Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:03,709 --> 00:06:05,167
Could…
2
00:06:07,209 --> 00:06:08,918
…this be it?
3
00:06:12,042 --> 00:06:14,876
He wouldn't live here.
4
00:06:31,459 --> 00:06:33,250
But knowing him…
5
00:06:33,501 --> 00:06:35,501
…his peculiarities…
6
00:06:36,083 --> 00:06:38,250
…perhaps he would…
7
00:06:38,876 --> 00:06:43,501
…in this derelict place?
8
00:06:48,626 --> 00:06:50,000
Well…
9
00:07:39,167 --> 00:07:43,125
Good afternoon.
How may I help you, gentlemen?
10
00:07:43,709 --> 00:07:47,751
Good afternoon. I was called. Was it you?
11
00:07:48,834 --> 00:07:51,918
Or not. They asked for a consultation.
I'm a physician.
12
00:07:52,125 --> 00:07:53,501
Ah, yes.
13
00:07:53,751 --> 00:07:58,709
I'll alert the lady of the house.
She'll explain everything.
14
00:07:59,000 --> 00:08:00,417
A moment, please.
15
00:08:15,751 --> 00:08:17,876
I’m coming, coming…
16
00:08:22,250 --> 00:08:24,042
Coming…
17
00:08:26,542 --> 00:08:27,959
Good afternoon.
18
00:08:28,167 --> 00:08:29,626
Good morning.
19
00:08:29,876 --> 00:08:32,584
Am I to assume, sirs -
you are interested in a room for two?
20
00:08:32,834 --> 00:08:35,709
Not at all. I was called.
Perhaps it was you, madam?
21
00:08:35,959 --> 00:08:39,876
Perhaps. Perhaps I did call.
Perhaps by phone as well. If you would…
22
00:08:40,167 --> 00:08:41,584
Come in.
23
00:08:45,876 --> 00:08:48,999
Please, come in, sirs.
24
00:08:50,459 --> 00:08:54,999
Let me show you, tell you, everything.
This should suit for the examination…
25
00:08:55,209 --> 00:08:59,000
…but first the room.
We'll take a look at everything.
26
00:08:59,334 --> 00:09:03,959
You understand,
that things are a bit awkward now.
27
00:09:06,209 --> 00:09:08,959
Simply, what with more of these,
well, these…
28
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Peculiarities?
29
00:09:10,501 --> 00:09:13,375
Yes, it's all so odd now, so fuzzy.
Even threatening.
30
00:09:13,626 --> 00:09:16,792
We'll need to go over everything.
In detail. Carefully.
31
00:09:17,000 --> 00:09:21,501
It's so troubling. I'm the one who has
to hold it all together, restore it.
32
00:09:21,751 --> 00:09:23,918
Holding. Restoring.
And I've scarcely the strength for it.
33
00:09:24,125 --> 00:09:28,000
It's justified, I'm sure.
Keeping things settled.
34
00:09:28,250 --> 00:09:29,584
The family, you see…
35
00:09:29,834 --> 00:09:31,334
Here we are.
36
00:09:40,459 --> 00:09:48,000
See? I’m sure you’ll be quite cozy here, sir.
37
00:09:48,999 --> 00:09:52,417
The room is larger than the first.
38
00:09:52,834 --> 00:09:55,209
And this - what's it called… ?
39
00:09:55,542 --> 00:09:57,125
Bay-window.
40
00:09:57,501 --> 00:10:01,000
You can see everything going on in the yard.
41
00:10:05,000 --> 00:10:06,292
What's going on?
42
00:10:06,542 --> 00:10:10,334
There’s the belt, but that’s nothing, really.
43
00:10:10,918 --> 00:10:12,000
Well…
44
00:10:12,250 --> 00:10:14,999
It’s quiet here, no one should bother you.
45
00:10:15,209 --> 00:10:16,584
Bother?
46
00:10:16,834 --> 00:10:19,542
Yes. There’s been some trouble…
47
00:10:21,834 --> 00:10:24,083
I took the belt down from the tree.
48
00:10:24,334 --> 00:10:28,292
It's mine, after all. From my robe.
He had cut it.
49
00:10:32,918 --> 00:10:34,709
You see?
50
00:10:36,083 --> 00:10:37,792
The belt, that is.
51
00:10:38,042 --> 00:10:40,918
- I went out that night, and saw it hanging.
- Who was hanging?
52
00:10:41,125 --> 00:10:45,167
Not who. But what.
The belt was hanging. Don't you see?
53
00:10:45,417 --> 00:10:46,959
No, I don’t.
54
00:10:47,167 --> 00:10:49,125
What’s needed…
55
00:10:51,292 --> 00:10:53,375
How can I know?
56
00:10:55,167 --> 00:10:57,542
Does it bother you, madam?
57
00:10:57,792 --> 00:11:00,292
No. It perplexes me.
58
00:11:02,542 --> 00:11:08,209
It was knotted and I couldn't loosen it.
I started to cut it, so I could sew it up again.
59
00:11:08,501 --> 00:11:11,083
Then I could be certain…
60
00:11:11,918 --> 00:11:15,083
…with everything so uncertain,
at any time it could…
61
00:11:19,626 --> 00:11:21,501
…anything is possible.
62
00:11:22,083 --> 00:11:27,834
Time slips on and on,
just slips right past me and…
63
00:11:28,626 --> 00:11:30,375
And, then what?
64
00:11:30,626 --> 00:11:33,042
Then I strike over and over and over…
65
00:11:33,334 --> 00:11:36,000
I go out, out…
66
00:11:38,042 --> 00:11:39,959
…out, out, out there.
67
00:11:40,292 --> 00:11:42,292
Am I clear… ?
68
00:11:42,709 --> 00:11:44,709
…clear, clear, clear…
69
00:11:46,501 --> 00:11:47,667
…clear, sir?
70
00:11:47,918 --> 00:11:49,584
Clear.
71
00:11:52,751 --> 00:11:54,167
Is it hanging there again?
72
00:11:54,417 --> 00:11:58,626
Yes. This time by a rope.
With a knot like a…
73
00:11:59,209 --> 00:12:01,626
…but no belt. Nothing.
74
00:12:01,876 --> 00:12:08,918
He's always tying something up,
then doubling it, always nice and even…
75
00:12:10,959 --> 00:12:13,959
That's when I decided to call you.
76
00:12:18,334 --> 00:12:20,626
To quiet things down.
77
00:12:27,834 --> 00:12:28,876
Go on.
