All language subtitles for Corporate.S01E03.WEBRip.x264-NON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,328 --> 00:00:03,561 - As you all know, profits for Hampton DeVille 2 00:00:03,561 --> 00:00:05,261 are at an all-time high. 3 00:00:05,261 --> 00:00:08,195 Unfortunately, the well-being of our employees 4 00:00:08,195 --> 00:00:10,095 is at an all-time low. 5 00:00:10,095 --> 00:00:14,228 Let's take a look at the average Hampton DeVille employee. 6 00:00:14,228 --> 00:00:16,995 The average life expectancy for a Hampton DeVille employee 7 00:00:16,995 --> 00:00:19,461 is 57.1 years. 8 00:00:19,461 --> 00:00:20,461 They get 5.2 hours of sleep a night... 9 00:00:20,461 --> 00:00:21,561 - I'm so tired. 10 00:00:21,561 --> 00:00:23,061 I wish I could be asleep all the time. 11 00:00:23,061 --> 00:00:24,995 - You just described death. 12 00:00:24,995 --> 00:00:27,061 - Hmm. Yeah, I guess I want to be dead. 13 00:00:27,061 --> 00:00:28,195 - I can't wait to die. 14 00:00:28,195 --> 00:00:29,528 It sounds so relaxing. 15 00:00:29,528 --> 00:00:32,528 - The average employee is half man, half woman. 16 00:00:32,528 --> 00:00:33,995 They have one testicle, 17 00:00:33,995 --> 00:00:36,761 one breast, and half a vagina. 18 00:00:36,761 --> 00:00:39,561 Every year, the average employee consumes 19 00:00:39,561 --> 00:00:42,095 561 cups of coffee... 20 00:00:42,095 --> 00:00:43,895 - I feel nothing when I drink coffee. 21 00:00:43,895 --> 00:00:44,928 - Coffee is a scam. 22 00:00:44,928 --> 00:00:46,161 Be an adult. Take an Adderall. 23 00:00:46,161 --> 00:00:47,795 - The average Hampton DeVille employee 24 00:00:47,795 --> 00:00:50,328 strongly agrees with the following phrase. 25 00:00:50,328 --> 00:00:52,795 "If I see a pill, I eat a pill." 26 00:00:52,795 --> 00:00:56,361 They smoke 275 cigarettes annually, 27 00:00:56,361 --> 00:00:58,161 97 marijuana cigarettes, 28 00:00:58,161 --> 00:01:00,895 and due to some statistical outliers, 29 00:01:00,895 --> 00:01:03,295 the average employee does heroin. 30 00:01:03,295 --> 00:01:05,228 I would never do heroin. 31 00:01:05,228 --> 00:01:06,828 Unless I was dying, 32 00:01:06,828 --> 00:01:08,361 or someone just offered it to me. 33 00:01:08,361 --> 00:01:10,495 - I don't have a 401, so as of now, 34 00:01:10,495 --> 00:01:12,528 my retirement plan is to overdose on drugs. 35 00:01:12,528 --> 00:01:13,528 - Smart. 36 00:01:13,528 --> 00:01:14,628 - The average employee 37 00:01:14,628 --> 00:01:17,995 has 7.8 suicidal thoughts per day, 38 00:01:17,995 --> 00:01:20,495 18 panic attacks a year, 39 00:01:20,495 --> 00:01:23,395 and wonders once an hour, every hour, 40 00:01:23,395 --> 00:01:25,528 why this is happening to them. 41 00:01:25,528 --> 00:01:27,528 And that concludes my presentation 42 00:01:27,528 --> 00:01:29,328 on how Hampton DeVille employees 43 00:01:29,328 --> 00:01:31,461 cope with the pain of being alive. 44 00:01:34,795 --> 00:01:36,795 - Okay. Thank you, Grace. 45 00:01:36,795 --> 00:01:38,495 Should we talk next steps? 46 00:01:38,495 --> 00:01:40,861 let us never speak of this again. 47 00:01:40,861 --> 00:01:42,261 - Yes, that's right. 48 00:01:42,261 --> 00:01:43,795 That's really the only step. 49 00:02:27,428 --> 00:02:29,095 - You've heard of enhanced interrogation, right? 50 00:02:29,095 --> 00:02:30,928 - Yeah. - Well, it's like that, 51 00:02:30,928 --> 00:02:32,428 but with acupuncture. - Ah. 52 00:02:32,428 --> 00:02:35,028 I know a masseuse who does this amazing thing 53 00:02:35,028 --> 00:02:37,461 where she wraps her hands around your neck 54 00:02:37,461 --> 00:02:40,561 and just oh-so-subtly suffocates you. 55 00:02:40,561 --> 00:02:42,695 - Is that Matt? - Oh, no. 56 00:02:42,695 --> 00:02:45,161 Finding a dead body is one of my top 25 fears. 57 00:02:49,028 --> 00:02:50,161 - He has a neck pillow. 