Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,243 --> 00:00:04,645
[film projector running]
2
00:00:10,850 --> 00:00:12,784
[birds squawking]
3
00:00:12,786 --> 00:00:15,222
[child laughing]
4
00:00:20,628 --> 00:00:23,631
[music playing]
5
00:00:23,820 --> 00:00:28,820
Subtitles by explosiveskull
6
00:00:43,684 --> 00:00:45,687
[pickaxe clanging]
7
00:00:54,761 --> 00:00:57,362
[man]
Captain Roy Struthers?
8
00:00:57,364 --> 00:00:58,632
Get out here.
9
00:01:24,490 --> 00:01:26,625
- What's this?
- Name's Vance Edison.
10
00:01:26,627 --> 00:01:28,493
I was hired by a man
named Cole Roberts
11
00:01:28,495 --> 00:01:30,628
from Jackson Ridge
to reclaim this here mine.
12
00:01:30,630 --> 00:01:32,396
He rightfully owns it now.
13
00:01:32,398 --> 00:01:33,865
Is that right?
14
00:01:33,867 --> 00:01:35,901
That's the money
you paid for it,
15
00:01:35,903 --> 00:01:38,273
plus a little extra
for showing gold.
16
00:01:40,007 --> 00:01:42,273
You can't sell land
to a hard-working man,
17
00:01:42,275 --> 00:01:44,675
then after he finds gold on it,
take it back.
18
00:01:44,677 --> 00:01:46,777
This land belongs
to the Struthers family!
19
00:01:46,779 --> 00:01:49,747
I don't think you're
understanding me.
20
00:01:49,749 --> 00:01:50,848
I'm here to tell you
21
00:01:50,850 --> 00:01:52,283
to clear out
of this here mine now.
22
00:01:52,285 --> 00:01:53,851
Best take that money
and go, captain.
23
00:01:53,853 --> 00:01:56,755
You son of a bitch!
24
00:01:56,757 --> 00:01:59,693
Jesse, get down to the river
and fetch some water!
25
00:02:00,927 --> 00:02:02,896
- Pa, I think I...
- Now, damn it!
26
00:02:07,800 --> 00:02:09,901
Now you listen to me,
you son of a bitch.
27
00:02:09,903 --> 00:02:12,903
There ain't nothing or nobody
gonna kick me off my land.
28
00:02:12,905 --> 00:02:14,640
So you go on
back down that hill
29
00:02:14,642 --> 00:02:17,409
and you go tell Cole
to clear this up.
30
00:02:17,411 --> 00:02:18,909
You listen to me,
you stubborn old coot!
31
00:02:18,911 --> 00:02:20,879
I'll give you ten seconds
to gather your things
32
00:02:20,881 --> 00:02:22,280
and start saddling
your horses.
33
00:02:22,282 --> 00:02:23,615
Maybe we should go see
the sheriff now?
34
00:02:23,617 --> 00:02:24,815
We ain't going nowhere
35
00:02:24,817 --> 00:02:26,421
till this son of a bitch
gets off my land!
36
00:02:32,893 --> 00:02:34,262
Run.
37
00:02:43,671 --> 00:02:44,939
Hyah! Hyah!
38
00:02:50,543 --> 00:02:51,779
Hyah!
39
00:03:30,351 --> 00:03:33,353
[Western music plays]
40
00:04:21,502 --> 00:04:25,573
Hey, Vance.
Look at that.
41
00:04:29,675 --> 00:04:32,979
Is that the son
of Roy Struthers down there?
42
00:04:34,080 --> 00:04:36,181
You shut your mouth.
43
00:04:36,183 --> 00:04:37,548
Who's asking?
44
00:04:37,550 --> 00:04:40,585
Just a lone traveler.
45
00:04:40,587 --> 00:04:44,656
Lone traveler, we ain't kind
to strangers 'round here.
46
00:04:44,658 --> 00:04:46,961
You'd best
get on your way.
47
00:05:00,873 --> 00:05:03,140
- Jesse!
- Goddamn it, mister!
48
00:05:03,142 --> 00:05:04,543
You need to mind
your own business!
49
00:05:04,545 --> 00:05:05,546
[gunshot]
50
00:05:06,947 --> 00:05:08,416
[gunshot]
51
00:05:15,622 --> 00:05:16,621
Hyah!
52
00:05:16,623 --> 00:05:19,659
Jesse! Jesse!
53
00:05:20,694 --> 00:05:22,430
Hyah! Hyah!
54
00:05:25,031 --> 00:05:26,433
Hyah!
55
00:05:45,986 --> 00:05:47,454
Hyah!
56
00:05:56,596 --> 00:05:58,733
Put your hands
where I can see 'em.
57
00:06:00,800 --> 00:06:01,866
Now just who
the hell are you
58
00:06:01,868 --> 00:06:03,267
and how do you
know my name?
59
00:06:03,269 --> 00:06:06,637
I'm a very good friend
of your father's, son.
60
00:06:06,639 --> 00:06:07,972
Served together
in the cavalry.
61
00:06:07,974 --> 00:06:09,241
Last good friend
of my father
62
00:06:09,243 --> 00:06:10,812
just hired someone
to murder him.
63
00:06:26,894 --> 00:06:30,262
Who's the son of a bitch
that had him killed?
64
00:06:30,264 --> 00:06:33,468
[people clamoring]
65
00:06:41,642 --> 00:06:43,743
Get that filth
out of here, boys.
66
00:06:46,947 --> 00:06:48,746
Hold on, ya bunch
of pack rats!
67
00:06:48,748 --> 00:06:50,048
Don't shoot!
68
00:06:50,050 --> 00:06:53,318
It's me. Charlie.
69
00:06:53,320 --> 00:06:56,022
Where the hell
is Vance, Charlie?
70
00:06:57,123 --> 00:06:58,589
He got shot dead.
71
00:06:58,591 --> 00:07:01,760
Hell, he went after
Jesse Struthers.
72
00:07:01,762 --> 00:07:03,762
We got Roy, though.
73
00:07:03,764 --> 00:07:05,233
But the boy...
74
00:07:07,200 --> 00:07:08,702
...the boy escaped.
75
00:07:10,337 --> 00:07:11,538
He escaped, huh?
76
00:07:13,072 --> 00:07:15,940
I'll be Goddamned.
77
00:07:15,942 --> 00:07:17,808
He killed Vance Edison.
78
00:07:17,810 --> 00:07:20,344
Cole, I've been
running all day and,
79
00:07:20,346 --> 00:07:22,681
well, I was wondering if you
had a little swig of water.
80
00:07:22,683 --> 00:07:24,782
Sure I do, Charlie.
81
00:07:24,784 --> 00:07:26,253
Just a second.
82
00:07:28,788 --> 00:07:29,789
No, don't!
83
00:07:42,736 --> 00:07:44,738
Rest in eternal peace,
brother.
84
00:07:50,344 --> 00:07:51,846
Amen.
85
00:07:59,820 --> 00:08:02,186
Where are you headed?
86
00:08:02,188 --> 00:08:04,356
I'm going after that
son of a bitch Cole Roberts.
87
00:08:04,358 --> 00:08:06,761
I'm gonna kill him.
88
00:08:07,793 --> 00:08:09,960
Damn, you're bull-headed.
89
00:08:09,962 --> 00:08:11,332
Where's your brother?
90
00:08:14,000 --> 00:08:17,003
[snoring]
91
00:08:30,851 --> 00:08:32,853
[groans]
92
00:08:36,823 --> 00:08:38,626
Dad's dead.
93
00:08:39,993 --> 00:08:41,896
Yeah, I know.
94
00:08:43,262 --> 00:08:45,864
How do you know?
95
00:08:45,866 --> 00:08:47,131
I got a letter.
96
00:08:47,133 --> 00:08:48,933
A letter from who?
97
00:08:48,935 --> 00:08:51,236
It didn't say.
98
00:08:51,238 --> 00:08:53,641
Well, it had to say
where it was from.
99
00:08:58,778 --> 00:09:00,712
Who the hell are you?
100
00:09:00,714 --> 00:09:03,048
Name's Virgil Calhoun.
101
00:09:03,050 --> 00:09:05,353
I was one of your father's
closest friends.
102
00:09:08,055 --> 00:09:09,323
[laughs]
103
00:09:13,225 --> 00:09:15,662
"I was one of
his closest friends."
104
00:09:18,131 --> 00:09:20,265
Hey! How 'bout
some shots, huh?
105
00:09:20,267 --> 00:09:22,933
A toast to Dad.
Come on.
106
00:09:22,935 --> 00:09:25,303
Get up here, Jesse.
107
00:09:25,305 --> 00:09:27,642
- [clears throat]
- [bottle uncorks]
108
00:09:36,382 --> 00:09:42,220
To the late and great
Captain Roy Struthers.
109
00:09:42,222 --> 00:09:44,725
May he rest
in eternal peace.
110
00:09:51,230 --> 00:09:53,832
[chuckles]
111
00:09:53,834 --> 00:09:55,232
That son of a bitch.
112
00:09:55,234 --> 00:09:57,168
[grunts]
113
00:09:57,170 --> 00:09:59,272
Get up! Come on!
114
00:10:00,974 --> 00:10:02,841
Goddamn it, you two!
115
00:10:02,843 --> 00:10:05,275
That's enough!
116
00:10:05,277 --> 00:10:07,511
You two need to start
acting like grown men.
117
00:10:07,513 --> 00:10:10,116
[both coughing]
118
00:10:13,920 --> 00:10:16,321
Here's to
Captain Roy Struthers,
119
00:10:16,323 --> 00:10:20,728
a man who lived and died
with integrity.
120
00:10:24,797 --> 00:10:26,166
Saddle up.
121
00:10:28,134 --> 00:10:29,436
We're gonna see
some friends.
122
00:10:30,536 --> 00:10:33,740
[quiet Western music plays]
123
00:10:46,887 --> 00:10:49,290
It'll be just a moment, dear.
124
00:10:52,025 --> 00:10:54,092
Is it all done?
125
00:10:54,094 --> 00:10:55,894
Not exactly.
126
00:10:55,896 --> 00:10:57,795
Jesse killed Vance Edison
and escaped.
127
00:10:57,797 --> 00:10:59,496
But I've got somebody
who'll take care of it
128
00:10:59,498 --> 00:11:01,366
- once and for all.
- I don't care who you get.
129
00:11:01,368 --> 00:11:02,366
Just get it done.
130
00:11:02,368 --> 00:11:03,568
Soon as he is marked as dead,
131
00:11:03,570 --> 00:11:04,968
the county can
seize the property.
132
00:11:04,970 --> 00:11:07,038
I'll take care of it,
Donald.
133
00:11:07,040 --> 00:11:09,106
And what about the youngest?
What is being done about him?
134
00:11:09,108 --> 00:11:11,241
Ah, he's a leaky vessel.
135
00:11:11,243 --> 00:11:12,544
We'll get him
to sign over the land.
136
00:11:12,546 --> 00:11:15,416
Time is money, Cole.
137
00:11:31,565 --> 00:11:33,331
Carlos?
138
00:11:33,333 --> 00:11:35,132
Cole.
139
00:11:35,134 --> 00:11:37,901
I need you to
track down an outlaw
140
00:11:37,903 --> 00:11:38,903
and kill him.
141
00:11:38,905 --> 00:11:41,072
How much?
142
00:11:41,074 --> 00:11:44,007
I'll pay you $1,000.
143
00:11:44,009 --> 00:11:45,445
You bring him to me in a week.
144
00:11:46,912 --> 00:11:48,315
[clicks tongue]
145
00:11:51,318 --> 00:11:53,952
[Cole] 2,000.
That's my final offer,
146
00:11:53,954 --> 00:11:56,055
and you get him to me
in three days.
147
00:12:04,930 --> 00:12:07,398
Carlos Van Pelt
at your service.
148
00:12:07,400 --> 00:12:10,070
Name is Jesse Struthers.
149
00:12:13,172 --> 00:12:15,341
[fly buzzing]
150
00:12:17,477 --> 00:12:19,376
Horse?
151
00:12:19,378 --> 00:12:20,477
Rides a black mare.
152
00:12:20,479 --> 00:12:21,980
Where was he last seen?
153
00:12:21,982 --> 00:12:25,185
Red Rock Quarry,
about a day ago.
154
00:12:27,020 --> 00:12:28,022
You kill him.
155
00:12:33,459 --> 00:12:35,425
I'll see you here
in three days' time.
156
00:12:35,427 --> 00:12:37,160
- Hyah!
- [Cole] Billy, you take Curly
157
00:12:37,162 --> 00:12:38,496
and you trail him
by half a day.
158
00:12:38,498 --> 00:12:41,031
And, Billy...
159
00:12:41,033 --> 00:12:43,333
no matter what,
160
00:12:43,335 --> 00:12:46,072
you bring me the corpse
of Jesse Struthers.
161
00:12:59,352 --> 00:13:00,385
- What was that?
- Jake.
162
00:13:00,387 --> 00:13:02,890
Put that pistol away. Now.
163
00:13:05,190 --> 00:13:07,594
Do exactly what I say.
164
00:14:52,098 --> 00:14:55,102
[quiet music plays]
165
00:15:08,348 --> 00:15:11,285
I'm sorry I wasn't
there for you, my son.
166
00:15:46,118 --> 00:15:48,351
Psst. Billy.
167
00:15:48,353 --> 00:15:49,486
Why are you
following me?
168
00:15:49,488 --> 00:15:51,489
[grunts]
169
00:15:51,491 --> 00:15:54,324
Oh, Billy, Billy.
170
00:15:54,326 --> 00:15:57,260
You really must get
control of your emotions.
171
00:15:57,262 --> 00:15:59,465
Could get you
killed one day.
172
00:16:01,667 --> 00:16:03,733
Well, boys,
I guess you won't be needing
173
00:16:03,735 --> 00:16:05,204
these fine horses anymore.
174
00:16:41,874 --> 00:16:44,510
- [Carlos] Old man!
- [horse whinnies]
175
00:17:12,205 --> 00:17:15,505
Well?
What's it gonna be?
176
00:17:15,507 --> 00:17:17,311
Pistols or knives?
177
00:17:18,678 --> 00:17:21,512
I like you.
178
00:17:21,514 --> 00:17:23,447
Yes.
179
00:17:23,449 --> 00:17:24,948
I think I can kill you
with just a knife.
180
00:17:24,950 --> 00:17:26,886
I ain't gonna be
that easy.
181
00:17:59,686 --> 00:18:01,622
[both grunt]
182
00:18:10,496 --> 00:18:11,698
- Aah!
- [knife cuts]
183
00:18:36,355 --> 00:18:38,592
- [grunts, exclaims]
- [knife cuts]
184
00:18:42,761 --> 00:18:44,394
Feels good, doesn't it?
185
00:18:44,396 --> 00:18:45,798
Makes you feel alive.
186
00:18:50,769 --> 00:18:52,238
[grunts]
187
00:19:00,345 --> 00:19:02,748
- [grunts, exclaims]
- [knife cuts]
188
00:19:10,789 --> 00:19:13,826
[both grunting]
189
00:19:17,497 --> 00:19:19,365
[horse whinnies]
190
00:19:25,571 --> 00:19:27,440
- [knife cutting]
- [Jesse] Virgil!
191
00:19:28,874 --> 00:19:30,908
[grunts]
192
00:19:30,910 --> 00:19:32,909
No!
193
00:19:32,911 --> 00:19:34,948
- [grunts]
- [grunts]
194
00:19:38,750 --> 00:19:39,786
Run.
195
00:19:43,422 --> 00:19:44,857
Jake!
196
00:19:46,592 --> 00:19:47,594
Jake!
197
00:19:48,827 --> 00:19:52,365
Jake! Jake!
198
00:19:57,636 --> 00:19:59,672
You are one tough
son of a bitch.
199
00:20:12,418 --> 00:20:13,984
Jesse Struthers.
200
00:20:13,986 --> 00:20:17,888
I've got to get your corpse
back to Jackson Ridge.
201
00:20:17,890 --> 00:20:20,794
But we do have
some time to kill.
202
00:20:35,975 --> 00:20:39,478
This is the part
I love the most.
203
00:20:43,615 --> 00:20:44,617
Gah!
204
00:21:01,100 --> 00:21:03,103
[gun clicks]
205
00:21:05,171 --> 00:21:07,641
[clicks]
206
00:21:09,909 --> 00:21:13,380
[groaning]
207
00:21:14,947 --> 00:21:17,383
- [yells]
- [knife plunges]
208
00:21:30,196 --> 00:21:32,733
[rasping]
209
00:21:43,809 --> 00:21:47,012
Why'd he have to take
our goddamn horses?
210
00:21:52,684 --> 00:21:54,150
Who goes there?
211
00:21:54,152 --> 00:21:56,152
Jake Struthers.
212
00:21:56,154 --> 00:21:58,157
Put your goddamn gun away,
Billy.
213
00:21:59,991 --> 00:22:01,825
I need to speak with Cole.
214
00:22:01,827 --> 00:22:03,529
Things have changed.
215
00:22:04,796 --> 00:22:07,497
He ain't gonna be
happy about this.
216
00:22:07,499 --> 00:22:10,103
Virgil!
[sobs]
217
00:22:12,572 --> 00:22:15,175
[labored breathing]
218
00:22:19,644 --> 00:22:21,781
My boy.
219
00:22:25,250 --> 00:22:27,953
Virgil. Virgil!
220
00:22:32,057 --> 00:22:35,194
Virgil. Virgil!
221
00:22:55,248 --> 00:22:57,150
[panting]
222
00:22:58,683 --> 00:23:00,487
[panting]
223
00:23:02,889 --> 00:23:04,090
Jake!
224
00:23:05,525 --> 00:23:06,692
[yelling]
225
00:23:08,160 --> 00:23:10,229
- [yells]
- [grunts]
226
00:23:51,737 --> 00:23:54,740
- [children laughing]
- [men chanting]
227
00:24:08,353 --> 00:24:10,590
[groans playfully]
228
00:24:46,257 --> 00:24:49,228
[tribal music playing]
229
00:25:25,864 --> 00:25:28,734
[both grunting]
230
00:25:30,803 --> 00:25:34,808
[groans]
231
00:25:36,808 --> 00:25:39,812
[both grunting]
232
00:26:05,371 --> 00:26:09,406
This is the part
I love the most.
233
00:26:09,408 --> 00:26:10,474
[grunts]
234
00:26:10,476 --> 00:26:11,844
[groaning]
235
00:26:13,278 --> 00:26:15,815
[panting]
236
00:26:37,236 --> 00:26:39,839
[snoring]
237
00:26:42,408 --> 00:26:43,410
[shudders]
238
00:27:04,095 --> 00:27:06,732
[Western music playing]
239
00:27:33,292 --> 00:27:34,894
Hi there, Sissy.
240
00:27:36,895 --> 00:27:38,230
You're looking
beautiful today.
241
00:27:43,969 --> 00:27:46,005
Can you at least say hi?
242
00:27:58,049 --> 00:28:00,052
You lost, boy?
243
00:28:01,420 --> 00:28:02,855
No, I don't reckon I am.
244
00:28:05,924 --> 00:28:07,457
Dumb son of a bitch.
245
00:28:07,459 --> 00:28:10,897
You shoot, I blow
your goddamn head off!
246
00:28:15,133 --> 00:28:18,601
Well, why don't you
do me a favor
247
00:28:18,603 --> 00:28:21,207
and put me out of my misery?
248
00:28:23,075 --> 00:28:24,943
Go on, now.
249
00:28:27,313 --> 00:28:29,246
I think this son of a bitch
250
00:28:29,248 --> 00:28:32,017
just might be
crazier than I am.
251
00:28:34,152 --> 00:28:35,518
[door opens]
252
00:28:35,520 --> 00:28:36,555
Jake?