78
00:12:29,083 --> 00:12:34,125
Everything doubled, even.
He counts his steps, you know.
79
00:12:34,542 --> 00:12:39,334
Careful to walk only on the black tiles.
He avoids the white.
80
00:12:51,999 --> 00:12:53,375
Come in.
81
00:12:56,334 --> 00:12:59,542
Gentlemen, dinner is served.
82
00:13:01,167 --> 00:13:03,999
I might be absent entirely…
83
00:13:07,125 --> 00:13:08,959
…and no metaphysical will…
84
00:13:09,167 --> 00:13:11,167
Help yourself, don't be shy!
85
00:13:11,542 --> 00:13:15,542
…would be capable of
drawing me back to myself.
86
00:13:18,125 --> 00:13:20,542
You mean yourself, sir?
87
00:13:21,167 --> 00:13:23,125
I mean him.
88
00:13:24,709 --> 00:13:27,501
He's no different than me.
89
00:13:31,542 --> 00:13:34,834
He suffers from the exact headache I do,
90
00:13:35,042 --> 00:13:38,792
but he does things I'd
never attempt in any corporeal actuality…
91
00:13:39,000 --> 00:13:43,959
That's enough.
Listen. I just don't understand him…
92
00:13:44,792 --> 00:13:51,584
…offer him this and offer him that,
find it, cut it up, sew it together, and track it down…
93
00:13:52,626 --> 00:13:55,209
…for everyone and everything, all the time…
94
00:13:55,876 --> 00:13:58,999
Our son-in-law is a doctor, too.
He should be able to help.
95
00:13:59,209 --> 00:14:05,042
He's dealt with this, but - and this is just between us -
no one has lifted a finger to help.
96
00:14:05,292 --> 00:14:11,209
Except for me. Which would be fine, but lately…
97
00:14:13,918 --> 00:14:18,584
It's clear that treatment is called for.
Or so another specialist advised.
98
00:14:18,834 --> 00:14:23,417
Called for, but…
And I’ve offered repeatedly to pay for it all.
99
00:14:23,667 --> 00:14:26,167
- Aunty, let's not…
- Fine, fine.
100
00:14:26,417 --> 00:14:29,417
She is…you know.
101
00:14:32,000 --> 00:14:38,167
I'd never turn my back on a poor relative
but it’s just so unaesthetic.
102
00:14:38,584 --> 00:14:43,918
You know, it's a regrettable case. Regrettable.
103
00:14:49,167 --> 00:14:51,334
Who knows, really…
104
00:14:51,626 --> 00:14:55,125
Who knows, who was right
there and who was wrong…
105
00:14:55,375 --> 00:14:59,999
She still won't speak to anyone.
Not even us. Can you imagine?
106
00:15:00,918 --> 00:15:03,334
Since it happened she's
stopped speaking completely.
107
00:15:03,584 --> 00:15:06,167
I’ve been telling him,
a trip to the clinic is in order,
108
00:15:06,417 --> 00:15:10,542
but he and his ropes, knots, and principles…
109
00:15:10,792 --> 00:15:13,334
It’s just so unaesthetic…
110
00:15:13,667 --> 00:15:16,167
You know, such a regrettable case.
111
00:15:16,584 --> 00:15:18,918
So regrettable.
112
00:15:21,083 --> 00:15:22,501
Well…
113
00:15:25,918 --> 00:15:27,918
I'm at a loss.
114
00:15:28,292 --> 00:15:31,959
I talk to her and nothing, not a word.
115
00:15:32,292 --> 00:15:35,876
She just twists away at her belt.
Silent as a stone and twisting, twisting,
116
00:15:36,083 --> 00:15:40,792
twisting, twisting, twisting, twisting away…
117
00:15:41,083 --> 00:15:43,792
And what about the professor?
118
00:15:47,000 --> 00:15:50,417
On and on incessantly about knots and nooses…
119
00:15:50,667 --> 00:15:54,918
…and the existence that enfolds us,
about his own which aren't his at all…
120
00:15:57,167 --> 00:16:01,959
I hear it all and I understand
perfectly that it's all wrong.
121
00:16:03,792 --> 00:16:05,292
All wrong!
122
00:16:08,667 --> 00:16:10,042
So…
123
00:16:11,542 --> 00:16:12,959
…so…
124
00:16:13,709 --> 00:16:15,083
…so…
125
00:16:16,250 --> 00:16:17,667
…so…
126
00:16:20,250 --> 00:16:21,792
All wrong.
127
00:16:22,334 --> 00:16:23,667
So…
128
00:16:23,959 --> 00:16:25,250
…so…
129
00:16:25,792 --> 00:16:27,083
…so…
130
00:16:27,959 --> 00:16:28,959
…so…
131
00:16:29,834 --> 00:16:31,292
Not so…
132
00:16:31,959 --> 00:16:33,250
…so…
133
00:16:33,959 --> 00:16:34,834
…so…
134
00:16:36,125 --> 00:16:37,000
…so…
135
00:16:37,501 --> 00:16:39,250
…so, so…
136
00:16:40,542 --> 00:16:47,292
…so, so, so, so, so, so…
137
00:16:47,584 --> 00:16:49,000
All wrong…
138
00:18:24,626 --> 00:18:26,417
And here it is…
139
00:18:26,751 --> 00:18:28,125
…hanging.
140
00:18:47,042 --> 00:18:48,876
A noose, like…
141
00:18:51,000 --> 00:18:52,584
A symptom.
142
00:18:53,876 --> 00:18:58,000
The image forms from the tiniest details.
143
00:18:58,375 --> 00:19:02,792
One could concoct an anamnesis
to fit these symptoms.
144
00:19:03,125 --> 00:19:05,584
But it's all so clear.
145
00:19:05,918 --> 00:19:08,959
He is speaking about truth and I…
146
00:19:09,250 --> 00:19:11,250
…about authenticity.
147
00:19:11,667 --> 00:19:13,334
This way?
148
00:19:24,042 --> 00:19:26,042
This house…
149
00:19:26,792 --> 00:19:28,334
Something oddly familiar…
150
00:19:28,584 --> 00:19:30,751
Maybe I got it wrong…
151
00:19:30,999 --> 00:19:33,042
…but the address…
152
00:19:33,584 --> 00:19:35,209
The bridge…
153
00:19:35,584 --> 00:19:37,709
…just like I was told.
154
00:19:49,417 --> 00:19:52,209
- Hello! Ooh! Good morning.
- Good morning.
