All language subtitles for Cross.E01.180129.HDTV.H264-NEXT-CHNBIG5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,330 --> 00:00:57,210 (正確教化 光明未來) 2 00:01:07,530 --> 00:01:11,090 (正確教化 光明未來) 3 00:01:27,130 --> 00:01:29,050 你有甚麼事嗎 4 00:01:29,050 --> 00:01:30,840 我來面試 5 00:01:30,840 --> 00:01:32,680 請給我身份證 6 00:01:34,390 --> 00:01:36,200 (通行證) 7 00:01:43,630 --> 00:01:45,480 (第1集) 8 00:01:51,350 --> 00:01:52,517 名仁醫大的話 9 00:01:52,542 --> 00:01:55,418 應該是醫科大學中的名校吧 (畢業證明書 名仁大學) 10 00:01:55,418 --> 00:01:57,090 是的 11 00:01:59,960 --> 00:02:01,775 一直都是狀元出身 12 00:02:01,800 --> 00:02:04,974 醫生資格考試也是滿分合格 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,870 很優秀啊 14 00:02:07,870 --> 00:02:09,400 謝謝 15 00:02:09,400 --> 00:02:12,100 醫務科科長 你覺得怎麼樣 16 00:02:12,100 --> 00:02:13,690 雖然成績很優秀 17 00:02:13,690 --> 00:02:18,320 不只是優秀啊 這程度是人才啊 人才 18 00:02:18,320 --> 00:02:22,050 最近在名仁大學醫院上班 19 00:02:22,050 --> 00:02:23,710 外科住院醫生第4年 20 00:02:23,710 --> 00:02:25,200 是的 21 00:02:26,380 --> 00:02:29,750 再過幾個月就晉升專科醫生了 22 00:02:29,750 --> 00:02:32,500 為甚麼會辭職 23 00:02:32,500 --> 00:02:34,200 工作不適合我 24 00:02:34,200 --> 00:02:38,900 是指甚麼 醫生 還是專業 25 00:02:39,900 --> 00:02:42,260 是專業不合適 26 00:02:42,260 --> 00:02:45,370 那換專業就可以了 沒必要辭職吧 27 00:02:45,370 --> 00:02:49,400 學徒系統式的醫院生活也不適合我 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,900 不會是惹事情了吧 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,160 做了三四年的住院醫師會辭職 30 00:02:58,160 --> 00:03:00,100 理由不是很明顯嗎 31 00:03:00,100 --> 00:03:05,020 醫療事故 或者是女人問題 32 00:03:09,690 --> 00:03:10,750 不是 33 00:03:10,750 --> 00:03:12,830 打通電話 馬上就會清楚 34 00:03:12,830 --> 00:03:16,000 姜仁奎 你為甚麼會辭職 35 00:03:16,000 --> 00:03:17,165 你要懷疑的話 36 00:03:17,190 --> 00:03:20,294 可以打電話跟我的主任教授確認 37 00:03:27,590 --> 00:03:29,460 請不要覺得不快 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,955 監獄這個地方太特殊了 39 00:03:31,980 --> 00:03:34,950 所以確認得更仔細而已 40 00:03:34,950 --> 00:03:36,680 沒關係 41 00:03:39,730 --> 00:03:41,640 那我這麼問你 42 00:03:41,640 --> 00:03:46,640 或許 是有親戚在我們監獄服刑嗎 43 00:03:46,640 --> 00:03:47,540 沒有 44 00:03:47,540 --> 00:03:52,070 那麼 有仇人在這裡嗎 45 00:03:56,520 --> 00:03:58,930 沒有 46 00:04:07,300 --> 00:04:08,740 怎麼了 47 00:04:37,210 --> 00:04:38,760 吉相啊 48 00:04:40,350 --> 00:04:42,600 喂 尹吉相 49 00:04:50,980 --> 00:04:53,730 人生總是不可預測啊 50 00:04:55,410 --> 00:04:56,490 在我逃跑的時候 51 00:04:56,490 --> 00:05:00,810 沒想過會在這裡遇到我吧 52 00:05:02,460 --> 00:05:04,770 你 怎麼會在這裡 53 00:05:04,770 --> 00:05:06,560 我要殺了你 54 00:05:06,560 --> 00:05:09,650 我等著你收監在這裡 55 00:05:09,650 --> 00:05:16,620 亨範 冷靜點 那時候吧 56 00:05:17,960 --> 00:05:21,250 是 是怎麼回事 57 00:05:21,250 --> 00:05:23,950 哎呦 哎呦 58 00:05:26,500 --> 00:05:31,000 那筆錢 你拿走吧 59 00:05:31,000 --> 00:05:33,640 當時 我也沒有辦法 60 00:05:34,820 --> 00:05:40,930 求你 你把刀放下 你這傢伙 61 00:05:48,170 --> 00:05:49,830 抓小偷 62 00:05:56,610 --> 00:05:57,996 肯定別有用心 63 00:05:58,021 --> 00:06:01,484 要不然沒有理由申請來監獄啊 64 00:06:02,650 --> 00:06:04,667 這樣的背景 加上兩個月之後 65 00:06:04,692 --> 00:06:06,840 要升職為業務主管的情況下 66 00:06:06,840 --> 00:06:09,452 那麼 醫生你是因為背景不好 67 00:06:09,477 --> 00:06:11,060 所以在這裡嗎 68 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 你說甚麼 69 00:06:12,060 --> 00:06:13,260 按你的說法 70 00:06:13,285 --> 00:06:16,620 你在這裡應該有其他理由啊 71 00:06:16,620 --> 00:06:19,050 不是背景差的話 72 00:06:24,690 --> 00:06:28,120 我 我只想照顧病人 73 00:06:28,120 --> 00:06:34,290 我也是跟你同樣的理由 申請這裡了 74 00:06:34,290 --> 00:06:40,320 因為沒有及時治療 妹妹現在不在人世 75 00:06:55,470 --> 00:06:57,010 爸爸走了 76 00:06:57,010 --> 00:06:59,300 你去賺好多錢呀 77 00:07:10,610 --> 00:07:13,650 得膽道閉鎖的妹妹 78 00:07:13,650 --> 00:07:17,510 隨時發高燒昏迷 而且經常重復 79 00:07:17,510 --> 00:07:19,930 爸爸不在的時候 80 00:07:19,930 --> 00:07:23,380 我背著妹妹去醫院了 81 00:07:24,400 --> 00:07:26,420 沒有人嗎 82 00:07:26,420 --> 00:07:28,460 救救我妹妹 83 00:07:28,460 --> 00:07:30,840 深夜不好找開門的醫院 84 00:07:30,840 --> 00:07:32,220 你做甚麼呢 85 00:07:32,220 --> 00:07:33,790 求你了  你出去吧 86 00:07:33,790 --> 00:07:34,580 求你了 87 00:07:34,580 --> 00:07:35,840 你到底有沒有良心 88 00:07:35,840 --> 00:07:37,680 就救一次吧 89 00:07:37,680 --> 00:07:39,670 就救一次吧 90 00:07:39,670 --> 00:07:42,410 就算找到開門的醫院 91 00:07:42,410 --> 00:07:45,950 因為我沒錢被趕出來了 92 00:07:45,950 --> 00:07:48,650 求求你們了 93 00:07:48,650 --> 00:07:51,810 救救我妹妹吧 94 00:07:51,810 --> 00:07:53,270 求求你們了 95 00:07:53,270 --> 00:07:55,754 大學醫院隨時可以去 96 00:07:55,779 --> 00:07:58,790 只要有錢 就能治療 97 00:07:58,790 --> 00:08:05,410 但我想照顧沒有錢的平凡的人們 98 00:08:05,410 --> 00:08:07,425 就算想去醫院 99 00:08:07,450 --> 00:08:11,814 但去不了醫院的那種人們 100 00:08:13,910 --> 00:08:16,080 你還有有話要說嗎 101 00:08:21,090 --> 00:08:23,120 我沒有了 102 00:08:23,120 --> 00:08:26,570 那麼 請你在外邊稍等一下 103 00:08:41,000 --> 00:08:43,900 我反對聘請姜仁奎 104 00:08:43,900 --> 00:08:45,540 不是 又有甚麼問題 105 00:08:45,540 --> 00:08:47,449 要是他當監獄的外科醫生 106 00:08:47,474 --> 00:08:48,793 那就浪費人才了 107 00:08:49,010 --> 00:08:52,220 剛才開始 你每句話裡都帶監獄 監獄 108 00:08:52,220 --> 00:08:54,360 我們都是通過考試來到這裡了 109 00:08:54,360 --> 00:08:56,543 公務員 這樣的人才 110 00:08:56,568 --> 00:09:00,205 有充分的理由來到監獄裡工作 111 