All language subtitles for Counterpart.S01E01.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,173 --> 00:01:23,008
Police. Fuck off.
2
00:01:23,108 --> 00:01:24,644
Fuck off.
3
00:01:40,259 --> 00:01:42,061
Huh?
4
00:01:42,161 --> 00:01:43,963
How did he get away?
5
00:01:55,007 --> 00:01:57,409
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck.
6
00:02:00,279 --> 00:02:01,881
Yeah, it's me.
We have a problem.
7
00:02:01,981 --> 00:02:05,117
Something went wrong
with the deal. Yeah.
8
00:02:05,217 --> 00:02:06,452
Baldwin's gone.
9
00:02:06,552 --> 00:02:08,387
We moved in as fast as we could.
10
00:02:08,488 --> 00:02:10,623
The whole place is
fucking crawling with police.
11
00:02:10,723 --> 00:02:13,659
Wait. Listen, listen,
he's not going anywhere.
12
00:02:13,759 --> 00:02:15,561
'Cause I've got his visas
right here, yeah.
13
00:02:15,661 --> 00:02:17,129
He didn't get them.
14
00:02:17,229 --> 00:02:19,264
He can't get to their world.
15
00:02:19,364 --> 00:02:21,400
No, there was a hooker
in the bathroom.
16
00:02:21,501 --> 00:02:23,068
She might have seen something.
17
00:02:23,168 --> 00:02:24,303
Yeah.
18
00:02:24,403 --> 00:02:26,105
Bring her to you.
19
00:04:30,395 --> 00:04:32,331
Why do you punish yourself?
20
00:04:32,431 --> 00:04:34,566
Come on, now.
21
00:04:34,667 --> 00:04:37,502
Even a game lost
is a game well played.
22
00:04:37,603 --> 00:04:40,372
Spoken like a man
who is about to lose.
23
00:04:40,472 --> 00:04:42,441
I'm trying to teach you.
24
00:04:42,541 --> 00:04:44,543
There's your problem.
You're too nice.
25
00:04:44,644 --> 00:04:47,212
And this always ends the same.
26
00:04:53,653 --> 00:04:55,287
Oh, well.
27
00:04:55,387 --> 00:04:57,222
Next time.
28
00:05:00,359 --> 00:05:03,028
Sometimes I get the feeling
you let me win these games.
29
00:05:03,128 --> 00:05:06,699
Where would be the lesson
in that?
30
00:07:42,788 --> 00:07:45,057
"I took the long way
to work today."
31
00:07:59,304 --> 00:08:01,440
"The weather was too hot
for riding."
32
00:08:04,776 --> 00:08:07,046
"It never cools off
at this time of year."
33
00:08:07,146 --> 00:08:10,816
"My mother loves the winter,
but she lives in the south."
34
00:08:10,916 --> 00:08:12,784
"Mine is partial to spring."
35
00:08:12,885 --> 00:08:14,619
"Flowers in the air."
36
00:08:14,719 --> 00:08:15,855
"Orchids."
37
00:08:15,955 --> 00:08:18,858
"Always a good season
for orchids."
38
00:08:33,538 --> 00:08:35,474
Y-You have...
39
00:08:57,429 --> 00:08:59,731
The girls are saying
you've got a meeting upstairs.
40
00:08:59,831 --> 00:09:01,633
You should stop charming
those women.
41
00:09:01,733 --> 00:09:04,136
Is it the Strategy job?
42
00:09:06,605 --> 00:09:07,973
Howard. Mon frère.
43
00:09:08,073 --> 00:09:11,576
Honestly? I do not think
you should waste your time.
44
00:09:11,676 --> 00:09:13,445
- Oh, you don't?
- No.
45
00:09:13,545 --> 00:09:15,580
Just let it go.
Pretend it never happened.
46
00:09:17,616 --> 00:09:20,052
I think you're just afraid
you're gonna miss me.
47
00:09:34,799 --> 00:09:36,635
This way, please.
48
00:09:41,573 --> 00:09:43,108
Wait, please. In the circle.
49
00:09:54,920 --> 00:09:56,555
This way.
50
00:10:19,911 --> 00:10:21,380
Oh. Hello.
51
00:10:21,480 --> 00:10:22,847
They brought this in.
52
00:10:22,948 --> 00:10:25,350
I'd share it, but...
53
00:10:27,719 --> 00:10:28,988
Oh, what's that, your résumé?
54
00:10:29,088 --> 00:10:32,324
No, we have it on the, um,
on the computer.
55
00:10:32,424 --> 00:10:33,725
Yeah. Howard...
56
00:10:33,825 --> 00:10:36,528
Silk.
57
00:10:36,628 --> 00:10:38,163
Howard Silk.
58
00:10:38,263 --> 00:10:39,965
Been in the Office 29 years.
59
00:10:40,065 --> 00:10:42,601
Worked your way up to Interface.
60
00:10:42,701 --> 00:10:45,304
As you can see, I've made
Row Designation six years now.
61
00:10:45,404 --> 00:10:46,982
Oh, sorry to hear about
your wife, by the way.
62
00:10:47,006 --> 00:10:48,073
How-how is she?
63
00:10:48,173 --> 00:10:51,710
Uh, sh-she's improving.
64
00:10:51,810 --> 00:10:53,145
- Yeah?
- Thank you. Yeah.
65
00:10:53,245 --> 00:10:55,147
Her coworkers
speak very highly of her.
66
00:10:55,247 --> 00:10:57,216
I've never met her myself,
but, uh...
67
00:11:00,252 --> 00:11:01,920
At my last review, uh,
68
00:11:02,021 --> 00:11:03,887
they mentioned there was
an opening in Strategy.
69
00:11:03,922 --> 00:11:05,757
- Sorry, where do you live?
- Sorry, what?
70
00:11:05,857 --> 00:11:07,826
- Where do you live?
- I'm sor...
71
00:11:07,926 --> 00:11:09,995
- Uh, Veilsdorf.
- Do you like it there?
72
00:11:10,095 --> 00:11:13,232
- It's quiet.
- Drives me mad.
73
00:11:13,332 --> 00:11:15,967
I went out with a girl from
there once... not very long.
74
00:11:16,068 --> 00:11:17,212
I mean,
you have to get into a cab
75
00:11:17,236 --> 00:11:18,506
to find a decent meal,
don't you?
76
00:11:21,806 --> 00:11:23,608
As-as you can see, I, uh...
77
00:11:23,708 --> 00:11:26,011
I've been with Interface
for quite some time now.
