All language subtitles for Cross.E01.180129.HDTV.H264-NEXT-CHNBIG5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,330 --> 00:00:57,210
(正確教化 光明未來)
2
00:01:07,530 --> 00:01:11,090
(正確教化 光明未來)
3
00:01:27,130 --> 00:01:29,050
你有甚麼事嗎
4
00:01:29,050 --> 00:01:30,840
我來面試
5
00:01:30,840 --> 00:01:32,680
請給我身份證
6
00:01:34,390 --> 00:01:36,200
(通行證)
7
00:01:43,630 --> 00:01:45,480
(第1集)
8
00:01:51,350 --> 00:01:52,517
名仁醫大的話
9
00:01:52,542 --> 00:01:55,418
應該是醫科大學中的名校吧
(畢業證明書 名仁大學)
10
00:01:55,418 --> 00:01:57,090
是的
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,775
一直都是狀元出身
12
00:02:01,800 --> 00:02:04,974
醫生資格考試也是滿分合格
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,870
很優秀啊
14
00:02:07,870 --> 00:02:09,400
謝謝
15
00:02:09,400 --> 00:02:12,100
醫務科科長 你覺得怎麼樣
16
00:02:12,100 --> 00:02:13,690
雖然成績很優秀
17
00:02:13,690 --> 00:02:18,320
不只是優秀啊 這程度是人才啊 人才
18
00:02:18,320 --> 00:02:22,050
最近在名仁大學醫院上班
19
00:02:22,050 --> 00:02:23,710
外科住院醫生第4年
20
00:02:23,710 --> 00:02:25,200
是的
21
00:02:26,380 --> 00:02:29,750
再過幾個月就晉升專科醫生了
22
00:02:29,750 --> 00:02:32,500
為甚麼會辭職
23
00:02:32,500 --> 00:02:34,200
工作不適合我
24
00:02:34,200 --> 00:02:38,900
是指甚麼 醫生 還是專業
25
00:02:39,900 --> 00:02:42,260
是專業不合適
26
00:02:42,260 --> 00:02:45,370
那換專業就可以了 沒必要辭職吧
27
00:02:45,370 --> 00:02:49,400
學徒系統式的醫院生活也不適合我
28
00:02:49,400 --> 00:02:51,900
不會是惹事情了吧
29
00:02:56,560 --> 00:02:58,160
做了三四年的住院醫師會辭職
30
00:02:58,160 --> 00:03:00,100
理由不是很明顯嗎
31
00:03:00,100 --> 00:03:05,020
醫療事故 或者是女人問題
32
00:03:09,690 --> 00:03:10,750
不是
33
00:03:10,750 --> 00:03:12,830
打通電話 馬上就會清楚
34
00:03:12,830 --> 00:03:16,000
姜仁奎 你為甚麼會辭職
35
00:03:16,000 --> 00:03:17,165
你要懷疑的話
36
00:03:17,190 --> 00:03:20,294
可以打電話跟我的主任教授確認
37
00:03:27,590 --> 00:03:29,460
請不要覺得不快
38
00:03:29,460 --> 00:03:31,955
監獄這個地方太特殊了
39
00:03:31,980 --> 00:03:34,950
所以確認得更仔細而已
40
00:03:34,950 --> 00:03:36,680
沒關係
41
00:03:39,730 --> 00:03:41,640
那我這麼問你
42
00:03:41,640 --> 00:03:46,640
或許 是有親戚在我們監獄服刑嗎
43
00:03:46,640 --> 00:03:47,540
沒有
44
00:03:47,540 --> 00:03:52,070
那麼 有仇人在這裡嗎
45
00:03:56,520 --> 00:03:58,930
沒有
46
00:04:07,300 --> 00:04:08,740
怎麼了
47
00:04:37,210 --> 00:04:38,760
吉相啊
48
00:04:40,350 --> 00:04:42,600
喂 尹吉相
49
00:04:50,980 --> 00:04:53,730
人生總是不可預測啊
50
00:04:55,410 --> 00:04:56,490
在我逃跑的時候
51
00:04:56,490 --> 00:05:00,810
沒想過會在這裡遇到我吧
52
00:05:02,460 --> 00:05:04,770
你 怎麼會在這裡
53
00:05:04,770 --> 00:05:06,560
我要殺了你
54
00:05:06,560 --> 00:05:09,650
我等著你收監在這裡
55
00:05:09,650 --> 00:05:16,620
亨範 冷靜點 那時候吧
56
00:05:17,960 --> 00:05:21,250
是 是怎麼回事
57
00:05:21,250 --> 00:05:23,950
哎呦 哎呦
58
00:05:26,500 --> 00:05:31,000
那筆錢 你拿走吧
59
00:05:31,000 --> 00:05:33,640
當時 我也沒有辦法
60
00:05:34,820 --> 00:05:40,930
求你 你把刀放下 你這傢伙
61
00:05:48,170 --> 00:05:49,830
抓小偷
62
00:05:56,610 --> 00:05:57,996
肯定別有用心
63
00:05:58,021 --> 00:06:01,484
要不然沒有理由申請來監獄啊
64
00:06:02,650 --> 00:06:04,667
這樣的背景 加上兩個月之後
65
00:06:04,692 --> 00:06:06,840
要升職為業務主管的情況下
66
00:06:06,840 --> 00:06:09,452
那麼 醫生你是因為背景不好
67
00:06:09,477 --> 00:06:11,060
所以在這裡嗎
68
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
你說甚麼
69
00:06:12,060 --> 00:06:13,260
按你的說法
70
00:06:13,285 --> 00:06:16,620
你在這裡應該有其他理由啊
71
00:06:16,620 --> 00:06:19,050
不是背景差的話
72
00:06:24,690 --> 00:06:28,120
我 我只想照顧病人
73
00:06:28,120 --> 00:06:34,290
我也是跟你同樣的理由 申請這裡了
74
00:06:34,290 --> 00:06:40,320
因為沒有及時治療 妹妹現在不在人世
75
00:06:55,470 --> 00:06:57,010
爸爸走了
76
00:06:57,010 --> 00:06:59,300
你去賺好多錢呀
77
00:07:10,610 --> 00:07:13,650
得膽道閉鎖的妹妹
78
00:07:13,650 --> 00:07:17,510
隨時發高燒昏迷 而且經常重復
79
00:07:17,510 --> 00:07:19,930
爸爸不在的時候
80
00:07:19,930 --> 00:07:23,380
我背著妹妹去醫院了
81
00:07:24,400 --> 00:07:26,420
沒有人嗎
82
00:07:26,420 --> 00:07:28,460
救救我妹妹
83
00:07:28,460 --> 00:07:30,840
深夜不好找開門的醫院
84
00:07:30,840 --> 00:07:32,220
你做甚麼呢
85
00:07:32,220 --> 00:07:33,790
求你了 你出去吧
86
00:07:33,790 --> 00:07:34,580
求你了
87
00:07:34,580 --> 00:07:35,840
你到底有沒有良心
88
00:07:35,840 --> 00:07:37,680
就救一次吧
89
00:07:37,680 --> 00:07:39,670
就救一次吧
90
00:07:39,670 --> 00:07:42,410
就算找到開門的醫院
91
00:07:42,410 --> 00:07:45,950
因為我沒錢被趕出來了
92
00:07:45,950 --> 00:07:48,650
求求你們了
93
00:07:48,650 --> 00:07:51,810
救救我妹妹吧
94
00:07:51,810 --> 00:07:53,270
求求你們了
95
00:07:53,270 --> 00:07:55,754
大學醫院隨時可以去
96
00:07:55,779 --> 00:07:58,790
只要有錢 就能治療
97
00:07:58,790 --> 00:08:05,410
但我想照顧沒有錢的平凡的人們
98
00:08:05,410 --> 00:08:07,425
就算想去醫院
99
00:08:07,450 --> 00:08:11,814
但去不了醫院的那種人們
100
00:08:13,910 --> 00:08:16,080
你還有有話要說嗎
101
00:08:21,090 --> 00:08:23,120
我沒有了
102
00:08:23,120 --> 00:08:26,570
那麼 請你在外邊稍等一下
103
00:08:41,000 --> 00:08:43,900
我反對聘請姜仁奎
104
00:08:43,900 --> 00:08:45,540
不是 又有甚麼問題
105
00:08:45,540 --> 00:08:47,449
要是他當監獄的外科醫生
106
00:08:47,474 --> 00:08:48,793
那就浪費人才了
107
00:08:49,010 --> 00:08:52,220
剛才開始 你每句話裡都帶監獄 監獄
108
00:08:52,220 --> 00:08:54,360
我們都是通過考試來到這裡了
109
00:08:54,360 --> 00:08:56,543
公務員 這樣的人才
110
00:08:56,568 --> 00:09:00,205
有充分的理由來到監獄裡工作
111
00:09:02,510 --> 00:09:05,090
內科一名 外科一名 正好啊
112
00:09:05,090 --> 00:09:06,670
我同意
113
00:09:06,670 --> 00:09:08,100
我也同意
114
00:09:08,100 --> 00:09:11,430
醫療科的招聘權在我手裡
115
00:09:17,380 --> 00:09:27,140
要是你死 我就別無所求了
116
00:09:27,140 --> 00:09:30,530
到那傢伙的話 就背叛我了
117
00:09:30,530 --> 00:09:32,180
你睡安穩覺了嗎
118
00:09:32,180 --> 00:09:35,840
那麼 我該怎麼辦呢
119
00:09:35,840 --> 00:09:40,990
如果我沒那麼做 他們會殺死我的
120
00:09:51,770 --> 00:09:52,400
停止動作
121
00:09:52,400 --> 00:09:53,730
快抓住他
122
00:09:59,190 --> 00:10:00,460
1941
123
00:10:00,460 --> 00:10:02,340
1941
124
00:10:13,700 --> 00:10:15,310
請讓開
125
00:10:21,220 --> 00:10:23,320
他是腹部被刺傷的患者
126
00:10:30,670 --> 00:10:32,820
大動脈破裂了
127
00:10:33,850 --> 00:10:36,300
做甚麼呢 快做點甚麼吧
128
00:10:37,790 --> 00:10:39,150
醫生
129
00:10:39,150 --> 00:10:42,220
那個 救 救護車在哪兒
130
00:10:42,220 --> 00:10:46,410
上午不是把朴相彪獄長拉走了嗎
131
00:10:46,410 --> 00:10:48,110
那麼 打119
132
00:10:48,110 --> 00:10:50,480
已經報案了
133
00:10:53,210 --> 00:10:54,950
不是 把這個...