155
00:19:52,459 --> 00:19:56,167
You gentlemen are looking for a
quiet spot? For two, I take it?
156
00:19:56,459 --> 00:19:58,000
Yes, and we'd like full board if possible.
157
00:19:58,250 --> 00:20:02,999
We have a double-room
and board. Please, come in!
158
00:20:06,250 --> 00:20:11,083
You'll never find food like this in a health resort.
And the full hospital treatment!
159
00:20:11,334 --> 00:20:14,751
We're experienced, you know.
A medical family.
160
00:20:15,125 --> 00:20:19,751
We fully appreciate that our patien…
guests need their peace and quiet.
161
00:20:19,959 --> 00:20:24,209
How about this one? Nice and light.
Quiet, too! A cozy spot to be alone.
162
00:20:24,459 --> 00:20:27,334
The patients…guests
before you have all just loved it.
163
00:20:27,584 --> 00:20:31,584
A calming place.
They come here and find their balance…
164
00:20:31,876 --> 00:20:36,834
…their balance, they find it.
Our maid is trained - as a nurse - as well.
165
00:20:37,125 --> 00:20:40,459
Just a good rest, to calm yourself.
166
00:20:41,834 --> 00:20:43,834
Please, come in.
167
00:20:44,125 --> 00:20:45,125
Just close…
168
00:20:45,751 --> 00:20:48,042
…the door behind you.
169
00:21:19,125 --> 00:21:23,209
You know, we were lucky
to find a boarding house.
170
00:21:24,083 --> 00:21:26,501
It's good that he advised us…
171
00:21:28,751 --> 00:21:30,751
…insisted even.
172
00:21:31,792 --> 00:21:34,876
Still, it's all so odd.
173
00:21:38,167 --> 00:21:42,375
Why is it all turning out like this -
one thing on the heels of another.
174
00:21:43,125 --> 00:21:45,125
I don't understand…
175
00:21:48,125 --> 00:21:51,334
Where is this antipathy coming from?
176
00:22:00,834 --> 00:22:06,667
I've begun to get on his nerves.
He looks at me and his gorge rises.
177
00:22:08,125 --> 00:22:11,167
He can't stand me any longer.
178
00:22:12,250 --> 00:22:14,834
A casual brush of my arm…
179
00:22:19,083 --> 00:22:21,209
…and he jerks away.
180
00:22:27,626 --> 00:22:32,626
You start to feel guilty,
guilty of everything, in everything.
181
00:22:34,584 --> 00:22:38,042
You want to drop to your knees and cry out:
182
00:22:38,584 --> 00:22:41,999
Forgive me! Please forgive me!
183
00:22:44,792 --> 00:22:46,792
But for what?
184
00:22:47,999 --> 00:22:50,334
Perhaps I truly irritate him…
185
00:22:51,709 --> 00:22:53,918
…a mere irritation…
186
00:22:54,959 --> 00:22:56,959
Nothing else…
187
00:23:09,209 --> 00:23:11,792
Do I stink?
188
00:23:14,918 --> 00:23:18,417
It's some kind of dysmorphomania.
189
00:23:34,250 --> 00:23:37,667
Or a product of autosuggestion?
190
00:23:39,959 --> 00:23:41,459
Induction!
191
00:23:48,501 --> 00:23:50,792
Everything looks wrong.
192
00:23:51,292 --> 00:23:53,083
Looks?
193
00:23:53,459 --> 00:23:55,918
Have we lost touch with reality?
194
00:23:56,209 --> 00:23:59,209
Well? What do you have to say?
195
00:28:57,876 --> 00:29:01,626
It's impossible to be certain in anything.
196
00:29:01,959 --> 00:29:03,542
And the knot?
197
00:29:03,792 --> 00:29:05,626
For naught.
198
00:29:06,417 --> 00:29:07,918
A noose?
199
00:29:08,834 --> 00:29:11,000
Yes. And no…
200
00:29:12,375 --> 00:29:14,167
Get up.
201
00:29:32,626 --> 00:29:34,417
Take a look.
202
00:29:41,584 --> 00:29:47,999
Images arrange themselves systematically,
and actions, ritually…
203
00:29:48,209 --> 00:29:51,834
…only able to be realized elsewhere.
204
00:29:52,042 --> 00:29:55,250
Elsewhere, everything would be different.
205
00:29:58,292 --> 00:30:00,083
Here it is…
206
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
…hanging.
207
00:30:22,459 --> 00:30:23,918
A knot…
208
00:30:25,209 --> 00:30:27,709
How did he describe it?
209
00:30:27,959 --> 00:30:30,542
The suggestion of a loop?
210
00:30:45,918 --> 00:30:47,292
Still…
211
00:30:50,501 --> 00:30:53,834
…her way changes everything…
212
00:30:54,876 --> 00:30:56,918
Could it be him after all?
213
00:30:57,125 --> 00:30:59,501
This is a skillful knot.
214
00:30:59,876 --> 00:31:01,751
Certainly. He is a knotist.
215
00:31:01,999 --> 00:31:10,584
A slipknot holds best of all.
Or a simple twist - and you have half a noose.
216
00:31:10,918 --> 00:31:12,709
A half what?
217
00:31:13,000 --> 00:31:14,918
Half the meaning.
218
00:31:19,667 --> 00:31:21,501
This is too complex.
219
00:31:26,751 --> 00:31:32,334
Let’s start from the beginning.
Any object is merely a phenomenon…
220
00:31:32,667 --> 00:31:35,459
Enough. I'm expected.
221
00:31:52,584 --> 00:31:57,209
Certainly, you could start anywhere.
222
00:31:59,167 --> 00:32:00,876
Intuitively…
223
00:32:02,584 --> 00:32:05,626
It's just a rope. Knotless.
224
00:32:06,834 --> 00:32:08,292
Like …
225
00:32:11,667 --> 00:32:14,167
Like a clerical collar.
226
00:32:18,709 --> 00:32:20,292
Collared.
227
00:32:22,083 --> 00:32:23,792
Encircled.
228
00:32:24,709 --> 00:32:26,667
Here again.
229
00:32:31,918 --> 00:32:34,250
Such an odd house.
230
00:32:37,292 --> 00:32:40,083
It looks like that other, earlier.
231
00:32:47,959 --> 00:32:50,959
Everything seems the same…
232
00:32:53,792 --> 00:32:56,999
…yet stripped of volume and voice…
233
00:32:59,417 --> 00:33:01,626
Is my voice my own?