78
00:11:26,111 --> 00:11:27,879
Mm. No, yeah, one of our best.
79
00:11:27,979 --> 00:11:29,814
No one has ever
had a complaint about you.
80
00:11:29,914 --> 00:11:32,284
Excellent. Uh...
81
00:11:32,384 --> 00:11:35,154
I was hoping there would be
room for me in Strategy.
82
00:11:35,254 --> 00:11:38,590
An opportunity to serve
at a higher level.
83
00:11:38,690 --> 00:11:40,259
More relevant.
84
00:11:40,359 --> 00:11:43,262
I'm sorry, Howard,
but that post has been filled.
85
00:11:45,797 --> 00:11:47,566
When?
86
00:11:47,666 --> 00:11:50,001
Howard, you're an Interface man.
Everyone likes you there.
87
00:11:50,102 --> 00:11:52,371
There's no need to
upset the cart, is there?
88
00:11:54,406 --> 00:11:56,841
I-If... if I could
just have an interview...
89
00:11:56,941 --> 00:11:59,978
You know, Oversight were looking
at your tapes from this morning.
90
00:12:00,079 --> 00:12:01,913
Apparently, there was
a non-approved exchange.
91
00:12:02,013 --> 00:12:03,182
Uh, I'm sorry.
92
00:12:03,282 --> 00:12:05,550
- Uh, uh, "non-approved"?
- Hmm.
93
00:12:05,650 --> 00:12:09,288
Man of your experience,
you'd think you'd know better.
94
00:12:11,156 --> 00:12:13,058
The man had a...
95
00:12:13,158 --> 00:12:15,494
a spot on his...
96
00:12:15,594 --> 00:12:18,797
With all due respect,
Mr. Quayle...
97
00:12:18,897 --> 00:12:22,801
I have come to this building
every day and done my job.
98
00:12:22,901 --> 00:12:25,570
I understand secrecy, security.
99
00:12:25,670 --> 00:12:29,274
Three decades
I've given to this office.
100
00:12:29,374 --> 00:12:31,110
But, honestly,
sometimes it scares me.
101
00:12:31,210 --> 00:12:33,178
I don't know what we do here.
102
00:12:33,278 --> 00:12:34,846
I certainly don't understand
103
00:12:34,946 --> 00:12:37,816
why telling a stranger
that he has a spot on his tie
104
00:12:37,916 --> 00:12:40,752
makes one shred of difference.
105
00:12:43,188 --> 00:12:45,157
Howard, it's been 30 years.
106
00:12:45,257 --> 00:12:49,161
If it was gonna happen,
it would have happened.
107
00:12:53,798 --> 00:12:55,667
Yeah.
108
00:12:58,870 --> 00:13:00,839
Howard.
109
00:13:00,939 --> 00:13:02,841
We're celebrating. Drinks?
110
00:13:02,941 --> 00:13:04,876
What's the occasion?
111
00:13:04,976 --> 00:13:06,311
Eh, Marcel, the bastard.
112
00:13:06,411 --> 00:13:09,181
He got himself
that Strategy job.
113
00:13:11,049 --> 00:13:12,717
Why don't you come?
114
00:13:14,186 --> 00:13:15,920
Uh, uh, no, I can't.
115
00:13:16,020 --> 00:13:19,724
Um... plans.
116
00:13:19,824 --> 00:13:21,526
Congratulations.
117
00:13:33,538 --> 00:13:35,474
Yeah, okay.
118
00:14:10,242 --> 00:14:11,943
I've been trying you all week.
119
00:14:12,043 --> 00:14:15,214
Should have occurred to me
I could've just found you here.
120
00:14:15,314 --> 00:14:18,283
Yes, it should have.
121
00:14:20,018 --> 00:14:21,853
My mother's
always been difficult.
122
00:14:21,953 --> 00:14:24,256
It's no secret.
123
00:14:24,356 --> 00:14:27,892
But I'm the one
who still has to live with her.
124
00:14:27,992 --> 00:14:29,861
She wants what she wants.
125
00:14:32,364 --> 00:14:36,134
You came all the way here
just to tell me that?
126
00:14:36,235 --> 00:14:38,102
There's been no improvement.
127
00:14:38,203 --> 00:14:40,239
Yes. Concussive trauma
can take up to a year...
128
00:14:40,339 --> 00:14:41,927
I know, Howard.
I've spoken to them, too.
129
00:14:41,973 --> 00:14:45,377
But we have to be realistic.
It's been six weeks.
130
00:14:45,477 --> 00:14:48,247
They're moving her
to long-term care.
131
00:14:48,347 --> 00:14:53,151
All our mother wants
is to have her at home...
132
00:14:53,252 --> 00:14:55,587
if the time comes.
133
00:14:58,156 --> 00:15:00,392
Have a look at this.
134
00:15:02,160 --> 00:15:04,363
Sign it when
you've had a moment.
135
00:15:06,431 --> 00:15:08,933
She wants her
surrounded by family.
136
00:15:09,033 --> 00:15:11,503
I'm her family.
137
00:15:13,104 --> 00:15:16,207
I tell you what,
I'll pop it over here.
138
00:15:18,510 --> 00:15:21,246
Please think it over.
139
00:15:40,164 --> 00:15:42,267
I have a new book.
140
00:15:46,638 --> 00:15:49,908
"You, only.
141
00:15:50,008 --> 00:15:53,478
Only you... exist."
142
00:17:10,154 --> 00:17:11,990
You know who I am?
143
00:17:12,090 --> 00:17:13,425
Yes.
144
00:17:14,893 --> 00:17:16,928
Aldrich. Housekeeping.
145
00:17:17,028 --> 00:17:19,398
Do you know why
we might want to speak?
146
00:17:19,498 --> 00:17:21,966
I told you,
he doesn't know a damn thing.
147
00:17:22,066 --> 00:17:23,201
He's nobody.
148
00:17:23,301 --> 00:17:24,636
Go and get him.
149
00:17:33,011 --> 00:17:36,047
Sorry. It's his job
to be disliked.
150
00:17:36,147 --> 00:17:38,983
I... Have I done
something wrong?
151
00:17:39,083 --> 00:17:41,586
Listen, Howard,
we have a bit of a situation.
152
00:17:41,686 --> 00:17:44,623
Um, something we need
to bring you in on.
153
00:17:44,723 --> 00:17:47,358
Me?
154
00:17:47,459 --> 00:17:49,828
Someone's walked in
from the other side.
155
00:17:49,928 --> 00:17:51,430
It might be a defection.
