Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,134 --> 00:00:24,280
USA: S EKONOMI ÄR UTOM KONTROLL.
2
00:00:24,304 --> 00:00:28,550
ARBETSLÖSHETEN ÄR REKORDHÖG:
21,6 PROCENT...
3
00:00:30,018 --> 00:00:34,874
POLISEN ÄR I UNDERLÄGE
OCH BROTTSLIGHETEN LÖPER AMOK.
4
00:00:34,898 --> 00:00:42,063
VISSA STÄDER DOMINERAS HELT
AV KORRUPTION OCH VÅLD...
5
00:00:42,822 --> 00:00:46,969
REGERINGEN UTÖVAR SIN RÄTT
TILL EXPROPRIERING
6
00:00:46,993 --> 00:00:49,639
OCH BYGGER EN ENORM MUR,
7
00:00:49,663 --> 00:00:53,241
222 KILOMETER LÅNG, SOM OMSLUTER
EN UTDÖMD INDUSTRISTAD.
8
00:00:55,794 --> 00:00:58,856
WEYLAND INTERNATIONAL FÅR KONTRAKT
ATT SKÖTA OCH DRIVA
9
00:00:58,880 --> 00:01:02,485
DET STÖRSTA FÄNGELSET
I PRIVAT REGI I VÄRLDEN-
10
00:01:02,509 --> 00:01:03,751
KÄNT SOM VIDDEN.
11
00:01:04,427 --> 00:01:07,156
FÅNGARNA LEVER FÖR ETT BRUTALT SPEL
SOM KALLAS DÖDSLOPPET-
12
00:01:07,180 --> 00:01:10,368
EN KAMP TILL DÖDS I BILAR,
FÖR CHANSEN ATT REGERA ÖVER VIDDEN.
13
00:01:10,392 --> 00:01:13,761
DET ÄR MER ÄN EN SPORT-
DET ÄR EN LIVSSTIL...
14
00:01:16,523 --> 00:01:18,641
INNESLUTNINGSZON Mur.
15
00:01:20,026 --> 00:01:24,230
DÖDSLOPPET ANSES OMORALISKT...
16
00:01:25,407 --> 00:01:28,401
OCH FÖRBJUDS...
17
00:02:30,722 --> 00:02:32,966
Sayonara, din jävel!
18
00:02:50,533 --> 00:02:54,472
Vi går live nu. Kan du kolla?
19
00:02:54,496 --> 00:02:56,432
Tio bilar har kört, två kvar.
20
00:02:56,456 --> 00:02:58,059
De där förarna är galna.
21
00:02:58,083 --> 00:03:00,102
Jag förstår inte deras villighet att dö.
22
00:03:00,126 --> 00:03:02,647
För att alla vill vara herre på täppan.
23
00:03:02,671 --> 00:03:05,274
- Streamas loppet på darknet?
- Ja, fängelsechefen.
24
00:03:05,298 --> 00:03:10,029
Det går online i realtid
på Freenet, I2P och Tor.
25
00:03:10,053 --> 00:03:13,449
Kan vi spåra deras ISP och stänga
sändningarna med en webattack?
26
00:03:13,473 --> 00:03:16,676
Om jag var NSA och hade
flera månader på mig, kanske.
27
00:03:17,269 --> 00:03:19,789
De är en legitim cybermilis.
28
00:03:19,813 --> 00:03:23,793
Krypteringen är förstklassig
och studsar var tionde sekund.
29
00:03:23,817 --> 00:03:25,503
Stäng av strömmen, då.
30
00:03:25,527 --> 00:03:28,897
Vi är inte deras elleverantör.
De har ett eget tjuvkopplat nät.
31
00:03:34,786 --> 00:03:36,905
Skjut sönder den jäveln!
32
00:03:44,379 --> 00:03:45,622
Ja, baby!
33
00:03:51,636 --> 00:03:53,004
Fan ta dig, Frank!
34
00:03:55,974 --> 00:03:57,967
Ge oss en 22:a till.
35
00:04:00,937 --> 00:04:02,790
Hört nåt from bettingsajten?
36
00:04:02,814 --> 00:04:06,919
Spelet är på uppgång.
Det skrivs många spelkuponger.
37
00:04:06,943 --> 00:04:09,171
Huset spelar kontant på
de sekundära förarna
38
00:04:09,195 --> 00:04:11,648
och parlays,
och vi håvar in en del spelavgifter.
39
00:04:11,698 --> 00:04:13,634
Om Frankenstein vinner, blir det dyrt.
40
00:04:13,658 --> 00:04:17,221
Dödsloppet är illegalt
och större än nånsin.
41
00:04:17,245 --> 00:04:19,515
Tack vare vår egen galning Frank.
42
00:04:19,539 --> 00:04:20,850
Glöm Frankenstein,
43
00:04:20,874 --> 00:04:23,728
det är du som har uppväckt Dödsloppet
från de döda.
44
00:04:23,752 --> 00:04:27,356
Jag listade ut hur vi avkodar
satellitsignalen och streamar den på darknet.
45
00:04:27,380 --> 00:04:30,026
Frankenstein är född
igen, tack vare oss.
46
00:04:30,050 --> 00:04:32,695
Om han vinner ikväll
är det sjunde raka segern.
47
00:04:32,719 --> 00:04:35,531
Våra kontakter utanför säger
att vinstmarginalerna blir mindre
48
00:04:35,555 --> 00:04:37,408
eftersom ingen vill spela mot honom.
49
00:04:37,432 --> 00:04:39,493
Vi förlorar en massa
pengar på Frankenstein.
50
00:04:39,517 --> 00:04:43,138
Vi måste hotta till det.
Parlays ger en del, men...
51
00:04:44,022 --> 00:04:46,391
Vi behöver en utmanare.
52
00:04:52,906 --> 00:04:55,384
SWAT är på väg, anländer om fem minuter.
53
00:04:55,408 --> 00:04:59,779
Nu stoppar vi Frankenstein och
Dödsloppet en gång för alla.
54
00:05:08,255 --> 00:05:10,566
Det händer saker utanför.
55
00:05:10,590 --> 00:05:13,835
Du ville hotta upp det. Här kommer SWAT.
56
00:05:21,601 --> 00:05:23,344
Nu mosar vi honom.
57
00:05:24,479 --> 00:05:26,514
Sug min kuk, Frankie!
58
00:05:27,148 --> 00:05:29,502
Samma här, Frankie!
59
00:05:29,526 --> 00:05:31,352
Smeta dem mot väggen!
60
00:05:35,824 --> 00:05:37,066
Gör det!
61
00:05:41,830 --> 00:05:43,031
Fan också!
62
00:05:49,129 --> 00:05:51,372
- Bort från väggen!
- Ska bli!
63
00:05:53,633 --> 00:05:55,376
Sänk den jäveln!
64
00:05:57,512 --> 00:05:59,756
Jag valde fel förare!
65
00:06:31,421 --> 00:06:36,376
MEXICO CITY, MEXIKO
66
00:06:47,604 --> 00:06:50,723
Kåk. Åttor över ess.
67
00:07:01,159 --> 00:07:03,736
Snyggt. Nior över knektar.
68
00:07:10,710 --> 00:07:13,204
Jag vill ha en chans
att vinna tillbaka pengarna.
69
00:07:17,550 --> 00:07:20,837
Jag kan komma förbi hos
dig senare ikväll.
70
00:07:25,058 --> 00:07:28,887
Vi kan blanda en annan kortlek.
71
00:07:34,317 --> 00:07:38,339
Jefe, jag har en spelare
som vill satsa stort.
72
00:07:38,363 --> 00:07:40,967
På SWAT mot Frankenstein.
73
00:07:40,991 --> 00:07:42,859
- SWAT?
- SWAT.
74
00:07:46,246 --> 00:07:47,598
Vad vill han satsa?
75
00:07:47,622 --> 00:07:50,726
På SWAT för 100000. Jämna odds.
76
00:07:50,750 --> 00:07:55,022
Jag bestämmer oddsen här.
77
00:07:55,046 --> 00:07:56,232
Tre mot ett,
78
00:07:56,256 --> 00:07:58,776
och om han tuffar upp sig,
79
00:07:58,800 --> 00:08:02,420
så säg att Mexican Jew sa att
han och hans mor kan dra åt helvete.
80
00:08:02,679 --> 00:08:07,342
Jag hoppas de fick sista vapensändningen.
Tjäna lite pengar åt mig, Frank.
81
00:08:34,377 --> 00:08:36,371
Carley!
82
00:08:43,053 --> 00:08:45,698
Frankenstein! Frankenstein!
83
00:08:45,722 --> 00:08:49,425
Frankenstein! Frankenstein!
84
00:09:07,786 --> 00:09:09,320
Framåt.
85
00:09:53,707 --> 00:09:56,409
Åt vänster. Klart!
86
00:09:57,085 --> 00:09:58,354
Klart, sektor ett.
87
00:09:58,378 --> 00:09:59,621
Broteamet, framåt.
88
00:10:08,305 --> 00:10:09,907
KAMERA 3
89
00:10:09,931 --> 00:10:11,424
Fort, fort!
90
00:10:18,732 --> 00:10:20,001
Vänta!
91
00:10:20,025 --> 00:10:24,672
Backa. Kör! Det är grönt.
92
00:10:24,696 --> 00:10:26,147
Har vi kameror där?
93
00:10:26,448 --> 00:10:29,109
Ja, vi har kameror överallt.
94
00:10:31,494 --> 00:10:32,737
Åt vänster.
95
00:10:35,206 --> 00:10:36,449
Vänster, det är grönt.
96
00:10:37,834 --> 00:10:40,161
KAMERA 4
97
00:10:41,046 --> 00:10:42,455
Höger.
98
00:10:44,174 --> 00:10:45,500
Höger, det är grönt.
99
00:10:54,351 --> 00:10:55,593
Tango Två nere!