58 00:02:50,161 --> 00:02:51,995 - He died in his sleep. 59 00:02:53,328 --> 00:02:54,861 Oh! 60 00:02:54,861 --> 00:02:56,695 - Hi, Matt. - Oh, my... 61 00:02:56,695 --> 00:02:57,695 God! - Ah! 62 00:02:57,695 --> 00:02:58,795 - John. - Ah! 63 00:02:58,795 --> 00:03:00,595 - What? - What? 64 00:03:00,595 --> 00:03:03,161 - Matt, the fact that you have been sleeping in your car 65 00:03:03,161 --> 00:03:04,995 means we have not been challenging you enough. 66 00:03:04,995 --> 00:03:07,895 But that's about to change. 67 00:03:07,895 --> 00:03:09,528 - We need you to digitize 68 00:03:09,528 --> 00:03:12,428 all the employee injury and death reports 69 00:03:12,428 --> 00:03:13,995 from the past 50 years. 70 00:03:13,995 --> 00:03:15,161 - I'm gonna be honest with you, 71 00:03:15,161 --> 00:03:16,595 it's an upsetting amount of work. 72 00:03:16,595 --> 00:03:18,028 - It sucks. 73 00:03:18,028 --> 00:03:19,828 - I'm sorry, but how does digitizing old files 74 00:03:19,828 --> 00:03:21,795 fit into my job description? 75 00:03:23,828 --> 00:03:26,428 I'm gonna lose my mind if I don't get my nap. 76 00:03:26,428 --> 00:03:27,595 I don't know what I'm gonna do. 77 00:03:27,595 --> 00:03:29,895 - Wow, Matt. That sounds awful. 78 00:03:29,895 --> 00:03:32,795 Almost as bad as having spinal surgery! 79 00:03:32,795 --> 00:03:33,861 Because the chairs here 80 00:03:33,861 --> 00:03:36,895 don't provide lumbar support! 81 00:03:36,895 --> 00:03:38,561 But let's get back to how you're a victim. 82 00:03:39,561 --> 00:03:41,895 - Jake, buddy! 83 00:03:41,895 --> 00:03:44,461 It is so good to see you back in the office, man. 84 00:03:44,461 --> 00:03:45,995 The place wasn't the same without you. 85 00:03:45,995 --> 00:03:47,328 I brought you these. 86 00:03:47,328 --> 00:03:48,795 - Wow, thanks, Baron. 87 00:03:48,795 --> 00:03:50,228 I kind of thought you hated me 88 00:03:50,228 --> 00:03:52,028 'cause you've said that to my face many times. 89 00:03:54,595 --> 00:03:57,128 Uh, so anyway, um... 90 00:03:57,128 --> 00:03:58,895 what'd they give you to manage the pain? 91 00:03:58,895 --> 00:04:00,528 Must be some serious stuff. 92 00:04:00,528 --> 00:04:02,461 - They gave me hydrocodone, oxycodone, 93 00:04:02,461 --> 00:04:03,795 lorazepam, diazepam. 94 00:04:03,795 --> 00:04:05,061 - You know, I get, um, 95 00:04:05,061 --> 00:04:07,861 uh, retinal pain from staring at screens all day, 96 00:04:07,861 --> 00:04:11,395 so if you have any leftover pills, 97 00:04:11,395 --> 00:04:13,361 remember who brought you flowers 98 00:04:13,361 --> 00:04:16,495 when you were down and out... 99 00:04:16,495 --> 00:04:18,595 and in need of a friend. 100 00:04:21,295 --> 00:04:23,261 There's a Benji in the card. 101 00:04:25,128 --> 00:04:27,095 - Wow, that was pretty blatant. 102 00:04:27,095 --> 00:04:28,561 - I've been dealing with this all morning. 103 00:04:28,561 --> 00:04:31,595 Turns out painkillers are pretty valuable currency. 104 00:04:34,561 --> 00:04:36,628 - Jake, heard about your back. 105 00:04:36,628 --> 00:04:38,528 That sucks, man. 106 00:04:38,528 --> 00:04:39,995 Quick question, though. 107 00:04:39,995 --> 00:04:42,061 What kind of pills are you taking? 108 00:04:42,061 --> 00:04:45,228 - Hey, Jake. 109 00:04:45,228 --> 00:04:46,828 - Hey, Jake. - Jake. 110 00:04:46,828 --> 00:04:48,061 - Jake! 111 00:04:48,061 --> 00:04:49,395 - Jim, buddy. 112 00:04:49,395 --> 00:04:51,661 - I am so sorry to hear about your back. 113 00:04:51,661 --> 00:04:53,995 - I can only imagine the pain you're in. 114 00:04:53,995 --> 00:04:54,995 - You are a hero. 115 00:04:54,995 --> 00:04:56,161 - What'd they give ya? 116 00:04:56,161 --> 00:04:57,895 - What was it, Norcos, Vals, Vics? 117 00:04:57,895 --> 00:04:59,461 - You are not supposed to take all of 'em. 118 00:04:59,461 --> 00:05:00,861 - That would be dangerous. 