Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,343 --> 00:01:56,985
C'est quoi ce bordel ?
2
00:01:58,117 --> 00:01:59,517
♪ So ♪
3
00:01:59,528 --> 00:02:01,542
♪ This is it ♪
4
00:02:01,620 --> 00:02:05,014
♪ This is the end
of you and me ♪
5
00:02:05,041 --> 00:02:08,415
♪ This is
the end of you and me ♪
6
00:02:08,867 --> 00:02:11,002
♪ l'm not going back next time ♪
7
00:02:11,254 --> 00:02:14,440
♪ Darkness all my own ♪
8
00:02:14,540 --> 00:02:17,951
♪ This is a darkness
all of my own ♪
9
00:02:20,812 --> 00:02:23,276
♪ The darkness all my own ♪
10
00:02:26,762 --> 00:02:29,928
♪ No one's got me by ♪
11
00:02:30,318 --> 00:02:33,604
♪ But not this time,
no, no ♪
12
00:02:33,860 --> 00:02:34,929
♪ Now run ♪
13
00:02:35,250 --> 00:02:36,950
♪ Bring to life ♪
14
00:02:37,212 --> 00:02:39,654
♪ l'll maKe you thinK
l'm into you ♪
15
00:02:39,877 --> 00:02:43,157
♪ No one but myself ♪
16
00:02:43,161 --> 00:02:46,588
♪ l won't gamble my heart
on love ♪
17
00:02:49,036 --> 00:02:52,054
♪ Gamble my heart on love ♪
18
00:02:56,441 --> 00:02:58,552
♪ Oh, so it's all my fault ♪
19
00:02:58,647 --> 00:03:00,790
♪ That you're running away
from me ♪
20
00:03:00,822 --> 00:03:03,389
♪ You said one Kiss was nothing ♪
21
00:03:03,611 --> 00:03:05,651
♪ Well, then one turned into three ♪
22
00:03:05,824 --> 00:03:07,747
♪ Oh, so it's all my fault ♪
23
00:03:07,847 --> 00:03:10,357
♪ That you're running away from me ♪
24
00:03:10,422 --> 00:03:12,541
♪ You said one Kiss was nothing ♪
25
00:03:12,731 --> 00:03:15,250
♪ Well, then one
turned into three ♪
26
00:03:15,652 --> 00:03:16,774
Qu'est-ce que tu fais ?
27
00:03:16,874 --> 00:03:18,046
Ne fais pas ça.
28
00:03:22,844 --> 00:03:24,417
Gros connard !
29
00:03:33,386 --> 00:03:37,771
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
30
00:03:38,075 --> 00:03:40,985
♪ Oh, oh ♪
31
00:03:41,618 --> 00:03:45,168
♪ Oh, Lord and then Christ
gonna save my soul ♪
32
00:04:20,082 --> 00:04:21,160
Ouvrez la porte !
33
00:04:21,228 --> 00:04:22,633
Tu es réveillée ?
34
00:04:22,657 --> 00:04:24,202
Ouvre la porte.
35
00:04:31,278 --> 00:04:32,949
Elles dorment.
36
00:04:34,269 --> 00:04:35,431
Salope !
37
00:04:35,866 --> 00:04:36,966
Pourquoi tu dois...
38
00:04:38,692 --> 00:04:40,823
...m'empêcher de voir mes enfants.
39
00:04:47,450 --> 00:04:48,474
Va-y. Ici.
40
00:04:48,586 --> 00:04:50,783
Va-y. Appuie sur la détente, salope.
41
00:04:50,807 --> 00:04:52,287
Salope.
42
00:05:52,693 --> 00:05:53,682
Merde !
43
00:06:03,037 --> 00:06:04,868
Je t'appelle demain soir.
44
00:06:04,972 --> 00:06:06,303
Bien sûr.
45
00:06:10,811 --> 00:06:12,244
Laisse-moi deviner.
46
00:06:12,346 --> 00:06:15,907
Tu veux que je prenne
ton sainte-nitouche de petit ami
47
00:06:16,016 --> 00:06:18,450
qui sauve des orphelins ou je ne sais quoi.
48
00:06:18,552 --> 00:06:20,452
C'est un groupe de jeunesse, en fait.
49
00:06:23,958 --> 00:06:24,856
Salut.
50
00:06:24,959 --> 00:06:25,948
Salut.
51
00:06:28,062 --> 00:06:29,996
On peut aller choper de la came ?
52
00:06:30,097 --> 00:06:31,894
- Oui.
- Merci.
53
00:06:31,999 --> 00:06:34,399
Ok, ce n'est vraiment pas juste.
54
00:06:34,502 --> 00:06:39,132
Je vais récupérer ton petit ami
à son groupe de jeunesse,
55
00:06:39,240 --> 00:06:43,176
et alors vous deux vous venez
avec nous pour choper.
56
00:06:43,277 --> 00:06:45,108
Tu sais, comme tu veux.
57
00:08:14,234 --> 00:08:16,234
Bonjour.
58
00:08:17,270 --> 00:08:18,396
Bonne journée.
59
00:08:18,505 --> 00:08:20,063
Content de vous voir.
60
00:08:48,401 --> 00:08:52,132
♪ Jésus-Christ, our Lord ♪
61
00:08:52,238 --> 00:08:53,899
♪ And Savior ♪
62
00:08:54,007 --> 00:08:57,340
♪ Keeps me on my best ♪
63
00:08:57,443 --> 00:08:59,035
♪ Behavior ♪
64
00:08:59,145 --> 00:09:02,273
♪ When l'm all alone ♪
65
00:09:02,382 --> 00:09:04,247
♪ Out to pasture ♪
66
00:09:04,350 --> 00:09:07,410
♪ Light will Kill the darK ♪
67
00:09:07,520 --> 00:09:09,681
♪ So much faster ♪
68
00:09:14,694 --> 00:09:17,959
♪ Jésus-Christ ♪
69
00:09:18,064 --> 00:09:19,531
♪ Everyone ! ♪
70
00:09:19,632 --> 00:09:23,033
♪ Jésus-Christ ♪
71
00:09:23,136 --> 00:09:29,803
♪ l need you now ♪
72
00:09:33,312 --> 00:09:38,807
♪ l need you now ♪
73
00:09:49,962 --> 00:09:52,396
Avez-vous accepté Jésus-Christ
comme votre sauveur ?
74
00:09:52,497 --> 00:09:53,828
- Tu es venue.
- C'est génial.
75
00:09:53,932 --> 00:09:55,456
C'est mon groupe de jeunesse.
76
00:09:55,567 --> 00:09:57,728
Cool !
77
00:09:57,836 --> 00:09:59,133
Check !
78
00:10:00,238 --> 00:10:01,569
On recommence.
79
00:10:04,576 --> 00:10:06,737
On faisait juste un super brainstorming
80
00:10:06,845 --> 00:10:09,746
sur notre prochaine vente
de gâteaux anti-pornographie.
81
00:10:09,848 --> 00:10:10,746
C'est cool.
82
00:10:10,849 --> 00:10:12,339
Et c'est là que j'ai écrit ça.
83
00:10:12,451 --> 00:10:14,112
C'est excellent.
84
00:10:16,822 --> 00:10:19,655
Vous êtes prêts à partir les nuls ?
85
00:10:19,758 --> 00:10:22,226
Tu as aussi emmené la copine de ta soeur.
86
00:10:22,327 --> 00:10:24,158
Comment s'est passé ton concert hier soir ?
87
00:10:24,262 --> 00:10:26,253
Mais putain de quoi tu parles ?
88
00:10:29,635 --> 00:10:30,897
Merde !
89
00:10:33,472 --> 00:10:34,564
Excellent.
90
00:10:36,441 --> 00:10:37,703
Vous allez bien ?
91
00:10:37,809 --> 00:10:38,901
Oui.
92
00:10:39,011 --> 00:10:40,035
Merci.
93
00:10:41,847 --> 00:10:42,745
Désolé.
94
00:10:42,848 --> 00:10:44,679
Je devrais me relever.
95
00:10:44,783 --> 00:10:46,341
Ça ne me dérange pas.
96
00:10:48,286 --> 00:10:50,846
C'était sûrement l'une des choses
les plus excitantes
97
00:10:50,956 --> 00:10:54,483
qui sont arrivées à l'un de ces évènements.
98
00:10:54,593 --> 00:10:56,060
Sans déconner.
99
00:10:56,161 --> 00:10:57,560
Regarde, c'est Satan.
100
00:10:57,663 --> 00:10:59,358
J'aurais dû le savoir.
101
00:10:59,464 --> 00:11:01,557
Elle a essayé d'embrasser le prêtre ?
102
00:11:01,667 --> 00:11:03,157
Je ne sais pas.
103
00:11:03,268 --> 00:11:05,133
Il ne ferait pas ça de toutes façons.
104
00:11:08,674 --> 00:11:10,835
Elle est incroyable.
105
00:11:10,942 --> 00:11:12,170
Oublie ça.
106
00:11:12,277 --> 00:11:14,006
Elle n'en vaut pas la peine.
107
00:11:15,147 --> 00:11:16,136
Si tu le dis.
108
00:11:19,351 --> 00:11:20,340
Je n'avais jamais vu quelqu'un prendre feu
109
00:11:20,452 --> 00:11:21,942
prendre feu à ton église avant.
110
00:11:22,054 --> 00:11:24,022
Vous pensez que ça signifie quelque chose ?
111
00:11:24,122 --> 00:11:26,056
Peut-être que tu es morte.
112
00:11:26,158 --> 00:11:28,524
Alors toute l'église est partie en feu,
et on est tout morts,
113
00:11:28,627 --> 00:11:30,561
et on ne s'en est même pas aperçu,
114
00:11:30,662 --> 00:11:32,323
et maintenant on est coincés
dans cette salle d'attente
115
00:11:32,431 --> 00:11:35,366
entre la vie et la mort.
116
00:11:35,467 --> 00:11:36,525
Le purgatoire ?
117
00:11:36,635 --> 00:11:38,068
Oui ! Le purgatoire !
118
00:11:38,170 --> 00:11:40,570
Alors cette voiture, c'est le purgatoire.
119
00:11:40,672 --> 00:11:44,267
La voiture n'est pas le purgatoire.
120
00:11:44,376 --> 00:11:48,142
Alors la voiture, c'est le purgatoire.
121
00:11:48,246 --> 00:11:50,271
Mais on a, du genre, gâché nos vies,
122
00:11:50,382 --> 00:11:52,543
alors le mec en haut qui mène la barque
123
00:11:52,651 --> 00:11:55,313
ne sait pas si on va en haut ou en bas
124
00:11:55,420 --> 00:11:58,355
parce que c'est, comme,
une décision compliquée,
125
00:11:58,457 --> 00:12:00,390
et tu es, du genre, un sainte-nitouche
126
00:12:00,491 --> 00:12:02,356
qui n'a peut-être jamais eu l'opportunité
127
00:12:02,460 --> 00:12:03,950
de prendre une mauvaise décision,
128
00:12:04,061 --> 00:12:07,895
alors ils ne peuvent pas te laisser entrer
jusqu'à ce qu'ils sachent
129
00:12:07,998 --> 00:12:11,832
si tu es bon parce que tu as choisi
d'être bon, pas vrai ?
130
00:12:11,936 --> 00:12:15,463
C'est choisir de faire de bonnes choses
parce que je suis quelqu'un de bien.
131
00:12:15,573 --> 00:12:17,006
Je le dis juste comme je le vois.
132
00:12:21,579 --> 00:12:23,206
Parfait.
133
00:12:23,314 --> 00:12:24,941
C'est quoi cette odeur ?
134
00:12:29,987 --> 00:12:31,215
Super.
135
00:12:34,658 --> 00:12:38,025
En fait, je crois que ce sont les miennes.
136
00:12:39,930 --> 00:12:43,331
Tu crois que ce sont les tiennes ?
137
00:12:43,434 --> 00:12:45,959
Il y a un cadavre dans le coffre !
138
00:12:46,070 --> 00:12:48,004
Avec de la drogue...