00:09:02,510 --> 00:09:05,090 內科一名 外科一名 正好啊 112 00:09:05,090 --> 00:09:06,670 我同意 113 00:09:06,670 --> 00:09:08,100 我也同意 114 00:09:08,100 --> 00:09:11,430 醫療科的招聘權在我手裡 115 00:09:17,380 --> 00:09:27,140 要是你死 我就別無所求了 116 00:09:27,140 --> 00:09:30,530 到那傢伙的話 就背叛我了 117 00:09:30,530 --> 00:09:32,180 你睡安穩覺了嗎 118 00:09:32,180 --> 00:09:35,840 那麼 我該怎麼辦呢 119 00:09:35,840 --> 00:09:40,990 如果我沒那麼做 他們會殺死我的 120 00:09:51,770 --> 00:09:52,400 停止動作 121 00:09:52,400 --> 00:09:53,730 快抓住他 122 00:09:59,190 --> 00:10:00,460 1941 123 00:10:00,460 --> 00:10:02,340 1941 124 00:10:13,700 --> 00:10:15,310 請讓開 125 00:10:21,220 --> 00:10:23,320 他是腹部被刺傷的患者 126 00:10:30,670 --> 00:10:32,820 大動脈破裂了 127 00:10:33,850 --> 00:10:36,300 做甚麼呢 快做點甚麼吧 128 00:10:37,790 --> 00:10:39,150 醫生 129 00:10:39,150 --> 00:10:42,220 那個 救 救護車在哪兒 130 00:10:42,220 --> 00:10:46,410 上午不是把朴相彪獄長拉走了嗎 131 00:10:46,410 --> 00:10:48,110 那麼 打119 132 00:10:48,110 --> 00:10:50,480 已經報案了 133 00:10:53,210 --> 00:10:54,950 不是 把這個... 134 00:10:54,950 --> 00:10:56,650 不能動 135 00:10:59,960 --> 00:11:02,460 一拔出玻璃 就立即死亡 136 00:11:02,460 --> 00:11:04,760 到附近醫院需要多長時間 137 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 1個小時左右 138 00:11:05,760 --> 00:11:08,700 在這種狀態下 堅持不了1個小時 139 00:11:08,700 --> 00:11:10,380 那該怎麼辦 140 00:11:10,380 --> 00:11:11,680 要動手術了 141 00:11:11,680 --> 00:11:14,230 手術 手術 142 00:11:18,940 --> 00:11:21,200 呆著做甚麼 白醫生 143 00:11:23,740 --> 00:11:25,260 我 144 00:11:25,260 --> 00:11:26,820 我做不到 145 00:11:26,820 --> 00:11:28,570 我是內科醫生 146 00:11:29,580 --> 00:11:31,830 外科 你是外科吧 147 00:11:31,830 --> 00:11:33,260 快想想辦法 148 00:11:33,260 --> 00:11:36,890 這個人死了我們都得死 149 00:11:38,960 --> 00:11:41,080 有病人監護器嗎 150 00:11:41,080 --> 00:11:43,470 嗯 有倒是有 151 00:11:43,470 --> 00:11:45,340 麻醉機器呢 152 00:11:47,840 --> 00:11:48,480 有 153 00:11:48,480 --> 00:11:49,440 需要開腹 154 00:11:49,440 --> 00:11:51,310 把所有需要的設備都拿過來 155 00:11:51,310 --> 00:11:52,680 開腹嗎 156 00:11:52,680 --> 00:11:53,840 開 開 開 開 開腹 157 00:11:53,840 --> 00:11:56,190 要在這裡切開肚子嗎 158 00:11:56,190 --> 00:11:57,970 你要做甚麼 159 00:11:57,970 --> 00:11:59,770 你想弄死他 160 00:11:59,770 --> 00:12:00,940 大動脈破裂了 161 00:12:00,940 --> 00:12:04,100 不趕快手術的話這個患者就會死 162 00:12:08,940 --> 00:12:10,720 這裡的負責人是我 163 00:12:10,720 --> 00:12:13,340 如果他出甚麼事你能負責嗎 164 00:12:13,340 --> 00:12:15,120 難道就要這麼看著他死嗎 165 00:12:15,120 --> 00:12:17,070 明明能救活的 166 00:12:17,070 --> 00:12:18,800 你可以嗎 167 00:12:18,800 --> 00:12:19,760 嗯 168 00:12:19,760 --> 00:12:22,410 還沒決定要聘用呢 169 00:12:22,410 --> 00:12:24,820 按照規定沒有正式登記的 170 00:12:24,845 --> 00:12:27,450 醫務人員不可在此行醫 171 00:12:27,450 --> 00:12:28,620 所以說 172 00:12:28,620 --> 00:12:31,680 我到底合格還是不合格 173 00:12:31,680 --> 00:12:33,400 快決定啊 174 00:12:40,710 --> 00:12:42,810 我要跟你們說清楚 175 00:12:42,810 --> 00:12:44,490 要是出甚麼事 176 00:12:46,860 --> 00:12:48,850 跟我無關 177 00:12:58,980 --> 00:13:01,780 一下子要抬上去 一二三 178 00:13:27,410 --> 00:13:28,910 現在開始 179 00:13:29,390 --> 00:13:30,570 好 180 00:13:33,600 --> 00:13:34,830 手術刀 181 00:13:51,140 --> 00:13:53,390 電熱燒灼器 (電熱燒灼器: 用於切腹或止血的電手術機器) 182 00:14:03,720 --> 00:14:05,310 要一下子就拔出來 183 00:14:05,310 --> 00:14:06,530 好 184 00:14:06,530 --> 00:14:10,020 一二三 185 00:14:24,400 --> 00:14:27,600 自動拉鉤 (自動拉鉤: 牽開患部固定的道具之一) 186 00:14:45,370 --> 00:14:46,570 紗布 187 00:14:55,410 --> 00:14:58,860 血管夾 (血管夾:夾住血管的手術道具之一) 188 00:15:05,330 --> 00:15:08,740 S拉鉤  (S拉鉤: 為確保手術視野, 牽開器官或組織的道具之一) 189 00:15:12,960 --> 00:15:15,080 手術鉗 190 00:15:15,690 --> 00:15:17,130 縫合 191 00:15:33,840 --> 00:15:35,570 請在旁邊準備好剪刀 192 00:15:48,210 --> 00:15:50,350 BP不穩定 193 00:15:51,550 --> 00:15:52,660 報一下 194 00:15:52,660 --> 00:15:56,450 75/50 正在下降 195 00:15:58,640 --> 00:16:01,514 連接哈特曼溶液注射 (哈特曼溶液:靜脈注射液) 196 00:16:01,620 --> 00:16:03,680 好的 知道了 197 00:16:16,070 --> 00:16:17,440 血液準備好了嗎 198 00:16:17,440 --> 00:16:18,470 嗯 199 00:16:18,470 --> 00:16:20,530 A型血有多少給多少 200 00:16:30,230 --> 00:16:31,950 BP70/40 201 00:16:31,950 --> 00:16:33,120 60/30 202 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 要停止心跳了 203 00:16:38,050 --> 00:16:40,090 準備一下體外除顫器 204 00:17:08,790 --> 00:17:09,970 讓開吧 205 00:17:09,970 --> 00:17:12,660 用你那手怎麼摸體外除顫器 206 00:17:22,490 --> 00:17:24,130 200焦耳 207 00:17:26,550 --> 00:17:29,210 200焦耳 調好 208 00:17:29,210 --> 00:17:31,270 了解 電擊 209 00:17:45,590 --> 00:17:48,370 你在做甚麼呢 還不快輸血 210 00:17:51,580 --> 00:17:53,230 300焦耳 211 00:17:53,750 --> 00:17:56,610 300焦耳 調好 212 00:17:56,610 --> 00:17:58,720 了解 電擊 213 00:18:17,470 --> 00:18:19,250 怎麼辦 214 00:18:19,250 --> 00:18:22,380 輸血了BP還是上不去 215 00:18:24,630 --> 00:18:26,100 這又是怎麼了 216 00:18:27,450 --> 00:18:30,170 難道還有其他刺傷嗎 217 00:18:30,170 --> 00:18:31,490 沒有 218 00:18:37,850 --> 00:18:40,880 沒有 我不知道 219 00:18:42,040 --> 00:18:43,560 明明沒有的 220 00:19:03,970 --> 00:19:06,530 獄警 221 00:19:07,260 --> 00:19:08,830 啊 啊 222 00:19:29,360 --> 00:19:30,910 剩下的 223 00:19:30,910 --> 00:19:32,370 交給醫院吧 224 00:19:32,370 --> 00:19:34,450 如果出血過多 有可能再次心臟驟停 225 00:19:35,750 --> 