All language subtitles for Delirium

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:03,709 --> 00:06:05,167 Could… 2 00:06:07,209 --> 00:06:08,918 …this be it? 3 00:06:12,042 --> 00:06:14,876 He wouldn't live here. 4 00:06:31,459 --> 00:06:33,250 But knowing him… 5 00:06:33,501 --> 00:06:35,501 …his peculiarities… 6 00:06:36,083 --> 00:06:38,250 …perhaps he would… 7 00:06:38,876 --> 00:06:43,501 …in this derelict place? 8 00:06:48,626 --> 00:06:50,000 Well… 9 00:07:39,167 --> 00:07:43,125 Good afternoon. How may I help you, gentlemen? 10 00:07:43,709 --> 00:07:47,751 Good afternoon. I was called. Was it you? 11 00:07:48,834 --> 00:07:51,918 Or not. They asked for a consultation. I'm a physician. 12 00:07:52,125 --> 00:07:53,501 Ah, yes. 13 00:07:53,751 --> 00:07:58,709 I'll alert the lady of the house. She'll explain everything. 14 00:07:59,000 --> 00:08:00,417 A moment, please. 15 00:08:15,751 --> 00:08:17,876 I’m coming, coming… 16 00:08:22,250 --> 00:08:24,042 Coming… 17 00:08:26,542 --> 00:08:27,959 Good afternoon. 18 00:08:28,167 --> 00:08:29,626 Good morning. 19 00:08:29,876 --> 00:08:32,584 Am I to assume, sirs - you are interested in a room for two? 20 00:08:32,834 --> 00:08:35,709 Not at all. I was called. Perhaps it was you, madam? 21 00:08:35,959 --> 00:08:39,876 Perhaps. Perhaps I did call. Perhaps by phone as well. If you would… 22 00:08:40,167 --> 00:08:41,584 Come in. 23 00:08:45,876 --> 00:08:48,999 Please, come in, sirs. 24 00:08:50,459 --> 00:08:54,999 Let me show you, tell you, everything. This should suit for the examination… 25 00:08:55,209 --> 00:08:59,000 …but first the room. We'll take a look at everything. 26 00:08:59,334 --> 00:09:03,959 You understand, that things are a bit awkward now. 27 00:09:06,209 --> 00:09:08,959 Simply, what with more of these, well, these… 28 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Peculiarities? 29 00:09:10,501 --> 00:09:13,375 Yes, it's all so odd now, so fuzzy. Even threatening. 30 00:09:13,626 --> 00:09:16,792 We'll need to go over everything. In detail. Carefully. 31 00:09:17,000 --> 00:09:21,501 It's so troubling. I'm the one who has to hold it all together, restore it. 32 00:09:21,751 --> 00:09:23,918 Holding. Restoring. And I've scarcely the strength for it. 33 00:09:24,125 --> 00:09:28,000 It's justified, I'm sure. Keeping things settled. 34 00:09:28,250 --> 00:09:29,584 The family, you see… 35 00:09:29,834 --> 00:09:31,334 Here we are. 36 00:09:40,459 --> 00:09:48,000 See? I’m sure you’ll be quite cozy here, sir. 37 00:09:48,999 --> 00:09:52,417 The room is larger than the first. 38 00:09:52,834 --> 00:09:55,209 And this - what's it called… ? 39 00:09:55,542 --> 00:09:57,125 Bay-window. 40 00:09:57,501 --> 00:10:01,000 You can see everything going on in the yard. 41 00:10:05,000 --> 00:10:06,292 What's going on? 42 00:10:06,542 --> 00:10:10,334 There’s the belt, but that’s nothing, really. 43 00:10:10,918 --> 00:10:12,000 Well… 44 00:10:12,250 --> 00:10:14,999 It’s quiet here, no one should bother you. 45 00:10:15,209 --> 00:10:16,584 Bother? 46 00:10:16,834 --> 00:10:19,542 Yes. There’s been some trouble… 47 00:10:21,834 --> 00:10:24,083 I took the belt down from the tree. 48 00:10:24,334 --> 00:10:28,292 It's mine, after all. From my robe. He had cut it. 49 00:10:32,918 --> 00:10:34,709 You see? 50 00:10:36,083 --> 00:10:37,792 The belt, that is. 51 00:10:38,042 --> 00:10:40,918 - I went out that night, and saw it hanging. - Who was hanging? 52 00:10:41,125 --> 00:10:45,167 Not who. But what. The belt was hanging. Don't you see? 53 00:10:45,417 --> 00:10:46,959 No, I don’t. 54 00:10:47,167 --> 00:10:49,125 What’s needed… 55 00:10:51,292 --> 00:10:53,375 How can I know? 56 00:10:55,167 --> 00:10:57,542 Does it bother you, madam? 57 00:10:57,792 --> 00:11:00,292 No. It perplexes me. 58 00:11:02,542 --> 00:11:08,209 It was knotted and I couldn't loosen it. I started to cut it, so I could sew it up again. 59 00:11:08,501 --> 00:11:11,083 Then I could be certain… 60 00:11:11,918 --> 00:11:15,083 …with everything so uncertain, at any time it could… 61 00:11:19,626 --> 00:11:21,501 …anything is possible. 62 00:11:22,083 --> 00:11:27,834 Time slips on and on, just slips right past me and… 63 00:11:28,626 --> 00:11:30,375 And, then what? 64 00:11:30,626 --> 00:11:33,042 Then I strike over and over and over… 65 00:11:33,334 --> 00:11:36,000 I go out, out… 66 00:11:38,042 --> 00:11:39,959 …out, out, out there. 67 00:11:40,292 --> 00:11:42,292 Am I clear… ? 68 00:11:42,709 --> 00:11:44,709 …clear, clear, clear… 69 00:11:46,501 --> 00:11:47,667 …clear, sir? 70 00:11:47,918 --> 00:11:49,584 Clear. 71 00:11:52,751 --> 00:11:54,167 Is it hanging there again? 72 00:11:54,417 --> 00:11:58,626 Yes. This time by a rope. With a knot like a… 73 00:11:59,209 --> 00:12:01,626 …but no belt. Nothing. 74 00:12:01,876 --> 00:12:08,918 He's always tying something up, then doubling it, always nice and even… 75 00:12:10,959 --> 00:12:13,959 That's when I decided to call you. 76 00:12:18,334 --> 00:12:20,626 To quiet things down. 77 00:12:27,834 --> 00:12:28,876 Go on. 78 00:12:29,083 --> 00:12:34,125 Everything doubled, even. He counts his steps, you know. 79 00:12:34,542 --> 00:12:39,334 Careful to walk only on the black tiles. He avoids the white. 