All language subtitles for Corporate-S01E03-The Pain of Being Alive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,328 --> 00:00:03,561 - As you all know, profits for Hampton DeVille 2 00:00:03,561 --> 00:00:05,261 are at an all-time high. 3 00:00:05,261 --> 00:00:08,195 Unfortunately, the well-being of our employees 4 00:00:08,195 --> 00:00:10,095 is at an all-time low. 5 00:00:10,095 --> 00:00:14,228 Let's take a look at the average Hampton DeVille employee. 6 00:00:14,228 --> 00:00:16,995 The average life expectancy for a Hampton DeVille employee 7 00:00:16,995 --> 00:00:19,461 is 57.1 years. 8 00:00:19,461 --> 00:00:20,461 They get 5.2 hours of sleep a night... 9 00:00:20,461 --> 00:00:21,561 - I'm so tired. 10 00:00:21,561 --> 00:00:23,061 I wish I could be asleep all the time. 11 00:00:23,061 --> 00:00:24,995 - You just described death. 12 00:00:24,995 --> 00:00:27,061 - Hmm. Yeah, I guess I want to be dead. 13 00:00:27,061 --> 00:00:28,195 - I can't wait to die. 14 00:00:28,195 --> 00:00:29,528 It sounds so relaxing. 15 00:00:29,528 --> 00:00:32,528 - The average employee is half man, half woman. 16 00:00:32,528 --> 00:00:33,995 They have one testicle, 17 00:00:33,995 --> 00:00:36,761 one breast, and half a vagina. 18 00:00:36,761 --> 00:00:39,561 Every year, the average employee consumes 19 00:00:39,561 --> 00:00:42,095 561 cups of coffee... 20 00:00:42,095 --> 00:00:43,895 - I feel nothing when I drink coffee. 21 00:00:43,895 --> 00:00:44,928 - Coffee is a scam. 22 00:00:44,928 --> 00:00:46,161 Be an adult. Take an Adderall. 23 00:00:46,161 --> 00:00:47,795 - The average Hampton DeVille employee 24 00:00:47,795 --> 00:00:50,328 strongly agrees with the following phrase. 25 00:00:50,328 --> 00:00:52,795 "If I see a pill, I eat a pill." 26 00:00:52,795 --> 00:00:56,361 They smoke 275 cigarettes annually, 27 00:00:56,361 --> 00:00:58,161 97 marijuana cigarettes, 28 00:00:58,161 --> 00:01:00,895 and due to some statistical outliers, 29 00:01:00,895 --> 00:01:03,295 the average employee does heroin. 30 00:01:03,295 --> 00:01:05,228 - [whispering] I would never do heroin. 31 00:01:05,228 --> 00:01:06,828 Unless I was dying, 32 00:01:06,828 --> 00:01:08,361 or someone just offered it to me. 33 00:01:08,361 --> 00:01:10,495 - I don't have a 401(k), so as of now, 34 00:01:10,495 --> 00:01:12,528 my retirement plan is to overdose on drugs. 35 00:01:12,528 --> 00:01:13,528 - Smart. 36 00:01:13,528 --> 00:01:14,628 - The average employee 37 00:01:14,628 --> 00:01:17,995 has 7.8 suicidal thoughts per day, 38 00:01:17,995 --> 00:01:20,495 18 panic attacks a year, 39 00:01:20,495 --> 00:01:23,395 and wonders once an hour, every hour, 40 00:01:23,395 --> 00:01:25,528 why this is happening to them. 41 00:01:25,528 --> 00:01:27,528 And that concludes my presentation 42 00:01:27,528 --> 00:01:29,328 on how Hampton DeVille employees 43 00:01:29,328 --> 00:01:31,461 cope with the pain of being alive. 44 00:01:31,461 --> 00:01:32,795 - [applauding] 45 00:01:34,795 --> 00:01:36,795 - Okay. Thank you, Grace. 46 00:01:36,795 --> 00:01:38,495 Should we talk next steps? 47 00:01:38,495 --> 00:01:40,861 - First step: let us never speak of this again. 48 00:01:40,861 --> 00:01:42,261 - Yes, that's right. 