139
00:12:48,105 --> 00:12:49,538
et des trucs.
140
00:13:00,017 --> 00:13:01,484
On doit appeler la police immédiatement.
141
00:13:01,585 --> 00:13:02,677
Non.
142
00:13:02,787 --> 00:13:04,220
On ne sait pas comment
elle est arrivée là-dedans.
143
00:13:04,321 --> 00:13:06,255
Qu'est-ce que tu veux dire par "On ne sais pas
comment elle est arrivée là-dedans." ?
144
00:13:06,357 --> 00:13:07,585
Qui ça intéresse ?
145
00:13:07,691 --> 00:13:09,420
C'est à la police de le découvrir.
146
00:13:09,527 --> 00:13:11,722
Ce n'est pas comme si vous aviez quelque chose
à faire là-dedans, pas vrai ?
147
00:13:14,832 --> 00:13:16,925
Pas vrai ?
148
00:13:17,034 --> 00:13:18,968
La nuit dernière est vraiment floue
pour l'instant.
149
00:13:19,069 --> 00:13:20,434
Vraiment ?
150
00:13:20,538 --> 00:13:24,474
Eh bien, vous allez faire disparaître
le flou vite fait.
151
00:13:24,575 --> 00:13:26,304
Il y a une prostituée morte dans un coffre
152
00:13:26,410 --> 00:13:28,002
et c'est un gros problème !
153
00:13:28,112 --> 00:13:29,841
Laisse-moi réfléchir.
154
00:13:31,582 --> 00:13:33,243
Salut. Tout va bien ?
155
00:13:33,350 --> 00:13:36,786
Vous avez un problème de voiture ?
156
00:13:36,887 --> 00:13:38,650
Non.
157
00:13:38,756 --> 00:13:41,088
Pas de problème.
158
00:13:41,192 --> 00:13:42,523
Et pour lui ?
159
00:13:44,628 --> 00:13:47,188
Il a un trouble de rejet gastrique.
160
00:13:47,298 --> 00:13:49,766
Des fois, vous savez,
il doit tout faire sortir.
161
00:13:49,867 --> 00:13:53,394
Oui, mon beau-frère avait ça aussi, des fois.
162
00:13:53,504 --> 00:13:54,994
Merci de vous être arrêté.
163
00:13:55,105 --> 00:13:58,131
Pas de problème.
164
00:14:00,177 --> 00:14:01,769
- Par où vous allez ?
- Pourquoi ?
165
00:14:01,879 --> 00:14:03,710
Eh bien,
j'ai passé une demi-heure à aller vers
166
00:14:03,814 --> 00:14:05,543
une route bloquée de ce côté.
167
00:14:05,649 --> 00:14:08,277
Je pensais vous éviter les ennuis
comme votre...
168
00:14:08,385 --> 00:14:11,513
votre ami a un problème.
169
00:14:11,622 --> 00:14:12,714
Merci beaucoup.
170
00:14:12,823 --> 00:14:13,847
C'est bon à savoir.
171
00:14:13,958 --> 00:14:16,358
On va s'en souvenir.
172
00:14:16,460 --> 00:14:17,950
Dégage maintenant.
173
00:14:20,297 --> 00:14:21,662
Oui, merci.
174
00:14:24,101 --> 00:14:25,261
Ok, monte dans la voiture.
175
00:14:25,369 --> 00:14:28,496
Non. On va à la police.
176
00:14:28,605 --> 00:14:31,699
Monte dans la voiture, ou je pars sans toi.
177
00:14:35,278 --> 00:14:36,870
On y va, petit homme.
178
00:14:43,987 --> 00:14:45,750
Conduis, ok ?
179
00:15:05,875 --> 00:15:07,365
Salut.
180
00:15:09,679 --> 00:15:10,668
Salut.
181
00:15:11,981 --> 00:15:13,471
On voudrait une chambre.
182
00:15:51,888 --> 00:15:56,916
Je sais que ça ne suffit pas pour une chambre,
183
00:15:57,026 --> 00:15:59,221
mais mon amie là-bas
184
00:15:59,329 --> 00:16:01,194
veut faire la différence.
185
00:16:06,536 --> 00:16:08,333
Oh, oui.
186
00:16:22,018 --> 00:16:23,645
Vous avez une chambre !
187
00:16:36,666 --> 00:16:40,432
Tu sais, c'était bien pensé, soeurette.
188
00:16:42,205 --> 00:16:43,194
Je suis étonnée que ça ait marché.
189
00:16:43,306 --> 00:16:45,604
Je pensais qu'il aurait posé des questions.
190
00:16:45,708 --> 00:16:47,573
Comme quoi elle ne bouge pas ou ne parle pas ?
191
00:16:47,677 --> 00:16:50,942
Eh bien, peut-être qu'il a pensé
qu'elle était timide.
192
00:16:51,047 --> 00:16:52,309
Je vais être malade.
193
00:16:52,415 --> 00:16:54,245
Tu peux attendre, s'il te plaît ?
194
00:16:54,349 --> 00:16:56,681
J'ai presque fini de la nettoyer.
195
00:16:56,785 --> 00:16:59,117
Je crois que ça va aller.
196
00:16:59,221 --> 00:17:01,917
J'ai fait un lit pour elle
dans l'autre chambre.
197
00:17:02,024 --> 00:17:06,051
J'ai pensé que ce serait bien qu'elle ait
un bon endroit pour rester,
198
00:17:06,161 --> 00:17:08,356
et ce réceptionniste bizarre pense toujours
qu'elle est vivante,
199
00:17:08,463 --> 00:17:09,953
alors on devrait peut-être jouer le jeu.
200
00:17:10,065 --> 00:17:12,625
Elle mérite de rester
dans un bon endroit ce soir.
201
00:17:12,734 --> 00:17:14,429
Elle a fait beaucoup pour vous,
202
00:17:14,536 --> 00:17:16,561
et pour nous.
203
00:17:16,671 --> 00:17:18,502
Ça doit craindre d'être coincée dans un coffre.
204
00:17:20,976 --> 00:17:22,671
Et maintenant ?
205
00:17:22,778 --> 00:17:25,611
On l'emmène dans les bois et on l'enterre.
206
00:17:25,714 --> 00:17:27,181
Je n'approuve pas ça.
207
00:17:27,282 --> 00:17:28,874
Tu n'as même pas de pelle.
208
00:17:28,984 --> 00:17:30,713
J'en ai vu une dehors.
209
00:17:30,819 --> 00:17:31,911
Je vais la chercher.
210
00:17:37,726 --> 00:17:39,489
Surveille-les, ok ?
211
00:17:53,575 --> 00:17:54,473
Ok.
212
00:17:54,576 --> 00:17:56,203
Fais attention.
213
00:18:14,362 --> 00:18:17,058
C'est gentil.
214
00:18:17,165 --> 00:18:19,395
C'est comme quand tu vivais avec nous.
215
00:18:22,304 --> 00:18:24,033
Ma mère disait que ce serait
comme avoir une soeur,
216
00:18:24,139 --> 00:18:26,505
mais ce n'était pas vraiment comme ça.
217
00:18:26,608 --> 00:18:28,542
Il ne semblait pas y avoir
de points communs entre nous.
218
00:18:28,643 --> 00:18:32,010
C'était comme si tu étais juste
mon amie qui était une fille,
219
00:18:32,114 --> 00:18:33,274
comme une petite amie.
220
00:18:33,381 --> 00:18:35,212
Oui.
221
00:18:35,317 --> 00:18:37,410
Tu es ma meilleure amie.
222
00:18:37,519 --> 00:18:40,750
Un peu comme ma seule amie, mais...
223
00:18:42,190 --> 00:18:45,023
Je...
224
00:18:45,127 --> 00:18:47,220
Je déteste comment elle est têtue, tu sais ?
225
00:18:48,964 --> 00:18:50,727
Tu crois qu'elles s'en soucies ?
226
00:18:50,832 --> 00:18:52,732
Non.
227
00:18:52,834 --> 00:18:54,802
Qu'est-ce que tu fais ?
228
00:18:54,903 --> 00:18:56,131
J'appelle la police.
229
00:18:59,174 --> 00:19:00,539
Excusez-moi, madame ?
230
00:19:02,511 --> 00:19:04,274
- Moi ?
- Oui.
231
00:19:04,379 --> 00:19:06,244
On intervient sur un appel qu'on a reçu.
232
00:19:06,348 --> 00:19:09,681
On peut se parler une minute ?
233
00:19:09,784 --> 00:19:12,719
Bien sûr. Pourquoi pas ?
234
00:19:12,821 --> 00:19:14,448
On a reçu un appel anonyme
235
00:19:14,556 --> 00:19:15,921
à propos d'informations que vous détiendriez
236
00:19:16,024 --> 00:19:17,491
concernant une personne disparue.
237
00:19:17,592 --> 00:19:19,583
Non. Ce n'était pas moi.
238
00:19:19,694 --> 00:19:21,820
La personne qui a passé l'appel a dit
que vous pourriez être réticente
239
00:19:21,929 --> 00:19:23,419
pour donner des informations.
240
00:19:23,531 --> 00:19:25,328
On a juste quelques questions. C'est tout.
241
00:19:25,432 --> 00:19:27,798
Je vous ai dit les garçons
que je ne sais pas de quoi vous parlez...
242
00:19:27,902 --> 00:19:29,563
Madame, on peut faire ça ici,
243
00:19:29,670 --> 00:19:31,729
ou on peut vous emmener au poste.
244
00:19:31,839 --> 00:19:34,273
Vous décidez.
245
00:19:34,375 --> 00:19:36,138
Ok.
246
00:19:36,243 --> 00:19:38,108
Vous avez gagné.
247
00:19:38,212 --> 00:19:40,373
Maintenant, que puis-je faire pour vous ?
248
00:19:42,183 --> 00:19:43,707
Ne vous inquiétez pas.
249
00:19:43,817 --> 00:19:45,444
Ça ne va pas prendre longtemps.
250
00:19:45,553 --> 00:19:47,612
Probablement pas.
251
00:19:55,996 --> 00:19:58,590
Les drogues sont dans le coffre.
252
00:19:58,699 --> 00:20:00,223
Regardez si je mens.
253
00:20:00,334 --> 00:20:01,858
Va la chercher.
254
00:20:14,648 --> 00:20:20,280
♪ Today is the day ♪
255
00:20:20,387 --> 00:20:25,086
♪ The threading will fade ♪
256
00:20:25,192 --> 00:20:28,286
♪ Today you held me together ♪
257
00:20:28,395 --> 00:20:31,296
♪ Fastens, stuffing, silk,
and feathers ♪
258
00:20:31,398 --> 00:20:33,628
♪ Tied up ♪
259
00:20:33,734 --> 00:20:35,224
♪ ln lace ♪
260
00:20:38,606 --> 00:20:44,374
♪ lt won't be too long ♪
261
00:21:31,525 --> 00:21:32,617
Oui. Non.
262
00:21:32,726 --> 00:21:34,523
Ce n'est que moi.
263
00:21:34,628 --> 00:21:38,325
Non, non, ce n'est pas ça. Tout va bien.
264
00:21:38,432 --> 00:21:39,865
Je...
265
00:21:39,967 --> 00:21:43,095
Je ne vais pas pouvoir
venir aider aujourd'hui.
266
00:21:43,203 --> 00:21:44,431
Oui, non, tout va bien.
267
00:21:44,538 --> 00:21:47,973
Je dois juste aider mes amis
pour quelque chose.
268
00:21:48,074 --> 00:21:52,340
Les filles !
269
00:21:52,445 --> 00:21:54,379
C'est juste des prières.
270
00:21:54,480 --> 00:21:57,005
On fait juste des bons veux Notre-Père.
271
00:21:58,951 --> 00:21:59,849
Ok.
272
00:21:59,952 --> 00:22:01,681
Eh bien, c'est...
273
00:22:01,788 --> 00:22:03,016
Ok, au revoir.
274
00:22:03,122 --> 00:22:04,282
Merci, les filles !