80 00:12:51,999 --> 00:12:53,375 Come in. 81 00:12:56,334 --> 00:12:59,542 Gentlemen, dinner is served. 82 00:13:01,167 --> 00:13:03,999 I might be absent entirely… 83 00:13:07,125 --> 00:13:08,959 …and no metaphysical will… 84 00:13:09,167 --> 00:13:11,167 Help yourself, don't be shy! 85 00:13:11,542 --> 00:13:15,542 …would be capable of drawing me back to myself. 86 00:13:18,125 --> 00:13:20,542 You mean yourself, sir? 87 00:13:21,167 --> 00:13:23,125 I mean him. 88 00:13:24,709 --> 00:13:27,501 He's no different than me. 89 00:13:31,542 --> 00:13:34,834 He suffers from the exact headache I do, 90 00:13:35,042 --> 00:13:38,792 but he does things I'd never attempt in any corporeal actuality… 91 00:13:39,000 --> 00:13:43,959 That's enough. Listen. I just don't understand him… 92 00:13:44,792 --> 00:13:51,584 …offer him this and offer him that, find it, cut it up, sew it together, and track it down… 93 00:13:52,626 --> 00:13:55,209 …for everyone and everything, all the time… 94 00:13:55,876 --> 00:13:58,999 Our son-in-law is a doctor, too. He should be able to help. 95 00:13:59,209 --> 00:14:05,042 He's dealt with this, but - and this is just between us - no one has lifted a finger to help. 96 00:14:05,292 --> 00:14:11,209 Except for me. Which would be fine, but lately… 97 00:14:13,918 --> 00:14:18,584 It's clear that treatment is called for. Or so another specialist advised. 98 00:14:18,834 --> 00:14:23,417 Called for, but… And I’ve offered repeatedly to pay for it all. 99 00:14:23,667 --> 00:14:26,167 - Aunty, let's not… - Fine, fine. 100 00:14:26,417 --> 00:14:29,417 She is…you know. 101 00:14:32,000 --> 00:14:38,167 I'd never turn my back on a poor relative but it’s just so unaesthetic. 102 00:14:38,584 --> 00:14:43,918 You know, it's a regrettable case. Regrettable. 103 00:14:49,167 --> 00:14:51,334 Who knows, really… 104 00:14:51,626 --> 00:14:55,125 Who knows, who was right there and who was wrong… 105 00:14:55,375 --> 00:14:59,999 She still won't speak to anyone. Not even us. Can you imagine? 106 00:15:00,918 --> 00:15:03,334 Since it happened she's stopped speaking completely. 107 00:15:03,584 --> 00:15:06,167 I’ve been telling him, a trip to the clinic is in order, 108 00:15:06,417 --> 00:15:10,542 but he and his ropes, knots, and principles… 109 00:15:10,792 --> 00:15:13,334 It’s just so unaesthetic… 110 00:15:13,667 --> 00:15:16,167 You know, such a regrettable case. 111 00:15:16,584 --> 00:15:18,918 So regrettable. 112 00:15:21,083 --> 00:15:22,501 Well… 113 00:15:25,918 --> 00:15:27,918 I'm at a loss. 114 00:15:28,292 --> 00:15:31,959 I talk to her and nothing, not a word. 115 00:15:32,292 --> 00:15:35,876 She just twists away at her belt. Silent as a stone and twisting, twisting, 116 00:15:36,083 --> 00:15:40,792 twisting, twisting, twisting, twisting away… 117 00:15:41,083 --> 00:15:43,792 And what about the professor? 118 00:15:47,000 --> 00:15:50,417 On and on incessantly about knots and nooses… 119 00:15:50,667 --> 00:15:54,918 …and the existence that enfolds us, about his own which aren't his at all… 120 00:15:57,167 --> 00:16:01,959 I hear it all and I understand perfectly that it's all wrong. 121 00:16:03,792 --> 00:16:05,292 All wrong! 122 00:16:08,667 --> 00:16:10,042 So… 123 00:16:11,542 --> 00:16:12,959 …so… 124 00:16:13,709 --> 00:16:15,083 …so… 125 00:16:16,250 --> 00:16:17,667 …so… 126 00:16:20,250 --> 00:16:21,792 All wrong. 127 00:16:22,334 --> 00:16:23,667 So… 128 00:16:23,959 --> 00:16:25,250 …so… 129 00:16:25,792 --> 00:16:27,083 …so… 130 00:16:27,959 --> 00:16:28,959 …so… 131 00:16:29,834 --> 00:16:31,292 Not so… 132 00:16:31,959 --> 00:16:33,250 …so… 133 00:16:33,959 --> 00:16:34,834 …so… 134 00:16:36,125 --> 00:16:37,000 …so… 135 00:16:37,501 --> 00:16:39,250 …so, so… 136 00:16:40,542 --> 00:16:47,292 …so, so, so, so, so, so… 137 00:16:47,584 --> 00:16:49,000 All wrong… 138 00:18:24,626 --> 00:18:26,417 And here it is… 139 00:18:26,751 --> 00:18:28,125 …hanging. 140 00:18:47,042 --> 00:18:48,876 A noose, like… 141 00:18:51,000 --> 00:18:52,584 A symptom. 142 00:18:53,876 --> 00:18:58,000 The image forms from the tiniest details. 143 00:18:58,375 --> 00:19:02,792 One could concoct an anamnesis to fit these symptoms. 144 00:19:03,125 --> 00:19:05,584 But it's all so clear. 145 00:19:05,918 --> 00:19:08,959 He is speaking about truth and I… 146 00:19:09,250 --> 00:19:11,250 …about authenticity. 147 00:19:11,667 --> 00:19:13,334 This way? 148 00:19:24,042 --> 00:19:26,042 This house… 149 00:19:26,792 --> 00:19:28,334 Something oddly familiar… 150 00:19:28,584 --> 00:19:30,751 Maybe I got it wrong… 151 00:19:30,999 --> 00:19:33,042 …but the address… 152 00:19:33,584 --> 00:19:35,209 The bridge… 153 00:19:35,584 --> 00:19:37,709 …just like I was told. 154 00:19:49,417 --> 00:19:52,209 - Hello! Ooh! Good morning. - Good morning. 155 00:19:52,459 --> 00:19:56,167 You gentlemen are looking for a quiet spot? For two, I take it? 156 00:19:56,459 --> 00:19:58,000 Yes, and we'd like full board if possible. 