100
00:11:03,318 --> 00:11:04,795
Sektor två, rapportera.
101
00:11:04,819 --> 00:11:07,480
Uppfattat, ett ögonblick.
102
00:11:08,907 --> 00:11:11,385
Specialstyrkan, framåt.
103
00:11:11,409 --> 00:11:13,653
- Ser ni nåt än?
- Ja.
104
00:11:18,917 --> 00:11:20,618
Kom igen, era jävlar!
105
00:13:27,921 --> 00:13:29,122
Nu hämtar vi lite!
106
00:13:48,400 --> 00:13:50,477
Skicka de bästa du har, fängelsechefen,
107
00:13:50,902 --> 00:13:52,630
så får du dem tillbaka flådda,
108
00:13:52,654 --> 00:13:54,564
uppsprättade och styckade.
109
00:13:54,739 --> 00:13:57,843
Du kanske bestämmer där ute,
men det här är min stad.
110
00:13:57,867 --> 00:13:59,694
Det här är Vidden!
111
00:14:10,714 --> 00:14:13,374
Kom runt första hörnet.
112
00:14:15,760 --> 00:14:16,904
Hallå?
113
00:14:16,928 --> 00:14:19,156
Det här lär se illa ut
i Washington Post imorgon.
114
00:14:19,180 --> 00:14:20,741
Jag vet, mr Valentine.
115
00:14:20,765 --> 00:14:24,579
Då vet du att kongressen är på mig
om Vidden och moralen där.
116
00:14:24,603 --> 00:14:26,622
Frankenstein har gått överstyr,
117
00:14:26,646 --> 00:14:28,374
hans styrkor växer i antal.
118
00:14:28,398 --> 00:14:30,626
Regeringen tar tillbaka mitt fängelse
119
00:14:30,650 --> 00:14:34,005
om vi inte stoppar
Frankenstein, och det nu.
120
00:14:34,029 --> 00:14:39,176
När jag tog över Weyland International
fick jag ett särskilt direktiv.
121
00:14:39,200 --> 00:14:42,096
Rensa upp Vidden
och gör slut på Frankenstein.
122
00:14:42,120 --> 00:14:44,473
Ännu viktigare, stoppa Dödsloppet.
123
00:14:44,497 --> 00:14:48,561
Vårt kontrakt löper ut om fem år. Vi har
investerat mycket i den där avskrädeshögen.
124
00:14:48,585 --> 00:14:51,647
Så när jag kallas in
till kongressens tillsynskommitté,
125
00:14:51,671 --> 00:14:55,192
vad ska jag säga
till de 435 kongressmedlemmarna?
126
00:14:55,216 --> 00:14:57,111
Säg att vi gör vårt bästa, men...
127
00:14:57,135 --> 00:15:00,031
Vad? Att vi inte kan kontrollera
en hög sociopatiska bildårar,
128
00:15:00,055 --> 00:15:03,326
och Frankenstein är ännu mer legendarisk
nu när Dödsloppet är olagligt?
129
00:15:03,350 --> 00:15:06,037
- Jag kan ta hand om Frankenstein, sir.
- Verkligen?
130
00:15:06,061 --> 00:15:09,389
För han verkar göra
hur han vill med dig.
131
00:15:09,439 --> 00:15:12,251
Han växer i styrka
och har snart en liten armé.
132
00:15:12,275 --> 00:15:15,254
Du kan inte stoppa honom från utsidan.
133
00:15:15,278 --> 00:15:19,649
Han är bara en mask.
Vem som helst kan bära den.
134
00:15:20,492 --> 00:15:24,472
Hans efterföljare, både där och utanför,
måste få se honom förnedrad och besegrad.
135
00:15:24,496 --> 00:15:27,350
Han måste dö under Dödsloppet,
en blodig död.
136
00:15:27,374 --> 00:15:31,270
Om han förlorar Dödsloppet förlorar han
makten. Så tar du tillbaka fängelset.
137
00:15:31,294 --> 00:15:33,496
Se till det, annars gör jag det.
138
00:15:39,594 --> 00:15:43,741
Det jag ska säga nu är svårsmält!
139
00:15:43,765 --> 00:15:48,287
Ni befinner er i en hopplös situation!
140
00:15:48,311 --> 00:15:52,541
Ni har två val! Dö eller överlev!
141
00:15:52,565 --> 00:15:57,129
Ni tilldelas inga kläder,
ni får klara er med det ni har på er!
142
00:15:57,153 --> 00:16:00,216
Ni tilldelas ingen sovplats,
143
00:16:00,240 --> 00:16:03,177
ni tilldelas inte ett jävla dugg,
144
00:16:03,201 --> 00:16:06,389
utom möjligen en kula i huvudet!
145
00:16:06,413 --> 00:16:09,866
Om ni har tur. Var så säkra,
146
00:16:09,916 --> 00:16:12,911
här i fängelset finns inga oskulder,
147
00:16:13,086 --> 00:16:18,150
för ni har blivit våldtagna av livet!
148
00:16:18,174 --> 00:16:24,156
Vidden är 35000 hektar
med elände som väntar på er.
149
00:16:24,180 --> 00:16:25,783
FÄNGELSEMUREN
9 DAGAR SENARE-Kl. 07.02.50.
150
00:16:25,807 --> 00:16:31,455
Inneslutningszonen hyser 420000
av de värsta...
151
00:16:31,479 --> 00:16:32,999
Av de värsta brottslingarna.
152
00:16:33,023 --> 00:16:39,020
Ett gott råd: Lär er att springa.
Lär er att slåss!
153
00:16:39,237 --> 00:16:41,382
Sluta glo lystet på mig, din jävel.
154
00:16:41,406 --> 00:16:48,097
Staten har beslutat att tilldela er
en rulle silvermynt.
155
00:16:48,121 --> 00:16:52,602
Det får bli er valuta inom murarna!
156
00:16:52,626 --> 00:16:54,103
Det är den goda nyheten!
157
00:16:54,127 --> 00:16:59,541
Gör er redo,
vi närmar oss landningszon Alpha Bravo!
158
00:17:11,561 --> 00:17:13,581
Ut med er, fångar!
159
00:17:13,605 --> 00:17:17,100
Gör världen till en bättre plats!
Ut ur helikoptern!
160
00:17:19,569 --> 00:17:21,172
Hur kommer jag med i Dödsloppet?
161
00:17:21,196 --> 00:17:24,508
Hitta Baltimore Bob.
Om du duger, så fixar han in dig.
162
00:17:24,532 --> 00:17:27,193
Ut! Lämna min helikopter!
163
00:17:27,619 --> 00:17:29,347
Sätt fart!
164
00:17:29,371 --> 00:17:32,115
Vad glor du på? Kom igen!
165
00:18:05,824 --> 00:18:07,545
I FÄNGELSET HÖR INGEN DIG SKRIKA
POLIS
166
00:18:10,453 --> 00:18:12,071
Vem vill vara med och leka?
167
00:18:13,415 --> 00:18:15,366
Kom hit, din jävel!
168
00:18:15,875 --> 00:18:17,076
Ner på knäna!
169
00:18:19,296 --> 00:18:20,663
Ner på marken, för fan.
170
00:18:20,839 --> 00:18:22,957
Vad är det här?
171
00:18:24,551 --> 00:18:29,323
Håll käften, för fan! Sluta glo på mig!
172
00:18:29,347 --> 00:18:31,883
Vilken jävla ful samling!
173
00:18:33,059 --> 00:18:36,429
- Är ni vilse?
- Nej då.
174
00:18:37,355 --> 00:18:39,224
Ni ser vilsna ut.
175
00:18:39,733 --> 00:18:41,252
Nej, vi klarar oss.
176
00:18:41,276 --> 00:18:43,645
Så allt är bra?
177
00:18:47,407 --> 00:18:49,093
Bra.
178
00:18:49,117 --> 00:18:51,095
Ro hit med ert silver, för fan.
179
00:18:51,119 --> 00:18:52,695
Varför ska vi göra det?
180
00:18:54,080 --> 00:18:55,725
Det är en landningsskatt.
181
00:18:55,749 --> 00:18:58,243
Skjut oss och ta det, då.
182
00:19:03,924 --> 00:19:09,129
Jag kanske inte vill slösa kulor
på en gatuhora som du.
183
00:19:14,893 --> 00:19:17,345
Värst vad du är len i mun.
184
00:19:17,812 --> 00:19:19,848
Jag gör så gott jag kan.
185
00:19:20,690 --> 00:19:22,892
Jag tror du inte att du har några kulor.
186
00:19:23,860 --> 00:19:27,147
Jag tror att du har lösa skott.
187
00:19:32,619 --> 00:19:33,763
Okej.
188
00:19:33,787 --> 00:19:37,866
Jaså, ni vill köra hårt?
Ställ upp er mot lastbilen!
189
00:20:18,290 --> 00:20:19,616
Var det det här du ville ha?
190
00:20:31,636 --> 00:20:34,297
Tyvärr står jag nog i skuld till dig.
191
00:20:34,931 --> 00:20:36,174
Vi är kvitt.
192
00:21:24,147 --> 00:21:26,015
Var det du som spöade snutarna?
193
00:21:27,484 --> 00:21:28,878
Jag vill inte ha några problem.
194
00:21:28,902 --> 00:21:30,421
Inte?
195
00:21:30,445 --> 00:21:32,965
För om du spöade snutarna,
lär du få problem.
196
00:21:32,989 --> 00:21:35,275
Jag letar bara efter Baltimore Bob.
197
00:21:38,912 --> 00:21:40,613
Hoppa in, cowboy.
198
00:21:41,081 --> 00:21:43,032
Jag ger dig skjuts.
199
00:22:00,016 --> 00:22:01,676
Kom, slyna.
200
00:23:15,550 --> 00:23:17,377
Dra åt helvete, din jävel!
201
00:23:18,803 --> 00:23:20,463
Skit på dig, 'Tilly.