275
00:22:05,591 --> 00:22:06,649
Ce n'est pas génial ?
276
00:22:06,759 --> 00:22:08,056
C'est ce que vous voulez entendre
277
00:22:08,161 --> 00:22:09,958
juste quand j'appelle le leader
de mon groupe de jeunesse,
278
00:22:10,063 --> 00:22:11,189
vous laissez tomber un cadavre.
279
00:22:11,297 --> 00:22:12,696
Désolée.
280
00:22:12,799 --> 00:22:15,632
Peut-être que si l'une de nous n'était pas
défoncée 24 heures sur 24.
281
00:22:21,741 --> 00:22:22,969
Attrape l'arrière.
282
00:22:27,013 --> 00:22:28,002
Je ne peux pas faire ça.
283
00:22:32,919 --> 00:22:34,546
C'est quoi ce bordel ?
284
00:22:37,323 --> 00:22:38,347
Messieurs.
285
00:22:39,459 --> 00:22:40,448
Tu dois nous détacher.
286
00:22:40,560 --> 00:22:41,891
Non.
287
00:22:44,564 --> 00:22:46,555
Mais je vais laisser la porte ouverte.
288
00:22:53,873 --> 00:22:54,771
Fais chier.
289
00:22:54,874 --> 00:22:57,138
Je prends une pause.
290
00:22:57,243 --> 00:22:59,507
Je n'ai pas besoin de ça.
291
00:22:59,612 --> 00:23:02,513
- Tu prends une pause ?
- Oui.
292
00:23:02,615 --> 00:23:04,173
Et à quelle catégorie de travailleurs
mentalement inaptes
293
00:23:04,283 --> 00:23:05,648
fais-tu partie exactement ?
294
00:23:07,787 --> 00:23:10,756
Fiche-moi la paix.
295
00:23:10,857 --> 00:23:13,849
Elle est sur ton dos
parce qu'on tient à toi.
296
00:23:25,538 --> 00:23:28,029
Je ne peux pas croire
que tu m'aies dénoncée.
297
00:23:28,141 --> 00:23:29,733
Tu es une vraie salope.
298
00:23:29,842 --> 00:23:31,469
Eh bien,
on dirait que tu as réussi à t'échapper
299
00:23:31,577 --> 00:23:34,341
dans ton style typique à la "Titi et Minet".
300
00:23:34,447 --> 00:23:36,938
Tu n'es pas aussi intelligente
que tu crois l'être,
301
00:23:37,049 --> 00:23:38,346
saletée de geek.
302
00:23:38,451 --> 00:23:42,148
C'était la bonne chose à faire, ok ?
303
00:23:42,255 --> 00:23:44,348
Je vais dire, qu'est-ce que tu fais ?
304
00:23:44,457 --> 00:23:46,857
Je ne comprends pas pourquoi
tu ne t'en aperçois pas.
305
00:23:46,959 --> 00:23:48,221
C'est juste parce que tu trouves un corps
306
00:23:48,327 --> 00:23:49,851
et que tu penses pouvoir être responsable,
307
00:23:49,962 --> 00:23:50,986
tu essayes de l'enterrer ?
308
00:23:51,097 --> 00:23:53,065
Qu'est-ce que je suis censé faire ?
309
00:23:55,802 --> 00:23:58,635
Je voudrais que tu m'écoutes
pour une fois, ok ?
310
00:23:58,738 --> 00:24:01,639
C'est stupide.
311
00:24:01,741 --> 00:24:03,868
On ne peut pas juste le jeter et prétendre
que ce n'est jamais arrivé.
312
00:24:03,976 --> 00:24:05,534
Eh bien, tu ne peux pas juste te promener
313
00:24:05,645 --> 00:24:07,738
avec un corps dans ta voiture.
314
00:24:07,847 --> 00:24:08,905
Merde !
315
00:24:09,015 --> 00:24:10,243
Je vais le jeter.
316
00:24:10,349 --> 00:24:11,407
- Fais-le.
- Non tu ne vas pas.
317
00:24:11,517 --> 00:24:13,348
Écarte-toi de mon chemin.
318
00:24:19,524 --> 00:24:20,718
Ne t'inquiète pas.
319
00:24:20,826 --> 00:24:22,293
Je maîtrise la situation.
320
00:24:34,606 --> 00:24:36,506
Quelqu'un d'autre ?
321
00:24:36,608 --> 00:24:37,506
Non, ça va.
322
00:24:37,609 --> 00:24:39,323
Allons le faire.
323
00:24:40,312 --> 00:24:42,678
Je ne crois pas qu'on devrait.
324
00:24:42,781 --> 00:24:44,908
On ne devrait peut-être pas.
325
00:24:45,016 --> 00:24:46,381
Tu as dit quoi ?
326
00:24:48,420 --> 00:24:51,821
Je suis pour l'enterrer, les trucs comme ça.
327
00:24:51,923 --> 00:24:52,890
Je pense que c'est une bonne idée.
328
00:24:52,991 --> 00:24:55,289
Je le pense vraiment que j'aime bien.
329
00:24:55,393 --> 00:24:56,826
Mais...
330
00:24:56,928 --> 00:24:58,793
On est en plein jour.
331
00:24:58,897 --> 00:25:00,330
Alors on ne devrait peut-être pas.
332
00:25:03,902 --> 00:25:06,200
Merde.
333
00:25:06,304 --> 00:25:07,396
C'est plutôt comique.
334
00:25:07,506 --> 00:25:10,066
On devrait attendre la nuit.
335
00:25:10,175 --> 00:25:11,938
On peut aller choper ?
336
00:25:12,043 --> 00:25:14,102
- Oui.
- Merci.
337
00:25:16,114 --> 00:25:17,604
On va chercher de la drogue maintenant ?
338
00:25:17,716 --> 00:25:19,115
Oui.
339
00:25:19,217 --> 00:25:21,048
Pourquoi ?
340
00:25:21,152 --> 00:25:23,017
Le coffre n'en est-il pas rempli ?
341
00:25:23,121 --> 00:25:25,885
Il m'en faut une autre sorte.
342
00:25:25,991 --> 00:25:27,322
D'autres questions ?
343
00:25:27,425 --> 00:25:28,687
- Non.
- Quoi ?
344
00:25:28,793 --> 00:25:30,522
- Non.
- Bien.
345
00:25:33,965 --> 00:25:35,364
Eh bien, on y va.
346
00:25:46,411 --> 00:25:47,673
- Aide-la.
- Tu peux m'aider ?
347
00:25:57,689 --> 00:25:58,883
Sale connard !
348
00:26:34,059 --> 00:26:35,390
Je reviens dans une minute, ok ?
349
00:26:35,493 --> 00:26:37,688
Si on doit faire ça une fois de plus,
350
00:26:37,796 --> 00:26:39,024
je vais perdre mon sang-froid.
351
00:26:39,130 --> 00:26:40,028
Ça va.
352
00:26:40,131 --> 00:26:41,028
Je reviens tout de suite.
353
00:26:41,131 --> 00:26:42,598
Comment ça pourrait aller bien ?
354
00:26:42,700 --> 00:26:44,031
Ne me fais pas ça.
355
00:26:44,134 --> 00:26:46,034
Alors tu vas juste me laisser sur le parking
356
00:26:46,136 --> 00:26:47,967
pour le reste de la nuit !
357
00:26:52,743 --> 00:26:55,211
Merci.
358
00:26:55,312 --> 00:26:56,836
Merci.
359
00:27:03,621 --> 00:27:04,519
Joli.
360
00:27:04,622 --> 00:27:06,317
Dégage de mon chemin.
361
00:27:06,423 --> 00:27:08,550
Est-ce que c'est une façon
de parler pour une dame ?
362
00:27:08,659 --> 00:27:10,388
On s'en fiche, Liberace.
363
00:27:19,503 --> 00:27:20,492
Salut.
364
00:27:25,709 --> 00:27:28,269
Je suis juste là pour mes affaires, ok ?
365
00:27:28,379 --> 00:27:30,006
Alors ne me donne pas tes merdes.
366
00:27:31,248 --> 00:27:32,613
Je vais chercher tes sacs.
367
00:27:48,032 --> 00:27:51,798
Tu sais, toi et moi,
on ne parle pas beaucoup.
368
00:27:51,902 --> 00:27:55,235
Non.
369
00:27:55,339 --> 00:27:56,931
Eh bien, on a une minute.
370
00:27:58,742 --> 00:28:00,300
Oui.
371
00:28:06,450 --> 00:28:10,284
Tu es jolie... ou...
372
00:28:10,387 --> 00:28:11,684
Merci.
373
00:28:17,695 --> 00:28:20,289
Alors, tu...
374
00:28:20,397 --> 00:28:22,262
ne peux même pas essayer
de nettoyer sans moi ?
375
00:28:30,974 --> 00:28:34,466
Ton amie t'attend ?
376
00:28:34,578 --> 00:28:38,173
Cette petite salope psychotique ?
377
00:28:38,282 --> 00:28:39,374
Non, attends, attends, attends.
378
00:28:44,121 --> 00:28:45,713
Je suis désolé.
379
00:28:47,825 --> 00:28:49,122
Je suis juste...
380
00:28:50,861 --> 00:28:52,055
Tu me manques.
381
00:28:55,109 --> 00:28:56,888
Oui, eh bien...
382
00:28:57,201 --> 00:28:58,725
Tu me manques vraiment aussi, ok ?
383
00:28:58,836 --> 00:29:00,497
Je ne suis pas si chiante avec ça.
384
00:29:24,293 --> 00:29:25,590
Aide-moi.
385
00:29:32,902 --> 00:29:34,062
Alors, tu baises quelqu'un ?
386
00:29:34,170 --> 00:29:36,070
Quoi ? Non.
387
00:29:36,172 --> 00:29:39,972
Désolée, je veux dire, tu as un petit ami ?
388
00:29:40,076 --> 00:29:41,543
Je ne suis pas gay.
389
00:29:45,615 --> 00:29:47,446
Petite amie ?
390
00:29:47,550 --> 00:29:49,484
Non.
391
00:29:49,585 --> 00:29:51,382
Vraiment.
392
00:29:51,487 --> 00:29:54,012
Pas même toi et ma soeur ?
393
00:29:54,123 --> 00:29:55,920
Parce que, tu sais,
je me suis toujours demandée
394
00:29:56,025 --> 00:29:57,959
pour vous deux.
395
00:29:58,060 --> 00:30:00,358
Les choses vont bien avec ta soeur,
396
00:30:00,463 --> 00:30:01,896
et je n'ai pas besoin de ton aide, merci.
397
00:30:01,998 --> 00:30:04,125
Vraiment ?
398
00:30:04,233 --> 00:30:07,327
À quel point elles peuvent aller bien
si tout le monde croit que tu es gay ?
399
00:30:09,639 --> 00:30:11,539
Tu devrais te comporter plus
comme un homme.
400
00:30:11,641 --> 00:30:13,506
Tu devrais te comporter plus
comme une femme.
401
00:30:13,609 --> 00:30:15,236
Oui ?
402
00:30:17,346 --> 00:30:19,541
On s'en fiche.
403
00:30:27,957 --> 00:30:29,925
Bonjour ?
404
00:30:30,026 --> 00:30:31,755
On a de la nourriture chinoise ici.
405
00:30:31,861 --> 00:30:32,759
La porte.
406
00:30:32,862 --> 00:30:35,490
Oui. La ferme.
407
00:30:35,598 --> 00:30:37,657
Bonjour.
408
00:30:37,767 --> 00:30:39,667
Qui c'est ?
409
00:30:39,769 --> 00:30:41,566
Le livreur du chinois.
410
00:30:41,671 --> 00:30:43,969
Je n'ai pas commandé de chinois.
411
00:30:44,073 --> 00:30:46,598
Mon patron m'a dit,
nourriture chinoise ici.
412
00:30:54,584 --> 00:30:56,017
C'est quoi ce bordel !
413
00:31:00,456 --> 00:31:01,753
Arrêtez ! C'est quoi ce bordel ?
414
00:31:01,858 --> 00:31:03,655
Attrape cette...
