311 What? 166 00:35:48,856 --> 00:35:50,315 What is it? 167 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 I pictured you differently. 168 00:35:56,613 --> 00:36:00,200 Pictured me? How? 169 00:36:01,410 --> 00:36:03,412 Different. 170 00:36:05,789 --> 00:36:07,833 Bolder. 171 00:36:15,424 --> 00:36:17,467 Isn't it about time you told me 172 00:36:17,759 --> 00:36:20,971 what your little crusade is all about? 173 00:36:24,683 --> 00:36:27,060 Imagine this scenario: 174 00:36:28,520 --> 00:36:31,899 You'd gotten off work today, like any other day. 175 00:36:33,025 --> 00:36:35,944 You'd wanted to go to bed early. 176 00:36:37,487 --> 00:36:40,908 But then you did go out again, after all... 177 00:36:42,451 --> 00:36:46,455 Without knowing why you'd gone to the party. 178 00:36:48,498 --> 00:36:53,629 You'd stood in a corner drinking Coke, watching... 179 00:36:55,589 --> 00:37:00,719 waiting for something without knowing what. 180 00:37:29,539 --> 00:37:33,043 Imagine you'd met me there. 181 00:37:46,098 --> 00:37:48,892 At first you'd only have seen me from afar, 182 00:37:49,184 --> 00:37:52,771 but even from a distance you'd have known me. 183 00:37:54,523 --> 00:37:56,400 You'd have bought me a drink, 184 00:37:57,109 --> 00:38:02,739 we would have stood facing each other, clumsily exchanging a few words, 185 00:38:24,803 --> 00:38:27,097 and then we would have danced 186 00:38:28,724 --> 00:38:32,269 to a tune no one else was dancing to. 187 00:38:41,903 --> 00:38:43,697 Can you imagine that? 188 00:38:44,239 --> 00:38:45,741 No. 189 00:38:47,409 --> 00:38:50,037 See? That's how narrow your prison is. 190 00:38:50,662 --> 00:38:52,581 What prison? 191 00:38:53,707 --> 00:38:56,418 Why would I want to imagine such a thing? 192 00:39:53,767 --> 00:39:57,104 See how powerful we could be together? 193 00:40:06,905 --> 00:40:08,198 Hello? 194 00:40:08,907 --> 00:40:11,535 "You aren't wearing a dress, are you?" 195 00:40:13,203 --> 00:40:15,539 No. Of course not. 196 00:40:15,997 --> 00:40:20,377 "I'm getting calls about a transvestite wreaking havoc in the streets." 197 00:40:20,794 --> 00:40:24,506 Yeah, I got it under control. I just arrested him. 198 00:40:25,674 --> 00:40:29,678 -"You did?" - Yes. He's right next to me. 199 00:40:31,304 --> 00:40:33,140 "Can I talk to him for a second?" 200 00:40:33,807 --> 00:40:35,183 Don't you trust me? 201 00:41:03,879 --> 00:41:06,131 Now for some answers. 202 00:41:09,134 --> 00:41:12,345 Firstly, what is your name? 203 00:41:14,806 --> 00:41:18,894 Lonely Wolf it is, then. Mr Wolf. 204 00:41:20,020 --> 00:41:22,814 Secondly, where do you come from? 205 00:41:26,735 --> 00:41:30,739 There are great facilities for special personalities like you. 206 00:41:31,865 --> 00:41:34,367 Maybe you're being missed already. 207 00:41:35,744 --> 00:41:37,245 And thirdly, 208 00:41:39,331 --> 00:41:41,583 what do you want from me? 209 00:41:43,335 --> 00:41:46,796 Maybe it's time you started asking other questions. 210 00:41:47,839 --> 00:41:49,508 Like what? 211 00:41:50,967 --> 00:41:53,345 Why did you feed the wolf? 212 00:41:57,140 --> 00:41:59,434 Why does Jakob deliver a sword 213 00:41:59,851 --> 00:42:02,729 to a complete stranger at the dead of night? 214 00:42:06,024 --> 00:42:07,192 Or, 215 00:42:08,276 --> 00:42:12,155 why did our chat get your juices flowing so? 216 00:42:17,827 --> 00:42:18,954 Better now? 217 00:42:20,413 --> 00:42:22,624 Does that turn you on? 218 00:42:40,809 --> 00:42:42,352 Where do you think you're going? 