134
00:10:54,950 --> 00:10:56,650
不能動
135
00:10:59,960 --> 00:11:02,460
一拔出玻璃 就立即死亡
136
00:11:02,460 --> 00:11:04,760
到附近醫院需要多長時間
137
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
1個小時左右
138
00:11:05,760 --> 00:11:08,700
在這種狀態下 堅持不了1個小時
139
00:11:08,700 --> 00:11:10,380
那該怎麼辦
140
00:11:10,380 --> 00:11:11,680
要動手術了
141
00:11:11,680 --> 00:11:14,230
手術 手術
142
00:11:18,940 --> 00:11:21,200
呆著做甚麼 白醫生
143
00:11:23,740 --> 00:11:25,260
我
144
00:11:25,260 --> 00:11:26,820
我做不到
145
00:11:26,820 --> 00:11:28,570
我是內科醫生
146
00:11:29,580 --> 00:11:31,830
外科 你是外科吧
147
00:11:31,830 --> 00:11:33,260
快想想辦法
148
00:11:33,260 --> 00:11:36,890
這個人死了我們都得死
149
00:11:38,960 --> 00:11:41,080
有病人監護器嗎
150
00:11:41,080 --> 00:11:43,470
嗯 有倒是有
151
00:11:43,470 --> 00:11:45,340
麻醉機器呢
152
00:11:47,840 --> 00:11:48,480
有
153
00:11:48,480 --> 00:11:49,440
需要開腹
154
00:11:49,440 --> 00:11:51,310
把所有需要的設備都拿過來
155
00:11:51,310 --> 00:11:52,680
開腹嗎
156
00:11:52,680 --> 00:11:53,840
開 開 開 開 開腹
157
00:11:53,840 --> 00:11:56,190
要在這裡切開肚子嗎
158
00:11:56,190 --> 00:11:57,970
你要做甚麼
159
00:11:57,970 --> 00:11:59,770
你想弄死他
160
00:11:59,770 --> 00:12:00,940
大動脈破裂了
161
00:12:00,940 --> 00:12:04,100
不趕快手術的話這個患者就會死
162
00:12:08,940 --> 00:12:10,720
這裡的負責人是我
163
00:12:10,720 --> 00:12:13,340
如果他出甚麼事你能負責嗎
164
00:12:13,340 --> 00:12:15,120
難道就要這麼看著他死嗎
165
00:12:15,120 --> 00:12:17,070
明明能救活的
166
00:12:17,070 --> 00:12:18,800
你可以嗎
167
00:12:18,800 --> 00:12:19,760
嗯
168
00:12:19,760 --> 00:12:22,410
還沒決定要聘用呢
169
00:12:22,410 --> 00:12:24,820
按照規定沒有正式登記的
170
00:12:24,845 --> 00:12:27,450
醫務人員不可在此行醫
171
00:12:27,450 --> 00:12:28,620
所以說
172
00:12:28,620 --> 00:12:31,680
我到底合格還是不合格
173
00:12:31,680 --> 00:12:33,400
快決定啊
174
00:12:40,710 --> 00:12:42,810
我要跟你們說清楚
175
00:12:42,810 --> 00:12:44,490
要是出甚麼事
176
00:12:46,860 --> 00:12:48,850
跟我無關
177
00:12:58,980 --> 00:13:01,780
一下子要抬上去 一二三
178
00:13:27,410 --> 00:13:28,910
現在開始
179
00:13:29,390 --> 00:13:30,570
好
180
00:13:33,600 --> 00:13:34,830
手術刀
181
00:13:51,140 --> 00:13:53,390
電熱燒灼器
(電熱燒灼器: 用於切腹或止血的電手術機器)
182
00:14:03,720 --> 00:14:05,310
要一下子就拔出來
183
00:14:05,310 --> 00:14:06,530
好
184
00:14:06,530 --> 00:14:10,020
一二三
185
00:14:24,400 --> 00:14:27,600
自動拉鉤
(自動拉鉤: 牽開患部固定的道具之一)
186
00:14:45,370 --> 00:14:46,570
紗布
187
00:14:55,410 --> 00:14:58,860
血管夾
(血管夾:夾住血管的手術道具之一)
188
00:15:05,330 --> 00:15:08,740
S拉鉤 (S拉鉤: 為確保手術視野,
牽開器官或組織的道具之一)
189
00:15:12,960 --> 00:15:15,080
手術鉗
190
00:15:15,690 --> 00:15:17,130
縫合
191
00:15:33,840 --> 00:15:35,570
請在旁邊準備好剪刀
192
00:15:48,210 --> 00:15:50,350
BP不穩定
193
00:15:51,550 --> 00:15:52,660
報一下
194
00:15:52,660 --> 00:15:56,450
75/50 正在下降
195
00:15:58,640 --> 00:16:01,514
連接哈特曼溶液注射
(哈特曼溶液:靜脈注射液)
196
00:16:01,620 --> 00:16:03,680
好的 知道了
197
00:16:16,070 --> 00:16:17,440
血液準備好了嗎
198
00:16:17,440 --> 00:16:18,470
嗯
199
00:16:18,470 --> 00:16:20,530
A型血有多少給多少
200
00:16:30,230 --> 00:16:31,950
BP70/40
201
00:16:31,950 --> 00:16:33,120
60/30
202
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
要停止心跳了
203
00:16:38,050 --> 00:16:40,090
準備一下體外除顫器
204
00:17:08,790 --> 00:17:09,970
讓開吧
205
00:17:09,970 --> 00:17:12,660
用你那手怎麼摸體外除顫器
206
00:17:22,490 --> 00:17:24,130
200焦耳
207
00:17:26,550 --> 00:17:29,210
200焦耳 調好
208
00:17:29,210 --> 00:17:31,270
了解 電擊
209
00:17:45,590 --> 00:17:48,370
你在做甚麼呢 還不快輸血
210
00:17:51,580 --> 00:17:53,230
300焦耳
211
00:17:53,750 --> 00:17:56,610
300焦耳 調好
212
00:17:56,610 --> 00:17:58,720
了解 電擊
213
00:18:17,470 --> 00:18:19,250
怎麼辦
214
00:18:19,250 --> 00:18:22,380
輸血了BP還是上不去
215
00:18:24,630 --> 00:18:26,100
這又是怎麼了
216
00:18:27,450 --> 00:18:30,170
難道還有其他刺傷嗎
217
00:18:30,170 --> 00:18:31,490
沒有
218
00:18:37,850 --> 00:18:40,880
沒有 我不知道
219
00:18:42,040 --> 00:18:43,560
明明沒有的
220
00:19:03,970 --> 00:19:06,530
獄警
221
00:19:07,260 --> 00:19:08,830
啊 啊
222
00:19:29,360 --> 00:19:30,910
剩下的
223
00:19:30,910 --> 00:19:32,370
交給醫院吧
224
00:19:32,370 --> 00:19:34,450
如果出血過多 有可能再次心臟驟停
225
00:19:35,750 --> 00:19:37,270