415
00:31:03,759 --> 00:31:04,657
Non !
416
00:31:04,760 --> 00:31:07,228
Non !
417
00:31:17,373 --> 00:31:18,499
Où est la drogue ?
418
00:31:30,219 --> 00:31:32,847
Avant que tu commences,
419
00:31:32,955 --> 00:31:34,649
je ne voulais pas te frapper.
420
00:31:34,756 --> 00:31:37,987
C'est juste que tu as appelé les flics,
421
00:31:38,093 --> 00:31:40,926
et tu sais que je déteste les flics.
422
00:31:41,029 --> 00:31:41,927
- Désolée.
- Où on est ?
423
00:31:42,030 --> 00:31:43,122
On attend juste que...
424
00:31:44,766 --> 00:31:46,427
Où on est ?
425
00:31:46,534 --> 00:31:47,592
Attends, ferme-la.
426
00:31:47,702 --> 00:31:51,069
Attention, s'il vous plaît !
427
00:31:51,172 --> 00:31:53,106
Attends.
Tu as dit qu'elle était partie où ?
428
00:32:03,251 --> 00:32:04,445
Merde.
429
00:32:17,132 --> 00:32:19,066
Hé, connard !
430
00:33:09,684 --> 00:33:11,311
Salope !
431
00:33:33,575 --> 00:33:34,837
Je ne sais pas.
432
00:33:34,943 --> 00:33:37,036
Mais ça doit sûrement être de gros problèmes
433
00:33:37,145 --> 00:33:38,578
qui intéresserait sûrement la police
434
00:33:38,680 --> 00:33:40,341
pour une enquête.
435
00:33:40,448 --> 00:33:41,642
Vous ne croyez pas ?
436
00:33:45,220 --> 00:33:46,118
Je vous ai déjà dit.
437
00:33:46,221 --> 00:33:47,984
On allait chercher de la drogue.
438
00:33:48,089 --> 00:33:49,556
Je ne sais pas quel genre.
439
00:33:49,657 --> 00:33:54,151
Sûrement beaucoup, la connaissant.
440
00:33:54,262 --> 00:33:55,923
Je ne mens pas.
441
00:33:57,165 --> 00:33:58,063
Tu dois te lever, ok ?
442
00:33:58,166 --> 00:33:59,064
On fait ça tout le temps.
443
00:33:59,167 --> 00:34:00,656
On va toujours chercher de la drogue.
444
00:34:00,768 --> 00:34:01,826
Oui.
445
00:34:01,935 --> 00:34:03,402
D'accord. D'accord.
446
00:34:03,504 --> 00:34:04,835
J'attesterai de ça.
447
00:34:04,938 --> 00:34:06,098
Absolument.
448
00:34:06,206 --> 00:34:07,264
Oui.
449
00:34:07,374 --> 00:34:11,674
Ce ne sont pas vraiment mes amies, ok ?
450
00:34:11,779 --> 00:34:14,111
Ma soeur avait une arme à feu illégale.
451
00:34:14,214 --> 00:34:16,808
Ça pourrait être autre chose.
452
00:34:16,917 --> 00:34:17,906
Merde !
453
00:35:19,446 --> 00:35:20,640
C'est quoi tout ces bruits ?
454
00:35:22,850 --> 00:35:24,715
Fils de pute !
455
00:35:27,154 --> 00:35:28,451
Qu'est-ce qui est arrivé à ton oeil ?
456
00:35:56,316 --> 00:35:57,283
Pourquoi on est arrêtés ?
457
00:35:57,384 --> 00:35:59,011
Je dois vérifier la carte.
458
00:36:04,124 --> 00:36:05,022
Tu vas bien ?
459
00:36:05,125 --> 00:36:06,717
Je flippe vraiment là.
460
00:36:06,827 --> 00:36:08,419
Pas toi !
461
00:36:08,529 --> 00:36:10,190
Ça va.
462
00:36:10,297 --> 00:36:13,562
On doit rester calme,
463
00:36:13,667 --> 00:36:15,191
réguler notre respiration,
464
00:36:15,302 --> 00:36:16,428
et rester concentré.
465
00:36:18,705 --> 00:36:20,673
Et trouver une pharmacie.
466
00:36:20,774 --> 00:36:22,366
Elle a besoin de sérieux soins médicaux.
467
00:36:22,476 --> 00:36:26,139
Eh bien, il n'y a pas d'hôpital
au milieu de nulle part.
468
00:36:26,246 --> 00:36:28,611
Toutes mes excuses.
469
00:36:28,714 --> 00:36:30,113
Ça va.
470
00:36:31,851 --> 00:36:33,819
Je peux régler ça.
471
00:36:33,920 --> 00:36:36,753
On va juste trouver plus de matériel
et ça va aller.
472
00:36:36,856 --> 00:36:38,016
Je veux dire...
473
00:36:39,292 --> 00:36:41,487
Tu vas bien ?
474
00:36:41,594 --> 00:36:46,156
En fait, je suis très loin d'aller bien.
475
00:36:47,733 --> 00:36:50,497
Pourquoi les gens demandent toujours
si quelqu'un va bien
476
00:36:50,603 --> 00:36:53,731
quand quelque chose de mal arrive ?
477
00:36:53,839 --> 00:36:55,397
Je suis foutue !
478
00:36:55,508 --> 00:36:59,342
Je suis complètement foutue !
479
00:36:59,445 --> 00:37:02,209
Elle a dit de ne pas flipper.
480
00:37:02,315 --> 00:37:03,475
Fume une cigarette.
481
00:37:03,583 --> 00:37:04,914
Ça va te calmer.
482
00:37:05,017 --> 00:37:06,382
Fumer est mauvais pour elle.
483
00:37:09,288 --> 00:37:12,223
Je ne crois pas que ça va aggraver les choses.
484
00:37:12,325 --> 00:37:13,553
Juste pour dire, la fumée entre par...
485
00:37:13,659 --> 00:37:16,150
Hé. Je peux m'occuper de moi.
486
00:37:16,262 --> 00:37:18,662
Je n'ai pas besoin de toi pour me chaperonner.
487
00:37:23,202 --> 00:37:24,726
Tu es presque morte aujourd'hui,
488
00:37:24,837 --> 00:37:27,032
alors, tu sais, je m'inquiétais pour toi.
489
00:37:29,175 --> 00:37:30,608
Tu sais quoi ?
490
00:37:30,710 --> 00:37:32,337
Je n'ai pas besoin de ton aide !
491
00:37:36,515 --> 00:37:38,710
C'est quoi ce bordel ?
492
00:37:49,862 --> 00:37:51,352
C'est quoi ce bordel ?
493
00:38:01,807 --> 00:38:03,206
Montez dans la voiture !
494
00:38:05,444 --> 00:38:06,604
Faites demi-tour !
495
00:38:06,712 --> 00:38:09,237
Montez dans la voiture.
496
00:38:09,348 --> 00:38:10,645
Maintenant !
497
00:38:10,750 --> 00:38:12,115
Montez-la dans la voiture.
498
00:38:13,119 --> 00:38:14,211
Montez-la dans la voiture.
499
00:38:16,255 --> 00:38:17,984
Aidez-la à monter !
500
00:38:20,760 --> 00:38:22,250
À l'intérieur !
501
00:38:22,361 --> 00:38:24,420
Montez.
502
00:38:24,530 --> 00:38:27,294
Viens ici !
503
00:38:27,400 --> 00:38:29,095
Nom de Dieu !
504
00:38:29,201 --> 00:38:30,190
Monte.
505
00:38:35,074 --> 00:38:36,234
Tiens ça !
506
00:38:36,342 --> 00:38:37,639
Tiens ça.
507
00:38:45,584 --> 00:38:46,949
Merde.
508
00:38:47,053 --> 00:38:48,418
Il n'y a rien dans la voiture.
509
00:38:48,521 --> 00:38:49,613
C'est tout ce que j'ai trouvé,
510
00:38:49,722 --> 00:38:52,555
et la station essence n'avait rien.
511
00:38:52,658 --> 00:38:55,319
Ça va. Donne-moi ça.
512
00:38:55,427 --> 00:38:56,416
L'adhésif.
513
00:38:57,729 --> 00:38:58,855
Elle va bien, ou...
514
00:39:00,031 --> 00:39:01,828
Tu vas devoir m'aider.
515
00:39:15,547 --> 00:39:17,538
- De quoi j'ai l'air ?
- Ça a l'air bien.
516
00:39:17,649 --> 00:39:19,514
Tu as l'air d'un personnage d'animé.
517
00:39:19,617 --> 00:39:20,709
Tu vas bien ?
518
00:39:20,819 --> 00:39:21,717
Tu ne vas pas...
519
00:39:22,821 --> 00:39:24,755
Être...
520
00:39:24,856 --> 00:39:26,346
Fantastique.
521
00:39:27,459 --> 00:39:28,357
Oh, merde.
522
00:39:28,460 --> 00:39:30,291
Désolée.
523
00:39:30,395 --> 00:39:31,657
Tiens-le.
524
00:39:36,601 --> 00:39:38,364
Comment tu vas ?
525
00:39:38,470 --> 00:39:39,664
Parce que je ne pense pas pouvoir faire ça
526
00:39:39,771 --> 00:39:41,102
sans perception des profondeurs.
527
00:39:41,206 --> 00:39:42,901
Tu te fiches de moi.
528
00:39:43,007 --> 00:39:43,905
Il était Boy Scout.
529
00:39:44,008 --> 00:39:44,997
Ça va aller.
530
00:39:45,110 --> 00:39:46,668
Je vais te guider.
531
00:39:49,981 --> 00:39:51,915
Ça va.
532
00:39:52,016 --> 00:39:55,508
Il sait probablement ce qu'il fait.
533
00:39:55,620 --> 00:39:57,485
Fais-le !
534
00:39:57,589 --> 00:39:58,487
Qu'est-ce que je fais ?
535
00:39:58,590 --> 00:40:01,354
Recouds-le.
536
00:40:01,459 --> 00:40:02,721
Comme une couette.
537
00:40:02,827 --> 00:40:04,294
Je suis désolé.
538
00:40:04,396 --> 00:40:07,229
Mon Dieu !
539
00:40:07,332 --> 00:40:09,596
Par dessous et par-dessus.
540
00:40:09,701 --> 00:40:11,191
Comment tu sais quoi faire ?
541
00:40:11,302 --> 00:40:12,326
C'est presque fini.
542
00:40:12,437 --> 00:40:13,335
Aie !
543
00:40:13,438 --> 00:40:14,905
C'est presque fini.
544
00:40:15,006 --> 00:40:17,372
Merde !
545
00:40:20,445 --> 00:40:23,505
Ça va.
546
00:40:23,615 --> 00:40:25,879
Ne vomis pas dans mon bras.
547
00:40:25,984 --> 00:40:26,882
Serre bien.
548
00:40:26,985 --> 00:40:27,883
Ok.
549
00:40:27,986 --> 00:40:28,884
D'accord.
550
00:40:28,987 --> 00:40:29,919
Ça y est. Ça y est.
551
00:40:30,021 --> 00:40:31,249
Attention avec l'hameçon.
552
00:40:33,992 --> 00:40:36,222
- Ok.
- Super.
553
00:40:36,327 --> 00:40:39,194
Je ne peux pas croire que ça ait marché.
554
00:40:39,297 --> 00:40:41,822
Je ne suis pas sûr d'avoir réussi.
555
00:40:41,933 --> 00:40:43,992
Ça a l'air d'aller.
556
00:40:44,102 --> 00:40:45,535
Ça va devoir.
557
00:40:48,039 --> 00:40:50,769
Je vais enterrer le corps.
558
00:40:50,875 --> 00:40:53,605
Vous attendez ici,
559
00:40:53,711 --> 00:40:55,702
et je vous emmène à l'hôpital quand j'ai fini.
560
00:40:55,814 --> 00:40:56,872
Non, attends.
561
00:40:56,981 --> 00:40:58,710
Ne commence pas ça avec moi.