219 00:42:43,144 --> 00:42:45,313 We're not done here! 220 00:42:46,856 --> 00:42:48,149 Jakob! 221 00:43:57,093 --> 00:43:58,803 Coming! 222 00:44:02,557 --> 00:44:04,059 Good evening. 223 00:44:05,477 --> 00:44:08,104 I wanted to see your grandson. 224 00:44:10,315 --> 00:44:12,692 He's not home yet. 225 00:44:13,902 --> 00:44:16,279 Would you like to wait for him? 226 00:44:39,552 --> 00:44:42,472 What do I have to do now? 227 00:44:46,267 --> 00:44:48,687 Draw two. 228 00:44:55,402 --> 00:44:57,696 And now? 229 00:45:00,949 --> 00:45:02,992 Draw four. 230 00:45:14,963 --> 00:45:16,506 And now? 231 00:45:17,465 --> 00:45:19,759 Draw eight. 232 00:45:33,064 --> 00:45:34,399 Hurry up. 233 00:45:34,983 --> 00:45:37,444 I can't! My hand! 234 00:45:40,155 --> 00:45:42,574 Do you want me to cut it off? 235 00:45:45,452 --> 00:45:46,828 Hurry... 236 00:45:47,120 --> 00:45:48,621 up! 237 00:45:50,331 --> 00:45:53,418 Who are you? What do you want from me? 238 00:45:54,294 --> 00:45:57,046 Such a good boy. 239 00:47:43,444 --> 00:47:45,572 Grandma! 240 00:47:49,117 --> 00:47:51,202 Gran, it's okay, it's me. Jakob. 241 00:47:51,619 --> 00:47:53,663 Are you okay? 242 00:47:54,163 --> 00:47:55,707 Go away! 243 00:47:56,666 --> 00:47:58,710 It's me! - Don't touch me! 244 00:47:59,168 --> 00:48:02,922 You're not my grandson. You're not Jakob! 245 00:49:20,458 --> 00:49:23,211 What's going on here? Halloween? 246 00:49:24,796 --> 00:49:26,297 Leave him alone! 247 00:49:38,518 --> 00:49:39,894 What is this crap? 248 00:49:46,567 --> 00:49:47,986 You are dogs. 249 00:49:50,154 --> 00:49:51,072 Stop! 250 00:49:52,240 --> 00:49:53,533 Leave him in peace! 251 00:49:56,285 --> 00:49:58,955 Jakob, dude! Easy! 252 00:49:59,372 --> 00:50:02,291 We won't hurt him, we just want to talk. 253 00:50:03,292 --> 00:50:06,504 Leave him and go home! He's dangerous! 254 00:50:07,171 --> 00:50:08,881 We've got this under control! 255 00:50:09,382 --> 00:50:12,760 Go home and sleep. You're done for the day. 256 00:50:16,305 --> 00:50:17,640 Let me through! 257 00:50:22,645 --> 00:50:23,938 Give him hell, boys! 258 00:50:24,856 --> 00:50:26,482 He's got a sword! 259 00:53:16,527 --> 00:53:22,158 "You are calling outside business hours. Leave a message, we will return your call." 260 00:53:22,575 --> 00:53:26,871 "In case of an emergency, please call 911." 261 00:53:29,081 --> 00:53:32,126 "it is now almost 4 am." 262 00:53:32,501 --> 00:53:35,671 "A time which finds most people peacefully asleep." 263 00:53:36,547 --> 00:53:37,548 "Not me." 264 00:53:38,758 --> 00:53:40,176 "You know why not?" 265 00:53:41,469 --> 00:53:42,762 "Here's why." 266 00:53:45,640 --> 00:53:46,807 "You hear that?" 267 00:53:49,936 --> 00:53:53,147 "And now tell me, why do I have to hear that?" 268 00:53:56,692 --> 00:53:58,527 Hello? Hello?!? 269 00:55:04,885 --> 00:55:07,138 What's going on? Jakob! 270 00:55:07,680 --> 00:55:09,015 Who is that guy? 271 00:55:10,599 --> 00:55:12,685 Wait! Stop it. 272 00:55:13,102 --> 00:55:15,062 Or do you want me to break my neck? 273 00:55:16,022 --> 00:55:16,814 Sorry. 274 00:55:19,150 --> 00:55:20,318 Kill him! 275 00:55:25,281 --> 00:55:27,867 - Where is he? - How the hell should I know? 276 00:55:30,953 --> 00:55:32,663 What are you waiting for? 277 00:55:39,712 --> 00:55:41,088 Backup is on the way. 278 00:55:41,630 --> 00:55:44,633 -I know how I can distract him. - What are you doing? 