救護車差不多快到了
226
00:19:37,270 --> 00:19:39,050
還是交給那邊吧
227
00:19:50,230 --> 00:19:51,770
這樣下去會死人的
228
00:20:07,370 --> 00:20:08,450
是甚麼
229
00:20:21,540 --> 00:20:23,420
繼續縫合了
230
00:20:35,990 --> 00:20:37,340
你辛苦了
231
00:20:37,340 --> 00:20:39,260
你的申告式做得相當成功
232
00:20:39,260 --> 00:20:41,140
好的 謝謝
233
00:20:45,260 --> 00:20:47,160
辛苦了
234
00:20:47,160 --> 00:20:49,990
但是啊 萬一有甚麼事情的話
235
00:20:49,990 --> 00:20:51,260
那就是你的責任
236
00:20:53,860 --> 00:20:56,180
那個 要趕快進去才行
237
00:20:56,180 --> 00:20:57,610
還有患者
238
00:21:15,740 --> 00:21:16,600
老公
239
00:21:16,600 --> 00:21:17,850
老公 老公
240
00:21:25,460 --> 00:21:27,140
老公 老公
241
00:21:27,140 --> 00:21:28,210
老公你沒事嗎 在那邊
242
00:21:28,210 --> 00:21:29,210
好的
243
00:21:29,210 --> 00:21:31,770
怎麼辦啊 老公
244
00:21:31,770 --> 00:21:32,700
怎麼樣了
245
00:21:32,700 --> 00:21:34,160
是 在坐車去別的地方的時候
246
00:21:34,160 --> 00:21:35,610
突然就開始嘔吐 之後就暈倒了
247
00:21:35,610 --> 00:21:36,720
中心長呢
248
00:21:36,720 --> 00:21:37,900
中心長在甚麼地方
249
00:21:37,900 --> 00:21:38,940
我們已經在找了
250
00:21:38,940 --> 00:21:40,800
但是聯繫不到
251
00:21:40,800 --> 00:21:43,830
先讓李醫生為他治療吧
252
00:21:46,350 --> 00:21:49,230
李醫生也是我們醫院的名醫
253
00:21:58,080 --> 00:21:58,920
怎麼辦
254
00:21:58,920 --> 00:22:00,970
趕快幫我叫中心長
255
00:22:00,970 --> 00:22:02,390
老公 這可怎麼辦 快到急救室
256
00:22:02,390 --> 00:22:03,780
急救室
257
00:22:03,780 --> 00:22:04,560
老公
258
00:22:05,930 --> 00:22:06,710
老公
259
00:22:06,710 --> 00:22:07,790
老公
260
00:22:09,860 --> 00:22:12,020
今天你就穿這個進行會診吧
261
00:22:12,020 --> 00:22:15,490
明天拿來新的醫袍以後再幫你縫上名字
262
00:22:15,490 --> 00:22:16,550
好的
263
00:22:21,320 --> 00:22:22,460
請進
264
00:22:39,370 --> 00:22:41,800
4713是有刺傷的患者
265
00:22:49,070 --> 00:22:50,380
請坐
266
00:23:00,310 --> 00:23:01,800
這是怎麼回事
267
00:23:01,800 --> 00:23:03,710
剛剛腹部受傷的患者
268
00:23:03,710 --> 00:23:05,250
就是他做的
269
00:23:05,250 --> 00:23:07,020
用手直接抓了玻璃
270
00:23:08,740 --> 00:23:10,620
我看一下傷口
271
00:23:16,770 --> 00:23:18,530
你不想接受治療嗎
272
00:23:21,170 --> 00:23:22,820
那是之前在這裡的醫生的名字
(新光監獄 金尚浩)
273
00:23:25,850 --> 00:23:27,310
實際上是甚麼
274
00:23:32,800 --> 00:23:34,380
他是姜仁奎醫生
275
00:23:34,380 --> 00:23:35,840
是從大學附屬醫院過來的
276
00:23:36,960 --> 00:23:38,260
把手拿上來吧
277
00:23:43,510 --> 00:23:45,150
你的手藝會更好吧
278
00:23:45,150 --> 00:23:46,560
比以前的那個小子
279
00:24:01,490 --> 00:24:03,150
有感覺嗎
280
00:24:05,770 --> 00:24:07,870
好像能看到露骨了
281
00:24:07,870 --> 00:24:10,240
是不是應該去大醫院啊
282
00:24:10,240 --> 00:24:12,060
有尼龍7.5嗎
283
00:24:12,060 --> 00:24:14,220
是的 有
284
00:24:14,220 --> 00:24:15,660
那就可以了
285
00:24:15,660 --> 00:24:17,900
請給我三個7.5和利多卡因
286
00:24:21,540 --> 00:24:23,530
好的 我知道了
287
00:24:40,800 --> 00:24:43,540
我們之前在哪裡見過嗎
288
00:24:50,730 --> 00:24:52,020
你之前見過我吧
289
00:24:58,120 --> 00:24:59,170
是啊
290
00:24:59,170 --> 00:25:00,250
在哪裡
291
00:25:03,360 --> 00:25:06,450
以前在新聞裡
292
00:25:12,930 --> 00:25:14,600
也是
293
00:25:14,600 --> 00:25:16,670
那時候我是挺有名的
294
00:25:21,110 --> 00:25:22,990
(移送患者)
295
00:25:22,990 --> 00:25:25,420
(急救中心)
296
00:25:27,350 --> 00:25:29,080
小心 小心
(移送患者)
297
00:25:32,480 --> 00:25:34,460
(急救中心)
298
00:25:34,820 --> 00:25:37,030
這裡很著急
299
00:25:37,030 --> 00:25:39,410
這裡是急救患者
300
00:25:39,410 --> 00:25:40,910
請等一下
301
00:25:40,910 --> 00:25:42,590
現在床已經滿了 已經沒位置了
302
00:25:42,590 --> 00:25:44,240
你說甚麼
303
00:25:44,240 --> 00:25:45,440
你怎麼可以隨便亂接
304
00:25:45,440 --> 00:25:46,510
床都已經滿了
305
00:25:46,510 --> 00:25:47,920
我已經說了不可以
306
00:25:47,920 --> 00:25:49,310
跟監獄長報告了嗎
307
00:25:49,310 --> 00:25:50,420
還沒有
308
00:25:50,420 --> 00:25:51,820
你怎麼做事的
309
00:25:51,820 --> 00:25:53,990
那要把快死去的病人送回去嗎
310
00:25:55,820 --> 00:25:56,670
收尾的事情 就拜托你了
311
00:25:56,670 --> 00:25:57,520
是
312
00:25:59,280 --> 00:26:01,500
我看看 這是怎麼回事
313
00:26:01,500 --> 00:26:03,210
是大動脈破裂的患者
314
00:26:03,210 --> 00:26:05,100
已經在監獄做了緊急手術
315
00:26:05,100 --> 00:26:06,430
肝受到了損傷
316
00:26:06,430 --> 00:26:07,760
聽說有壞死的可能性
317
00:26:10,470 --> 00:26:11,530
生命體徵呢
318
00:26:11,530 --> 00:26:12,610
100...