234
00:33:11,667 --> 00:33:13,667
Can you hear it?
235
00:33:17,834 --> 00:33:19,876
Someone is ringing.
236
00:33:20,334 --> 00:33:22,209
Wake up!
237
00:33:23,542 --> 00:33:25,334
Wake up!
238
00:33:28,709 --> 00:33:31,709
Someone is asking for you, sir.
239
00:33:35,959 --> 00:33:37,959
They're waiting…
240
00:33:39,167 --> 00:33:41,167
Your tie.
241
00:33:43,501 --> 00:33:48,459
Earlier everything was as it should be,
you see, proper, calm…
242
00:33:48,751 --> 00:33:50,542
But now…
243
00:33:53,709 --> 00:33:56,709
He is fixated on his ropes, his knots.
244
00:33:56,959 --> 00:33:59,542
Now, where has he put the belt?
245
00:33:59,792 --> 00:34:01,834
I keep asking, asking…
246
00:34:02,125 --> 00:34:04,542
He's tight-lipped.
247
00:34:05,459 --> 00:34:08,667
I go out to the yard and there it hangs…
…half of it anyway.
248
00:34:09,125 --> 00:34:12,375
The maid came later with the other part.
249
00:34:12,709 --> 00:34:15,751
She didn't say where she'd found it,
imagine it…
250
00:34:16,042 --> 00:34:17,667
He cuts.
251
00:34:19,292 --> 00:34:20,999
I sew.
252
00:34:22,542 --> 00:34:24,292
They're all this way…
253
00:34:24,584 --> 00:34:26,584
One wants this…
254
00:34:27,417 --> 00:34:29,834
…the other wants that.
255
00:34:30,667 --> 00:34:33,584
Imagine, I'm cleaning, just like now,
256
00:34:33,876 --> 00:34:36,292
under the bed and what do I find… ?
257
00:34:36,542 --> 00:34:38,999
A necklace scattered everywhere.
258
00:34:39,334 --> 00:34:44,626
And later, a string, all crudely knotted up.
259
00:34:46,209 --> 00:34:48,501
She keeps to herself.
260
00:34:49,125 --> 00:34:52,959
Constantly alone and won’t speak.
Not a word.
261
00:34:53,667 --> 00:34:56,667
Not a word. To anyone.
262
00:34:58,292 --> 00:34:59,417
You see, sir?
263
00:34:59,667 --> 00:35:02,417
Not since the incident.
The gentleman has been told.
264
00:35:02,667 --> 00:35:04,250
But not a word in response.
265
00:35:04,501 --> 00:35:07,959
He does not care at all. Does not care…
266
00:35:09,250 --> 00:35:13,459
No one cares… "Talk to him", I say,
267
00:35:13,709 --> 00:35:20,083
but it's just him with his ropes,
knots, ropes, knots…
268
00:35:20,334 --> 00:35:29,250
…ropes, knots, knots, knots, knots, knots…
269
00:35:35,459 --> 00:35:37,709
Ropes, knots and…
270
00:35:37,999 --> 00:35:40,209
He is a knotist… Knotist.
271
00:35:40,459 --> 00:35:45,000
All day he’s knotting…knots, words.
272
00:35:45,584 --> 00:35:48,834
Words aren't really the problem…
He's lost all perspective.
273
00:35:49,042 --> 00:35:53,292
He should have become a philatelist.
Understandable and safer.
274
00:35:53,542 --> 00:35:59,125
With this you don’t know what to expect.
I can never be sure, never.
275
00:35:59,501 --> 00:36:02,792
I wish the gentleman had seen his shoebox.
276
00:36:03,000 --> 00:36:07,834
Another part of the problem, that box…
He filled them all. Where do I put the shoes?
277
00:36:08,042 --> 00:36:11,918
He lays them out all the day long,
one just like the next.
278
00:36:12,125 --> 00:36:15,542
The ropes: knotted,
unknotted, knotted, unknotted…
279
00:36:15,876 --> 00:36:17,667
It's too much to take in.
280
00:36:17,918 --> 00:36:21,834
Sometimes I want to say:
"My sweet, pull yourself together."
281
00:36:22,042 --> 00:36:24,375
''Your delirium - let me take it away."
282
00:36:26,000 --> 00:36:27,751
You are listening, aren't you?
283
00:36:27,999 --> 00:36:30,083
Yes, I am.
284
00:36:30,375 --> 00:36:33,125
Imagine, I'm cleaning, just like now …
285
00:36:33,501 --> 00:36:37,542
Anyway, symmetry is vital…and balance.
286
00:36:37,959 --> 00:36:41,334
It maintains its form - a good, strong knot.
287
00:36:41,584 --> 00:36:45,459
Look, here - a simple noose.
288
00:36:51,000 --> 00:36:52,417
Yes,
289
00:36:53,209 --> 00:36:56,792
and everything under control,
as it should be.
290
00:36:57,000 --> 00:37:00,542
Otherwise, more of the same.
291
00:37:02,667 --> 00:37:06,125
I wonder if she recognizes it?
292
00:37:07,918 --> 00:37:15,334
Conscious actions are arranged systematically,
but her actions… ritually.
293
00:37:16,959 --> 00:37:19,209
He is a knoti…
294
00:37:19,834 --> 00:37:23,667
She said what? A numismatist?
295
00:37:26,250 --> 00:37:29,250
He puts his ropes in little boxes…
296
00:37:29,751 --> 00:37:31,751
Or knots them…
297
00:37:32,542 --> 00:37:33,999
Can I… ?
298
00:37:34,209 --> 00:37:38,999
Look here. I even had to iron
his shoelaces three times a day.
299
00:37:39,918 --> 00:37:41,459
What of it?
300
00:37:41,709 --> 00:37:43,542
A nasty business.
301
00:37:44,626 --> 00:37:47,000
Wake up, mister, please.
302
00:37:47,959 --> 00:37:50,834
The hosts are expecting you, at dinner.
303
00:37:51,042 --> 00:37:52,999
Everything is ready.
304
00:37:53,751 --> 00:37:55,542
I couldn't.
305
00:37:56,876 --> 00:37:59,042
Not a thing… And this…
306
00:37:59,542 --> 00:38:04,999
A simple design: a loop, a rope. Rope, loop.
307
00:38:05,542 --> 00:38:07,000
So…
308
00:38:10,501 --> 00:38:13,834
I couldn't. Not a thing. End of story!
309
00:38:17,250 --> 00:38:18,918
Damn it.