00:19:37,270 救護車差不多快到了 226 00:19:37,270 --> 00:19:39,050 還是交給那邊吧 227 00:19:50,230 --> 00:19:51,770 這樣下去會死人的 228 00:20:07,370 --> 00:20:08,450 是甚麼 229 00:20:21,540 --> 00:20:23,420 繼續縫合了 230 00:20:35,990 --> 00:20:37,340 你辛苦了 231 00:20:37,340 --> 00:20:39,260 你的申告式做得相當成功 232 00:20:39,260 --> 00:20:41,140 好的 謝謝 233 00:20:45,260 --> 00:20:47,160 辛苦了 234 00:20:47,160 --> 00:20:49,990 但是啊 萬一有甚麼事情的話 235 00:20:49,990 --> 00:20:51,260 那就是你的責任 236 00:20:53,860 --> 00:20:56,180 那個 要趕快進去才行 237 00:20:56,180 --> 00:20:57,610 還有患者 238 00:21:15,740 --> 00:21:16,600 老公 239 00:21:16,600 --> 00:21:17,850 老公 老公 240 00:21:25,460 --> 00:21:27,140 老公 老公 241 00:21:27,140 --> 00:21:28,210 老公你沒事嗎  在那邊 242 00:21:28,210 --> 00:21:29,210 好的 243 00:21:29,210 --> 00:21:31,770 怎麼辦啊 老公 244 00:21:31,770 --> 00:21:32,700 怎麼樣了 245 00:21:32,700 --> 00:21:34,160 是 在坐車去別的地方的時候 246 00:21:34,160 --> 00:21:35,610 突然就開始嘔吐 之後就暈倒了 247 00:21:35,610 --> 00:21:36,720 中心長呢 248 00:21:36,720 --> 00:21:37,900 中心長在甚麼地方 249 00:21:37,900 --> 00:21:38,940 我們已經在找了 250 00:21:38,940 --> 00:21:40,800 但是聯繫不到 251 00:21:40,800 --> 00:21:43,830 先讓李醫生為他治療吧 252 00:21:46,350 --> 00:21:49,230 李醫生也是我們醫院的名醫 253 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 怎麼辦 254 00:21:58,920 --> 00:22:00,970 趕快幫我叫中心長 255 00:22:00,970 --> 00:22:02,390 老公 這可怎麼辦  快到急救室 256 00:22:02,390 --> 00:22:03,780 急救室 257 00:22:03,780 --> 00:22:04,560 老公 258 00:22:05,930 --> 00:22:06,710 老公 259 00:22:06,710 --> 00:22:07,790 老公 260 00:22:09,860 --> 00:22:12,020 今天你就穿這個進行會診吧 261 00:22:12,020 --> 00:22:15,490 明天拿來新的醫袍以後再幫你縫上名字 262 00:22:15,490 --> 00:22:16,550 好的 263 00:22:21,320 --> 00:22:22,460 請進 264 00:22:39,370 --> 00:22:41,800 4713是有刺傷的患者 265 00:22:49,070 --> 00:22:50,380 請坐 266 00:23:00,310 --> 00:23:01,800 這是怎麼回事 267 00:23:01,800 --> 00:23:03,710 剛剛腹部受傷的患者 268 00:23:03,710 --> 00:23:05,250 就是他做的 269 00:23:05,250 --> 00:23:07,020 用手直接抓了玻璃 270 00:23:08,740 --> 00:23:10,620 我看一下傷口 271 00:23:16,770 --> 00:23:18,530 你不想接受治療嗎 272 00:23:21,170 --> 00:23:22,820 那是之前在這裡的醫生的名字 (新光監獄 金尚浩) 273 00:23:25,850 --> 00:23:27,310 實際上是甚麼 274 00:23:32,800 --> 00:23:34,380 他是姜仁奎醫生 275 00:23:34,380 --> 00:23:35,840 是從大學附屬醫院過來的 276 00:23:36,960 --> 00:23:38,260 把手拿上來吧 277 00:23:43,510 --> 00:23:45,150 你的手藝會更好吧 278 00:23:45,150 --> 00:23:46,560 比以前的那個小子 279 00:24:01,490 --> 00:24:03,150 有感覺嗎 280 00:24:05,770 --> 00:24:07,870 好像能看到露骨了 281 00:24:07,870 --> 00:24:10,240 是不是應該去大醫院啊 282 00:24:10,240 --> 00:24:12,060 有尼龍7.5嗎 283 00:24:12,060 --> 00:24:14,220 是的 有 284 00:24:14,220 --> 00:24:15,660 那就可以了 285 00:24:15,660 --> 00:24:17,900 請給我三個7.5和利多卡因 286 00:24:21,540 --> 00:24:23,530 好的 我知道了 287 00:24:40,800 --> 00:24:43,540 我們之前在哪裡見過嗎 288 00:24:50,730 --> 00:24:52,020 你之前見過我吧 289 00:24:58,120 --> 00:24:59,170 是啊 290 00:24:59,170 --> 00:25:00,250 在哪裡 291 00:25:03,360 --> 00:25:06,450 以前在新聞裡 292 00:25:12,930 --> 00:25:14,600 也是 293 00:25:14,600 --> 00:25:16,670 那時候我是挺有名的 294 00:25:21,110 --> 00:25:22,990 (移送患者) 295 00:25:22,990 --> 00:25:25,420 (急救中心) 296 00:25:27,350 --> 00:25:29,080 小心 小心 (移送患者) 297 00:25:32,480 --> 00:25:34,460 (急救中心) 298 00:25:34,820 --> 00:25:37,030 這裡很著急 299 00:25:37,030 --> 00:25:39,410 這裡是急救患者 300 00:25:39,410 --> 00:25:40,910 請等一下 301 00:25:40,910 --> 00:25:42,590 現在床已經滿了 已經沒位置了 302 00:25:42,590 --> 00:25:44,240 你說甚麼 303 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 你怎麼可以隨便亂接 304 00:25:45,440 --> 00:25:46,510 床都已經滿了 305 00:25:46,510 --> 00:25:47,920 我已經說了不可以 306 00:25:47,920 --> 00:25:49,310 跟監獄長報告了嗎 307 00:25:49,310 --> 00:25:50,420 還沒有 308 00:25:50,420 --> 00:25:51,820 你怎麼做事的 309 00:25:51,820 --> 00:25:53,990 那要把快死去的病人送回去嗎 310 00:25:55,820 --> 00:25:56,670 收尾的事情 就拜托你了 311 00:25:56,670 --> 00:25:57,520 是 312 00:25:59,280 --> 00:26:01,500 我看看 這是怎麼回事 313 00:26:01,500 --> 00:26:03,210 是大動脈破裂的患者 314 00:26:03,210 --> 00:26:05,100 已經在監獄做了緊急手術 315 00:26:05,100 --> 00:26:06,430 肝受到了損傷 316 00:26:06,430 --> 00:26:07,760 聽說有壞死的可能性 317 00:26:10,470 --> 00:26:11,530 生命體徵呢 318 00:26:11,530 --> 00:26:12,610 100... 319 00:26:14,020 --> 00:26:16,260 血壓和脈搏都處於不穩定的狀態 320 00:26:16,260 --> 00:26:17,890 趕快聯繫高醫生 321 00:26:17,890 --> 00:26:18,850 好的 322 00:26:29,820 --> 00:26:31,650 同時移植嗎 323 00:26:31,650 --> 00:26:33,065 那你的意思是說 324 00:26:33,090 --> 00:26:35,070 要同時移植三個器官嗎 325 00:26:35,490 --> 00:26:37,540 是的 是這樣的 326 00:26:37,540 --> 00:26:39,740 我聽說過一起做 肝和胰髒的 327 00:26:39,740 --> 00:26:42,360 但第一次聽說做小腸移植 328 00:26:42,360 --> 00:26:44,840 同時移植三個器官 329 00:26:44,840 --> 00:26:47,030 國內也沒做過幾次 330 00:26:47,030 --> 00:26:49,010 應該會很生疏 331 00:26:49,010 --> 00:26:50,240 那麼 332 00:26:52,350 --> 00:26:55,615 同時移植肝 胰臟 小腸 333 00:26:55,640 --> 00:26:57,990 是第一次嘗試 334 00:26:57,990 --> 00:26:59,130 不是 335 00:26:59,130 --> 00:27:01,360 現在都沒做過的手術 336 00:27:01,360 --> 00:27:04,710 你要給我們做嗎 337 00:27:04,710 --> 00:27:07,310 方法只有一個 那就是做這個手術 338 00:27:07,310 --> 00:27:10,520 如果有個萬一 339 00:27:10,520 --> 00:27:12,160 你能負責嗎 340 00:27:12,160 --> 00:27:13,100 