319
00:26:14,020 --> 00:26:16,260
血壓和脈搏都處於不穩定的狀態
320
00:26:16,260 --> 00:26:17,890
趕快聯繫高醫生
321
00:26:17,890 --> 00:26:18,850
好的
322
00:26:29,820 --> 00:26:31,650
同時移植嗎
323
00:26:31,650 --> 00:26:33,065
那你的意思是說
324
00:26:33,090 --> 00:26:35,070
要同時移植三個器官嗎
325
00:26:35,490 --> 00:26:37,540
是的 是這樣的
326
00:26:37,540 --> 00:26:39,740
我聽說過一起做 肝和胰髒的
327
00:26:39,740 --> 00:26:42,360
但第一次聽說做小腸移植
328
00:26:42,360 --> 00:26:44,840
同時移植三個器官
329
00:26:44,840 --> 00:26:47,030
國內也沒做過幾次
330
00:26:47,030 --> 00:26:49,010
應該會很生疏
331
00:26:49,010 --> 00:26:50,240
那麼
332
00:26:52,350 --> 00:26:55,615
同時移植肝 胰臟 小腸
333
00:26:55,640 --> 00:26:57,990
是第一次嘗試
334
00:26:57,990 --> 00:26:59,130
不是
335
00:26:59,130 --> 00:27:01,360
現在都沒做過的手術
336
00:27:01,360 --> 00:27:04,710
你要給我們做嗎
337
00:27:04,710 --> 00:27:07,310
方法只有一個 那就是做這個手術
338
00:27:07,310 --> 00:27:10,520
如果有個萬一
339
00:27:10,520 --> 00:27:12,160
你能負責嗎
340
00:27:12,160 --> 00:27:13,100
老公
341
00:27:13,100 --> 00:27:14,530
走 我們去別的醫院
342
00:27:14,530 --> 00:27:16,400
又不是只有這一間醫院
343
00:27:16,400 --> 00:27:18,120
你在和誰耍花招呢
344
00:27:19,610 --> 00:27:20,560
老公
345
00:27:33,110 --> 00:27:34,270
你好
346
00:27:34,270 --> 00:27:36,840
嗯 你現在來VIP室吧
347
00:27:36,840 --> 00:27:38,750
盧議員來了
348
00:27:45,160 --> 00:27:45,900
中心長
349
00:27:45,900 --> 00:27:48,050
急診室送來一名大動脈破裂的患者
350
00:27:48,050 --> 00:27:49,960
伴隨肝出血症狀
351
00:27:49,960 --> 00:27:51,050
目前狀態如何
352
00:27:51,050 --> 00:27:52,150
出現過一次心臟驟停
353
00:27:52,150 --> 00:27:54,350
血壓不穩定
354
00:27:55,090 --> 00:27:56,250
知道了
355
00:28:09,010 --> 00:28:10,450
怎麼回事
356
00:28:10,450 --> 00:28:11,500
被刀刺傷了嗎
357
00:28:11,500 --> 00:28:12,330
不
358
00:28:12,330 --> 00:28:15,210
是從監獄送來的 被玻璃刺傷了
359
00:28:15,870 --> 00:28:16,900
監獄嗎
360
00:28:16,900 --> 00:28:20,070
聽急診室的人說 他是殺人犯呢
361
00:28:20,070 --> 00:28:21,070
所以呢
362
00:28:21,910 --> 00:28:23,220
沒 沒甚麼
363
00:28:33,530 --> 00:28:35,890
中心長為甚麼不來啊
364
00:28:36,860 --> 00:28:39,330
是 我再打一次電話
365
00:28:48,750 --> 00:28:50,130
中心長…
366
00:28:50,130 --> 00:28:52,230
他正在準備手術
367
00:28:52,230 --> 00:28:53,450
甚麼手術啊
368
00:28:53,450 --> 00:28:55,820
腹部刺傷患者應急手術
369
00:28:55,820 --> 00:28:58,390
該不會是那個從監獄送來的罪犯吧
370
00:28:58,390 --> 00:28:58,960
是的
371
00:28:58,960 --> 00:29:00,940
他是不是瘋了
372
00:29:00,940 --> 00:29:03,290
都說了議員來了 為甚麼要進手術室
373
00:29:08,370 --> 00:29:10,310
不覺得他的腎臟有點小嗎
374
00:29:12,630 --> 00:29:14,470
顏色似乎也有點暗
375
00:29:14,470 --> 00:29:15,990
小便量呢
376
00:29:18,490 --> 00:29:19,770
幾乎沒有
377
00:29:21,290 --> 00:29:23,583
首先給肝臟止血
(Bleeding control:止血)
378
00:29:23,583 --> 00:29:24,670
然後再觀察吧
379
00:29:24,670 --> 00:29:25,720
好的
380
00:29:39,870 --> 00:29:41,590
唉 這個人真是的
381
00:29:41,590 --> 00:29:44,170
都說議員先生來了
382
00:29:44,170 --> 00:29:46,250
怎麼了 他不能來嗎
383
00:29:46,250 --> 00:29:48,057
有急診患者 所以他進去手術了
384
00:29:48,082 --> 00:29:49,043
就在剛剛
385
00:29:49,043 --> 00:29:51,630
甚麼 你說甚麼
386
00:29:51,630 --> 00:29:53,250
去做別的手術了嗎
387
00:29:53,250 --> 00:29:55,310
是的 沒錯
388
00:29:57,080 --> 00:30:00,020
哪個患者比國會議員還緊急
389
00:30:02,100 --> 00:30:03,140
那個…
390
00:30:03,140 --> 00:30:06,920
事到如今 只能讓李醫生主刀了
391
00:30:08,900 --> 00:30:10,350
他和中心長一樣
392
00:30:10,350 --> 00:30:13,101
取得了普通外科和胸外科雙資格
393
00:30:13,390 --> 00:30:14,710
更重要的是
394
00:30:14,710 --> 00:30:16,430
他是院長的弟子
395
00:30:16,430 --> 00:30:18,210
實力非常出眾
396
00:30:20,450 --> 00:30:23,180
莫非是院長的兒子嗎
397
00:30:31,480 --> 00:30:32,900
雖然是我的兒子
398
00:30:32,900 --> 00:30:35,400
但是實力比我好多了
399
00:30:38,100 --> 00:30:40,220
拜托你了
400
00:30:40,220 --> 00:30:43,430
請治好我家這位吧
401
00:31:25,510 --> 00:31:26,900
這個…
402
00:31:26,900 --> 00:31:28,780
是監獄那邊做的縫合嗎
403
00:31:28,780 --> 00:31:30,410
還不止呢
404
00:31:30,410 --> 00:31:32,950
他們居然找到了肚子裡的玻璃
405
00:31:32,950 --> 00:31:35,160
他們那邊應該沒有儀器的啊
406
00:31:35,160 --> 00:31:37,750
把肝部的玻璃剔除了
407
00:31:37,750 --> 00:31:40,090
出現了一個不簡單的人物啊
408
00:31:40,090 --> 00:31:43,550
怎麼可能用肉眼把肝臟上的玻璃找出來
409
00:31:43,550 --> 00:31:46,160
他又不是無敵金剛
410
00:31:47,350 --> 00:31:49,430
是後天性學者綜合症
(注:患有認知障礙)
411
00:31:49,430 --> 00:31:51,110
根據學術討論會的報告可知
(注:患有認知障礙,但在某一領域有超乎常人的能力))
412
00:31:51,110 --> 00:31:52,830
與數學家 傑斯·佩鑫
413
00:31:52,830 --> 00:31:55,550
畫家喬恩·薩金等人類似
414
00:31:55,550 --> 00:31:57,340
因為大腦受到了衝擊
415
00:31:57,340 --> 00:31:59,500
大腦的某個特定領域機能最大化
416
00:31:59,500 --> 00:32:01,910
因此有了特別的能力
417
00:32:01,910 --> 00:32:03,120
而這孩子
418
00:32:03,120 --> 00:32:05,350
則是體現在視力方面
419
00:32:09,250 --> 00:32:10,820
是新光監獄嗎
420
00:32:10,820 --> 00:32:11,800
是的
421
00:32:21,980 --> 00:32:22,860
縫合
422
00:32:25,830 --> 00:32:26,560
剪刀
(Suture:縫線,縫合)
423
00:32:33,584 --> 00:32:38,584
[VIU Ver] tvN E01 Cross
-♥ Ruo Xi ♥-
424
00:32:40,290 --> 00:32:41,280
剪刀
425
00:32:52,200 --> 00:32:53,160
剪刀
426
00:32:59,460 --> 00:33:00,650
都弄好了
427
00:33:04,500 --> 00:33:05,260
可以了
428
00:33:05,260 --> 00:33:06,000
好的
429
00:33:06,000 --> 00:33:06,950
謝謝你
430
00:33:10,340 --> 00:33:12,450
比之前的醫生要好啊
431
00:33:16,870 --> 00:33:18,830
請等一下
432
00:33:18,830 --> 00:33:23,420
最近有沒有莫名覺得疲憊無力
433
00:33:23,420 --> 00:33:24,510
嗯
434
00:33:24,510 --> 00:33:27,340
皮膚經常會癢 消化也不好
435
00:33:28,650 --> 00:33:30,150
你是怎麼知道的
436
00:33:31,060 --> 00:33:32,690
好像有黃疸的跡象
437
00:33:32,690 --> 00:33:35,110
我懷疑是肝功能異常
438
00:33:35,110 --> 00:33:37,780
可以的話 出去抽血再走
439
00:33:38,640 --> 00:33:40,670
應該不用太擔心
440
00:33:40,670 --> 00:33:43,570
等結果出來 我就給你開藥
441
00:33:43,570 --> 00:33:44,830
要按時吃藥
442
00:33:45,890 --> 00:33:48,140
如果覺得傷口癢 或有裂開跡象
443
00:33:48,140 --> 00:33:49,700
請隨時過來
444
00:33:51,640 --> 00:33:54,550
這位患者需要每天進行治療
445
00:33:54,550 --> 00:33:55,600
好的
446
00:34:13,760 --> 00:34:17,860
你還我爸爸 你還我爸爸…
447
00:34:17,860 --> 00:34:19,210
你還我爸爸
448
00:34:19,210 --> 00:34:24,260
請不要拍了 請不要拍了…
449
00:34:37,690 --> 00:34:38,930
找到了
450
00:34:44,690 --> 00:34:46,430
快點拍 快點拍…
451
00:34:49,940 --> 00:34:51,060
爸爸
452
00:34:54,420 --> 00:34:55,820
多賺點錢回來啊
453
00:35:15,690 --> 00:35:16,750
爸爸
454
00:35:45,480 --> 00:35:47,520
器官似乎全都被取出來了
455
00:35:51,250 --> 00:35:52,390
爸爸
456
00:35:57,190 --> 00:35:57,940
你
457
00:35:57,940 --> 00:35:59,550
還有同黨吧
458
00:36:03,050 --> 00:36:04,270
你們為甚麼要這麼做
459
00:36:04,270 --> 00:36:05,750
好好的一個人
460
00:36:06,770 --> 00:36:08,150
還能為甚麼呢 嗯
461
00:36:10,620 --> 00:36:11,890
多簡單啊
462
00:36:12,780 --> 00:36:13,880
為了錢吧
463
00:36:18,310 --> 00:36:20,980
因為他血型很稀有 出高價也有人要
464
00:36:27,260 --> 00:36:28,390
爸爸
465
00:36:36,280 --> 00:36:37,840
啊 真是的
466
00:36:46,680 --> 00:36:47,620
喂 小子
467
00:36:47,620 --> 00:36:49,210
臭小子
468
00:36:49,210 --> 00:36:50,320
把我爸爸救活
469
00:36:50,320 --> 00:36:51,770
把我爸爸救活
470
00:36:51,770 --> 00:36:52,970
放開我
471
00:36:52,970 --> 00:36:54,740
放開我
472
00:36:54,740 --> 00:36:56,080
把我爸爸救活
473
00:36:56,080 --> 00:36:57,460
放開
474
00:36:58,420 --> 00:37:00,570
把我爸爸救活
475
00:37:00,570 --> 00:37:02,400
把我爸爸救活
476
00:37:02,400 --> 00:37:03,950
我爸爸...