253
00:28:38,923 --> 00:28:41,024
How the hell are you?
254
00:28:41,026 --> 00:28:44,527
Boys, put your guns away,
will you?
255
00:28:44,529 --> 00:28:47,200
We're respectable members
of the community now.
256
00:28:50,870 --> 00:28:53,070
So you're here
to see Cole, huh?
257
00:28:53,072 --> 00:28:54,470
Why else would I be here?
258
00:28:54,472 --> 00:28:58,007
All right.
259
00:28:58,009 --> 00:28:59,179
Get inside.
260
00:29:17,263 --> 00:29:19,528
[knocking on door]
261
00:29:19,530 --> 00:29:20,532
Yeah?
262
00:29:23,235 --> 00:29:25,636
Jake Struthers is here
to see you.
263
00:29:25,638 --> 00:29:28,007
[sighs]
Send him in.
264
00:29:30,008 --> 00:29:32,010
[door creaks open]
265
00:29:35,980 --> 00:29:38,450
Jake, good to see you.
266
00:29:40,419 --> 00:29:41,450
Bringing me news
of your brother?
267
00:29:41,452 --> 00:29:43,553
No news at the present time.
268
00:29:43,555 --> 00:29:46,188
I sure hope you're not here
to ask for more money.
269
00:29:46,190 --> 00:29:48,126
That is precisely
why I'm here.
270
00:29:49,295 --> 00:29:52,329
Been kind of a dry spell.
271
00:29:52,331 --> 00:29:53,563
I figured the last batch
I gave you
272
00:29:53,565 --> 00:29:55,998
would've lasted longer.
273
00:29:56,000 --> 00:29:57,167
I see you pissed it
all away again
274
00:29:57,169 --> 00:29:59,339
on whiskey and whores.
275
00:30:06,946 --> 00:30:10,313
You know, I like you, Jake.
276
00:30:10,315 --> 00:30:12,716
You're colorful.
277
00:30:12,718 --> 00:30:15,185
You come here and you put
your feet up on my desk,
278
00:30:15,187 --> 00:30:17,321
and you make yourself at home
279
00:30:17,323 --> 00:30:21,557
with nothing more to offer me
than, "I want more money."
280
00:30:21,559 --> 00:30:24,026
You know, I pride myself
on being a good
281
00:30:24,028 --> 00:30:27,229
judge of character,
so I ask myself,
282
00:30:27,231 --> 00:30:30,333
"Why would he do that
283
00:30:30,335 --> 00:30:33,336
when he knows that I'd cut
his throat from ear to ear
284
00:30:33,338 --> 00:30:35,205
without a second thought?"
285
00:30:35,207 --> 00:30:36,476
[muffled groan]
286
00:30:39,044 --> 00:30:42,245
That's exactly what
you want, isn't it Jake?
287
00:30:42,247 --> 00:30:46,350
You want me to kill you
and end your miserable life
288
00:30:46,352 --> 00:30:49,622
because you don't have
the balls to do it yourself.
289
00:31:00,098 --> 00:31:03,632
You see?
I like cowards, Jake.
290
00:31:03,634 --> 00:31:05,634
They're predictable.
291
00:31:05,636 --> 00:31:08,507
You're predictable.
292
00:31:28,459 --> 00:31:29,629
[soft chuckle]
293
00:31:32,498 --> 00:31:38,036
[grunting, groaning]
294
00:31:43,542 --> 00:31:45,641
[Cole]
Now look at me.
295
00:31:45,643 --> 00:31:47,544
You come back to me again,
296
00:31:47,546 --> 00:31:50,147
and you won't
walk out of here.
297
00:31:50,149 --> 00:31:52,017
You understand me?
298
00:31:55,821 --> 00:31:57,991
[coughing]
299
00:32:00,124 --> 00:32:02,428
- Get up!
- [groans]
300
00:32:09,067 --> 00:32:10,699
Hell, Cole,
301
00:32:10,701 --> 00:32:13,203
maybe I'll go buy a gold mine
and become a millionaire
302
00:32:13,205 --> 00:32:14,470
just like you.
303
00:32:14,472 --> 00:32:17,306
And maybe the people
of this town
304
00:32:17,308 --> 00:32:19,376
need to find out
who you really are,
305
00:32:19,378 --> 00:32:21,343
Mr. Blackwood,
306
00:32:21,345 --> 00:32:22,746
brother of
a wanted murderer.
307
00:32:22,748 --> 00:32:24,581
You won't be able to
take a piss in this town,
308
00:32:24,583 --> 00:32:25,752
let alone buy another drink.
309
00:32:27,619 --> 00:32:30,523
So you enjoy it
while you can.
310
00:32:32,324 --> 00:32:33,625
Get him the hell
out of here.
311
00:32:37,362 --> 00:32:38,461
[man 1]
Whoa, whoa!
312
00:32:38,463 --> 00:32:39,496
[man 2]
Watch it! Watch it!
313
00:32:39,498 --> 00:32:40,632
[man whistles]
314
00:32:52,744 --> 00:32:55,478
That son of a bitch just
doesn't get it, does he?
315
00:32:55,480 --> 00:32:57,246
Want me to kill him?
316
00:32:57,248 --> 00:33:01,217
No. Not yet.
317
00:33:01,219 --> 00:33:03,588
While his brother's still out
there, he can be of use to us.
318
00:33:59,644 --> 00:34:01,678
[man]
Thank you very much.
319
00:34:01,680 --> 00:34:04,246
I'm glad
we had this talk.
320
00:34:04,248 --> 00:34:06,382
But just so
you understand,
321
00:34:06,384 --> 00:34:09,821
you have until the winter
to make this decision.
322
00:36:52,517 --> 00:36:54,754
[man shouting]
323
00:37:03,761 --> 00:37:06,899
[men chanting
in foreign language]
324
00:37:34,024 --> 00:37:36,493
Whoo!
325
00:37:36,495 --> 00:37:39,498
[Western music playing]
326
00:37:48,172 --> 00:37:49,375
Hyah!
327
00:37:52,843 --> 00:37:54,176
[man]
What's the problem?
328
00:37:54,178 --> 00:37:55,844
[Vance]
Name's Vance Edison.
329
00:37:55,846 --> 00:37:57,513
I was hired by a man
named Cole Roberts
330
00:37:57,515 --> 00:37:59,181
from Jackson Ridge to
reclaim this here mine.
331
00:37:59,183 --> 00:38:00,984
He rightfully owns it now.
332
00:38:00,986 --> 00:38:02,786
[man] This land belongs
to the Struthers family!
333
00:38:02,788 --> 00:38:04,754
[Vance] I don't think
you're understanding me.
334
00:38:04,756 --> 00:38:07,123
- [man] You son of a bitch!
- I'll give you ten seconds
335
00:38:07,125 --> 00:38:08,757
to gather your things and
start saddling your horses.
336
00:38:08,759 --> 00:38:10,192
Maybe we should go see
the sheriff now.
337
00:38:10,194 --> 00:38:12,529
We ain't going nowhere
till this son of a bitch
338
00:38:12,531 --> 00:38:14,062
gets off my land!
339
00:38:14,064 --> 00:38:15,433
[bird screeching]
340
00:38:19,504 --> 00:38:21,873
You're a hard man to catch,
Jesse Struthers.
341
00:38:23,875 --> 00:38:25,074
[Virgil]
Jesse!
342
00:38:25,076 --> 00:38:26,074
[gunfire, Vance grunts]
343
00:38:26,076 --> 00:38:28,478
[horse whinnies]
344
00:38:28,480 --> 00:38:30,549
[horse galloping]
345
00:38:36,955 --> 00:38:39,024
[sputtering]
346
00:38:42,627 --> 00:38:45,064
[grunting, panting]
347
00:39:09,955 --> 00:39:10,956
[grunts]
348
00:39:30,274 --> 00:39:32,544
[pounding on door]
349
00:39:39,017 --> 00:39:40,283
[panting]
350
00:39:40,285 --> 00:39:42,652
What do you want?
351
00:39:42,654 --> 00:39:45,157
Help me. Please.
352
00:39:49,127 --> 00:39:50,596
Martha!
353
00:39:54,533 --> 00:39:55,835
Martha!
354
00:39:59,937 --> 00:40:02,707
Fetch me some hot water
and bring me my tools.
355
00:40:04,174 --> 00:40:06,511
Now, damn it!
356
00:40:07,913 --> 00:40:09,949
All we've got's
some moonshine.
357
00:40:11,850 --> 00:40:13,049
I'll tell you the truth,
358
00:40:13,051 --> 00:40:15,685
I'm a little
liquored up myself.
359
00:40:15,687 --> 00:40:18,257
Here. Have some of this.
It'll help with the pain.
360
00:40:20,325 --> 00:40:21,723
[sputters]
361
00:40:21,725 --> 00:40:23,091
[grunts]
362
00:40:23,093 --> 00:40:25,530
Don't waste it.
That's good moonshine.
363
00:40:26,330 --> 00:40:28,765
[yells]
364
00:40:28,767 --> 00:40:30,835
Kills the germs.
365
00:40:35,906 --> 00:40:38,710
I ought to tell you, it's been
awhile since I practiced.
366
00:40:40,210 --> 00:40:42,245
Get on with it.
367
00:40:42,247 --> 00:40:44,346
[slicing, groaning]
368
00:40:44,348 --> 00:40:45,647
Get in there!
369
00:40:45,649 --> 00:40:47,652
[groaning]
370
00:40:49,187 --> 00:40:50,723
[whimpering]
371
00:40:52,122 --> 00:40:55,591
[chuckles]
I got it.
372
00:40:55,593 --> 00:40:58,296
Shh.
373
00:41:05,102 --> 00:41:07,270
What of your eye?
374
00:41:07,272 --> 00:41:09,839
Buzzards.
375
00:41:09,841 --> 00:41:12,375
Must've been real hungry.
376
00:41:12,377 --> 00:41:14,844
I could stitch it,
377
00:41:14,846 --> 00:41:16,282
but it's gonna hurt some.
378
00:41:19,951 --> 00:41:20,949
[grunts]
379
00:41:20,951 --> 00:41:24,953
[slicing, yelling]
380
00:41:24,955 --> 00:41:28,223
[bellows]
381
00:41:28,225 --> 00:41:31,229
[men grunting]
382
00:41:37,002 --> 00:41:38,868
Each Friday, we take
a week's worth of gold
383
00:41:38,870 --> 00:41:42,638
and deliver it to the assay
office for a favorable return.
384
00:41:42,640 --> 00:41:45,375
From there, my men
split the money two ways,
385
00:41:45,377 --> 00:41:49,245
and escort your share to you
and mine back to me.
386
00:41:49,247 --> 00:41:53,016
I'm certainly amazed at
the loyalty of your men, Cole.
387
00:41:53,018 --> 00:41:55,283
I just can't fathom it.
388
00:41:55,285 --> 00:41:56,654
[chuckles]
389
00:41:57,888 --> 00:42:01,223
It's not loyalty.
390
00:42:01,225 --> 00:42:03,859
You see that?
391
00:42:03,861 --> 00:42:05,728
That man was heard
entertaining the idea
392
00:42:05,730 --> 00:42:07,830
of pinching
a little for himself.
393
00:42:07,832 --> 00:42:09,969
My foreman caught wind
of it and nipped it.
394
00:42:11,035 --> 00:42:13,101
If all is as you say it is,
395
00:42:13,103 --> 00:42:14,870
this could take
our relationship
396
00:42:14,872 --> 00:42:16,205
to a whole new level.
397
00:42:16,207 --> 00:42:17,875
Glad to hear it.
398
00:42:20,111 --> 00:42:21,710
Well, I must be going.
399
00:42:21,712 --> 00:42:23,913
I have a meeting
with my constituents
400
00:42:23,915 --> 00:42:25,415
Sir...
[whispers indistinctly]
401
00:42:25,417 --> 00:42:27,716
Yes.
[clears throat]
402
00:42:27,718 --> 00:42:31,386
Do you know a man
by the name of Eli Thomas?
403
00:42:31,388 --> 00:42:33,089
Can't say that I do.
404
00:42:33,091 --> 00:42:35,391
Eli has this ridiculous notion
405
00:42:35,393 --> 00:42:38,027
of running against me
for governor.
406
00:42:38,029 --> 00:42:39,728
What do you want me
to do about it?
407
00:42:39,730 --> 00:42:44,067
Well, I was hoping
you could, uh, make him...
408
00:42:44,069 --> 00:42:45,902
rethink the idea.
409
00:42:45,904 --> 00:42:47,270
I'll take care of it.
410
00:42:47,272 --> 00:42:50,306
But I need you to do
something for me first.
411
00:42:50,308 --> 00:42:51,306
What?
412
00:42:51,308 --> 00:42:53,875
I need you to vouch for me.
413
00:42:53,877 --> 00:42:55,143
For what?
414
00:42:55,145 --> 00:42:57,312
Mayor of Jackson Ridge.
415
00:42:57,314 --> 00:42:59,848
[chuckles]
416
00:42:59,850 --> 00:43:01,083
[clears throat]
417
00:43:01,085 --> 00:43:05,353
We can do business
together privately,
418
00:43:05,355 --> 00:43:07,957
but do not think
for a second
419
00:43:07,959 --> 00:43:11,127
that my reputation
can be bought.
420
00:43:11,129 --> 00:43:13,832
This town deserves
better than you.
421
00:43:25,977 --> 00:43:28,413
[horse whinnies, gallops]
422
00:43:33,384 --> 00:43:35,988
[grunting softly]
423
00:43:49,299 --> 00:43:51,433
It's good to see
you awake, stranger.
424
00:43:51,435 --> 00:43:53,803
We didn't know if you were
gonna make it or not.
425
00:43:53,805 --> 00:43:57,140
How long was I out for?
426
00:43:57,142 --> 00:43:59,475
Day or two.
427
00:43:59,477 --> 00:44:01,143
[panting, groaning]
428
00:44:01,145 --> 00:44:04,413
Oh, you know,
sorry about this.
429
00:44:04,415 --> 00:44:06,516
We just couldn't risk
430
00:44:06,518 --> 00:44:10,289
you ripping out them stitches
and losing any more blood.
431
00:44:11,288 --> 00:44:13,225
Oh.
432
00:44:15,259 --> 00:44:16,261
You know?
433
00:44:17,562 --> 00:44:19,027
I...
434
00:44:19,029 --> 00:44:22,033
[panting]
435
00:44:26,036 --> 00:44:27,239
I need a mirror.
436
00:44:30,440 --> 00:44:34,009
You best wait awhile
'til the swelling settles.
437
00:44:34,011 --> 00:44:36,114
I want to see it now.
438
00:44:37,448 --> 00:44:38,450
[grunts]
439
00:44:48,926 --> 00:44:51,930
[gasping]
440
00:44:56,167 --> 00:44:59,071
What the hell
did you do to my face?
441
00:45:00,605 --> 00:45:03,172
That's the best I could do
under the circumstances.
442
00:45:03,174 --> 00:45:05,373
You're lucky to be alive.
443
00:45:05,375 --> 00:45:07,542
No...
444
00:45:07,544 --> 00:45:09,347
...you are.
445
00:45:11,049 --> 00:45:12,050
[gasps]
446
00:45:39,977 --> 00:45:42,146
Thank you for
meeting with us.
447
00:45:43,915 --> 00:45:46,147
[translating]
448
00:45:46,149 --> 00:45:48,951
Well, I don't know how
you deal with this heat.
449
00:45:48,953 --> 00:45:50,051
I'm from back east myself.
450
00:45:50,053 --> 00:45:51,587
It's always
a little bit cooler.
451
00:45:51,589 --> 00:45:53,255
All the time
I've spent out here,
452
00:45:53,257 --> 00:45:54,656
I've never been able to
get used to this climate.
453
00:45:54,658 --> 00:45:56,625
[speaking native language]
454
00:45:56,627 --> 00:46:00,129
He say, "What you want?"
455
00:46:00,131 --> 00:46:02,098
I have orders
to clear this land.
456
00:46:02,100 --> 00:46:04,100
Now, there are two ways
we can go about that.
457
00:46:04,102 --> 00:46:08,103
The first is to relocate you
to someplace suitable
458
00:46:08,105 --> 00:46:10,005
and give you
a large sum of money.
459
00:46:10,007 --> 00:46:11,674
Now, that's the way
I'd like to do it.
460
00:46:11,676 --> 00:46:16,178
The alternative is to forcibly
remove you from this land
461
00:46:16,180 --> 00:46:18,281
and give you nothing.
462
00:46:18,283 --> 00:46:20,315
Now, I don't want to
have to do that,
463
00:46:20,317 --> 00:46:24,152
but if you give me
no choice...
464
00:46:24,154 --> 00:46:25,187
I'll leave it up to you.
465
00:46:25,189 --> 00:46:28,292
[man translating]
466
00:46:31,296 --> 00:46:32,694
Where the hell do you
think you're going?
467
00:46:32,696 --> 00:46:34,432
First platoon, post!
468
00:46:46,678 --> 00:46:49,712
[shouting]
469
00:46:49,714 --> 00:46:54,085
[echoing shouts]
470
00:47:01,024 --> 00:47:04,028
[echoing shouts]
471
00:47:24,247 --> 00:47:27,251
[wagon approaching]
472
00:47:38,261 --> 00:47:40,265
Eli Thomas?
473
00:47:41,565 --> 00:47:44,299
Can I help you?
474
00:47:44,301 --> 00:47:46,167
Got a message for you.
475
00:47:46,169 --> 00:47:48,603
That you should withdraw
from running for governor.
476
00:47:48,605 --> 00:47:50,172
[chuckles]
Is that so?
477
00:47:50,174 --> 00:47:52,341
So.
478
00:47:52,343 --> 00:47:54,413
Get out of my way.
479
00:47:56,314 --> 00:47:58,714
Accidents can happen, Eli.
480
00:47:58,716 --> 00:48:01,317
Who the hell
do you think you are?
481
00:48:01,319 --> 00:48:04,120
You gonna shoot me?
Go ahead.
482
00:48:04,122 --> 00:48:05,520
I ain't afraid of you.
483
00:48:05,522 --> 00:48:07,056
And I sure as hell
ain't afraid
484
00:48:07,058 --> 00:48:08,556
of that Donald Deets.
485
00:48:08,558 --> 00:48:10,525
He comes down here
486
00:48:10,527 --> 00:48:13,395
in his fancy suits
trying to scare me off.
487
00:48:13,397 --> 00:48:16,699
My family's been
on this land far too long
488
00:48:16,701 --> 00:48:18,600
to be intimidated
by the likes of you.
489
00:48:18,602 --> 00:48:21,136
You tell your boss
490
00:48:21,138 --> 00:48:23,272
that I ain't running,
491
00:48:23,274 --> 00:48:26,574
seeing that he's bribed off
every last one of my investors.
492
00:48:26,576 --> 00:48:29,310
But if I had the money,
493
00:48:29,312 --> 00:48:31,714
oh, I would run
and I would win.
494
00:48:31,716 --> 00:48:33,214
He can be sure of that.
495
00:48:33,216 --> 00:48:35,083
Hyah!
496
00:48:35,085 --> 00:48:36,687
Hyah!
497
00:48:43,361 --> 00:48:45,594
[piano playing]
498
00:48:45,596 --> 00:48:49,368
[man talks indistinctly,
woman giggling]
499
00:48:51,368 --> 00:48:52,368
[woman gasps]
500
00:48:52,370 --> 00:48:54,069
There ain't no free pokes.
501
00:48:54,071 --> 00:48:55,304
There ain't no free gropes.
502
00:48:55,306 --> 00:48:58,440
There ain't no free
nothing in my saloon.
503
00:48:58,442 --> 00:48:59,708
You want to taste this,
504
00:48:59,710 --> 00:49:02,178
you pay Eddie
and you take it upstairs.