202
00:23:21,222 --> 00:23:25,468
Om jag hade en kuk,
skulle jag be dig suga den.
203
00:23:26,770 --> 00:23:29,790
Du påstår alltså att en obeväpnad man
204
00:23:29,814 --> 00:23:33,878
spöade dig och hela ditt gäng, och
vägrade betala landningsskatt åt mig?
205
00:23:33,902 --> 00:23:35,963
Förlåt, Frank, jag gör
det bättre nästa gång.
206
00:23:35,987 --> 00:23:39,133
Det finns ingen nästa gång här i Vidden,
det vet du.
207
00:23:39,157 --> 00:23:42,902
Du sitter här för att du är snutmördare,
men du klarar inte av en fånge?
208
00:23:43,203 --> 00:23:45,765
Som jag sa, förlåt.
Jag gör det bättre nästa gång.
209
00:23:45,789 --> 00:23:48,158
Han hade bara tur.
210
00:23:49,042 --> 00:23:52,563
Vartenda silvermynt du håvar in
går till Viddens kostnader.
211
00:23:52,587 --> 00:23:56,416
När skatten uteblir, får staden lida.
212
00:24:01,221 --> 00:24:03,298
Gillar du att lida?
213
00:24:04,182 --> 00:24:07,218
Jag gillar inte att lida, Frank.
214
00:24:19,072 --> 00:24:21,816
Det är han. Den jäveln!
215
00:24:25,954 --> 00:24:28,782
- Hej, Bex.
- Han där letar efter Baltimore Bob.
216
00:24:31,126 --> 00:24:32,270
Självklart.
217
00:24:32,294 --> 00:24:35,898
Connor Gibson, det här är Jane.
218
00:24:35,922 --> 00:24:37,624
Trevligt att träffas, Jane.
219
00:24:37,924 --> 00:24:39,584
Ta hand om honom, chica.
220
00:24:40,427 --> 00:24:43,296
- Jag ska dansa på stången.
- Kör, tjejen!
221
00:24:45,140 --> 00:24:49,135
Varifrån flögs du hit?
222
00:24:49,311 --> 00:24:50,580
Long Beach.
223
00:24:50,604 --> 00:24:52,180
Vad sitter du inne för?
224
00:24:53,064 --> 00:24:54,307
Spelar det nån roll?
225
00:24:54,983 --> 00:24:56,085
Ja, för mig.
226
00:24:56,109 --> 00:24:58,770
Jag är här för att jag är här,
precis som alla andra.
227
00:26:02,300 --> 00:26:05,947
En av mina skatteinsamlare sa
att du slog ner honom och rånade honom.
228
00:26:05,971 --> 00:26:08,574
Så var det inte.
229
00:26:08,598 --> 00:26:10,326
Hur var det då, fånge?
230
00:26:10,350 --> 00:26:11,869
Döda honom, Frank!
231
00:26:11,893 --> 00:26:13,871
Han och hans polare överföll mig.
232
00:26:13,895 --> 00:26:15,623
Och du klådde dem ensam.
233
00:26:15,647 --> 00:26:17,458
De var inte mycket till slagskämpar.
234
00:26:17,482 --> 00:26:18,668
Låt mig slå till honom.
235
00:26:18,692 --> 00:26:20,753
Han är bara ett ogräs
236
00:26:20,777 --> 00:26:23,104
som vuxit ur skitsmörjan på trottoaren.
237
00:26:24,948 --> 00:26:26,691
Har vi träffats förut?
238
00:26:28,702 --> 00:26:31,347
Jag tror inte det. Jag kom just hit.
239
00:26:31,371 --> 00:26:35,184
Och hur ska jag kunna veta det?
Du gömmer dig bakom en mask.
240
00:26:35,208 --> 00:26:39,939
Det här är min stad.
Ingen tilltalar mig så.
241
00:26:39,963 --> 00:26:41,524
Döda den jäveln!
242
00:26:41,548 --> 00:26:44,527
Du anklagar mig för stöld,
men jag har inte stulit nåt.
243
00:26:44,551 --> 00:26:50,298
Jag försvarade mig. Jag rår inte för
att dina killar inte var män nog.
244
00:26:53,184 --> 00:26:54,886
Ta dig i akt, fånge.
245
00:27:13,079 --> 00:27:16,199
Du är absolut inte från Long Beach.
246
00:27:19,127 --> 00:27:23,957
Brukar du ge dig på dem som är större?
247
00:27:26,593 --> 00:27:28,461
Jag hörde att du letade efter mig.
248
00:27:29,262 --> 00:27:30,630
Baltimore Bob?
249
00:27:35,644 --> 00:27:38,471
Du måste ha ballar av titan.
250
00:27:40,315 --> 00:27:43,476
Ingen har talat till Frank på det viset.
251
00:27:47,530 --> 00:27:49,107
Kör du?
252
00:27:51,451 --> 00:27:53,596
Ja, jag kör.
253
00:27:53,620 --> 00:27:56,098
Vad sitter du inne för, Bob?
254
00:27:56,122 --> 00:27:59,227
Vi kan säga att jag hjälper folk
att göra övergångar.
255
00:27:59,251 --> 00:28:03,064
Pressen kallade mig dr Kill.
Jag var onkolog.
256
00:28:03,088 --> 00:28:06,567
Jag läste att du gav dödshjälp
åt över 400 människor.
257
00:28:06,591 --> 00:28:09,612
Det var 432, och inte alla var döende.
258
00:28:09,636 --> 00:28:13,840
Några levde meningslösa liv,
alltså var de redan döda.
259
00:28:16,559 --> 00:28:17,886
Kom igen!
260
00:28:18,812 --> 00:28:20,472
Ta lastbilen!
261
00:28:28,154 --> 00:28:30,774
Maten tillhör Frankenstein!
262
00:28:30,865 --> 00:28:32,260
Vad fan håller de på med?
263
00:28:32,284 --> 00:28:33,427
Dags för utfodring.
264
00:28:33,451 --> 00:28:34,720
Franks lärjungar.
265
00:28:34,744 --> 00:28:37,515
De kapar matsändningarna
och kontrollerar tillgången.
266
00:28:37,539 --> 00:28:40,434
Om man håller folket hungriga
är de lättare att styra.
267
00:28:40,458 --> 00:28:42,395
Varifrån kommer alla vapen och bilar?
268
00:28:42,419 --> 00:28:45,147
Handgjorda, hemgjorda,
vi tar bottenskrapet
269
00:28:45,171 --> 00:28:47,066
och sätter ihop det vi hittar.
270
00:28:47,090 --> 00:28:49,626
Vi har en välgörare på utsidan.
271
00:29:00,312 --> 00:29:03,431
Bort från lastbilen, din jävel!
272
00:29:05,692 --> 00:29:07,727
Dö, din jävel!
273
00:29:08,945 --> 00:29:11,815
Fan ta dig, jävla nazist!
274
00:29:24,461 --> 00:29:26,454
DÖDSGROPEN
275
00:29:50,946 --> 00:29:52,814
Är du den alla pratar om?
276
00:29:53,823 --> 00:29:55,343
Ryktet sprider sig fort.
277
00:29:55,367 --> 00:30:00,306
Liten stad, 226000 noga räknat.
278
00:30:00,330 --> 00:30:04,701
Ungefär 19000 dör varje år
och 22000 kommer över muren.
279
00:30:05,752 --> 00:30:08,314
Förlåt, nu gör jag så där igen.
280
00:30:08,338 --> 00:30:12,041
Connor Gibson, det här är Lists.
281
00:30:15,679 --> 00:30:17,365
Vad är det vi ser?
282
00:30:17,389 --> 00:30:20,660
Icke-tävlande som kämpar om en plats
i Dödsloppet.
283
00:30:20,684 --> 00:30:21,953
Hur får man en plats?
284
00:30:21,977 --> 00:30:23,803
Man måste vinna Dödsmatchen.
285
00:30:25,605 --> 00:30:28,683
Låt Dödsmatchen börja!
286
00:30:32,112 --> 00:30:36,217
Vår första tävlande kommer ända
från New York City, New York.
287
00:30:36,241 --> 00:30:41,138
Hon är en mördare och tjuv,
och en riktigt sexig liten brud.
288
00:30:41,162 --> 00:30:45,867
En applåd för Gipsy Rose!
289
00:30:52,465 --> 00:30:57,947
Härnäst, född bland bomullsfälten
och hönsskiten i Oxford, Mississippi,
290
00:30:57,971 --> 00:30:59,907
- en psykotisk...
- Vem är tjejen?
291
00:30:59,931 --> 00:31:01,075
Franks böna.
292
00:31:01,099 --> 00:31:03,619
En helt vanlig nöjesmodell.
293
00:31:03,643 --> 00:31:06,789
Carley J'adore är hennes artistnamn.
294
00:31:06,813 --> 00:31:09,709
Hon åtalades för
17 fall av människosmuggling,
295
00:31:09,733 --> 00:31:14,255
åtta fall av prostitution,
och fem fall av falskt frihetsberövande.
296
00:31:14,279 --> 00:31:15,715
Hon har varit cheerleader.
297
00:31:15,739 --> 00:31:17,008
Och porrstjärna.
298
00:31:17,032 --> 00:31:18,509
Just det.
299
00:31:18,533 --> 00:31:20,777
Hon har aldrig jobbat stående.
300
00:31:31,338 --> 00:31:35,708
Klara, färdiga, dö!
301
00:32:22,764 --> 00:32:25,034
Döda, döda!
302
00:32:25,058 --> 00:32:28,094
Döda, döda!
303
00:32:34,818 --> 00:32:37,771
Jag hör er inte! Ja!
304
00:33:29,497 --> 00:33:32,659
Håll käften, för fan!
305
00:35:32,037 --> 00:35:35,115
Ja! Ja!
306
00:36:13,119 --> 00:36:16,906
Ge dig inte på Godzilla
för att du tror att du kan slåss.