310
00:38:20,292 --> 00:38:22,751
Now, what?
311
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Should I pair it? Symmetry is vital.
312
00:38:29,501 --> 00:38:34,417
Yes, the gentleman has put it very well,
very precisely.
313
00:38:35,334 --> 00:38:36,792
It is enough. Thank you.
314
00:38:37,000 --> 00:38:39,209
Yet, doubt persists.
315
00:38:40,334 --> 00:38:42,375
Darling, please pass the salt.
316
00:38:42,626 --> 00:38:47,792
The sense of things deviates
from what is denoted.
317
00:38:48,250 --> 00:38:51,876
Any sense of reality
merely references the past.
318
00:38:52,083 --> 00:38:57,292
It relies on the indispensable authentication
of sensations derived beyond consciousness.
319
00:38:57,542 --> 00:38:58,834
Good evening, gentlemen.
320
00:38:59,042 --> 00:39:01,667
Allow me to introduce
the husband of our daughter.
321
00:39:01,918 --> 00:39:03,042
Bon appetit!
322
00:39:03,292 --> 00:39:07,292
We know each other. We've already met.
323
00:39:08,542 --> 00:39:10,542
Yes, in the clinic.
324
00:39:15,083 --> 00:39:18,918
Thank you. That'll do. Thank you.
325
00:39:20,751 --> 00:39:22,542
You see ...
326
00:39:23,876 --> 00:39:26,042
Please pass the salt.
327
00:39:30,792 --> 00:39:32,584
You see,
328
00:39:33,459 --> 00:39:36,459
by acting or thinking in a certain fashion,
329
00:39:36,709 --> 00:39:39,876
in the hope of preventing
a sequence of events…
330
00:39:40,709 --> 00:39:42,501
…or influencing it.
331
00:39:43,584 --> 00:39:46,542
We ignore that formal
changes in our assumptions
332
00:39:46,792 --> 00:39:49,542
are never determinative
of the nature of our experience.
333
00:39:49,792 --> 00:39:52,167
I am compelled to stress this:
334
00:39:52,751 --> 00:39:56,918
the absence of consciousness
terminates all experience.
335
00:39:57,167 --> 00:40:01,542
Generally, only the living
may have experiences.
336
00:40:02,000 --> 00:40:05,459
Death signals the end of me.
337
00:40:06,667 --> 00:40:08,042
The end.
338
00:40:11,542 --> 00:40:17,334
In a purely semantic view, bereft
of corporeality it all comes to naught.
339
00:40:18,792 --> 00:40:20,250
A noose.
340
00:40:20,999 --> 00:40:22,375
A loop.
341
00:40:22,751 --> 00:40:24,042
A collar …
342
00:40:24,417 --> 00:40:26,459
Enough already!
343
00:40:29,042 --> 00:40:31,042
I also saw…
344
00:40:35,209 --> 00:40:39,584
…hanging, not far from the house…
345
00:40:50,999 --> 00:40:55,542
You see, we should have cut it up again,
and then sewn it up afterwards.
346
00:40:55,792 --> 00:40:57,751
Cut and sew.
347
00:40:58,125 --> 00:41:02,876
Open and close, like the physician advised.
The physician…
348
00:41:05,375 --> 00:41:09,292
I’ve told her and told her
I'll pay for everything.
349
00:41:09,542 --> 00:41:13,125
She's his…and a bit on the odd side.
350
00:41:13,584 --> 00:41:16,792
I'd never turn my back on… You understand.
351
00:41:17,042 --> 00:41:20,042
Still it’s so unaesthetic.
352
00:41:20,501 --> 00:41:22,375
Oh, mother, don’t start.
353
00:41:22,626 --> 00:41:24,751
Fine, fine.
354
00:41:26,250 --> 00:41:30,000
Still, this case is so,
you understand - regrettable.
355
00:41:30,292 --> 00:41:33,584
We can't know who was right
and who was wrong.
356
00:41:33,834 --> 00:41:36,000
But the poor dear was hysterical
357
00:41:36,250 --> 00:41:41,876
and won't say a word to anybody
about what happened.
358
00:42:51,250 --> 00:42:54,999
They're all knotted up together in this.
359
00:42:56,417 --> 00:42:59,000
Or is he alone in it?
360
00:43:01,000 --> 00:43:03,626
They don't even suspect.
361
00:43:08,501 --> 00:43:10,083
Yet…
362
00:43:12,292 --> 00:43:16,751
…collared, the collar. A rope, a knot.
363
00:43:17,751 --> 00:43:20,250
It's all knotted together.
364
00:43:21,584 --> 00:43:24,792
Induction tests our limits.
365
00:43:26,417 --> 00:43:28,626
Perhaps ending…
366
00:43:30,417 --> 00:43:32,626
…in suicide.
367
00:43:46,167 --> 00:43:48,667
And what about the son?
368
00:43:49,125 --> 00:43:52,334
And she keeps silent all the time.
369
00:43:54,209 --> 00:43:57,417
Too arbitrary.
370
00:44:06,834 --> 00:44:08,999
A thought.
371
00:44:14,584 --> 00:44:17,125
A type of game.
372
00:44:28,042 --> 00:44:32,459
It even smells like a hospital here.
373
00:44:52,999 --> 00:44:57,167
She's lost in thought about something.
374
00:45:03,626 --> 00:45:06,709
The others - other than him - know nothing.
375
00:45:06,959 --> 00:45:11,334
He knows, but cannot change a thing.
376
00:45:19,042 --> 00:45:21,042
What do you think?
377
00:47:25,042 --> 00:47:30,292
The torrent of perceptions presents us
with endless possibilities for the associative process.
378
00:47:30,542 --> 00:47:34,167
Perhaps a few will manifest
themselves as phenomena.
379
00:47:34,417 --> 00:47:37,375
Most, typically, remain unremarked,
380
00:47:37,709 --> 00:47:42,709
though may result in feeling
not unlike the conscious state.
381
00:47:45,334 --> 00:47:47,334
Does this trouble you?
382
00:47:48,000 --> 00:47:49,417
It does.
383
00:47:50,918 --> 00:47:54,167
I feel, but what I feel is nothing.
384
00:47:54,751 --> 00:47:58,667
Only an impression of nonexistence remains.
385
00:48:00,626 --> 00:48:03,250
Let's start from the beginning.
386
00:48:06,417 --> 00:48:09,000
Again from the beginning?
387
00:48:59,501 --> 00:49:02,000
Or from the end.