119 00:05:00,861 --> 00:05:03,228 - My carpal tunnel's been really acting up. 120 00:05:03,228 --> 00:05:05,561 - This weekend, I have to meet my mom's new boyfriend. 121 00:05:05,561 --> 00:05:06,795 - That's not good. 122 00:05:06,795 --> 00:05:08,061 - He used to be my boyfriend. 123 00:05:08,061 --> 00:05:09,828 - I'm just really bored. 124 00:05:09,828 --> 00:05:10,828 - I'm a drug addict. 125 00:05:10,828 --> 00:05:12,461 - I would be so grateful. 126 00:05:12,461 --> 00:05:13,928 - If you love me, you'll give me the pills. 127 00:05:13,928 --> 00:05:15,661 - I'll give you something; you give me something. 128 00:05:15,661 --> 00:05:17,095 - I need the pills. - Just give them to me. 129 00:05:17,095 --> 00:05:18,495 - Please. 130 00:05:18,495 --> 00:05:20,195 - Don't act like you're the only one in pain! 131 00:05:20,195 --> 00:05:21,895 - And that would really help me out, man. 132 00:05:21,895 --> 00:05:23,661 - What's in it for me? 133 00:05:57,028 --> 00:05:58,295 Is that a new suit? 134 00:05:58,295 --> 00:05:59,861 - Yeah, I got it from Hank in accounting. 135 00:05:59,861 --> 00:06:01,595 His in-laws are visiting this weekend. 136 00:06:04,361 --> 00:06:07,328 - Is that a Kandinsky? 137 00:06:07,328 --> 00:06:08,595 - Here's another batch. 138 00:06:09,928 --> 00:06:11,361 - Well, now I really want to be dead. 139 00:06:16,961 --> 00:06:18,495 - Hi, Matt. You look like you're dying. 140 00:06:18,495 --> 00:06:19,795 - Thanks, Grace. 141 00:06:19,795 --> 00:06:20,861 - Jake. 142 00:06:20,861 --> 00:06:22,128 - Oh, hi, Grace. 143 00:06:22,128 --> 00:06:23,495 Let me guess, you want to exploit our friendship 144 00:06:23,495 --> 00:06:24,561 for some pain pills. 145 00:06:24,561 --> 00:06:27,195 - What? No. 146 00:06:27,195 --> 00:06:28,995 I just brought you these balloons 147 00:06:28,995 --> 00:06:31,561 because I care about you. 148 00:06:32,628 --> 00:06:34,228 - That's so sweet, Grace. 149 00:06:34,228 --> 00:06:35,595 You're such a good person. 150 00:06:35,595 --> 00:06:39,061 - Yes. I am good. 151 00:06:41,361 --> 00:06:43,395 , ,. 152 00:06:49,495 --> 00:06:50,795 God, I need a nap. 153 00:06:55,461 --> 00:06:57,261 - Matt, we know you need sleep, 154 00:06:57,261 --> 00:06:58,961 but we're counting on you. - You're young. 155 00:06:58,961 --> 00:07:00,795 You're not allowed to sleep until you're dead. 156 00:07:24,428 --> 00:07:26,695 I don't think employees are allowed to smoke in here. 157 00:07:26,695 --> 00:07:27,928 - What are you gonna do, fire me? 158 00:07:27,928 --> 00:07:29,295 - No, it's just that... 159 00:07:29,295 --> 00:07:31,361 cigarettes are bad for you. 160 00:07:31,361 --> 00:07:33,195 - Cigarettes can't kill me. 161 00:07:33,195 --> 00:07:34,461 - Why not? 162 00:07:34,461 --> 00:07:36,795 - Because I'm a ghost! 163 00:07:36,795 --> 00:07:37,961 Hey, Matt! 164 00:07:37,961 --> 00:07:39,628 Ooh. 165 00:07:39,628 --> 00:07:41,661 I thought you were dead, but turns out 166 00:07:41,661 --> 00:07:43,261 you're just sleeping on the toilet, 167 00:07:43,261 --> 00:07:44,861 which is somehow worse. 168 00:08:04,028 --> 00:08:06,361 - Good morning, Matt! 169 00:08:06,361 --> 00:08:09,595 I'm gonna show you how I get through my day... 170 00:08:09,595 --> 00:08:11,128 without falling asleep on the toilet. 171 00:08:11,128 --> 00:08:12,528 - John, how is waking up at 6:00 a.m. 172 00:08:12,528 --> 00:08:13,995 to play basketball gonna help me? 173 00:08:13,995 --> 00:08:15,495 God. - Endorphins. 174 00:08:15,495 --> 00:08:16,661 Intense physical activity 175 00:08:16,661 --> 00:08:19,061 floods your brain with endorphins. 