156
00:17:51,530 --> 00:17:53,398
Don't really know
what else to call it.
157
00:17:53,498 --> 00:17:55,133
I'm-I'm sorry,
the other side? I...
158
00:17:55,233 --> 00:17:58,169
Well, typically we don't
entertain this sort of business.
159
00:17:58,269 --> 00:18:00,138
Strangers come over,
we turn them away.
160
00:18:00,238 --> 00:18:02,874
But this one is... different.
161
00:18:02,974 --> 00:18:04,643
He... he's valuable.
162
00:18:04,743 --> 00:18:06,578
And...
163
00:18:06,678 --> 00:18:08,813
Well, he's only willing
to speak to you.
164
00:18:25,497 --> 00:18:28,366
Just, whatever you do...
165
00:18:28,467 --> 00:18:30,134
don't panic.
166
00:18:30,234 --> 00:18:32,637
This is a bad idea.
167
00:18:34,939 --> 00:18:36,708
Wha... What...
168
00:18:36,808 --> 00:18:39,110
Hi, Howard.
169
00:18:42,313 --> 00:18:43,715
Well, this is disappointing.
170
00:18:43,815 --> 00:18:47,418
Why did you come over, Howard?
171
00:18:47,519 --> 00:18:49,554
I'm Howard.
172
00:18:49,654 --> 00:18:52,223
Does he really not know
what's going on?
173
00:18:52,323 --> 00:18:54,759
What level are you?
174
00:18:54,859 --> 00:18:57,662
- He's an Interface man.
- Enough.
175
00:18:57,762 --> 00:19:00,064
- He's wasting our time.
- Believe me, I'm not.
176
00:19:00,164 --> 00:19:02,567
But I have to be back
in about 12 minutes,
177
00:19:02,667 --> 00:19:04,703
so let's discuss terms.
178
00:19:04,803 --> 00:19:08,106
First, no one outside this room
knows about this arrangement.
179
00:19:08,206 --> 00:19:10,509
Why would we listen
to a word you have to say?
180
00:19:10,609 --> 00:19:12,644
Because if you don't,
people start dying.
181
00:19:12,744 --> 00:19:14,646
A kill order came out
from my side,
182
00:19:14,746 --> 00:19:16,515
targeting people on your side.
183
00:19:16,615 --> 00:19:18,049
- Bullshit.
- Yeah, I get it.
184
00:19:18,149 --> 00:19:20,451
You're skeptical.
You've made that very clear.
185
00:19:20,552 --> 00:19:22,457
If there is a problem,
we go to the Fourth Floor.
186
00:19:22,554 --> 00:19:24,489
Your Fourth Floor
may be compromised.
187
00:19:24,589 --> 00:19:25,824
He's lying.
188
00:19:25,924 --> 00:19:28,627
There's no intelligence
to confirm any of this.
189
00:19:28,727 --> 00:19:30,394
All due respect,
your intelligence
190
00:19:30,495 --> 00:19:32,463
is kind of a shit show
right now.
191
00:19:33,498 --> 00:19:34,899
Okay, well, this was fun.
192
00:19:34,999 --> 00:19:36,400
Got to go.
193
00:19:36,501 --> 00:19:39,270
Wait.
194
00:19:39,370 --> 00:19:41,239
Who's on the list?
195
00:19:41,339 --> 00:19:43,107
Not till I know where you stand.
196
00:19:43,207 --> 00:19:46,410
I'll be back tomorrow.
Longer visa. "Courier duty."
197
00:19:46,511 --> 00:19:48,580
You have until then
to make up your mind.
198
00:19:48,680 --> 00:19:51,616
And we're gonna need this one,
so you might want to...
199
00:19:51,716 --> 00:19:53,918
I don't know, read him in.
200
00:19:56,287 --> 00:19:57,789
Wow. Interface.
201
00:19:57,889 --> 00:19:59,858
Perfect.
202
00:20:13,672 --> 00:20:14,982
- What is this?!
- Oh, shut up, Howard.
203
00:20:15,006 --> 00:20:16,875
J-Just let me think
for a second, okay?
204
00:20:18,643 --> 00:20:20,511
He looks exactly like me.
205
00:20:20,612 --> 00:20:22,881
He is you, Howard.
206
00:20:22,981 --> 00:20:25,516
Really, do you have any idea
how lucky you are?
207
00:20:25,617 --> 00:20:27,719
No one... no one...
Gets to meet their other.
208
00:20:27,819 --> 00:20:29,854
Other? -Everyone
wonders about it, but...
209
00:20:29,954 --> 00:20:32,290
Mr. Quayle, you brought me
into that room.
210
00:20:32,390 --> 00:20:34,392
Please tell me what is going on.
211
00:20:41,532 --> 00:20:43,802
30 years ago,
during the Cold War,
212
00:20:43,902 --> 00:20:46,671
there was an experiment,
an accident, in this building.
213
00:20:46,771 --> 00:20:48,673
Eastern scientists...
214
00:20:48,773 --> 00:20:50,575
Something went wrong.
215
00:20:50,675 --> 00:20:54,345
They opened up a passage
directly beneath us.
216
00:20:54,445 --> 00:20:56,881
When you go through this door,
you come out the other side,
217
00:20:56,981 --> 00:20:59,417
you're in another world,
identical to ours.
218
00:20:59,517 --> 00:21:01,319
I... Identical to ours?
219
00:21:01,419 --> 00:21:03,187
Same events, same experiences.
220
00:21:03,287 --> 00:21:05,356
So, where this building stands,
where we are now,
221
00:21:05,456 --> 00:21:07,425
- this is called the Crossing.
- Wh...
222
00:21:07,525 --> 00:21:09,493
But... Identical to ours?
223
00:21:09,594 --> 00:21:11,830
He-he... he looks
exactly like me,
224
00:21:11,930 --> 00:21:13,965
but he is nothing like me.
225
00:21:14,065 --> 00:21:17,836
So, when this door opened,
our paths began to branch off.
226
00:21:17,936 --> 00:21:19,804
More and more, over time.
227
00:21:19,904 --> 00:21:22,774
This... this is not my job
to tell you this, Howard.
228
00:21:22,874 --> 00:21:25,576
You shouldn't even...
229
00:21:25,677 --> 00:21:30,514
What you need to know is
we keep a lid on it.
230
00:21:30,615 --> 00:21:32,851
We trade information,
we gather intelligence
231
00:21:32,951 --> 00:21:34,862
- from the other side.
- What-what kind of intelligence?
