Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,328 --> 00:00:03,561
- As you all know,
profits for Hampton DeVille
2
00:00:03,561 --> 00:00:05,261
are at an all-time high.
3
00:00:05,261 --> 00:00:08,195
Unfortunately,
the well-being of our employees
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,095
is at an all-time low.
5
00:00:10,095 --> 00:00:14,228
Let's take a look at the average
Hampton DeVille employee.
6
00:00:14,228 --> 00:00:16,995
The average life expectancy
for a Hampton DeVille employee
7
00:00:16,995 --> 00:00:19,461
is 57.1 years.
8
00:00:19,461 --> 00:00:20,461
They get 5.2 hours
of sleep a night...
9
00:00:20,461 --> 00:00:21,561
- I'm so tired.
10
00:00:21,561 --> 00:00:23,061
I wish I could be asleep
all the time.
11
00:00:23,061 --> 00:00:24,995
- You just described death.
12
00:00:24,995 --> 00:00:27,061
- Hmm. Yeah, I guess
I want to be dead.
13
00:00:27,061 --> 00:00:28,195
- I can't wait to die.
14
00:00:28,195 --> 00:00:29,528
It sounds so relaxing.
15
00:00:29,528 --> 00:00:32,528
- The average employee
is half man, half woman.
16
00:00:32,528 --> 00:00:33,995
They have one testicle,
17
00:00:33,995 --> 00:00:36,761
one breast, and half a vagina.
18
00:00:36,761 --> 00:00:39,561
Every year,
the average employee consumes
19
00:00:39,561 --> 00:00:42,095
561 cups of coffee...
20
00:00:42,095 --> 00:00:43,895
- I feel nothing
when I drink coffee.
21
00:00:43,895 --> 00:00:44,928
- Coffee is a scam.
22
00:00:44,928 --> 00:00:46,161
Be an adult.
Take an Adderall.
23
00:00:46,161 --> 00:00:47,795
- The average
Hampton DeVille employee
24
00:00:47,795 --> 00:00:50,328
strongly agrees
with the following phrase.
25
00:00:50,328 --> 00:00:52,795
"If I see a pill,
I eat a pill."
26
00:00:52,795 --> 00:00:56,361
They smoke 275 cigarettes
annually,
27
00:00:56,361 --> 00:00:58,161
97 marijuana cigarettes,
28
00:00:58,161 --> 00:01:00,895
and due to some
statistical outliers,
29
00:01:00,895 --> 00:01:03,295
the average employee
does heroin.
30
00:01:03,295 --> 00:01:05,228
I would never do heroin.
31
00:01:05,228 --> 00:01:06,828
Unless I was dying,
32
00:01:06,828 --> 00:01:08,361
or someone just
offered it to me.
33
00:01:08,361 --> 00:01:10,495
- I don't have a 401,
so as of now,
34
00:01:10,495 --> 00:01:12,528
my retirement plan
is to overdose on drugs.
35
00:01:12,528 --> 00:01:13,528
- Smart.
36
00:01:13,528 --> 00:01:14,628
- The average employee
37
00:01:14,628 --> 00:01:17,995
has 7.8 suicidal thoughts
per day,
38
00:01:17,995 --> 00:01:20,495
18 panic attacks a year,
39
00:01:20,495 --> 00:01:23,395
and wonders once an hour,
every hour,
40
00:01:23,395 --> 00:01:25,528
why this is happening to them.
41
00:01:25,528 --> 00:01:27,528
And that concludes
my presentation
42
00:01:27,528 --> 00:01:29,328
on how Hampton DeVille employees
43
00:01:29,328 --> 00:01:31,461
cope with the pain
of being alive.
44
00:01:34,795 --> 00:01:36,795
- Okay.
Thank you, Grace.
45
00:01:36,795 --> 00:01:38,495
Should we talk next steps?
46
00:01:38,495 --> 00:01:40,861
let us never
speak of this again.
47
00:01:40,861 --> 00:01:42,261
- Yes, that's right.
48
00:01:42,261 --> 00:01:43,795
That's really the only step.
49
00:02:27,428 --> 00:02:29,095
- You've heard of
enhanced interrogation, right?
50
00:02:29,095 --> 00:02:30,928
- Yeah.
- Well, it's like that,
51
00:02:30,928 --> 00:02:32,428
but with acupuncture.
- Ah.
52
00:02:32,428 --> 00:02:35,028
I know a masseuse
who does this amazing thing
53
00:02:35,028 --> 00:02:37,461
where she wraps her hands
around your neck
54
00:02:37,461 --> 00:02:40,561
and just oh-so-subtly
suffocates you.
55
00:02:40,561 --> 00:02:42,695
- Is that Matt?
- Oh, no.
56
00:02:42,695 --> 00:02:45,161
Finding a dead body
is one of my top 25 fears.
57
00:02:49,028 --> 00:02:50,161
- He has a neck pillow.
58
00:02:50,161 --> 00:02:51,995
- He died in his sleep.
59
00:02:53,328 --> 00:02:54,861
Oh!