49 00:01:42,261 --> 00:01:43,795 That's really the only step. 50 00:01:43,795 --> 00:01:46,428 [slicing, sloshing noises] 51 00:01:46,428 --> 00:01:49,428 [rock music] 52 00:01:49,428 --> 00:01:56,361 ♪ 53 00:02:07,928 --> 00:02:10,928 [suspenseful music] 54 00:02:10,928 --> 00:02:14,095 ♪ 55 00:02:14,095 --> 00:02:15,395 [car beeps twice] 56 00:02:15,395 --> 00:02:22,328 ♪ 57 00:02:24,261 --> 00:02:27,428 [car seat squeaking] 58 00:02:27,428 --> 00:02:29,095 - You've heard of enhanced interrogation, right? 59 00:02:29,095 --> 00:02:30,928 - Yeah. - Well, it's like that, 60 00:02:30,928 --> 00:02:32,428 but with acupuncture. - Ah. 61 00:02:32,428 --> 00:02:35,028 I know a masseuse who does this amazing thing 62 00:02:35,028 --> 00:02:37,461 where she wraps her hands around your neck 63 00:02:37,461 --> 00:02:40,561 and just oh-so-subtly suffocates you. 64 00:02:40,561 --> 00:02:42,695 - Is that Matt? - Oh, no. 65 00:02:42,695 --> 00:02:45,161 Finding a dead body is one of my top 25 fears. 66 00:02:49,028 --> 00:02:50,161 - He has a neck pillow. 67 00:02:50,161 --> 00:02:51,995 - He died in his sleep. 68 00:02:51,995 --> 00:02:53,328 - [snoring gently] 69 00:02:53,328 --> 00:02:54,861 [horn blares] Oh! 70 00:02:54,861 --> 00:02:56,695 - Hi, Matt. - Oh, my... 71 00:02:56,695 --> 00:02:57,695 God! - Ah! 72 00:02:57,695 --> 00:02:58,795 - John. - Ah! 73 00:02:58,795 --> 00:03:00,595 - What? - What? 74 00:03:00,595 --> 00:03:03,161 - Matt, the fact that you have been sleeping in your car 75 00:03:03,161 --> 00:03:04,995 means we have not been challenging you enough. 76 00:03:04,995 --> 00:03:07,895 But that's about to change. 77 00:03:07,895 --> 00:03:09,528 - We need you to digitize 78 00:03:09,528 --> 00:03:12,428 all the employee injury and death reports 79 00:03:12,428 --> 00:03:13,995 from the past 50 years. 80 00:03:13,995 --> 00:03:15,161 - I'm gonna be honest with you, 81 00:03:15,161 --> 00:03:16,595 it's an upsetting amount of work. 82 00:03:16,595 --> 00:03:18,028 - It sucks. 83 00:03:18,028 --> 00:03:19,828 - I'm sorry, but how does digitizing old files 84 00:03:19,828 --> 00:03:21,795 fit into my job description? 85 00:03:23,828 --> 00:03:26,428 I'm gonna lose my mind if I don't get my nap. 86 00:03:26,428 --> 00:03:27,595 I don't know what I'm gonna do. 87 00:03:27,595 --> 00:03:29,895 - Wow, Matt. That sounds awful. 88 00:03:29,895 --> 00:03:32,795 Almost as bad as having spinal surgery! 89 00:03:32,795 --> 00:03:33,861 Because the chairs here 90 00:03:33,861 --> 00:03:36,895 don't provide lumbar support! 91 00:03:36,895 --> 00:03:38,561 But let's get back to how you're a victim. 92 00:03:38,561 --> 00:03:39,561 [knock at door] 93 00:03:39,561 --> 00:03:41,895 - Jake, buddy! 94 00:03:41,895 --> 00:03:44,461 It is so good to see you back in the office, man. 95 00:03:44,461 --> 00:03:45,995 The place wasn't the same without you. 96 00:03:45,995 --> 00:03:47,328 I brought you these. 97 00:03:47,328 --> 00:03:48,795 - Wow, thanks, Baron. 98 00:03:48,795 --> 00:03:50,228 I kind of thought you hated me 99 00:03:50,228 --> 00:03:52,028 'cause you've said that to my face many times. 100 00:03:52,028 --> 00:03:54,595 - [scoffs] 101 00:03:54,595 --> 00:03:57,128 Uh, so anyway, um... 102 00:03:57,128 --> 00:03:58,895 what'd they give you to manage the pain? 103 00:03:58,895 --> 00:04:00,528 Must be some serious stuff. 104 00:04:00,528 --> 00:04:02,461 - They gave me hydrocodone, oxycodone, 105 00:04:02,461 --> 00:04:03,795 lorazepam, diazepam. 