505
00:49:02,180 --> 00:49:04,181
Yes, ma'am.
506
00:49:22,799 --> 00:49:25,736
Ah, my English rose.
507
00:49:27,404 --> 00:49:30,609
You are the best part
of my week.
508
00:49:48,826 --> 00:49:50,225
[knocking on door]
509
00:49:50,227 --> 00:49:52,694
[English accent]
You've got the wrong room.
510
00:49:52,696 --> 00:49:53,761
[door opens]
511
00:49:53,763 --> 00:49:56,367
Did you hear me?
I said get out!
512
00:50:04,475 --> 00:50:07,308
My God.
I thought you were dead.
513
00:50:07,310 --> 00:50:09,844
Yeah, I should be,
but I'm not.
514
00:50:09,846 --> 00:50:12,480
- I need to find Jake.
- Jake?
515
00:50:12,482 --> 00:50:14,216
Why would you ever
want to speak to him
516
00:50:14,218 --> 00:50:15,484
after what he did to you?
517
00:50:15,486 --> 00:50:17,386
Jake was never
one for courage.
518
00:50:17,388 --> 00:50:18,721
And leaving me for dead,
519
00:50:18,723 --> 00:50:20,388
well, that's something
I won't forget.
520
00:50:20,390 --> 00:50:22,391
But I need his help
to go after Cole.
521
00:50:22,393 --> 00:50:23,525
[exasperated sigh]
522
00:50:23,527 --> 00:50:25,527
I can't be the one
to tell you this.
523
00:50:25,529 --> 00:50:27,529
- Tell me what?
- [sighs]
524
00:50:27,531 --> 00:50:29,464
Sissy, I don't have
time for this. Tell me.
525
00:50:29,466 --> 00:50:32,768
Jake was working
for Cole the whole time.
526
00:50:32,770 --> 00:50:34,402
He set you up.
527
00:50:34,404 --> 00:50:36,471
He made a deal with Cole
528
00:50:36,473 --> 00:50:38,676
in exchange for you.
529
00:50:41,279 --> 00:50:43,281
Ah, damn him.
530
00:50:44,515 --> 00:50:45,948
Where do I find
Cole Roberts?
531
00:50:45,950 --> 00:50:48,216
That is just
asking for trouble
532
00:50:48,218 --> 00:50:49,553
that you don't need.
533
00:50:50,788 --> 00:50:52,788
Jesse...
534
00:50:52,790 --> 00:50:55,824
don't do
anything stupid.
535
00:50:55,826 --> 00:50:58,830
Stupid's the only thing
I got left.
536
00:51:08,839 --> 00:51:11,843
[pickaxes clanging,
indistinct chatter]
537
00:51:51,748 --> 00:51:55,817
[man] See you later,
Guthrie, you asshole!
538
00:51:55,819 --> 00:51:58,821
[men chattering]
539
00:51:58,823 --> 00:52:00,759
[men laughing]
540
00:52:05,462 --> 00:52:06,462
Hey, Guthrie.
541
00:52:06,464 --> 00:52:07,495
What?
542
00:52:07,497 --> 00:52:09,464
Hey, the boss
wants to see you.
543
00:52:09,466 --> 00:52:11,466
Who the hell are you?
544
00:52:11,468 --> 00:52:12,870
I was just brought on.
545
00:52:25,783 --> 00:52:28,283
Hey, uh, water break?
546
00:52:28,285 --> 00:52:29,921
I'm all right.
547
00:52:33,790 --> 00:52:34,792
[grunts]
548
00:52:44,502 --> 00:52:46,504
Son of a bitch!
549
00:52:49,640 --> 00:52:50,839
[men chattering]
550
00:52:50,841 --> 00:52:53,074
Go ahead. Go ahead.
551
00:52:53,076 --> 00:52:54,912
Yeah, exactly.
552
00:52:59,049 --> 00:53:00,748
[laughs]
553
00:53:00,750 --> 00:53:02,921
- Hey, I'll show you.
- It's all you.
554
00:53:04,355 --> 00:53:05,623
Give me that damn knife.
555
00:53:16,801 --> 00:53:19,600
You got to know your knife.
556
00:53:19,602 --> 00:53:21,603
Feel the balance
of the blade.
557
00:53:21,605 --> 00:53:23,638
Know how many revolutions
it's gonna take
558
00:53:23,640 --> 00:53:25,574
to stick your target.
559
00:53:25,576 --> 00:53:27,475
- Virgil...
- Enough!
560
00:53:27,477 --> 00:53:28,743
If you do decide
to pull a knife,
561
00:53:28,745 --> 00:53:31,612
you better know
how to use it.
562
00:53:31,614 --> 00:53:32,948
You got to know
your kill shots.
563
00:53:32,950 --> 00:53:34,350
Here,
564
00:53:34,352 --> 00:53:36,951
here, here.
565
00:53:36,953 --> 00:53:39,687
I want you to take this knife,
and I want to see you
566
00:53:39,689 --> 00:53:42,558
practicing with it all day.
567
00:53:42,560 --> 00:53:43,558
You hear me?
568
00:53:43,560 --> 00:53:45,794
Yes, sir.
569
00:53:45,796 --> 00:53:50,301
'Cause I might not be around
to watch your back.
570
00:53:59,877 --> 00:54:02,643
[horse galloping]
571
00:54:02,645 --> 00:54:05,950
[soft grunting]
572
00:54:16,960 --> 00:54:20,895
I'll be damned.
Jesse Struthers.
573
00:54:20,897 --> 00:54:23,766
It's a pleasure to finally
meet you in the flesh.
574
00:54:23,768 --> 00:54:25,900
You earned that cut, son.
575
00:54:25,902 --> 00:54:29,538
I can't afford to
have you blow up my mine.
576
00:54:29,540 --> 00:54:30,772
Cole Roberts.
577
00:54:30,774 --> 00:54:31,973
You're lucky there's
bars between us,
578
00:54:31,975 --> 00:54:33,908
you murdering son of a bitch.
579
00:54:33,910 --> 00:54:36,978
If I'm not mistaken,
580
00:54:36,980 --> 00:54:39,047
I think there's a warrant out
for your arrest
581
00:54:39,049 --> 00:54:40,549
on those charges, boy.
582
00:54:40,551 --> 00:54:43,819
I ain't afraid of you.
583
00:54:43,821 --> 00:54:45,953
You think you got this town
in your pocket, but you don't.
584
00:54:45,955 --> 00:54:48,723
There's only so many times
you can push a man down
585
00:54:48,725 --> 00:54:51,192
before he fights back,
and when that day happens,
586
00:54:51,194 --> 00:54:53,562
I hope I'm there
to watch you suffer.
587
00:54:53,564 --> 00:54:55,866
[laughs]
588
00:55:07,143 --> 00:55:08,944
They're gonna hang you
first thing in the morning.
589
00:55:08,946 --> 00:55:11,813
I just wanted to stop by
so you could see the man
590
00:55:11,815 --> 00:55:15,083
who took everything from you
591
00:55:15,085 --> 00:55:17,956
before you dangle on the end
of a rope tomorrow.
592
00:55:19,556 --> 00:55:21,757
I swear to you,
593
00:55:21,759 --> 00:55:23,192
you will pay for
the murder of my family,
594
00:55:23,194 --> 00:55:24,696
whether it be in
this life or the next!
595
00:55:25,830 --> 00:55:26,831
You sleep good now.
596
00:55:33,837 --> 00:55:35,971
Oh, that's right.
597
00:55:35,973 --> 00:55:36,971
I forgot.
598
00:55:36,973 --> 00:55:39,507
You're an Indian-lover now.
599
00:55:39,509 --> 00:55:40,708
I tell you what,
600
00:55:40,710 --> 00:55:45,547
I'm gonna sleep
with one eye open...
601
00:55:45,549 --> 00:55:46,684
just in case.
602
00:55:48,718 --> 00:55:51,522
[laughing]
603
00:55:54,225 --> 00:55:57,929
- [folk music playing]
- [chattering]
604
00:56:02,065 --> 00:56:04,031
There's your 50.
605
00:56:04,033 --> 00:56:07,236
And there's another hundred.
606
00:56:07,238 --> 00:56:09,904
Too rich for my blood.
607
00:56:09,906 --> 00:56:12,741
I'm out.
608
00:56:12,743 --> 00:56:16,944
Never understood the phrase
"Too rich for my blood."
609
00:56:16,946 --> 00:56:21,016
What does it mean?
Does my blood have a value?
610
00:56:21,018 --> 00:56:23,085
Is it any more expensive
than, say, yours?
611
00:56:23,087 --> 00:56:26,621
What the hell you
going on about, mister?
612
00:56:26,623 --> 00:56:27,823
You're more drunk than me.
613
00:56:27,825 --> 00:56:29,625
On the contrary.
614
00:56:29,627 --> 00:56:32,861
I'm having what I call
a moment of clarity.
615
00:56:32,863 --> 00:56:35,196
And the name
is Benjamin Brown.
616
00:56:35,198 --> 00:56:38,799
I don't really care
what your name is.
617
00:56:38,801 --> 00:56:39,967
Are you in or you out?
618
00:56:39,969 --> 00:56:45,040
My, my.
Straight to the point.
619
00:56:45,042 --> 00:56:48,143
Do you mind if I impart
a piece of knowledge to you?
620
00:56:48,145 --> 00:56:49,844
Well, it is a free country.
621
00:56:49,846 --> 00:56:53,549
The cards you hold
in your hands
622
00:56:53,551 --> 00:56:55,716
are inconsequential
in a game of poker.
623
00:56:55,718 --> 00:56:58,953
Why, that's some
impressive advice, Benjamin.
624
00:56:58,955 --> 00:57:00,190
[men snicker]
625
00:57:02,926 --> 00:57:07,062
Well, then, let not
another minute go by.
626
00:57:07,064 --> 00:57:08,933
Do show us
that marvelous hand.
627
00:57:13,303 --> 00:57:16,672
Uh, don't be so presumptuous.
628
00:57:16,674 --> 00:57:19,708
You haven't
seen my cards yet.
629
00:57:19,710 --> 00:57:21,342
As I was trying to tell you,
630
00:57:21,344 --> 00:57:24,913
it's no use being enamored
with a beautiful young woman,
631
00:57:24,915 --> 00:57:27,716
unless you are
absolutely certain
632
00:57:27,718 --> 00:57:31,788
she's the most ravishing
creature in the room.
633
00:57:33,690 --> 00:57:34,859
Full house.
634
00:57:36,125 --> 00:57:38,993
You cheated.
635
00:57:38,995 --> 00:57:40,962
I'm bewildered by
the vulgarity of your comment.
636
00:57:40,964 --> 00:57:42,964
One should always
play fairly,
637
00:57:42,966 --> 00:57:45,366
especially when one
has the winning hand.
638
00:57:45,368 --> 00:57:47,835
Play fairly my ass!
639
00:57:47,837 --> 00:57:50,071
There's no way
you could've got that hand.
640
00:57:50,073 --> 00:57:53,674
I can take many things
in this world,
641
00:57:53,676 --> 00:57:57,114
but what I cannot accept is an
assassination of my character.
642
00:58:00,017 --> 00:58:01,585
I leave it up to you.
643
00:58:08,024 --> 00:58:09,660
Just the man I'm looking for.
644
00:58:11,027 --> 00:58:13,194
- What?
- You haven't heard?
645
00:58:13,196 --> 00:58:15,397
They the caught
the vigilante Jesse Struthers
646
00:58:15,399 --> 00:58:17,332
this afternoon.
647
00:58:17,334 --> 00:58:18,766
What the hell are you
talking about?
648
00:58:18,768 --> 00:58:20,835
He tried to blow up my mine.
649
00:58:20,837 --> 00:58:23,404
My foreman caught him and
knocked his ass clean out.
650
00:58:23,406 --> 00:58:25,973
He hangs in the morning.
651
00:58:25,975 --> 00:58:28,310
What's the matter, Jake?
652
00:58:28,312 --> 00:58:30,181
Cat got your tongue?
653
00:58:31,649 --> 00:58:34,618
[laughing]
654
00:58:38,656 --> 00:58:41,656
I've got eyes on him
all night, Mr. Blackwood.
655
00:58:41,658 --> 00:58:43,126
Don't even think about it.
656
00:58:53,404 --> 00:58:56,107
- Do you mind?
- Please.
657
00:59:15,225 --> 00:59:17,458
You're new in town.
658
00:59:17,460 --> 00:59:19,928
How about a friendly
game of poker?
659
00:59:19,930 --> 00:59:22,933
Is that what we are?
Friends?
660
00:59:27,136 --> 00:59:28,138
You have at it.
661
00:59:29,739 --> 00:59:30,741
Would you mind?
662
00:59:31,875 --> 00:59:32,877
Not at all.
663
00:59:34,210 --> 00:59:37,078
- Where are you from?
- Back east.
664
00:59:37,080 --> 00:59:38,379
Oh, a city boy.
665
00:59:38,381 --> 00:59:40,350
What the hell you doing
all the way out here?
666
00:59:43,219 --> 00:59:46,223
You know, adventure.
667
00:59:47,857 --> 00:59:48,859
Hmm.
668
00:59:55,364 --> 00:59:56,366
No limit.
669
00:59:59,435 --> 01:00:01,038
Fine by me.
670
01:00:12,415 --> 01:00:14,248
[man]
What can I do for you, Jake?
671
01:00:14,250 --> 01:00:17,055
Wondering if I could have
a word with the prisoner.
672
01:00:21,759 --> 01:00:23,324
What's your business with him?
673
01:00:23,326 --> 01:00:26,895
It's personal.
Best said between us.
674
01:00:26,897 --> 01:00:28,263
Go on and put
your pistol on the table.
675
01:00:28,265 --> 01:00:32,203
You have five minutes.
And no funny business.
676
01:00:50,553 --> 01:00:53,957
Oh, my.
Must be my lucky day.
677
01:01:05,234 --> 01:01:07,368
Friend, you have
a look on your face
678
01:01:07,370 --> 01:01:09,406
as if you've already won.
679
01:01:15,279 --> 01:01:17,014
[coughs]
680
01:01:30,027 --> 01:01:32,027
$2,000.
681
01:01:32,029 --> 01:01:34,132
You are feeling quite lucky
tonight, aren't you?
682
01:01:39,303 --> 01:01:41,101
Very well, then.
683
01:01:41,103 --> 01:01:43,174
I'll see your 2,000.
684
01:01:47,277 --> 01:01:49,578
Four kings.
685
01:01:49,580 --> 01:01:51,783
What cards do you have?
686
01:02:01,859 --> 01:02:04,960
I think you exactly
what my cards are.
687
01:02:04,962 --> 01:02:07,395
Think I'm gonna have
to call it a night.
688
01:02:07,397 --> 01:02:09,297
What, so soon?
689
01:02:09,299 --> 01:02:11,299
Let me give you a chance
to win your money back.
690
01:02:11,301 --> 01:02:13,100
I'm afraid not.
691
01:02:13,102 --> 01:02:14,569
One must have rules
to live by in life,
692
01:02:14,571 --> 01:02:16,370
otherwise
what's to separate you
693
01:02:16,372 --> 01:02:17,841
from the common animal?
694
01:02:32,455 --> 01:02:35,891
Jesse.
695
01:02:35,893 --> 01:02:38,596
I don't suppose sorry
will cut it this time.
696
01:02:40,096 --> 01:02:41,529
I just thought you being
my brother and all,
697
01:02:41,531 --> 01:02:45,199
you'd be able to...
698
01:02:45,201 --> 01:02:49,004
forgive me.
699
01:02:49,006 --> 01:02:52,339
You asked to speak
to the prisoner,
700
01:02:52,341 --> 01:02:56,310
not your brother.
701
01:02:56,312 --> 01:02:58,248
You ain't sorry.
702
01:02:59,382 --> 01:03:00,482
You just want me to tell you
703
01:03:00,484 --> 01:03:03,484
that everything's okay
between us.
704
01:03:03,486 --> 01:03:06,990
But it's not,
and it never will be.
705
01:03:17,701 --> 01:03:22,237
You're a drunk.
And a coward.
706
01:03:22,239 --> 01:03:24,275
And not worthy
of the name "brother."
707
01:03:26,509 --> 01:03:29,145
I'm done here!
708
01:03:47,997 --> 01:03:51,268
- [piano playing]
- [chattering]
709
01:04:02,511 --> 01:04:04,712
Give me this week's take.
710
01:04:04,714 --> 01:04:06,547
You thieving bastard.
711
01:04:06,549 --> 01:04:09,519
Come in here each week
and steal my money.
712
01:04:12,489 --> 01:04:14,355
Is there a problem here?
713
01:04:14,357 --> 01:04:18,525
There's been a problem ever
since you arrived in this town.
714
01:04:18,527 --> 01:04:21,562
- Careful.
- I'm done paying you.
715
01:04:21,564 --> 01:04:24,334
[chatter continues]
716
01:04:27,337 --> 01:04:28,670
All you people...
717
01:04:28,672 --> 01:04:30,337
[chatter stops]
718
01:04:30,339 --> 01:04:33,643
...you never understand
why you pay me.
719
01:04:43,120 --> 01:04:44,551
[gasps]
720
01:04:44,553 --> 01:04:46,554
Who's to stop someone,
721
01:04:46,556 --> 01:04:50,357
anyone, coming in here
722
01:04:50,359 --> 01:04:51,361
and doing this?
723
01:04:52,361 --> 01:04:54,062
[breathing heavily]
724
01:04:54,064 --> 01:04:56,330
You know what stops them?
725
01:04:56,332 --> 01:04:58,433
Me!
726
01:04:58,435 --> 01:05:00,234
You pay me my money
727
01:05:00,236 --> 01:05:01,705
or suffer the consequences.
728
01:05:07,044 --> 01:05:08,045
[yells]
729
01:05:13,183 --> 01:05:14,185
You're a smart broad.
730
01:05:16,419 --> 01:05:18,254
That's why we keep you around.
731
01:05:35,172 --> 01:05:37,007
Are you all right?
732
01:05:39,142 --> 01:05:41,145
I'm fine, thank you.
733
01:05:43,279 --> 01:05:45,749
I detest physical violence
against women.
734
01:05:47,283 --> 01:05:49,285
It's the lowest form
of humanity there is.
735
01:05:51,455 --> 01:05:53,455
I'm fine, really.
736
01:05:53,457 --> 01:05:56,458
I just need a moment
to fix myself up
737
01:05:56,460 --> 01:05:58,728
and we can get to know
each other better.
738
01:06:00,196 --> 01:06:02,563
I think you misunderstand me.
739
01:06:02,565 --> 01:06:04,265
I don't wish to
misrepresent myself,
740
01:06:04,267 --> 01:06:07,101
but I believe you know
Jake and Jesse Struthers.
741
01:06:07,103 --> 01:06:09,506
We're done here.
742
01:06:10,573 --> 01:06:13,576
[piano continues]
743
01:07:18,507 --> 01:07:21,511
[crowd clamoring]
744
01:07:46,502 --> 01:07:49,404
Jesse Struthers,
745
01:07:49,406 --> 01:07:53,440
you have been
sentenced to death
746
01:07:53,442 --> 01:07:55,542
on multiple counts
of murder.
747
01:07:55,544 --> 01:07:57,377
[crowd murmuring]
748
01:07:57,379 --> 01:08:00,815
At this place
and upon this day,
749
01:08:00,817 --> 01:08:03,451
the 18th day of September,
750
01:08:03,453 --> 01:08:08,323
the year of our Lord, 1869,
751
01:08:08,325 --> 01:08:10,725
we hereby carry out
that sentence.
752
01:08:10,727 --> 01:08:13,694
[cheers and applause]
753
01:08:13,696 --> 01:08:15,698
You will hang from this rope...
754
01:08:18,300 --> 01:08:19,968
...until you are dead.