562
00:40:58,817 --> 00:41:00,216
On devrait venir avec toi.
563
00:41:01,319 --> 00:41:03,287
- Quoi ?
- On devrait venir avec toi.
564
00:41:03,388 --> 00:41:04,685
On va y aller ensemble.
565
00:41:04,789 --> 00:41:07,019
- Oui.
- On est tout ensemble là-dedans.
566
00:41:08,860 --> 00:41:11,124
Ok. Bien.
567
00:41:11,229 --> 00:41:12,127
Tu peux me donner un coup de main ?
568
00:41:12,230 --> 00:41:14,061
- Ça va.
- Merde.
569
00:41:14,165 --> 00:41:15,598
Désolée.
570
00:41:15,700 --> 00:41:16,689
Tu la tiens ?
571
00:41:20,038 --> 00:41:20,935
Oui.
572
00:41:21,038 --> 00:41:21,936
Merde.
573
00:41:22,039 --> 00:41:23,028
Ok, on y va.
574
00:41:23,140 --> 00:41:24,129
Très bien.
575
00:42:04,081 --> 00:42:05,139
Elle est morte ?
576
00:42:10,888 --> 00:42:12,378
Maintenant, elle l'est.
577
00:42:22,266 --> 00:42:23,233
Les gars.
578
00:42:23,333 --> 00:42:24,322
Non.
579
00:42:36,647 --> 00:42:38,547
Non merci, je n'en veux pas.
580
00:42:38,649 --> 00:42:39,638
C'est médicinal.
581
00:42:57,367 --> 00:42:59,835
Pas mal pour ta première fois.
582
00:42:59,937 --> 00:43:01,404
On s'en fiche.
583
00:43:01,505 --> 00:43:03,370
Je déconne avec toi.
584
00:43:03,473 --> 00:43:04,371
Merde.
585
00:43:04,474 --> 00:43:06,305
Tu dois rallumer.
586
00:43:09,813 --> 00:43:11,440
Tu es dingue.
587
00:43:29,700 --> 00:43:31,930
Je t'aime beaucoup.
588
00:43:32,035 --> 00:43:32,933
Non.
589
00:43:33,036 --> 00:43:35,800
Non, vraiment, toi et ma soeur.
590
00:43:35,906 --> 00:43:37,703
Je pense que vous êtes
toutes les deux très cools.
591
00:43:39,276 --> 00:43:41,335
Je suis très heureuse que nous soyons...
592
00:43:43,313 --> 00:43:44,746
Que nous soyons amies maintenant.
593
00:43:48,651 --> 00:43:51,347
Tu sais, d'une façon très bizarre,
594
00:43:51,454 --> 00:43:53,649
je ne me suis jamais autant amusée de ma vie.
595
00:43:56,892 --> 00:43:58,382
Tu sais quoi ?
596
00:43:58,494 --> 00:44:02,931
Des trucs comme ça tu n'as même pas besoin
de drogues pour apprécier.
597
00:44:03,032 --> 00:44:05,557
Merde. On aurait du l'enterrer.
598
00:44:05,668 --> 00:44:07,533
On ne peut pas la laisser là.
599
00:44:15,778 --> 00:44:16,836
Tu sais, là-bas,
600
00:44:16,946 --> 00:44:20,211
c'était sûrement juste
des contractions musculaires.
601
00:44:20,316 --> 00:44:23,581
Elle s'est assise, et elle respirait.
602
00:44:23,686 --> 00:44:25,051
Non...
603
00:44:25,154 --> 00:44:27,213
Elle t'a regardé.
604
00:44:27,323 --> 00:44:28,585
Oui.
605
00:44:28,691 --> 00:44:31,319
C'est effrayant.
606
00:44:31,427 --> 00:44:32,860
La rigidité cadavérique c'est dingue.
607
00:44:34,497 --> 00:44:35,896
Vous gardez votre calme.
608
00:44:59,055 --> 00:45:00,488
Parce que... parce que elle...
609
00:45:08,731 --> 00:45:12,223
Vous savez à quoi je pensais ?
610
00:45:12,334 --> 00:45:14,165
Je pensais à penser.
611
00:45:15,671 --> 00:45:20,267
Parce que je veux dire, d'habitude,
on pense à des trucs comme,
612
00:45:20,376 --> 00:45:26,474
ce que vous avez vu ou les gens,
mais, je veux dire, une personne aveugle ?
613
00:45:28,918 --> 00:45:30,681
Si tu n'y avez jamais pensé...
614
00:45:30,786 --> 00:45:32,310
tu sais, si tu n'as jamais rien vu,
615
00:45:32,421 --> 00:45:34,719
alors tu en penses quoi ?
616
00:45:34,824 --> 00:45:36,758
Je pense qu'on pourrait...
617
00:45:36,859 --> 00:45:39,327
Je pense qu'on pourrait, comme,
ressentir des choses.
618
00:45:41,397 --> 00:45:43,695
Ou...
619
00:45:43,799 --> 00:45:46,131
Oui, oui, on pourrait ressentir des choses.
620
00:45:46,235 --> 00:45:47,600
Mais, je veux dire,
je crois que ça pourrait amener
621
00:45:47,703 --> 00:45:50,630
de sérieux problèmes.
622
00:45:51,340 --> 00:45:54,070
Tu sais, je très heureuse d'avoir eu
cette conversation avec toi.
623
00:45:56,946 --> 00:45:58,345
Je sens que tu me comprends.
624
00:46:00,950 --> 00:46:01,882
Vraiment.
625
00:46:01,984 --> 00:46:03,110
C'est excellent.
626
00:46:13,162 --> 00:46:15,322
Je croyais que tu devais juste aller pisser.
627
00:46:15,430 --> 00:46:17,762
Ça va prendre une minute.
628
00:46:29,043 --> 00:46:31,034
Tu as touché son derrière.
629
00:46:31,146 --> 00:46:32,135
- Pardon ?
- Moi aussi.
630
00:46:37,919 --> 00:46:39,750
Ça doit être une blague.
631
00:46:44,259 --> 00:46:45,851
Démarrez la voiture !
632
00:46:48,129 --> 00:46:49,756
Fils de pute !
633
00:46:52,867 --> 00:46:54,129
Enculé !
634
00:46:54,235 --> 00:46:55,133
Toi !
635
00:46:55,236 --> 00:46:56,134
Fils...
636
00:46:56,237 --> 00:46:57,226
de pute !
637
00:48:00,335 --> 00:48:02,667
Fils de chienne qui nique sa mère.
638
00:48:06,875 --> 00:48:10,174
Je vais rater la réunion de mon groupe
de jeunesse pour ces conneries ?
639
00:48:15,450 --> 00:48:17,748
Je vais aller chercher
ce réceptionniste dégoûtant
640
00:48:17,852 --> 00:48:20,218
pour te bourrer le cul.
641
00:48:20,321 --> 00:48:23,313
Tu en penses quoi, cowboy ?
642
00:48:23,424 --> 00:48:26,154
On a déjà baisé ton cadavre
après t'avoir violé le cul ?
643
00:48:30,632 --> 00:48:32,224
Jésus ne t'aime pas.
644
00:48:35,937 --> 00:48:37,234
Mon dieu !
645
00:48:37,338 --> 00:48:38,737
C'était génial !
646
00:48:38,840 --> 00:48:40,808
Mon Dieu, tu vas bien ?
647
00:48:40,909 --> 00:48:42,739
Mon Dieu !
648
00:48:42,843 --> 00:48:44,572
Ça va.
649
00:48:44,678 --> 00:48:48,011
Tu n'as pas eu mon bon oeil. Vraiment.
650
00:48:48,115 --> 00:48:53,143
C'est probablement le type
qui a tué la prostituée.
651
00:48:53,253 --> 00:48:55,084
Probablement ?
652
00:48:55,188 --> 00:48:56,314
Oui, probablement.
653
00:48:56,423 --> 00:48:58,050
À quoi tu pensais ?
654
00:48:58,158 --> 00:49:01,184
Je pensais, "Zut, ça ne serait pas super
655
00:49:01,295 --> 00:49:04,128
si ce type ne me traînait pas
656
00:49:04,231 --> 00:49:05,823
sur la route."
657
00:49:05,933 --> 00:49:07,924
Arrêtez de vous disputer !
658
00:49:08,035 --> 00:49:09,332
La ferme !
659
00:49:09,436 --> 00:49:11,495
Ne lui dis pas de la fermer !
660
00:49:12,673 --> 00:49:13,571
Les gars.
661
00:49:13,674 --> 00:49:14,572
Merde.
662
00:49:14,675 --> 00:49:16,472
Mon bras et arraché.
663
00:49:16,576 --> 00:49:18,339
Je dois aller à l'hôpital
664
00:49:18,445 --> 00:49:19,969
avant de saigner à mort.
665
00:49:22,049 --> 00:49:23,380
Détends-toi.
666
00:49:28,655 --> 00:49:31,783
On prend la prostituée,
667
00:49:31,892 --> 00:49:35,225
et on balance le corps
sur le bord de la route.
668
00:49:35,329 --> 00:49:37,126
On continue de conduire.
669
00:49:37,230 --> 00:49:39,926
C'est ce qu'on va faire.
670
00:49:40,033 --> 00:49:41,000
Je ne participe pas à ça
671
00:49:41,101 --> 00:49:42,625
si vous la balancez.
672
00:49:42,736 --> 00:49:44,499
Je vais aller à l'église,
673
00:49:44,604 --> 00:49:47,505
si vous avez besoin de moi,
priant pour vous deux,
674
00:49:47,607 --> 00:49:50,599
pas pour moi, parce que je vais
toujours aller au paradis, alors...
675
00:49:52,346 --> 00:49:54,780
Probablement.
676
00:49:54,881 --> 00:49:56,712
Désolé.
677
00:49:56,817 --> 00:49:58,546
Dieu te bénisse, connard.
678
00:49:58,652 --> 00:50:00,950
C'était quoi ?
679
00:50:01,054 --> 00:50:03,420
Soeurette, je suis désolée.
680
00:50:03,523 --> 00:50:06,219
On devrait se réjouir.
681
00:50:06,326 --> 00:50:07,554
C'est fini.
682
00:50:08,829 --> 00:50:11,662
Oui, tu sais quoi ?
683
00:50:11,765 --> 00:50:14,199
Je rentre à la maison.
684
00:50:14,301 --> 00:50:15,563
Va te faire foutre.
685
00:50:22,342 --> 00:50:24,003
Et pour toi ?
686
00:50:28,448 --> 00:50:30,814
Je t'emmène à l'hôpital.
687
00:50:42,429 --> 00:50:44,294
Bonjour.
688
00:50:44,398 --> 00:50:47,492
Je peux avoir un taxi s'il vous plaît ?
689
00:50:47,601 --> 00:50:49,432
Direction North Van.
690
00:50:52,639 --> 00:50:53,901
Par cash.
691
00:50:57,210 --> 00:51:01,306
En fait,
vous pourriez me prendre en centre-ville ?
692
00:51:01,415 --> 00:51:05,010
Tout seul ?
693
00:51:05,118 --> 00:51:07,484
Je suppose.
694
00:51:07,587 --> 00:51:09,520
Vous allez voir vos amis ?
695
00:51:09,622 --> 00:51:11,954
J'ai passé beaucoup de temps avec mes amis.
696
00:51:12,058 --> 00:51:13,320
Je pense que c'est le moment
de faire une pause.
697
00:51:13,426 --> 00:51:14,791
Je vois.
698
00:51:14,894 --> 00:51:17,556
Problèmes de fille ?
699
00:51:17,663 --> 00:51:20,496
Vous n'avez pas idée.
700
00:51:20,599 --> 00:51:24,433
Eh bien,
elles peuvent être source d'ennuis.
701
00:51:24,537 --> 00:51:27,506
Elle est jolie ?
702
00:51:27,606 --> 00:51:31,098
En fait,
deux d'entre elles me fichent la trouille.
703
00:51:31,210 --> 00:51:37,046
Et l'autre a dû être jolie un jour,
704
00:51:37,149 --> 00:51:41,279
quand elle était encore fraîche.