106 00:04:03,795 --> 00:04:05,061 - You know, I get, um, 107 00:04:05,061 --> 00:04:07,861 uh, retinal pain from staring at screens all day, 108 00:04:07,861 --> 00:04:11,395 so if you have any leftover pills, 109 00:04:11,395 --> 00:04:13,361 remember who brought you flowers 110 00:04:13,361 --> 00:04:16,495 when you were down and out... 111 00:04:16,495 --> 00:04:18,595 and in need of a friend. 112 00:04:21,295 --> 00:04:23,261 There's a Benji in the card. 113 00:04:25,128 --> 00:04:27,095 - Wow, that was pretty blatant. 114 00:04:27,095 --> 00:04:28,561 - I've been dealing with this all morning. 115 00:04:28,561 --> 00:04:31,595 Turns out painkillers are pretty valuable currency. 116 00:04:34,561 --> 00:04:36,628 - Jake, heard about your back. 117 00:04:36,628 --> 00:04:38,528 That sucks, man. 118 00:04:38,528 --> 00:04:39,995 Quick question, though. 119 00:04:39,995 --> 00:04:42,061 What kind of pills are you taking? 120 00:04:42,061 --> 00:04:45,228 - Hey, Jake. 121 00:04:45,228 --> 00:04:46,828 - Hey, Jake. - Jake. 122 00:04:46,828 --> 00:04:48,061 - Jake! 123 00:04:48,061 --> 00:04:49,395 - Jim, buddy. 124 00:04:49,395 --> 00:04:51,661 - I am so sorry to hear about your back. 125 00:04:51,661 --> 00:04:53,995 - I can only imagine the pain you're in. 126 00:04:53,995 --> 00:04:54,995 - You are a hero. 127 00:04:54,995 --> 00:04:56,161 - What'd they give ya? 128 00:04:56,161 --> 00:04:57,895 - What was it, Norcos, Vals, Vics? 129 00:04:57,895 --> 00:04:59,461 - You are not supposed to take all of 'em. 130 00:04:59,461 --> 00:05:00,861 - That would be dangerous. 131 00:05:00,861 --> 00:05:03,228 - My carpal tunnel's been really acting up. 132 00:05:03,228 --> 00:05:05,561 - This weekend, I have to meet my mom's new boyfriend. 133 00:05:05,561 --> 00:05:06,795 - That's not good. 134 00:05:06,795 --> 00:05:08,061 - He used to be my boyfriend. 135 00:05:08,061 --> 00:05:09,828 - I'm just really bored. 136 00:05:09,828 --> 00:05:10,828 - I'm a drug addict. 137 00:05:10,828 --> 00:05:12,461 - I would be so grateful. 138 00:05:12,461 --> 00:05:13,928 - If you love me, you'll give me the pills. 139 00:05:13,928 --> 00:05:15,661 - I'll give you something; you give me something. 140 00:05:15,661 --> 00:05:17,095 - I need the pills. - Just give them to me. 141 00:05:17,095 --> 00:05:18,495 - Please. 142 00:05:18,495 --> 00:05:20,195 - Don't act like you're the only one in pain! 143 00:05:20,195 --> 00:05:21,895 - And that would really help me out, man. 144 00:05:21,895 --> 00:05:23,661 - What's in it for me? 145 00:05:23,661 --> 00:05:25,428 [liquid sloshing] 146 00:05:25,428 --> 00:05:28,428 [solemn vocal music] 147 00:05:28,428 --> 00:05:31,428 [woman singing indistinctly] 148 00:05:31,428 --> 00:05:34,161 ♪ 149 00:05:46,328 --> 00:05:52,228 ♪ 150 00:05:52,228 --> 00:05:53,228 - [yawns] 151 00:05:53,228 --> 00:05:55,328 [keys clacking] 152 00:05:57,028 --> 00:05:58,295 Is that a new suit? 153 00:05:58,295 --> 00:05:59,861 - Yeah, I got it from Hank in accounting. 154 00:05:59,861 --> 00:06:01,595 His in-laws are visiting this weekend. 155 00:06:04,361 --> 00:06:07,328 - Is that a Kandinsky? 156 00:06:07,328 --> 00:06:08,595 - Here's another batch. 157 00:06:09,928 --> 00:06:11,361 - Well, now I really want to be dead. 158 00:06:13,961 --> 00:06:15,628 [sighs] 159 00:06:16,961 --> 00:06:18,495 - Hi, Matt. You look like you're dying. 160 00:06:18,495 --> 00:06:19,795 - Thanks, Grace. 161 00:06:19,795 --> 00:06:20,861 - Jake. 162 00:06:20,861 --> 00:06:22,128 - Oh, hi, Grace. 