755
01:08:19,970 --> 01:08:22,706
[cheering]
756
01:08:24,808 --> 01:08:28,942
In accordance with
the laws set forth,
757
01:08:28,944 --> 01:08:31,715
do you have
any final words?
758
01:08:32,948 --> 01:08:35,749
I do.
759
01:08:35,751 --> 01:08:38,453
So speak them now
760
01:08:38,455 --> 01:08:40,690
or forever hold
your peace.
761
01:08:46,295 --> 01:08:50,731
The law has told you a version
of who they think I am.
762
01:08:50,733 --> 01:08:53,000
But I want you all to know
that I am not those things.
763
01:08:53,002 --> 01:08:55,869
I'm a good man.
764
01:08:55,871 --> 01:08:58,741
My father was a good man
before he was murdered.
765
01:09:00,343 --> 01:09:03,511
But I guess being a good man
just ain't enough.
766
01:09:03,513 --> 01:09:07,615
I'm proud of who I am
and what I've become.
767
01:09:07,617 --> 01:09:09,616
Before I hang,
768
01:09:09,618 --> 01:09:13,420
I want everybody here
to know one thing...
769
01:09:13,422 --> 01:09:15,323
that that man right there
770
01:09:15,325 --> 01:09:17,792
killed my family and
set me up as the murderer.
771
01:09:17,794 --> 01:09:19,427
He's the worst kind of sc...
772
01:09:19,429 --> 01:09:21,295
What's the hold up here?
773
01:09:21,297 --> 01:09:22,696
We come to see a hanging.
774
01:09:22,698 --> 01:09:24,665
- Get a move on.
- [crowd cheering]
775
01:09:24,667 --> 01:09:28,471
- [choking]
- [cheers and applause]
776
01:09:30,773 --> 01:09:32,807
[scattered jeering]
777
01:09:32,809 --> 01:09:34,845
[woman] You brought
it on yourself, boy!
778
01:09:41,550 --> 01:09:42,984
- [woman shrieks]
- [man gasps]
779
01:09:42,986 --> 01:09:45,555
[groans, coughing]
780
01:09:48,657 --> 01:09:50,424
I don't think we're
gonna see a hanging today,
781
01:09:50,426 --> 01:09:52,660
- are we, Sheriff?
- What the hell is he doing?
782
01:09:52,662 --> 01:09:53,960
Take off his shackles.
783
01:09:53,962 --> 01:09:56,431
Jake, have you lost
your goddamn mind?
784
01:09:56,433 --> 01:09:58,932
Let him go or I'll kill you.
785
01:09:58,934 --> 01:10:01,802
- Take them off!
- [Sheriff] Unshackle him.
786
01:10:01,804 --> 01:10:03,773
Do it!
787
01:10:07,810 --> 01:10:10,447
[Jake] Jesse?
Go grab some horses.
788
01:10:11,613 --> 01:10:12,914
He's an outlaw, Sheriff!
789
01:10:12,916 --> 01:10:15,549
You gonna let him
get away like that?
790
01:10:15,551 --> 01:10:16,553
[groans]
791
01:10:18,955 --> 01:10:20,954
You're gonna hang
for this, Jake.
792
01:10:20,956 --> 01:10:22,358
[chuckles]
You're coming with us.
793
01:10:26,795 --> 01:10:29,530
[murmuring]
794
01:10:29,532 --> 01:10:30,534
[Jake]
Jesse.
795
01:10:31,734 --> 01:10:34,337
Go on. Get a head start.
796
01:10:38,375 --> 01:10:40,107
Don't just stand there!
797
01:10:40,109 --> 01:10:41,909
- Hyah!
- [woman] He's getting away!
798
01:10:41,911 --> 01:10:43,413
Get off!
799
01:10:44,848 --> 01:10:46,481
- Hyah!
- [gunfire]
800
01:10:46,483 --> 01:10:48,982
- Go after him!
- [woman screams]
801
01:10:48,984 --> 01:10:52,889
[men shouting]
802
01:11:00,796 --> 01:11:04,932
Hyah! Hyah!
803
01:11:04,934 --> 01:11:07,668
Hyah! Hyah! Hyah!
804
01:11:07,670 --> 01:11:09,406
Hyah! Hyah, hyah!
805
01:11:16,813 --> 01:11:19,717
Hyah, hyah!
Hyah, hyah!
806
01:11:20,817 --> 01:11:23,453
Hyah, hyah!
Hyah, hyah!
807
01:11:25,889 --> 01:11:28,092
Hyah, hyah, hyah!
808
01:11:40,769 --> 01:11:44,571
Hyah!
809
01:11:44,573 --> 01:11:45,640
Hyah!
810
01:11:45,642 --> 01:11:49,009
Hyah! Hyah!
811
01:11:49,011 --> 01:11:50,777
Hyah!
812
01:11:50,779 --> 01:11:52,448
[neighs, whinnies]
813
01:11:55,718 --> 01:11:56,854
Up there!
814
01:11:58,987 --> 01:12:00,721
Pick off as many as you can
815
01:12:00,723 --> 01:12:02,923
before they set up
a defensive.
816
01:12:02,925 --> 01:12:03,960
I can do that.
817
01:12:05,728 --> 01:12:07,398
Kill as many
as you can.
818
01:12:08,831 --> 01:12:09,932
Well, where you going?
819
01:12:10,934 --> 01:12:12,136
I'll finish the rest.
820
01:12:21,109 --> 01:12:24,478
[whinnies]
821
01:12:24,480 --> 01:12:25,815
Hyah!
822
01:12:28,585 --> 01:12:29,685
[screams]
823
01:12:32,554 --> 01:12:33,588
Get to cover!
824
01:12:33,590 --> 01:12:34,757
[gunshot]
825
01:12:39,127 --> 01:12:40,895
[gunfire echoes]
826
01:12:40,897 --> 01:12:42,730
[grunts]
827
01:12:42,732 --> 01:12:43,865
Oh!
828
01:12:43,867 --> 01:12:46,500
[horses whinnying]
829
01:12:46,502 --> 01:12:48,035
Hold your horses!
830
01:12:48,037 --> 01:12:49,907
Get behind the rocks
and flank 'em!
831
01:13:00,683 --> 01:13:04,151
[bullets ricocheting]
832
01:13:04,153 --> 01:13:05,823
Where the fuck is he?
833
01:13:07,756 --> 01:13:08,789
[grunts]
834
01:13:08,791 --> 01:13:10,127
[gunfire continues]
835
01:13:16,599 --> 01:13:17,701
- [gunshot]
- Ahh!
836
01:13:25,174 --> 01:13:26,707
Go to hell.
837
01:13:26,709 --> 01:13:29,276
Not just yet.
838
01:13:29,278 --> 01:13:31,913
I'm sending you back
to Cole as a message.
839
01:13:31,915 --> 01:13:34,585
Ah, this must be
your lucky day.
840
01:13:35,952 --> 01:13:37,584
I'd rather use you
as target practice.
841
01:13:37,586 --> 01:13:39,786
Fuck you, Jake!
842
01:13:39,788 --> 01:13:41,090
[groans]
843
01:13:44,928 --> 01:13:46,893
You tell Cole we're
coming for him, you hear?
844
01:13:46,895 --> 01:13:48,931
- [grunts]
- [horse neighs]
845
01:13:52,868 --> 01:13:54,203
Hyah!
846
01:14:01,010 --> 01:14:02,880
The hell happened to you?
847
01:14:04,746 --> 01:14:06,082
You're different.
848
01:14:29,272 --> 01:14:30,870
What did they do to you?
849
01:14:30,872 --> 01:14:32,640
In all of our years
I've never seen you
850
01:14:32,642 --> 01:14:33,975
kill another living thing.
851
01:14:33,977 --> 01:14:35,241
There are three
dead men down there
852
01:14:35,243 --> 01:14:37,011
slaughtered in a way
I've never seen.
853
01:14:37,013 --> 01:14:39,746
You didn't even flinch.
854
01:14:39,748 --> 01:14:42,016
You may have saved my life
today from hanging,
855
01:14:42,018 --> 01:14:43,618
but don't think for one second
856
01:14:43,620 --> 01:14:46,052
that changes anything
between us.
857
01:14:46,054 --> 01:14:49,155
You may hate me
for what I did,
858
01:14:49,157 --> 01:14:51,127
but if we don't stick
together, we're dead.
859
01:14:52,929 --> 01:14:55,165
Hey! I'm talking to you!
860
01:14:56,264 --> 01:14:57,733
[grunts]
861
01:14:59,301 --> 01:15:03,838
- [cries out]
- [grunts]
862
01:15:03,840 --> 01:15:06,743
[both grunting]
863
01:15:15,917 --> 01:15:17,054
[panting]
864
01:15:35,170 --> 01:15:37,271
Jeez!
865
01:15:37,273 --> 01:15:38,775
[chuckling]
866
01:15:41,243 --> 01:15:44,246
[both grunting]
867
01:15:46,782 --> 01:15:48,050
[yells]
868
01:15:53,989 --> 01:15:55,626
[coughs]
869
01:16:00,162 --> 01:16:01,263
[groans]
870
01:16:20,183 --> 01:16:23,383
This horse sure seen a lot
of riding, Mister.
871
01:16:23,385 --> 01:16:25,186
Don't know if she could
have lasted much more.
872
01:16:25,188 --> 01:16:29,022
Well, you take care
of her for me.
873
01:16:29,024 --> 01:16:31,025
Why so many people around?
874
01:16:31,027 --> 01:16:32,927
There's big reward out
for two brothers.
875
01:16:32,929 --> 01:16:36,129
Seems to have brought every
bounty hunter into town.
876
01:16:36,131 --> 01:16:38,268
$5,000 a piece.
877
01:16:39,935 --> 01:16:41,871
What happened to
your face, Mister?
878
01:16:43,939 --> 01:16:45,442
Why? Is something
wrong with it?
879
01:16:52,881 --> 01:16:54,214
So I head on over,
880
01:16:54,216 --> 01:16:57,284
based on a tip.
But them Macready boys?
881
01:16:57,286 --> 01:16:59,486
Shacked up with
some fat whore
882
01:16:59,488 --> 01:17:01,021
over in Silver City.
883
01:17:01,023 --> 01:17:02,757
Then I walk in
884
01:17:02,759 --> 01:17:05,526
and I'll be damned
if both of those boys
885
01:17:05,528 --> 01:17:08,128
weren't there,
stark naked,
886
01:17:08,130 --> 01:17:09,429
caught dead in the act.
887
01:17:09,431 --> 01:17:11,030
Which one of 'em?
888
01:17:11,032 --> 01:17:12,499
She was doin' both of 'em
at the same time.
889
01:17:12,501 --> 01:17:14,768
- So what'd you do?
- Shot fat-ass Ned
890
01:17:14,770 --> 01:17:16,436
as he tried to run out
the back door.
891
01:17:16,438 --> 01:17:20,173
Darryl, he pulled the pistol
so I disarmed him with my whip
892
01:17:20,175 --> 01:17:21,776
and I shot him in the head.
893
01:17:21,778 --> 01:17:25,048
Now, how the hell did you
stop a bullet with a whip?
894
01:17:31,453 --> 01:17:34,922
Would you like me
to show you?
895
01:17:34,924 --> 01:17:39,160
I've got this
shiny gold coin.
896
01:17:39,162 --> 01:17:43,164
I'll bet you that I can grab
that gun out of your hand
897
01:17:43,166 --> 01:17:45,335
before you can
get off a shot.
898
01:17:48,871 --> 01:17:51,871
Now, Mister, I ain't
looking for no trouble.
899
01:17:51,873 --> 01:17:53,473
I just came here for a reward.
900
01:17:53,475 --> 01:17:57,578
[chuckles]
That's a smart move, friend.
901
01:17:57,580 --> 01:18:00,751
Have a drink on me.
Joe, get him a bottle.
902
01:18:06,188 --> 01:18:10,324
- [whip cracking]
- [laughter]
903
01:18:10,326 --> 01:18:12,526
Looks like
the drink's on you.
904
01:18:12,528 --> 01:18:15,161
[laughter]
905
01:18:15,163 --> 01:18:18,167
[grunting]
906
01:18:25,107 --> 01:18:27,607
Well, where was I?
907
01:18:27,609 --> 01:18:31,080
My pack mule and fat-ass Ned.
908
01:18:40,555 --> 01:18:42,455
Whiskey.
909
01:18:42,457 --> 01:18:44,959
Hey, Mister, didn't you
read the sign?
910
01:18:44,961 --> 01:18:47,227
No one-eyed retards
allowed.
911
01:18:47,229 --> 01:18:49,398
[laughter]
912
01:19:00,910 --> 01:19:04,281
I just realized I have
no money to pay for my drink.
913
01:19:06,415 --> 01:19:09,118
I sure could use a shiny
gold coin about now.
914
01:19:13,154 --> 01:19:15,388
- [whip cracking]
- [gunshot]
915
01:19:15,390 --> 01:19:19,028
[groans]
916
01:19:41,050 --> 01:19:44,054
[Man] I've never seen
that before in my life.
917
01:19:49,925 --> 01:19:53,994
I'm looking for a man
named Cole Roberts.
918
01:19:53,996 --> 01:19:55,065
Anyone know where
I can find him?
919
01:19:59,068 --> 01:20:00,301
[gasps]
920
01:20:00,303 --> 01:20:02,639
He's in the building
over there.
921
01:20:15,984 --> 01:20:19,352
You remember
the first time we met?
922
01:20:19,354 --> 01:20:22,222
You were just a boy
all covered in shit.
923
01:20:22,224 --> 01:20:25,191
I don't think you'd eaten
for days.
924
01:20:25,193 --> 01:20:29,128
But, you had it.
925
01:20:29,130 --> 01:20:32,199
The thing that
separates us from them.
926
01:20:32,201 --> 01:20:34,004
Murderous rage.
927
01:20:36,471 --> 01:20:38,675
From that moment on,
I knew you were mine.
928
01:20:41,210 --> 01:20:43,513
Those people out there...
929
01:20:46,014 --> 01:20:48,515
they don't get us.
930
01:20:48,517 --> 01:20:51,250
They don't get where
we came from.
931
01:20:51,252 --> 01:20:53,686
You think anybody
who has power,
932
01:20:53,688 --> 01:20:58,994
I mean, real power,
is like them?
933
01:21:01,529 --> 01:21:03,629
I don't think so.
934
01:21:03,631 --> 01:21:05,501
Where are you headed
with this?
935
01:21:08,770 --> 01:21:09,973
Politics.
936
01:21:12,440 --> 01:21:14,144
The presidency.
937
01:21:16,778 --> 01:21:19,616
Hell, the whole world.
938
01:21:21,617 --> 01:21:23,987
I want it all.
939
01:21:26,322 --> 01:21:28,458
I need you by my side, Billy.
940
01:21:29,657 --> 01:21:31,527
You're the only one I trust.
941
01:21:34,263 --> 01:21:37,463
I, uh...
942
01:21:37,465 --> 01:21:40,633
never knew my father.
943
01:21:40,635 --> 01:21:42,503
[Vance]
Cole Roberts!
944
01:21:42,505 --> 01:21:44,704
Cole Roberts!
945
01:21:44,706 --> 01:21:46,205
Son of a bitch.
946
01:21:46,207 --> 01:21:48,178
That's Vance Edison.
947
01:21:50,278 --> 01:21:53,183
[Vance] Show yourself and
I won't kill all your men!
948
01:21:54,483 --> 01:21:55,585
Oh, shit.
949
01:22:06,662 --> 01:22:10,329
Vance, good to see ya.
950
01:22:10,331 --> 01:22:12,466
Hell, I thought
you were dead.
951
01:22:12,468 --> 01:22:15,636
I was.
I've been reborn.
952
01:22:15,638 --> 01:22:17,340
Where's Charlie?
953
01:22:18,541 --> 01:22:20,339
Charlie's dead.
954
01:22:20,341 --> 01:22:22,476
The rumor is
you murdered him.
955
01:22:22,478 --> 01:22:23,776
I just wanted to hear it
from you first
956
01:22:23,778 --> 01:22:25,482
before I kill you.
957
01:22:28,149 --> 01:22:30,484
Whoever told you that
sold you down the river.
958
01:22:30,486 --> 01:22:32,221
I didn't kill Charlie.
959
01:22:41,630 --> 01:22:44,231
Jesse Struthers did.
960
01:22:44,233 --> 01:22:47,668
You expect me to believe
that boy killed Charlie?
961
01:22:47,670 --> 01:22:50,103
That boy took out
four of my men.
962
01:22:50,105 --> 01:22:54,641
Hell, he killed Carlos VanPelt
in a knife fight.
963
01:22:54,643 --> 01:22:58,111
Vance, why would
I kill Charlie?
964
01:22:58,113 --> 01:22:59,512
It makes no sense.
965
01:22:59,514 --> 01:23:01,380
It doesn't need to make
any sense for you.
966
01:23:01,382 --> 01:23:05,151
Find out for yourself.
You see if I'm lying.
967
01:23:05,153 --> 01:23:07,387
You bring me that outlaw
Jesse Struthers
968
01:23:07,389 --> 01:23:10,460
and there's a $5,000 reward
in it for ya.
969
01:23:13,729 --> 01:23:17,498
All right, then.
970
01:23:17,500 --> 01:23:18,765
But if I find out
you're lying,
971
01:23:18,767 --> 01:23:21,470
I'm coming back,
and I will kill you.
972
01:23:27,643 --> 01:23:29,245
Son of a bitch!
973
01:23:32,547 --> 01:23:35,281
Follow him.
974
01:23:35,283 --> 01:23:37,284
And when he finds them,
and he will find them,
975
01:23:37,286 --> 01:23:40,419
you shoot them
all dead, you got me?
976
01:23:40,421 --> 01:23:43,289
Can I go with him, boss?
977
01:23:43,291 --> 01:23:46,293
Shut the hell up
and fetch me a drink.
978
01:23:46,295 --> 01:23:49,829
Billy, be smart.
You understand?
979
01:23:49,831 --> 01:23:51,800
Do it.
980
01:24:06,715 --> 01:24:08,384
[horse whinnies]
981
01:24:11,787 --> 01:24:14,390
What are you doing here?
982
01:24:23,264 --> 01:24:24,798
Well, I know you're been
coming here every Sunday
983
01:24:24,800 --> 01:24:27,534
for the past six months.
I want to talk to you...
984
01:24:27,536 --> 01:24:29,302
I've got nothing
to say to you.
985
01:24:29,304 --> 01:24:31,173
Get out of here.
You're not welcome.
986
01:24:34,643 --> 01:24:36,776
I know you don't have
any family here.
987
01:24:36,778 --> 01:24:39,846
- Who is that?
- It has nothing do with you.
988
01:24:39,848 --> 01:24:41,847
Hey, don't walk away.
989
01:24:41,849 --> 01:24:43,883
She's not yours.
990
01:24:43,885 --> 01:24:45,552
Then who's is she?
991
01:24:45,554 --> 01:24:49,890
It's just a part of the job.
992
01:24:49,892 --> 01:24:51,691
- Sissy...
- Don't you touch me!
993
01:24:51,693 --> 01:24:53,459
What do you want me to say?
994
01:24:53,461 --> 01:24:55,361
I don't even know what
I did, goddamn it!
995
01:24:55,363 --> 01:24:58,332
You were the one who
wouldn't talk to me.
996
01:24:58,334 --> 01:24:59,932
I came to you
begging for mercy
997
01:24:59,934 --> 01:25:01,334
and you just
kicked me out!
998
01:25:01,336 --> 01:25:03,270
Don't you turn this
around on me.
999
01:25:03,272 --> 01:25:05,806
You weren't there!
1000
01:25:05,808 --> 01:25:08,909
- For what?
- For me! For Jesse!
1001
01:25:08,911 --> 01:25:12,279
You sold your own
brother out!