157 00:19:58,250 --> 00:20:02,999 We have a double-room and board. Please, come in! 158 00:20:06,250 --> 00:20:11,083 You'll never find food like this in a health resort. And the full hospital treatment! 159 00:20:11,334 --> 00:20:14,751 We're experienced, you know. A medical family. 160 00:20:15,125 --> 00:20:19,751 We fully appreciate that our patien… guests need their peace and quiet. 161 00:20:19,959 --> 00:20:24,209 How about this one? Nice and light. Quiet, too! A cozy spot to be alone. 162 00:20:24,459 --> 00:20:27,334 The patients…guests before you have all just loved it. 163 00:20:27,584 --> 00:20:31,584 A calming place. They come here and find their balance… 164 00:20:31,876 --> 00:20:36,834 …their balance, they find it. Our maid is trained - as a nurse - as well. 165 00:20:37,125 --> 00:20:40,459 Just a good rest, to calm yourself. 166 00:20:41,834 --> 00:20:43,834 Please, come in. 167 00:20:44,125 --> 00:20:45,125 Just close… 168 00:20:45,751 --> 00:20:48,042 …the door behind you. 169 00:21:19,125 --> 00:21:23,209 You know, we were lucky to find a boarding house. 170 00:21:24,083 --> 00:21:26,501 It's good that he advised us… 171 00:21:28,751 --> 00:21:30,751 …insisted even. 172 00:21:31,792 --> 00:21:34,876 Still, it's all so odd. 173 00:21:38,167 --> 00:21:42,375 Why is it all turning out like this - one thing on the heels of another. 174 00:21:43,125 --> 00:21:45,125 I don't understand… 175 00:21:48,125 --> 00:21:51,334 Where is this antipathy coming from? 176 00:22:00,834 --> 00:22:06,667 I've begun to get on his nerves. He looks at me and his gorge rises. 177 00:22:08,125 --> 00:22:11,167 He can't stand me any longer. 178 00:22:12,250 --> 00:22:14,834 A casual brush of my arm… 179 00:22:19,083 --> 00:22:21,209 …and he jerks away. 180 00:22:27,626 --> 00:22:32,626 You start to feel guilty, guilty of everything, in everything. 181 00:22:34,584 --> 00:22:38,042 You want to drop to your knees and cry out: 182 00:22:38,584 --> 00:22:41,999 Forgive me! Please forgive me! 183 00:22:44,792 --> 00:22:46,792 But for what? 184 00:22:47,999 --> 00:22:50,334 Perhaps I truly irritate him… 185 00:22:51,709 --> 00:22:53,918 …a mere irritation… 186 00:22:54,959 --> 00:22:56,959 Nothing else… 187 00:23:09,209 --> 00:23:11,792 Do I stink? 188 00:23:14,918 --> 00:23:18,417 It's some kind of dysmorphomania. 189 00:23:34,250 --> 00:23:37,667 Or a product of autosuggestion? 190 00:23:39,959 --> 00:23:41,459 Induction! 191 00:23:48,501 --> 00:23:50,792 Everything looks wrong. 192 00:23:51,292 --> 00:23:53,083 Looks? 193 00:23:53,459 --> 00:23:55,918 Have we lost touch with reality? 194 00:23:56,209 --> 00:23:59,209 Well? What do you have to say? 195 00:28:57,876 --> 00:29:01,626 It's impossible to be certain in anything. 196 00:29:01,959 --> 00:29:03,542 And the knot? 197 00:29:03,792 --> 00:29:05,626 For naught. 198 00:29:06,417 --> 00:29:07,918 A noose? 199 00:29:08,834 --> 00:29:11,000 Yes. And no… 200 00:29:12,375 --> 00:29:14,167 Get up. 201 00:29:32,626 --> 00:29:34,417 Take a look. 202 00:29:41,584 --> 00:29:47,999 Images arrange themselves systematically, and actions, ritually… 203 00:29:48,209 --> 00:29:51,834 …only able to be realized elsewhere. 204 00:29:52,042 --> 00:29:55,250 Elsewhere, everything would be different. 205 00:29:58,292 --> 00:30:00,083 Here it is… 206 00:30:02,375 --> 00:30:04,083 …hanging. 207 00:30:22,459 --> 00:30:23,918 A knot… 208 00:30:25,209 --> 00:30:27,709 How did he describe it? 209 00:30:27,959 --> 00:30:30,542 The suggestion of a loop? 210 00:30:45,918 --> 00:30:47,292 Still… 211 00:30:50,501 --> 00:30:53,834 …her way changes everything… 212 00:30:54,876 --> 00:30:56,918 Could it be him after all? 213 00:30:57,125 --> 00:30:59,501 This is a skillful knot. 214 00:30:59,876 --> 00:31:01,751 Certainly. He is a knotist. 215 00:31:01,999 --> 00:31:10,584 A slipknot holds best of all. Or a simple twist - and you have half a noose. 216 00:31:10,918 --> 00:31:12,709 A half what? 217 00:31:13,000 --> 00:31:14,918 Half the meaning. 218 00:31:19,667 --> 00:31:21,501 This is too complex. 219 00:31:26,751 --> 00:31:32,334 Let’s start from the beginning. Any object is merely a phenomenon… 220 00:31:32,667 --> 00:31:35,459 Enough. I'm expected. 221 00:31:52,584 --> 00:31:57,209 Certainly, you could start anywhere. 222 00:31:59,167 --> 00:32:00,876 Intuitively… 223 00:32:02,584 --> 00:32:05,626 It's just a rope. Knotless. 224 00:32:06,834 --> 00:32:08,292 Like … 225 00:32:11,667 --> 00:32:14,167 Like a clerical collar. 226 00:32:18,709 --> 00:32:20,292 Collared. 227 00:32:22,083 --> 00:32:23,792 Encircled. 228 00:32:24,709 --> 00:32:26,667 Here again. 229 00:32:31,918 --> 00:32:34,250 Such an odd house. 230 00:32:37,292 --> 00:32:40,083 It looks like that other, earlier. 231 00:32:47,959 --> 00:32:50,959 Everything seems the same… 232 00:32:53,792 --> 00:32:56,999 …yet stripped of volume and voice… 233 00:32:59,417 --> 00:33:01,626 Is my voice my own? 234 00:33:11,667 --> 00:33:13,667 Can you hear it? 235 00:33:17,834 --> 00:33:19,876 Someone is ringing. 