307
00:36:18,416 --> 00:36:19,742
Sov på saken.
308
00:36:19,834 --> 00:36:22,745
Om du fortfarande vill tävla imorgon,
309
00:36:24,923 --> 00:36:26,207
så snackar vi.
310
00:36:38,812 --> 00:36:41,181
Du, Long Beach.
311
00:36:42,148 --> 00:36:45,894
Jag har en flaska. Jag behöver sällskap.
312
00:36:48,488 --> 00:36:50,732
- Du har det fint här.
- Tack.
313
00:36:53,785 --> 00:36:57,098
Fråga bara. Det gör alla.
314
00:36:57,122 --> 00:37:00,700
Det är lika vanligt här
som att fråga om stjärntecken annars.
315
00:37:03,878 --> 00:37:06,664
Jag är skyldig.
316
00:37:07,382 --> 00:37:08,651
Jag tänkte inte fråga.
317
00:37:08,675 --> 00:37:11,279
Men du hade fått veta det ändå.
318
00:37:11,303 --> 00:37:13,296
Det finns inga hemligheter här i Vidden.
319
00:37:17,434 --> 00:37:20,955
Jag gifte mig med en fin kille,
320
00:37:20,979 --> 00:37:24,474
som visade sig inte vara så fin.
321
00:37:28,194 --> 00:37:31,132
Han slog mig några gånger.
322
00:37:31,156 --> 00:37:33,551
Jag förlät honom.
323
00:37:33,575 --> 00:37:37,346
Börsen störtdök, han miste jobbet,
324
00:37:37,370 --> 00:37:39,364
och slog mig några gånger till.
325
00:37:41,833 --> 00:37:44,369
Jag förlät honom igen.
326
00:37:45,629 --> 00:37:49,692
Men en dag
327
00:37:49,716 --> 00:37:52,904
förlät jag honom inte.
328
00:37:52,928 --> 00:37:55,004
Jag sköt honom med nio kulor.
329
00:37:57,641 --> 00:38:00,677
Vet du vad jag ångrar?
330
00:38:04,940 --> 00:38:07,183
Att jag inte sköt den jäveln med tio.
331
00:38:11,780 --> 00:38:15,066
Vill du fortfarande ligga med mig?
332
00:38:17,077 --> 00:38:18,611
Jag har inte sagt att jag vill.
333
00:38:22,290 --> 00:38:25,853
Okej.
334
00:38:25,877 --> 00:38:28,246
Jag ville det inte egentligen.
335
00:38:29,464 --> 00:38:31,833
Jag behövde bara nån
att dela flaskan med,
336
00:38:36,805 --> 00:38:41,759
och du är ju en mystisk kille
från Long Beach.
337
00:38:42,936 --> 00:38:44,596
Sov nu.
338
00:38:47,232 --> 00:38:49,476
Sov på soffan om du vill.
339
00:39:04,082 --> 00:39:05,768
Välkommen till Växthuset.
340
00:39:05,792 --> 00:39:08,646
Det är Baltimore Bobs unika skapelse.
341
00:39:08,670 --> 00:39:12,749
Inspirerad av kinesisk växthuskonstruktion
med koldioxidanrikning.
342
00:39:13,133 --> 00:39:17,128
Fritt från ogräsmedel,
och totalt ekologiskt.
343
00:39:17,304 --> 00:39:20,241
Det är här vi gör etanol,
344
00:39:20,265 --> 00:39:24,996
och Bob jobbar ständigt med receptet
för att leverera högoktanigt bränsle.
345
00:39:25,020 --> 00:39:29,584
Det har 20 gånger mer studs
än den urvattnade bensinen på utsidan.
346
00:39:29,608 --> 00:39:33,254
Han är som OPEC för Vidden.
347
00:39:33,278 --> 00:39:36,132
Och han är inte styrd av Frank?
348
00:39:36,156 --> 00:39:37,800
De har en överenskommelse.
349
00:39:37,824 --> 00:39:39,886
Han levererar bränsle,
350
00:39:39,910 --> 00:39:44,807
och Frank ger honom beskydd
och några andra fördelar.
351
00:39:44,831 --> 00:39:47,742
Vi får lite bättre mat än resten.
352
00:40:09,105 --> 00:40:10,932
Har du sovit på saken?
353
00:40:11,483 --> 00:40:12,543
Ja.
354
00:40:12,567 --> 00:40:16,438
Anta att du har körskickligheten.
355
00:40:20,242 --> 00:40:23,846
Dödsloppet är för
sociopater och mördare.
356
00:40:23,870 --> 00:40:26,724
Du måste ha nerver som taggtråd.
357
00:40:26,748 --> 00:40:30,978
Du måste leva för lukten av motorolja
och högoktanig bensin.
358
00:40:31,002 --> 00:40:33,731
Du måste älska ljudet
av gummi mot asfalt
359
00:40:33,755 --> 00:40:35,733
och blodsmak i munnen.
360
00:40:35,757 --> 00:40:40,529
Och när du sover, alltså riktigt djupt,
361
00:40:40,553 --> 00:40:44,674
ska du lugnas av ljudet av kulor
som viner förbi huvudet.
362
00:40:45,141 --> 00:40:48,845
Så, mr Stark och Tyst,
363
00:40:50,188 --> 00:40:51,806
har du det rätta virket?
364
00:40:53,233 --> 00:40:55,226
Om inte så dör jag ju?
365
00:40:59,197 --> 00:41:02,066
Så du vill ha chansen?
366
00:41:06,663 --> 00:41:09,684
Du ska få en chans.
367
00:41:09,708 --> 00:41:12,911
Ikväll. Dödsgropen.
368
00:41:21,720 --> 00:41:24,214
Var redo att kämpa!
369
00:41:36,234 --> 00:41:39,422
Välkomna till Dödsgropen,
era vansläktade fångar.
370
00:41:39,446 --> 00:41:44,343
Kvällens Dödsmatch lovar att bli
den blodigaste hittills.
371
00:41:44,367 --> 00:41:46,262
Blodbadet börjar strax,
372
00:41:46,286 --> 00:41:50,865
så ta plats och var redo
för det vildaste loppet hittills.
373
00:42:00,008 --> 00:42:05,046
MEXICO CITY, MEXIKO
374
00:42:09,935 --> 00:42:10,995
Hallå?
375
00:42:11,019 --> 00:42:12,038
Hej, gamle vän.
376
00:42:12,062 --> 00:42:13,915
Lists, min polare, vad har du åt mig?
377
00:42:13,939 --> 00:42:15,416
Det finns en ny kille.
378
00:42:15,440 --> 00:42:19,253
Det är hans första Dödsmatch,
men enligt Baltimore Bob kan han slåss.
379
00:42:19,277 --> 00:42:20,338
Han kan vara en utmanare.
380
00:42:20,362 --> 00:42:21,422
Vad är det för en?
381
00:42:21,446 --> 00:42:25,218
Connor Gibson, dömd för nåt brott.
382
00:42:25,242 --> 00:42:28,638
Två fall, sex fall, än sen,
han sitter här inne med oss andra.
383
00:42:28,662 --> 00:42:32,516
Jag önskar att jag hade mer information,
men han är ett frågetecken.
384
00:42:32,540 --> 00:42:36,229
Skicka en länk, så ska
jag ta mig en titt.
385
00:42:36,253 --> 00:42:38,314
Vänta. Innan du lägger på,
386
00:42:38,338 --> 00:42:42,026
vi har brist på reservdelar,
ammunition och CAT 5-kabel.
387
00:42:42,050 --> 00:42:43,319
Kan du fixa det åt mig?
388
00:42:43,343 --> 00:42:45,128
Det kommer med nästa leverans.
389
00:42:47,055 --> 00:42:49,966
Okej, nu ska vi se vad han går för.
390
00:42:51,434 --> 00:42:52,844
Fängelsechefen, titta här.
391
00:42:53,270 --> 00:42:54,413
Vad är det?
392
00:42:54,437 --> 00:42:57,166
De sänder live från Dödsgropen.
393
00:42:57,190 --> 00:43:00,477
Det är det sista Dödsloppet.
394
00:43:11,496 --> 00:43:15,184
Välkomna till det sista Dödsloppet.
395
00:43:15,208 --> 00:43:17,035
Det här är enkelt.
396
00:43:18,753 --> 00:43:22,858
Det kallas "Ta nycklarna".
Så här är reglerna.
397
00:43:22,882 --> 00:43:27,754
Vi är inte här för att
se nåt kampsportslarv.
398
00:43:28,930 --> 00:43:32,342
Vi är här för att se ben knäckas
399
00:43:33,226 --> 00:43:36,554
och ryggrader splittras.
400
00:43:40,233 --> 00:43:43,228
Det handlar om att döda.
401
00:43:45,405 --> 00:43:50,428
Och om blod och ben.
402
00:43:50,452 --> 00:43:52,987
Nån kommer att få en utmärkelse!
403
00:43:54,039 --> 00:43:57,575
Vi är inte här för att se
nån som fegt ger sig.
404
00:43:58,043 --> 00:44:01,913
Den person som tar bilnycklarna
405
00:44:02,255 --> 00:44:06,360
och stoppar dem i tändningslåset
på bilen där,
406
00:44:06,384 --> 00:44:09,405
vinner den sista platsen i Dödsloppet.
407
00:44:09,429 --> 00:44:11,047
Ja!
408
00:44:12,599 --> 00:44:16,719
Adiós, dumskallar.
409
00:45:31,720 --> 00:45:33,922
Ring efter polisen!
410
00:46:20,518 --> 00:46:24,139
Där har du utmanaren. En naturbegåvning.
411
00:46:37,285 --> 00:46:39,154
Krossa den jäveln.
412
00:47:39,514 --> 00:47:42,535
Snyggingen kan slåss!
413
00:47:42,559 --> 00:47:45,580
Ja, men kan han köra?