705
00:51:41,387 --> 00:51:44,845
L'autre est juste fascinante.
706
00:51:44,957 --> 00:51:46,424
Fascinante.
707
00:51:46,525 --> 00:51:50,120
C'est celle qui est spéciale ?
708
00:51:52,798 --> 00:51:56,131
Pour moi, elle l'est.
709
00:51:56,235 --> 00:51:58,760
Elle est parfaite,
710
00:51:58,871 --> 00:52:00,736
et je veux juste passer
tout mon temps avec elle.
711
00:52:02,074 --> 00:52:05,566
À part maintenant, bien sûr.
712
00:52:05,678 --> 00:52:10,308
Vous ne pouvez pas la laisser tomber quand
les choses deviennent difficiles, vous savez ?
713
00:52:10,416 --> 00:52:13,544
Vous devez être un homme.
714
00:52:13,652 --> 00:52:15,483
Allez chercher votre fille.
715
00:52:22,094 --> 00:52:23,254
C'est une bonne idée.
716
00:52:23,362 --> 00:52:25,489
Comment vous faites pour être si intelligent ?
717
00:52:25,598 --> 00:52:27,498
♪ l got to keep
trusting in God ♪
718
00:52:27,600 --> 00:52:30,160
♪ l got to be dependent
on Him ♪
719
00:52:30,269 --> 00:52:33,966
♪ Trust him,
oh, my Lord ♪
720
00:52:34,073 --> 00:52:35,233
♪ Yeah ♪
721
00:52:35,341 --> 00:52:38,504
Et je crois que c'est là que vous descendez.
722
00:52:38,611 --> 00:52:40,476
Ça va être dans la poche.
723
00:52:42,715 --> 00:52:49,553
Et n'oubliez pas, Jésus aime tout le monde.
724
00:52:54,927 --> 00:52:56,155
Je sais.
725
00:53:00,766 --> 00:53:02,097
Bien sûr.
726
00:53:09,742 --> 00:53:12,677
Vous ne venez pas avec moi ?
727
00:53:12,778 --> 00:53:13,676
Merde, mec.
728
00:53:13,779 --> 00:53:15,474
Va te faire foutre. Va te faire foutre.
729
00:53:18,884 --> 00:53:20,215
Va te faire foutre !
730
00:53:29,962 --> 00:53:31,327
Je suis là pour toi.
731
00:53:35,433 --> 00:53:36,764
Mais comment tu es arrivé ici ?
732
00:53:39,904 --> 00:53:41,804
Je ne sais pas.
733
00:53:41,906 --> 00:53:42,895
Où on est ?
734
00:53:44,342 --> 00:53:45,969
C'est sa maison.
735
00:53:46,077 --> 00:53:47,374
J'ai pensé que peut-être,
on pourrait aller à l'intérieur
736
00:53:47,478 --> 00:53:50,538
et trouver un indice ou quelque chose.
737
00:53:50,648 --> 00:53:52,172
Elle avait peut-être une famille,
738
00:53:52,283 --> 00:53:53,841
et on peut lui donner un enterrement décent.
739
00:53:53,952 --> 00:53:55,317
Très bien.
740
00:53:57,288 --> 00:53:58,550
Bien.
741
00:54:12,770 --> 00:54:15,170
Ça sent mauvais ici.
742
00:54:15,273 --> 00:54:18,140
Oui, un peu.
743
00:54:18,243 --> 00:54:21,574
Je crois qu'on ne devrait pas être ici.
744
00:54:27,619 --> 00:54:29,280
Peut-être que quelqu'un voulait sa mort ?
745
00:54:33,424 --> 00:54:34,914
Bonjour ?
746
00:54:43,067 --> 00:54:45,160
Enlève ça du chien !
747
00:54:45,270 --> 00:54:46,862
Moi ?
748
00:54:46,971 --> 00:54:48,063
Je ne veux pas y toucher.
749
00:54:48,172 --> 00:54:49,537
Vite.
750
00:54:56,247 --> 00:54:57,737
Viens là.
751
00:54:57,849 --> 00:55:00,682
Viens là. Viens là.
752
00:55:04,422 --> 00:55:05,684
Il est lourd.
753
00:55:09,961 --> 00:55:12,486
Qu'est-ce que tu fais ?
754
00:55:12,597 --> 00:55:14,292
On ne peut pas le laisser ici.
755
00:55:18,603 --> 00:55:20,070
D'accord.
756
00:55:47,865 --> 00:55:49,423
Tu as vu le journal ici ?
757
00:55:49,534 --> 00:55:51,627
Ça dit qu'il y a un tueur en série en liberté,
758
00:55:51,736 --> 00:55:53,829
et que des prostituées ont disparu,
759
00:55:53,938 --> 00:55:56,372
ce qui veut dire qu'elles
n'en avaient rien à faire.
760
00:55:56,474 --> 00:55:58,101
Elles sont tellement bourrées
et défoncées tout le temps
761
00:55:58,209 --> 00:55:59,870
qu'elles ne s'en sont même pas aperçu.
762
00:55:59,977 --> 00:56:00,875
Ok.
763
00:56:00,978 --> 00:56:03,775
- On doit les trouver.
- Ok.
764
00:56:03,880 --> 00:56:06,041
- Merde.
- J'aimerais qu'on ait une voiture.
765
00:56:06,149 --> 00:56:07,776
J'ai une voiture.
766
00:56:10,587 --> 00:56:12,282
Alors c'est marrant.
767
00:56:12,389 --> 00:56:14,949
Oui, ça va être la première fois
que je fais marcher ce truc.
768
00:56:15,058 --> 00:56:16,787
Je crois que je l'ai perdu.
769
00:56:16,893 --> 00:56:18,326
Qu'est-ce que c'est ?
770
00:56:18,428 --> 00:56:21,090
Eh bien, tu sais comment ma soeur
disparaît tout le temps ?
771
00:56:21,198 --> 00:56:23,098
J'ai mis un GPS dans son téléphone.
772
00:56:23,200 --> 00:56:25,691
J'ai pensé que ce serait un bon moyen
de savoir où elle est.
773
00:56:25,802 --> 00:56:27,133
C'est très habile.
774
00:56:27,237 --> 00:56:29,330
Oui, à part que ça ne marche pas maintenant.
775
00:56:33,310 --> 00:56:35,403
Là.
776
00:56:35,512 --> 00:56:37,844
En fait, c'est plutôt compliqué.
777
00:56:37,948 --> 00:56:39,245
Et voilà.
778
00:56:42,352 --> 00:56:43,785
Tu l'as réparé.
779
00:56:43,887 --> 00:56:45,616
Je veux t'acheter à manger.
780
00:56:47,457 --> 00:56:48,822
Ok.
781
00:56:58,001 --> 00:56:59,866
D'abord, on a ce...
782
00:56:59,970 --> 00:57:01,938
on doit s'occuper de cette prostituée
morte avant.
783
00:57:02,038 --> 00:57:03,835
- D'accord.
- Conducteur irrité.
784
00:57:03,940 --> 00:57:05,532
Allez.
785
00:57:05,642 --> 00:57:07,109
Maintenant, c'est... Allez !
786
00:57:11,114 --> 00:57:12,672
Désolé de m'être comporté comme ça.
787
00:57:12,783 --> 00:57:15,946
Alors elle y est allé et a assommé
le connard d'un coup-de-poing
788
00:57:16,052 --> 00:57:17,144
et l'a ramené,
789
00:57:17,254 --> 00:57:18,278
et alors le type dépressif,
790
00:57:18,388 --> 00:57:20,822
le type dont je parlais avant,
791
00:57:20,924 --> 00:57:22,152
il l'a recousu.
792
00:57:22,259 --> 00:57:25,023
Alors je m'inquiète un peu.
793
00:57:25,128 --> 00:57:28,962
Mais, bon,
794
00:57:29,065 --> 00:57:31,295
comme vous allez me prescrire
des trucs de toutes façons,
795
00:57:31,401 --> 00:57:36,134
j'apprécierais n'importe quoi
de cette liste aussi.
796
00:57:36,239 --> 00:57:37,501
N'importe quoi.
797
00:57:39,276 --> 00:57:40,607
N'importe quoi.
798
00:57:58,929 --> 00:58:01,489
Salut.
799
00:58:01,598 --> 00:58:05,557
Vous avez du fil ou de la ficelle ou
quelque chose pour réparer mon pantalon ?
800
00:58:09,005 --> 00:58:10,996
Oui, je pense en avoir.
801
00:58:19,382 --> 00:58:20,508
Qu'est-ce qui s'est passé ?
802
00:58:22,786 --> 00:58:24,185
Je me suis pris une porte.
803
00:58:26,756 --> 00:58:28,586
Vous pouvez juste prendre ça si vous voulez.
804
00:58:28,691 --> 00:58:29,919
Merci.
805
00:58:33,963 --> 00:58:36,363
Vous connaissez cette fille ?
806
00:58:36,465 --> 00:58:37,363
Oui.
807
00:58:37,466 --> 00:58:38,490
Elle est cool.
808
00:58:40,936 --> 00:58:43,234
Vous savez où elle habite ?
809
00:58:54,416 --> 00:58:55,974
Je ne savais pas qu'ils laissaient
entrer les animaux ici.
810
00:58:57,219 --> 00:58:58,117
Salut.
811
00:58:58,220 --> 00:59:00,484
Super, tu es là aussi.
812
00:59:00,589 --> 00:59:02,784
Quoi ?
813
00:59:02,892 --> 00:59:04,519
Avec ma soeur.
814
00:59:07,296 --> 00:59:09,127
Non, elle est partie.
815
00:59:10,299 --> 00:59:12,631
Où elle est ?
816
00:59:12,735 --> 00:59:14,362
Tu sais quoi ? Je crois avoir une idée.
817
00:59:14,470 --> 00:59:15,960
Viens, on y va.
818
00:59:20,042 --> 00:59:21,566
Oui, ça a l'air beaucoup mieux.
819
00:59:24,246 --> 00:59:26,237
- Salut.
- Salut.
820
00:59:26,348 --> 00:59:27,474
C'est qui ?
821
00:59:27,583 --> 00:59:28,914
C'est Billy. Je l'ai trouvé.
822
00:59:29,018 --> 00:59:31,418
Salut, Billy.
823
00:59:31,520 --> 00:59:32,612
Je peux le tenir ?
824
00:59:32,721 --> 00:59:33,619
Non.
825
00:59:33,722 --> 00:59:34,950
J'ai un bras.
826
00:59:35,057 --> 00:59:35,955
Laisse-moi le tenir.
827
00:59:36,058 --> 00:59:37,855
Ne le fais pas tomber.
828
00:59:37,960 --> 00:59:39,894
- Ce n'est pas de l'acide.
- Salut.
829
00:59:39,995 --> 00:59:41,155
Ok, on devrait y aller.
830
00:59:41,263 --> 00:59:42,355
Salut.
831
00:59:42,464 --> 00:59:45,592
Salut.
832
00:59:45,701 --> 00:59:46,793
Il est marrant, hein ?
833
00:59:55,311 --> 00:59:56,608
Bonne vieille soeur prévisible.
834
00:59:56,712 --> 00:59:57,940
Toujours deux pas derrière moi.
835
00:59:58,047 --> 01:00:00,140
Vas te faire foutre et meurt.
836
01:00:00,249 --> 01:00:01,307
Ne fais pas ta salope.
837
01:00:01,417 --> 01:00:03,112
Dur. Je pensais en être une.
838
01:00:03,218 --> 01:00:04,776
Tout va bien.
839
01:00:04,887 --> 01:00:06,855
Eh bien, peut-être que vous n'auriez
pas du tous m'abandonner.
840
01:00:06,956 --> 01:00:08,890
Tu m'as abandonnée.
841
01:00:08,991 --> 01:00:10,219
On prenait des chemins différents.
842
01:00:10,326 --> 01:00:11,418
Écoute, on peut arrêter ça ?
843
01:00:11,527 --> 01:00:12,653
On est déjà allé là-bas.