477
00:37:03,950 --> 00:37:05,100
放開我
478
00:37:05,100 --> 00:37:06,560
放開我
479
00:37:06,560 --> 00:37:09,270
放開我
480
00:37:09,270 --> 00:37:11,060
這個黃毛小子
481
00:37:12,560 --> 00:37:17,030
放開
482
00:37:30,690 --> 00:37:34,060
甚麼啊 該死
483
00:38:01,100 --> 00:38:02,460
沒事嗎
484
00:38:12,130 --> 00:38:13,180
仁奎
485
00:38:15,000 --> 00:38:16,360
仁奎
486
00:38:17,860 --> 00:38:19,420
仁奎
487
00:38:26,640 --> 00:38:27,540
仁奎
488
00:38:28,150 --> 00:38:29,620
仁奎
489
00:38:29,620 --> 00:38:31,330
仁奎 你沒事吧
490
00:38:31,830 --> 00:38:33,140
仁奎 你沒事吧
491
00:38:33,850 --> 00:38:34,820
仁奎
492
00:38:38,050 --> 00:38:39,690
你能認出我是誰嗎
493
00:38:42,150 --> 00:38:43,000
可以嗎
494
00:38:43,000 --> 00:38:43,970
叔叔
495
00:38:43,970 --> 00:38:45,690
嗯 好 好
496
00:39:22,590 --> 00:39:25,160
現在你雖然能走著出去
497
00:39:25,160 --> 00:39:27,500
下一次就讓你趴著
498
00:39:27,500 --> 00:39:29,990
再下一次就讓你躺著
499
00:39:29,990 --> 00:39:32,210
讓你痛苦地生不如死
500
00:39:32,235 --> 00:39:34,430
然後求我殺了你
501
00:39:34,430 --> 00:39:35,987
因為我的處方
502
00:39:36,012 --> 00:39:39,384
會慢慢地讓你的身體毀掉
503
00:39:48,450 --> 00:39:51,050
流向腎臟的血液太少了
504
00:39:51,050 --> 00:39:52,750
而且現在還沒有小便
505
00:39:53,250 --> 00:39:54,100
生命體徵呢
506
00:39:54,100 --> 00:39:55,460
血壓脈搏都很快
507
00:39:55,460 --> 00:39:56,920
體溫也很高
508
00:39:58,570 --> 00:40:00,080
雖然傷口很深
509
00:40:00,080 --> 00:40:02,080
但是藥物治療過多
510
00:40:02,080 --> 00:40:04,520
本來就是腎臟機能衰弱的患者
511
00:40:04,520 --> 00:40:06,537
把他加入器官移植中心的等待患者中
512
00:40:06,537 --> 00:40:08,580
進行透析 然後觀察效果吧
(疾病管理本部 器官移植管理中心)
513
00:40:08,580 --> 00:40:10,460
有必要進行器官移植嗎
514
00:40:10,460 --> 00:40:11,930
他可是罪犯
515
00:40:11,930 --> 00:40:13,980
罪犯就不是人了嗎
516
00:40:15,200 --> 00:40:16,700
對不起
517
00:40:20,920 --> 00:40:21,850
做好收尾工作
518
00:40:21,850 --> 00:40:22,960
是
519
00:40:26,300 --> 00:40:27,680
你好 教授
520
00:40:27,680 --> 00:40:28,960
沒有其他事情
521
00:40:28,960 --> 00:40:31,850
在你的醫院裡有一個住院醫生姜仁奎是吧
522
00:40:31,850 --> 00:40:33,570
請問他辭職了嗎
523
00:40:34,340 --> 00:40:36,360
大概是甚麼時候
524
00:40:36,360 --> 00:40:38,920
他沒有說去哪兒了嗎
525
00:40:39,630 --> 00:40:40,608
好
526
00:40:40,633 --> 00:40:43,694
那我在你方便的時候再給你打個電話吧
527
00:40:43,694 --> 00:40:44,860
好
528
00:41:00,420 --> 00:41:02,140
(新光監獄)
529
00:41:03,400 --> 00:41:06,420
(新光監獄 正確的教化 正直的國民)
530
00:41:08,210 --> 00:41:10,810
(2018年新光監獄醫務事務官招聘公告)
531
00:41:15,570 --> 00:41:17,670
終究還是去了
532
00:41:26,530 --> 00:41:29,413
注射杜密克 馬上進行血液透析
(HD[hemodialysis]:血液透析)
533
00:41:29,413 --> 00:41:30,810
是
534
00:41:42,770 --> 00:41:45,740
現在狀況如何
535
00:41:48,490 --> 00:41:50,800
因藥物導致急性肝功能衰竭
536
00:41:50,800 --> 00:41:54,253
引起了肝性腦病 肝也需要移植
537
00:41:54,253 --> 00:41:55,535
(肝性腦病:因肝功能損傷導致毒素積累
而產生的腦功能障礙)
538
00:41:55,840 --> 00:41:58,260
肝和腎同時移植嗎
539
00:41:58,260 --> 00:42:01,860
是的 如果不這樣就沒有其他方法了
540
00:42:03,870 --> 00:42:05,973
到現在腎臟都還沒有找到呢
541
00:42:05,998 --> 00:42:07,574
這可要怎麼辦
542
00:42:09,550 --> 00:42:11,643
肝疾病程度分數是多少
543
00:42:11,643 --> 00:42:12,784
(決定肝移植患者移植順序
的肝疾病程度評價制度)
544
00:42:12,784 --> 00:42:14,800
肝疾病程度分數現在是37分
545
00:42:14,800 --> 00:42:16,760
目前處於第三
546
00:42:18,410 --> 00:42:20,990
把肝疾病程度分數提高一點
547
00:42:20,990 --> 00:42:23,860
就會比現在的情況更加危急了吧
548
00:42:23,860 --> 00:42:27,730
那時應該就可以排到移植順序了吧
549
00:42:30,810 --> 00:42:33,000
不行 按照規定..