414
00:47:45,604 --> 00:47:49,959
Än sen, jag vill veta om han knullar
lika bra som han slåss.
415
00:47:49,983 --> 00:47:52,143
Döda den jäveln!
416
00:48:01,077 --> 00:48:03,071
Ja!
417
00:48:37,072 --> 00:48:38,273
Fan.
418
00:48:43,828 --> 00:48:47,490
Mina damer och herrar,
en applåd för Slaktaren.
419
00:48:47,707 --> 00:48:51,854
Det här mänskliga berget
har dödat massor av människor.
420
00:48:51,878 --> 00:48:55,816
Han har fyllt 67 liksäckar själv.
421
00:48:55,840 --> 00:48:58,277
Att ge sig är inget för honom.
422
00:48:58,301 --> 00:49:01,864
Lycka till, Connor. Du har nycklarna,
423
00:49:01,888 --> 00:49:05,717
har du modet?
424
00:49:06,685 --> 00:49:10,873
Sidovad, snyggingen klarar sig inte
en minut.
425
00:49:10,897 --> 00:49:12,724
Jag antar vadet, Mita.
426
00:51:08,139 --> 00:51:11,619
Frazier går i däck!
427
00:51:11,643 --> 00:51:14,288
- Fan.
- Otroligt.
428
00:51:14,312 --> 00:51:16,848
Jäklar! Jag känner mig ung på nytt.
429
00:51:45,218 --> 00:51:50,465
Jag har nåt åt dig, Frankenstein.
Nåt att bita i.
430
00:51:55,437 --> 00:51:57,722
Ta hit vinnaren, så får vi prata.
431
00:51:58,231 --> 00:52:01,226
Med nöje.
432
00:52:04,779 --> 00:52:06,856
En grym jävel.
433
00:52:08,199 --> 00:52:11,820
Vill du betala nu,
eller ska jag sätta upp det på notan?
434
00:52:13,788 --> 00:52:15,907
Jag betalar nu.
435
00:52:52,744 --> 00:52:55,572
Frank tänkte att du
ville ha en ny skjorta.
436
00:52:57,624 --> 00:53:00,368
Jag tänkte att du ville ha mig.
437
00:53:02,128 --> 00:53:03,955
Jag är inget för porrstjärnor.
438
00:53:11,930 --> 00:53:14,299
Du kan inte säga nej.
439
00:53:19,271 --> 00:53:20,930
Jo, det kan jag.
440
00:53:28,113 --> 00:53:30,940
Han kanske tar illa upp.
441
00:53:48,508 --> 00:53:53,614
Om du tror dig ha en chans
mot Frankenstein har du fel.
442
00:53:53,638 --> 00:53:57,509
Jag klarar honom knappt, och jag
är tre gånger så mycket karl som du.
443
00:54:07,569 --> 00:54:09,187
Fegis.
444
00:54:13,074 --> 00:54:15,803
Var Carley gästfri?
445
00:54:15,827 --> 00:54:17,612
Nåt ditåt.
446
00:54:18,538 --> 00:54:23,603
Du har imponerat på mig, två gånger.
Det klarar inte många.
447
00:54:23,627 --> 00:54:26,704
Vad är ditt första intryck av Vidden?
448
00:54:27,005 --> 00:54:28,316
Anarki.
449
00:54:28,340 --> 00:54:31,527
Mer än i världen utanför?
450
00:54:31,551 --> 00:54:33,128
Jag tror det.
451
00:54:39,601 --> 00:54:43,805
Klarar du av att vara kung
här uppe på berget?
452
00:54:45,774 --> 00:54:47,392
Jag är bara här för att tävla.
453
00:54:49,819 --> 00:54:52,590
Men om du vinner?
454
00:54:52,614 --> 00:54:56,526
Är du redo att leda?
Att ta svåra beslut?
455
00:54:59,329 --> 00:55:04,477
Vidden är självförsörjande,
men det har inte alltid varit så.
456
00:55:04,501 --> 00:55:07,454
När jag kom var det öde här.
457
00:55:07,879 --> 00:55:10,107
Weyland Corporation förde fram Vidden
458
00:55:10,131 --> 00:55:12,443
som ett alternativ till
vanliga fängelser.
459
00:55:12,467 --> 00:55:15,196
Det var lögn.
460
00:55:15,220 --> 00:55:19,299
Vidden skapades som alternativ
till dödsstraff.
461
00:55:19,933 --> 00:55:24,247
De kastar åt oss ost, och väntar sig
att vi ska bete oss som råttor.
462
00:55:24,271 --> 00:55:28,209
De väntade sig inte att
vi skulle utvecklas,
463
00:55:28,233 --> 00:55:31,686
men det gör vi, och vi
fortsätter utvecklas.
464
00:55:32,279 --> 00:55:35,857
Jag har räddat stället från anarki.
465
00:55:35,991 --> 00:55:38,276
Vad har det med ett
street race att göra?
466
00:55:38,493 --> 00:55:43,448
Det är inte bara ett street race,
det är vår identitet.
467
00:55:44,833 --> 00:55:47,494
Vem är du, Connor Gibson?
468
00:55:49,379 --> 00:55:51,190
Ingen särskild.
469
00:55:51,214 --> 00:55:55,210
Det förändras om du vinner Dödsloppet
och besegrar mig.
470
00:55:55,635 --> 00:55:59,005
Varför är du villig att riskera
att förlora all den här makten?
471
00:55:59,306 --> 00:56:02,717
Dödsloppet ger alla
chansen att bli kung.
472
00:56:03,101 --> 00:56:06,262
Utan det att sträva
efter är vi ingenting.
473
00:56:07,022 --> 00:56:10,683
Om du vinner,
vad blir din första åtgärd som kung?
474
00:56:12,068 --> 00:56:13,812
Det har jag inte tänkt på.
475
00:56:14,362 --> 00:56:19,484
Jag vann för att jag visste precis
vad jag ville göra om jag var kung.
476
00:56:19,951 --> 00:56:22,930
Om du inte vet vad du
vill dör du där ute,
477
00:56:22,954 --> 00:56:25,657
och Vidden kommer att fira din död.
478
00:56:25,916 --> 00:56:27,560
Så frågan är:
479
00:56:27,584 --> 00:56:30,078
Vad vill du?
480
00:56:55,528 --> 00:56:57,397
Kom igen, hoppa in.
481
00:57:03,453 --> 00:57:05,238
Det var galet ikväll.
482
00:57:05,914 --> 00:57:07,449
Svaret är nej, Bexie.
483
00:57:08,333 --> 00:57:11,062
Du vill inte åka bredvid i Dödsloppet.
484
00:57:11,086 --> 00:57:13,746
Jo, det vill jag.
485
00:57:13,964 --> 00:57:15,691
Det är en dödsdom.
486
00:57:15,715 --> 00:57:20,587
Frank har dödat vänner till mig.
Jag vill vara med och sänka honom.
487
00:57:28,228 --> 00:57:30,054
Jag ska tänka på saken.
488
00:58:11,229 --> 00:58:13,473
Jag tänkte att vi kunde ta ett glas.
489
00:58:24,743 --> 00:58:26,152
Vem är Merry?
490
00:58:27,287 --> 00:58:30,990
Är hon din favoritgroupie,
eller gillar du jul, helt enkelt?
491
00:58:32,834 --> 00:58:36,564
Det är min syster, Meridith.
492
00:58:36,588 --> 00:58:38,623
Hon dog när jag var i armén.
493
00:58:41,301 --> 00:58:42,919
Jag hann aldrig säga farväl.
494
00:58:43,970 --> 00:58:46,131
Jag kan inte ändra på det, så...
495
00:58:52,729 --> 00:58:56,000
Jag har sett mycket elände.
Jag har gjort mycket ont.
496
00:58:56,024 --> 00:58:58,794
Merry var god.
497
00:58:58,818 --> 00:59:01,354
Bättre än jag, så mycket är säkert.
498
00:59:05,325 --> 00:59:07,011
Jag...
499
00:59:07,035 --> 00:59:10,155
Jag föddes i Little Rock.
500
00:59:10,747 --> 00:59:13,142
Son till en predikant.
501
00:59:13,166 --> 00:59:15,311
Knappast.
502
00:59:15,335 --> 00:59:18,856
Farsan var bilmekaniker
i skitig overall.
503
00:59:18,880 --> 00:59:22,109
Hans största nöje var att dricka
Dixie-öl på verandan
504
00:59:22,133 --> 00:59:24,711
och räkna eldflugorna.
505
00:59:28,056 --> 00:59:32,385
Jag växte upp i Sweeter i Texas,
på ett skrotupplag.
506
00:59:34,145 --> 00:59:38,501
Merry dog i Long Beach.
507
00:59:38,525 --> 00:59:40,560
Det var så jag hamnade här.
508
01:00:11,266 --> 01:00:15,246
Den goda nyheten är att
V8-standardtransmissionen funkar,
509
01:00:15,270 --> 01:00:18,666
men den dåliga nyheten är att
det saknas däck och bromsar.
510
01:00:18,690 --> 01:00:21,627
Motorn behöver renoveras,
det behövs bränslecell, pansar, vapen...
511
01:00:21,651 --> 01:00:26,356
Tråka inte ut honom.
Bilen behöver allting, kort sagt.
512
01:00:27,866 --> 01:00:29,192
Vad fan är det här?
513
01:00:29,451 --> 01:00:31,262
Din gravsten.
514
01:00:31,286 --> 01:00:34,989
Skottsäker titanplatta
som skyddar bränslecellen.
515
01:00:36,875 --> 01:00:38,201
Har du nån navigatör än?
516
01:00:38,752 --> 01:00:41,121
Det kan du ge dig fan på!
517
01:00:41,546 --> 01:00:44,374
Jag ska åka bredvid.
518
01:00:45,800 --> 01:00:47,085
Vad fan glor du på?