844
01:00:12,761 --> 01:00:14,160
Je sais où l'enterrer.
845
01:00:14,263 --> 01:00:15,491
Tu es celle qui est partie,
846
01:00:15,598 --> 01:00:17,259
et maintenant tu prétends
être celle qui est blessée ?
847
01:00:17,366 --> 01:00:18,390
Va te faire foutre.
848
01:00:18,500 --> 01:00:19,524
- Tu sais quoi ?
- Va te faire foutre.
849
01:00:19,635 --> 01:00:20,693
On peut arrêter ça ?
850
01:00:20,803 --> 01:00:23,294
Je suis fatigué de tout ça.
851
01:00:23,405 --> 01:00:24,463
Merde.
852
01:00:24,573 --> 01:00:26,006
Elle n'a apparemment pas de famille
853
01:00:26,108 --> 01:00:27,405
ou quelqu'un qui tient à elle,
854
01:00:27,509 --> 01:00:30,000
alors c'est notre responsabilité
de la laisser reposer en paix.
855
01:00:30,112 --> 01:00:31,670
C'est ce que tout le monde veut, pas vrai ?
856
01:00:31,780 --> 01:00:33,714
C'est ce que nous pensons tous
être la bonne chose à faire.
857
01:00:33,816 --> 01:00:35,374
Tu vas me frapper ?
858
01:00:37,886 --> 01:00:39,987
Non.
859
01:00:41,390 --> 01:00:43,654
Tu as raison.
860
01:00:44,259 --> 01:00:46,955
Je suis désolée d'avoir été une salope.
861
01:00:47,062 --> 01:00:49,053
Bien. Plus de comportements bizarres.
862
01:01:03,344 --> 01:01:05,005
Et peut-être parce que
je connais bien le père,
863
01:01:05,113 --> 01:01:06,478
il ne posera pas trop de questions.
864
01:01:07,515 --> 01:01:09,881
Mon Dieu, c'est lui.
865
01:01:09,984 --> 01:01:11,042
C'est ce type.
866
01:01:11,152 --> 01:01:12,278
Quoi ? Où ?
867
01:01:12,387 --> 01:01:13,411
De l'autre côté de la rue.
868
01:01:13,521 --> 01:01:15,455
- Fils de pute.
- C'est vraiment bizarre.
869
01:01:15,556 --> 01:01:17,922
Quelle est la chance qu'il soit juste là ?
870
01:01:18,026 --> 01:01:19,823
Où il va ?
871
01:01:35,910 --> 01:01:36,808
Les gars.
872
01:01:36,911 --> 01:01:39,379
Je crois qu'il se réveille.
873
01:01:39,480 --> 01:01:41,209
Je rassemble mes outils.
874
01:01:49,157 --> 01:01:50,681
Mon Dieu !
875
01:02:05,840 --> 01:02:09,401
Ne t'inquiète pas pour ça.
876
01:02:09,510 --> 01:02:12,877
Tu sais,
j'ai pensé que faire ça te réveillerait.
877
01:02:12,980 --> 01:02:14,811
Mais qui sait ?
878
01:02:14,916 --> 01:02:16,042
Mystère médical.
879
01:02:18,786 --> 01:02:21,414
On a décidé qu'on ne voulait pas
que tu te reproduises.
880
01:02:27,295 --> 01:02:29,286
Tu as éborgné ma soeur.
881
01:02:31,399 --> 01:02:33,026
Tu t'es faufilé derrière elle,
882
01:02:33,134 --> 01:02:35,398
et tu l'as assommée et tu as fait
sortir son putain d'oeil.
883
01:02:35,503 --> 01:02:36,595
Je n'ai pas fait ça.
884
01:02:36,704 --> 01:02:37,864
Oui ?
885
01:02:37,972 --> 01:02:39,337
Tu as tué une fille,
886
01:02:39,440 --> 01:02:41,374
Et tu l'as mise dans mon putain de coffre !
887
01:02:43,077 --> 01:02:45,204
Tu es un tueur en série.
888
01:02:45,313 --> 01:02:46,541
On le sait.
889
01:02:46,647 --> 01:02:48,080
On a lu les journaux.
890
01:02:48,182 --> 01:02:51,276
Qui sait combien de personne
sont mortes par ta faute ?
891
01:02:51,385 --> 01:02:54,354
Les faits le prouvent,
892
01:02:54,455 --> 01:02:56,650
et c'est...
893
01:02:56,758 --> 01:02:59,318
comme ça qu'on a décidé...
894
01:02:59,427 --> 01:03:00,359
de s'occuper de toi !
895
01:03:00,461 --> 01:03:01,359
Arrête !
896
01:03:01,462 --> 01:03:02,554
Non, connard.
897
01:03:02,663 --> 01:03:04,130
Tu n'as pas ton mot à dire.
898
01:03:04,232 --> 01:03:06,166
Burin !
899
01:03:06,267 --> 01:03:07,529
Burin.
900
01:03:07,635 --> 01:03:09,262
Non, ce n'était pas moi.
901
01:03:09,370 --> 01:03:11,167
Marteau !
902
01:03:11,272 --> 01:03:12,170
Marteau.
903
01:03:15,576 --> 01:03:19,205
♪ And after all
l've done to you ♪
904
01:03:19,313 --> 01:03:22,042
♪ How can it be ♪
905
01:03:22,149 --> 01:03:30,614
♪ You still believe in me ♪
906
01:03:30,724 --> 01:03:38,460
♪ l try hard to be more
what you want me to be ♪
907
01:03:38,565 --> 01:03:41,864
♪ But l can't help how l act ♪
908
01:03:41,968 --> 01:03:46,803
♪ When you're not
here with me ♪
909
01:03:46,907 --> 01:03:50,434
♪ l try hard to be strong ♪
910
01:03:50,544 --> 01:03:55,811
♪ But sometimes l fail myself ♪
911
01:03:55,916 --> 01:03:59,750
♪ And after all
l've promised you ♪
912
01:03:59,853 --> 01:04:02,447
♪ So faithfully ♪
913
01:04:02,556 --> 01:04:10,622
♪ You still believe in me ♪
914
01:04:12,699 --> 01:04:16,100
♪ l want to cry ♪
915
01:04:28,448 --> 01:04:31,417
Je pensais qu'il était gay.
916
01:04:31,518 --> 01:04:32,507
Quoi ?
917
01:04:32,619 --> 01:04:34,814
Je pensais qu'il était gay.
918
01:04:34,921 --> 01:04:38,357
Prends-le, dur.
919
01:04:38,458 --> 01:04:39,720
Eh bien, apparemment pas.
920
01:04:46,399 --> 01:04:49,459
Je suis vraiment fatiguée.
921
01:04:49,569 --> 01:04:52,003
On devrait avoir une bonne nuit de sommeil
922
01:04:52,105 --> 01:04:55,302
et se retrouver pour enterrer le corps demain.
923
01:04:55,408 --> 01:04:56,807
Ok.
924
01:04:56,910 --> 01:04:58,605
Quoi, vraiment ?
925
01:04:58,712 --> 01:04:59,770
Oui.
926
01:05:05,886 --> 01:05:07,217
Tu as besoin qu'on te ramène ?
927
01:05:07,320 --> 01:05:11,484
Non, je crois que je vais juste
emmener Billy faire un tour.
928
01:05:11,591 --> 01:05:13,058
Ok.
929
01:07:05,637 --> 01:07:08,162
C'est tout ce que tu as ?
930
01:07:43,976 --> 01:07:46,501
Je ne sais pas où elle peut être.
931
01:07:46,612 --> 01:07:48,739
Elle s'est comportée de façon
étrange hier soir,
932
01:07:48,847 --> 01:07:51,281
du genre bizarrement.
933
01:07:52,785 --> 01:07:55,083
J'ai essayé de l'appeler et personne
n'a répondu.
934
01:07:55,187 --> 01:07:57,747
Quoi, elle est notre leader non-officiel ?
935
01:07:57,856 --> 01:07:59,255
Eh bien, sa chambre est saccagée,
936
01:07:59,358 --> 01:08:02,759
mais c'est presque toujours comme ça.
937
01:08:07,332 --> 01:08:09,425
Eh bien, c'est toi la maligne.
938
01:08:09,535 --> 01:08:10,866
Pourquoi tu ne vas pas chercher un indice ?
939
01:08:10,969 --> 01:08:12,493
La maligne ?
940
01:08:12,604 --> 01:08:15,038
Ce n'est pas comme si on était
un groupe de stéréotypes.
941
01:08:17,975 --> 01:08:20,409
J'ai trouvé un indice.
942
01:08:20,511 --> 01:08:22,570
Tu as trouvé quoi ?
943
01:08:22,680 --> 01:08:25,171
Vous vous rappelez quand il y avait
un corps dan les coffre ?
944
01:08:25,283 --> 01:08:27,217
Il est parti maintenant.
945
01:08:27,318 --> 01:08:28,376
Quoi ?
946
01:08:31,689 --> 01:08:34,180
C'est une carte de visite.
947
01:08:34,292 --> 01:08:36,226
On dirait un endroit où ta soeur
pourrait être allée.
948
01:08:41,833 --> 01:08:43,960
Tu as l'air d'un petit ange quand tu dors.
949
01:08:49,874 --> 01:08:51,364
Je vais te tuer.
950
01:08:51,476 --> 01:08:53,467
Comme tu as tué mon frère ?
951
01:08:53,578 --> 01:08:54,576
Quoi ?
952
01:08:54,579 --> 01:08:55,944
Ne fais pas l'ignorante.
953
01:08:56,047 --> 01:08:57,674
Je sais que tu l'as fait.
954
01:08:57,782 --> 01:08:58,680
Attends une minute.
955
01:08:58,783 --> 01:09:00,978
La prostituée était un garçon ?
956
01:09:01,085 --> 01:09:01,983
Non.
957
01:09:02,086 --> 01:09:02,984
Je l'ai tuée.
958
01:09:03,087 --> 01:09:05,885
Tu as tué celui que tu croyais être moi
959
01:09:05,990 --> 01:09:08,117
mais qui était en fait mon petit frère
960
01:09:08,226 --> 01:09:11,525
qui venait de m'emprunter
ma batte de base-ball.
961
01:09:11,629 --> 01:09:14,223
Comment va ta soeur au fait ?
962
01:09:14,332 --> 01:09:16,698
Qui es-tu ?
963
01:09:16,801 --> 01:09:18,530
Tu ne sais pas maintenant ?
964
01:09:22,240 --> 01:09:23,867
Messieurs ?
965
01:09:23,975 --> 01:09:26,109
On va avoir besoin d'un peu d'intimité.
966
01:09:45,630 --> 01:09:47,598
Vous devez plaisanter.
967
01:09:48,666 --> 01:09:50,998
Je n'ai pas peur, mon cher.
968
01:09:51,102 --> 01:09:52,967
Mais tu m'as aidée.
969
01:09:57,275 --> 01:09:58,902
Je sais.
970
01:09:59,010 --> 01:10:01,740
Mais c'est seulement parce que je voulais être
971
01:10:01,846 --> 01:10:03,780
celui à te faire du mal.
972
01:10:27,572 --> 01:10:29,472
Je ne la vois nulle part.
973
01:10:29,574 --> 01:10:32,270
Merde, elle doit être à l'intérieur.
974
01:10:36,581 --> 01:10:38,446
J'ai une idée.
975
01:10:39,684 --> 01:10:41,777
Grand garçon.
976
01:10:41,885 --> 01:10:44,683
Si tu es une fille très chanceuse,
tu devrais le découvrir.
977
01:10:48,158 --> 01:10:50,490
Mais tu seras sûrement morte d'ici là.
978
01:10:56,967 --> 01:10:59,299
C'est quoi ?
979
01:10:59,402 --> 01:11:00,300
Excuse-moi ? Je suis désolé.
980
01:11:00,403 --> 01:11:01,301
Je n'ai pas entendu.
981
01:11:01,404 --> 01:11:03,269
Tu peux parler plus fort ?
982
01:11:03,373 --> 01:11:04,840
Pas de raillerie ?