60
00:02:54,861 --> 00:02:56,695
- Hi, Matt.
- Oh, my...
61
00:02:56,695 --> 00:02:57,695
God!
- Ah!
62
00:02:57,695 --> 00:02:58,795
- John.
- Ah!
63
00:02:58,795 --> 00:03:00,595
- What?
- What?
64
00:03:00,595 --> 00:03:03,161
- Matt, the fact that you
have been sleeping in your car
65
00:03:03,161 --> 00:03:04,995
means we have not been
challenging you enough.
66
00:03:04,995 --> 00:03:07,895
But that's about to change.
67
00:03:07,895 --> 00:03:09,528
- We need you to digitize
68
00:03:09,528 --> 00:03:12,428
all the employee injury
and death reports
69
00:03:12,428 --> 00:03:13,995
from the past 50 years.
70
00:03:13,995 --> 00:03:15,161
- I'm gonna be honest with you,
71
00:03:15,161 --> 00:03:16,595
it's an upsetting amount
of work.
72
00:03:16,595 --> 00:03:18,028
- It sucks.
73
00:03:18,028 --> 00:03:19,828
- I'm sorry, but how does
digitizing old files
74
00:03:19,828 --> 00:03:21,795
fit into my job description?
75
00:03:23,828 --> 00:03:26,428
I'm gonna lose my mind
if I don't get my nap.
76
00:03:26,428 --> 00:03:27,595
I don't know what I'm gonna do.
77
00:03:27,595 --> 00:03:29,895
- Wow, Matt.
That sounds awful.
78
00:03:29,895 --> 00:03:32,795
Almost as bad as having
spinal surgery!
79
00:03:32,795 --> 00:03:33,861
Because the chairs here
80
00:03:33,861 --> 00:03:36,895
don't provide lumbar support!
81
00:03:36,895 --> 00:03:38,561
But let's get back
to how you're a victim.
82
00:03:39,561 --> 00:03:41,895
- Jake, buddy!
83
00:03:41,895 --> 00:03:44,461
It is so good to see you
back in the office, man.
84
00:03:44,461 --> 00:03:45,995
The place wasn't the same
without you.
85
00:03:45,995 --> 00:03:47,328
I brought you these.
86
00:03:47,328 --> 00:03:48,795
- Wow, thanks, Baron.
87
00:03:48,795 --> 00:03:50,228
I kind of thought you hated me
88
00:03:50,228 --> 00:03:52,028
'cause you've said that
to my face many times.
89
00:03:54,595 --> 00:03:57,128
Uh, so anyway, um...
90
00:03:57,128 --> 00:03:58,895
what'd they give you
to manage the pain?
91
00:03:58,895 --> 00:04:00,528
Must be some serious stuff.
92
00:04:00,528 --> 00:04:02,461
- They gave me hydrocodone,
oxycodone,
93
00:04:02,461 --> 00:04:03,795
lorazepam, diazepam.
94
00:04:03,795 --> 00:04:05,061
- You know, I get, um,
95
00:04:05,061 --> 00:04:07,861
uh, retinal pain
from staring at screens all day,
96
00:04:07,861 --> 00:04:11,395
so if you have
any leftover pills,
97
00:04:11,395 --> 00:04:13,361
remember who brought you flowers
98
00:04:13,361 --> 00:04:16,495
when you were down and out...
99
00:04:16,495 --> 00:04:18,595
and in need of a friend.
100
00:04:21,295 --> 00:04:23,261
There's a Benji in the card.
101
00:04:25,128 --> 00:04:27,095
- Wow, that was pretty blatant.
102
00:04:27,095 --> 00:04:28,561
- I've been dealing with this
all morning.
103
00:04:28,561 --> 00:04:31,595
Turns out painkillers
are pretty valuable currency.
104
00:04:34,561 --> 00:04:36,628
- Jake, heard about your back.
105
00:04:36,628 --> 00:04:38,528
That sucks, man.
106
00:04:38,528 --> 00:04:39,995
Quick question, though.
107
00:04:39,995 --> 00:04:42,061
What kind of pills
are you taking?
108
00:04:42,061 --> 00:04:45,228
- Hey, Jake.
109
00:04:45,228 --> 00:04:46,828
- Hey, Jake.
- Jake.
110
00:04:46,828 --> 00:04:48,061
- Jake!
111
00:04:48,061 --> 00:04:49,395
- Jim, buddy.
112
00:04:49,395 --> 00:04:51,661
- I am so sorry to hear
about your back.
113
00:04:51,661 --> 00:04:53,995
- I can only imagine
the pain you're in.
114
00:04:53,995 --> 00:04:54,995
- You are a hero.
115
00:04:54,995 --> 00:04:56,161
- What'd they give ya?
116
00:04:56,161 --> 00:04:57,895
- What was it,
Norcos, Vals, Vics?
117
00:04:57,895 --> 00:04:59,461
- You are not supposed to take
all of 'em.
118
00:04:59,461 --> 00:05:00,861
- That would be dangerous.
119
00:05:00,861 --> 00:05:03,228
- My carpal tunnel's
been really acting up.