519
01:00:47,427 --> 01:00:49,838
Jag har kylvätska i blodådrorna.
520
01:00:51,264 --> 01:00:53,258
Nu sätter vi ihop åket.
521
01:02:27,485 --> 01:02:30,798
Hastighetsmätaren är kalibrerad
till 320 km/tim.
522
01:02:30,822 --> 01:02:32,232
Går bilen inte fortare?
523
01:02:33,283 --> 01:02:34,692
Vi tar reda på det.
524
01:02:37,954 --> 01:02:40,641
Dödsloppet är ett varv, en dag.
525
01:02:40,665 --> 01:02:43,769
Loppet börjar och slutar vid flygfältet.
526
01:02:43,793 --> 01:02:46,454
Höga hastigheter, några hinder.
527
01:02:51,176 --> 01:02:53,404
Andra omgången går på Interstate 94.
528
01:02:53,428 --> 01:02:57,283
De flesta sämre bilar biter i gräset
på den långa rakan här.
529
01:02:57,307 --> 01:03:01,078
Se upp för vägpirater,
det är deras område.
530
01:03:01,102 --> 01:03:04,540
Sen kommer du till förorten.
531
01:03:04,564 --> 01:03:07,183
Där finns en massa hårdingar.
532
01:03:09,402 --> 01:03:13,799
Om du kommer därifrån levande,
hamnar du i Meatpacking District.
533
01:03:13,823 --> 01:03:15,233
Sen är det lugna gatan.
534
01:03:17,452 --> 01:03:19,513
Att köra är viktigare än att döda.
535
01:03:19,537 --> 01:03:23,950
Skjut bara när du måste.
Tänk sakta, kör fort.
536
01:03:25,252 --> 01:03:29,414
Den första regeln: Håll dig vid liv.
537
01:04:11,923 --> 01:04:14,819
Det var otroligt.
538
01:04:14,843 --> 01:04:16,961
Rör mig inte.
539
01:04:55,300 --> 01:04:56,751
Hej.
540
01:05:03,892 --> 01:05:05,718
Så du gillar bilar?
541
01:05:07,228 --> 01:05:11,015
Ja. Jag gillar amerikanska muskelbilar.
542
01:05:12,442 --> 01:05:15,338
Jag hade en Corvette.
543
01:05:15,362 --> 01:05:18,799
Jag byggde om den själv.
544
01:05:18,823 --> 01:05:22,402
En 1970 IT-1.
545
01:05:24,454 --> 01:05:25,556
Stingray.
546
01:05:25,580 --> 01:05:29,727
Jag älskade att dra på för fullt
på motorvägen till Vegas.
547
01:05:29,751 --> 01:05:34,523
Spiken i botten, 370 hästar.
548
01:05:34,547 --> 01:05:39,028
Holley och Rochester Quadrajet Carb
gav rätt blandning.
549
01:05:39,052 --> 01:05:43,423
Släppa på, låta bromsen
vara, ge fria tyglar.
550
01:05:45,225 --> 01:05:47,469
Oj, vad den gick.
551
01:05:48,603 --> 01:05:51,681
Så här säger du säkert
till alla dina flickor.
552
01:05:56,194 --> 01:05:58,730
Jag har ingen utanför murarna.
553
01:06:00,949 --> 01:06:04,360
Merry var min sista koppling
till riktig vänskap.
554
01:06:06,288 --> 01:06:08,031
Så när hon dog
555
01:06:09,749 --> 01:06:12,979
tog jag ett dåligt beslut
556
01:06:13,003 --> 01:06:17,957
och hamnade här, likgiltig
för alla och alla.
557
01:06:25,056 --> 01:06:26,758
Men nu...
558
01:06:31,938 --> 01:06:33,681
Men nu?
559
01:08:07,617 --> 01:08:09,971
Vi ska ta dig!
560
01:08:09,995 --> 01:08:13,239
Vi ska ta dig, grabben!
561
01:09:24,277 --> 01:09:25,687
Sergeant Gibson.
562
01:09:26,613 --> 01:09:28,925
Ingen har kallat mig det på länge.
563
01:09:28,949 --> 01:09:33,262
Connor Gibson är inte den
vi trodde att han var.
564
01:09:33,286 --> 01:09:34,654
Han är en krigare,
565
01:09:35,789 --> 01:09:39,644
en högt dekorerad och
specialiserad krigare.
566
01:09:39,668 --> 01:09:44,690
Känd i regeringens skuggvärld
som lejd mördare för CIA.
567
01:09:44,714 --> 01:09:49,294
Hans styrka är utvalda mål,
och jag är hans måltavla.
568
01:09:50,470 --> 01:09:53,532
Han är hitsänd av Weyland International.
569
01:09:53,556 --> 01:09:56,494
Hitsänd av fascisterna på utsidan,
570
01:09:56,518 --> 01:09:58,871
för de tycker att jag
har för mycket makt.
571
01:09:58,895 --> 01:10:01,347
De har honom i löplina,
572
01:10:01,731 --> 01:10:04,768
och han är deras villiga vapen.
573
01:10:05,735 --> 01:10:10,356
Han får flyga härifrån om han lyckas.
574
01:10:10,532 --> 01:10:14,554
Har jag fel, sergeant?
575
01:10:14,578 --> 01:10:16,806
Döda! Döda!
576
01:10:16,830 --> 01:10:18,975
Döda! Döda!
577
01:10:18,999 --> 01:10:21,201
Döda! Döda!
578
01:10:24,671 --> 01:10:25,773
Döda honom!
579
01:10:25,797 --> 01:10:27,733
Sergeant Gibson...
580
01:10:27,757 --> 01:10:29,277
Förrädare!
581
01:10:29,301 --> 01:10:31,487
...får delta i loppet.
582
01:10:31,511 --> 01:10:34,198
Men tänk om han vinner?
583
01:10:34,222 --> 01:10:38,802
Då vinner han! Då ville ödet det.
584
01:10:39,936 --> 01:10:42,138
Trodde du att jag inte
skulle få veta det?
585
01:10:47,444 --> 01:10:51,022
Vem är det som gömmer sig
bakom en mask nu?
586
01:10:51,239 --> 01:10:53,900
Du eller jag?
587
01:10:54,993 --> 01:10:57,403
Vi ses på startlinjen.
588
01:11:00,916 --> 01:11:02,602
Eländiga förrädare.
589
01:11:02,626 --> 01:11:04,786
Hoppas han dör. Vi är
i alla fall trogna.
590
01:11:16,473 --> 01:11:17,674
Är det sant?
591
01:11:23,396 --> 01:11:25,140
Farväl, Long Beach.
592
01:11:25,732 --> 01:11:27,016
Snälla Jane.
593
01:11:30,070 --> 01:11:32,939
Rör mig inte!
594
01:11:43,458 --> 01:11:45,285
Jag hör fortfarande till ditt team.
595
01:11:45,794 --> 01:11:48,606
Jag struntar i om du är hitskickad
för att döda honom.
596
01:11:48,630 --> 01:11:52,109
Han är en lögnare, Bob!
En lögnare som jobbar åt regeringen.
597
01:11:52,133 --> 01:11:53,626
Släpp det.
598
01:11:55,095 --> 01:11:57,255
Han är bra för affärerna.
599
01:11:57,639 --> 01:11:59,632
Vi har ett lopp att förbereda.
600
01:12:03,478 --> 01:12:06,347
Fokusera nu, fånge.
601
01:12:08,275 --> 01:12:11,394
Ditt liv hänger på det.
602
01:13:09,002 --> 01:13:11,898
Äntligen dags för racet.
603
01:13:11,922 --> 01:13:13,498
DÖDSLOPPET
604
01:13:21,306 --> 01:13:23,842
Är ni redo, era jävlar?
605
01:13:25,393 --> 01:13:29,055
Jag hör er inte, era jävla mesar!
606
01:13:38,156 --> 01:13:40,108
Här är de!
607
01:13:45,038 --> 01:13:48,392
Välkomna till Dödsloppet,
den ultimata bilslakten.
608
01:13:48,416 --> 01:13:50,937
En dag, elva förare,
609
01:13:50,961 --> 01:13:55,691
fyra heat, och över 250 livekameror...
610
01:13:55,715 --> 01:13:58,027
Det går enligt planerna, mr Valentine.
611
01:13:58,051 --> 01:14:01,989
Det är sista chansen. Antingen dör
Frankenstein eller din karriär.
612
01:14:02,013 --> 01:14:04,992
Frankenstein kommer att ligga
i liksäck ikväll.
613
01:14:05,016 --> 01:14:07,218
Jag hoppas det, för din skull.
614
01:14:11,564 --> 01:14:14,794
Nu presenterar vi de tuffa
deltagarna i loppet.
615
01:14:14,818 --> 01:14:18,548
Ringde du efter en bil?
För jag har fan inte...
616
01:14:18,572 --> 01:14:23,234
Trefaldige deltagaren Johnny Law
och hans Monster-polisbil.
617
01:14:23,368 --> 01:14:26,362
Han är här för att skipa rättvisa.
618
01:14:26,871 --> 01:14:28,448
Morsning, era jävlar.
619
01:14:28,832 --> 01:14:31,727
Fireman, och hans Dodge Ram Hemi.
620
01:14:31,751 --> 01:14:34,772
Han kommer att köra över dig.
621
01:14:34,796 --> 01:14:36,456
Ge mamma lite kärlek.
622
01:14:37,549 --> 01:14:40,319
Viddens drottning, Matilda The Hun,
623
01:14:40,343 --> 01:14:43,421
med sin gula Econoline skolbuss.
624
01:14:44,139 --> 01:14:48,885
Debut för Gipsy Rose
och hennes häftiga Mini Cooper S.
625
01:14:49,644 --> 01:14:52,039
Med ett ansikte som
bara en mor kan älska,
626
01:14:52,063 --> 01:14:55,308
här är Pierced-Face och hans VW-bubbla.