236 00:33:20,334 --> 00:33:22,209 Wake up! 237 00:33:23,542 --> 00:33:25,334 Wake up! 238 00:33:28,709 --> 00:33:31,709 Someone is asking for you, sir. 239 00:33:35,959 --> 00:33:37,959 They're waiting… 240 00:33:39,167 --> 00:33:41,167 Your tie. 241 00:33:43,501 --> 00:33:48,459 Earlier everything was as it should be, you see, proper, calm… 242 00:33:48,751 --> 00:33:50,542 But now… 243 00:33:53,709 --> 00:33:56,709 He is fixated on his ropes, his knots. 244 00:33:56,959 --> 00:33:59,542 Now, where has he put the belt? 245 00:33:59,792 --> 00:34:01,834 I keep asking, asking… 246 00:34:02,125 --> 00:34:04,542 He's tight-lipped. 247 00:34:05,459 --> 00:34:08,667 I go out to the yard and there it hangs… …half of it anyway. 248 00:34:09,125 --> 00:34:12,375 The maid came later with the other part. 249 00:34:12,709 --> 00:34:15,751 She didn't say where she'd found it, imagine it… 250 00:34:16,042 --> 00:34:17,667 He cuts. 251 00:34:19,292 --> 00:34:20,999 I sew. 252 00:34:22,542 --> 00:34:24,292 They're all this way… 253 00:34:24,584 --> 00:34:26,584 One wants this… 254 00:34:27,417 --> 00:34:29,834 …the other wants that. 255 00:34:30,667 --> 00:34:33,584 Imagine, I'm cleaning, just like now, 256 00:34:33,876 --> 00:34:36,292 under the bed and what do I find… ? 257 00:34:36,542 --> 00:34:38,999 A necklace scattered everywhere. 258 00:34:39,334 --> 00:34:44,626 And later, a string, all crudely knotted up. 259 00:34:46,209 --> 00:34:48,501 She keeps to herself. 260 00:34:49,125 --> 00:34:52,959 Constantly alone and won’t speak. Not a word. 261 00:34:53,667 --> 00:34:56,667 Not a word. To anyone. 262 00:34:58,292 --> 00:34:59,417 You see, sir? 263 00:34:59,667 --> 00:35:02,417 Not since the incident. The gentleman has been told. 264 00:35:02,667 --> 00:35:04,250 But not a word in response. 265 00:35:04,501 --> 00:35:07,959 He does not care at all. Does not care… 266 00:35:09,250 --> 00:35:13,459 No one cares… "Talk to him", I say, 267 00:35:13,709 --> 00:35:20,083 but it's just him with his ropes, knots, ropes, knots… 268 00:35:20,334 --> 00:35:29,250 …ropes, knots, knots, knots, knots, knots… 269 00:35:35,459 --> 00:35:37,709 Ropes, knots and… 270 00:35:37,999 --> 00:35:40,209 He is a knotist… Knotist. 271 00:35:40,459 --> 00:35:45,000 All day he’s knotting…knots, words. 272 00:35:45,584 --> 00:35:48,834 Words aren't really the problem… He's lost all perspective. 273 00:35:49,042 --> 00:35:53,292 He should have become a philatelist. Understandable and safer. 274 00:35:53,542 --> 00:35:59,125 With this you don’t know what to expect. I can never be sure, never. 275 00:35:59,501 --> 00:36:02,792 I wish the gentleman had seen his shoebox. 276 00:36:03,000 --> 00:36:07,834 Another part of the problem, that box… He filled them all. Where do I put the shoes? 277 00:36:08,042 --> 00:36:11,918 He lays them out all the day long, one just like the next. 278 00:36:12,125 --> 00:36:15,542 The ropes: knotted, unknotted, knotted, unknotted… 279 00:36:15,876 --> 00:36:17,667 It's too much to take in. 280 00:36:17,918 --> 00:36:21,834 Sometimes I want to say: "My sweet, pull yourself together." 281 00:36:22,042 --> 00:36:24,375 ''Your delirium - let me take it away." 282 00:36:26,000 --> 00:36:27,751 You are listening, aren't you? 283 00:36:27,999 --> 00:36:30,083 Yes, I am. 284 00:36:30,375 --> 00:36:33,125 Imagine, I'm cleaning, just like now … 285 00:36:33,501 --> 00:36:37,542 Anyway, symmetry is vital…and balance. 286 00:36:37,959 --> 00:36:41,334 It maintains its form - a good, strong knot. 287 00:36:41,584 --> 00:36:45,459 Look, here - a simple noose. 288 00:36:51,000 --> 00:36:52,417 Yes, 289 00:36:53,209 --> 00:36:56,792 and everything under control, as it should be. 290 00:36:57,000 --> 00:37:00,542 Otherwise, more of the same. 291 00:37:02,667 --> 00:37:06,125 I wonder if she recognizes it? 292 00:37:07,918 --> 00:37:15,334 Conscious actions are arranged systematically, but her actions… ritually. 293 00:37:16,959 --> 00:37:19,209 He is a knoti… 294 00:37:19,834 --> 00:37:23,667 She said what? A numismatist? 295 00:37:26,250 --> 00:37:29,250 He puts his ropes in little boxes… 296 00:37:29,751 --> 00:37:31,751 Or knots them… 297 00:37:32,542 --> 00:37:33,999 Can I… ? 298 00:37:34,209 --> 00:37:38,999 Look here. I even had to iron his shoelaces three times a day. 299 00:37:39,918 --> 00:37:41,459 What of it? 300 00:37:41,709 --> 00:37:43,542 A nasty business. 301 00:37:44,626 --> 00:37:47,000 Wake up, mister, please. 302 00:37:47,959 --> 00:37:50,834 The hosts are expecting you, at dinner. 303 00:37:51,042 --> 00:37:52,999 Everything is ready. 304 00:37:53,751 --> 00:37:55,542 I couldn't. 305 00:37:56,876 --> 00:37:59,042 Not a thing… And this… 306 00:37:59,542 --> 00:38:04,999 A simple design: a loop, a rope. Rope, loop. 307 00:38:05,542 --> 00:38:07,000 So… 308 00:38:10,501 --> 00:38:13,834 I couldn't. Not a thing. End of story! 309 00:38:17,250 --> 00:38:18,918 Damn it. 310 00:38:20,292 --> 00:38:22,751 Now, what? 311 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Should I pair it? Symmetry is vital. 