163 00:06:22,128 --> 00:06:23,495 Let me guess, you want to exploit our friendship 164 00:06:23,495 --> 00:06:24,561 for some pain pills. 165 00:06:24,561 --> 00:06:27,195 - What? No. 166 00:06:27,195 --> 00:06:28,995 I just brought you these balloons 167 00:06:28,995 --> 00:06:31,561 because I care about you. 168 00:06:32,628 --> 00:06:34,228 - That's so sweet, Grace. 169 00:06:34,228 --> 00:06:35,595 You're such a good person. 170 00:06:35,595 --> 00:06:39,061 - Yes. I am good. 171 00:06:41,361 --> 00:06:43,395 [bleep], [bleep], [bleep]. 172 00:06:46,328 --> 00:06:47,895 - [sighs] 173 00:06:49,495 --> 00:06:50,795 God, I need a nap. 174 00:06:50,795 --> 00:06:53,795 [phone ringing distantly] 175 00:06:55,461 --> 00:06:57,261 - Matt, we know you need sleep, 176 00:06:57,261 --> 00:06:58,961 but we're counting on you. - You're young. 177 00:06:58,961 --> 00:07:00,795 You're not allowed to sleep until you're dead. 178 00:07:01,795 --> 00:07:03,195 - [exhales] 179 00:07:03,195 --> 00:07:06,195 [suspenseful music] 180 00:07:06,195 --> 00:07:08,395 ♪ 181 00:07:08,395 --> 00:07:11,395 [phone ringing distantly] 182 00:07:11,395 --> 00:07:16,228 ♪ 183 00:07:16,228 --> 00:07:19,228 [phone ringing distantly] 184 00:07:19,228 --> 00:07:22,228 [suspenseful music intensifies] 185 00:07:22,228 --> 00:07:24,428 - [gasps] 186 00:07:24,428 --> 00:07:26,695 I don't think employees are allowed to smoke in here. 187 00:07:26,695 --> 00:07:27,928 - What are you gonna do, fire me? 188 00:07:27,928 --> 00:07:29,295 - No, it's just that... 189 00:07:29,295 --> 00:07:31,361 cigarettes are bad for you. 190 00:07:31,361 --> 00:07:33,195 - Cigarettes can't kill me. 191 00:07:33,195 --> 00:07:34,461 - Why not? 192 00:07:34,461 --> 00:07:36,795 - Because I'm a [bleep] ghost! 193 00:07:36,795 --> 00:07:37,961 [knock at door] - Hey, Matt! 194 00:07:37,961 --> 00:07:39,628 - [gasps] - Ooh. 195 00:07:39,628 --> 00:07:41,661 I thought you were dead, but turns out 196 00:07:41,661 --> 00:07:43,261 you're just sleeping on the toilet, 197 00:07:43,261 --> 00:07:44,861 which is somehow worse. 198 00:07:44,861 --> 00:07:45,795 [toilet flushes] 199 00:07:48,295 --> 00:07:51,295 [intense electronic music] 200 00:07:51,295 --> 00:07:58,228 ♪ 201 00:08:04,028 --> 00:08:06,361 - Good morning, Matt! 202 00:08:06,361 --> 00:08:09,595 I'm gonna show you how I get through my day... 203 00:08:09,595 --> 00:08:11,128 without falling asleep on the toilet. 204 00:08:11,128 --> 00:08:12,528 - John, how is waking up at 6:00 a.m. 205 00:08:12,528 --> 00:08:13,995 to play basketball gonna help me? 206 00:08:13,995 --> 00:08:15,495 God. - Endorphins. 207 00:08:15,495 --> 00:08:16,661 Intense physical activity 208 00:08:16,661 --> 00:08:19,061 floods your brain with endorphins. 209 00:08:19,061 --> 00:08:20,361 You don't need sleep 210 00:08:20,361 --> 00:08:22,328 when you can trick your body into thinking 211 00:08:22,328 --> 00:08:23,895 that you're constantly 212 00:08:23,895 --> 00:08:25,861 in a life-threatening situation. - John. 213 00:08:29,061 --> 00:08:30,561 ♪ 214 00:08:30,561 --> 00:08:31,895 With endorphins, 215 00:08:31,895 --> 00:08:35,928 you can power your way through any obstacle. 216 00:08:35,928 --> 00:08:36,928 Oh! 217 00:08:36,928 --> 00:08:38,928 Foul. 218 00:08:38,928 --> 00:08:41,795 With adrenaline in your veins, 219 00:08:41,795 --> 00:08:43,328 nothing can get in your way! 220 00:08:43,328 --> 00:08:45,361 [grunts] Oh, Jesus. 