627
01:14:58,987 --> 01:15:03,858
Nazi Bastard och hans
blodtörstiga lastbil från helvetet.
628
01:15:04,951 --> 01:15:07,529
Dirt och hans Formel 1 War Cycle,
629
01:15:07,787 --> 01:15:10,657
som satsar på snabbhet för att överleva.
630
01:15:12,250 --> 01:15:16,105
Veteranen Dead Man och
hans dödliga likbil.
631
01:15:16,129 --> 01:15:19,290
Han kom inte hit för att vila i frid.
632
01:15:19,466 --> 01:15:22,252
Bakom ratten på sin Toyota Celica,
633
01:15:22,302 --> 01:15:25,448
debutanten Cleopatra.
634
01:15:25,472 --> 01:15:28,784
Och sist men absolut minst,
635
01:15:28,808 --> 01:15:34,123
vår egen förrädare, sergeant Gibson
och hans pumpade Camaro.
636
01:15:34,147 --> 01:15:36,516
Honom vill alla mosa.
637
01:15:52,749 --> 01:15:54,200
Är du redo för vår lusttur?
638
01:16:03,802 --> 01:16:07,255
Hela världen är ute
efter dig, vet du det?
639
01:16:09,349 --> 01:16:12,036
Gå iväg, Bexie, jag klarar mig själv.
640
01:16:12,060 --> 01:16:16,415
Kanske det, men vem är jag att döma?
641
01:16:16,439 --> 01:16:19,934
Jag vill inte tracka dig.
642
01:16:20,819 --> 01:16:23,730
Du har säkert dina skäl.
643
01:16:26,032 --> 01:16:29,944
Så jag följer nog med i alla fall.
644
01:16:37,836 --> 01:16:40,606
En applåd för mästaren,
645
01:16:40,630 --> 01:16:43,859
som återvänder efter
sin sjunde raka seger.
646
01:16:43,883 --> 01:16:46,252
Mannen som vägrar dö...
647
01:16:46,553 --> 01:16:48,379
Frankenstein!
648
01:16:49,180 --> 01:16:52,050
Frank, jag hejar på dig!
649
01:16:55,395 --> 01:16:57,388
Frank, baby!
650
01:17:14,623 --> 01:17:19,228
Ibland tror jag att Frank spelar schack,
651
01:17:19,252 --> 01:17:22,189
och vi andra spelar dam.
652
01:17:22,213 --> 01:17:27,502
Låt henne gå, Frank.
Hon har inget med det här att göra.
653
01:17:29,429 --> 01:17:32,298
Nej, men hon är en bra livförsäkring.
654
01:17:34,434 --> 01:17:37,178
Få se hur kallblodig du är.
655
01:17:43,902 --> 01:17:45,437
Sätt henne i bilen.
656
01:17:46,529 --> 01:17:48,341
Välkomna till Dödsloppet,
657
01:17:48,365 --> 01:17:52,553
som streamas live på darknet
till över 54 miljoner tittare
658
01:17:52,577 --> 01:17:55,181
via 250 livekameror.
659
01:17:55,205 --> 01:18:00,061
Det här är den ultimata bilslakten,
oklippt och helt extrem.
660
01:18:00,085 --> 01:18:03,288
HEAT ETT
FLYGFÄLTET
661
01:18:19,521 --> 01:18:20,847
Fejktuttar.
662
01:18:22,565 --> 01:18:24,684
Vi borde gänga henne efter loppet.
663
01:18:32,534 --> 01:18:34,402
Sätt igång nu!
664
01:18:38,123 --> 01:18:41,201
Spänn fast dig nu, flicka lilla.
665
01:19:37,390 --> 01:19:38,550
Kom igen!
666
01:20:12,300 --> 01:20:14,961
Låt festen börja.
667
01:20:40,203 --> 01:20:41,946
En borta, tio kvar.
668
01:20:47,419 --> 01:20:49,954
Det här kommer att ge massor av stålar.
669
01:21:18,116 --> 01:21:21,361
Bexie, gör mig en tjänst och få bort
de där jävlarna vi har i baken.
670
01:21:25,707 --> 01:21:27,492
Nu spränger vi lite.
671
01:21:44,809 --> 01:21:48,414
Hitta nån som vet nåt om Connor Gibson.
672
01:21:48,438 --> 01:21:50,625
Och hälsa att jag går med.
673
01:21:50,649 --> 01:21:53,002
Nio förare återstår
när vi närmar oss Deadlands.
674
01:21:53,026 --> 01:21:56,589
Frankenstein, Connor Gibson
och Gipsy Rose ligger i täten.
675
01:21:56,613 --> 01:21:59,550
Spänn fast er, bitchar,
asfalten är blodröd,
676
01:21:59,574 --> 01:22:01,344
och vi har bara börjat.
677
01:22:01,368 --> 01:22:04,070
HEAT TVÅ
DEADLANDS
678
01:22:19,678 --> 01:22:20,879
Ja!
679
01:22:38,488 --> 01:22:41,733
Du ska dö, din sodomitiska jävel!
680
01:22:43,285 --> 01:22:44,652
Sänk honom!
681
01:22:52,460 --> 01:22:54,120
Dra åt helvete, Fireman!
682
01:23:13,023 --> 01:23:14,307
Ja!
683
01:23:32,459 --> 01:23:35,036
Synd på en sån fin tjej!
684
01:23:35,754 --> 01:23:38,107
Jag kunde inte ha sagt det bättre själv.
685
01:23:38,131 --> 01:23:42,486
Frankenstein och storförrädaren själv,
Connor Gibson, kämpar om ledningen.
686
01:23:42,510 --> 01:23:45,505
Gipsy Rose och Johnny Law
ligger inte långt bakom.
687
01:23:49,559 --> 01:23:52,288
Nu stoppar vi Frank i en liksäck
en gång för alla.
688
01:23:52,312 --> 01:23:53,555
Armerar missiler.
689
01:23:54,356 --> 01:23:57,501
Få se om din pojkvän är
beredd på att du dör.
690
01:23:57,525 --> 01:23:58,544
Gör det inte.
691
01:23:58,568 --> 01:24:01,631
Glöm henne. Den magra bitchen
kommer aldrig tillbaka.
692
01:24:01,655 --> 01:24:02,939
Gör det inte, sa jag.
693
01:24:09,204 --> 01:24:11,197
Precis som jag trodde.
694
01:24:50,829 --> 01:24:52,655
Jävla Los Muertos.
695
01:24:56,918 --> 01:24:58,203
Fan!
696
01:25:00,005 --> 01:25:01,956
Sug på den här, kukansikte!
697
01:25:18,231 --> 01:25:20,517
Håll i tuttarna, bitchar!
698
01:25:34,956 --> 01:25:36,908
Sex bilar kvar i loppet.
699
01:25:40,378 --> 01:25:42,064
Sätt fart!
700
01:25:42,088 --> 01:25:46,277
Vem fan kör en VW-buss i Dödsloppet?
701
01:25:46,301 --> 01:25:48,029
Man måste ge de idioterna erkännande.
702
01:25:48,053 --> 01:25:49,712
De bjuder på en sjujäkla show.
703
01:26:08,531 --> 01:26:10,300
Vår gravsten håller snart inte längre.
704
01:26:21,544 --> 01:26:23,955
Ring larmcentralen, nån!
705
01:26:25,382 --> 01:26:26,624
Sänk den där psykopaten.
706
01:26:43,942 --> 01:26:45,852
Du missade, din jävel!
707
01:27:00,250 --> 01:27:01,686
Fisk på kroken!
708
01:27:01,710 --> 01:27:02,911
Vi sitter fast.
709
01:27:05,922 --> 01:27:08,082
Vänta, Bexie, jag har en idé.
710
01:27:20,854 --> 01:27:23,932
Vad gör du, din jävel?
711
01:27:43,084 --> 01:27:45,646
Kom, små fiskar.
712
01:27:45,670 --> 01:27:49,582
Kom fram och lek.
713
01:28:36,096 --> 01:28:40,868
Dra åt helvete, förrädaren och hans
bitch, Bexie, tände just eld på Fireman.
714
01:28:40,892 --> 01:28:43,829
Bara fem förare är kvar
nu när de når fram till förorten.
715
01:28:43,853 --> 01:28:47,250
Frankenstein leder fortfarande,
Gipsy Rose nosar honom i aktern,
716
01:28:47,274 --> 01:28:50,503
och Connor Gibson tuggar
damm, klart sist.
717
01:28:50,527 --> 01:28:53,271
HEAT TRE
FÖRORTEN
718
01:29:27,272 --> 01:29:28,681
Jävla Death Race!
719
01:30:06,978 --> 01:30:08,763
Du där!
720
01:30:09,564 --> 01:30:11,141
Gjorde du det där?
721
01:30:11,691 --> 01:30:15,046
Nej, det var vi!
722
01:30:15,070 --> 01:30:17,730
Precis den jag var ute efter.
723
01:30:19,616 --> 01:30:21,818
Hur är läget, Wonder Bread?
724
01:30:23,578 --> 01:30:25,572
Din dumma jävel!
725
01:30:28,041 --> 01:30:30,186
Fick dich, Schwarzer!
726
01:30:30,210 --> 01:30:32,230
Sa han verkligen det?
727
01:30:32,254 --> 01:30:34,398
Sa han det jag tyckte att han sa?
728
01:30:34,422 --> 01:30:37,125
Ja, fast på tyska.
729
01:30:40,762 --> 01:30:44,174
Du och din bitch har allt åkt fel
730
01:30:44,641 --> 01:30:47,051
den här gången.
731
01:30:49,771 --> 01:30:51,639
Var redo att köra hårt.
732
01:31:29,019 --> 01:31:31,038
Han måste köra över bron istället.
733
01:31:31,062 --> 01:31:32,972
Han är för långt efter för att vinna.