983
01:11:04,941 --> 01:11:06,704
Pas de remarque pertinente ?
984
01:11:09,879 --> 01:11:11,346
Je comprends.
985
01:11:11,448 --> 01:11:14,781
Tu attends que tes amis
débarquent pour te sauver.
986
01:11:17,754 --> 01:11:20,552
Même mes amis ne sont pas aussi débiles.
987
01:11:25,996 --> 01:11:29,454
Par ici, les salopes,
qui en veut un morceau ?
988
01:11:30,667 --> 01:11:33,568
Ok, vous êtes trop occupés a sucer des bites
989
01:11:33,670 --> 01:11:38,164
ou plutôt à fasciner sur des bites
à sucer dans l'avenir
990
01:11:38,275 --> 01:11:41,472
ou à des expériences de sucage
de bites passées ?
991
01:11:48,551 --> 01:11:51,349
Et tu penses que ce coup-de-poing
de fillette m'impressionne,
992
01:11:51,454 --> 01:11:54,048
tu es encore plus pathétique que je croyais.
993
01:11:55,458 --> 01:11:58,120
Je veux dire, sérieusement,
c'est quoi ce bordel ?
994
01:11:58,228 --> 01:12:00,025
C'est quoi ton problème ?
995
01:12:13,877 --> 01:12:16,004
C'est quoi ton problème ?
996
01:12:18,415 --> 01:12:21,680
C'est quoi ton problème ?
997
01:12:21,785 --> 01:12:23,013
Mon Dieu.
998
01:12:23,119 --> 01:12:24,984
C'est quoi ton problème ?
999
01:12:27,190 --> 01:12:29,181
Le bon garçon ne pleure même pas.
1000
01:12:29,292 --> 01:12:30,316
Ne t'inquiète pas.
1001
01:12:30,427 --> 01:12:33,692
J'ai fait, ça des centaines de fois.
1002
01:12:44,974 --> 01:12:49,274
Il n'y a pas moyen que je touche ce truc.
1003
01:12:50,580 --> 01:12:52,707
C'est quoi ton problème ?
1004
01:12:55,318 --> 01:12:58,082
Tu as une queue fourchue.
1005
01:17:02,229 --> 01:17:04,197
Enfin la paix.
1006
01:17:04,298 --> 01:17:06,391
Tellement mieux.
1007
01:17:13,040 --> 01:17:15,838
Juste vous deux contre moi ?
1008
01:17:15,943 --> 01:17:18,969
Mon Dieu, j'ai tellement peur.
1009
01:17:19,080 --> 01:17:20,741
Maintenant, c'est équilibré.
1010
01:17:20,848 --> 01:17:21,746
Bien.
1011
01:17:21,849 --> 01:17:24,079
En fait ce n'est pas équilibré.
1012
01:17:24,185 --> 01:17:25,675
Messieurs ?
1013
01:17:27,989 --> 01:17:30,048
Maintenant, c'est équilibré.
1014
01:17:49,176 --> 01:17:50,700
Enculé !
1015
01:18:18,238 --> 01:18:21,002
Tu viens de dégueuler ?
1016
01:18:21,107 --> 01:18:23,439
Un peu dans ma bouche.
1017
01:18:23,543 --> 01:18:24,805
Je vais chercher le chien.
1018
01:18:24,911 --> 01:18:25,969
Je vais chercher la prostituée.
1019
01:18:26,079 --> 01:18:27,068
Ok.
1020
01:18:38,625 --> 01:18:40,718
Elle est belle, n'est-ce pas ?
1021
01:18:40,827 --> 01:18:43,318
Comme toutes les autres.
1022
01:18:43,430 --> 01:18:46,729
C'était ma soeur, espèce de débile.
1023
01:18:46,833 --> 01:18:48,926
C'était toi dans les journaux aussi,
n'est-ce pas ?
1024
01:18:49,035 --> 01:18:51,060
Je croyais que tu étais la maligne.
1025
01:18:51,171 --> 01:18:52,297
Ça t'a pris du temps
1026
01:18:52,405 --> 01:18:53,895
pour comprendre, n'est-ce pas ?
1027
01:18:54,007 --> 01:18:55,167
Ne t'approche pas.
1028
01:18:58,912 --> 01:19:01,073
En fait,
je pensais plutôt à l'intérieur de toi.
1029
01:19:04,784 --> 01:19:07,309
Et le X marque l'endroit.
1030
01:19:07,420 --> 01:19:10,355
Pourquoi ?
1031
01:19:10,457 --> 01:19:12,322
C'est quoi ton problème ?
1032
01:19:12,425 --> 01:19:14,222
Cette agressivité.
1033
01:19:14,327 --> 01:19:15,351
C'est un trait de famille ?
1034
01:19:15,462 --> 01:19:19,421
Tu peux le dire.
1035
01:19:19,532 --> 01:19:20,794
C'est quoi le problème, connard ?
1036
01:19:20,900 --> 01:19:22,527
Je pensais que tu pouvais gérer deux filles.
1037
01:19:51,798 --> 01:19:54,232
Tu vas bien ?
1038
01:19:54,334 --> 01:19:55,858
Je vais bien ?
1039
01:19:55,969 --> 01:19:59,200
Tu étais morte.
1040
01:19:59,305 --> 01:20:01,239
Comme si mourir pouvait me tuer.
1041
01:20:11,718 --> 01:20:15,950
♪ Well, the sky's dusted
with holes that gleam ♪
1042
01:20:16,055 --> 01:20:18,717
♪ l'm sorry for ♪
1043
01:20:18,825 --> 01:20:20,292
♪ The way l seem ♪
1044
01:20:20,393 --> 01:20:22,122
♪ lt's just me ♪
1045
01:20:22,228 --> 01:20:24,025
Les jumelles !
1046
01:20:24,130 --> 01:20:26,598
♪ lt's just you ♪
1047
01:20:30,602 --> 01:20:32,229
Salut, les gars.
1048
01:20:43,916 --> 01:20:46,646
Mets-toi à genou.
1049
01:20:46,752 --> 01:20:47,650
Pas de drogues, hein ?
1050
01:20:47,753 --> 01:20:48,651
Ce n'est pas à moi.
1051
01:20:48,754 --> 01:20:50,085
Va te faire foutre, ce n'est pas à moi.
1052
01:20:51,757 --> 01:20:53,247
D'accord.
1053
01:21:33,866 --> 01:21:35,527
Ok, allons faire ça.
1054
01:21:37,436 --> 01:21:38,630
On ne faisait rien du tout.
1055
01:21:39,638 --> 01:21:41,629
C'est le moment de dire au revoir à Maman.
1056
01:21:58,290 --> 01:21:59,882
Bonne nuit, prostituée.
1057
01:21:59,992 --> 01:22:01,516
Attention à elle, toi.
1058
01:22:01,627 --> 01:22:03,857
♪ lf l still ♪
1059
01:22:03,962 --> 01:22:07,159
♪ Look back ♪
1060
01:22:07,266 --> 01:22:09,700
♪ At everything you had ♪
1061
01:22:09,801 --> 01:22:11,291
♪ And l know ♪
1062
01:22:11,403 --> 01:22:14,167
♪ l ♪
1063
01:22:14,273 --> 01:22:16,104
♪ Won't get you now ♪
1064
01:22:20,512 --> 01:22:23,379
♪ l ♪
1065
01:22:23,482 --> 01:22:25,848
♪ Won't get you now ♪
1066
01:22:34,459 --> 01:22:36,893
Je ne peux pas croire qu'il n'y ait pas
de répercussions
1067
01:22:36,995 --> 01:22:39,657
pour toutes les choses que l'on a faites
ces derniers jours.
1068
01:22:41,433 --> 01:22:45,233
Vous avez vraiment progressé personnellement.
1069
01:22:45,337 --> 01:22:47,202
Peut-être que vous allez sauver vos âmes.
1070
01:22:47,306 --> 01:22:49,433
Beaucoup de personnes vont en enfer
pour ce que vous avez fait.
1071
01:22:49,541 --> 01:22:51,566
Le gros cliché.
1072
01:22:54,680 --> 01:22:59,173
Vous savez, je crois qu'on mérite
quelques jours de congé.
1073
01:22:59,283 --> 01:23:00,807
Qu'est-ce que vous en pensez ?
1074
01:23:03,621 --> 01:23:05,316
Tu dois choisir cette fois.
1075
01:23:08,592 --> 01:23:10,583
Vraiment ?
1076
01:23:12,663 --> 01:23:16,656
Eh bien, il y a ce truc de comic book
à L.A., c'est cool.
1077
01:23:16,767 --> 01:23:18,860
Je dois juste passer à la maison
et je suis prêt.
1078
01:23:21,572 --> 01:23:23,403
Mexique ?
1079
01:23:31,287 --> 01:23:33,787
Traduit par psykopeon
1080
01:23:33,811 --> 01:23:39,811
Pour LaTeam@TaMère
https://lateamatamere.com
1081
01:23:41,158 --> 01:23:43,752
♪ The ice storm is ready ♪
1082
01:23:47,498 --> 01:23:51,491
♪ The bodies all float
down the stream ♪
1083
01:23:54,005 --> 01:23:57,065
♪ Everything heads down
the coast ♪
1084
01:23:57,174 --> 01:24:00,632
♪ They're just fallin'
like ghosts ♪
1085
01:24:06,917 --> 01:24:09,681
♪ Well, aren't you so pretty ♪
1086
01:24:13,257 --> 01:24:16,749
♪ Your eyes are blood red
from the gas ♪
1087
01:24:19,764 --> 01:24:22,665
♪ The riots will flood
this whole town ♪
1088
01:24:22,767 --> 01:24:25,827
♪ lt will burn to the ground ♪
1089
01:24:32,510 --> 01:24:39,040
♪ We all walk down
to the graveyard ♪
1090
01:24:39,150 --> 01:24:45,316
♪ We'll lay the bodies
into their holes ♪
1091
01:24:45,423 --> 01:24:51,760
♪ Come with me,
come with me, sweetheart ♪
1092
01:24:51,862 --> 01:24:57,767
♪ Lay with me
next to our tombstones ♪
1093
01:24:57,868 --> 01:25:00,860
♪ l gave up on this city ♪
1094
01:25:04,742 --> 01:25:08,701
♪ Packed up my things
and went west ♪
1095
01:25:11,248 --> 01:25:14,115
♪ No more buses and cabs ♪
1096
01:25:14,218 --> 01:25:17,449
♪ No more B.O. in the tram ♪
1097
01:25:23,993 --> 01:25:26,621
♪ Well, aren't you so pretty ♪
1098
01:25:30,433 --> 01:25:34,802
♪ Your eyes are blood red
from the gas ♪
1099
01:25:36,873 --> 01:25:39,865
♪ The riots
will swallow this town ♪
1100
01:25:39,976 --> 01:25:43,241
♪ lt will burn to the ground ♪
1101
01:25:49,752 --> 01:25:56,089
♪ We all walk down
to the graveyard ♪
1102
01:25:56,192 --> 01:26:02,597
♪ We'll lay the bodies
into their holes ♪
1103
01:26:02,699 --> 01:26:08,865
♪ Come with me,
come with me, sweetheart ♪
1104
01:26:08,972 --> 01:26:14,774
♪ Lay with me
next to our tombstones ♪
1105
01:26:37,167 --> 01:26:42,298
♪ And last night,
l dreamed it again ♪
1106
01:26:42,405 --> 01:26:45,101
♪ New York was sinking ♪
1107
01:26:47,477 --> 01:26:49,172
♪ The sky was bright red ♪
1108
01:26:49,279 --> 01:26:52,373
♪ When the birds
left their roost ♪
1109
01:26:57,854 --> 01:27:02,917
♪ You were on top of a car ♪
1110
01:27:03,026 --> 01:27:07,486
♪ Watching the water ♪
1111
01:27:07,597 --> 01:27:09,929
♪ Rise up from the street ♪ ¿
1112
01:27:10,033 --> 01:27:13,230
♪ lt just dumped at your feet ♪
75407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.