312 00:38:29,501 --> 00:38:34,417 Yes, the gentleman has put it very well, very precisely. 313 00:38:35,334 --> 00:38:36,792 It is enough. Thank you. 314 00:38:37,000 --> 00:38:39,209 Yet, doubt persists. 315 00:38:40,334 --> 00:38:42,375 Darling, please pass the salt. 316 00:38:42,626 --> 00:38:47,792 The sense of things deviates from what is denoted. 317 00:38:48,250 --> 00:38:51,876 Any sense of reality merely references the past. 318 00:38:52,083 --> 00:38:57,292 It relies on the indispensable authentication of sensations derived beyond consciousness. 319 00:38:57,542 --> 00:38:58,834 Good evening, gentlemen. 320 00:38:59,042 --> 00:39:01,667 Allow me to introduce the husband of our daughter. 321 00:39:01,918 --> 00:39:03,042 Bon appetit! 322 00:39:03,292 --> 00:39:07,292 We know each other. We've already met. 323 00:39:08,542 --> 00:39:10,542 Yes, in the clinic. 324 00:39:15,083 --> 00:39:18,918 Thank you. That'll do. Thank you. 325 00:39:20,751 --> 00:39:22,542 You see ... 326 00:39:23,876 --> 00:39:26,042 Please pass the salt. 327 00:39:30,792 --> 00:39:32,584 You see, 328 00:39:33,459 --> 00:39:36,459 by acting or thinking in a certain fashion, 329 00:39:36,709 --> 00:39:39,876 in the hope of preventing a sequence of events… 330 00:39:40,709 --> 00:39:42,501 …or influencing it. 331 00:39:43,584 --> 00:39:46,542 We ignore that formal changes in our assumptions 332 00:39:46,792 --> 00:39:49,542 are never determinative of the nature of our experience. 333 00:39:49,792 --> 00:39:52,167 I am compelled to stress this: 334 00:39:52,751 --> 00:39:56,918 the absence of consciousness terminates all experience. 335 00:39:57,167 --> 00:40:01,542 Generally, only the living may have experiences. 336 00:40:02,000 --> 00:40:05,459 Death signals the end of me. 337 00:40:06,667 --> 00:40:08,042 The end. 338 00:40:11,542 --> 00:40:17,334 In a purely semantic view, bereft of corporeality it all comes to naught. 339 00:40:18,792 --> 00:40:20,250 A noose. 340 00:40:20,999 --> 00:40:22,375 A loop. 341 00:40:22,751 --> 00:40:24,042 A collar … 342 00:40:24,417 --> 00:40:26,459 Enough already! 343 00:40:29,042 --> 00:40:31,042 I also saw… 344 00:40:35,209 --> 00:40:39,584 …hanging, not far from the house… 345 00:40:50,999 --> 00:40:55,542 You see, we should have cut it up again, and then sewn it up afterwards. 346 00:40:55,792 --> 00:40:57,751 Cut and sew. 347 00:40:58,125 --> 00:41:02,876 Open and close, like the physician advised. The physician… 348 00:41:05,375 --> 00:41:09,292 I’ve told her and told her I'll pay for everything. 349 00:41:09,542 --> 00:41:13,125 She's his…and a bit on the odd side. 350 00:41:13,584 --> 00:41:16,792 I'd never turn my back on… You understand. 351 00:41:17,042 --> 00:41:20,042 Still it’s so unaesthetic. 352 00:41:20,501 --> 00:41:22,375 Oh, mother, don’t start. 353 00:41:22,626 --> 00:41:24,751 Fine, fine. 354 00:41:26,250 --> 00:41:30,000 Still, this case is so, you understand - regrettable. 355 00:41:30,292 --> 00:41:33,584 We can't know who was right and who was wrong. 356 00:41:33,834 --> 00:41:36,000 But the poor dear was hysterical 357 00:41:36,250 --> 00:41:41,876 and won't say a word to anybody about what happened. 358 00:42:51,250 --> 00:42:54,999 They're all knotted up together in this. 359 00:42:56,417 --> 00:42:59,000 Or is he alone in it? 360 00:43:01,000 --> 00:43:03,626 They don't even suspect. 361 00:43:08,501 --> 00:43:10,083 Yet… 362 00:43:12,292 --> 00:43:16,751 …collared, the collar. A rope, a knot. 363 00:43:17,751 --> 00:43:20,250 It's all knotted together. 364 00:43:21,584 --> 00:43:24,792 Induction tests our limits. 365 00:43:26,417 --> 00:43:28,626 Perhaps ending… 366 00:43:30,417 --> 00:43:32,626 …in suicide. 367 00:43:46,167 --> 00:43:48,667 And what about the son? 368 00:43:49,125 --> 00:43:52,334 And she keeps silent all the time. 369 00:43:54,209 --> 00:43:57,417 Too arbitrary. 370 00:44:06,834 --> 00:44:08,999 A thought. 371 00:44:14,584 --> 00:44:17,125 A type of game. 372 00:44:28,042 --> 00:44:32,459 It even smells like a hospital here. 373 00:44:52,999 --> 00:44:57,167 She's lost in thought about something. 374 00:45:03,626 --> 00:45:06,709 The others - other than him - know nothing. 375 00:45:06,959 --> 00:45:11,334 He knows, but cannot change a thing. 376 00:45:19,042 --> 00:45:21,042 What do you think? 377 00:47:25,042 --> 00:47:30,292 The torrent of perceptions presents us with endless possibilities for the associative process. 378 00:47:30,542 --> 00:47:34,167 Perhaps a few will manifest themselves as phenomena. 379 00:47:34,417 --> 00:47:37,375 Most, typically, remain unremarked, 380 00:47:37,709 --> 00:47:42,709 though may result in feeling not unlike the conscious state. 381 00:47:45,334 --> 00:47:47,334 Does this trouble you? 382 00:47:48,000 --> 00:47:49,417 It does. 383 00:47:50,918 --> 00:47:54,167 I feel, but what I feel is nothing. 384 00:47:54,751 --> 00:47:58,667 Only an impression of nonexistence remains. 385 00:48:00,626 --> 00:48:03,250 Let's start from the beginning. 386 00:48:06,417 --> 00:48:09,000 Again from the beginning? 