388
00:49:04,999 --> 00:49:06,999
From the end?
389
00:49:15,334 --> 00:49:17,542
We should continue.
390
00:49:18,292 --> 00:49:20,125
From where?
391
00:49:21,667 --> 00:49:23,667
From here.
392
00:49:32,667 --> 00:49:36,751
What is the sense of these permutations?
393
00:49:40,250 --> 00:49:44,417
The intangibility of the past is terrifying.
394
00:49:45,584 --> 00:49:47,999
There is no present.
395
00:49:48,792 --> 00:49:51,584
Only reference to the past.
396
00:49:54,792 --> 00:49:57,417
Moving unswervingly ahead,
397
00:49:57,667 --> 00:50:00,667
yet constantly circling.
398
00:50:04,876 --> 00:50:07,667
The future constricts.
399
00:50:08,792 --> 00:50:10,792
Time stops.
400
00:50:11,834 --> 00:50:14,042
Starts again.
401
00:50:16,417 --> 00:50:22,125
And yet, simultaneously,
never moves again.
402
00:50:31,125 --> 00:50:33,125
I saw it once.
403
00:50:34,083 --> 00:50:36,959
But I cannot make the association.
404
00:50:37,334 --> 00:50:39,751
Image and sound.
405
00:50:43,667 --> 00:50:45,334
A raven …
406
00:50:47,709 --> 00:50:49,083
Croaking …
407
00:51:06,876 --> 00:51:08,751
You see…
408
00:51:09,125 --> 00:51:11,542
I’m late because…
409
00:51:13,959 --> 00:51:14,959
I apologize…
410
00:51:15,167 --> 00:51:18,250
Yes. What took so long, sir?
411
00:51:18,959 --> 00:51:22,918
I'll alert the lady of the house.
She is expecting you.
412
00:51:23,375 --> 00:51:25,792
A moment, please. Come in.
413
00:51:30,918 --> 00:51:32,083
Nice.
414
00:51:32,876 --> 00:51:34,250
Cozy.
415
00:51:35,709 --> 00:51:39,042
But it smells a little like…
416
00:51:40,999 --> 00:51:42,751
… a church.
417
00:51:42,999 --> 00:51:44,375
Yes?
418
00:51:47,083 --> 00:51:50,959
Yes, they've just brought him in.
419
00:51:52,083 --> 00:51:54,250
He seems calm.
420
00:51:58,918 --> 00:52:01,501
No apparent symptoms.
421
00:52:09,751 --> 00:52:12,501
I have hidden everything already,
422
00:52:13,375 --> 00:52:15,584
the ropes as well…
423
00:52:22,083 --> 00:52:25,417
I'll keep watch, always nearby.
424
00:52:28,000 --> 00:52:30,417
Did you say something?
425
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Shut up.
426
00:54:52,167 --> 00:54:53,792
I would …
427
00:54:55,375 --> 00:54:57,250
Allow me.
428
00:54:57,542 --> 00:54:59,292
Let's begin.
429
00:55:00,000 --> 00:55:02,834
The diagnosis is apparent:
430
00:55:04,000 --> 00:55:06,792
a gradual degradation of the personality.
431
00:55:07,000 --> 00:55:12,000
Note well the initial, confused conversations.
432
00:55:12,501 --> 00:55:18,167
We've all heard:
the time, the scope, both subject and object.
433
00:55:18,417 --> 00:55:21,167
It's all been recorded. Then…
434
00:55:22,417 --> 00:55:23,834
So…
435
00:55:25,584 --> 00:55:28,375
…regarding the object. Which object?
436
00:55:30,167 --> 00:55:31,959
The rope.
437
00:55:33,375 --> 00:55:36,000
I have a detailed record of it all.
438
00:55:37,709 --> 00:55:39,918
As well as the knots.
439
00:55:40,125 --> 00:55:42,125
You have to admit…
440
00:55:44,334 --> 00:55:46,959
…it's highly instructive.
441
00:55:48,501 --> 00:55:51,501
We're faced with a clinical example.
442
00:55:54,083 --> 00:55:56,709
As a physician I am bound…
443
00:55:57,667 --> 00:56:00,667
…bound to recommend hospitalization.
444
00:56:02,000 --> 00:56:03,999
Everyone could rest assured.
445
00:56:04,209 --> 00:56:08,918
In the end, you will need to consider,
but I would have to insist.
446
00:56:10,501 --> 00:56:14,792
Who is responsible for all this?
I want to know who's responsible.
447
00:56:15,000 --> 00:56:17,083
A moment, if you would.
448
00:56:17,584 --> 00:56:20,167
Excuse me, but this is important.
449
00:56:22,125 --> 00:56:24,209
It's an aberration.
450
00:56:25,042 --> 00:56:28,667
We can no longer tolerate all this knotting.
451
00:56:30,417 --> 00:56:33,876
Usually one could ignore this sort of thing,
452
00:56:34,083 --> 00:56:38,209
but this is creating an atmosphere
of disintegration.
453
00:56:38,459 --> 00:56:41,459
An induction, a living threat, is born.
454
00:56:42,250 --> 00:56:45,459
If it is truly an aberration, there are no…
455
00:56:47,000 --> 00:56:48,417
…guarantees.
456
00:56:49,000 --> 00:56:53,584
Who can assure me that this is not a conspiracy
of those seated at this very table?
457
00:56:53,834 --> 00:56:57,667
Indeed, we are all prone to
this type of aberration.
458
00:56:57,959 --> 00:57:00,000
I, she, and you, gentlemen.
459
00:57:00,375 --> 00:57:03,959
We should put 'peace and quiet'
out of our minds.
460
00:57:04,209 --> 00:57:05,876
A type of delirium.
461
00:57:06,083 --> 00:57:09,292
A conspiracy needs no sanction.
I am in earnest.
462
00:57:09,542 --> 00:57:11,417
Shut up.
463
00:57:31,626 --> 00:57:34,626
Could you recommend something?
464
00:57:50,626 --> 00:57:52,125
Induction!
465
00:57:53,792 --> 00:57:57,501
And what is the peculiar sense in this,
good sirs?
466
00:57:57,751 --> 00:57:59,501
In the knots.
467
00:57:59,751 --> 00:58:06,542
The quality of which corresponds directly to
the peculiarity of the rope material.
468
00:58:06,876 --> 00:58:10,626
Darling, what on earth can you know about this?
Please.
469
00:58:10,876 --> 00:58:11,584
Thank you.
470
00:58:11,834 --> 00:58:14,375
I … I am a knotist.