232
00:21:34,886 --> 00:21:37,288
That's not important.
To you.
233
00:21:38,957 --> 00:21:41,893
Okay, okay, okay. Okay.
234
00:21:41,993 --> 00:21:44,495
Okay, who else knows about this?
235
00:21:44,595 --> 00:21:46,564
Out... Outside this building?
236
00:21:46,665 --> 00:21:47,966
What do you think?
237
00:21:48,066 --> 00:21:51,836
I-I don't know...
Governments, world leaders?
238
00:21:51,936 --> 00:21:55,373
Some. That's... It's murky.
I don't...
239
00:21:55,473 --> 00:21:56,775
Look, Howard, you know this now.
240
00:21:56,875 --> 00:21:59,443
But you do not know this.
241
00:21:59,543 --> 00:22:01,646
Is he gone?
242
00:22:01,746 --> 00:22:04,382
- Yes. He gave me a name.
- From the kill list?
243
00:22:04,482 --> 00:22:06,785
Emily Silk, his wife.
244
00:22:06,885 --> 00:22:09,988
- Wh-What about my wife?
- She's in the hospital.
245
00:22:10,088 --> 00:22:11,866
- Albert Schweitzer.
- Okay, we'll put a watch on her,
246
00:22:11,890 --> 00:22:13,958
- as a precaution.
- Hold... What, are you saying
247
00:22:14,058 --> 00:22:16,427
- my wife is in danger?
- No, no, she's fine.
248
00:22:16,527 --> 00:22:17,938
Howard, you know what?
Go back to work.
249
00:22:17,962 --> 00:22:20,765
Wh-What does my wife
have to do with any of this?
250
00:22:20,865 --> 00:22:23,401
We'll handle it.
She'll be safe.
251
00:22:23,501 --> 00:22:25,737
We'll be in touch.
252
00:22:25,837 --> 00:22:27,906
What did he say?
253
00:22:28,006 --> 00:22:30,675
We have to be very cautious
about it.
254
00:23:36,540 --> 00:23:38,442
Gin and tonic, bitte.
255
00:24:29,660 --> 00:24:32,063
Hey. Hey.
256
00:24:32,163 --> 00:24:34,198
- Marcel.
- Ja?
257
00:24:48,412 --> 00:24:51,282
Very quiet this morning.
258
00:24:53,317 --> 00:24:55,553
Do you think...
259
00:24:55,653 --> 00:24:59,223
life is just
a sum of our choices?
260
00:25:00,724 --> 00:25:03,594
You do something and I react.
261
00:25:03,694 --> 00:25:06,931
You do it often enough...
262
00:25:07,031 --> 00:25:09,700
my reaction changes.
263
00:25:09,800 --> 00:25:13,171
We're changing, all the time.
264
00:25:14,939 --> 00:25:17,541
Those choices define who we are.
265
00:25:17,641 --> 00:25:19,643
No.
266
00:25:19,743 --> 00:25:21,812
Who we are is not about choice.
267
00:25:23,681 --> 00:25:25,616
It's not?
268
00:25:25,716 --> 00:25:29,120
You are who you are.
I am what I am.
269
00:25:29,220 --> 00:25:32,223
And the game only ends one way.
270
00:25:35,026 --> 00:25:37,295
Know your problem?
271
00:25:39,397 --> 00:25:41,332
You're too young.
272
00:26:18,102 --> 00:26:19,737
Purpose of visit?
273
00:26:19,837 --> 00:26:21,839
Bringing the embassy pouch.
274
00:26:21,940 --> 00:26:23,641
12-hour visa.
275
00:26:25,910 --> 00:26:28,012
It's better on my side.
276
00:26:40,158 --> 00:26:42,160
One of ours was killed
last night.
277
00:26:42,260 --> 00:26:44,362
Not here.
278
00:27:00,311 --> 00:27:02,813
You know who carried this out?
279
00:27:02,913 --> 00:27:04,748
Don't know much about her.
280
00:27:04,848 --> 00:27:06,384
Her?
281
00:27:06,484 --> 00:27:08,719
Yeah, we didn't know that
until the other night.
282
00:27:08,819 --> 00:27:12,790
She skipped out on a crash
meeting by posing as a hooker.
283
00:27:12,890 --> 00:27:14,892
Handle is Baldwin.
284
00:27:14,993 --> 00:27:18,296
She's a contract assassin.
285
00:27:18,396 --> 00:27:22,100
Killed some good men on my side.
286
00:27:22,200 --> 00:27:24,035
That your dead man's dossier?
287
00:27:29,040 --> 00:27:31,109
Marcel.
288
00:27:31,209 --> 00:27:33,411
Double tap entry.
289
00:27:33,511 --> 00:27:35,346
No witnesses.
290
00:27:35,446 --> 00:27:37,215
Marcel was killed?
291
00:27:37,315 --> 00:27:40,718
Howard, you wouldn't happen
to have any cream, would you?
292
00:27:46,957 --> 00:27:48,993
So why did they target this man?
293
00:27:49,093 --> 00:27:50,528
I don't know.
294
00:27:50,628 --> 00:27:51,962
He was Strategy?
295
00:27:52,063 --> 00:27:53,497
He was just promoted.
296
00:27:53,597 --> 00:27:55,199
Hmm.
297
00:27:55,299 --> 00:27:57,144
Look, I'm sorry.
We've done our part, all right?
298
00:27:57,168 --> 00:27:58,712
We... we keep doing
everything you've asked for.
299
00:27:58,736 --> 00:28:00,838
It's time for you
to be a little more forthright.
300
00:28:00,938 --> 00:28:02,073
What is this about?
301
00:28:02,173 --> 00:28:04,875
There's been some infighting
in leadership on my side.
302
00:28:04,975 --> 00:28:06,177
You've been aware of it?
303
00:28:06,277 --> 00:28:08,012
We heard a few things.
304
00:28:08,112 --> 00:28:11,115
There's a faction,
may be trying a takeover.
305
00:28:11,215 --> 00:28:13,384
Unclear who, exactly.
306
00:28:13,484 --> 00:28:17,055
They're hard-line, ideological,
don't care much for diplomacy.
307
00:28:17,155 --> 00:28:18,822
What do they want?
308
00:28:18,922 --> 00:28:21,925
It's been bad on my side
for months now.
309
00:28:22,026 --> 00:28:23,894
Contentious, defection talk.
310
00:28:23,994 --> 00:28:25,796
People have been disappearing.
311
00:28:25,896 --> 00:28:28,066
- And now the fight spills over.