176 00:08:19,061 --> 00:08:20,361 You don't need sleep 177 00:08:20,361 --> 00:08:22,328 when you can trick your body into thinking 178 00:08:22,328 --> 00:08:23,895 that you're constantly 179 00:08:23,895 --> 00:08:25,861 in a life-threatening situation. - John. 180 00:08:30,561 --> 00:08:31,895 With endorphins, 181 00:08:31,895 --> 00:08:35,928 you can power your way through any obstacle. 182 00:08:35,928 --> 00:08:36,928 Oh! 183 00:08:36,928 --> 00:08:38,928 Foul. 184 00:08:38,928 --> 00:08:41,795 With adrenaline in your veins, 185 00:08:41,795 --> 00:08:43,328 nothing can get in your way! 186 00:08:43,328 --> 00:08:45,361 Oh, Jesus. 187 00:08:45,361 --> 00:08:46,795 That's a goal-tend. 188 00:08:46,795 --> 00:08:51,561 Okay, nothing can get in my way. 189 00:08:51,561 --> 00:08:52,861 Gotcha! 190 00:08:52,861 --> 00:08:54,095 Oh, gotcha, big man. 191 00:08:56,028 --> 00:08:57,561 Let me get it! 192 00:08:57,561 --> 00:09:00,995 You're a filthy, scumbag, dirty-ass... 193 00:09:00,995 --> 00:09:03,428 - I get it. - Trifling player. 194 00:09:03,428 --> 00:09:05,828 And you're always gonna be a dirty player. 195 00:09:05,828 --> 00:09:07,095 Let's go! 196 00:09:07,095 --> 00:09:08,928 With endorphins... 197 00:09:08,928 --> 00:09:10,528 everything is possible! 198 00:09:11,628 --> 00:09:12,628 Oh! 199 00:09:12,628 --> 00:09:13,561 What? 200 00:09:15,128 --> 00:09:16,128 How? 201 00:09:18,195 --> 00:09:19,828 - Ow! 202 00:09:19,828 --> 00:09:22,428 - So there was an incident 203 00:09:22,428 --> 00:09:24,961 on the basketball court this morning 204 00:09:24,961 --> 00:09:28,795 involving two Hampton DeVille employees. 205 00:09:28,795 --> 00:09:30,195 You and me. 206 00:09:30,195 --> 00:09:33,095 And I think what we've learned 207 00:09:33,095 --> 00:09:35,961 is that people-- 208 00:09:35,961 --> 00:09:37,328 me and you-- 209 00:09:37,328 --> 00:09:39,928 make mistakes. 210 00:09:39,928 --> 00:09:42,295 And nobody is really at fault here. 211 00:09:43,361 --> 00:09:44,428 Okay? 212 00:09:45,895 --> 00:09:47,395 - Yeah, it's okay. 213 00:09:47,395 --> 00:09:48,628 - Good. 214 00:09:48,628 --> 00:09:49,628 Good meeting... 215 00:09:49,628 --> 00:09:51,261 and great game. 216 00:09:56,728 --> 00:09:58,161 You ever have one of those dreams 217 00:09:58,161 --> 00:10:00,761 that are so vivid, you'd swear it's real? 218 00:10:00,761 --> 00:10:02,028 - All the time, man. 219 00:10:03,695 --> 00:10:04,695 - Who are you? 220 00:10:04,695 --> 00:10:06,328 - I'm Kevin. 221 00:10:06,328 --> 00:10:08,028 I've been hitting the drugs pretty hard since my dog died, 222 00:10:08,028 --> 00:10:10,995 so I traded my office to Jake for painkillers. 223 00:10:10,995 --> 00:10:12,028 - Oh. 224 00:10:13,361 --> 00:10:15,228 - How are you? 225 00:10:15,228 --> 00:10:17,228 - I'm having a little bit of a rough day, 226 00:10:17,228 --> 00:10:18,628 but I'm okay. 227 00:10:18,628 --> 00:10:19,728 How are you? 228 00:10:19,728 --> 00:10:21,428 - Good. I'm on drugs. 229 00:10:21,428 --> 00:10:23,095 - No, don't do that. 230 00:10:23,095 --> 00:10:24,261 Do what I said. 231 00:10:24,261 --> 00:10:25,795 Trust me, if you saw how I look, 232 00:10:25,795 --> 00:10:26,795 you would do what I said. 233 00:10:26,795 --> 00:10:27,795 - Can I help you? 234 00:10:27,795 --> 00:10:28,961 - Come on, this is ridiculous. 235 00:10:28,961 --> 00:10:31,328 - Um, I just came to talk to Jake. 236 00:10:31,328 --> 00:10:33,328 - Do you have an appointment with Mr. Levinson? 237 00:10:33,328 --> 00:10:34,728 - It's okay, Jane. 238 00:10:34,728 --> 00:10:37,095 Tell him to wait a minute, and we'll grab some grub. 239 00:10:37,095 --> 00:10:38,695 Mom, how many times do I have to tell you 240 00:10:38,695 --> 00:10:40,095 he's not hot enough for you? 241 00:10:40,095 --> 00:10:43,395 You're an amazing woman, and you deserve the hottest. 242 00:10:43,395 --> 00:10:44,861 Thanks for picking up lunch, Grace. 