471
00:58:15,292 --> 00:58:16,792
That is …
472
00:58:17,000 --> 00:58:19,083
I have the perspective of an expert.
473
00:58:19,334 --> 00:58:26,125
Afternoons, Sundays, and even nights on occasion,
I’m knotting my knots.
474
00:58:28,999 --> 00:58:31,792
I’ll gladly explain everything.
475
00:58:32,459 --> 00:58:36,751
To be clear, knotting a tie is no different
than knotting a rope.
476
00:58:37,000 --> 00:58:41,417
A knot is simply embedding
a circle in Euclidean space,
477
00:58:41,751 --> 00:58:44,751
and endlessly, freely, distorting it.
478
00:58:46,792 --> 00:58:49,000
Is it clear? No?
479
00:58:49,334 --> 00:58:52,042
Later I’ll show you. You’ll see
480
00:58:53,042 --> 00:58:56,042
A circle. Like a clerical collar!
481
00:58:56,417 --> 00:59:02,501
Now do you see? It's what I was saying.
You'll aways hear the truth from me.
482
00:59:02,834 --> 00:59:04,751
Nothing but the truth.
483
00:59:04,999 --> 00:59:06,709
Shut up!
484
01:00:12,125 --> 01:00:13,626
Bon appetit!
485
01:00:13,876 --> 01:00:18,209
Allow me to introduce our son,
he works at the clinic…
486
01:00:18,459 --> 01:00:21,167
We've already been introduced.
487
01:00:24,375 --> 01:00:26,042
Pass the salt, please.
488
01:00:26,292 --> 01:00:27,834
Let's go on…
489
01:00:28,042 --> 01:00:30,876
Consider the basic row:
490
01:00:31,083 --> 01:00:37,083
the circle, the clerical collar,
the fascia or the noose.
491
01:00:38,626 --> 01:00:43,083
We see them as empty,
yet are incapable of comprehending
492
01:00:43,375 --> 01:00:45,709
the depth of that perceptible emptiness.
493
01:00:45,999 --> 01:00:48,375
You know, I saw it, too.
494
01:00:51,959 --> 01:00:53,083
Hanging nearby.
495
01:00:53,334 --> 01:00:56,501
Stop it. It's simply unaesthetic.
496
01:00:57,042 --> 01:00:59,709
Perhaps Clozapin is called for?
497
01:01:00,167 --> 01:01:04,042
What do you mean Clozapin?
That's utter rubbish, doctor.
498
01:01:04,334 --> 01:01:08,459
Raving nonsense!
My experience proves my vitality.
499
01:01:09,125 --> 01:01:12,083
The loss of self-awareness
terminates all experience.
500
01:01:12,334 --> 01:01:15,501
Experience? Which experience?
501
01:01:15,751 --> 01:01:17,667
What exactly?
502
01:01:27,792 --> 01:01:31,375
The lived-experience of one’s mortality.
503
01:01:32,542 --> 01:01:40,999
Unlike any other, it assumes
a unique construct…
504
01:01:41,209 --> 01:01:44,292
Construct? Which construct?
505
01:01:44,626 --> 01:01:46,000
Where?
506
01:01:53,959 --> 01:01:55,834
That's the result.
507
01:01:56,375 --> 01:01:59,083
The result is nothingness.
508
01:01:59,334 --> 01:02:01,083
Nothingness?
509
01:02:01,542 --> 01:02:02,584
Nothingness?
510
01:02:02,834 --> 01:02:05,459
Diagnosis: Induced delirium.
511
01:02:06,250 --> 01:02:07,667
A mistake.
512
01:02:09,334 --> 01:02:14,292
The disintegration of his conscious state has
encircled him with maleficent definitions.
513
01:02:14,542 --> 01:02:19,501
All external stimuli of feelings and memory
are indistinguishable from one another.
514
01:02:19,876 --> 01:02:21,417
A phantasm.
515
01:02:25,542 --> 01:02:28,667
In the initial stages,
reality is indistinguishable from dreams.
516
01:02:28,918 --> 01:02:30,042
Delirium.
517
01:02:30,292 --> 01:02:33,709
Soon afterwards, it becomes one with them.
518
01:02:34,501 --> 01:02:35,918
Delirium.
519
01:02:36,209 --> 01:02:45,459
At first, delirium differs from reality,
later becoming reality itself.
520
01:02:46,167 --> 01:02:48,083
Simple, isn’t it?
521
01:02:48,334 --> 01:02:54,125
Reality - to the conscious mind -
is restricted to negative symbols,
522
01:02:54,375 --> 01:02:58,417
with consciousness resisting itself.
523
01:02:58,751 --> 01:03:08,584
Consciousness, enfolding - and enfolded -
defines its own reality.
524
01:03:12,834 --> 01:03:15,334
Well, now everything has come…
525
01:03:16,167 --> 01:03:17,584
…full-circle.
526
01:03:17,834 --> 01:03:23,334
A circle, a collar, a simple knot.
527
01:03:23,667 --> 01:03:26,459
A noose unloosed.
528
01:03:28,417 --> 01:03:30,876
Help yourself.
529
01:03:32,042 --> 01:03:33,209
A nasty business.
530
01:03:33,459 --> 01:03:40,125
It would be wrong to resist, doctor.
It helps when treating disorders…
531
01:03:42,417 --> 01:03:44,000
Disorders?
532
01:03:44,542 --> 01:03:47,542
Whose disorders? This isn't for me.
533
01:03:48,042 --> 01:03:51,459
And I'll take one more, with your permission.
534
01:03:51,792 --> 01:03:53,751
It calms me down…
535
01:03:53,999 --> 01:03:55,542
How can it calm you down
536
01:03:55,792 --> 01:04:01,375
when it's presented in a purely conceptual form,
bereft of corporeality?
537
01:04:04,167 --> 01:04:06,542
How goes it with you?
538
01:04:07,375 --> 01:04:09,542
Like through a window.
539
01:04:09,792 --> 01:04:12,667
A distortion of the initial impression?
540
01:04:13,167 --> 01:04:14,876
A raven?
541
01:04:18,918 --> 01:04:23,334
Suggestion. Again an aberration.
542
01:04:23,751 --> 01:04:26,834
They have nothing in common.
543
01:04:27,292 --> 01:04:38,042
A gulf exists here that is impossible to bridge -
a raven and his croak.
544
01:04:38,292 --> 01:04:40,501
Consciousness resists reality.