387 00:48:59,501 --> 00:49:02,000 Or from the end. 388 00:49:04,999 --> 00:49:06,999 From the end? 389 00:49:15,334 --> 00:49:17,542 We should continue. 390 00:49:18,292 --> 00:49:20,125 From where? 391 00:49:21,667 --> 00:49:23,667 From here. 392 00:49:32,667 --> 00:49:36,751 What is the sense of these permutations? 393 00:49:40,250 --> 00:49:44,417 The intangibility of the past is terrifying. 394 00:49:45,584 --> 00:49:47,999 There is no present. 395 00:49:48,792 --> 00:49:51,584 Only reference to the past. 396 00:49:54,792 --> 00:49:57,417 Moving unswervingly ahead, 397 00:49:57,667 --> 00:50:00,667 yet constantly circling. 398 00:50:04,876 --> 00:50:07,667 The future constricts. 399 00:50:08,792 --> 00:50:10,792 Time stops. 400 00:50:11,834 --> 00:50:14,042 Starts again. 401 00:50:16,417 --> 00:50:22,125 And yet, simultaneously, never moves again. 402 00:50:31,125 --> 00:50:33,125 I saw it once. 403 00:50:34,083 --> 00:50:36,959 But I cannot make the association. 404 00:50:37,334 --> 00:50:39,751 Image and sound. 405 00:50:43,667 --> 00:50:45,334 A raven … 406 00:50:47,709 --> 00:50:49,083 Croaking … 407 00:51:06,876 --> 00:51:08,751 You see… 408 00:51:09,125 --> 00:51:11,542 I’m late because… 409 00:51:13,959 --> 00:51:14,959 I apologize… 410 00:51:15,167 --> 00:51:18,250 Yes. What took so long, sir? 411 00:51:18,959 --> 00:51:22,918 I'll alert the lady of the house. She is expecting you. 412 00:51:23,375 --> 00:51:25,792 A moment, please. Come in. 413 00:51:30,918 --> 00:51:32,083 Nice. 414 00:51:32,876 --> 00:51:34,250 Cozy. 415 00:51:35,709 --> 00:51:39,042 But it smells a little like… 416 00:51:40,999 --> 00:51:42,751 … a church. 417 00:51:42,999 --> 00:51:44,375 Yes? 418 00:51:47,083 --> 00:51:50,959 Yes, they've just brought him in. 419 00:51:52,083 --> 00:51:54,250 He seems calm. 420 00:51:58,918 --> 00:52:01,501 No apparent symptoms. 421 00:52:09,751 --> 00:52:12,501 I have hidden everything already, 422 00:52:13,375 --> 00:52:15,584 the ropes as well… 423 00:52:22,083 --> 00:52:25,417 I'll keep watch, always nearby. 424 00:52:28,000 --> 00:52:30,417 Did you say something? 425 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Shut up. 426 00:54:52,167 --> 00:54:53,792 I would … 427 00:54:55,375 --> 00:54:57,250 Allow me. 428 00:54:57,542 --> 00:54:59,292 Let's begin. 429 00:55:00,000 --> 00:55:02,834 The diagnosis is apparent: 430 00:55:04,000 --> 00:55:06,792 a gradual degradation of the personality. 431 00:55:07,000 --> 00:55:12,000 Note well the initial, confused conversations. 432 00:55:12,501 --> 00:55:18,167 We've all heard: the time, the scope, both subject and object. 433 00:55:18,417 --> 00:55:21,167 It's all been recorded. Then… 434 00:55:22,417 --> 00:55:23,834 So… 435 00:55:25,584 --> 00:55:28,375 …regarding the object. Which object? 436 00:55:30,167 --> 00:55:31,959 The rope. 437 00:55:33,375 --> 00:55:36,000 I have a detailed record of it all. 438 00:55:37,709 --> 00:55:39,918 As well as the knots. 439 00:55:40,125 --> 00:55:42,125 You have to admit… 440 00:55:44,334 --> 00:55:46,959 …it's highly instructive. 441 00:55:48,501 --> 00:55:51,501 We're faced with a clinical example. 442 00:55:54,083 --> 00:55:56,709 As a physician I am bound… 443 00:55:57,667 --> 00:56:00,667 …bound to recommend hospitalization. 444 00:56:02,000 --> 00:56:03,999 Everyone could rest assured. 445 00:56:04,209 --> 00:56:08,918 In the end, you will need to consider, but I would have to insist. 446 00:56:10,501 --> 00:56:14,792 Who is responsible for all this? I want to know who's responsible. 447 00:56:15,000 --> 00:56:17,083 A moment, if you would. 448 00:56:17,584 --> 00:56:20,167 Excuse me, but this is important. 449 00:56:22,125 --> 00:56:24,209 It's an aberration. 450 00:56:25,042 --> 00:56:28,667 We can no longer tolerate all this knotting. 451 00:56:30,417 --> 00:56:33,876 Usually one could ignore this sort of thing, 452 00:56:34,083 --> 00:56:38,209 but this is creating an atmosphere of disintegration. 453 00:56:38,459 --> 00:56:41,459 An induction, a living threat, is born. 454 00:56:42,250 --> 00:56:45,459 If it is truly an aberration, there are no… 455 00:56:47,000 --> 00:56:48,417 …guarantees. 456 00:56:49,000 --> 00:56:53,584 Who can assure me that this is not a conspiracy of those seated at this very table? 457 00:56:53,834 --> 00:56:57,667 Indeed, we are all prone to this type of aberration. 458 00:56:57,959 --> 00:57:00,000 I, she, and you, gentlemen. 459 00:57:00,375 --> 00:57:03,959 We should put 'peace and quiet' out of our minds. 460 00:57:04,209 --> 00:57:05,876 A type of delirium. 461 00:57:06,083 --> 00:57:09,292 A conspiracy needs no sanction. I am in earnest. 462 00:57:09,542 --> 00:57:11,417 Shut up. 463 00:57:31,626 --> 00:57:34,626 Could you recommend something? 464 00:57:50,626 --> 00:57:52,125 Induction! 465 00:57:53,792 --> 00:57:57,501 And what is the peculiar sense in this, good sirs? 466 00:57:57,751 --> 00:57:59,501 In the knots. 467 00:57:59,751 --> 00:58:06,542 The quality of which corresponds directly to the peculiarity of the rope material. 468 00:58:06,876 --> 00:58:10,626 Darling, what on earth can you know about this? Please. 