120
00:05:03,228 --> 00:05:05,561
- This weekend, I have to meet
my mom's new boyfriend.
121
00:05:05,561 --> 00:05:06,795
- That's not good.
122
00:05:06,795 --> 00:05:08,061
- He used to be my boyfriend.
123
00:05:08,061 --> 00:05:09,828
- I'm just really bored.
124
00:05:09,828 --> 00:05:10,828
- I'm a drug addict.
125
00:05:10,828 --> 00:05:12,461
- I would be so grateful.
126
00:05:12,461 --> 00:05:13,928
- If you love me,
you'll give me the pills.
127
00:05:13,928 --> 00:05:15,661
- I'll give you something;
you give me something.
128
00:05:15,661 --> 00:05:17,095
- I need the pills.
- Just give them to me.
129
00:05:17,095 --> 00:05:18,495
- Please.
130
00:05:18,495 --> 00:05:20,195
- Don't act like
you're the only one in pain!
131
00:05:20,195 --> 00:05:21,895
- And that would really
help me out, man.
132
00:05:21,895 --> 00:05:23,661
- What's in it for me?
133
00:05:57,028 --> 00:05:58,295
Is that a new suit?
134
00:05:58,295 --> 00:05:59,861
- Yeah, I got it from Hank
in accounting.
135
00:05:59,861 --> 00:06:01,595
His in-laws are visiting
this weekend.
136
00:06:04,361 --> 00:06:07,328
- Is that a Kandinsky?
137
00:06:07,328 --> 00:06:08,595
- Here's another batch.
138
00:06:09,928 --> 00:06:11,361
- Well, now I really
want to be dead.
139
00:06:16,961 --> 00:06:18,495
- Hi, Matt.
You look like you're dying.
140
00:06:18,495 --> 00:06:19,795
- Thanks, Grace.
141
00:06:19,795 --> 00:06:20,861
- Jake.
142
00:06:20,861 --> 00:06:22,128
- Oh, hi, Grace.
143
00:06:22,128 --> 00:06:23,495
Let me guess, you want
to exploit our friendship
144
00:06:23,495 --> 00:06:24,561
for some pain pills.
145
00:06:24,561 --> 00:06:27,195
- What? No.
146
00:06:27,195 --> 00:06:28,995
I just brought you
these balloons
147
00:06:28,995 --> 00:06:31,561
because I care about you.
148
00:06:32,628 --> 00:06:34,228
- That's so sweet, Grace.
149
00:06:34,228 --> 00:06:35,595
You're such a good person.
150
00:06:35,595 --> 00:06:39,061
- Yes. I am good.
151
00:06:41,361 --> 00:06:43,395
, ,.
152
00:06:49,495 --> 00:06:50,795
God, I need a nap.
153
00:06:55,461 --> 00:06:57,261
- Matt, we know you need sleep,
154
00:06:57,261 --> 00:06:58,961
but we're counting on you.
- You're young.
155
00:06:58,961 --> 00:07:00,795
You're not allowed to sleep
until you're dead.
156
00:07:24,428 --> 00:07:26,695
I don't think employees
are allowed to smoke in here.
157
00:07:26,695 --> 00:07:27,928
- What are you gonna do,
fire me?
158
00:07:27,928 --> 00:07:29,295
- No, it's just that...
159
00:07:29,295 --> 00:07:31,361
cigarettes are bad for you.
160
00:07:31,361 --> 00:07:33,195
- Cigarettes can't kill me.
161
00:07:33,195 --> 00:07:34,461
- Why not?
162
00:07:34,461 --> 00:07:36,795
- Because I'm a ghost!
163
00:07:36,795 --> 00:07:37,961
Hey, Matt!
164
00:07:37,961 --> 00:07:39,628
Ooh.
165
00:07:39,628 --> 00:07:41,661
I thought you were dead,
but turns out
166
00:07:41,661 --> 00:07:43,261
you're just sleeping
on the toilet,
167
00:07:43,261 --> 00:07:44,861
which is somehow worse.
168
00:08:04,028 --> 00:08:06,361
- Good morning, Matt!
169
00:08:06,361 --> 00:08:09,595
I'm gonna show you
how I get through my day...
170
00:08:09,595 --> 00:08:11,128
without falling asleep
on the toilet.
171
00:08:11,128 --> 00:08:12,528
- John, how is waking up
at 6:00 a.m.
172
00:08:12,528 --> 00:08:13,995
to play basketball
gonna help me?
173
00:08:13,995 --> 00:08:15,495
God.
- Endorphins.
174
00:08:15,495 --> 00:08:16,661
Intense physical activity
175
00:08:16,661 --> 00:08:19,061
floods your brain
with endorphins.
176
00:08:19,061 --> 00:08:20,361
You don't need sleep
177
00:08:20,361 --> 00:08:22,328
when you can trick your body
into thinking
178
00:08:22,328 --> 00:08:23,895
that you're constantly
179
00:08:23,895 --> 00:08:25,861
in a life-threatening situation.
- John.