243 00:10:44,861 --> 00:10:46,395 - That's what friends do: 244 00:10:46,395 --> 00:10:50,095 give each other stuff that makes their bodies feel good. 245 00:10:56,061 --> 00:10:58,061 - So, Jake, how many pills do you have left? 246 00:10:58,061 --> 00:11:00,328 - I blew a bunch on a key to the 49th floor vending machine, 247 00:11:00,328 --> 00:11:02,928 but I've got enough left for one big trade. 248 00:11:02,928 --> 00:11:06,795 Ooh, and I think I know what it's going to be. 249 00:11:09,961 --> 00:11:10,995 - A car? 250 00:11:10,995 --> 00:11:13,161 - No, I want that parking spot. 251 00:11:13,161 --> 00:11:14,228 It's right by the elevator, 252 00:11:14,228 --> 00:11:15,528 no cars on either side. 253 00:11:15,528 --> 00:11:16,828 It's convenient, but more importantly 254 00:11:16,828 --> 00:11:18,461 a real status symbol. 255 00:11:18,461 --> 00:11:21,561 - Uh, there's no chance you're gonna get that spot. 256 00:11:21,561 --> 00:11:23,195 It belongs to Peg Peterson. 257 00:11:23,195 --> 00:11:26,028 She's the most well-balanced person I've ever met. 258 00:11:26,028 --> 00:11:28,561 I don't think she's been sad a day in her life. 259 00:11:28,561 --> 00:11:31,461 - Okay, well, it was good hearing from you. 260 00:11:31,461 --> 00:11:32,995 Yeah. Have a great day, Todd. 261 00:11:32,995 --> 00:11:34,028 Okay. 262 00:11:34,028 --> 00:11:35,195 Oh, hello. 263 00:11:35,195 --> 00:11:36,895 I'm sorry, that was a telemarketer. 264 00:11:36,895 --> 00:11:38,395 What can I help you with? 265 00:11:38,395 --> 00:11:40,461 - I'm sorry, but I was walking by your office, 266 00:11:40,461 --> 00:11:43,395 and I couldn't help but notice that your name is Peg Peterson. 267 00:11:43,395 --> 00:11:44,795 This is a long shot, 268 00:11:44,795 --> 00:11:47,795 but do you happen to know a Lenny Peterson? 269 00:11:47,795 --> 00:11:48,861 - Uh, I don't think so. 270 00:11:48,861 --> 00:11:50,228 - Well, he's great, 271 00:11:50,228 --> 00:11:51,895 and it's great to meet another Peterson. 272 00:11:51,895 --> 00:11:53,328 Anyway, how are you? 273 00:11:53,328 --> 00:11:55,828 - I'm doing really well, thank you for asking. 274 00:11:55,828 --> 00:11:57,195 And how are you? 275 00:11:57,195 --> 00:11:59,395 Um, what's that back brace for? 276 00:11:59,395 --> 00:12:00,528 - Oh, this old thing? 277 00:12:00,528 --> 00:12:01,961 I just had a little spinal surgery. 278 00:12:01,961 --> 00:12:03,228 Don't worry about me. 279 00:12:03,228 --> 00:12:04,428 Yeah, it hurts a little bit, 280 00:12:04,428 --> 00:12:07,028 but everyone has pain, right? 281 00:12:07,028 --> 00:12:08,361 Right, Peg? 282 00:12:08,361 --> 00:12:10,195 - I'm sorry to hear about your spine, 283 00:12:10,195 --> 00:12:12,395 but you know what always makes me feel better 284 00:12:12,395 --> 00:12:13,795 is a candy cane. 285 00:12:13,795 --> 00:12:15,495 - Candy, huh? 286 00:12:15,495 --> 00:12:17,161 Ever had this kind of candy, Peg? 287 00:12:19,261 --> 00:12:22,195 - Are those prescription painkillers? 288 00:12:22,195 --> 00:12:24,528 - These make everybody feel better about everything. 289 00:12:24,528 --> 00:12:25,961 I could give you the rest of the bottle, 290 00:12:25,961 --> 00:12:28,895 but I'm gonna need more than a candy cane, Peg. 291 00:12:28,895 --> 00:12:30,928 Maybe your parking spot? 292 00:12:32,028 --> 00:12:33,795 Oh, it's 2:00. 293 00:12:33,795 --> 00:12:35,928 It's time for my afternoon treat. 294 00:12:35,928 --> 00:12:38,828 Ice cream sandwiches are the only drug I need. 295 00:12:45,061 --> 00:12:46,095 - Bonne nuit. 296 00:12:47,595 --> 00:12:48,828 - Buenas noches. 297 00:12:54,595 --> 00:12:56,061 - What? 298 00:13:23,028 --> 00:13:24,528 Hey, ghost? 299 00:13:24,528 --> 00:13:25,928 What are you typing? 300 00:13:25,928 --> 00:13:28,328 - I have to finish these bullshit reports. 301 00:13:32,395 --> 00:13:34,061 - Hey, ghost? 