老公 341 00:27:13,100 --> 00:27:14,530 走 我們去別的醫院 342 00:27:14,530 --> 00:27:16,400 又不是只有這一間醫院 343 00:27:16,400 --> 00:27:18,120 你在和誰耍花招呢 344 00:27:19,610 --> 00:27:20,560 老公 345 00:27:33,110 --> 00:27:34,270 你好 346 00:27:34,270 --> 00:27:36,840 嗯 你現在來VIP室吧 347 00:27:36,840 --> 00:27:38,750 盧議員來了 348 00:27:45,160 --> 00:27:45,900 中心長 349 00:27:45,900 --> 00:27:48,050 急診室送來一名大動脈破裂的患者 350 00:27:48,050 --> 00:27:49,960 伴隨肝出血症狀 351 00:27:49,960 --> 00:27:51,050 目前狀態如何 352 00:27:51,050 --> 00:27:52,150 出現過一次心臟驟停 353 00:27:52,150 --> 00:27:54,350 血壓不穩定 354 00:27:55,090 --> 00:27:56,250 知道了 355 00:28:09,010 --> 00:28:10,450 怎麼回事 356 00:28:10,450 --> 00:28:11,500 被刀刺傷了嗎 357 00:28:11,500 --> 00:28:12,330 不 358 00:28:12,330 --> 00:28:15,210 是從監獄送來的 被玻璃刺傷了 359 00:28:15,870 --> 00:28:16,900 監獄嗎 360 00:28:16,900 --> 00:28:20,070 聽急診室的人說 他是殺人犯呢 361 00:28:20,070 --> 00:28:21,070 所以呢 362 00:28:21,910 --> 00:28:23,220 沒 沒甚麼 363 00:28:33,530 --> 00:28:35,890 中心長為甚麼不來啊 364 00:28:36,860 --> 00:28:39,330 是 我再打一次電話 365 00:28:48,750 --> 00:28:50,130 中心長… 366 00:28:50,130 --> 00:28:52,230 他正在準備手術 367 00:28:52,230 --> 00:28:53,450 甚麼手術啊 368 00:28:53,450 --> 00:28:55,820 腹部刺傷患者應急手術 369 00:28:55,820 --> 00:28:58,390 該不會是那個從監獄送來的罪犯吧 370 00:28:58,390 --> 00:28:58,960 是的 371 00:28:58,960 --> 00:29:00,940 他是不是瘋了 372 00:29:00,940 --> 00:29:03,290 都說了議員來了 為甚麼要進手術室 373 00:29:08,370 --> 00:29:10,310 不覺得他的腎臟有點小嗎 374 00:29:12,630 --> 00:29:14,470 顏色似乎也有點暗 375 00:29:14,470 --> 00:29:15,990 小便量呢 376 00:29:18,490 --> 00:29:19,770 幾乎沒有 377 00:29:21,290 --> 00:29:23,583 首先給肝臟止血 (Bleeding control:止血) 378 00:29:23,583 --> 00:29:24,670 然後再觀察吧 379 00:29:24,670 --> 00:29:25,720 好的 380 00:29:39,870 --> 00:29:41,590 唉 這個人真是的 381 00:29:41,590 --> 00:29:44,170 都說議員先生來了 382 00:29:44,170 --> 00:29:46,250 怎麼了 他不能來嗎 383 00:29:46,250 --> 00:29:48,057 有急診患者 所以他進去手術了 384 00:29:48,082 --> 00:29:49,043 就在剛剛 385 00:29:49,043 --> 00:29:51,630 甚麼 你說甚麼 386 00:29:51,630 --> 00:29:53,250 去做別的手術了嗎 387 00:29:53,250 --> 00:29:55,310 是的 沒錯 388 00:29:57,080 --> 00:30:00,020 哪個患者比國會議員還緊急 389 00:30:02,100 --> 00:30:03,140 那個… 390 00:30:03,140 --> 00:30:06,920 事到如今 只能讓李醫生主刀了 391 00:30:08,900 --> 00:30:10,350 他和中心長一樣 392 00:30:10,350 --> 00:30:13,101 取得了普通外科和胸外科雙資格 393 00:30:13,390 --> 00:30:14,710 更重要的是 394 00:30:14,710 --> 00:30:16,430 他是院長的弟子 395 00:30:16,430 --> 00:30:18,210 實力非常出眾 396 00:30:20,450 --> 00:30:23,180 莫非是院長的兒子嗎 397 00:30:31,480 --> 00:30:32,900 雖然是我的兒子 398 00:30:32,900 --> 00:30:35,400 但是實力比我好多了 399 00:30:38,100 --> 00:30:40,220 拜托你了 400 00:30:40,220 --> 00:30:43,430 請治好我家這位吧 401 00:31:25,510 --> 00:31:26,900 這個… 402 00:31:26,900 --> 00:31:28,780 是監獄那邊做的縫合嗎 403 00:31:28,780 --> 00:31:30,410 還不止呢 404 00:31:30,410 --> 00:31:32,950 他們居然找到了肚子裡的玻璃 405 00:31:32,950 --> 00:31:35,160 他們那邊應該沒有儀器的啊 406 00:31:35,160 --> 00:31:37,750 把肝部的玻璃剔除了 407 00:31:37,750 --> 00:31:40,090 出現了一個不簡單的人物啊 408 00:31:40,090 --> 00:31:43,550 怎麼可能用肉眼把肝臟上的玻璃找出來 409 00:31:43,550 --> 00:31:46,160 他又不是無敵金剛 410 00:31:47,350 --> 00:31:49,430 是後天性學者綜合症 (注:患有認知障礙) 411 00:31:49,430 --> 00:31:51,110 根據學術討論會的報告可知 (注:患有認知障礙,但在某一領域有超乎常人的能力)) 412 00:31:51,110 --> 00:31:52,830 與數學家 傑斯·佩鑫 413 00:31:52,830 --> 00:31:55,550 畫家喬恩·薩金等人類似 414 00:31:55,550 --> 00:31:57,340 因為大腦受到了衝擊 415 00:31:57,340 --> 00:31:59,500 大腦的某個特定領域機能最大化 416 00:31:59,500 --> 00:32:01,910 因此有了特別的能力 417 00:32:01,910 --> 00:32:03,120 而這孩子 418 00:32:03,120 --> 00:32:05,350 則是體現在視力方面 419 00:32:09,250 --> 00:32:10,820 是新光監獄嗎 420 00:32:10,820 --> 00:32:11,800 是的 421 00:32:21,980 --> 00:32:22,860 縫合 422 00:32:25,830 --> 00:32:26,560 剪刀 (Suture:縫線,縫合) 423 00:32:33,584 --> 00:32:38,584 [VIU Ver] tvN E01 Cross -♥ Ruo Xi ♥- 424 00:32:40,290 --> 00:32:41,280 剪刀 425 00:32:52,200 --> 00:32:53,160 剪刀 426 00:32:59,460 --> 00:33:00,650 都弄好了 427 00:33:04,500 --> 00:33:05,260 可以了 428 00:33:05,260 --> 00:33:06,000 好的 429 00:33:06,000 --> 00:33:06,950 謝謝你 430 00:33:10,340 --> 00:33:12,450 比之前的醫生要好啊 431 00:33:16,870 --> 00:33:18,830 請等一下 432 00:33:18,830 --> 00:33:23,420 最近有沒有莫名覺得疲憊無力 433 00:33:23,420 --> 00:33:24,510 嗯 434 00:33:24,510 --> 00:33:27,340 皮膚經常會癢 消化也不好 435 00:33:28,650 --> 00:33:30,150 你是怎麼知道的 436 00:33:31,060 --> 00:33:32,690 好像有黃疸的跡象 437 00:33:32,690 --> 00:33:35,110 我懷疑是肝功能異常 438 00:33:35,110 --> 00:33:37,780 可以的話 出去抽血再走 439 00:33:38,640 --> 00:33:40,670 應該不用太擔心 440 00:33:40,670 --> 00:33:43,570 等結果出來 我就給你開藥 441 00:33:43,570 --> 00:33:44,830 要按時吃藥 442 00:33:45,890 --> 00:33:48,140 如果覺得傷口癢 或有裂開跡象 443 00:33:48,140 --> 00:33:49,700 請隨時過來 444 00:33:51,640 --> 00:33:54,550 這位患者需要每天進行治療 445 00:33:54,550 --> 00:33:55,600 好的 446 00:34:13,760 --> 00:34:17,860 你還我爸爸 你還我爸爸… 447 00:34:17,860 --> 00:34:19,210 你還我爸爸 448 00:34:19,210 --> 00:34:24,260 請不要拍了 請不要拍了… 449 00:34:37,690 --> 00:34:38,930 找到了 450 00:34:44,690 --> 00:34:46,430 快點拍 快點拍… 451 00:34:49,940 --> 00:34:51,060 爸爸 452 00:34:54,420 --> 00:34:55,820 多賺點錢回來啊 453 00:35:15,690 --> 00:35:16,750 爸爸 454 00:35:45,480 --> 00:35:47,520 器官似乎全都被取出來了 455 00:35:51,250 --> 00:35:52,390 爸爸 456 00:35:57,190 --> 00:35:57,940 你 457 00:35:57,940 --> 00:35:59,550 還有同黨吧 458 00:36:03,050 --> 00:36:04,270 你們為甚麼要這麼做 459 00:36:04,270 --> 00:36:05,750 好好的一個人 460 00:36:06,770 --> 00:36:08,150 還能為甚麼呢 嗯 461 00:36:10,620 --> 00:36:11,890 多簡單啊 462 00:36:12,780 --> 00:36:13,880 為了錢吧 463 00:36:18,310 --> 00:36:20,980 因為他血型很稀有 出高價也有人要 464 00:36:27,260 --> 00:36:28,390 爸爸 465 00:36:36,280 --> 00:36:37,840 啊 真是的 466 00:36:46,680 --> 00:36:47,620 喂 小子 467 00:36:47,620 --> 00:36:49,210 臭小子 468 00:36:49,210 --> 00:36:50,320 把我爸爸救活 469 00:36:50,320 --> 00:36:51,770 把我爸爸救活 470 00:36:51,770 --> 00:36:52,970 放開我 471 00:36:52,970 --> 00:36:54,740 放開我 472 00:36:54,740 --> 00:36:56,080 把我爸爸救活 473 00:36:56,080 --> 00:36:57,460 放開 474 00:36:58,420 --> 00:37:00,570 把我爸爸救活 475 00:37:00,570 --> 00:37:02,400 把我爸爸救活 476 00:37:02,400 --> 00:37:03,950 我爸爸... 477 00:37:03,950 --> 00:37:05,100 放開我 478 00:37:05,100 --> 00:37:06,560 放開我 479 00:37:06,560 --> 00:37:09,270 放開我 480 00:37:09,270 --> 00:37:11,060 這個黃毛小子 481 00:37:12,560 --> 00:37:17,030 放開 482 00:37:30,690 --> 00:37:34,060 甚麼啊 該死 483 00:38:01,100 --> 00:38:02,460 沒事嗎 484 00:38:12,130 --> 00:38:13,180 仁奎 485 00:38:15,000 --> 00:38:16,360 仁奎 486 00:38:17,860 --> 00:38:19,420 仁奎 487 00:38:26,640 --> 00:38:27,540 仁奎 488 00:38:28,150 --> 00:38:29,620 仁奎 489 00:38:29,620 --> 00:38:31,330 仁奎 你沒事吧 490 00:38:31,830 --> 00:38:33,140 仁奎 你沒事吧 491 00:38:33,850 --> 00:38:34,820 仁奎 492 00:38:38,050 --> 00:38:39,690 你能認出我是誰嗎 493 00:38:42,150 --> 00:38:43,000 可以嗎 494 00:38:43,000 --> 00:38:43,970 叔叔 495 00:38:43,970 --> 00:38:45,690 嗯 好 好 496 00:39:22,590 --> 00:39:25,160 現在你雖然能走著出去 497 00:39:25,160 --> 00:39:27,500 下一次就讓你趴著 498 00:39:27,500 --> 00:39:29,990 再下一次就讓你躺著 499 00:39:29,990 --> 00:39:32,210 讓你痛苦地生不如死 500 00:39:32,235 --> 00:39:34,430 然後求我殺了你 501 00:39:34,430 --> 00:39:35,987 因為我的處方 502 00:39:36,012 --> 00:39:39,384 會慢慢地讓你的身體毀掉 503 00:39:48,450 --> 00:39:51,050 流向腎臟的血液太少了 504 00:39:51,050 --> 00:39:52,750 而且現在還沒有小便 505 00:39:53,250 --> 00:39:54,100 生命體徵呢 506 00:39:54,100 --> 00:39:55,460 血壓脈搏都很快 507 00:39:55,460 --> 00:39:56,920 體溫也很高 508 00:39:58,570 --> 00:40:00,080 雖然傷口很深 509 00:40:00,080 --> 00:40:02,080 但是藥物治療過多 510 00:40:02,080 --> 00:40:04,520 本來就是腎臟機能衰弱的患者 511 00:40:04,520 --> 00:40:06,537 把他加入器官移植中心的等待患者中 512 00:40:06,537 --> 00:40:08,580 進行透析 然後觀察效果吧 (疾病管理本部 器官移植管理中心) 513 00:40:08,580 --> 00:40:10,460 有必要進行器官移植嗎 514 00:40:10,460 --> 00:40:11,930 他可是罪犯 515 00:40:11,930 --> 00:40:13,980 罪犯就不是人了嗎 516 00:40:15,200 --> 00:40:16,700 對不起 517 00:40:20,920 --> 00:40:21,850 做好收尾工作 518 00:40:21,850 --> 00:40:22,960 是 519 00:40:26,300 --> 00:40:27,680 你好 教授 520 00:40:27,680 --> 00:40:28,960 沒有其他事情 521 00:40:28,960 --> 00:40:31,850 在你的醫院裡有一個住院醫生姜仁奎是吧 522 00:40:31,850 --> 00:40:33,570 請問他辭職了嗎 523 00:40:34,340 --> 00:40:36,360 大概是甚麼時候 524 00:40:36,360 --> 00:40:38,920 他沒有說去哪兒了嗎 525 00:40:39,630 --> 00:40:40,608 好 526 00:40:40,633 --> 00:40:43,694 那我在你方便的時候再給你打個電話吧 527 00:40:43,694 --> 00:40:44,860 好 528 00:41:00,420 --> 00:41:02,140 (新光監獄) 529 00:41:03,400 --> 00:41:06,420 (新光監獄 正確的教化 正直的國民) 530 00:41:08,210 --> 00:41:10,810 (2018年新光監獄醫務事務官招聘公告) 531 00:41:15,570 --> 00:41:17,670 終究還是去了 532 00:41:26,530 --> 00:41:29,413 注射杜密克 馬上進行血液透析 (HD[hemodialysis]:血液透析) 533 00:41:29,413 --> 00:41:30,810 是 534 00:41:42,770 --> 00:41:45,740 現在狀況如何 535 00:41:48,490 --> 00:41:50,800 因藥物導致急性肝功能衰竭 536 00:41:50,800 --> 00:41:54,253 引起了肝性腦病 肝也需要移植 537 00:41:54,253 --> 00:41:55,535 (肝性腦病:因肝功能損傷導致毒素積累 而產生的腦功能障礙) 538 00:41:55,840 --> 00:41:58,260 肝和腎同時移植嗎 539 00:41:58,260 --> 00:42:01,860 是的 如果不這樣就沒有其他方法了 540 00:42:03,870 --> 00:42:05,973 到現在腎臟都還沒有找到呢 541 00:42:05,998 --> 00:42:07,574 這可要怎麼辦 542 00:42:09,550 --> 00:42:11,643 肝疾病程度分數是多少 543 00:42:11,643 --> 00:42:12,784 (決定肝移植患者移植順序 的肝疾病程度評價制度) 544 00:42:12,784 --> 00:42:14,800 肝疾病程度分數現在是37分 545 00:42:14,800 --> 00:42:16,760 目前處於第三 546 00:42:18,410 --> 00:42:20,990 把肝疾病程度分數提高一點 547 00:42:20,990 --> 00:42:23,860 就會比現在的情況更加危急了吧 548 00:42:23,860 --> 00:42:27,730 那時應該就可以排到移植順序了吧 549 00:42:30,810 --> 00:42:33,000 不行 按照規定.. 550 00:42:33,000 --> 00:42:34,190 是 551 00:42:37,060 --> 00:42:39,120 我會照辦的 552 00:42:52,360 --> 00:42:53,728 檢查結果在那擺著 553 00:42:53,753 --> 00:42:55,610 還要改肝疾病評分嗎 554 00:42:55,610 --> 00:42:57,820 他可是現任國會議員 555 00:42:57,820 --> 00:42:59,480 這明顯就是特權 556 00:42:59,480 --> 00:43:01,860 不 是偽造 557 00:43:01,860 --> 00:43:03,191 你也知道患者都是 558 00:43:03,216 --> 00:43:05,034 要等上幾年才能排到移植的 559 00:43:05,520 --> 00:43:06,940 那是那些人的事 560 00:43:06,940 --> 00:43:08,670 父親 561 00:43:16,530 --> 00:43:18,650 這就是力量論 562 00:43:18,650 --> 00:43:21,100 當權者高高在上 563 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 如果你不想一輩子都做白大褂醫生 564 00:43:24,160 --> 00:43:27,310 就跟中心長學手術吧 565 00:43:27,310 --> 00:43:28,710 我會在這替你守在這裡 566 00:43:28,710 --> 00:43:30,900 直到你能坐到這個位置上 567 00:43:44,530 --> 00:43:46,440 (器官移植中心/器官移植病棟) 568 