180
00:08:30,561 --> 00:08:31,895
With endorphins,
181
00:08:31,895 --> 00:08:35,928
you can power your way
through any obstacle.
182
00:08:35,928 --> 00:08:36,928
Oh!
183
00:08:36,928 --> 00:08:38,928
Foul.
184
00:08:38,928 --> 00:08:41,795
With adrenaline in your veins,
185
00:08:41,795 --> 00:08:43,328
nothing can get in your way!
186
00:08:43,328 --> 00:08:45,361
Oh, Jesus.
187
00:08:45,361 --> 00:08:46,795
That's a goal-tend.
188
00:08:46,795 --> 00:08:51,561
Okay, nothing can get in my way.
189
00:08:51,561 --> 00:08:52,861
Gotcha!
190
00:08:52,861 --> 00:08:54,095
Oh, gotcha, big man.
191
00:08:56,028 --> 00:08:57,561
Let me get it!
192
00:08:57,561 --> 00:09:00,995
You're a filthy, scumbag,
dirty-ass...
193
00:09:00,995 --> 00:09:03,428
- I get it.
- Trifling player.
194
00:09:03,428 --> 00:09:05,828
And you're always gonna be
a dirty player.
195
00:09:05,828 --> 00:09:07,095
Let's go!
196
00:09:07,095 --> 00:09:08,928
With endorphins...
197
00:09:08,928 --> 00:09:10,528
everything is possible!
198
00:09:11,628 --> 00:09:12,628
Oh!
199
00:09:12,628 --> 00:09:13,561
What?
200
00:09:15,128 --> 00:09:16,128
How?
201
00:09:18,195 --> 00:09:19,828
- Ow!
202
00:09:19,828 --> 00:09:22,428
- So there was an incident
203
00:09:22,428 --> 00:09:24,961
on the basketball court
this morning
204
00:09:24,961 --> 00:09:28,795
involving two
Hampton DeVille employees.
205
00:09:28,795 --> 00:09:30,195
You and me.
206
00:09:30,195 --> 00:09:33,095
And I think
what we've learned
207
00:09:33,095 --> 00:09:35,961
is that people--
208
00:09:35,961 --> 00:09:37,328
me and you--
209
00:09:37,328 --> 00:09:39,928
make mistakes.
210
00:09:39,928 --> 00:09:42,295
And nobody is really
at fault here.
211
00:09:43,361 --> 00:09:44,428
Okay?
212
00:09:45,895 --> 00:09:47,395
- Yeah, it's okay.
213
00:09:47,395 --> 00:09:48,628
- Good.
214
00:09:48,628 --> 00:09:49,628
Good meeting...
215
00:09:49,628 --> 00:09:51,261
and great game.
216
00:09:56,728 --> 00:09:58,161
You ever have
one of those dreams
217
00:09:58,161 --> 00:10:00,761
that are so vivid,
you'd swear it's real?
218
00:10:00,761 --> 00:10:02,028
- All the time, man.
219
00:10:03,695 --> 00:10:04,695
- Who are you?
220
00:10:04,695 --> 00:10:06,328
- I'm Kevin.
221
00:10:06,328 --> 00:10:08,028
I've been hitting the drugs
pretty hard since my dog died,
222
00:10:08,028 --> 00:10:10,995
so I traded my office to Jake
for painkillers.
223
00:10:10,995 --> 00:10:12,028
- Oh.
224
00:10:13,361 --> 00:10:15,228
- How are you?
225
00:10:15,228 --> 00:10:17,228
- I'm having
a little bit of a rough day,
226
00:10:17,228 --> 00:10:18,628
but I'm okay.
227
00:10:18,628 --> 00:10:19,728
How are you?
228
00:10:19,728 --> 00:10:21,428
- Good. I'm on drugs.
229
00:10:21,428 --> 00:10:23,095
- No, don't do that.
230
00:10:23,095 --> 00:10:24,261
Do what I said.
231
00:10:24,261 --> 00:10:25,795
Trust me, if you saw how I look,
232
00:10:25,795 --> 00:10:26,795
you would do what I said.
233
00:10:26,795 --> 00:10:27,795
- Can I help you?
234
00:10:27,795 --> 00:10:28,961
- Come on, this is ridiculous.
235
00:10:28,961 --> 00:10:31,328
- Um, I just came
to talk to Jake.
236
00:10:31,328 --> 00:10:33,328
- Do you have an appointment
with Mr. Levinson?
237
00:10:33,328 --> 00:10:34,728
- It's okay, Jane.
238
00:10:34,728 --> 00:10:37,095
Tell him to wait a minute,
and we'll grab some grub.
239
00:10:37,095 --> 00:10:38,695
Mom, how many times
do I have to tell you
240
00:10:38,695 --> 00:10:40,095
he's not hot enough for you?
241
00:10:40,095 --> 00:10:43,395
You're an amazing woman,
and you deserve the hottest.
242
00:10:43,395 --> 00:10:44,861
Thanks for picking up lunch,
Grace.
243
00:10:44,861 --> 00:10:46,395
- That's what friends do:
244
00:10:46,395 --> 00:10:50,095
give each other stuff that
makes their bodies feel good.