545
01:04:40,751 --> 01:04:42,125
An aberration.
546
01:04:43,876 --> 01:04:46,000
I'm unable to knot the two…
547
01:04:46,334 --> 01:04:47,834
A suggestion.
548
01:04:48,083 --> 01:04:49,999
…image and sound…
549
01:04:50,209 --> 01:04:53,999
They are already inseparably knotted.
550
01:04:55,959 --> 01:04:58,417
Between them - a gulf.
551
01:04:58,667 --> 01:04:59,501
Amen.
552
01:05:01,209 --> 01:05:02,834
He hangs.
553
01:05:03,042 --> 01:05:04,417
Amen.
554
01:05:06,834 --> 01:05:08,209
Amen.
555
01:05:41,083 --> 01:05:44,083
Why are you standing here? Let's go.
556
01:09:16,959 --> 01:09:19,751
Shall we begin?
557
01:09:21,501 --> 01:09:22,918
Wait…
558
01:09:23,709 --> 01:09:24,959
So…
559
01:09:26,292 --> 01:09:29,000
It's as if something has taken place…
560
01:09:29,334 --> 01:09:31,334
I was called.
561
01:09:35,250 --> 01:09:37,250
Difficult to recall…
562
01:09:37,834 --> 01:09:40,751
…but not before yesterday.
563
01:09:44,709 --> 01:09:47,292
It was impossible to refuse…
564
01:09:58,000 --> 01:09:59,876
They persuaded me.
565
01:10:10,501 --> 01:10:12,501
Perhaps, he forced me?
566
01:10:13,083 --> 01:10:15,209
Shall we go further?
567
01:10:15,501 --> 01:10:17,501
They're expecting you.
568
01:10:31,542 --> 01:10:33,959
It was wrong of me to accept.
569
01:10:34,959 --> 01:10:37,125
It's all so strange…
570
01:10:45,999 --> 01:10:48,375
Something's not right.
571
01:10:51,334 --> 01:10:54,167
Why do they want a consultation?
572
01:10:58,876 --> 01:11:00,542
Yes, come in.
573
01:11:02,834 --> 01:11:05,000
They are expecting you.
574
01:11:44,667 --> 01:11:46,959
It seems peaceful here…
575
01:11:51,167 --> 01:11:52,584
Although…
576
01:11:56,375 --> 01:11:59,876
…you can never be sure when you're alone.
577
01:12:13,959 --> 01:12:18,334
And when you're together,
everyone can hear him.
578
01:12:19,000 --> 01:12:22,209
He tells me something and they all hear it.
579
01:12:23,000 --> 01:12:25,667
Only I really see him,
580
01:12:26,083 --> 01:12:29,626
they hallucinate about him elsewhere.
581
01:12:35,626 --> 01:12:40,667
The past and the future twist into a noose.
582
01:12:44,709 --> 01:12:49,709
I endure eternity as if nothingness.
583
01:12:52,584 --> 01:12:55,626
I lose the sense of it all…
584
01:12:56,751 --> 01:13:01,334
…it's all out of joint, so it seems.
585
01:13:03,918 --> 01:13:06,250
Everything is knotting…
586
01:13:08,042 --> 01:13:14,918
Present existence seems real
with consciousness resisting it.
587
01:13:16,209 --> 01:13:20,292
Taken together, they contradict me.
588
01:13:21,834 --> 01:13:27,167
Enfolded, I enfold existence itself.
589
01:13:29,999 --> 01:13:32,042
Encircled, circling.
590
01:13:36,209 --> 01:13:38,626
No way out.
591
01:13:50,876 --> 01:13:54,292
Nothing can be taken as certain. Yet…
592
01:13:55,125 --> 01:14:05,501
Nonetheless, this vital matter which
I sense with full awareness of time and space…
593
01:14:06,334 --> 01:14:07,959
Cornered.
594
01:14:09,250 --> 01:14:10,876
Cornered.
595
01:14:12,375 --> 01:14:14,167
Cornered.
596
01:14:17,042 --> 01:14:19,626
Am I, perhaps, no more?
597
01:14:20,083 --> 01:14:22,709
Something isn't right here…
598
01:14:23,834 --> 01:14:28,209
This mattress, these stripes,
asphyxiating, fixating…
599
01:14:29,584 --> 01:14:32,501
And this chandelier inducting me…
600
01:14:38,834 --> 01:14:41,626
I've got to run away. Now.
601
01:14:43,792 --> 01:14:45,876
Later will be too late,
602
01:14:49,334 --> 01:14:51,042
or again…
603
01:15:05,709 --> 01:15:08,042
…from the beginning.
604
01:15:36,501 --> 01:15:39,501
You know, everything is like…
605
01:15:40,292 --> 01:15:42,083
…the symptoms…
606
01:15:42,834 --> 01:15:45,459
The diagnosis could have been…
607
01:15:46,125 --> 01:15:47,709
But for whom?
608
01:15:48,083 --> 01:15:52,918
Everyone and everything is recurring.
Repeating.
609
01:15:53,876 --> 01:15:55,417
I am, too…
610
01:15:55,918 --> 01:15:57,459
Have you noticed?
611
01:15:57,709 --> 01:16:00,667
I start to notice it in myself now…
612
01:16:00,999 --> 01:16:02,375
Do you?
613
01:16:03,751 --> 01:16:04,959
No?
614
01:16:05,959 --> 01:16:08,542
Each one dangling its own…
615
01:16:10,334 --> 01:16:11,626
…inducement…
616
01:16:11,876 --> 01:16:13,792
Each in its own way.
617
01:16:14,042 --> 01:16:16,042
We need something…
618
01:16:17,959 --> 01:16:19,959
But? What do you think?
619
01:16:20,667 --> 01:16:23,250
Perhaps just a drop of…
620
01:16:36,417 --> 01:16:42,417
You know, perhaps it's best to say
nothing about this to our colleagues.
621
01:16:42,959 --> 01:16:46,375
I mean, it's a bit odd…
622
01:16:47,417 --> 01:16:50,999
…us prattling on, babbling on so…
623
01:16:51,792 --> 01:16:55,584
They would figure us for a couple of nuts.
624
01:16:55,999 --> 01:16:59,167
Delusional. Paranoiac. Two nuts in a nutshell.
625
01:17:01,209 --> 01:17:03,792
You know how it looks.
626
01:17:06,125 --> 01:17:08,125
Some type of delirium…
627
01:17:10,667 --> 01:17:12,626
Fine. Let's go…
44624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.