302 00:13:34,061 --> 00:13:35,795 What's it like being dead? 303 00:13:37,428 --> 00:13:39,328 Being dead is great in theory. 304 00:13:39,328 --> 00:13:40,561 You know? 305 00:13:40,561 --> 00:13:41,628 You don't feel any pain. 306 00:13:41,628 --> 00:13:43,495 You can have sex without condoms. 307 00:13:43,495 --> 00:13:45,961 But the problem is, you just get used to it, you know? 308 00:13:45,961 --> 00:13:49,328 And then being dead just sucks as much as being alive. 309 00:13:49,328 --> 00:13:51,795 It's like, there's no greener grass. 310 00:13:51,795 --> 00:13:53,895 There's just more grass. 311 00:13:53,895 --> 00:13:56,528 , you just made me type "grass"! 312 00:13:59,228 --> 00:14:00,228 - Paper cuts! 313 00:14:00,228 --> 00:14:01,895 Oh! - Hi, Matt. 314 00:14:01,895 --> 00:14:04,695 Did you know this is the women's restroom? 315 00:14:05,961 --> 00:14:08,795 And also you're asleep on a toilet. 316 00:14:15,861 --> 00:14:17,328 - What's wrong, Matt? 317 00:14:17,328 --> 00:14:18,695 - I don't know, Kevin. 318 00:14:18,695 --> 00:14:20,995 These death records are giving me weird nightmares. 319 00:14:23,795 --> 00:14:24,828 Madeline? 320 00:14:24,828 --> 00:14:26,695 Smoker, foul-mouthed, 321 00:14:26,695 --> 00:14:29,095 died of an amphetamine overdose. 322 00:14:29,095 --> 00:14:30,095 Oh, my God. 323 00:14:31,695 --> 00:14:32,828 She's real. 324 00:14:32,828 --> 00:14:34,095 - Who's real? 325 00:14:34,095 --> 00:14:35,461 - The ghost from my dreams. 326 00:14:35,461 --> 00:14:36,628 Wait, no, I'm sorry. 327 00:14:36,628 --> 00:14:38,428 I don't believe in ghosts. 328 00:14:38,428 --> 00:14:39,428 - I do. 329 00:14:39,428 --> 00:14:41,428 If ghosts aren't real, 330 00:14:41,428 --> 00:14:42,495 how do you explain 331 00:14:42,495 --> 00:14:44,595 the existence of ghosts? 332 00:14:44,595 --> 00:14:45,795 Huh? - You're right. 333 00:14:45,795 --> 00:14:47,128 You can't explain it. - No. 334 00:14:47,128 --> 00:14:49,528 I listen to ghost hunting podcasts while I work, 335 00:14:49,528 --> 00:14:51,395 and they all say that if you meet a ghost, 336 00:14:51,395 --> 00:14:52,995 you're supposed to find where they died 337 00:14:52,995 --> 00:14:56,895 so they can be released to the afterlife. 338 00:14:56,895 --> 00:14:58,928 - It says she died on floor 33. 339 00:14:58,928 --> 00:15:01,695 - I know all about floor 33. 340 00:15:01,695 --> 00:15:02,961 It's abandoned. 341 00:15:02,961 --> 00:15:05,828 Supposed to be pretty spooky. 342 00:15:05,828 --> 00:15:07,461 I'll go get my ghost rods. 343 00:15:07,461 --> 00:15:08,661 - Thanks, Kev. 344 00:15:11,695 --> 00:15:14,795 - Are you gonna go get your rods? 345 00:15:14,795 --> 00:15:16,128 - Oh! - Yeah. 346 00:15:16,128 --> 00:15:18,528 - Yeah, right, ghost rods. Right. 347 00:15:22,095 --> 00:15:24,061 - What's wrong? 348 00:15:24,061 --> 00:15:25,995 No ice cream sandwiches? 349 00:15:25,995 --> 00:15:29,228 - Someone threw them into the sink and smashed them. 350 00:15:30,895 --> 00:15:32,528 - Oh, no. 351 00:15:32,528 --> 00:15:34,595 I guess the world is cruel. 352 00:15:34,595 --> 00:15:36,161 Right, Peg? 353 00:15:36,161 --> 00:15:38,661 Lucky for you... 354 00:15:38,661 --> 00:15:39,828 I have these. 355 00:15:41,795 --> 00:15:42,828 - You know what? 356 00:15:42,828 --> 00:15:44,261 I think I'm gonna treat myself 357 00:15:44,261 --> 00:15:46,028 to a walk in the park. 358 00:15:46,028 --> 00:15:47,628 Why don't you come join me? 359 00:16:00,661 --> 00:16:02,895 - Why'd they shut this floor down? 360 00:16:02,895 --> 00:16:04,328 - It wasn't wheelchair accessible, 361 00:16:04,328 --> 00:16:06,328 and they didn't want to pay to install a ramp. 362 00:16:06,328 --> 00:16:08,495 - Oh. 363 00:16:08,495 --> 00:16:09,561 Spider! 364 00:16:09,561 --> 00:16:10,828 Oh, don't. 365 00:16:14,595 --> 00:16:16,261 - Oh, my God. Kevin, it's her office. 