245
00:10:56,061 --> 00:10:58,061
- So, Jake, how many pills
do you have left?
246
00:10:58,061 --> 00:11:00,328
- I blew a bunch on a key to
the 49th floor vending machine,
247
00:11:00,328 --> 00:11:02,928
but I've got enough left
for one big trade.
248
00:11:02,928 --> 00:11:06,795
Ooh, and I think I know
what it's going to be.
249
00:11:09,961 --> 00:11:10,995
- A car?
250
00:11:10,995 --> 00:11:13,161
- No, I want that parking spot.
251
00:11:13,161 --> 00:11:14,228
It's right by the elevator,
252
00:11:14,228 --> 00:11:15,528
no cars on either side.
253
00:11:15,528 --> 00:11:16,828
It's convenient,
but more importantly
254
00:11:16,828 --> 00:11:18,461
a real status symbol.
255
00:11:18,461 --> 00:11:21,561
- Uh, there's no chance
you're gonna get that spot.
256
00:11:21,561 --> 00:11:23,195
It belongs to Peg Peterson.
257
00:11:23,195 --> 00:11:26,028
She's the most well-balanced
person I've ever met.
258
00:11:26,028 --> 00:11:28,561
I don't think she's been sad
a day in her life.
259
00:11:28,561 --> 00:11:31,461
- Okay, well, it was good
hearing from you.
260
00:11:31,461 --> 00:11:32,995
Yeah. Have a great day, Todd.
261
00:11:32,995 --> 00:11:34,028
Okay.
262
00:11:34,028 --> 00:11:35,195
Oh, hello.
263
00:11:35,195 --> 00:11:36,895
I'm sorry,
that was a telemarketer.
264
00:11:36,895 --> 00:11:38,395
What can I help you with?
265
00:11:38,395 --> 00:11:40,461
- I'm sorry, but I was walking
by your office,
266
00:11:40,461 --> 00:11:43,395
and I couldn't help but notice
that your name is Peg Peterson.
267
00:11:43,395 --> 00:11:44,795
This is a long shot,
268
00:11:44,795 --> 00:11:47,795
but do you happen to know
a Lenny Peterson?
269
00:11:47,795 --> 00:11:48,861
- Uh, I don't think so.
270
00:11:48,861 --> 00:11:50,228
- Well, he's great,
271
00:11:50,228 --> 00:11:51,895
and it's great to meet
another Peterson.
272
00:11:51,895 --> 00:11:53,328
Anyway, how are you?
273
00:11:53,328 --> 00:11:55,828
- I'm doing really well,
thank you for asking.
274
00:11:55,828 --> 00:11:57,195
And how are you?
275
00:11:57,195 --> 00:11:59,395
Um, what's that back brace for?
276
00:11:59,395 --> 00:12:00,528
- Oh, this old thing?
277
00:12:00,528 --> 00:12:01,961
I just had
a little spinal surgery.
278
00:12:01,961 --> 00:12:03,228
Don't worry about me.
279
00:12:03,228 --> 00:12:04,428
Yeah, it hurts a little bit,
280
00:12:04,428 --> 00:12:07,028
but everyone has pain, right?
281
00:12:07,028 --> 00:12:08,361
Right, Peg?
282
00:12:08,361 --> 00:12:10,195
- I'm sorry to hear
about your spine,
283
00:12:10,195 --> 00:12:12,395
but you know what always
makes me feel better
284
00:12:12,395 --> 00:12:13,795
is a candy cane.
285
00:12:13,795 --> 00:12:15,495
- Candy, huh?
286
00:12:15,495 --> 00:12:17,161
Ever had this kind of candy,
Peg?
287
00:12:19,261 --> 00:12:22,195
- Are those
prescription painkillers?
288
00:12:22,195 --> 00:12:24,528
- These make everybody
feel better about everything.
289
00:12:24,528 --> 00:12:25,961
I could give you
the rest of the bottle,
290
00:12:25,961 --> 00:12:28,895
but I'm gonna need
more than a candy cane, Peg.
291
00:12:28,895 --> 00:12:30,928
Maybe your parking spot?
292
00:12:32,028 --> 00:12:33,795
Oh, it's 2:00.
293
00:12:33,795 --> 00:12:35,928
It's time
for my afternoon treat.
294
00:12:35,928 --> 00:12:38,828
Ice cream sandwiches
are the only drug I need.
295
00:12:45,061 --> 00:12:46,095
- Bonne nuit.
296
00:12:47,595 --> 00:12:48,828
- Buenas noches.
297
00:12:54,595 --> 00:12:56,061
- What?
298
00:13:23,028 --> 00:13:24,528
Hey, ghost?
299
00:13:24,528 --> 00:13:25,928
What are you typing?
300
00:13:25,928 --> 00:13:28,328
- I have to finish
these bullshit reports.
301
00:13:32,395 --> 00:13:34,061
- Hey, ghost?
302
00:13:34,061 --> 00:13:35,795
What's it like being dead?