550
00:42:33,000 --> 00:42:34,190
是
551
00:42:37,060 --> 00:42:39,120
我會照辦的
552
00:42:52,360 --> 00:42:53,728
檢查結果在那擺著
553
00:42:53,753 --> 00:42:55,610
還要改肝疾病評分嗎
554
00:42:55,610 --> 00:42:57,820
他可是現任國會議員
555
00:42:57,820 --> 00:42:59,480
這明顯就是特權
556
00:42:59,480 --> 00:43:01,860
不 是偽造
557
00:43:01,860 --> 00:43:03,191
你也知道患者都是
558
00:43:03,216 --> 00:43:05,034
要等上幾年才能排到移植的
559
00:43:05,520 --> 00:43:06,940
那是那些人的事
560
00:43:06,940 --> 00:43:08,670
父親
561
00:43:16,530 --> 00:43:18,650
這就是力量論
562
00:43:18,650 --> 00:43:21,100
當權者高高在上
563
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
如果你不想一輩子都做白大褂醫生
564
00:43:24,160 --> 00:43:27,310
就跟中心長學手術吧
565
00:43:27,310 --> 00:43:28,710
我會在這替你守在這裡
566
00:43:28,710 --> 00:43:30,900
直到你能坐到這個位置上
567
00:43:44,530 --> 00:43:46,440
(器官移植中心/器官移植病棟)
568
00:43:52,550 --> 00:43:54,369
已經登記為移植患者多久了
569
00:43:54,394 --> 00:43:55,377
還了無音信
570
00:43:55,430 --> 00:43:57,410
要等到甚麼時候為止啊
571
00:43:57,410 --> 00:44:00,310
夫人 你的心情我們十分理解
572
00:44:00,310 --> 00:44:03,130
其他人也都等了好幾年了
573
00:44:03,130 --> 00:44:06,800
夫人 你這邊才等了一個月
574
00:44:08,050 --> 00:44:10,610
我老公能跟那些人一樣嗎
575
00:44:10,610 --> 00:44:12,580
是連續三屆的議員
576
00:44:12,580 --> 00:44:14,600
下一屆大選候選人
577
00:44:14,600 --> 00:44:16,820
那當然要優先了
578
00:44:16,820 --> 00:44:17,600
懂不懂
579
00:44:17,600 --> 00:44:19,240
特別之人
580
00:44:19,240 --> 00:44:20,610
你不知道嗎
581
00:44:23,150 --> 00:44:25,850
大嬸
582
00:44:25,850 --> 00:44:27,440
你看不到嗎 安靜
(室內安靜)
583
00:44:27,940 --> 00:44:29,830
安靜
584
00:44:32,010 --> 00:44:34,100
這個又是做甚麼的
585
00:44:34,100 --> 00:44:37,000
不 不是這個 是人
586
00:44:37,000 --> 00:44:39,830
我是器官移植協調師
587
00:44:42,530 --> 00:44:46,890
移...移甚麼
588
00:44:52,030 --> 00:44:54,020
器官移植協調師
589
00:44:56,240 --> 00:44:58,170
在醫院裡不能大聲喧嘩
590
00:44:58,170 --> 00:44:59,850
大家會罵你的
591
00:44:59,850 --> 00:45:01,890
說你很無知
592
00:45:04,160 --> 00:45:07,150
喂 你知道我是誰嗎
593
00:45:07,150 --> 00:45:08,010
我不知道
594
00:45:08,010 --> 00:45:12,140
我是盧真泰議員的妻子
595
00:45:12,140 --> 00:45:13,110
然後呢
596
00:45:13,110 --> 00:45:15,340
甚麼 然後
597
00:45:15,340 --> 00:45:18,090
既然是議員夫人就要有議員夫人的樣子
598
00:45:18,090 --> 00:45:19,350
為甚麼這樣大喊大叫的
599
00:45:19,350 --> 00:45:21,390
這麼多人看著呢
600
00:45:27,180 --> 00:45:29,640
被選為移植候選人的話 會聯繫你的
601
00:45:29,640 --> 00:45:31,520
請在家裡等著吧
602
00:45:37,040 --> 00:45:38,880
夫人
603
00:45:38,880 --> 00:45:40,990
你在這裡啊
604
00:45:40,990 --> 00:45:42,170
理事長
605
00:45:42,170 --> 00:45:44,960
你來得正好
606
00:45:44,960 --> 00:45:46,450
她是誰
607
00:45:46,450 --> 00:45:48,420
是誰還這麼膽大包天的
608
00:45:48,420 --> 00:45:50,360
你不用在意
609
00:45:50,360 --> 00:45:52,200
她是新來的移植調配師
610
00:45:52,200 --> 00:45:55,360
在國外學習歸來的
611
00:45:55,360 --> 00:45:57,330
我還以為是誰呢
612
00:45:57,330 --> 00:45:59,090
喂
613
00:46:01,750 --> 00:46:05,270
既然在外國學習 就在外國生活吧
614
00:46:05,270 --> 00:46:08,740
為甚麼還回來惹是生非啊
615
00:46:08,740 --> 00:46:10,140
看我不教訓你
616
00:46:10,140 --> 00:46:12,970
你這個大嬸真是...我說
617
00:46:12,970 --> 00:46:15,200
走了 走了 走了
618
00:46:16,530 --> 00:46:18,120
這邊請
619
00:46:27,360 --> 00:46:30,790
我們商量了一下議員的等待順序
620
00:46:30,790 --> 00:46:32,018
因為等待人員太多
621
00:46:32,043 --> 00:46:33,860
換順序的可能性比較小
622
00:46:33,860 --> 00:46:34,820
哎呦 哎呦
623
00:46:34,820 --> 00:46:36,320
就算被選為候補人員
624
00:46:36,320 --> 00:46:37,730
不僅是腎臟
625
00:46:37,730 --> 00:46:39,400
連肝也要進行移植
626
00:46:39,400 --> 00:46:43,450
啊 那要怎麼辦啊
627
00:46:47,070 --> 00:46:48,690
目前來說的方法
628
00:46:48,690 --> 00:46:50,730
只有通過家人移植了
629
00:46:51,230 --> 00:46:52,690
不行 不行 不行
630
00:46:52,690 --> 00:46:54,250
我們家孩子不行
631
00:46:54,250 --> 00:46:56,760
他也說過不想在孩子身上留下傷口
632
00:46:56,760 --> 00:46:58,450
那個我也不想
633
00:47:01,790 --> 00:47:06,050
應該知道一個腎臟也能正常生活吧
634
00:47:08,410 --> 00:47:11,060
肝因為再生快 留下三分之一
635
00:47:11,085 --> 00:47:13,710
不管是捐贈者還是受益者
636
00:47:13,710 --> 00:47:16,380
都能100%恢復
637
00:47:16,380 --> 00:47:18,040
孩子們就是不行
638
00:47:20,260 --> 00:47:23,420
那親戚當中呢
639
00:47:25,300 --> 00:47:30,810
夫妻 直系親屬 兄弟姐妹 叔伯兄弟
640
00:47:30,810 --> 00:47:32,450
是仇人 仇人
641
00:47:33,670 --> 00:47:35,470
大家都不如陌生人
642
00:47:35,470 --> 00:47:37,470
斷絕來往很久了
643
00:47:45,060 --> 00:47:48,830
只要能證明是自願捐贈
644
00:47:52,610 --> 00:47:54,910
其他人也可以
645
00:49:15,780 --> 00:49:17,690
肌氨酸酐數值2.0
646
00:49:17,690 --> 00:49:20,260
膽紅素數值3.5
647
00:49:20,260 --> 00:49:23,440
每天復合處方鎮痛劑和抗真菌劑的話
648
00:49:23,440 --> 00:49:27,180
數日內會產生急性腎功能衰竭和肝炎
649
00:49:34,330 --> 00:49:37,960
1月29日開萘普生4粒
650
00:49:38,860 --> 00:49:40,400
伊曲康唑8粒
651
00:49:41,930 --> 00:49:45,760
撲熱息痛6粒
652
00:50:25,380 --> 00:50:26,390
不要打招呼
653
00:50:27,990 --> 00:50:29,640
沒必要靠近他
654
00:50:30,720 --> 00:50:32,700
看見也當沒看見 認識也假裝不認識
655
00:50:32,700 --> 00:50:35,000
在這裡最好是無聲無息地度過
656
00:50:35,940 --> 00:50:38,620
不要再像昨天一樣做危險的事情了
657
00:50:38,620 --> 00:50:40,280
因為最怕麻煩了
658
00:51:06,970 --> 00:51:10,040
年紀大了了不能做工作做到暈倒啊
659
00:51:10,040 --> 00:51:11,690
得悠閒點做啊
660
00:51:11,690 --> 00:51:13,140
玩甚麼
661
00:51:13,810 --> 00:51:15,600
得多賺一點錢啊
662
00:51:18,240 --> 00:51:21,720
在外面的時候沒少讓我女兒操心
663
00:51:22,460 --> 00:51:24,620
都說我快要死了
664
00:51:24,620 --> 00:51:26,840
到這裡之後非常想女兒
665
00:51:27,760 --> 00:51:31,960
所以想要給她留點錢
666
00:51:32,910 --> 00:51:35,010
雖然沒多少
667
00:51:39,710 --> 00:51:40,890
喂
668
00:51:42,240 --> 00:51:43,000