734
01:31:33,815 --> 01:31:35,084
Jag tänker inte säga det.
735
01:31:35,108 --> 01:31:36,768
Kontakta honom.
736
01:31:38,612 --> 01:31:39,839
Vad är det, Bob?
737
01:31:39,863 --> 01:31:41,841
Du måste ta vägen över bron.
738
01:31:41,865 --> 01:31:42,925
Bron har rasat.
739
01:31:42,949 --> 01:31:44,635
Varför vill du att jag kör den vägen?
740
01:31:44,659 --> 01:31:47,346
Du är för långt efter,
du måste hoppa över gapet.
741
01:31:47,370 --> 01:31:49,682
Hur långt är det, 15 meter?
742
01:31:49,706 --> 01:31:52,018
Snarare 75 meter.
743
01:31:52,042 --> 01:31:54,061
Det är enda chansen att vinna.
744
01:31:54,085 --> 01:31:55,328
Jag måste vinna.
745
01:32:18,777 --> 01:32:22,840
Ingen kommer att gråta över Nazi Bastard
och hans otäcka lilla Fräulein.
746
01:32:22,864 --> 01:32:26,969
Alltså, bu hu, det är inte direkt
nån förlust för planeten.
747
01:32:26,993 --> 01:32:28,638
Fyra förare återstår.
748
01:32:28,662 --> 01:32:31,474
Frankenstein och Gipsy Rose leder stort
749
01:32:31,498 --> 01:32:33,950
före Johnny Law och Connor Gibson.
750
01:32:51,476 --> 01:32:53,287
Hur gör vi nu, Bob?
751
01:32:53,311 --> 01:32:58,084
Du måste hålla 354 km/tim när du
når gapet. Det finns en ramp där.
752
01:32:58,108 --> 01:33:00,169
Det har provats förut.
753
01:33:00,193 --> 01:33:02,922
Nej, bilen är bara kalibrerad
att göra 320 km/tim.
754
01:33:02,946 --> 01:33:04,674
Lugn, den gör 354 km/tim.
755
01:33:04,698 --> 01:33:06,399
Har nån klarat det hoppet förut?
756
01:33:07,117 --> 01:33:09,986
Teoretiskt sett bör det funka.
757
01:33:15,208 --> 01:33:16,352
Landningen, då?
758
01:33:16,376 --> 01:33:18,479
Jag ska inte ljuga, den blir hård.
759
01:33:18,503 --> 01:33:21,524
Om du får rätt vinkel, kan du överleva.
760
01:33:21,548 --> 01:33:23,249
Tack så jävla mycket.
761
01:33:25,427 --> 01:33:27,504
Den jävla råttan är tillbaka.
762
01:33:37,272 --> 01:33:38,890
Förbannade bitch!
763
01:33:45,572 --> 01:33:46,773
Det funkade bra.
764
01:34:04,007 --> 01:34:05,792
Ja!
765
01:34:08,803 --> 01:34:11,965
Låt oss få det här gjort.
766
01:34:14,726 --> 01:34:17,163
Ta vänster nästa, bron är åtta km bort.
767
01:34:17,187 --> 01:34:18,247
Det är din enda chans.
768
01:34:18,271 --> 01:34:19,764
Tror du på det här, Bob?
769
01:34:20,565 --> 01:34:21,626
Det är din enda chans.
770
01:34:21,650 --> 01:34:23,393
Vi ses på andra sidan.
771
01:34:31,493 --> 01:34:35,155
Kliv ur, Bexie. Vägen tar slut.
772
01:34:35,997 --> 01:34:37,991
Aldrig i helvete.
773
01:34:38,291 --> 01:34:41,119
När jag klev in i bilen med dig,
var det till slutet.
774
01:34:43,004 --> 01:34:47,625
Så vi kör. Det är bara gravitation.
775
01:35:04,693 --> 01:35:06,295
Vi når inte högre än 336 km/tim.
776
01:35:06,319 --> 01:35:07,729
Jag dumpar gravstenen.
777
01:35:36,308 --> 01:35:38,343
Kom igen.
778
01:36:38,620 --> 01:36:40,556
Ja!
779
01:36:40,580 --> 01:36:43,100
Bravo!
780
01:36:43,124 --> 01:36:44,784
Jag sa ju att det funkade i teorin.
781
01:36:49,005 --> 01:36:50,957
Jag skulle kunna suga av dig just nu.
782
01:36:54,886 --> 01:36:56,530
Jag tror inte mina ögon.
783
01:36:56,554 --> 01:36:59,867
Connor Gibson hoppade över gapet
och är nu med i leken igen.
784
01:36:59,891 --> 01:37:02,886
Den jäveln har stil.
785
01:37:03,979 --> 01:37:07,974
Kom igen, svik mig inte nu.
Du måste vinna det här loppet.
786
01:37:19,327 --> 01:37:21,279
Här kommer din pojkvän.
787
01:37:22,706 --> 01:37:25,074
Bex, koppla fram mig till Frank.
788
01:37:32,674 --> 01:37:34,000
Hej, Frankie.
789
01:37:34,384 --> 01:37:37,905
Hej, Connor, kul att du dyker upp
för att möta ditt öde.
790
01:37:37,929 --> 01:37:40,032
Jag visste att det skulle
stå mellan oss två.
791
01:37:40,056 --> 01:37:42,008
Det var så jag ville ha det.
792
01:37:43,101 --> 01:37:45,637
Vi kan börja skjuta på
varandra, eller köra.
793
01:37:45,770 --> 01:37:47,248
Vilket föredrar du?
794
01:37:47,272 --> 01:37:48,681
Vi kör.
795
01:37:57,449 --> 01:38:00,401
HEAT FYRA
MEATPACKING DISTRICT
796
01:38:16,843 --> 01:38:20,255
Tiden rinner ut, ta honom då!
797
01:38:32,901 --> 01:38:34,060
Vad pågår?
798
01:38:35,695 --> 01:38:36,839
BRÄNSLENIVÅ
799
01:38:36,863 --> 01:38:38,440
SYSTEMDIAGNOSTIK
800
01:38:39,157 --> 01:38:40,567
Bränslecellen är tom.
801
01:38:48,708 --> 01:38:51,411
Vad i helvete! Kör, Connor!
802
01:38:53,797 --> 01:38:55,290
Vi har slut på bensin.
803
01:39:16,820 --> 01:39:18,438
Bränsleledningen är trasig.
804
01:39:58,194 --> 01:40:02,941
Gör det inte. Vänd om och vinn loppet.
805
01:40:04,075 --> 01:40:07,487
Det här är Dödsloppet. Han måste dö.
806
01:40:09,331 --> 01:40:11,658
Det vet han.
807
01:40:12,626 --> 01:40:14,536
Han valde det.
808
01:41:16,982 --> 01:41:18,766
Bra!
809
01:41:22,654 --> 01:41:24,632
Det var signalen, skicka in helikoptern.
810
01:41:24,656 --> 01:41:26,232
Den är redan på väg.
811
01:41:34,624 --> 01:41:36,075
Försvinn härifrån, för fan!
812
01:41:38,920 --> 01:41:41,539
Jag har dig, Jane.
813
01:41:45,260 --> 01:41:47,154
Stör sändningen till darknet.
814
01:41:47,178 --> 01:41:48,990
Men det här är spännande...
815
01:41:49,014 --> 01:41:51,090
Gör det! Bryt sändningen i fem minuter.
816
01:41:55,895 --> 01:41:57,555
Fan.
817
01:42:01,151 --> 01:42:04,797
Det är det här fängelsechefen vill.
818
01:42:04,821 --> 01:42:07,107
Han vill direktsända Franks död.
819
01:42:07,699 --> 01:42:12,054
Om vi låter honom få det, förlorar vi.
820
01:42:12,078 --> 01:42:13,488
Han kan dra åt helvete.
821
01:42:30,347 --> 01:42:32,674
Jobbet är klart, kom nu.
822
01:42:33,934 --> 01:42:35,510
Vänta lite.
823
01:42:43,068 --> 01:42:44,879
Skickade de oss båda två?
824
01:42:44,903 --> 01:42:49,858
Försäkring. Rätt häftigt, va?
825
01:42:50,700 --> 01:42:52,235
Och tack för hjälpen.
826
01:42:53,036 --> 01:42:56,265
Alla var så fokuserade på dig,
ingen märkte mig.
827
01:42:56,289 --> 01:42:59,101
Nu sticker vi ifrån det här skithålet.
828
01:42:59,125 --> 01:43:02,829
Frankenstein är död, jobbet är klart.
829
01:43:06,925 --> 01:43:08,585
Och förresten...
830
01:43:10,011 --> 01:43:12,297
Nu är vi kvitt.
831
01:43:14,599 --> 01:43:17,510
Om 20 sekunder är jag borta.
832
01:44:07,027 --> 01:44:09,187
Connor, hör på.
833
01:44:09,613 --> 01:44:12,899
Sätt på dig masken, bli Frankenstein.
834
01:44:13,241 --> 01:44:16,596
Vidden följer aldrig Connor Gibson.
835
01:44:16,620 --> 01:44:19,640
De följer Frankenstein.
836
01:44:19,664 --> 01:44:23,159
Utan honom, kaos.
837
01:44:52,030 --> 01:44:54,816
Nu avslutar vi loppet, Long Beach.
838
01:46:17,032 --> 01:46:21,111
Sluta störa sändningen.
839
01:46:23,830 --> 01:46:27,894
Goldberg lär bli förbannad.
Han satsade mycket på Connor.
840
01:46:27,918 --> 01:46:29,828
Lätt fånget, lätt förgånget.
841
01:46:36,259 --> 01:46:38,169
Dra åt helvete, Valentine.
842
01:46:40,055 --> 01:46:42,382
MÅL
843
01:46:52,817 --> 01:46:54,018
Ja!
844
01:46:57,447 --> 01:46:58,696
Ja!
61723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.