366 00:16:16,261 --> 00:16:17,928 Oh, man. 367 00:16:17,928 --> 00:16:19,795 My rods are really starting to out. 368 00:16:19,795 --> 00:16:21,061 Uh, maybe we should go back to the office 369 00:16:21,061 --> 00:16:22,928 and take some pain pills and forget about this. 370 00:16:22,928 --> 00:16:24,861 - No, I'm going in. 371 00:16:26,095 --> 00:16:28,361 Matt! Matt, no! 372 00:16:36,695 --> 00:16:40,828 It says "deceased found on couch." 373 00:16:42,561 --> 00:16:44,595 Oh, my God, we found her final resting place. 374 00:16:44,595 --> 00:16:46,361 Now she can be released. 375 00:16:46,361 --> 00:16:47,528 Kev? 376 00:16:50,261 --> 00:16:54,795 Huh. Resting place. 377 00:16:54,795 --> 00:16:55,961 - Look, Jake, 378 00:16:55,961 --> 00:16:57,795 it's not like I don't understand 379 00:16:57,795 --> 00:16:59,795 that there's darkness in life. 380 00:16:59,795 --> 00:17:01,261 Okay, let me tell you a story. 381 00:17:01,261 --> 00:17:03,528 So when I was a kid, my parents were divorced, 382 00:17:03,528 --> 00:17:05,361 and I lived with my mother. 383 00:17:05,361 --> 00:17:06,928 And one night, we woke up, 384 00:17:06,928 --> 00:17:08,328 and the house was on fire. 385 00:17:08,328 --> 00:17:09,495 So we ran out, 386 00:17:09,495 --> 00:17:12,961 and my mother ran back in to save my dog, 387 00:17:12,961 --> 00:17:15,961 and that's when my father kidnapped me. 388 00:17:15,961 --> 00:17:18,995 Because it turns out that he had started the fire 389 00:17:18,995 --> 00:17:21,028 to get back at my mother, so... 390 00:17:21,028 --> 00:17:22,795 anyway, three months later, 391 00:17:22,795 --> 00:17:24,561 the FBI found us 392 00:17:24,561 --> 00:17:27,195 and shot my father through the brain 393 00:17:27,195 --> 00:17:28,628 right in front of me. 394 00:17:28,628 --> 00:17:31,328 But on the way to the police station, 395 00:17:31,328 --> 00:17:34,861 a federal agent handed me an ice cream sandwich. 396 00:17:34,861 --> 00:17:35,961 So yeah, 397 00:17:35,961 --> 00:17:37,961 I could easily 398 00:17:37,961 --> 00:17:39,061 look back at what happened 399 00:17:39,061 --> 00:17:40,795 and focus on the negative. 400 00:17:40,795 --> 00:17:44,195 Or I could remember that no matter how bad things get, 401 00:17:44,195 --> 00:17:45,695 there's always an ice cream sandwich 402 00:17:45,695 --> 00:17:47,128 around the corner. 403 00:17:48,795 --> 00:17:49,861 - I just want to take a minute 404 00:17:49,861 --> 00:17:51,395 to deeply apologize 405 00:17:51,395 --> 00:17:54,095 for throwing away your ice cream sandwiches. 406 00:17:54,095 --> 00:17:55,928 - There's just one more thing I want to show you. 407 00:17:59,428 --> 00:18:00,961 - Well... 408 00:18:00,961 --> 00:18:02,328 you released me. 409 00:18:02,328 --> 00:18:04,328 So now I get to move on. 410 00:18:04,328 --> 00:18:05,495 To hell. 411 00:18:05,495 --> 00:18:07,361 - Oh, I'm sorry. - It's fine. 412 00:18:07,361 --> 00:18:09,161 I was a terrible person, so it doesn't matter. 413 00:18:09,161 --> 00:18:11,328 Hell's better than working at Hampton DeVille, right? 414 00:18:11,328 --> 00:18:12,961 - Yeah, I'm not cut out for working here. 415 00:18:12,961 --> 00:18:14,595 - No one is. 416 00:18:14,595 --> 00:18:17,095 You just find your way to cope, and you just keep going. 417 00:18:17,095 --> 00:18:18,395 - So is that it? 418 00:18:18,395 --> 00:18:19,628 - Yeah. 419 00:18:19,628 --> 00:18:21,928 Unless you want to make out. 420 00:18:21,928 --> 00:18:23,395 - Do you want to make out? 421 00:18:23,395 --> 00:18:24,495 - Yeah, whatever. 422 00:18:24,495 --> 00:18:26,628 I mean, I'm a ghost. Who cares? 423 00:18:27,628 --> 00:18:28,795 - Oh! 424 00:18:35,495 --> 00:18:37,195 - You know, Jake, I really do believe 425 00:18:37,195 --> 00:18:39,195 that putting positivity into the world 426 00:18:39,195 --> 00:18:41,428 is kind of its own reward. 