1002
01:25:12,281 --> 01:25:14,517
What sort of man does that?
1003
01:25:17,786 --> 01:25:19,822
Why did you come here?
1004
01:25:21,523 --> 01:25:24,624
I need your help.
1005
01:25:24,626 --> 01:25:26,392
I may have found a way
to get out of this
1006
01:25:26,394 --> 01:25:29,364
and we can't do it
without you.
1007
01:25:31,367 --> 01:25:32,635
I mean, Jesse needs you.
1008
01:25:35,537 --> 01:25:37,240
I need you.
1009
01:25:40,442 --> 01:25:44,581
Fine. But I'm not
doing it for you.
1010
01:28:00,014 --> 01:28:02,415
It's good to see
you took my advice.
1011
01:28:02,417 --> 01:28:03,618
Oh, we got company.
1012
01:28:07,156 --> 01:28:09,489
- I'll be damn.
- You know this guy?
1013
01:28:09,491 --> 01:28:10,690
Damn right, I do.
1014
01:28:10,692 --> 01:28:12,095
Well, how the hell did
he find us out here?
1015
01:28:15,063 --> 01:28:16,899
Please, don't shoot.
1016
01:28:18,966 --> 01:28:21,567
Sissy.
1017
01:28:21,569 --> 01:28:22,936
What? You know this guy?
1018
01:28:22,938 --> 01:28:25,038
We talked a few nights ago.
1019
01:28:25,040 --> 01:28:26,539
What do you mean,
you talked?
1020
01:28:26,541 --> 01:28:29,843
I mean exactly what
I said. We talked.
1021
01:28:29,845 --> 01:28:30,944
I followed
the lady out here.
1022
01:28:30,946 --> 01:28:32,779
She had no idea
of my whereabouts.
1023
01:28:32,781 --> 01:28:34,981
Who are you and what do you
want with us, Mister?
1024
01:28:34,983 --> 01:28:36,182
The name's Benjamin Brown,
1025
01:28:36,184 --> 01:28:38,218
and I wish to offer
my services to you.
1026
01:28:38,220 --> 01:28:40,219
He's a card cheat
and a liar.
1027
01:28:40,221 --> 01:28:41,855
I bet you
you're working for Cole.
1028
01:28:41,857 --> 01:28:45,091
I can assure you I'm not
working for Cole Roberts.
1029
01:28:45,093 --> 01:28:46,526
And I did not
cheat you at cards.
1030
01:28:46,528 --> 01:28:47,997
You're simply
a poor player, Jacob.
1031
01:28:49,598 --> 01:28:52,932
Contrary to your brother's
feelings towards me,
1032
01:28:52,934 --> 01:28:53,933
my actions here
are purely noble.
1033
01:28:53,935 --> 01:28:55,602
Why do you wanna help us?
1034
01:28:55,604 --> 01:28:57,137
Frankly, I find Cole Roberts
1035
01:28:57,139 --> 01:28:59,806
to be a distasteful creature,
1036
01:28:59,808 --> 01:29:01,208
and I wish for him
to be taught a lesson.
1037
01:29:01,210 --> 01:29:03,610
Bullshit. He took you
for over $2,000
1038
01:29:03,612 --> 01:29:04,811
and you want payback.
1039
01:29:04,813 --> 01:29:07,079
I don't deny
that's part of it.
1040
01:29:07,081 --> 01:29:08,815
Cole Roberts
is a very dangerous man
1041
01:29:08,817 --> 01:29:10,549
and you did
by standing up to him,
1042
01:29:10,551 --> 01:29:11,785
that's never
been done before.
1043
01:29:11,787 --> 01:29:13,820
You have an opportunity
to put him away
1044
01:29:13,822 --> 01:29:15,021
for a very long time.
1045
01:29:15,023 --> 01:29:16,655
But if you're to face
Cole and his men,
1046
01:29:16,657 --> 01:29:18,225
you'll need more than
the three of you, that's a fact.
1047
01:29:18,227 --> 01:29:21,561
I've seen corruption
and greed firsthand.
1048
01:29:21,563 --> 01:29:23,029
I know what it does.
1049
01:29:23,031 --> 01:29:24,830
And our reasons
may not be the same,
1050
01:29:24,832 --> 01:29:25,865
but the end result is...
1051
01:29:25,867 --> 01:29:27,566
to take down Cole Roberts
1052
01:29:27,568 --> 01:29:29,471
and what he stands for
once and for all.
1053
01:29:32,573 --> 01:29:34,477
Jake, take his pistol.
1054
01:29:37,513 --> 01:29:39,012
Bad idea.
1055
01:29:39,014 --> 01:29:41,184
Maybe. We need all
the help we can get.
1056
01:29:53,194 --> 01:29:54,194
How can I help?
1057
01:29:54,196 --> 01:29:57,030
All right, then.
1058
01:29:57,032 --> 01:29:59,164
Here's what we got so far.
1059
01:29:59,166 --> 01:30:01,868
Cole does business
with a silent partner.
1060
01:30:01,870 --> 01:30:02,968
His name is Donald Deets.
1061
01:30:02,970 --> 01:30:06,772
Deets? Donald Deets?
He's harmless.
1062
01:30:06,774 --> 01:30:10,310
- You know him?
- He's a regular.
1063
01:30:10,312 --> 01:30:11,811
Yeah, well,
he's the reason
1064
01:30:11,813 --> 01:30:13,245
Cole was able to legally
seize our dad's mine.
1065
01:30:13,247 --> 01:30:15,649
The plan is
to ambush Deets' money
1066
01:30:15,651 --> 01:30:17,784
and make Cole out to be
the double-crosser.
1067
01:30:17,786 --> 01:30:19,886
So, make him think that he's not
giving him his share.
1068
01:30:19,888 --> 01:30:21,253
[Jesse]
Much better than that.
1069
01:30:21,255 --> 01:30:22,789
What's the one thing
a politician wants
1070
01:30:22,791 --> 01:30:23,823
more than anything?
1071
01:30:23,825 --> 01:30:25,659
- Power.
- That's right.
1072
01:30:25,661 --> 01:30:27,093
We're gonna give Deets
a little competition
1073
01:30:27,095 --> 01:30:28,762
for governor
bought and paid for
1074
01:30:28,764 --> 01:30:29,929
by Cole Roberts himself.
1075
01:30:29,931 --> 01:30:31,630
Even if we're able
to do as you say,
1076
01:30:31,632 --> 01:30:33,299
how do you know Deets
will do business with you?
1077
01:30:33,301 --> 01:30:35,735
I don't.
1078
01:30:35,737 --> 01:30:37,236
But if we all offer him
the same split
1079
01:30:37,238 --> 01:30:39,105
he has with Cole,
I'm guessing he would rather
1080
01:30:39,107 --> 01:30:40,874
do business
with people like us
1081
01:30:40,876 --> 01:30:43,176
over a known ruffian
like Cole Roberts.
1082
01:30:43,178 --> 01:30:46,114
Who's in?
1083
01:30:54,221 --> 01:30:58,725
All right.
Let's do this.
1084
01:30:58,727 --> 01:31:01,863
[Tense music]
1085
01:31:09,104 --> 01:31:12,105
[Deets] You all know me.
I'm one of you!
1086
01:31:12,107 --> 01:31:14,176
And you know that
I will represent you!
1087
01:31:15,109 --> 01:31:17,110
Thank you for coming
out here today!
1088
01:31:17,112 --> 01:31:19,945
Now, don't forget to vote!
1089
01:31:19,947 --> 01:31:21,114
- [applause]
- [crowd murmuring]
1090
01:31:21,116 --> 01:31:24,886
- All right, all right.
- What a nice man!
1091
01:31:33,894 --> 01:31:35,261
Excuse me, Mr. Deets, sir.
1092
01:31:35,263 --> 01:31:37,062
Do you mind if we ask
a few questions?
1093
01:31:37,064 --> 01:31:38,298
Oh! Come on in, gentlemen.
1094
01:31:38,300 --> 01:31:40,100
I always have time for
my friends in the press.
1095
01:31:40,102 --> 01:31:41,868
How do you feel
about Eli Thomas'
1096
01:31:41,870 --> 01:31:43,302
late bid for governor?
1097
01:31:43,304 --> 01:31:44,839
What are you talking about?
1098
01:31:52,714 --> 01:31:54,179
That son of a bitch!
1099
01:31:54,181 --> 01:31:55,714
Can I quote you on that?
1100
01:31:55,716 --> 01:31:57,683
No! You may not.
1101
01:31:57,685 --> 01:31:59,852
My response is that
I welcome the competition.
1102
01:31:59,854 --> 01:32:02,355
The good people deserve that,
and I am confident
1103
01:32:02,357 --> 01:32:04,024
that I will be
your next governor.
1104
01:32:04,026 --> 01:32:07,259
And that
you can quote me on.
1105
01:32:07,261 --> 01:32:09,728
Something must be done
1106
01:32:09,730 --> 01:32:12,801
about this son of a bitch
Eli Thomas.
1107
01:32:19,340 --> 01:32:21,074
I sent my men
to take care of...
1108
01:32:21,076 --> 01:32:23,879
Clearly, they did
an outstanding job.
1109
01:32:27,815 --> 01:32:30,383
Give it a few weeks,
then take care of it.
1110
01:32:30,385 --> 01:32:34,020
I don't want anyone to know
I had anything to do with it.
1111
01:32:34,022 --> 01:32:37,022
I don't like
competition, Cole.
1112
01:32:37,024 --> 01:32:38,691
It's unhealthy for the soul.
1113
01:32:38,693 --> 01:32:40,795
I'll make it look
like an accident.
1114
01:32:47,935 --> 01:32:50,102
And when do I receive
my payment for this week?
1115
01:32:50,104 --> 01:32:52,972
Your payment was sent
over two days ago.
1116
01:32:52,974 --> 01:32:54,207
Well, it never came!
1117
01:32:54,209 --> 01:32:57,843
- Do not fuck with me, Cole!
- I'm not.
1118
01:32:57,845 --> 01:33:00,946
I provide power and
protection from the law
1119
01:33:00,948 --> 01:33:03,249
so that you can
do the groundwork.
1120
01:33:03,251 --> 01:33:08,253
If you are not capable
of such a simple task,
1121
01:33:08,255 --> 01:33:10,323
I will look
to someone who is.
1122
01:33:10,325 --> 01:33:11,825
I'll take care
of it, Donald.
1123
01:33:11,827 --> 01:33:14,026
I want my goddamn money.
1124
01:33:14,028 --> 01:33:17,366
If I have to pay you myself,
you'll get it.
1125
01:33:23,270 --> 01:33:25,741
You're slipping, Cole.
1126
01:33:30,979 --> 01:33:33,213
- Kenny!
- Yes, boss?
1127
01:33:33,215 --> 01:33:34,748
Where the hell
is Steve Aguilar?
1128
01:33:34,750 --> 01:33:36,316
I don't know.
I haven't seen him.
1129
01:33:36,318 --> 01:33:37,484
What's that kid's name?
1130
01:33:37,486 --> 01:33:39,785
- Joe something.
- Joe Stanford?
1131
01:33:39,787 --> 01:33:43,890
Get him to find him
and bring him to me.
1132
01:33:43,892 --> 01:33:46,194
- Now!
- Yes, boss.
1133
01:33:57,037 --> 01:33:59,308
[ horse whinnies ]
1134
01:34:13,255 --> 01:34:15,291
What have you got
to show me?
1135
01:34:37,379 --> 01:34:40,579
- What do you want for them?
- Three piece gold.
1136
01:34:40,581 --> 01:34:45,552
Three pieces of gold!
Trying to cheat an old man.
1137
01:34:45,554 --> 01:34:48,357
- I'll give you one piece.
- Three piece.
1138
01:34:51,893 --> 01:34:54,964
Goddamn savages. Fine!
1139
01:34:59,267 --> 01:35:01,537
You can come out now, mister.
1140
01:35:04,605 --> 01:35:08,173
Easy now.
He don't mean no harm.
1141
01:35:08,175 --> 01:35:09,875
Ain't that right?
1142
01:35:09,877 --> 01:35:12,378
He just wants to ask
you some questions
1143
01:35:12,380 --> 01:35:15,248
about that white man
you told me about.
1144
01:35:15,250 --> 01:35:19,287
[speaking native language]
1145
01:35:59,961 --> 01:36:02,227
Hello, Governor.
1146
01:36:02,229 --> 01:36:04,866
I'm so happy you stopped by.
1147
01:36:07,167 --> 01:36:11,003
Patience, my dear.
I've got a surprise for you.
1148
01:36:11,005 --> 01:36:14,042
- Ah!
- I'll be right back.
1149
01:36:29,424 --> 01:36:31,591
Are you ready
for your surprise?
1150
01:36:31,593 --> 01:36:33,058
Oh, I'm ready.
1151
01:36:33,060 --> 01:36:35,527
Here it is.
1152
01:36:35,529 --> 01:36:38,030
[laughs]
1153
01:36:38,032 --> 01:36:40,232
What the hell is going on?
1154
01:36:40,234 --> 01:36:42,168
Mr. Deets,
we mean you no harm.
1155
01:36:42,170 --> 01:36:44,303
We have some information
I think you really
1156
01:36:44,305 --> 01:36:45,704
need to hear about.
1157
01:36:45,706 --> 01:36:48,708
I'm done here.
1158
01:36:48,710 --> 01:36:51,977
Cole Roberts is paying
for Eli Thomas' election.
1159
01:36:51,979 --> 01:36:54,579
He wants him to win.
1160
01:36:54,581 --> 01:36:56,316
He struck
a better deal with him
1161
01:36:56,318 --> 01:36:59,451
and he's pulling money
from the mine to fund it.
1162
01:36:59,453 --> 01:37:01,954
I don't know what
you're talking about.
1163
01:37:01,956 --> 01:37:03,625
We can prove it.
1164
01:37:05,160 --> 01:37:08,898
- How?
- We'll show you.
1165
01:37:10,364 --> 01:37:12,902
And how did you come about
this information?
1166
01:37:16,638 --> 01:37:18,640
I used to work for Cole.
1167
01:37:32,987 --> 01:37:34,587
What do you want from me?
1168
01:37:34,589 --> 01:37:39,392
We want our names clear
and our land back.
1169
01:37:39,394 --> 01:37:43,128
You should know that land
is making me extremely rich.
1170
01:37:43,130 --> 01:37:45,498
Why would I do anything
to change that?
1171
01:37:45,500 --> 01:37:49,067
We'll pay you the same share
Cole is paying you.
1172
01:37:49,069 --> 01:37:51,003
I'll give you my entire share
1173
01:37:51,005 --> 01:37:53,274
in exchange for one favor.
1174
01:37:57,045 --> 01:37:58,444
What kind of favor?
1175
01:37:58,446 --> 01:38:00,012
Do you have anything to do
1176
01:38:00,014 --> 01:38:01,246
with the relocation
of Indians?
1177
01:38:01,248 --> 01:38:02,615
I might have something
to do with that.
1178
01:38:02,617 --> 01:38:03,449
Why do you ask?
1179
01:38:03,451 --> 01:38:05,450
Because I have
a personal interest
1180
01:38:05,452 --> 01:38:07,419
in making sure
a certain Apache tribe
1181
01:38:07,421 --> 01:38:11,324
is unharmed and gets exactly
what they're promised.
1182
01:38:11,326 --> 01:38:14,259
So you're telling me
if your Indian friends
1183
01:38:14,261 --> 01:38:15,628
get exactly what
they've been promised,
1184
01:38:15,630 --> 01:38:18,364
you'll give me
your share of the mine?
1185
01:38:18,366 --> 01:38:21,667
We'll draw up papers
and make it official.
1186
01:38:21,669 --> 01:38:24,736
We just want things to go
back to the way they were.
1187
01:38:24,738 --> 01:38:28,307
Fine, if you can prove
what you say is true,
1188
01:38:28,309 --> 01:38:30,776
I'll have my assistant
draft up the legal document.
1189
01:38:30,778 --> 01:38:33,212
That's fine by me.
1190
01:38:33,214 --> 01:38:36,251
- Jake?
- I suppose so.
1191
01:38:38,553 --> 01:38:42,187
Mr. Deets,
you got yourself a deal.
1192
01:38:42,189 --> 01:38:44,222
Fine.
1193
01:38:44,224 --> 01:38:46,294
Now prove it.
1194
01:38:47,795 --> 01:38:50,562
[knocks]
1195
01:38:50,564 --> 01:38:53,732
[rustling,
bell on door jingles]
1196
01:38:53,734 --> 01:38:55,767
You're early!
1197
01:38:55,769 --> 01:38:56,768
[man]
I know. Open up.
1198
01:38:56,770 --> 01:38:57,837
[knocks on door]
1199
01:38:57,839 --> 01:38:59,172
Dear God.
1200
01:38:59,174 --> 01:39:00,839
I said you were early.
1201
01:39:00,841 --> 01:39:02,240
[grunts]
1202
01:39:02,242 --> 01:39:03,544
[door slams]
1203
01:39:07,114 --> 01:39:08,513
What do you want?
1204
01:39:08,515 --> 01:39:11,450
Do you know
who I work for?
1205
01:39:11,452 --> 01:39:12,852
I don't think he
believes you're serious.
1206
01:39:12,854 --> 01:39:14,186
[Jake]
Really?
1207
01:39:14,188 --> 01:39:16,121
How about now?
1208
01:39:16,123 --> 01:39:17,423
I...
[wheezes]
1209
01:39:17,425 --> 01:39:21,227
I think you're making
a terrible mistake.
1210
01:39:21,229 --> 01:39:23,096
[chuckles]
Yeah?
1211
01:39:23,098 --> 01:39:24,496
It wouldn't be
the first time.
1212
01:39:24,498 --> 01:39:27,669
All right,
let's have it your way.
1213
01:39:31,305 --> 01:39:34,173
- No!
- [gun clicks]
1214
01:39:34,175 --> 01:39:36,642
I believe that last one
convinced him.
1215
01:39:36,644 --> 01:39:38,177
All right then.
1216
01:39:38,179 --> 01:39:39,645
[grunts]
1217
01:39:39,647 --> 01:39:43,216
Now, in a few minutes,
there are gonna be three men
1218
01:39:43,218 --> 01:39:44,283
that are gonna come
through that door.
1219
01:39:44,285 --> 01:39:46,285
And when they do,
1220
01:39:46,287 --> 01:39:48,286
it's business as usual,
do you understand?
1221
01:39:48,288 --> 01:39:50,789
And there's been
a slight change of plans.
1222
01:39:50,791 --> 01:39:53,226
Change of address.
1223
01:39:53,228 --> 01:39:56,329
I want you to tell them
to send the money there.
1224
01:39:56,331 --> 01:39:57,730
They won't listen to me.
1225
01:39:57,732 --> 01:39:59,798
[knocking on door,
bell on door jingles]
1226
01:39:59,800 --> 01:40:01,667
Shit. Go hide over there.
1227
01:40:01,669 --> 01:40:03,869
[man]
Hello?
1228
01:40:03,871 --> 01:40:05,437
Unlock the door.
1229
01:40:05,439 --> 01:40:07,673
- Don't be a hero.
- Hey, open up!
1230
01:40:07,675 --> 01:40:09,441
If you tip them off,
my friend over there
1231
01:40:09,443 --> 01:40:10,743
will shoot you in the back.
1232
01:40:10,745 --> 01:40:13,178
- [man] Open this door!
- What are you doing?
1233
01:40:13,180 --> 01:40:14,413
Making sure you do your job.
1234
01:40:14,415 --> 01:40:15,580
[man]
Open this door right now!
1235
01:40:15,582 --> 01:40:17,283
[pounding on door]
1236
01:40:17,285 --> 01:40:18,683
If you don't open
this goddamn door,
1237
01:40:18,685 --> 01:40:20,418
- I'm coming.