- So what is this?
312
00:28:28,166 --> 00:28:29,843
They're just picking off
our people at random?
313
00:28:29,867 --> 00:28:31,102
It's not random.
314
00:28:31,202 --> 00:28:33,737
I don't know what it is,
but it's not random.
315
00:28:33,837 --> 00:28:36,407
Ah, enough. We have to
tell the Fourth Floor. -No.
316
00:28:36,507 --> 00:28:40,044
Right now, nobody knows
about this arrangement.
317
00:28:40,144 --> 00:28:41,979
We need to keep it that way.
318
00:28:42,080 --> 00:28:45,015
I... I'm-I'm sorry
to interrupt, but I...
319
00:28:45,116 --> 00:28:46,250
I don't understand.
320
00:28:46,350 --> 00:28:48,086
Why do they want to hurt Emily?
321
00:28:48,186 --> 00:28:50,921
My guess is
to send me a message.
322
00:28:51,021 --> 00:28:52,156
By threatening my wife?
323
00:28:52,256 --> 00:28:54,392
Wh-Why not yours?
324
00:28:54,492 --> 00:28:56,160
My Emily's dead.
325
00:28:57,961 --> 00:29:00,298
Cancer.
326
00:29:06,904 --> 00:29:08,839
What's your designation?
327
00:29:08,939 --> 00:29:12,976
Officially, I'm 4C, Diplomacy.
328
00:29:13,077 --> 00:29:14,845
But I'm Section Two.
329
00:29:14,945 --> 00:29:17,215
I've spent my career building
330
00:29:17,315 --> 00:29:20,084
our clandestine operational
network on your side.
331
00:29:21,952 --> 00:29:24,222
So Section Two is real.
332
00:29:24,322 --> 00:29:28,192
What about, uh, the other Emily?
333
00:29:28,292 --> 00:29:29,793
Where is she, at work?
334
00:29:29,893 --> 00:29:32,930
No.
335
00:29:33,030 --> 00:29:34,998
Um...
336
00:29:35,099 --> 00:29:38,102
six weeks ago,
she was crossing the street,
337
00:29:38,202 --> 00:29:42,373
and a...
a car came out of nowhere.
338
00:29:44,308 --> 00:29:46,610
Kid driving,
wasn't paying attention.
339
00:29:49,079 --> 00:29:51,182
She's in a coma.
340
00:29:54,352 --> 00:29:56,354
So she's in a hospital?
341
00:29:56,454 --> 00:29:59,323
Yeah. -All right.
I need to know everything.
342
00:29:59,423 --> 00:30:02,260
If Baldwin is operating
on this side,
343
00:30:02,360 --> 00:30:04,228
your wife may be
her next target.
344
00:30:04,328 --> 00:30:05,929
We have guards.
345
00:30:06,029 --> 00:30:08,132
- Hold 'em back.
- Hold them back?
346
00:30:08,232 --> 00:30:10,634
Look, the only advantage
we have right now is
347
00:30:10,734 --> 00:30:12,570
she doesn't know I'm here.
348
00:30:12,670 --> 00:30:15,005
She's methodical,
she studies routine.
349
00:30:15,105 --> 00:30:18,409
One break in that,
and she might call it off.
350
00:30:18,509 --> 00:30:21,111
- When do you visit?
- Every night.
351
00:30:21,212 --> 00:30:23,481
All right, I'll go
in your place tonight.
352
00:30:23,581 --> 00:30:26,284
Howard, why do you think
I brought you in on this?
353
00:30:26,384 --> 00:30:27,918
For your great tactical skill?
354
00:30:28,018 --> 00:30:30,354
Your in-depth knowledge
of this whole fucking thing?
355
00:30:30,454 --> 00:30:34,158
I need to pretend to be you,
take Baldwin out myself.
356
00:30:34,258 --> 00:30:36,227
You don't make these decisions.
357
00:30:36,327 --> 00:30:38,329
Yeah, you're right. I don't.
358
00:30:38,429 --> 00:30:40,898
He does.
359
00:30:40,998 --> 00:30:42,300
Fine.
360
00:30:42,400 --> 00:30:45,002
We'll arrange things on our end.
361
00:30:45,102 --> 00:30:46,737
We'll be ready in...
362
00:30:48,839 --> 00:30:50,641
What-what do you think?
363
00:30:52,776 --> 00:30:54,712
We start immediately.
364
00:30:54,812 --> 00:30:56,314
Excellent.
365
00:30:56,414 --> 00:31:00,150
You two stay here until then.
366
00:31:02,052 --> 00:31:03,687
Get acquainted.
367
00:31:16,667 --> 00:31:19,703
If he makes one left
instead of a right, kill him.
368
00:31:49,833 --> 00:31:51,735
Like looking in a mirror?
369
00:31:53,904 --> 00:31:56,206
This was my favorite tie.
370
00:31:56,307 --> 00:31:57,641
I lost it years ago.
371
00:31:57,741 --> 00:31:59,176
Keep it.
372
00:31:59,277 --> 00:32:01,745
I-I haven't worn it in years.
373
00:32:01,845 --> 00:32:05,283
Okay, let's talk routine.
374
00:32:05,383 --> 00:32:08,085
You go in,
straight up to her room.
375
00:32:08,185 --> 00:32:11,355
Anyone you interact with
regularly?
376
00:32:11,455 --> 00:32:13,190
Uh... the nurses.
377
00:32:13,291 --> 00:32:15,359
I say hello.
378
00:32:15,459 --> 00:32:17,127
No one else, really.
379
00:32:17,227 --> 00:32:18,862
Here, I-I want you to try this.
380
00:32:18,962 --> 00:32:21,198
It's from the bakery downstairs.
381
00:32:21,299 --> 00:32:23,200
No, thanks.
382
00:32:23,301 --> 00:32:25,369
Please, indulge me. It's a...
383
00:32:25,469 --> 00:32:27,805
I spent a summer in Maine
when I was a kid.
384
00:32:27,905 --> 00:32:29,273
Yeah, I was there.
385
00:32:29,373 --> 00:32:32,042
Yes, of course.
I'm sorry.
386
00:32:32,142 --> 00:32:35,112
Right. We spent.
387
00:32:35,212 --> 00:32:38,181
Remember Dad got the...
the funnel cakes?
388
00:32:38,282 --> 00:32:41,018
Yeah. I really can't.
High cholesterol.
389
00:32:41,118 --> 00:32:42,320
Really?