是
669
00:51:44,230 --> 00:51:46,810
醫生是高一醫院
670
00:51:46,810 --> 00:51:49,510
朴相彪犯人戴上呼吸機了
671
00:51:49,510 --> 00:51:51,070
因為無法自發呼吸
672
00:51:57,830 --> 00:52:00,423
是 我是醫務科科長 白鎮南
673
00:52:00,448 --> 00:52:01,644
怎麼回事
674
00:52:02,940 --> 00:52:04,030
是 是
675
00:52:06,690 --> 00:52:08,060
缺氧啊
676
00:52:10,540 --> 00:52:13,330
知道了 馬上出發
677
00:52:18,190 --> 00:52:19,310
怎麼說
678
00:52:21,860 --> 00:52:24,340
到醫院可能晚了一點
679
00:52:24,340 --> 00:52:26,370
是缺氧性腦死亡
680
00:52:27,100 --> 00:52:31,300
怎麼辦 是個好人
681
00:52:44,350 --> 00:52:46,030
先聯繫一下KONOS吧
(KONOS:疾病管理本部器官移植管理中心)
682
00:52:46,030 --> 00:52:47,940
因為是器官捐贈者
683
00:52:47,940 --> 00:52:50,540
高一醫院那邊已經聯繫了
684
00:52:52,990 --> 00:52:54,040
走吧
685
00:52:54,040 --> 00:52:54,930
是
686
00:53:18,680 --> 00:53:20,340
因為是第一次所以才會和你一起去
687
00:53:20,340 --> 00:53:22,990
下次只有護士長陪你去
688
00:53:22,990 --> 00:53:26,390
但是獲得家人同意了嗎
689
00:53:26,390 --> 00:53:27,800
據我所知就算是
690
00:53:27,825 --> 00:53:30,620
器官捐贈者也得獲得同意吧
691
00:53:30,620 --> 00:53:31,620
同意
692
00:53:38,860 --> 00:53:40,740
已經同意完走了
693
00:53:40,740 --> 00:53:44,420
從事後文件到行程都交給KONOS辦了
694
00:53:54,030 --> 00:53:57,030
是因為沒有150萬的罰款而被收監的人
695
00:53:57,030 --> 00:53:58,739
那個錢都不給交的子女
696
00:53:58,764 --> 00:54:00,984
怎麼會關心臨終的事情呢
697
00:54:03,410 --> 00:54:04,220
出發吧
698
00:54:21,050 --> 00:54:22,070
乾杯
699
00:54:27,780 --> 00:54:29,470
就不叫我
700
00:54:32,380 --> 00:54:33,940
你們真的是太過分了 太過分了
701
00:54:33,940 --> 00:54:35,400
就不叫我
702
00:54:35,400 --> 00:54:37,970
這個應該很好吃吧 很好吃
703
00:54:37,970 --> 00:54:41,300
下酒菜是不是太好了
704
00:54:44,110 --> 00:54:45,450
坐這裡吧 老師
705
00:54:45,450 --> 00:54:48,260
謝謝 謝謝 謝謝
706
00:54:48,260 --> 00:54:49,980
但是你為甚麼進這裡啊
707
00:54:49,980 --> 00:54:51,030
能為甚麼進來啊
708
00:54:51,030 --> 00:54:51,921
我路過的時候看到
709
00:54:51,946 --> 00:54:53,370
你教訓孩子們所以進來了
710
00:54:53,370 --> 00:54:55,130
我教訓甚麼了
711
00:54:55,130 --> 00:54:56,880
喂 我教訓你們了嗎
712
00:54:56,880 --> 00:54:58,620
沒有 沒有
713
00:54:58,620 --> 00:54:59,200
你看
714
00:54:59,200 --> 00:55:01,210
這就是在教訓中心會長
715
00:55:01,210 --> 00:55:02,670
你壓根就不應該在這裡
716
00:55:02,670 --> 00:55:05,600
要麼給信用卡 要麼一起喝酒
717
00:55:06,320 --> 00:55:07,550
我給你倒吧
718
00:55:07,550 --> 00:55:09,250
行了 別那麼誇張
719
00:55:09,250 --> 00:55:10,930
真是 真是
720
00:55:10,930 --> 00:55:13,720
來酒家喝甚麼水啊 煩死了
721
00:55:13,720 --> 00:55:15,900
再要一杯
722
00:55:15,900 --> 00:55:16,550
這裡
723
00:55:16,550 --> 00:55:17,650
是
724
00:55:33,330 --> 00:55:35,030
(KONOS)
725
00:55:36,850 --> 00:55:41,530
是 甚麼 出現捐贈者了嗎
(Donor:捐贈者)
726
00:55:41,840 --> 00:55:43,630
10點 高一醫院是嗎
727
00:55:43,630 --> 00:55:44,290
是 知道了
728
00:55:44,290 --> 00:55:45,970
馬上讓一位醫生過去
729
00:55:46,820 --> 00:55:47,970
是
730
00:55:53,920 --> 00:55:56,017
啊 洪藝勝KONOS剛才來電話說
731
00:55:56,042 --> 00:55:59,079
出現給金勝男的捐贈者了
732
00:55:59,310 --> 00:56:00,740
真的嗎
733
00:56:01,550 --> 00:56:03,700
是 知道了 馬上過去
734
00:56:04,280 --> 00:56:05,550
啊 真好
735
00:56:05,550 --> 00:56:06,830
甚麼事情啊
736
00:56:07,810 --> 00:56:09,770
說出現給金勝男的捐贈者了
737
00:56:09,770 --> 00:56:11,040
是嗎
738
00:56:11,040 --> 00:56:14,180
是因為心臟麻痹而引起的缺氧性腦死亡
739
00:56:14,180 --> 00:56:16,460
據說是新光監獄的犯人
740
00:56:18,220 --> 00:56:20,701
新光監獄 是送腹部刺傷患者
741
00:56:20,726 --> 00:56:22,610
過來的那個監獄嗎
742
00:56:22,610 --> 00:56:23,680
是
743
00:56:27,660 --> 00:56:30,070
我來清除吧
744
00:56:30,070 --> 00:56:31,610
不
745
00:56:31,610 --> 00:56:32,990
我去吧
746
00:56:32,990 --> 00:56:33,910
我還沒喝
747
00:56:33,910 --> 00:56:37,030
不 不 不是我不在才有氣氛嗎
748
00:56:37,030 --> 00:56:39,600
我會問問他們到底有沒有氣氛
749
00:56:39,600 --> 00:56:42,430
趕快走 別說廢話
750
00:56:42,430 --> 00:56:44,830
來 拿這個結算
751
00:56:44,830 --> 00:56:46,600
謝謝
752
00:56:46,600 --> 00:56:47,910
第二場不行
753
00:56:47,910 --> 00:56:48,850
謝謝
754
00:56:50,740 --> 00:56:53,660
醫生辛苦啊
755
00:56:53,660 --> 00:56:57,880
來 我們開喝吧 開喝
756
00:56:57,880 --> 00:56:59,780
來 舉起來 舉起來
757
00:56:59,780 --> 00:57:01,230
乾杯
758
00:57:17,930 --> 00:57:19,190
嗯 走吧
759
00:57:19,190 --> 00:57:21,010
爸爸 你要親自主刀嗎
760
00:57:21,010 --> 00:57:23,550
怎麼了 我不能去吧
761
00:57:23,550 --> 00:57:25,060
你不是在聚餐嗎
762
00:57:25,060 --> 00:57:28,100
而且中心長親自去 也不太對吧
763
00:57:31,250 --> 00:57:32,910
快上車 很冷
764
00:57:33,500 --> 00:57:36,080
你肯定連飯都沒吃呢
765
00:57:55,970 --> 00:57:58,700
要不要買個紫菜飯或是漢堡啊
766
00:57:58,700 --> 00:58:00,390
我不用了
767
00:58:00,390 --> 00:58:03,640
金勝男患者 都已經準備好了吧
768
00:58:03,640 --> 00:58:05,650
組長正在準備呢
769
00:58:05,650 --> 00:58:08,130
要做好術前準備才行
770
00:58:10,860 --> 00:58:13,250
我也沒吃晚飯呢
771
00:58:13,970 --> 00:58:15,890
手術的時候吃吧
772
00:58:15,890 --> 00:58:17,880
你那段時間不是也沒事做嗎
773
00:58:25,590 --> 00:58:27,760
我是你的女兒嗎
774
00:58:28,450 --> 00:58:29,760
甚麼
775
00:58:29,760 --> 00:58:32,120
一天到晚都在跑來跑去
776
00:58:32,120 --> 00:58:36,010
別說晚餐了 你女兒到現在還沒下班呢
777
00:58:37,490 --> 00:58:38,500
你說你沒吃飯
778
00:58:38,500 --> 00:58:40,420
所以我讓你吃飯 我做錯甚麼了嗎
779
00:58:40,420 --> 00:58:42,060
我又不是只為了吃飯
780
00:58:42,060 --> 00:58:44,740
我是想和你一起吃啊
781
00:58:52,560 --> 00:58:54,106
你知道媽媽還在世的時候
782
00:58:54,131 --> 00:58:55,254
她說過甚麼嗎
783
00:58:56,670 --> 00:58:58,880
如果你對她有對患者一半好
784
00:58:58,880 --> 00:59:00,820
她就不會和你離婚了
785
00:59:03,760 --> 00:59:06,010
拜托你偶爾也考慮一下我們
786
00:59:08,340 --> 00:59:11,940
考慮一下過世的媽媽 和我
787
00:59:49,000 --> 00:59:51,570
醫生 高醫生來了
788