279 00:55:46,135 --> 00:55:48,137 I know what I'm doing. 280 00:55:49,597 --> 00:55:51,724 Have you lost your mind? 281 00:56:14,288 --> 00:56:16,374 I had to start without you. 282 00:56:21,253 --> 00:56:25,925 Easy, Jakob, easy. We've got everything under control. 283 00:56:27,051 --> 00:56:31,347 Look closely. These are the miscreants. 284 00:56:33,099 --> 00:56:37,436 They are like corks to our bodies, keep the spirit bottled in. 285 00:56:39,730 --> 00:56:44,777 It is our duty to get rid of the blockage once and for all. 286 00:56:45,569 --> 00:56:47,738 Enough! 287 00:56:52,868 --> 00:56:55,454 Empty cages, nothing more. 288 00:56:56,705 --> 00:56:58,916 They cannot hold us back any more. 289 00:57:09,718 --> 00:57:11,637 Shall this be the end? 290 00:57:57,266 --> 00:57:59,310 What do we do now? 291 00:58:05,900 --> 00:58:07,651 I still owe you a dance. 292 01:00:39,303 --> 01:00:40,971 What's wrong? 293 01:00:42,306 --> 01:00:43,724 Nothing. 294 01:00:48,896 --> 01:00:50,814 I left him for you. 295 01:00:52,816 --> 01:00:54,526 What's the matter? 296 01:00:59,073 --> 01:01:01,200 Can't you dance if he watches? 297 01:01:53,377 --> 01:01:55,462 It wouldn't have worked anyway. 298 01:01:57,840 --> 01:01:59,049 Come. 299 01:02:01,093 --> 01:02:03,512 Let's not wait any longer. 300 01:02:17,651 --> 01:02:20,195 What an ugly little cork you are. 301 01:02:22,656 --> 01:02:24,658 Take the sword! 302 01:02:27,995 --> 01:02:29,621 What is wrong? 303 01:02:33,000 --> 01:02:34,460 I can't. 304 01:02:36,086 --> 01:02:37,713 Why not? 305 01:02:49,349 --> 01:02:51,143 He is innocent. 306 01:02:53,020 --> 01:02:54,897 They are all innocent. 307 01:02:58,358 --> 01:03:02,446 How will you dance with me if you won't learn the steps? 308 01:03:05,157 --> 01:03:07,201 It's me you want. 309 01:03:09,661 --> 01:03:11,747 I fed the wolf. 310 01:03:12,706 --> 01:03:14,917 I summoned you. 311 01:03:16,293 --> 01:03:18,962 Sol will come with you. 312 01:03:22,049 --> 01:03:23,884 But you have to let him live. 313 01:03:26,053 --> 01:03:28,305 How do I know you're sincere? 314 01:03:42,069 --> 01:03:44,279 There. See? 315 01:03:45,405 --> 01:03:47,324 I'm yours. 316 01:04:13,475 --> 01:04:16,311 Jakob,Jakob,Jakob... 317 01:04:27,197 --> 01:04:30,158 You should've killed me when you could. 318 01:04:50,721 --> 01:04:52,681 Drop the weapon! 319 01:04:53,557 --> 01:04:54,766 Drop it! 320 01:04:55,309 --> 01:04:56,310 Don't shoot! 321 01:04:57,769 --> 01:04:59,396 I've got him! 322 01:05:00,647 --> 01:05:02,399 I've got it under control! 323 01:05:20,542 --> 01:05:23,295 You are a coward, Lonely Wolf. 324 01:06:26,733 --> 01:06:28,527 Why are you here? - What's up? 325 01:06:28,819 --> 01:06:30,362 What's going on? 326 01:06:48,296 --> 01:06:50,007 And the wolf... 327 01:06:51,591 --> 01:06:54,469 where did it come from? 328 01:08:03,747 --> 01:08:05,624 Does it hurt? 329 01:08:09,669 --> 01:08:11,254 What a nightmare! 330 01:08:11,963 --> 01:08:15,050 Who'd expects this when starting a shift? 331 01:08:17,677 --> 01:08:20,347 I've no idea how you got through all that alone. 332 01:08:21,056 --> 01:08:22,724 Careful! 333 01:08:40,867 --> 01:08:42,953 Everything all right? 334 01:08:44,746 --> 01:08:46,873 "Animal on the road." 335 01:09:02,848 --> 01:09:05,308 Freeze! 336 01:09:07,394 --> 01:09:09,479 Oh, shit! 337 01:09:11,690 --> 01:09:13,733 Stay right here. 22031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.