390
00:32:42,420 --> 00:32:44,788
Yeah. You don't have it?
391
00:32:44,888 --> 00:32:47,024
I-I don't think so.
392
00:32:47,124 --> 00:32:49,293
Okay.
393
00:32:58,402 --> 00:33:01,038
There's so many things
I want to ask you about.
394
00:33:01,138 --> 00:33:04,875
Memories and... feelings
that I've had my whole life
395
00:33:04,975 --> 00:33:06,410
that only belonged to me.
396
00:33:06,510 --> 00:33:10,814
And now it's... us.
397
00:33:10,914 --> 00:33:13,851
We share... genetics.
398
00:33:13,951 --> 00:33:16,320
A childhood.
399
00:33:18,722 --> 00:33:20,391
So?
400
00:33:20,491 --> 00:33:22,526
So how did we get to be
so different?
401
00:33:22,626 --> 00:33:26,229
You'd drive yourself crazy
trying to chart it out.
402
00:33:26,330 --> 00:33:28,298
Seriously, people have.
403
00:33:30,267 --> 00:33:32,169
What kind of music
do you listen to?
404
00:33:32,269 --> 00:33:33,404
I don't care for it.
405
00:33:33,504 --> 00:33:35,939
Favorite food?
406
00:33:36,039 --> 00:33:37,441
Taste buds must be the same.
407
00:33:37,541 --> 00:33:39,209
I don't know.
American, I guess.
408
00:33:39,309 --> 00:33:41,879
Chinese.
409
00:33:41,979 --> 00:33:43,747
It's fascinating.
410
00:33:43,847 --> 00:33:47,250
Tell you what
I've been wondering.
411
00:33:47,351 --> 00:33:50,354
How come you never
got out of Interface?
412
00:33:50,454 --> 00:33:52,790
All these years,
you never moved up.
413
00:33:52,890 --> 00:33:54,157
What held you back?
414
00:33:54,257 --> 00:33:55,926
I don't know.
415
00:33:57,761 --> 00:34:00,230
- Just, uh, life, I guess.
- Seriously?
416
00:34:00,330 --> 00:34:02,400
- Life? That's your excuse?
- Well...
417
00:34:02,500 --> 00:34:05,302
I mean, I'm not,
I'm not making excuses.
418
00:34:05,403 --> 00:34:07,170
You have regrets?
419
00:34:07,270 --> 00:34:08,539
Yeah, some.
420
00:34:08,639 --> 00:34:10,541
See, this is what's
so fucked up.
421
00:34:10,641 --> 00:34:14,778
Genetics, childhood...
Doesn't matter.
422
00:34:14,878 --> 00:34:18,716
We're helpless
to our experience.
423
00:34:18,816 --> 00:34:22,586
Difference between you
and me could be a single moment,
424
00:34:22,686 --> 00:34:24,855
one little thing gone wrong.
425
00:34:24,955 --> 00:34:26,824
Or right.
426
00:34:29,893 --> 00:34:31,795
Okay, routine.
427
00:34:31,895 --> 00:34:33,897
At the hospital.
428
00:34:33,997 --> 00:34:36,500
Um...
429
00:34:36,600 --> 00:34:39,202
I, uh, I read to her.
430
00:34:39,302 --> 00:34:40,538
Books she likes.
431
00:34:40,638 --> 00:34:42,973
Um, you know, poetry, mostly.
432
00:34:43,073 --> 00:34:46,309
Whitman, Rilke, you know.
433
00:34:46,410 --> 00:34:47,878
Stay in touch
with any of her family?
434
00:34:47,978 --> 00:34:51,549
- Just Eric.
- That piece of shit.
435
00:34:53,617 --> 00:34:56,319
- Eric always had it out for us.
- Yeah.
436
00:34:56,420 --> 00:34:58,822
Tried to talk her
out of the wedding?
437
00:35:00,891 --> 00:35:02,025
Wedding?
438
00:35:02,125 --> 00:35:05,763
Yeah, the... wedding.
439
00:35:08,532 --> 00:35:10,968
28 years ago, October.
440
00:35:11,068 --> 00:35:12,670
We eloped.
441
00:35:12,770 --> 00:35:15,305
28 years?
442
00:35:15,405 --> 00:35:17,875
Wasn't that
right after we'd met?
443
00:35:17,975 --> 00:35:19,877
When you know, you know.
444
00:35:25,783 --> 00:35:29,887
Our first date, when she, uh,
left the table to wash up,
445
00:35:29,987 --> 00:35:33,857
I said to the waiter,
"I'm gonna marry her."
446
00:35:33,957 --> 00:35:35,559
I just knew.
447
00:35:39,597 --> 00:35:43,000
I... I couldn't get
to sleep last night.
448
00:35:43,100 --> 00:35:45,035
I was...
449
00:35:45,135 --> 00:35:46,770
I was so excited.
450
00:35:46,870 --> 00:35:50,508
I... I was thinking,
if there's another me,
451
00:35:50,608 --> 00:35:54,244
that means there's another her.
452
00:35:54,344 --> 00:35:55,879
But...
453
00:35:55,979 --> 00:35:58,448
She gonna make it?
454
00:35:58,549 --> 00:36:01,652
It's too early to tell.
455
00:36:04,555 --> 00:36:06,590
Were you, um...
456
00:36:06,690 --> 00:36:11,495
Were you there...
for her at the end?
457
00:36:11,595 --> 00:36:13,964
Uh, I, um...
458
00:36:16,033 --> 00:36:17,467
I wasn't perfect.
459
00:36:17,568 --> 00:36:20,871
You have regrets.
460
00:36:39,456 --> 00:36:41,358
Which one are you?
461
00:36:41,458 --> 00:36:44,061
- Fuck off.
- It's time.
462
00:37:00,077 --> 00:37:02,479
Oh, wait. Uh, can you
pull over right here?
463
00:37:02,580 --> 00:37:05,549
What is it?
464
00:37:08,485 --> 00:37:11,589
I'll be right back.
465
00:37:28,806 --> 00:37:32,009
Here. I always
bring her flowers.
466
00:37:43,587 --> 00:37:45,155
Radio.
467
00:37:47,324 --> 00:37:49,159
Give him one, too.
468
00:38:07,077 --> 00:38:09,713
Uh, we got two men
on every exit.
469
00:38:09,813 --> 00:38:11,548
He told you everything?
470
00:38:11,649 --> 00:38:14,517
Yeah, take a right
off the elevator, room 322.
471
00:38:14,618 --> 00:38:16,687
Flowers.