- I'll break it down right now!
1238
01:40:20,420 --> 01:40:23,923
- I'm coming.
- Open this godda...
1239
01:40:23,925 --> 01:40:25,691
What took so damn long?
1240
01:40:25,693 --> 01:40:28,797
I'm sorry, I was
distracted with work.
1241
01:40:30,564 --> 01:40:32,600
Check and see if there's
anyone else in here.
1242
01:40:33,934 --> 01:40:35,433
There's no one
else in here.
1243
01:40:35,435 --> 01:40:37,904
Can we dispense
with the paranoia
1244
01:40:37,906 --> 01:40:40,539
and conduct business?
1245
01:40:40,541 --> 01:40:42,240
All right.
1246
01:40:42,242 --> 01:40:44,745
Let's conduct some
business then.
1247
01:40:57,591 --> 01:41:01,729
Two pounds and 11 ounces.
Exactly as I expected.
1248
01:41:07,202 --> 01:41:09,701
- Let's go.
- [grunts]
1249
01:41:09,703 --> 01:41:11,236
Oh, uh, before I forget,
1250
01:41:11,238 --> 01:41:14,606
uh, Cole sent me a telegram
with a new address
1251
01:41:14,608 --> 01:41:16,976
for where you were to
drop off the money at.
1252
01:41:16,978 --> 01:41:18,377
What the hell
you talking about?
1253
01:41:18,379 --> 01:41:19,779
He never said nothing about
1254
01:41:19,781 --> 01:41:21,813
no change in address.
1255
01:41:21,815 --> 01:41:26,352
Yeah, well, that's why
he sent the telegram.
1256
01:41:26,354 --> 01:41:27,856
Give me that address.
1257
01:41:39,367 --> 01:41:40,900
Well, the pleasure
was all mine.
1258
01:41:40,902 --> 01:41:44,540
They're gone. Let's go.
1259
01:41:52,913 --> 01:41:54,914
You're sure there were
two sets of tracks?
1260
01:41:54,916 --> 01:41:56,749
Yes, sir.
1261
01:41:56,751 --> 01:41:58,654
One of them shot
Steve Aguilar in the head.
1262
01:41:59,854 --> 01:42:01,256
Buried him out there.
1263
01:42:03,925 --> 01:42:06,625
I bet it was Jake.
1264
01:42:06,627 --> 01:42:10,262
I should've killed that little
shit when I had a chance.
1265
01:42:10,264 --> 01:42:12,498
Why would they
go after the money?
1266
01:42:12,500 --> 01:42:14,967
They're trying to lure me out.
1267
01:42:14,969 --> 01:42:17,335
Lure you out for what, Cole?
1268
01:42:17,337 --> 01:42:19,739
I don't know.
1269
01:42:19,741 --> 01:42:21,743
They're planning something
with that money.
1270
01:42:24,511 --> 01:42:26,514
But what?
1271
01:42:29,951 --> 01:42:32,421
You sure this is
the right place?
1272
01:42:42,830 --> 01:42:44,629
Yeah?
1273
01:42:44,631 --> 01:42:48,467
Mister... Thomas?
1274
01:42:48,469 --> 01:42:49,302
Yeah.
1275
01:42:49,304 --> 01:42:51,306
I have a package
for you.
1276
01:42:55,876 --> 01:42:57,677
Wasn't expecting it so soon.
1277
01:42:57,679 --> 01:43:00,512
Well, this money
is for Mr. Deets, right?
1278
01:43:00,514 --> 01:43:04,452
Son, this is all
for Mr. Deets.
1279
01:43:06,321 --> 01:43:09,989
Make sure you tell
our friend thank you.
1280
01:43:09,991 --> 01:43:11,627
Very much.
1281
01:43:14,761 --> 01:43:17,599
How's that for partnership?
1282
01:43:19,466 --> 01:43:22,770
You'll have your land back
before the end of the week.
1283
01:43:27,908 --> 01:43:29,874
[weakly]
Help me.
1284
01:43:29,876 --> 01:43:31,679
Help me.
1285
01:43:32,779 --> 01:43:34,616
Please.
1286
01:43:39,987 --> 01:43:43,392
Help me, please!
1287
01:43:48,528 --> 01:43:50,364
[gasps]
1288
01:43:56,504 --> 01:44:00,541
[horse whinnying,
people chattering]
1289
01:44:55,062 --> 01:44:58,532
[speaking native language]
1290
01:48:44,658 --> 01:48:46,725
[Jake] The look on Ed's
face when I told him
1291
01:48:46,727 --> 01:48:49,027
that there weren't
any bullets in the chamber.
1292
01:48:49,029 --> 01:48:51,195
[laughs] He...
1293
01:48:51,197 --> 01:48:53,164
He peed his pants,
did he not?
1294
01:48:53,166 --> 01:48:54,365
[laughs]
Yeah, he did.
1295
01:48:54,367 --> 01:48:56,770
He did, Jesse.
He peed himself.
1296
01:48:59,072 --> 01:49:00,806
I wish you could've seen
the look on Deets' face
1297
01:49:00,808 --> 01:49:03,342
when he found out
he'd been betrayed.
1298
01:49:03,344 --> 01:49:05,814
He nearly popped
a blood vessel in his head.
1299
01:49:13,054 --> 01:49:15,957
[rumbling in distance]
1300
01:49:19,059 --> 01:49:20,225
[horse whinnies]
1301
01:49:20,227 --> 01:49:23,195
Whoa, easy now.
1302
01:49:23,197 --> 01:49:24,933
What the hell is that?
1303
01:49:27,068 --> 01:49:30,805
[animals hooting
and chittering]
1304
01:49:32,273 --> 01:49:35,377
Time to draw, gentlemen.
1305
01:49:39,112 --> 01:49:41,849
[guns cocking]
1306
01:49:53,426 --> 01:49:54,426
[grunts]
1307
01:49:54,428 --> 01:49:55,828
[horse neighs, Jake grunts]
1308
01:49:55,830 --> 01:49:56,831
[Jake]
Jesse!
1309
01:49:58,198 --> 01:50:00,732
[Jesse groaning]
1310
01:50:00,734 --> 01:50:01,870
Jesse?
1311
01:50:03,871 --> 01:50:05,937
Jesse! Jesse! You okay?
1312
01:50:05,939 --> 01:50:08,742
Yeah, yeah,
it's just a graze.
1313
01:50:14,748 --> 01:50:17,452
Where's my pistol?
Where's my goddamn pistol?
1314
01:50:34,100 --> 01:50:35,767
[Jake]
No!
1315
01:50:35,769 --> 01:50:36,770
[grunts]
1316
01:50:41,207 --> 01:50:42,911
What the hell was that?
1317
01:50:44,178 --> 01:50:46,145
[whimpering]
1318
01:50:46,147 --> 01:50:47,913
- He needs a doctor.
- [groans]
1319
01:50:47,915 --> 01:50:49,313
Jesse, he's after you, not us.
1320
01:50:49,315 --> 01:50:52,920
You have to go!
You have to go, now!
1321
01:50:56,857 --> 01:50:59,191
[grunting]
1322
01:50:59,193 --> 01:51:01,959
[horse neighs in distance]
1323
01:51:01,961 --> 01:51:03,797
[galloping]
1324
01:51:06,300 --> 01:51:08,970
[panting, groaning]
1325
01:51:23,884 --> 01:51:27,756
[sniffing]
1326
01:51:29,456 --> 01:51:30,792
Hyah!
1327
01:51:46,840 --> 01:51:48,977
- [grunting]
- [sizzling]
1328
01:51:56,617 --> 01:52:00,118
[panting, whimpering]
1329
01:52:00,120 --> 01:52:02,290
[fire crackling]
1330
01:52:27,247 --> 01:52:29,917
[sniffing]
1331
01:52:40,059 --> 01:52:42,360
Jesse Struthers!
1332
01:52:42,362 --> 01:52:45,062
I know you're here!
1333
01:52:45,064 --> 01:52:47,365
I can smell
your burning flesh.
1334
01:52:47,367 --> 01:52:50,337
Mister, I don't know
who the hell you are!
1335
01:52:53,139 --> 01:52:54,272
Don't matter!
1336
01:52:54,274 --> 01:52:56,441
You stole my goddamn mare.
1337
01:52:56,443 --> 01:52:58,310
I'm gonna bury you
alive for that.
1338
01:52:58,312 --> 01:53:01,349
I enjoyed killing your father.
1339
01:53:02,448 --> 01:53:04,585
The look on his face
was worth it.
1340
01:53:14,428 --> 01:53:16,264
Ha!
1341
01:53:20,667 --> 01:53:21,870
Hyah!
1342
01:53:49,295 --> 01:53:50,898
[grunts]
1343
01:54:20,327 --> 01:54:22,230
[groaning]
1344
01:54:25,631 --> 01:54:28,068
[chanting
in native language]
1345
01:54:38,578 --> 01:54:41,413
[chanting continues]
1346
01:54:41,415 --> 01:54:43,181
[cries]
1347
01:54:43,183 --> 01:54:45,486
[Cole]
Kill him.
1348
01:55:27,361 --> 01:55:29,363
Am I dreaming?
1349
01:55:33,166 --> 01:55:36,004
I am so proud of you, my son.
1350
01:55:39,639 --> 01:55:42,473
But it's time to get up.
1351
01:55:42,475 --> 01:55:45,310
It's time to finish
what you have started.
1352
01:55:45,312 --> 01:55:47,114
Water.
1353
01:55:50,384 --> 01:55:53,354
It's not your time.
1354
01:56:09,435 --> 01:56:11,104
It's time to go.
1355
01:56:20,179 --> 01:56:23,817
Remember,
I will always be with you.
1356
01:56:49,910 --> 01:56:52,846
[grunts]
1357
01:57:16,769 --> 01:57:19,773
[gunshot, bullet ricochets]
1358
01:57:37,256 --> 01:57:39,259
Shit.
1359
01:57:41,361 --> 01:57:44,829
Hey, Vance!
It's me, Billy Walters!
1360
01:57:44,831 --> 01:57:46,964
Cole sent me here to help you.
1361
01:57:46,966 --> 01:57:48,768
[gunshot]
1362
01:57:50,370 --> 01:57:51,969
I'm sorry.
1363
01:57:51,971 --> 01:57:55,272
I didn't mean to hit...
hit you.
1364
01:57:55,274 --> 01:57:57,642
It was an accident.
1365
01:57:57,644 --> 01:57:59,343
[gunshot]
1366
01:57:59,345 --> 01:58:01,579
Goddamn it! Oh!
1367
01:58:01,581 --> 01:58:03,917
Oh!
1368
01:58:05,986 --> 01:58:07,287
Vance...
1369
01:58:11,825 --> 01:58:15,293
[coughs] Vance.
1370
01:58:15,295 --> 01:58:17,361
I didn't mean
to shoot you.
1371
01:58:17,363 --> 01:58:19,530
You got to believe me.
1372
01:58:19,532 --> 01:58:21,368
I meant to hit Struthers.
1373
01:58:22,669 --> 01:58:24,404
Well, you didn't.
1374
01:59:00,840 --> 01:59:02,542
[weakly]
Mama?
1375
01:59:08,381 --> 01:59:09,513
[angrily]
Who is it?
1376
01:59:09,515 --> 01:59:11,451
[Sissy]
It's me! Sissy!
1377
01:59:15,022 --> 01:59:16,920
What the hell
is going on here?
1378
01:59:16,922 --> 01:59:18,455
Please, I need your help.
1379
01:59:18,457 --> 01:59:21,293
No, Sissy, you tell me
what is going on here.
1380
01:59:21,295 --> 01:59:23,364
He's gonna die unless
we do something!
1381
01:59:25,831 --> 01:59:27,334
I'll get the doctor.
1382
01:59:29,502 --> 01:59:31,636
I'll boil water
for the doctor.
1383
01:59:31,638 --> 01:59:33,905
Don't you die on me,
Jacob Struthers.
1384
01:59:33,907 --> 01:59:36,911
I can't live my life
without you.
1385
01:59:38,644 --> 01:59:40,247
I don't want to.
1386
01:59:56,529 --> 01:59:58,265
He's fine.
1387
01:59:59,332 --> 02:00:00,699
A few more hours,
1388
02:00:00,701 --> 02:00:02,400
there wouldn't have been
nothing I could've done.
1389
02:00:02,402 --> 02:00:03,802
Can I see him now?
1390
02:00:03,804 --> 02:00:05,803
I don't think
that's a good idea.
1391
02:00:05,805 --> 02:00:08,673
But I can tell
1392
02:00:08,675 --> 02:00:10,408
that's not gonna
stop you,
1393
02:00:10,410 --> 02:00:12,076
so make it quick.
1394
02:00:12,078 --> 02:00:14,514
He's very tired.
1395
02:00:22,389 --> 02:00:24,825
[labored breathing]
1396
02:00:38,604 --> 02:00:41,373
- [shudders]
- Shh!
1397
02:00:41,375 --> 02:00:43,411
Don't say a word.
1398
02:00:53,120 --> 02:00:54,119
[sniffs]
1399
02:00:54,121 --> 02:00:58,155
It wasn't supposed
to be like this.
1400
02:00:58,157 --> 02:01:00,560
I was finished with you.
1401
02:01:01,894 --> 02:01:03,660
I...
1402
02:01:03,662 --> 02:01:05,532
What did you say?
1403
02:01:08,734 --> 02:01:12,406
I love you.
[chuckles weakly]
1404
02:01:14,541 --> 02:01:16,977
[sniffling]
1405
02:01:19,479 --> 02:01:21,349
I love you, too.
1406
02:01:29,523 --> 02:01:31,359
Jesse?
1407
02:01:39,632 --> 02:01:42,569
We don't know where he is.
1408
02:01:47,174 --> 02:01:50,775
[sniffs]
He's a survivor.
1409
02:01:50,777 --> 02:01:52,446
He'll be fine.
1410
02:02:02,788 --> 02:02:05,024
[man shouts
in native language]
1411
02:02:16,903 --> 02:02:20,074
[speaking native language]
1412
02:03:10,189 --> 02:03:13,493
[country folk music
playing in distance]
1413
02:03:16,095 --> 02:03:19,866
[laughter, chattering]
1414
02:03:44,823 --> 02:03:47,091
[muttering]
1415
02:03:47,093 --> 02:03:49,826
What the hell is that?
1416
02:03:49,828 --> 02:03:51,628
What the hell is that?
1417
02:03:51,630 --> 02:03:53,533
Is that who
that looks like?
1418
02:03:54,568 --> 02:03:55,999
Yeah, that's
Jesse Struthers.
1419
02:03:56,001 --> 02:03:58,102
- I'll be goddamned.
- Let's get him up.
1420
02:03:58,104 --> 02:03:59,803
[grunting]
1421
02:03:59,805 --> 02:04:01,606
Goddamn, he's a heavy
son of a bitch.
1422
02:04:01,608 --> 02:04:02,906
Get his ass
to the sheriff.
1423
02:04:02,908 --> 02:04:04,277
Yep.
1424
02:04:06,179 --> 02:04:07,815
Get him up.
1425
02:04:11,785 --> 02:04:13,220
Look what just showed up.
1426
02:04:20,859 --> 02:04:23,162
Go get Doc Stevens.
1427
02:04:27,166 --> 02:04:29,667
You hang in there.
1428
02:04:29,669 --> 02:04:32,235
I know what's
been going on.
1429
02:04:32,237 --> 02:04:34,575
I'm on your side.
1430
02:04:35,742 --> 02:04:37,307
[knocking on door]
1431
02:04:37,309 --> 02:04:40,078
I thought you'd like to know
they found Jesse.
1432
02:04:40,080 --> 02:04:41,745
He's all right,
he's with the doc now.
1433
02:04:41,747 --> 02:04:45,950
Oh. Wonderful news.
Where are you going?
1434
02:04:45,952 --> 02:04:47,651
I have some business
to take care of.
1435
02:04:47,653 --> 02:04:48,686
I'll be back shortly.
1436
02:04:48,688 --> 02:04:50,757
[door closes]
1437
02:04:54,160 --> 02:04:58,032
[distant chattering]
1438
02:05:08,308 --> 02:05:10,077
Howdy, Marshall.
1439
02:05:24,189 --> 02:05:25,056
Release the prisoner.
1440
02:05:25,058 --> 02:05:27,991
I'd be happy to.
But on whose authority?
1441
02:05:27,993 --> 02:05:29,660
On mine.
1442
02:05:29,662 --> 02:05:30,962
I'm arresting
Cole Roberts
1443
02:05:30,964 --> 02:05:32,295
on three counts
of murder,
1444
02:05:32,297 --> 02:05:34,665
larceny and an attempt
to defraud the state.
1445
02:05:34,667 --> 02:05:38,869
So I suggest you take these men
and you go arrest him now
1446
02:05:38,871 --> 02:05:41,806
before he slips through
your fingers, Sheriff.
1447
02:05:41,808 --> 02:05:43,143
Yes, sir.
1448
02:05:52,218 --> 02:05:53,821
Come with me.
1449
02:06:17,844 --> 02:06:19,843
Cole Roberts?
1450
02:06:19,845 --> 02:06:21,080
You're under arrest.
1451
02:06:23,983 --> 02:06:26,086
Come on out with
your hands up.
1452
02:06:29,855 --> 02:06:33,223
I'm out here with
three U.S. Marshalls.
1453
02:06:33,225 --> 02:06:35,026
If you do not come on out,
1454
02:06:35,028 --> 02:06:37,328
we will be forced
to come on in.
1455
02:06:37,330 --> 02:06:39,233
Break that door down.
1456
02:06:57,282 --> 02:06:59,150
He knew we were coming.
1457
02:06:59,152 --> 02:07:01,087
The hell you have to
say for this, Sheriff?
1458
02:07:07,093 --> 02:07:10,427
[Cole] Three little mice
run down a hole, get stuck.
1459
02:07:10,429 --> 02:07:14,097
First mouse, he...
he starts to panic,
1460
02:07:14,099 --> 02:07:17,267
squirm, trying to
find a way out.
1461
02:07:17,269 --> 02:07:19,172
But there ain't none.
1462
02:07:22,041 --> 02:07:24,909
Second mouse,
he can't believe
1463
02:07:24,911 --> 02:07:27,911
he was stupid enough
to fall into the trap.
1464
02:07:27,913 --> 02:07:32,920
So he just...
withers away.
1465
02:07:35,921 --> 02:07:40,426
The third mouse,
the final mouse...
1466
02:07:44,163 --> 02:07:47,934
he kills the other two,
and eats them.
1467
02:07:49,935 --> 02:07:53,370
Couple weeks later,
the trap opens up
1468
02:07:53,372 --> 02:07:56,076
and he walks out alive.
1469
02:07:59,211 --> 02:08:03,916
I never would've guessed
that'd be you.
1470
02:08:09,455 --> 02:08:11,257
I feel like a traitor.
1471
02:08:12,392 --> 02:08:15,293
[chuckles]
1472
02:08:15,295 --> 02:08:17,096
What's next?
1473
02:08:20,099 --> 02:08:24,138
Now? Now I set
a trap of my own.
1474
02:08:25,170 --> 02:08:27,406
They're smarter
than you think.
1475
02:08:30,242 --> 02:08:33,147
[muffled crying]
1476
02:08:34,514 --> 02:08:37,251
- [grunts]
- [groaning]
1477
02:08:39,618 --> 02:08:43,119
We'll just have to see
about that, won't we?
1478
02:08:43,121 --> 02:08:45,057
[grunts]
1479
02:08:49,062 --> 02:08:50,360
Hey.
1480
02:08:50,362 --> 02:08:52,198
[panting]
1481
02:08:56,269 --> 02:08:57,871
How do I look?
1482
02:09:01,573 --> 02:09:03,507
It's an improvement.