469 00:58:10,876 --> 00:58:11,584 Thank you. 470 00:58:11,834 --> 00:58:14,375 I … I am a knotist. 471 00:58:15,292 --> 00:58:16,792 That is … 472 00:58:17,000 --> 00:58:19,083 I have the perspective of an expert. 473 00:58:19,334 --> 00:58:26,125 Afternoons, Sundays, and even nights on occasion, I’m knotting my knots. 474 00:58:28,999 --> 00:58:31,792 I’ll gladly explain everything. 475 00:58:32,459 --> 00:58:36,751 To be clear, knotting a tie is no different than knotting a rope. 476 00:58:37,000 --> 00:58:41,417 A knot is simply embedding a circle in Euclidean space, 477 00:58:41,751 --> 00:58:44,751 and endlessly, freely, distorting it. 478 00:58:46,792 --> 00:58:49,000 Is it clear? No? 479 00:58:49,334 --> 00:58:52,042 Later I’ll show you. You’ll see 480 00:58:53,042 --> 00:58:56,042 A circle. Like a clerical collar! 481 00:58:56,417 --> 00:59:02,501 Now do you see? It's what I was saying. You'll aways hear the truth from me. 482 00:59:02,834 --> 00:59:04,751 Nothing but the truth. 483 00:59:04,999 --> 00:59:06,709 Shut up! 484 01:00:12,125 --> 01:00:13,626 Bon appetit! 485 01:00:13,876 --> 01:00:18,209 Allow me to introduce our son, he works at the clinic… 486 01:00:18,459 --> 01:00:21,167 We've already been introduced. 487 01:00:24,375 --> 01:00:26,042 Pass the salt, please. 488 01:00:26,292 --> 01:00:27,834 Let's go on… 489 01:00:28,042 --> 01:00:30,876 Consider the basic row: 490 01:00:31,083 --> 01:00:37,083 the circle, the clerical collar, the fascia or the noose. 491 01:00:38,626 --> 01:00:43,083 We see them as empty, yet are incapable of comprehending 492 01:00:43,375 --> 01:00:45,709 the depth of that perceptible emptiness. 493 01:00:45,999 --> 01:00:48,375 You know, I saw it, too. 494 01:00:51,959 --> 01:00:53,083 Hanging nearby. 495 01:00:53,334 --> 01:00:56,501 Stop it. It's simply unaesthetic. 496 01:00:57,042 --> 01:00:59,709 Perhaps Clozapin is called for? 497 01:01:00,167 --> 01:01:04,042 What do you mean Clozapin? That's utter rubbish, doctor. 498 01:01:04,334 --> 01:01:08,459 Raving nonsense! My experience proves my vitality. 499 01:01:09,125 --> 01:01:12,083 The loss of self-awareness terminates all experience. 500 01:01:12,334 --> 01:01:15,501 Experience? Which experience? 501 01:01:15,751 --> 01:01:17,667 What exactly? 502 01:01:27,792 --> 01:01:31,375 The lived-experience of one’s mortality. 503 01:01:32,542 --> 01:01:40,999 Unlike any other, it assumes a unique construct… 504 01:01:41,209 --> 01:01:44,292 Construct? Which construct? 505 01:01:44,626 --> 01:01:46,000 Where? 506 01:01:53,959 --> 01:01:55,834 That's the result. 507 01:01:56,375 --> 01:01:59,083 The result is nothingness. 508 01:01:59,334 --> 01:02:01,083 Nothingness? 509 01:02:01,542 --> 01:02:02,584 Nothingness? 510 01:02:02,834 --> 01:02:05,459 Diagnosis: Induced delirium. 511 01:02:06,250 --> 01:02:07,667 A mistake. 512 01:02:09,334 --> 01:02:14,292 The disintegration of his conscious state has encircled him with maleficent definitions. 513 01:02:14,542 --> 01:02:19,501 All external stimuli of feelings and memory are indistinguishable from one another. 514 01:02:19,876 --> 01:02:21,417 A phantasm. 515 01:02:25,542 --> 01:02:28,667 In the initial stages, reality is indistinguishable from dreams. 516 01:02:28,918 --> 01:02:30,042 Delirium. 517 01:02:30,292 --> 01:02:33,709 Soon afterwards, it becomes one with them. 518 01:02:34,501 --> 01:02:35,918 Delirium. 519 01:02:36,209 --> 01:02:45,459 At first, delirium differs from reality, later becoming reality itself. 520 01:02:46,167 --> 01:02:48,083 Simple, isn’t it? 521 01:02:48,334 --> 01:02:54,125 Reality - to the conscious mind - is restricted to negative symbols, 522 01:02:54,375 --> 01:02:58,417 with consciousness resisting itself. 523 01:02:58,751 --> 01:03:08,584 Consciousness, enfolding - and enfolded - defines its own reality. 524 01:03:12,834 --> 01:03:15,334 Well, now everything has come… 525 01:03:16,167 --> 01:03:17,584 …full-circle. 526 01:03:17,834 --> 01:03:23,334 A circle, a collar, a simple knot. 527 01:03:23,667 --> 01:03:26,459 A noose unloosed. 528 01:03:28,417 --> 01:03:30,876 Help yourself. 529 01:03:32,042 --> 01:03:33,209 A nasty business. 530 01:03:33,459 --> 01:03:40,125 It would be wrong to resist, doctor. It helps when treating disorders… 531 01:03:42,417 --> 01:03:44,000 Disorders? 532 01:03:44,542 --> 01:03:47,542 Whose disorders? This isn't for me. 533 01:03:48,042 --> 01:03:51,459 And I'll take one more, with your permission. 534 01:03:51,792 --> 01:03:53,751 It calms me down… 535 01:03:53,999 --> 01:03:55,542 How can it calm you down 536 01:03:55,792 --> 01:04:01,375 when it's presented in a purely conceptual form, bereft of corporeality? 537 01:04:04,167 --> 01:04:06,542 How goes it with you? 538 01:04:07,375 --> 01:04:09,542 Like through a window. 539 01:04:09,792 --> 01:04:12,667 A distortion of the initial impression? 540 01:04:13,167 --> 01:04:14,876 A raven? 541 01:04:18,918 --> 01:04:23,334 Suggestion. Again an aberration. 542 01:04:23,751 --> 01:04:26,834 They have nothing in common. 543 01:04:27,292 --> 01:04:38,042 A gulf exists here that is impossible to bridge - a raven and his croak. 