472
00:38:16,787 --> 00:38:19,189
Give me a gun.
473
00:38:21,692 --> 00:38:23,260
Our guard is never down.
474
00:38:25,528 --> 00:38:27,064
All right.
475
00:38:32,135 --> 00:38:35,072
Keep your people
out of sight, huh?
476
00:38:36,807 --> 00:38:38,608
Howard, wait.
477
00:38:38,709 --> 00:38:40,110
Um... the, uh...
478
00:38:40,210 --> 00:38:43,881
the nurse on duty tonight
is named Talia.
479
00:38:46,817 --> 00:38:48,686
Keep him out of sight, too, huh?
480
00:38:48,786 --> 00:38:50,287
Pull around back.
481
00:40:24,147 --> 00:40:26,817
What did you talk about,
the two of you,
482
00:40:26,917 --> 00:40:28,318
in your apartment?
483
00:40:30,120 --> 00:40:31,922
Cholesterol.
484
00:40:35,092 --> 00:40:36,827
10:00.
485
00:40:39,997 --> 00:40:41,731
There's a visitor.
486
00:40:41,832 --> 00:40:43,867
- Is it her?
- No.
487
00:40:43,967 --> 00:40:46,103
Male. 40s, well dressed.
488
00:40:47,704 --> 00:40:49,006
Uh, that could be Eric.
489
00:40:49,106 --> 00:40:51,408
- Who the fuck is Eric?
- Her brother.
490
00:40:53,743 --> 00:40:55,979
Okay. What do I need to know?
491
00:40:56,079 --> 00:40:58,348
He left a contract on the,
on the table by the door.
492
00:41:01,218 --> 00:41:03,220
What is this?
493
00:41:03,320 --> 00:41:04,822
You didn't sign it.
494
00:41:04,922 --> 00:41:06,790
No. No, of course not.
495
00:41:06,890 --> 00:41:07,891
You weren't going to.
496
00:41:07,991 --> 00:41:09,827
It's... complicated.
497
00:41:09,927 --> 00:41:11,294
Get rid of him.
498
00:41:16,900 --> 00:41:18,969
Well, I'm leaving
for the airport.
499
00:41:20,804 --> 00:41:23,240
So what do I tell her?
500
00:41:23,340 --> 00:41:25,275
Listen.
501
00:41:25,375 --> 00:41:27,978
Their mother wants her
back in England.
502
00:41:28,078 --> 00:41:30,247
Howard, sign the fucking thing,
get him out of there.
503
00:41:30,347 --> 00:41:32,682
It's time to let go, Howard.
504
00:41:32,782 --> 00:41:34,384
Let her be with family.
505
00:41:36,486 --> 00:41:39,289
This is about me, isn't it?
506
00:41:39,389 --> 00:41:40,991
You tried to warn her
away from me
507
00:41:41,091 --> 00:41:42,168
- from the beginning.
- Stop it.
508
00:41:42,192 --> 00:41:43,927
She was in love.
509
00:41:44,027 --> 00:41:45,929
She was happy.
510
00:41:46,029 --> 00:41:49,099
And you tried to ruin
the one good thing she had.
511
00:41:49,199 --> 00:41:50,834
I'm gonna ask you one more time,
512
00:41:50,934 --> 00:41:52,839
and then I'm gonna leave
'cause this is childish.
513
00:41:55,839 --> 00:41:57,674
She will sue you
until you submit.
514
00:41:57,774 --> 00:41:59,376
You understand that?
515
00:42:02,112 --> 00:42:03,313
Sign it.
516
00:42:03,413 --> 00:42:05,415
Let's be done with this.
517
00:42:07,017 --> 00:42:09,052
Just sign the fucking thing.
518
00:42:17,794 --> 00:42:19,029
No.
519
00:42:19,129 --> 00:42:21,198
- Oh, for fuck sake.
- I'm sorry?
520
00:42:24,367 --> 00:42:25,768
I said no.
521
00:42:25,869 --> 00:42:28,805
Let me tell you something, Eric.
522
00:42:28,906 --> 00:42:32,775
This is something
very few people will tell you.
523
00:42:32,876 --> 00:42:34,811
You're a real fucking asshole.
524
00:42:34,912 --> 00:42:37,280
Guys like you
confuse words with action.
525
00:42:37,380 --> 00:42:40,483
I don't.
526
00:42:40,583 --> 00:42:43,820
So I will be very, very clear.
527
00:42:43,921 --> 00:42:46,323
If you or anyone in your family
528
00:42:46,423 --> 00:42:49,192
try to take her away from me,
we will be done.
529
00:42:49,292 --> 00:42:51,861
There will be
nothing left to say.
530
00:42:51,962 --> 00:42:54,264
And believe me, Eric,
531
00:42:54,364 --> 00:42:59,236
the last thing you want
is me with nothing left to say.
532
00:43:03,873 --> 00:43:05,508
Incoming female.
533
00:43:07,210 --> 00:43:08,401
Howard, what in God's name...?
534
00:43:08,445 --> 00:43:11,414
- Shh.
- I think it's her.
535
00:43:15,852 --> 00:43:17,487
Go.
536
00:43:23,260 --> 00:43:24,361
Whoa.
537
00:43:24,461 --> 00:43:26,029
Listen to me.
538
00:43:26,129 --> 00:43:27,598
Someone is coming up here
to kill her.
539
00:43:27,697 --> 00:43:29,099
- What?
- Shut the fuck up.
540
00:43:29,199 --> 00:43:31,168
Stay in this room,
stay away from the door.
541
00:43:31,268 --> 00:43:33,312
I'm trying to save your life
here. Do you understand me?
542
00:43:33,336 --> 00:43:35,505
Eric.
543
00:43:35,605 --> 00:43:36,940
Do you understand me?
544
00:43:37,040 --> 00:43:39,109
Yeah. Yes.
545
00:43:39,209 --> 00:43:41,311
Not a fucking sound.
546
00:43:59,129 --> 00:44:00,964
Where is she?
547
00:44:01,064 --> 00:44:03,400
Coming up the elevator now.
548
00:45:34,023 --> 00:45:36,293
What are...?
549
00:45:47,137 --> 00:45:48,605
She's on the second floor!
550
00:45:48,705 --> 00:45:50,340
Second floor!
551
00:46:20,603 --> 00:46:22,439
Outside! Fast!
552
00:47:05,848 --> 00:47:07,384
You okay?
553
00:47:11,221 --> 00:47:12,622
She got away.
554
00:47:23,733 --> 00:47:25,202
Where you going?