303
00:13:37,428 --> 00:13:39,328
Being dead is great in theory.
304
00:13:39,328 --> 00:13:40,561
You know?
305
00:13:40,561 --> 00:13:41,628
You don't feel any pain.
306
00:13:41,628 --> 00:13:43,495
You can have sex
without condoms.
307
00:13:43,495 --> 00:13:45,961
But the problem is, you just
get used to it, you know?
308
00:13:45,961 --> 00:13:49,328
And then being dead just sucks
as much as being alive.
309
00:13:49,328 --> 00:13:51,795
It's like,
there's no greener grass.
310
00:13:51,795 --> 00:13:53,895
There's just more grass.
311
00:13:53,895 --> 00:13:56,528
, you just made me
type "grass"!
312
00:13:59,228 --> 00:14:00,228
- Paper cuts!
313
00:14:00,228 --> 00:14:01,895
Oh!
- Hi, Matt.
314
00:14:01,895 --> 00:14:04,695
Did you know
this is the women's restroom?
315
00:14:05,961 --> 00:14:08,795
And also you're asleep
on a toilet.
316
00:14:15,861 --> 00:14:17,328
- What's wrong, Matt?
317
00:14:17,328 --> 00:14:18,695
- I don't know, Kevin.
318
00:14:18,695 --> 00:14:20,995
These death records
are giving me weird nightmares.
319
00:14:23,795 --> 00:14:24,828
Madeline?
320
00:14:24,828 --> 00:14:26,695
Smoker, foul-mouthed,
321
00:14:26,695 --> 00:14:29,095
died of an amphetamine overdose.
322
00:14:29,095 --> 00:14:30,095
Oh, my God.
323
00:14:31,695 --> 00:14:32,828
She's real.
324
00:14:32,828 --> 00:14:34,095
- Who's real?
325
00:14:34,095 --> 00:14:35,461
- The ghost from my dreams.
326
00:14:35,461 --> 00:14:36,628
Wait, no, I'm sorry.
327
00:14:36,628 --> 00:14:38,428
I don't believe in ghosts.
328
00:14:38,428 --> 00:14:39,428
- I do.
329
00:14:39,428 --> 00:14:41,428
If ghosts aren't real,
330
00:14:41,428 --> 00:14:42,495
how do you explain
331
00:14:42,495 --> 00:14:44,595
the existence of ghosts?
332
00:14:44,595 --> 00:14:45,795
Huh?
- You're right.
333
00:14:45,795 --> 00:14:47,128
You can't explain it.
- No.
334
00:14:47,128 --> 00:14:49,528
I listen to ghost hunting
podcasts while I work,
335
00:14:49,528 --> 00:14:51,395
and they all say
that if you meet a ghost,
336
00:14:51,395 --> 00:14:52,995
you're supposed to find
where they died
337
00:14:52,995 --> 00:14:56,895
so they can be released
to the afterlife.
338
00:14:56,895 --> 00:14:58,928
- It says she died on floor 33.
339
00:14:58,928 --> 00:15:01,695
- I know all about floor 33.
340
00:15:01,695 --> 00:15:02,961
It's abandoned.
341
00:15:02,961 --> 00:15:05,828
Supposed to be pretty spooky.
342
00:15:05,828 --> 00:15:07,461
I'll go get my ghost rods.
343
00:15:07,461 --> 00:15:08,661
- Thanks, Kev.
344
00:15:11,695 --> 00:15:14,795
- Are you gonna go get
your rods?
345
00:15:14,795 --> 00:15:16,128
- Oh!
- Yeah.
346
00:15:16,128 --> 00:15:18,528
- Yeah, right, ghost rods.
Right.
347
00:15:22,095 --> 00:15:24,061
- What's wrong?
348
00:15:24,061 --> 00:15:25,995
No ice cream sandwiches?
349
00:15:25,995 --> 00:15:29,228
- Someone threw them
into the sink and smashed them.
350
00:15:30,895 --> 00:15:32,528
- Oh, no.
351
00:15:32,528 --> 00:15:34,595
I guess the world is cruel.
352
00:15:34,595 --> 00:15:36,161
Right, Peg?
353
00:15:36,161 --> 00:15:38,661
Lucky for you...
354
00:15:38,661 --> 00:15:39,828
I have these.
355
00:15:41,795 --> 00:15:42,828
- You know what?
356
00:15:42,828 --> 00:15:44,261
I think I'm gonna treat myself
357
00:15:44,261 --> 00:15:46,028
to a walk in the park.
358
00:15:46,028 --> 00:15:47,628
Why don't you come join me?
359
00:16:00,661 --> 00:16:02,895
- Why'd they shut this floor
down?
360
00:16:02,895 --> 00:16:04,328
- It wasn't wheelchair
accessible,
361
00:16:04,328 --> 00:16:06,328
and they didn't want to pay
to install a ramp.
362
00:16:06,328 --> 00:16:08,495
- Oh.
363
00:16:08,495 --> 00:16:09,561
Spider!
364
00:16:09,561 --> 00:16:10,828
Oh, don't.