00:43:52,550 --> 00:43:54,369 已經登記為移植患者多久了 569 00:43:54,394 --> 00:43:55,377 還了無音信 570 00:43:55,430 --> 00:43:57,410 要等到甚麼時候為止啊 571 00:43:57,410 --> 00:44:00,310 夫人 你的心情我們十分理解 572 00:44:00,310 --> 00:44:03,130 其他人也都等了好幾年了 573 00:44:03,130 --> 00:44:06,800 夫人 你這邊才等了一個月 574 00:44:08,050 --> 00:44:10,610 我老公能跟那些人一樣嗎 575 00:44:10,610 --> 00:44:12,580 是連續三屆的議員 576 00:44:12,580 --> 00:44:14,600 下一屆大選候選人 577 00:44:14,600 --> 00:44:16,820 那當然要優先了 578 00:44:16,820 --> 00:44:17,600 懂不懂 579 00:44:17,600 --> 00:44:19,240 特別之人 580 00:44:19,240 --> 00:44:20,610 你不知道嗎 581 00:44:23,150 --> 00:44:25,850 大嬸 582 00:44:25,850 --> 00:44:27,440 你看不到嗎 安靜 (室內安靜) 583 00:44:27,940 --> 00:44:29,830 安靜 584 00:44:32,010 --> 00:44:34,100 這個又是做甚麼的 585 00:44:34,100 --> 00:44:37,000 不 不是這個 是人 586 00:44:37,000 --> 00:44:39,830 我是器官移植協調師 587 00:44:42,530 --> 00:44:46,890 移...移甚麼 588 00:44:52,030 --> 00:44:54,020 器官移植協調師 589 00:44:56,240 --> 00:44:58,170 在醫院裡不能大聲喧嘩 590 00:44:58,170 --> 00:44:59,850 大家會罵你的 591 00:44:59,850 --> 00:45:01,890 說你很無知 592 00:45:04,160 --> 00:45:07,150 喂 你知道我是誰嗎 593 00:45:07,150 --> 00:45:08,010 我不知道 594 00:45:08,010 --> 00:45:12,140 我是盧真泰議員的妻子 595 00:45:12,140 --> 00:45:13,110 然後呢 596 00:45:13,110 --> 00:45:15,340 甚麼 然後 597 00:45:15,340 --> 00:45:18,090 既然是議員夫人就要有議員夫人的樣子 598 00:45:18,090 --> 00:45:19,350 為甚麼這樣大喊大叫的 599 00:45:19,350 --> 00:45:21,390 這麼多人看著呢 600 00:45:27,180 --> 00:45:29,640 被選為移植候選人的話 會聯繫你的 601 00:45:29,640 --> 00:45:31,520 請在家裡等著吧 602 00:45:37,040 --> 00:45:38,880 夫人 603 00:45:38,880 --> 00:45:40,990 你在這裡啊 604 00:45:40,990 --> 00:45:42,170 理事長 605 00:45:42,170 --> 00:45:44,960 你來得正好 606 00:45:44,960 --> 00:45:46,450 她是誰 607 00:45:46,450 --> 00:45:48,420 是誰還這麼膽大包天的 608 00:45:48,420 --> 00:45:50,360 你不用在意 609 00:45:50,360 --> 00:45:52,200 她是新來的移植調配師 610 00:45:52,200 --> 00:45:55,360 在國外學習歸來的 611 00:45:55,360 --> 00:45:57,330 我還以為是誰呢 612 00:45:57,330 --> 00:45:59,090 喂 613 00:46:01,750 --> 00:46:05,270 既然在外國學習 就在外國生活吧 614 00:46:05,270 --> 00:46:08,740 為甚麼還回來惹是生非啊 615 00:46:08,740 --> 00:46:10,140 看我不教訓你 616 00:46:10,140 --> 00:46:12,970 你這個大嬸真是...我說 617 00:46:12,970 --> 00:46:15,200 走了 走了 走了 618 00:46:16,530 --> 00:46:18,120 這邊請 619 00:46:27,360 --> 00:46:30,790 我們商量了一下議員的等待順序 620 00:46:30,790 --> 00:46:32,018 因為等待人員太多 621 00:46:32,043 --> 00:46:33,860 換順序的可能性比較小 622 00:46:33,860 --> 00:46:34,820 哎呦 哎呦 623 00:46:34,820 --> 00:46:36,320 就算被選為候補人員 624 00:46:36,320 --> 00:46:37,730 不僅是腎臟 625 00:46:37,730 --> 00:46:39,400 連肝也要進行移植 626 00:46:39,400 --> 00:46:43,450 啊 那要怎麼辦啊 627 00:46:47,070 --> 00:46:48,690 目前來說的方法 628 00:46:48,690 --> 00:46:50,730 只有通過家人移植了 629 00:46:51,230 --> 00:46:52,690 不行 不行 不行 630 00:46:52,690 --> 00:46:54,250 我們家孩子不行 631 00:46:54,250 --> 00:46:56,760 他也說過不想在孩子身上留下傷口 632 00:46:56,760 --> 00:46:58,450 那個我也不想 633 00:47:01,790 --> 00:47:06,050 應該知道一個腎臟也能正常生活吧 634 00:47:08,410 --> 00:47:11,060 肝因為再生快 留下三分之一 635 00:47:11,085 --> 00:47:13,710 不管是捐贈者還是受益者 636 00:47:13,710 --> 00:47:16,380 都能100%恢復 637 00:47:16,380 --> 00:47:18,040 孩子們就是不行 638 00:47:20,260 --> 00:47:23,420 那親戚當中呢 639 00:47:25,300 --> 00:47:30,810 夫妻 直系親屬 兄弟姐妹 叔伯兄弟 640 00:47:30,810 --> 00:47:32,450 是仇人 仇人 641 00:47:33,670 --> 00:47:35,470 大家都不如陌生人 642 00:47:35,470 --> 00:47:37,470 斷絕來往很久了 643 00:47:45,060 --> 00:47:48,830 只要能證明是自願捐贈 644 00:47:52,610 --> 00:47:54,910 其他人也可以 645 00:49:15,780 --> 00:49:17,690 肌氨酸酐數值2.0 646 00:49:17,690 --> 00:49:20,260 膽紅素數值3.5 647 00:49:20,260 --> 00:49:23,440 每天復合處方鎮痛劑和抗真菌劑的話 648 00:49:23,440 --> 00:49:27,180 數日內會產生急性腎功能衰竭和肝炎 649 00:49:34,330 --> 00:49:37,960 1月29日開萘普生4粒 650 00:49:38,860 --> 00:49:40,400 伊曲康唑8粒 651 00:49:41,930 --> 00:49:45,760 撲熱息痛6粒 652 00:50:25,380 --> 00:50:26,390 不要打招呼 653 00:50:27,990 --> 00:50:29,640 沒必要靠近他 654 00:50:30,720 --> 00:50:32,700 看見也當沒看見 認識也假裝不認識 655 00:50:32,700 --> 00:50:35,000 在這裡最好是無聲無息地度過 656 00:50:35,940 --> 00:50:38,620 不要再像昨天一樣做危險的事情了 657 00:50:38,620 --> 00:50:40,280 因為最怕麻煩了 658 00:51:06,970 --> 00:51:10,040 年紀大了了不能做工作做到暈倒啊 659 00:51:10,040 --> 00:51:11,690 得悠閒點做啊 660 00:51:11,690 --> 00:51:13,140 玩甚麼 661 00:51:13,810 --> 00:51:15,600 得多賺一點錢啊 662 00:51:18,240 --> 00:51:21,720 在外面的時候沒少讓我女兒操心 663 00:51:22,460 --> 00:51:24,620 都說我快要死了 664 00:51:24,620 --> 00:51:26,840 到這裡之後非常想女兒 665 00:51:27,760 --> 00:51:31,960 所以想要給她留點錢 666 00:51:32,910 --> 00:51:35,010 雖然沒多少 667 00:51:39,710 --> 00:51:40,890 喂 668 00:51:42,240 --> 00:51:43,000 是 669 00:51:44,230 --> 00:51:46,810 醫生是高一醫院 670 00:51:46,810 --> 00:51:49,510 朴相彪犯人戴上呼吸機了 671 00:51:49,510 --> 00:51:51,070 因為無法自發呼吸 672 00:51:57,830 --> 00:52:00,423 是 我是醫務科科長 白鎮南 673 00:52:00,448 --> 00:52:01,644 怎麼回事 674 00:52:02,940 --> 00:52:04,030 是 是 675 00:52:06,690 --> 00:52:08,060 缺氧啊 676 00:52:10,540 --> 00:52:13,330 知道了 馬上出發 677 00:52:18,190 --> 00:52:19,310 怎麼說 678 00:52:21,860 --> 00:52:24,340 到醫院可能晚了一點 679 00:52:24,340 --> 00:52:26,370 是缺氧性腦死亡 680 00:52:27,100 --> 00:52:31,300 怎麼辦 是個好人 681 00:52:44,350 --> 00:52:46,030 先聯繫一下KONOS吧 (KONOS:疾病管理本部器官移植管理中心) 682 00:52:46,030 --> 00:52:47,940 因為是器官捐贈者 683 00:52:47,940 --> 00:52:50,540 高一醫院那邊已經聯繫了 684 00:52:52,990 --> 00:52:54,040 走吧 685 00:52:54,040 --> 00:52:54,930 是 686 00:53:18,680 --> 00:53:20,340 因為是第一次所以才會和你一起去 687 00:53:20,340 --> 00:53:22,990 下次只有護士長陪你去 688 00:53:22,990 --> 00:53:26,390 但是獲得家人同意了嗎 689 00:53:26,390 --> 00:53:27,800 據我所知就算是 690 00:53:27,825 --> 00:53:30,620 器官捐贈者也得獲得同意吧 691 00:53:30,620 --> 00:53:31,620 同意 692 00:53:38,860 --> 00:53:40,740 已經同意完走了 693 00:53:40,740 --> 00:53:44,420 從事後文件到行程都交給KONOS辦了 694 00:53:54,030 --> 00:53:57,030 是因為沒有150萬的罰款而被收監的人 695 00:53:57,030 --> 00:53:58,739 那個錢都不給交的子女 696 00:53:58,764 --> 00:54:00,984 怎麼會關心臨終的事情呢 697 00:54:03,410 --> 00:54:04,220 出發吧 698 00:54:21,050 --> 00:54:22,070 乾杯 699 00:54:27,780 --> 00:54:29,470 就不叫我 700 00:54:32,380 --> 00:54:33,940 你們真的是太過分了 太過分了 701 00:54:33,940 --> 00:54:35,400 就不叫我 702 00:54:35,400 --> 00:54:37,970 這個應該很好吃吧 很好吃 703 00:54:37,970 --> 00:54:41,300 下酒菜是不是太好了 704 00:54:44,110 --> 00:54:45,450 坐這裡吧 老師 705 00:54:45,450 --> 00:54:48,260 謝謝 謝謝 謝謝 706 00:54:48,260 --> 00:54:49,980 但是你為甚麼進這裡啊 707 00:54:49,980 --> 00:54:51,030 能為甚麼進來啊 708 00:54:51,030 --> 00:54:51,921 我路過的時候看到 709 00:54:51,946 --> 00:54:53,370 你教訓孩子們所以進來了 710 00:54:53,370 --> 00:54:55,130 我教訓甚麼了 711 00:54:55,130 --> 00:54:56,880 喂 我教訓你們了嗎 712 00:54:56,880 --> 00:54:58,620 沒有  沒有 713 00:54:58,620 --> 00:54:59,200 你看 714 00:54:59,200 --> 00:55:01,210 這就是在教訓中心會長 715 00:55:01,210 --> 00:55:02,670 你壓根就不應該在這裡 716 00:55:02,670 --> 00:55:05,600 要麼給信用卡 要麼一起喝酒 717 00:55:06,320 --> 00:55:07,550 我給你倒吧 718 00:55:07,550 --> 00:55:09,250 行了 別那麼誇張 719 00:55:09,250 --> 00:55:10,930 真是 真是 720 00:55:10,930 --> 00:55:13,720 來酒家喝甚麼水啊 煩死了 721 00:55:13,720 --> 00:55:15,900 再要一杯 722 00:55:15,900 --> 00:55:16,550 這裡 723 00:55:16,550 --> 00:55:17,650 是 724 00:55:33,330 --> 00:55:35,030 (KONOS) 725 00:55:36,850 --> 00:55:41,530 是 甚麼 出現捐贈者了嗎 (Donor:捐贈者) 726 00:55:41,840 --> 00:55:43,630 10點 高一醫院是嗎 727 00:55:43,630 --> 00:55:44,290 是 知道了 728 00:55:44,290 --> 00:55:45,970 馬上讓一位醫生過去 729 00:55:46,820 --> 00:55:47,970 是 730 00:55:53,920 --> 00:55:56,017 啊 洪藝勝KONOS剛才來電話說 731 00:55:56,042 --> 00:55:59,079 出現給金勝男的捐贈者了 732 00:55:59,310 --> 00:56:00,740 真的嗎 733 00:56:01,550 --> 00:56:03,700 是 知道了 馬上過去 734 00:56:04,280 --> 00:56:05,550 啊 真好 735 00:56:05,550 --> 00:56:06,830 甚麼事情啊 736 00:56:07,810 --> 00:56:09,770 說出現給金勝男的捐贈者了 737 00:56:09,770 --> 00:56:11,040 是嗎 738 00:56:11,040 --> 00:56:14,180 是因為心臟麻痹而引起的缺氧性腦死亡 739 00:56:14,180 --> 00:56:16,460 據說是新光監獄的犯人 740 00:56:18,220 --> 00:56:20,701 新光監獄 是送腹部刺傷患者 741 00:56:20,726 --> 00:56:22,610 過來的那個監獄嗎 742 00:56:22,610 --> 00:56:23,680 是 743 00:56:27,660 --> 00:56:30,070 我來清除吧 744 00:56:30,070 --> 00:56:31,610 不 745 00:56:31,610 --> 00:56:32,990 我去吧 746 00:56:32,990 --> 00:56:33,910 我還沒喝 747 00:56:33,910 --> 00:56:37,030 不 不 不是我不在才有氣氛嗎 748 00:56:37,030 --> 00:56:39,600 我會問問他們到底有沒有氣氛 749 00:56:39,600 --> 00:56:42,430 趕快走 別說廢話 750 00:56:42,430 --> 00:56:44,830 來 拿這個結算 751 00:56:44,830 --> 00:56:46,600 謝謝 752 00:56:46,600 --> 00:56:47,910 第二場不行 753 00:56:47,910 --> 00:56:48,850 謝謝 754 00:56:50,740 --> 00:56:53,660 醫生辛苦啊 755 00:56:53,660 --> 00:56:57,880 來 我們開喝吧 開喝 756 00:56:57,880 --> 00:56:59,780 來 舉起來 舉起來 757 00:56:59,780 --> 00:57:01,230 乾杯 758 00:57:17,930 --> 00:57:19,190 嗯 走吧 759 00:57:19,190 --> 00:57:21,010 爸爸 你要親自主刀嗎 760 00:57:21,010 --> 00:57:23,550 怎麼了 我不能去吧 761 00:57:23,550 --> 00:57:25,060 你不是在聚餐嗎 762 00:57:25,060 --> 00:57:28,100 而且中心長親自去 也不太對吧 763 00:57:31,250 --> 00:57:32,910 快上車 很冷 764 00:57:33,500 --> 00:57:36,080 你肯定連飯都沒吃呢 765 00:57:55,970 --> 00:57:58,700 要不要買個紫菜飯或是漢堡啊 766 00:57:58,700 --> 00:58:00,390 我不用了 767 00:58:00,390 --> 00:58:03,640 金勝男患者 都已經準備好了吧 768 00:58:03,640 --> 00:58:05,650 組長正在準備呢 769 00:58:05,650 --> 00:58:08,130 要做好術前準備才行 770 00:58:10,860 --> 00:58:13,250 我也沒吃晚飯呢 771 00:58:13,970 --> 00:58:15,890 手術的時候吃吧 772 00:58:15,890 --> 00:58:17,880 你那段時間不是也沒事做嗎 773 00:58:25,590 --> 00:58:27,760 我是你的女兒嗎 774 00:58:28,450 --> 00:58:29,760 甚麼 775 00:58:29,760 --> 00:58:32,120 一天到晚都在跑來跑去 776 00:58:32,120 --> 00:58:36,010 別說晚餐了 你女兒到現在還沒下班呢 777 00:58:37,490 --> 00:58:38,500 你說你沒吃飯 778 00:58:38,500 --> 00:58:40,420 所以我讓你吃飯 我做錯甚麼了嗎 779 00:58:40,420 --> 00:58:42,060 我又不是只為了吃飯 780 00:58:42,060 --> 00:58:44,740 我是想和你一起吃啊 781 00:58:52,560 --> 00:58:54,106 你知道媽媽還在世的時候 782 00:58:54,131 --> 00:58:55,254 她說過甚麼嗎 783 00:58:56,670 --> 00:58:58,880 如果你對她有對患者一半好 784 00:58:58,880 --> 00:59:00,820 她就不會和你離婚了 785 00:59:03,760 --> 00:59:06,010 拜托你偶爾也考慮一下我們 786 00:59:08,340 --> 00:59:11,940 考慮一下過世的媽媽 和我 787 00:59:49,000 --> 00:59:51,570 醫生 高醫生來了 788 01:00:00,910 --> 01:00:02,950 你怎麼親自過來了 789 01:00:02,950 --> 01:00:04,620 嗯 辛苦你們了 790 01:00:06,610 --> 01:00:09,330 進去吧 大家都在等著呢 791 01:00:09,330 --> 01:00:10,470 好 792 01:00:12,990 --> 01:00:16,120 對了 我能借一下這位先生嗎 793 01:00:16,120 --> 01:00:17,390 甚麼 794 01:00:17,390 --> 01:00:19,312 因為今天我們科有聚餐 795 01:00:19,337 --> 01:00:21,656 我就沒有帶摘除助手過來 796 01:00:21,810 --> 01:00:24,130 啊 那就這麼辦吧 797 01:00:24,130 --> 01:00:26,540 剛好姜醫生也是外科的 798 01:00:26,540 --> 01:00:28,150 我不願意 799 01:00:30,530 --> 01:00:33,520 我是來送患者的 不是來手術的 800 01:00:36,900 --> 01:00:38,780 你怎麼了 姜醫生 801 01:00:38,780 --> 01:00:40,440 這麼沒禮貌 802 01:00:42,460 --> 01:00:44,450 不要後悔 還是進去吧 803 01:00:45,880 --> 01:00:47,580 我是來見你的 804 01:00:48,430 --> 01:00:50,730 我覺得只有這樣才能見到你 805 01:00:59,320 --> 01:01:01,350 (中央手術室) 806 01:01:17,640 --> 01:01:18,750 拉鉤 807 01:01:22,770 --> 01:01:24,100 手術鑷 808 01:01:26,130 --> 01:01:27,461 精細剪 809 01:01:27,461 --> 01:01:30,543 (精細剪:為了進行更加細致的操作 而使用的手術用剪刀) 810 01:01:34,850 --> 01:01:36,120 電刀 811 01:01:36,120 --> 01:01:37,240 (電刀:為進行切割而使用的電器手術器材) 812 01:01:43,050 --> 01:01:44,580 手術剪刀 813 01:01:50,210 --> 01:01:54,480 我覺得他們兩個好像是認識的吧 814 01:01:56,410 --> 01:01:58,370 你也這麼認為的吧 815 01:02:00,470 --> 01:02:02,390 是師生關係嗎 816 01:02:04,180 --> 01:02:07,260 難道是前後輩 817 01:02:13,410 --> 01:02:18,160 反正兩個人關係看起來不是太好 是吧 818 01:02:18,160 --> 01:02:21,460 是啊 看起來確實是這樣 819 01:02:32,700 --> 01:02:35,700 先抓住大動脈是很正確的判斷 820 01:02:35,700 --> 01:02:37,700 手法也不錯 821 01:02:37,700 --> 01:02:40,080 但是藥物用量過多 822 01:02:41,760 --> 01:02:44,280 多到讓腎功能已經衰竭的患者 823 01:02:44,280 --> 01:02:46,180 無法解毒 824 01:02:51,690 --> 01:02:53,540 你難道不知道嗎 825 01:02:53,540 --> 01:02:56,650 你送來的大動脈損傷患者 826 01:02:56,650 --> 01:02:58,330 現在是昏迷狀態 827 01:03:00,380 --> 01:03:02,360 對腎不好的患者 828 01:03:02,360 --> 01:03:03,890 使用了大量的藥物 829 01:03:03,890 --> 01:03:06,450 還加了哈特曼氏溶液 830 01:03:06,450 --> 01:03:08,270 我的急救處理很完美 831 01:03:08,270 --> 01:03:11,180 不 是非常糟糕 832 01:03:11,180 --> 01:03:13,880 我已經竭盡全力做了當時能做的一切 833 01:03:13,880 --> 01:03:15,320 沒有實力的醫生的竭盡全力 834 01:03:15,320 --> 01:03:17,060 對患者來說是毒藥 835 01:03:17,060 --> 01:03:18,770 如果想成為真正的醫生 836 01:03:18,770 --> 01:03:20,980 就重新回到我手下工作 837 01:03:23,320 --> 01:03:24,890 我不願意 838 01:03:25,810 --> 01:03:28,760 怎麼 是因為金亨範嗎 839 01:03:30,050 --> 01:03:32,700 我和其他的醫生不一樣 840 01:03:32,700 --> 01:03:35,130 我不是為了救人才成為醫生的 841 01:03:35,130 --> 01:03:37,760 我是為了殺人 是為了復仇 842 01:03:38,830 --> 01:03:42,740 為了復仇 你要毀掉你的人生 843 01:03:43,440 --> 01:03:46,030 我的人生反正已經結束了 844 01:03:46,030 --> 01:03:47,960 父親去世後 845 01:03:48,570 --> 01:03:50,570 連仁珠也死掉的那天 846 01:03:52,410 --> 01:03:55,700 叔叔你憑甚麼隨意捐贈他的器官 847 01:03:55,700 --> 01:03:57,320 為甚麼 848 01:03:58,860 --> 01:04:01,530 就像醫生說的 她已經死了 849 01:04:01,530 --> 01:04:04,340 至少讓仁珠在其他人的身體裡活著吧 850 01:04:04,340 --> 01:04:06,040 那還有甚麼意義 851 01:04:06,040 --> 01:04:08,520 仁珠已經死了 852 01:04:14,150 --> 01:04:16,370 你是不是說過你想成為醫生 853 01:04:17,380 --> 01:04:18,900 就算很難 854 01:04:18,900 --> 01:04:21,070 你現在也要像醫生一樣進行判斷 855 01:04:21,095 --> 01:04:22,024 理性一點 856 01:04:23,010 --> 01:04:24,600 如果仁珠是你的親生女兒 857 01:04:24,600 --> 01:04:26,510 你還會這麼說嗎 858 01:04:27,650 --> 01:04:29,220 因為是外人 859 01:04:29,220 --> 01:04:30,910 因為是養父 860 01:04:33,240 --> 01:04:38,650 我們一直把你當成我們的親生父親 861 01:04:40,200 --> 01:04:44,850 我也把你們當成了我的親生兒子 862 01:04:45,940 --> 01:04:47,970 那你怎麼能在仁珠身上 863 01:04:50,820 --> 01:04:56,770 留下和爸爸一模一樣的手術痕跡 864 01:04:57,860 --> 01:05:01,250 你明明知道我爸爸是怎麼死的 865 01:05:02,660 --> 01:05:04,880 我到了醫大才知道 866 01:05:04,880 --> 01:05:08,050 我們全家人都是稀有血型 867 01:05:08,990 --> 01:05:10,720 那你就應該知道 868 01:05:10,720 --> 01:05:14,040 我那天為甚麼只能做手術 869 01:05:15,260 --> 01:05:17,170 是啊 870 01:05:17,170 --> 01:05:18,850 我很清楚 871 01:05:21,050 --> 01:05:23,320 你只能倉促進行手術的原因 872 01:05:23,320 --> 01:05:25,370 還有 873 01:05:25,370 --> 01:05:27,570 領養我們的意圖 874 01:05:29,610 --> 01:05:30,940 意圖嗎 875 01:05:34,320 --> 01:05:37,570 稀有血型是稀有的消化劑 876 01:05:37,570 --> 01:05:40,270 可以讓你再次進行器官移植 877 01:05:40,270 --> 01:05:42,210 因為你被韓國醫院趕出來 878 01:05:42,210 --> 01:05:43,480 為了恢復你的名譽 你需要仁珠 879 01:05:43,480 --> 01:05:44,440 讓她成為你的試驗品 880 01:05:44,440 --> 01:05:46,060 姜仁奎 881 01:05:51,640 --> 01:05:54,490 雖然我不能原諒殺害我父親的人 882 01:05:55,330 --> 01:05:56,720 但是把仁珠 883 01:05:57,960 --> 01:06:00,870 變成那樣的你 我也絕對不會原諒 884 01:06:01,550 --> 01:06:03,180 我要用最殘忍的方法 885 01:06:03,180 --> 01:06:06,120 進行讓你們最痛苦的復仇 886 01:06:06,620 --> 01:06:07,920 必須 887 01:06:10,320 --> 01:06:11,990 用我的雙手 888 01:06:29,410 --> 01:06:32,470 (下集預告) 889 01:06:32,470 --> 01:06:34,700 如果你真想復仇的話 你現在就來 890 01:06:34,700 --> 01:06:36,220 這間屋子裡只有你和我兩個人而已 891 01:06:36,220 --> 01:06:37,820 這是誰治療的 892 01:06:37,820 --> 01:06:38,820 是姜醫生 893 01:06:38,820 --> 01:06:39,420 給誰治的 894 01:06:39,420 --> 01:06:41,150 4713 金亨範 895 01:06:41,150 --> 01:06:43,850 把他的腎臟 捐給議員 896 01:06:43,850 --> 01:06:44,750 你去查一下 897 01:06:44,750 --> 01:06:47,350 那個醫生是怎麼回事 898 01:06:47,350 --> 01:06:48,100 出去 899 01:06:48,100 --> 01:06:49,970 不要引起不必要的混亂 900 01:06:49,970 --> 01:06:51,650 其實我刺的那個傢伙 901 01:06:52,220 --> 01:06:53,470 哦 媽呀 902 01:06:53,470 --> 01:06:54,800 怎麼回事 903 01:06:54,800 --> 01:06:56,670 連無辜的人也要被牽連進來嗎 904 01:06:56,670 --> 01:06:58,400 你怎麼會認識中心會長呢 905 01:06:59,820 --> 01:07:01,350 叔叔你是知道的吧 57093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.