555
00:47:25,302 --> 00:47:27,270
To check on my wife.
556
00:47:47,957 --> 00:47:50,327
What the hell is happening?
557
00:47:54,497 --> 00:47:56,766
Just get on the plane, Eric.
558
00:47:56,866 --> 00:47:58,835
It's okay, you can go.
559
00:48:01,238 --> 00:48:03,340
It's safe.
560
00:48:44,681 --> 00:48:46,683
So what happens next?
561
00:48:46,783 --> 00:48:48,084
She'll try again.
562
00:48:48,184 --> 00:48:49,386
And?
563
00:48:49,486 --> 00:48:50,953
I'll get another visa.
564
00:48:51,053 --> 00:48:53,290
Might take 24 hours,
maybe longer.
565
00:48:53,390 --> 00:48:55,592
Meantime, you keep watch.
566
00:48:55,692 --> 00:48:57,827
We're gonna need that one again.
567
00:48:59,896 --> 00:49:01,598
I'll talk to him.
568
00:49:29,526 --> 00:49:31,994
You know, I remember
when I first found out.
569
00:49:33,996 --> 00:49:35,865
It doesn't normally happen
like this, you know.
570
00:49:35,965 --> 00:49:38,100
There's-there's people
you have to talk to.
571
00:49:38,200 --> 00:49:40,570
There's, like, doctors
and psychiatrists.
572
00:49:40,670 --> 00:49:43,440
You're read in.
There's this whole process.
573
00:49:43,540 --> 00:49:45,808
And you, you...
574
00:49:45,908 --> 00:49:47,877
You...
575
00:49:53,383 --> 00:49:54,784
Do you have any idea
576
00:49:54,884 --> 00:49:57,754
the world that's just
opened up to you, Howard?
577
00:50:48,605 --> 00:50:51,073
So we can count on you
to help us?
578
00:50:53,910 --> 00:50:55,311
Thanks for the ride.
579
00:50:55,412 --> 00:50:57,514
Howard. H...
580
00:51:00,983 --> 00:51:01,983
Howard.
581
00:51:02,985 --> 00:51:04,787
Howard!
582
00:51:06,423 --> 00:51:07,957
What do you want?
583
00:51:08,057 --> 00:51:09,892
I'll tell you what I want.
584
00:51:09,992 --> 00:51:13,496
I-I want the promotion that I
should have had three days ago.
585
00:51:13,596 --> 00:51:15,465
Howard, that-that's
not even possible.
586
00:51:15,565 --> 00:51:17,634
And real access.
587
00:51:17,734 --> 00:51:20,437
Real operational knowledge.
588
00:51:20,537 --> 00:51:23,840
I think, after 30 years,
I deserve that.
589
00:51:23,940 --> 00:51:25,542
Okay, Howard, look,
you don't understand.
590
00:51:25,642 --> 00:51:26,909
Uh, it doesn't work like that.
591
00:51:29,612 --> 00:51:31,714
Here's what I do understand.
592
00:51:33,583 --> 00:51:35,618
You need me now.
593
00:51:37,954 --> 00:51:41,691
So, I guess you got to...
594
00:51:41,791 --> 00:51:43,826
I don't know... figure it out.
595
00:52:28,204 --> 00:52:29,906
Scotch.
596
00:52:41,150 --> 00:52:45,421
At the dark end
597
00:52:45,522 --> 00:52:47,089
Of the street
598
00:52:49,258 --> 00:52:54,196
That's where we always meet
599
00:52:54,296 --> 00:52:57,033
Hiding in shadows
600
00:52:57,133 --> 00:53:01,237
Where we don't belong
601
00:53:01,337 --> 00:53:03,540
Living in darkness
602
00:53:03,640 --> 00:53:07,043
To hide our wrong
603
00:53:07,143 --> 00:53:10,780
You and me
604
00:53:10,880 --> 00:53:16,285
At the dark end of the street
605
00:53:16,385 --> 00:53:19,922
You and me
606
00:53:20,022 --> 00:53:22,224
I know time
607
00:53:22,324 --> 00:53:26,495
Is gonna take its toll
608
00:53:26,596 --> 00:53:28,230
We have to pay
609
00:53:28,330 --> 00:53:33,069
For the love we stole
610
00:53:33,169 --> 00:53:35,104
It's a sin
611
00:53:35,204 --> 00:53:38,507
And we know it's wrong
612
00:53:38,608 --> 00:53:41,077
Oh, but our love
613
00:53:41,177 --> 00:53:44,947
Keeps coming on strong
614
00:53:45,047 --> 00:53:48,250
Steal away
615
00:53:48,350 --> 00:53:54,156
To the dark end of the street
616
00:53:54,256 --> 00:53:58,160
Mmm, mmm
617
00:53:58,260 --> 00:54:01,598
They're gonna find us...
618
00:54:01,698 --> 00:54:04,300
What on earth have you
been doing over there?
619
00:54:04,400 --> 00:54:06,669
They're gonna find us...
620
00:54:06,769 --> 00:54:08,905
You don't want to know.
621
00:54:09,005 --> 00:54:10,640
Someday
622
00:54:10,740 --> 00:54:13,242
You and me
623
00:54:13,342 --> 00:54:14,811
Ha
624
00:54:14,911 --> 00:54:19,682
At the dark end of the street
625
00:54:19,782 --> 00:54:23,753
You and me
626
00:54:23,853 --> 00:54:26,956
And when the daylight hour
627
00:54:27,056 --> 00:54:30,259
Rolls around
628
00:54:30,359 --> 00:54:32,294
And by chance
629
00:54:32,394 --> 00:54:36,298
We're both downtown
630
00:54:36,398 --> 00:54:38,701
If we should meet
631
00:54:38,801 --> 00:54:42,538
Just walk on by
632
00:54:42,639 --> 00:54:45,708
Oh, darling
633
00:54:45,808 --> 00:54:48,577
Please, don't cry
634
00:54:48,678 --> 00:54:52,181
Tonight we'll meet
635
00:54:52,281 --> 00:54:54,583
If we should meet
636
00:54:54,684 --> 00:54:58,154
Just walk on by me
637
00:54:58,254 --> 00:55:01,357
Oh, darling
638
00:55:01,457 --> 00:55:04,326
Please, don't cry
639
00:55:04,426 --> 00:55:07,897
Tonight we'll meet
640
00:55:07,997 --> 00:55:14,036
At the dark end of the street
641
00:55:14,136 --> 00:55:18,074
Mmm...
43437