544 01:04:38,292 --> 01:04:40,501 Consciousness resists reality. 545 01:04:40,751 --> 01:04:42,125 An aberration. 546 01:04:43,876 --> 01:04:46,000 I'm unable to knot the two… 547 01:04:46,334 --> 01:04:47,834 A suggestion. 548 01:04:48,083 --> 01:04:49,999 …image and sound… 549 01:04:50,209 --> 01:04:53,999 They are already inseparably knotted. 550 01:04:55,959 --> 01:04:58,417 Between them - a gulf. 551 01:04:58,667 --> 01:04:59,501 Amen. 552 01:05:01,209 --> 01:05:02,834 He hangs. 553 01:05:03,042 --> 01:05:04,417 Amen. 554 01:05:06,834 --> 01:05:08,209 Amen. 555 01:05:41,083 --> 01:05:44,083 Why are you standing here? Let's go. 556 01:09:16,959 --> 01:09:19,751 Shall we begin? 557 01:09:21,501 --> 01:09:22,918 Wait… 558 01:09:23,709 --> 01:09:24,959 So… 559 01:09:26,292 --> 01:09:29,000 It's as if something has taken place… 560 01:09:29,334 --> 01:09:31,334 I was called. 561 01:09:35,250 --> 01:09:37,250 Difficult to recall… 562 01:09:37,834 --> 01:09:40,751 …but not before yesterday. 563 01:09:44,709 --> 01:09:47,292 It was impossible to refuse… 564 01:09:58,000 --> 01:09:59,876 They persuaded me. 565 01:10:10,501 --> 01:10:12,501 Perhaps, he forced me? 566 01:10:13,083 --> 01:10:15,209 Shall we go further? 567 01:10:15,501 --> 01:10:17,501 They're expecting you. 568 01:10:31,542 --> 01:10:33,959 It was wrong of me to accept. 569 01:10:34,959 --> 01:10:37,125 It's all so strange… 570 01:10:45,999 --> 01:10:48,375 Something's not right. 571 01:10:51,334 --> 01:10:54,167 Why do they want a consultation? 572 01:10:58,876 --> 01:11:00,542 Yes, come in. 573 01:11:02,834 --> 01:11:05,000 They are expecting you. 574 01:11:44,667 --> 01:11:46,959 It seems peaceful here… 575 01:11:51,167 --> 01:11:52,584 Although… 576 01:11:56,375 --> 01:11:59,876 …you can never be sure when you're alone. 577 01:12:13,959 --> 01:12:18,334 And when you're together, everyone can hear him. 578 01:12:19,000 --> 01:12:22,209 He tells me something and they all hear it. 579 01:12:23,000 --> 01:12:25,667 Only I really see him, 580 01:12:26,083 --> 01:12:29,626 they hallucinate about him elsewhere. 581 01:12:35,626 --> 01:12:40,667 The past and the future twist into a noose. 582 01:12:44,709 --> 01:12:49,709 I endure eternity as if nothingness. 583 01:12:52,584 --> 01:12:55,626 I lose the sense of it all… 584 01:12:56,751 --> 01:13:01,334 …it's all out of joint, so it seems. 585 01:13:03,918 --> 01:13:06,250 Everything is knotting… 586 01:13:08,042 --> 01:13:14,918 Present existence seems real with consciousness resisting it. 587 01:13:16,209 --> 01:13:20,292 Taken together, they contradict me. 588 01:13:21,834 --> 01:13:27,167 Enfolded, I enfold existence itself. 589 01:13:29,999 --> 01:13:32,042 Encircled, circling. 590 01:13:36,209 --> 01:13:38,626 No way out. 591 01:13:50,876 --> 01:13:54,292 Nothing can be taken as certain. Yet… 592 01:13:55,125 --> 01:14:05,501 Nonetheless, this vital matter which I sense with full awareness of time and space… 593 01:14:06,334 --> 01:14:07,959 Cornered. 594 01:14:09,250 --> 01:14:10,876 Cornered. 595 01:14:12,375 --> 01:14:14,167 Cornered. 596 01:14:17,042 --> 01:14:19,626 Am I, perhaps, no more? 597 01:14:20,083 --> 01:14:22,709 Something isn't right here… 598 01:14:23,834 --> 01:14:28,209 This mattress, these stripes, asphyxiating, fixating… 599 01:14:29,584 --> 01:14:32,501 And this chandelier inducting me… 600 01:14:38,834 --> 01:14:41,626 I've got to run away. Now. 601 01:14:43,792 --> 01:14:45,876 Later will be too late, 602 01:14:49,334 --> 01:14:51,042 or again… 603 01:15:05,709 --> 01:15:08,042 …from the beginning. 604 01:15:36,501 --> 01:15:39,501 You know, everything is like… 605 01:15:40,292 --> 01:15:42,083 …the symptoms… 606 01:15:42,834 --> 01:15:45,459 The diagnosis could have been… 607 01:15:46,125 --> 01:15:47,709 But for whom? 608 01:15:48,083 --> 01:15:52,918 Everyone and everything is recurring. Repeating. 609 01:15:53,876 --> 01:15:55,417 I am, too… 610 01:15:55,918 --> 01:15:57,459 Have you noticed? 611 01:15:57,709 --> 01:16:00,667 I start to notice it in myself now… 612 01:16:00,999 --> 01:16:02,375 Do you? 613 01:16:03,751 --> 01:16:04,959 No? 614 01:16:05,959 --> 01:16:08,542 Each one dangling its own… 615 01:16:10,334 --> 01:16:11,626 …inducement… 616 01:16:11,876 --> 01:16:13,792 Each in its own way. 617 01:16:14,042 --> 01:16:16,042 We need something… 618 01:16:17,959 --> 01:16:19,959 But? What do you think? 619 01:16:20,667 --> 01:16:23,250 Perhaps just a drop of… 620 01:16:36,417 --> 01:16:42,417 You know, perhaps it's best to say nothing about this to our colleagues. 621 01:16:42,959 --> 01:16:46,375 I mean, it's a bit odd… 622 01:16:47,417 --> 01:16:50,999 …us prattling on, babbling on so… 623 01:16:51,792 --> 01:16:55,584 They would figure us for a couple of nuts. 624 01:16:55,999 --> 01:16:59,167 Delusional. Paranoiac. Two nuts in a nutshell. 625 01:17:01,209 --> 01:17:03,792 You know how it looks. 626 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 Some type of delirium… 627 01:17:10,667 --> 01:17:12,626 Fine. Let's go… 44624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.