1483
02:09:03,509 --> 02:09:05,142
[chuckles]
1484
02:09:05,144 --> 02:09:07,945
Yeah.
1485
02:09:07,947 --> 02:09:09,882
I'm just glad
you made it back.
1486
02:09:12,184 --> 02:09:15,919
Well, I'd be dead
if it weren't for you.
1487
02:09:15,921 --> 02:09:17,857
You saved my life.
1488
02:09:20,593 --> 02:09:22,226
Don't mention it.
1489
02:09:22,228 --> 02:09:24,427
God damn it, Jake.
1490
02:09:24,429 --> 02:09:26,030
[sighs]
1491
02:09:26,032 --> 02:09:27,999
Why?
1492
02:09:28,001 --> 02:09:30,200
Why in the hell
did you do it?
1493
02:09:30,202 --> 02:09:32,203
You just took a bullet for me
without a second thought.
1494
02:09:32,205 --> 02:09:33,503
But then you go off
and make a deal
1495
02:09:33,505 --> 02:09:35,573
with the devil
for my life?
1496
02:09:35,575 --> 02:09:39,011
Help me to understand it here,
'cause I just don't get it.
1497
02:09:40,580 --> 02:09:44,048
I don't know.
[chuckles]
1498
02:09:44,050 --> 02:09:47,051
- I just don't know.
- I can't accept that.
1499
02:09:47,053 --> 02:09:49,219
You see,
I don't trust you, Jake.
1500
02:09:49,221 --> 02:09:51,688
Look, I want to.
1501
02:09:51,690 --> 02:09:56,093
But I just don't know why
you do the things you do.
1502
02:09:56,095 --> 02:09:57,494
Like,
ever since we were kids,
1503
02:09:57,496 --> 02:10:00,364
you went out of your way
to hurt me.
1504
02:10:00,366 --> 02:10:01,365
What are you talking about?
1505
02:10:01,367 --> 02:10:02,566
Are you serious?
1506
02:10:02,568 --> 02:10:04,968
How about when
you stole my horse,
1507
02:10:04,970 --> 02:10:08,071
got drunk and lost her
on a poker game?
1508
02:10:08,073 --> 02:10:10,508
- Or what about Laurie?
- [exhales]
1509
02:10:10,510 --> 02:10:11,942
The only girl
I ever loved, Jake,
1510
02:10:11,944 --> 02:10:13,913
and you fucked her
to spite me.
1511
02:10:15,982 --> 02:10:18,516
And worst of all,
when I had a knife
1512
02:10:18,518 --> 02:10:19,517
thrown into my shoulder
1513
02:10:19,519 --> 02:10:23,219
and you left me to die.
1514
02:10:23,221 --> 02:10:24,621
Now how could you do it
1515
02:10:24,623 --> 02:10:27,357
when all I've ever done
is love you?
1516
02:10:27,359 --> 02:10:30,197
All I've ever done
is hate you!
1517
02:10:31,997 --> 02:10:34,397
You were always
his favorite!
1518
02:10:34,399 --> 02:10:36,667
"Oh, Jesse
can do no wrong."
1519
02:10:36,669 --> 02:10:39,469
"Oh, hey, Jake,
look at that.
1520
02:10:39,471 --> 02:10:41,375
Why can't you be
more like him?"
1521
02:10:42,709 --> 02:10:45,176
And what was...
what was I, huh?
1522
02:10:45,178 --> 02:10:46,509
What was I?
1523
02:10:46,511 --> 02:10:50,448
I was the shit on
the bottom of his boot heel!
1524
02:10:50,450 --> 02:10:53,517
You say everything
has a purpose in life.
1525
02:10:53,519 --> 02:10:55,285
Well, what's the purpose
1526
02:10:55,287 --> 02:10:57,989
of his fist hitting my face
1527
02:10:57,991 --> 02:11:01,127
whenever all I did was work
just as hard as you?
1528
02:11:02,095 --> 02:11:04,131
What is the purpose
in that, Jesse?
1529
02:11:08,434 --> 02:11:09,603
[groans]
1530
02:11:12,170 --> 02:11:14,206
It's because
you were his son.
1531
02:11:16,541 --> 02:11:20,076
- I wasn't.
- What?
1532
02:11:20,078 --> 02:11:24,216
Roy wasn't my father.
Virgil was.
1533
02:11:26,385 --> 02:11:29,322
He took me in when Virgil
couldn't handle it anymore.
1534
02:11:31,657 --> 02:11:34,691
Roy was...
was so hard on you
1535
02:11:34,693 --> 02:11:37,695
'cause every time
he looked at you,
1536
02:11:37,697 --> 02:11:39,132
he saw himself.
1537
02:11:41,434 --> 02:11:43,366
I don't believe you.
1538
02:11:43,368 --> 02:11:44,602
Why would he
do that to me?
1539
02:11:44,604 --> 02:11:46,236
Why wouldn't he tell me?
1540
02:11:46,238 --> 02:11:48,638
Why wouldn't he treat me
like his own son?
1541
02:11:48,640 --> 02:11:49,640
I don't know, Jake.
1542
02:11:49,642 --> 02:11:52,610
Well, that's not good enough!
1543
02:11:52,612 --> 02:11:55,279
It's not fucking good enough!
1544
02:11:55,281 --> 02:11:57,181
It's not good enough!
1545
02:11:57,183 --> 02:12:01,685
It's not good enough!
It's not good enough!
1546
02:12:01,687 --> 02:12:05,655
It's not good enough!
Do you hear me?
1547
02:12:05,657 --> 02:12:09,627
It's not good enough!
1548
02:12:09,629 --> 02:12:12,629
It's fucking not
good enough!
1549
02:12:12,631 --> 02:12:16,267
Aah! It's not good...
1550
02:12:16,269 --> 02:12:19,239
[screaming]
1551
02:12:34,187 --> 02:12:35,689
[knocking on door]
1552
02:12:41,493 --> 02:12:43,029
Gentlemen.
1553
02:12:44,096 --> 02:12:46,265
Good to see you up
and moving around.
1554
02:12:48,468 --> 02:12:50,601
Here is the agreement
we discussed.
1555
02:12:50,603 --> 02:12:53,236
- Ready to be signed.
- Where's Cole?
1556
02:12:53,238 --> 02:12:55,638
Someone tipped him off.
1557
02:12:55,640 --> 02:12:58,476
He'll turn up soon enough, and when
he does, I will deal with him.
1558
02:12:58,478 --> 02:13:00,744
Our deal was Cole was
either dead or behind bars.
1559
02:13:00,746 --> 02:13:03,283
I'm not signing anything
until that happens.
1560
02:13:07,886 --> 02:13:09,853
Very well.
1561
02:13:09,855 --> 02:13:11,621
I have my people
searching the area.
1562
02:13:11,623 --> 02:13:13,393
Shan't be long.
1563
02:13:16,862 --> 02:13:19,864
Cole mysteriously
slipped away, huh?
1564
02:13:19,866 --> 02:13:24,602
Gee, I wonder who
could've tipped him off.
1565
02:13:24,604 --> 02:13:28,271
Hey, has anyone
seen Benjamin Brown?
1566
02:13:28,273 --> 02:13:31,275
He saved your life.
1567
02:13:31,277 --> 02:13:32,810
He just may surprise you.
1568
02:13:32,812 --> 02:13:37,818
Oh, yeah?
Where is he now?
1569
02:13:50,662 --> 02:13:52,331
Exactly.
1570
02:13:55,867 --> 02:13:57,303
[men chattering]
1571
02:14:44,849 --> 02:14:45,950
No hard feelings?
1572
02:14:45,952 --> 02:14:47,317
No hard feelings.
1573
02:14:47,319 --> 02:14:48,721
Jake?
1574
02:14:49,721 --> 02:14:51,190
Sheriff.
1575
02:14:54,260 --> 02:14:56,860
You tell him what you told me.
1576
02:14:56,862 --> 02:14:58,995
- I didn't mean no harm.
- Tell him!
1577
02:14:58,997 --> 02:15:00,299
Tell me what?
1578
02:15:01,666 --> 02:15:04,504
One of my regulars
come visit me last night.
1579
02:15:05,604 --> 02:15:08,438
And after we did our thing,
1580
02:15:08,440 --> 02:15:10,673
I was getting all ready to go
1581
02:15:10,675 --> 02:15:13,244
when he hands me
a piece of paper,
1582
02:15:13,246 --> 02:15:17,513
tells me to make sure I give
this to Jesse Struthers.
1583
02:15:17,515 --> 02:15:19,850
And what else did he give you?
1584
02:15:19,852 --> 02:15:20,851
Go on.
1585
02:15:20,853 --> 02:15:22,355
All right!
1586
02:15:25,558 --> 02:15:29,328
I wasn't gonna keep it.
Honest I wasn't.
1587
02:15:31,663 --> 02:15:34,765
It was just so pretty.
1588
02:15:34,767 --> 02:15:38,938
Just wanted to have it
for a little while is all.
1589
02:15:41,773 --> 02:15:44,643
Please, mister,
I didn't mean no harm.
1590
02:15:52,417 --> 02:15:54,520
[speaking
native language]
1591
02:16:07,065 --> 02:16:08,934
[speaking native language]
1592
02:16:40,399 --> 02:16:41,568
Jesse.
1593
02:16:54,113 --> 02:16:56,582
Best give me that letter now.
1594
02:17:11,830 --> 02:17:15,131
[Cole's voice] What am
I gonna do with you?
1595
02:17:15,133 --> 02:17:17,033
You just don't die.
1596
02:17:17,035 --> 02:17:20,470
It's such a shame 'cause I got
this pretty little Injun here
1597
02:17:20,472 --> 02:17:22,940
who tells me
the strangest thing.
1598
02:17:22,942 --> 02:17:26,642
She's your wife.
1599
02:17:26,644 --> 02:17:29,045
Let's make a deal.
1600
02:17:29,047 --> 02:17:31,582
Her life for yours.
1601
02:17:31,584 --> 02:17:34,016
Which one dies
is up to you.
1602
02:17:34,018 --> 02:17:36,722
You remember
Red Rock Quarry, don't you?
1603
02:17:37,990 --> 02:17:39,592
Come alone.
1604
02:17:47,633 --> 02:17:49,069
This ends now.
1605
02:17:57,042 --> 02:17:59,175
Are you crazy?
1606
02:17:59,177 --> 02:18:00,511
It's a trap.
1607
02:18:00,513 --> 02:18:02,012
He's not gonna let
either of you out alive.
1608
02:18:02,014 --> 02:18:04,181
I know that.
1609
02:18:04,183 --> 02:18:06,817
Well, then why the hell
are you going?
1610
02:18:06,819 --> 02:18:09,853
Let the marshals
go after them.
1611
02:18:09,855 --> 02:18:12,559
Never asked me
why I came back.
1612
02:18:13,959 --> 02:18:17,630
Well, I thought you would
tell me when the time was right.
1613
02:18:19,931 --> 02:18:21,532
Fear.
1614
02:18:21,534 --> 02:18:24,201
Complete and utter fear.
1615
02:18:24,203 --> 02:18:25,836
What does that have
to do with anything?
1616
02:18:25,838 --> 02:18:29,071
That day when you left me,
I thought I was gonna die.
1617
02:18:29,073 --> 02:18:31,074
I thought it was the end of
my life, and in some ways,
1618
02:18:31,076 --> 02:18:33,110
I wish it was because
I haven't been able
1619
02:18:33,112 --> 02:18:34,947
to stop thinking
about it since.
1620
02:18:37,749 --> 02:18:39,749
Feels like I've been holding
my breath this entire time
1621
02:18:39,751 --> 02:18:41,720
since Roy was shot.
1622
02:18:43,489 --> 02:18:46,222
I just want to go
back to living, Jake.
1623
02:18:46,224 --> 02:18:48,559
That's all
I ever wanted.
1624
02:18:48,561 --> 02:18:50,693
But if I don't
face this now,
1625
02:18:50,695 --> 02:18:53,130
I'll never be able
to live right again.
1626
02:18:53,132 --> 02:18:55,631
Even if it
costs you your life?
1627
02:18:55,633 --> 02:18:57,803
Even if it
costs me my life.
1628
02:19:03,107 --> 02:19:06,542
Okay.
Then I'm with you.
1629
02:19:06,544 --> 02:19:08,177
Let's go find this son
of a bitch and finish this.
1630
02:19:08,179 --> 02:19:09,246
No, Jake.
1631
02:19:09,248 --> 02:19:10,847
I have to go alone.
1632
02:19:10,849 --> 02:19:12,482
Wait, there...
1633
02:19:12,484 --> 02:19:13,649
Listen, there are
things going on right now
1634
02:19:13,651 --> 02:19:14,852
that I can't
explain to you,
1635
02:19:14,854 --> 02:19:16,688
but you're gonna
have to trust me.
1636
02:19:18,157 --> 02:19:20,089
Hey...
1637
02:19:20,091 --> 02:19:22,258
I'm not afraid anymore.
1638
02:19:22,260 --> 02:19:24,029
I know what
I have to do.
1639
02:19:26,799 --> 02:19:28,767
You stay here with Sissy.
1640
02:19:30,268 --> 02:19:32,836
You two build a family.
1641
02:19:32,838 --> 02:19:34,808
Do some good
in this world.
1642
02:19:44,183 --> 02:19:46,052
I'm proud of you.
1643
02:19:47,151 --> 02:19:49,121
But my journey ends here.
1644
02:19:52,024 --> 02:19:53,856
The hell with that.
1645
02:19:53,858 --> 02:19:56,526
Hyah! Hyah! Hyah!
1646
02:19:56,528 --> 02:19:57,895
- Where are you going?
- To get help.
1647
02:19:57,897 --> 02:20:00,062
- But, Jake, you can't!
- He's gonna die
1648
02:20:00,064 --> 02:20:01,230
if I don't do something.
1649
02:20:01,232 --> 02:20:02,865
Hyah!
1650
02:20:02,867 --> 02:20:03,902
Yah!
1651
02:20:10,709 --> 02:20:12,542
[Jake] We don't have time
for this, God damn it.
1652
02:20:12,544 --> 02:20:14,277
My dear boy,
we will make the time.
1653
02:20:14,279 --> 02:20:16,679
I need you to send
an emergency dispatch
1654
02:20:16,681 --> 02:20:19,716
to Captain Samuel Whitfield,
Sixth Calvary.
1655
02:20:19,718 --> 02:20:21,918
"We've located
Cole Roberts, stop.
1656
02:20:21,920 --> 02:20:24,320
He's at the Red Rock
Quarry, stop.
1657
02:20:24,322 --> 02:20:26,290
Coordinates attached,
come at once,
1658
02:20:26,292 --> 02:20:28,091
use extreme caution."
1659
02:20:28,093 --> 02:20:29,659
Send that right away!
1660
02:20:29,661 --> 02:20:31,794
You better ride hard,
I ain't waiting for you.
1661
02:20:31,796 --> 02:20:33,931
I may not look like much, young
man, but I can hold my own.
1662
02:20:33,933 --> 02:20:35,165
Let's go.
1663
02:20:35,167 --> 02:20:37,135
[panting]
1664
02:20:41,973 --> 02:20:43,041
[grunts]
1665
02:20:45,578 --> 02:20:47,009
Listen up!
1666
02:20:47,011 --> 02:20:48,345
I've got something to say!
1667
02:20:48,347 --> 02:20:51,614
We found Cole Roberts
and his posse.
1668
02:20:51,616 --> 02:20:54,016
And I'm gonna take him down!
1669
02:20:54,018 --> 02:20:56,219
But I can't do it alone.
1670
02:20:56,221 --> 02:20:57,621
I need your help.
1671
02:20:57,623 --> 02:21:00,591
Everyone of you
knows who he is
1672
02:21:00,593 --> 02:21:02,024
and what he's done!
1673
02:21:02,026 --> 02:21:05,928
And we have let him get away
with it for far too long!
1674
02:21:05,930 --> 02:21:08,332
[man]
Calm down.
1675
02:21:08,334 --> 02:21:12,369
Now, I am not pointing
any fingers here,
1676
02:21:12,371 --> 02:21:15,071
we are all guilty.
1677
02:21:15,073 --> 02:21:17,006
Especially me.
1678
02:21:17,008 --> 02:21:20,679
But this is our chance
to take back our town!
1679
02:21:22,281 --> 02:21:24,948
Now who's with me?
1680
02:21:24,950 --> 02:21:27,351
Pete...
1681
02:21:27,353 --> 02:21:29,853
how many times has he
come into your saloon
1682
02:21:29,855 --> 02:21:33,156
with his men and taken
whatever the hell he wants?
1683
02:21:33,158 --> 02:21:35,094
Huh?
1684
02:21:37,662 --> 02:21:38,794
Lots of times, I suppose.
1685
02:21:38,796 --> 02:21:41,330
And what did you
do about it?
1686
02:21:41,332 --> 02:21:44,000
I did nothing!
1687
02:21:44,002 --> 02:21:47,069
Now's your chance
to do something about it.
1688
02:21:47,071 --> 02:21:49,105
Every one of us.
1689
02:21:49,107 --> 02:21:50,873
Now who's with me?
1690
02:21:50,875 --> 02:21:52,209
Come on!
1691
02:21:52,211 --> 02:21:54,847
[crowd murmuring]
1692
02:21:56,415 --> 02:21:58,214
[Pete] Come on down
from there, Jake.
1693
02:21:58,216 --> 02:22:00,916
I'll buy you a drink.
1694
02:22:00,918 --> 02:22:04,122
Let's let the authorities
take care of it now.
1695
02:22:07,793 --> 02:22:11,027
I want y'all to
remember this day.
1696
02:22:11,029 --> 02:22:12,364
This moment.
1697
02:22:15,434 --> 02:22:18,201
When Jake Struthers...
1698
02:22:18,203 --> 02:22:21,405
the town drunk...
1699
02:22:21,407 --> 02:22:24,341
the lowlife...
1700
02:22:24,343 --> 02:22:27,847
the one that you all
laughed at behind my back...
1701
02:22:29,947 --> 02:22:35,252
this is the day that
I went after Cole Roberts!
1702
02:22:35,254 --> 02:22:37,055
When no one else would!
1703
02:22:39,891 --> 02:22:42,459
[panting]
1704
02:22:42,461 --> 02:22:45,031
Hyah! Hyah!
1705
02:23:13,725 --> 02:23:15,694
[speaking native language]
1706
02:24:22,293 --> 02:24:25,097
[speaks native language]
1707
02:24:37,241 --> 02:24:38,478
Come in.
1708
02:24:43,347 --> 02:24:44,750
Leaving us?
1709
02:24:47,319 --> 02:24:49,318
It's time that I move on.
1710
02:24:49,320 --> 02:24:51,356
Life with just one man.
1711
02:24:53,559 --> 02:24:55,826
No sir, that ain't no
kind of life for me.
1712
02:24:55,828 --> 02:24:59,428
Did I ever tell you
I was married once?
1713
02:24:59,430 --> 02:25:01,898
I didn't know that.
1714
02:25:01,900 --> 02:25:04,868
Not the kind of thing
you share in this business.
1715
02:25:04,870 --> 02:25:07,370
Thought I was in love.
1716
02:25:07,372 --> 02:25:10,409
Even when he
beat me senseless.
1717
02:25:11,509 --> 02:25:13,243
Finally summoned up
the courage
1718
02:25:13,245 --> 02:25:14,477
to leave that
worthless freeloader
1719
02:25:14,479 --> 02:25:16,916
and I ain't never
looked back.
1720
02:25:18,050 --> 02:25:19,850
Never understood love.
1721
02:25:19,852 --> 02:25:23,052
Just didn't see
the purpose of it.
1722
02:25:23,054 --> 02:25:25,422
Till seeing
you with Jake.