365
00:16:14,595 --> 00:16:16,261
- Oh, my God.
Kevin, it's her office.
366
00:16:16,261 --> 00:16:17,928
Oh, man.
367
00:16:17,928 --> 00:16:19,795
My rods are really
starting to out.
368
00:16:19,795 --> 00:16:21,061
Uh, maybe we should go back
to the office
369
00:16:21,061 --> 00:16:22,928
and take some pain pills
and forget about this.
370
00:16:22,928 --> 00:16:24,861
- No, I'm going in.
371
00:16:26,095 --> 00:16:28,361
Matt! Matt, no!
372
00:16:36,695 --> 00:16:40,828
It says
"deceased found on couch."
373
00:16:42,561 --> 00:16:44,595
Oh, my God, we found
her final resting place.
374
00:16:44,595 --> 00:16:46,361
Now she can be released.
375
00:16:46,361 --> 00:16:47,528
Kev?
376
00:16:50,261 --> 00:16:54,795
Huh. Resting place.
377
00:16:54,795 --> 00:16:55,961
- Look, Jake,
378
00:16:55,961 --> 00:16:57,795
it's not like I don't understand
379
00:16:57,795 --> 00:16:59,795
that there's darkness in life.
380
00:16:59,795 --> 00:17:01,261
Okay, let me tell you a story.
381
00:17:01,261 --> 00:17:03,528
So when I was a kid,
my parents were divorced,
382
00:17:03,528 --> 00:17:05,361
and I lived with my mother.
383
00:17:05,361 --> 00:17:06,928
And one night, we woke up,
384
00:17:06,928 --> 00:17:08,328
and the house was on fire.
385
00:17:08,328 --> 00:17:09,495
So we ran out,
386
00:17:09,495 --> 00:17:12,961
and my mother ran back in
to save my dog,
387
00:17:12,961 --> 00:17:15,961
and that's when my father
kidnapped me.
388
00:17:15,961 --> 00:17:18,995
Because it turns out that
he had started the fire
389
00:17:18,995 --> 00:17:21,028
to get back at my mother, so...
390
00:17:21,028 --> 00:17:22,795
anyway, three months later,
391
00:17:22,795 --> 00:17:24,561
the FBI found us
392
00:17:24,561 --> 00:17:27,195
and shot my father
through the brain
393
00:17:27,195 --> 00:17:28,628
right in front of me.
394
00:17:28,628 --> 00:17:31,328
But on the way
to the police station,
395
00:17:31,328 --> 00:17:34,861
a federal agent handed me
an ice cream sandwich.
396
00:17:34,861 --> 00:17:35,961
So yeah,
397
00:17:35,961 --> 00:17:37,961
I could easily
398
00:17:37,961 --> 00:17:39,061
look back at what happened
399
00:17:39,061 --> 00:17:40,795
and focus on the negative.
400
00:17:40,795 --> 00:17:44,195
Or I could remember that
no matter how bad things get,
401
00:17:44,195 --> 00:17:45,695
there's always
an ice cream sandwich
402
00:17:45,695 --> 00:17:47,128
around the corner.
403
00:17:48,795 --> 00:17:49,861
- I just want to take a minute
404
00:17:49,861 --> 00:17:51,395
to deeply apologize
405
00:17:51,395 --> 00:17:54,095
for throwing away
your ice cream sandwiches.
406
00:17:54,095 --> 00:17:55,928
- There's just one more thing
I want to show you.
407
00:17:59,428 --> 00:18:00,961
- Well...
408
00:18:00,961 --> 00:18:02,328
you released me.
409
00:18:02,328 --> 00:18:04,328
So now I get to move on.
410
00:18:04,328 --> 00:18:05,495
To hell.
411
00:18:05,495 --> 00:18:07,361
- Oh, I'm sorry.
- It's fine.
412
00:18:07,361 --> 00:18:09,161
I was a terrible person,
so it doesn't matter.
413
00:18:09,161 --> 00:18:11,328
Hell's better than working
at Hampton DeVille, right?
414
00:18:11,328 --> 00:18:12,961
- Yeah, I'm not cut out
for working here.
415
00:18:12,961 --> 00:18:14,595
- No one is.
416
00:18:14,595 --> 00:18:17,095
You just find your way to cope,
and you just keep going.
417
00:18:17,095 --> 00:18:18,395
- So is that it?
418
00:18:18,395 --> 00:18:19,628
- Yeah.
419
00:18:19,628 --> 00:18:21,928
Unless you want to make out.
420
00:18:21,928 --> 00:18:23,395
- Do you want to make out?
421
00:18:23,395 --> 00:18:24,495
- Yeah, whatever.
422
00:18:24,495 --> 00:18:26,628
I mean, I'm a ghost.
Who cares?
423
00:18:27,628 --> 00:18:28,795
- Oh!
424
00:18:35,495 --> 00:18:37,195
- You know, Jake,
I really do believe
425
00:18:37,195 --> 00:18:39,195
that putting positivity
into the world
426
00:18:39,195 --> 00:18:41,428
is kind of its own reward.