427 00:18:41,428 --> 00:18:43,828 That's why I'm giving you my parking space. 428 00:18:43,828 --> 00:18:45,795 - Wow. Peg. 429 00:18:45,795 --> 00:18:47,295 Thank you. 430 00:18:47,295 --> 00:18:49,428 But after all you've been through, I feel kind of bad 431 00:18:49,428 --> 00:18:51,328 taking your parking spot. 432 00:18:51,328 --> 00:18:52,595 I definitely still will, 433 00:18:52,595 --> 00:18:53,995 but I feel bad. 434 00:18:53,995 --> 00:18:55,795 - Don't worry about me. 435 00:18:55,795 --> 00:18:57,128 Oh, and remember, 436 00:18:57,128 --> 00:18:58,361 always look on the bright-- 437 00:18:58,361 --> 00:19:01,061 - ♪ Nothing is good enough 438 00:19:01,061 --> 00:19:04,228 ♪ For people like you 439 00:19:10,528 --> 00:19:13,628 ♪ And something to sabotage 440 00:19:13,628 --> 00:19:18,595 ♪ Determined to lose it all 441 00:19:18,595 --> 00:19:21,695 ♪ Nothing is 442 00:19:21,695 --> 00:19:24,461 ♪ Good enough 443 00:19:32,695 --> 00:19:34,461 - John told me to drop these off here. 444 00:19:36,428 --> 00:19:37,495 Whoa! 445 00:19:37,495 --> 00:19:38,895 You're the ghost. 446 00:19:38,895 --> 00:19:40,995 I found out where you died and took a nap there. 447 00:19:40,995 --> 00:19:42,428 - What are you talking about? 448 00:19:42,428 --> 00:19:43,695 - Oh. 449 00:19:43,695 --> 00:19:45,495 I guess that was a dream. 450 00:19:45,495 --> 00:19:47,061 - Gross. Don't dream about me. 451 00:19:47,061 --> 00:19:48,528 - Oh, no, it wasn't you. 452 00:19:48,528 --> 00:19:50,695 You were a dream ghost, and I released you to hell. 453 00:19:50,695 --> 00:19:51,961 And then we made out, 454 00:19:51,961 --> 00:19:52,961 but it was your idea. 455 00:19:52,961 --> 00:19:53,995 I--listen. 456 00:19:53,995 --> 00:19:55,395 I'm not explaining this well. 457 00:19:55,395 --> 00:19:57,228 Here's the thing. I'm a good guy. 458 00:19:57,228 --> 00:19:59,395 And if we got to know each other, 459 00:19:59,395 --> 00:20:01,495 we'd laugh about this, and, uh... 460 00:20:01,495 --> 00:20:03,995 if we hung out, uh, we'd probably become friends. 461 00:20:03,995 --> 00:20:06,228 I know that this is a weird situation. 462 00:20:06,228 --> 00:20:07,695 We all know that, both of us, 463 00:20:07,695 --> 00:20:09,261 and, uh, I just want you to know 464 00:20:09,261 --> 00:20:11,361 that I'm with you on this. 465 00:20:11,361 --> 00:20:12,895 Bottom line, I need you to trust me 466 00:20:12,895 --> 00:20:14,228 that I'm a good person. 467 00:20:14,228 --> 00:20:15,461 That's it. 468 00:20:15,461 --> 00:20:16,828 - Don't ever talk to me again. 469 00:20:16,828 --> 00:20:18,061 - Okay. 470 00:20:20,161 --> 00:20:21,795 - I hate all men. 471 00:20:34,661 --> 00:20:35,661 - Hey, Grace. 472 00:20:35,661 --> 00:20:36,661 Here you go, kiddo. 473 00:20:36,661 --> 00:20:38,928 - Jake! 474 00:20:41,795 --> 00:20:43,095 - Man, Kevin, 475 00:20:43,095 --> 00:20:44,428 it's been so much easier to get my work done 476 00:20:44,428 --> 00:20:46,361 now that I found my new napping place. 477 00:20:46,361 --> 00:20:47,895 - Who's Kevin? 478 00:20:47,895 --> 00:20:51,028 - Jake? But what happened to... 479 00:20:51,028 --> 00:20:53,795 was Kevin a ghost? 480 00:20:53,795 --> 00:20:55,328 - No, I just gave him his office back. 481 00:20:55,328 --> 00:20:56,595 - Oh. 482 00:20:56,595 --> 00:20:58,095 That makes sense. 483 00:20:58,095 --> 00:21:00,295 - There's a spider on your shoulder. 484 00:21:06,428 --> 00:21:07,861 - Wow, buddy. 485 00:21:07,861 --> 00:21:08,861 You play dirty. 486 00:21:10,061 --> 00:21:11,861 Filthy. 487 00:21:11,861 --> 00:21:13,061 I like that. 488 00:21:14,128 --> 00:21:15,595 I like that, buddy. 489 00:21:15,595 --> 00:21:16,595 Let's go! 490 00:21:19,061 --> 00:21:20,028 Foul.33179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.