01:00:00,910 --> 01:00:02,950
你怎麼親自過來了
789
01:00:02,950 --> 01:00:04,620
嗯 辛苦你們了
790
01:00:06,610 --> 01:00:09,330
進去吧 大家都在等著呢
791
01:00:09,330 --> 01:00:10,470
好
792
01:00:12,990 --> 01:00:16,120
對了 我能借一下這位先生嗎
793
01:00:16,120 --> 01:00:17,390
甚麼
794
01:00:17,390 --> 01:00:19,312
因為今天我們科有聚餐
795
01:00:19,337 --> 01:00:21,656
我就沒有帶摘除助手過來
796
01:00:21,810 --> 01:00:24,130
啊 那就這麼辦吧
797
01:00:24,130 --> 01:00:26,540
剛好姜醫生也是外科的
798
01:00:26,540 --> 01:00:28,150
我不願意
799
01:00:30,530 --> 01:00:33,520
我是來送患者的 不是來手術的
800
01:00:36,900 --> 01:00:38,780
你怎麼了 姜醫生
801
01:00:38,780 --> 01:00:40,440
這麼沒禮貌
802
01:00:42,460 --> 01:00:44,450
不要後悔 還是進去吧
803
01:00:45,880 --> 01:00:47,580
我是來見你的
804
01:00:48,430 --> 01:00:50,730
我覺得只有這樣才能見到你
805
01:00:59,320 --> 01:01:01,350
(中央手術室)
806
01:01:17,640 --> 01:01:18,750
拉鉤
807
01:01:22,770 --> 01:01:24,100
手術鑷
808
01:01:26,130 --> 01:01:27,461
精細剪
809
01:01:27,461 --> 01:01:30,543
(精細剪:為了進行更加細致的操作
而使用的手術用剪刀)
810
01:01:34,850 --> 01:01:36,120
電刀
811
01:01:36,120 --> 01:01:37,240
(電刀:為進行切割而使用的電器手術器材)
812
01:01:43,050 --> 01:01:44,580
手術剪刀
813
01:01:50,210 --> 01:01:54,480
我覺得他們兩個好像是認識的吧
814
01:01:56,410 --> 01:01:58,370
你也這麼認為的吧
815
01:02:00,470 --> 01:02:02,390
是師生關係嗎
816
01:02:04,180 --> 01:02:07,260
難道是前後輩
817
01:02:13,410 --> 01:02:18,160
反正兩個人關係看起來不是太好 是吧
818
01:02:18,160 --> 01:02:21,460
是啊 看起來確實是這樣
819
01:02:32,700 --> 01:02:35,700
先抓住大動脈是很正確的判斷
820
01:02:35,700 --> 01:02:37,700
手法也不錯
821
01:02:37,700 --> 01:02:40,080
但是藥物用量過多
822
01:02:41,760 --> 01:02:44,280
多到讓腎功能已經衰竭的患者
823
01:02:44,280 --> 01:02:46,180
無法解毒
824
01:02:51,690 --> 01:02:53,540
你難道不知道嗎
825
01:02:53,540 --> 01:02:56,650
你送來的大動脈損傷患者
826
01:02:56,650 --> 01:02:58,330
現在是昏迷狀態
827
01:03:00,380 --> 01:03:02,360
對腎不好的患者
828
01:03:02,360 --> 01:03:03,890
使用了大量的藥物
829
01:03:03,890 --> 01:03:06,450
還加了哈特曼氏溶液
830
01:03:06,450 --> 01:03:08,270
我的急救處理很完美
831
01:03:08,270 --> 01:03:11,180
不 是非常糟糕
832
01:03:11,180 --> 01:03:13,880
我已經竭盡全力做了當時能做的一切
833
01:03:13,880 --> 01:03:15,320
沒有實力的醫生的竭盡全力
834
01:03:15,320 --> 01:03:17,060
對患者來說是毒藥
835
01:03:17,060 --> 01:03:18,770
如果想成為真正的醫生
836
01:03:18,770 --> 01:03:20,980
就重新回到我手下工作
837
01:03:23,320 --> 01:03:24,890
我不願意
838
01:03:25,810 --> 01:03:28,760
怎麼 是因為金亨範嗎
839
01:03:30,050 --> 01:03:32,700
我和其他的醫生不一樣
840
01:03:32,700 --> 01:03:35,130
我不是為了救人才成為醫生的
841
01:03:35,130 --> 01:03:37,760
我是為了殺人 是為了復仇
842
01:03:38,830 --> 01:03:42,740
為了復仇 你要毀掉你的人生
843
01:03:43,440 --> 01:03:46,030
我的人生反正已經結束了
844
01:03:46,030 --> 01:03:47,960
父親去世後
845
01:03:48,570 --> 01:03:50,570
連仁珠也死掉的那天
846
01:03:52,410 --> 01:03:55,700
叔叔你憑甚麼隨意捐贈他的器官
847
01:03:55,700 --> 01:03:57,320
為甚麼
848
01:03:58,860 --> 01:04:01,530
就像醫生說的 她已經死了
849
01:04:01,530 --> 01:04:04,340
至少讓仁珠在其他人的身體裡活著吧
850
01:04:04,340 --> 01:04:06,040
那還有甚麼意義
851
01:04:06,040 --> 01:04:08,520
仁珠已經死了
852
01:04:14,150 --> 01:04:16,370
你是不是說過你想成為醫生
853
01:04:17,380 --> 01:04:18,900
就算很難
854
01:04:18,900 --> 01:04:21,070
你現在也要像醫生一樣進行判斷
855
01:04:21,095 --> 01:04:22,024
理性一點
856
01:04:23,010 --> 01:04:24,600
如果仁珠是你的親生女兒
857
01:04:24,600 --> 01:04:26,510
你還會這麼說嗎
858
01:04:27,650 --> 01:04:29,220
因為是外人
859
01:04:29,220 --> 01:04:30,910
因為是養父
860
01:04:33,240 --> 01:04:38,650
我們一直把你當成我們的親生父親
861
01:04:40,200 --> 01:04:44,850
我也把你們當成了我的親生兒子
862
01:04:45,940 --> 01:04:47,970
那你怎麼能在仁珠身上
863
01:04:50,820 --> 01:04:56,770
留下和爸爸一模一樣的手術痕跡
864
01:04:57,860 --> 01:05:01,250
你明明知道我爸爸是怎麼死的
865
01:05:02,660 --> 01:05:04,880
我到了醫大才知道
866
01:05:04,880 --> 01:05:08,050
我們全家人都是稀有血型
867
01:05:08,990 --> 01:05:10,720
那你就應該知道
868
01:05:10,720 --> 01:05:14,040
我那天為甚麼只能做手術
869
01:05:15,260 --> 01:05:17,170
是啊
870
01:05:17,170 --> 01:05:18,850
我很清楚
871
01:05:21,050 --> 01:05:23,320
你只能倉促進行手術的原因
872
01:05:23,320 --> 01:05:25,370
還有
873
01:05:25,370 --> 01:05:27,570
領養我們的意圖
874
01:05:29,610 --> 01:05:30,940
意圖嗎
875
01:05:34,320 --> 01:05:37,570
稀有血型是稀有的消化劑
876
01:05:37,570 --> 01:05:40,270
可以讓你再次進行器官移植
877
01:05:40,270 --> 01:05:42,210
因為你被韓國醫院趕出來
878
01:05:42,210 --> 01:05:43,480
為了恢復你的名譽 你需要仁珠
879
01:05:43,480 --> 01:05:44,440
讓她成為你的試驗品
880
01:05:44,440 --> 01:05:46,060
姜仁奎
881
01:05:51,640 --> 01:05:54,490
雖然我不能原諒殺害我父親的人
882
01:05:55,330 --> 01:05:56,720
但是把仁珠
883
01:05:57,960 --> 01:06:00,870
變成那樣的你 我也絕對不會原諒
884
01:06:01,550 --> 01:06:03,180
我要用最殘忍的方法
885
01:06:03,180 --> 01:06:06,120
進行讓你們最痛苦的復仇
886
01:06:06,620 --> 01:06:07,920
必須
887
01:06:10,320 --> 01:06:11,990
用我的雙手
888
01:06:29,410 --> 01:06:32,470
(下集預告)
889
01:06:32,470 --> 01:06:34,700
如果你真想復仇的話 你現在就來
890
01:06:34,700 --> 01:06:36,220
這間屋子裡只有你和我兩個人而已
891
01:06:36,220 --> 01:06:37,820
這是誰治療的
892
01:06:37,820 --> 01:06:38,820
是姜醫生
893
01:06:38,820 --> 01:06:39,420
給誰治的
894
01:06:39,420 --> 01:06:41,150
4713 金亨範
895
01:06:41,150 --> 01:06:43,850
把他的腎臟 捐給議員
896
01:06:43,850 --> 01:06:44,750
你去查一下
897
01:06:44,750 --> 01:06:47,350
那個醫生是怎麼回事
898
01:06:47,350 --> 01:06:48,100
出去
899
01:06:48,100 --> 01:06:49,970
不要引起不必要的混亂
900
01:06:49,970 --> 01:06:51,650
其實我刺的那個傢伙
901
01:06:52,220 --> 01:06:53,470
哦 媽呀
902
01:06:53,470 --> 01:06:54,800
怎麼回事
903
01:06:54,800 --> 01:06:56,670
連無辜的人也要被牽連進來嗎
904
01:06:56,670 --> 01:06:58,400
你怎麼會認識中心會長呢
905
01:06:59,820 --> 01:07:01,350
叔叔你是知道的吧
57093