427
00:18:41,428 --> 00:18:43,828
That's why I'm giving you
my parking space.
428
00:18:43,828 --> 00:18:45,795
- Wow. Peg.
429
00:18:45,795 --> 00:18:47,295
Thank you.
430
00:18:47,295 --> 00:18:49,428
But after all you've been
through, I feel kind of bad
431
00:18:49,428 --> 00:18:51,328
taking your parking spot.
432
00:18:51,328 --> 00:18:52,595
I definitely still will,
433
00:18:52,595 --> 00:18:53,995
but I feel bad.
434
00:18:53,995 --> 00:18:55,795
- Don't worry about me.
435
00:18:55,795 --> 00:18:57,128
Oh, and remember,
436
00:18:57,128 --> 00:18:58,361
always look on the bright--
437
00:18:58,361 --> 00:19:01,061
- ♪ Nothing is good enough
438
00:19:01,061 --> 00:19:04,228
♪ For people like you
439
00:19:10,528 --> 00:19:13,628
♪ And something to sabotage
440
00:19:13,628 --> 00:19:18,595
♪ Determined to lose it all
441
00:19:18,595 --> 00:19:21,695
♪ Nothing is
442
00:19:21,695 --> 00:19:24,461
♪ Good enough
443
00:19:32,695 --> 00:19:34,461
- John told me
to drop these off here.
444
00:19:36,428 --> 00:19:37,495
Whoa!
445
00:19:37,495 --> 00:19:38,895
You're the ghost.
446
00:19:38,895 --> 00:19:40,995
I found out where you died
and took a nap there.
447
00:19:40,995 --> 00:19:42,428
- What are you talking about?
448
00:19:42,428 --> 00:19:43,695
- Oh.
449
00:19:43,695 --> 00:19:45,495
I guess that was a dream.
450
00:19:45,495 --> 00:19:47,061
- Gross. Don't dream about me.
451
00:19:47,061 --> 00:19:48,528
- Oh, no, it wasn't you.
452
00:19:48,528 --> 00:19:50,695
You were a dream ghost,
and I released you to hell.
453
00:19:50,695 --> 00:19:51,961
And then we made out,
454
00:19:51,961 --> 00:19:52,961
but it was your idea.
455
00:19:52,961 --> 00:19:53,995
I--listen.
456
00:19:53,995 --> 00:19:55,395
I'm not explaining this well.
457
00:19:55,395 --> 00:19:57,228
Here's the thing.
I'm a good guy.
458
00:19:57,228 --> 00:19:59,395
And if we got to know
each other,
459
00:19:59,395 --> 00:20:01,495
we'd laugh about this,
and, uh...
460
00:20:01,495 --> 00:20:03,995
if we hung out, uh,
we'd probably become friends.
461
00:20:03,995 --> 00:20:06,228
I know that this is
a weird situation.
462
00:20:06,228 --> 00:20:07,695
We all know that, both of us,
463
00:20:07,695 --> 00:20:09,261
and, uh, I just want you to know
464
00:20:09,261 --> 00:20:11,361
that I'm with you on this.
465
00:20:11,361 --> 00:20:12,895
Bottom line,
I need you to trust me
466
00:20:12,895 --> 00:20:14,228
that I'm a good person.
467
00:20:14,228 --> 00:20:15,461
That's it.
468
00:20:15,461 --> 00:20:16,828
- Don't ever talk to me again.
469
00:20:16,828 --> 00:20:18,061
- Okay.
470
00:20:20,161 --> 00:20:21,795
- I hate all men.
471
00:20:34,661 --> 00:20:35,661
- Hey, Grace.
472
00:20:35,661 --> 00:20:36,661
Here you go, kiddo.
473
00:20:36,661 --> 00:20:38,928
- Jake!
474
00:20:41,795 --> 00:20:43,095
- Man, Kevin,
475
00:20:43,095 --> 00:20:44,428
it's been so much easier
to get my work done
476
00:20:44,428 --> 00:20:46,361
now that I found
my new napping place.
477
00:20:46,361 --> 00:20:47,895
- Who's Kevin?
478
00:20:47,895 --> 00:20:51,028
- Jake? But what happened to...
479
00:20:51,028 --> 00:20:53,795
was Kevin a ghost?
480
00:20:53,795 --> 00:20:55,328
- No, I just gave him
his office back.
481
00:20:55,328 --> 00:20:56,595
- Oh.
482
00:20:56,595 --> 00:20:58,095
That makes sense.
483
00:20:58,095 --> 00:21:00,295
- There's a spider
on your shoulder.
484
00:21:06,428 --> 00:21:07,861
- Wow, buddy.
485
00:21:07,861 --> 00:21:08,861
You play dirty.
486
00:21:10,061 --> 00:21:11,861
Filthy.
487
00:21:11,861 --> 00:21:13,061
I like that.
488
00:21:14,128 --> 00:21:15,595
I like that, buddy.
489
00:21:15,595 --> 00:21:16,595
Let's go!
490
00:21:19,061 --> 00:21:20,028
Foul.33179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.