1723
02:25:25,424 --> 02:25:27,990
Makes you realize there's
still a lot of learning
1724
02:25:27,992 --> 02:25:30,095
to be done in this world.
1725
02:25:32,163 --> 02:25:34,363
Here.
1726
02:25:34,365 --> 02:25:37,968
Take this for Jake
and the doctor's lodgings.
1727
02:25:37,970 --> 02:25:39,202
No, you keep it.
1728
02:25:39,204 --> 02:25:43,073
Thank you.
1729
02:25:43,075 --> 02:25:44,607
Thank you, Edna.
1730
02:25:44,609 --> 02:25:46,345
For everything.
1731
02:25:49,648 --> 02:25:50,950
You're welcome.
1732
02:25:52,150 --> 02:25:54,985
Now, I don't want to
see you back here,
1733
02:25:54,987 --> 02:25:56,389
not ever again.
1734
02:26:32,556 --> 02:26:34,626
[sighs]
1735
02:27:05,257 --> 02:27:06,926
I got you now.
1736
02:27:15,167 --> 02:27:17,334
[gunshot,
horse whinnies]
1737
02:27:17,336 --> 02:27:19,304
[gunshot reverberating]
1738
02:27:34,552 --> 02:27:37,322
Well, I guess they
know I'm here now.
1739
02:27:48,065 --> 02:27:49,468
[man]
That's far enough!
1740
02:27:56,008 --> 02:27:58,107
I'm here as promised!
1741
02:27:58,109 --> 02:28:01,011
Now let my wife go!
1742
02:28:01,013 --> 02:28:02,948
[Cole]
Why would I do that?
1743
02:28:08,186 --> 02:28:10,990
Because I have
something that you want!
1744
02:28:14,525 --> 02:28:17,028
This is the original deed
to the mine.
1745
02:28:19,330 --> 02:28:21,230
You hear me?
1746
02:28:21,232 --> 02:28:23,535
No more hiding
behind Deets anymore.
1747
02:28:26,404 --> 02:28:28,772
You let her go,
1748
02:28:28,774 --> 02:28:30,042
and it's yours!
1749
02:28:32,743 --> 02:28:34,647
You mean my gold mine.
1750
02:28:43,088 --> 02:28:44,354
Not anymore.
1751
02:28:44,356 --> 02:28:46,588
Deets saw to that.
1752
02:28:46,590 --> 02:28:48,995
Property's been seized
by the county!
1753
02:28:53,064 --> 02:28:54,363
Where did you get that?
1754
02:28:54,365 --> 02:28:56,334
It was well hidden.
1755
02:28:58,703 --> 02:29:01,670
Well, well, well.
1756
02:29:01,672 --> 02:29:04,710
It seems like we both have
something the other wants.
1757
02:29:07,144 --> 02:29:08,777
Show me the paper.
1758
02:29:08,779 --> 02:29:10,549
Show her to me first.
1759
02:29:11,383 --> 02:29:13,148
Bring that Injun out.
1760
02:29:13,150 --> 02:29:15,420
[yelling, grunting]
1761
02:29:27,365 --> 02:29:30,036
[panting]
1762
02:29:41,213 --> 02:29:43,416
[speaking native language]
1763
02:29:48,220 --> 02:29:49,418
[Cole]
What's she saying?
1764
02:29:49,420 --> 02:29:52,889
She says, "How much
men you have?"
1765
02:29:52,891 --> 02:29:56,462
[speaking native language]
1766
02:30:40,238 --> 02:30:42,272
You want it?
1767
02:30:42,274 --> 02:30:43,639
It's yours!
1768
02:30:43,641 --> 02:30:45,577
This ends now!
1769
02:30:48,847 --> 02:30:50,179
Bring it to me.
1770
02:30:50,181 --> 02:30:51,881
No.
1771
02:30:51,883 --> 02:30:53,782
It's not gonna work
like that.
1772
02:30:53,784 --> 02:30:55,718
You give her a fresh horse
1773
02:30:55,720 --> 02:30:57,286
and some distance.
1774
02:30:57,288 --> 02:31:00,622
And then I'll do
whatever you want.
1775
02:31:00,624 --> 02:31:02,660
Mm.
1776
02:31:08,900 --> 02:31:10,800
Howdy, Joe.
1777
02:31:10,802 --> 02:31:12,338
[grunts]
1778
02:31:24,582 --> 02:31:28,354
[speaking native language]
1779
02:31:55,713 --> 02:31:58,383
[breathing heavily]
1780
02:32:14,999 --> 02:32:16,468
Ah!
1781
02:32:27,011 --> 02:32:29,681
[men clamoring
in slow motion]
1782
02:32:53,304 --> 02:32:55,304
[grunts, panting]
1783
02:32:55,306 --> 02:32:56,972
We have to go down
there and help him.
1784
02:32:56,974 --> 02:32:58,607
Not till my men come,
we won't.
1785
02:32:58,609 --> 02:33:00,676
- But they're gonna kill him.
- Son,
1786
02:33:00,678 --> 02:33:02,478
we don't know how many
men are down there.
1787
02:33:02,480 --> 02:33:04,946
We might be walking into
a trap and not even know it.
1788
02:33:04,948 --> 02:33:06,549
Well, that's easy
for you to say.
1789
02:33:06,551 --> 02:33:08,550
He's not
your goddamn brother.
1790
02:33:08,552 --> 02:33:11,320
I left him before,
I'm not gonna do it again.
1791
02:33:11,322 --> 02:33:12,690
Leave him be.
1792
02:33:13,891 --> 02:33:16,561
[Jesse panting]
1793
02:33:18,929 --> 02:33:20,732
[grunting]
1794
02:33:31,076 --> 02:33:32,711
Sign it.
1795
02:33:33,811 --> 02:33:35,747
Sign it!
1796
02:33:50,995 --> 02:33:53,061
Good.
1797
02:33:53,063 --> 02:33:54,966
Very good.
1798
02:33:57,702 --> 02:33:59,568
You didn't think I was
stupid enough to let her go
1799
02:33:59,570 --> 02:34:01,436
just like that, did you?
1800
02:34:01,438 --> 02:34:04,475
[groaning, yelling]
1801
02:34:06,377 --> 02:34:08,378
You son of a bitch!
1802
02:34:08,380 --> 02:34:10,549
[grunting, groaning]
1803
02:34:20,825 --> 02:34:22,592
[men laughing]
1804
02:34:22,594 --> 02:34:24,761
[coughs]
1805
02:34:24,763 --> 02:34:26,665
[screams]
1806
02:34:29,867 --> 02:34:31,900
[speaks native language]
1807
02:34:31,902 --> 02:34:35,405
Let me introduce you to
a very old friend of mine.
1808
02:34:35,407 --> 02:34:38,609
You remember Vance Edison,
don't you?
1809
02:34:50,187 --> 02:34:51,788
How's your neck?
1810
02:34:51,790 --> 02:34:54,392
[yelling]
1811
02:35:01,098 --> 02:35:03,935
- [yelling]
- [men laughing]
1812
02:35:14,212 --> 02:35:16,845
Pretty little lady
you got there, Struthers.
1813
02:35:16,847 --> 02:35:19,449
Looks like she loves you
a whole lot.
1814
02:35:19,451 --> 02:35:20,916
I ain't afraid of you.
1815
02:35:20,918 --> 02:35:22,050
You're gonna be, boy.
1816
02:35:22,052 --> 02:35:23,986
Believe me,
you're gonna be.
1817
02:35:23,988 --> 02:35:26,392
[crying, yelling]
1818
02:35:28,992 --> 02:35:30,860
Before I kill you,
1819
02:35:30,862 --> 02:35:33,462
tell me one thing,
1820
02:35:33,464 --> 02:35:35,063
what happened
to my partner?
1821
02:35:35,065 --> 02:35:36,466
What are you
talking about?
1822
02:35:36,468 --> 02:35:38,936
[men laughing]
1823
02:35:55,652 --> 02:35:57,989
[gagging]
1824
02:36:00,224 --> 02:36:01,890
That was for Billy!
1825
02:36:01,892 --> 02:36:03,059
[groans]
1826
02:36:03,061 --> 02:36:04,659
You son of a bitch!
1827
02:36:04,661 --> 02:36:05,797
[gagging]
1828
02:36:11,768 --> 02:36:14,103
[laughs]
1829
02:36:14,105 --> 02:36:15,974
[panting]
1830
02:36:20,245 --> 02:36:22,143
Now where was I?
1831
02:36:22,145 --> 02:36:23,681
[screams]
1832
02:36:28,586 --> 02:36:29,955
[gasps]
1833
02:36:35,727 --> 02:36:36,761
[grunts]
1834
02:36:37,829 --> 02:36:40,466
[all clamoring]
1835
02:37:08,859 --> 02:37:09,927
[gasps]
1836
02:37:14,632 --> 02:37:15,767
[grunts]
1837
02:37:16,767 --> 02:37:18,536
Get down,
there's too many of them.
1838
02:37:27,778 --> 02:37:29,648
[laughs]
1839
02:37:30,648 --> 02:37:32,651
Is that the best you got?
1840
02:37:34,719 --> 02:37:37,353
I overestimated you,
Struthers.
1841
02:37:37,355 --> 02:37:39,789
I thought you were
smarter than that.
1842
02:37:39,791 --> 02:37:41,527
[crying]
1843
02:37:43,061 --> 02:37:45,361
[laughing]
1844
02:37:45,363 --> 02:37:47,863
Hey, Cole,
come up here!
1845
02:37:47,865 --> 02:37:50,536
What the hell is that?
1846
02:37:55,706 --> 02:37:58,009
[groaning]
1847
02:38:03,981 --> 02:38:05,616
Holy shit.
1848
02:38:32,343 --> 02:38:35,077
Gentlemen,
shall we?
1849
02:38:35,079 --> 02:38:37,979
[battle cry]
1850
02:38:37,981 --> 02:38:40,352
[all yelling]
1851
02:39:54,058 --> 02:39:55,458
Don't just stand there,
1852
02:39:55,460 --> 02:39:56,862
go get 'em!
1853
02:39:58,929 --> 02:40:01,666
[all clamoring]
1854
02:40:18,783 --> 02:40:21,149
[yelling]
1855
02:40:21,151 --> 02:40:23,418
[grunts]
1856
02:40:23,420 --> 02:40:25,755
[yells]
1857
02:40:25,757 --> 02:40:28,694
[all yelling]
1858
02:40:30,194 --> 02:40:31,997
[gunfire]
1859
02:40:33,131 --> 02:40:35,834
[clamoring]
1860
02:40:53,216 --> 02:40:55,019
[groans]
1861
02:41:12,536 --> 02:41:15,873
[chokes, grunts]
1862
02:41:17,107 --> 02:41:18,409
[low growl]
1863
02:41:19,844 --> 02:41:21,980
[grunting, yelling]
1864
02:41:28,953 --> 02:41:30,788
[gasping]
1865
02:41:31,889 --> 02:41:33,823
[neck cracks]
1866
02:41:33,825 --> 02:41:34,824
Ah!
1867
02:41:34,826 --> 02:41:36,828
[crying]
1868
02:42:05,623 --> 02:42:07,359
[both panting]
1869
02:42:09,460 --> 02:42:11,863
[whispers
in native language]
1870
02:42:19,502 --> 02:42:21,273
[neck breaks]
1871
02:42:33,150 --> 02:42:35,287
[grunting]
1872
02:42:41,959 --> 02:42:43,495
[cocks gun]
1873
02:42:47,163 --> 02:42:49,067
[man cries out]
1874
02:42:57,607 --> 02:42:59,210
Fight me like a man.
1875
02:43:00,277 --> 02:43:01,312
Come on!
1876
02:43:11,088 --> 02:43:13,091
Follow me, boy.
1877
02:43:19,096 --> 02:43:20,996
[grunting]
1878
02:43:20,998 --> 02:43:22,096
Ah!
1879
02:43:22,098 --> 02:43:23,567
[both grunting]
1880
02:43:33,376 --> 02:43:35,113
[groaning]
1881
02:44:09,747 --> 02:44:12,414
Come on, boy.
1882
02:44:12,416 --> 02:44:15,152
[battle cry]
1883
02:44:16,487 --> 02:44:19,323
[grunting]
1884
02:44:21,425 --> 02:44:22,661
[both grunting]
1885
02:44:27,131 --> 02:44:28,433
[groaning]
1886
02:44:31,068 --> 02:44:32,670
[grunting, yelling]
1887
02:44:44,714 --> 02:44:46,517
[both grunting]
1888
02:44:56,594 --> 02:44:58,463
[exclaims]
1889
02:45:16,747 --> 02:45:18,483
[groaning]
1890
02:45:21,151 --> 02:45:23,153
[screaming]
1891
02:45:26,089 --> 02:45:27,291
[grunts]
1892
02:45:29,727 --> 02:45:32,397
[both grunting]
1893
02:45:39,636 --> 02:45:42,640
[bellows]
Come on!
1894
02:45:51,081 --> 02:45:53,318
My turn!
1895
02:46:10,400 --> 02:46:12,334
[coughs]
1896
02:46:12,336 --> 02:46:13,634
[grunts]
1897
02:46:13,636 --> 02:46:14,802
[winces in pain]
1898
02:46:14,804 --> 02:46:16,738
[grunts]
1899
02:46:16,740 --> 02:46:21,713
[panting]
1900
02:46:24,248 --> 02:46:26,284
[spits, panting]
1901
02:46:27,750 --> 02:46:29,718
[bellowing]
1902
02:46:29,720 --> 02:46:32,490
[yelling]
1903
02:46:33,590 --> 02:46:35,693
[groans]
1904
02:46:45,703 --> 02:46:47,702
[coughs]
1905
02:46:47,704 --> 02:46:49,706
[groaning weakly]
1906
02:47:19,402 --> 02:47:21,371
Time for you to die, boy.
1907
02:47:22,773 --> 02:47:24,209
[yells]
1908
02:47:30,413 --> 02:47:32,483
[groaning]
1909
02:47:42,593 --> 02:47:43,592
[battle cry]
1910
02:47:43,594 --> 02:47:45,630
[screams]
1911
02:48:05,516 --> 02:48:07,152
[grunts]
1912
02:48:36,946 --> 02:48:40,881
[panting]
1913
02:48:40,883 --> 02:48:43,719
[laughs]
Oh, shit.
1914
02:48:43,721 --> 02:48:44,753
Yeah.
1915
02:48:44,755 --> 02:48:46,420
You look good.
1916
02:48:46,422 --> 02:48:47,889
You should see
the other guy.
1917
02:48:47,891 --> 02:48:49,458
[Jake]
I got to ask you,
1918
02:48:49,460 --> 02:48:51,593
how did he know
that you were here?
1919
02:48:51,595 --> 02:48:53,996
Remember when I said
he just may surprise you?
1920
02:48:53,998 --> 02:48:56,597
You mean you both were
in on this the entire time?
1921
02:48:56,599 --> 02:48:58,399
I had to have him
get Cole out of town,
1922
02:48:58,401 --> 02:48:59,968
and I needed to know
exactly where he was
1923
02:48:59,970 --> 02:49:01,472
so we could go after him.
1924
02:49:02,972 --> 02:49:04,972
Well, why didn't
you tell me?
1925
02:49:04,974 --> 02:49:07,609
I couldn't risk it.
1926
02:49:07,611 --> 02:49:10,711
No one knew.
1927
02:49:10,713 --> 02:49:12,747
I'm sorry, brother.
1928
02:49:12,749 --> 02:49:14,683
Huh?
1929
02:49:14,685 --> 02:49:15,851
Huh? Huh?
1930
02:49:15,853 --> 02:49:16,952
[groans]
1931
02:49:16,954 --> 02:49:18,452
[coughing laugh]
1932
02:49:18,454 --> 02:49:20,721
[chuckles]
1933
02:49:20,723 --> 02:49:22,326
And you!
1934
02:49:25,662 --> 02:49:28,397
You are a no-good...
1935
02:49:28,399 --> 02:49:30,568
card-cheating
son of a bitch.
1936
02:49:37,340 --> 02:49:40,310
But you sure got
one hell of a poker face.
1937
02:49:41,979 --> 02:49:43,077
Thank you.
1938
02:49:43,079 --> 02:49:46,016
You're welcome.
1939
02:49:46,983 --> 02:49:48,382
[whimpers]
1940
02:49:48,384 --> 02:49:49,818
Jesse!
1941
02:49:49,820 --> 02:49:51,489
[crying]
1942
02:49:53,356 --> 02:49:56,960
[speaks native language]
1943
02:49:59,897 --> 02:50:02,764
[battle cry]
1944
02:50:02,766 --> 02:50:04,833
[all joining in]
1945
02:50:04,835 --> 02:50:07,505
[gunshots, shouting]
1946
02:50:18,515 --> 02:50:20,685
[laughing]
1947
02:50:29,593 --> 02:50:31,528
[gunshot, grunts]
1948
02:51:20,543 --> 02:51:22,511
Help me!
1949
02:51:22,513 --> 02:51:24,448
Help me!
1950
02:51:28,819 --> 02:51:29,987
Help me!
1951
02:51:31,488 --> 02:51:33,789
Help! Help me!
1952
02:51:33,791 --> 02:51:35,457
Help me! Help me!
1953
02:51:35,459 --> 02:51:36,458
I'm unarmed!
1954
02:51:36,460 --> 02:51:37,726
I'm unarmed!
Don't shoot me.
1955
02:51:37,728 --> 02:51:39,464
I'm unarmed!
1956
02:51:40,930 --> 02:51:42,030
Identify yourself.
1957
02:51:42,032 --> 02:51:43,731
I'm just a gold miner.
1958
02:51:43,733 --> 02:51:44,899
I'm out here
doing my job.
1959
02:51:44,901 --> 02:51:46,735
The Apaches,
they attacked us.
1960
02:51:46,737 --> 02:51:48,870
They're killing everyone!
1961
02:51:48,872 --> 02:51:50,604
Mayor Deets is dead!
1962
02:51:50,606 --> 02:51:52,640
What is your name?
1963
02:51:52,642 --> 02:51:54,576
My name?
1964
02:51:54,578 --> 02:51:55,309
My name...
1965
02:51:55,311 --> 02:51:57,746
they are killing
white folks
1966
02:51:57,748 --> 02:51:58,946
right now as we speak.
1967
02:51:58,948 --> 02:52:00,481
All right, Saunders,
1968
02:52:00,483 --> 02:52:02,616
Mitchell, Wilson,
flank left.
1969
02:52:02,618 --> 02:52:05,720
Ians, Maddox, O'Reilly,
flank right.
1970
02:52:05,722 --> 02:52:07,024
The rest of you come with me.
1971
02:52:23,172 --> 02:52:27,811
[yelling in native language]
1972
02:52:30,913 --> 02:52:33,884
[whooping]
1973
02:52:34,918 --> 02:52:37,188
[gunshots in the distance]
1974
02:52:39,122 --> 02:52:40,558
[grunts]
1975
02:52:42,225 --> 02:52:44,761
[whinnies]
1976
02:52:53,936 --> 02:52:56,137
[gunshots ricochet]
1977
02:52:56,139 --> 02:52:58,709
[battle cries]
1978
02:53:16,759 --> 02:53:18,125
[gunshot]
1979
02:53:18,127 --> 02:53:19,830
[whinnies]
1980
02:53:34,311 --> 02:53:36,881
[speaking native language]
1981
02:54:14,150 --> 02:54:16,653
No! No!
1982
02:55:05,302 --> 02:55:08,906
[battle cries]
1983
02:55:10,706 --> 02:55:12,977
[gunshots]
1984
02:55:40,414 --> 02:55:45,414
Subtitles by explosiveskull
1985
02:55:47,077 --> 02:55:51,845
[battle cries]
1986
02:55:51,847 --> 02:55:55,285
[men singing
in native language]
132223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.