221 00:08:45,361 --> 00:08:46,795 That's a goal-tend. 222 00:08:46,795 --> 00:08:51,561 Okay, nothing can get in my way. 223 00:08:51,561 --> 00:08:52,861 [grunting] Gotcha! 224 00:08:52,861 --> 00:08:54,095 Oh, gotcha, big man. 225 00:08:54,095 --> 00:08:56,028 [grunting] 226 00:08:56,028 --> 00:08:57,561 [exclaims] Let me get it! 227 00:08:57,561 --> 00:09:00,995 You're a filthy, scumbag, dirty-ass... 228 00:09:00,995 --> 00:09:03,428 - I get it. - Trifling player. 229 00:09:03,428 --> 00:09:05,828 And you're always gonna be a dirty player. 230 00:09:05,828 --> 00:09:07,095 Let's go! 231 00:09:07,095 --> 00:09:08,928 With endorphins... 232 00:09:08,928 --> 00:09:10,528 everything is possible! 233 00:09:11,628 --> 00:09:12,628 Oh! 234 00:09:12,628 --> 00:09:13,561 What? 235 00:09:15,128 --> 00:09:16,128 How? 236 00:09:16,128 --> 00:09:18,195 [woman singing indistinctly] 237 00:09:18,195 --> 00:09:19,828 - Ow! 238 00:09:19,828 --> 00:09:22,428 - So there was an incident 239 00:09:22,428 --> 00:09:24,961 on the basketball court this morning 240 00:09:24,961 --> 00:09:28,795 involving two Hampton DeVille employees. 241 00:09:28,795 --> 00:09:30,195 You and me. 242 00:09:30,195 --> 00:09:33,095 And I think what we've learned 243 00:09:33,095 --> 00:09:35,961 is that people-- 244 00:09:35,961 --> 00:09:37,328 me and you-- 245 00:09:37,328 --> 00:09:39,928 make mistakes. 246 00:09:39,928 --> 00:09:42,295 And nobody is really at fault here. 247 00:09:43,361 --> 00:09:44,428 Okay? 248 00:09:45,895 --> 00:09:47,395 - Yeah, it's okay. 249 00:09:47,395 --> 00:09:48,628 - Good. 250 00:09:48,628 --> 00:09:49,628 Good meeting... 251 00:09:49,628 --> 00:09:51,261 and great game. 252 00:09:54,128 --> 00:09:56,728 - [sighs] 253 00:09:56,728 --> 00:09:58,161 You ever have one of those dreams 254 00:09:58,161 --> 00:10:00,761 that are so vivid, you'd swear it's real? 255 00:10:00,761 --> 00:10:02,028 - All the time, man. 256 00:10:02,028 --> 00:10:03,695 [laughs] 257 00:10:03,695 --> 00:10:04,695 - Who are you? 258 00:10:04,695 --> 00:10:06,328 - I'm Kevin. 259 00:10:06,328 --> 00:10:08,028 I've been hitting the drugs pretty hard since my dog died, 260 00:10:08,028 --> 00:10:10,995 so I traded my office to Jake for painkillers. 261 00:10:10,995 --> 00:10:12,028 - Oh. 262 00:10:13,361 --> 00:10:15,228 - How are you? 263 00:10:15,228 --> 00:10:17,228 - [stammers] I'm having a little bit of a rough day, 264 00:10:17,228 --> 00:10:18,628 but I'm okay. 265 00:10:18,628 --> 00:10:19,728 How are you? 266 00:10:19,728 --> 00:10:21,428 - Good. I'm on drugs. 267 00:10:21,428 --> 00:10:23,095 - No, don't do that. 268 00:10:23,095 --> 00:10:24,261 Do what I said. 269 00:10:24,261 --> 00:10:25,795 Trust me, if you saw how I look, 270 00:10:25,795 --> 00:10:26,795 you would do what I said. 271 00:10:26,795 --> 00:10:27,795 - Can I help you? 272 00:10:27,795 --> 00:10:28,961 - Come on, this is ridiculous. 273 00:10:28,961 --> 00:10:31,328 - Um, I just came to talk to Jake. 274 00:10:31,328 --> 00:10:33,328 - Do you have an appointment with Mr. Levinson? 275 00:10:33,328 --> 00:10:34,728 - It's okay, Jane. 276 00:10:34,728 --> 00:10:37,095 Tell him to wait a minute, and we'll grab some grub. 277 00:10:37,095 --> 00:10:38,695 Mom, how many times do I have to tell you 278 00:10:38,695 --> 00:10:40,095 he's not hot enough for you? 279 00:10:40,095 --> 00:10:43,395 You're an amazing woman, and you deserve the hottest. 280 00:10:43,395 --> 00:10:44,861 Thanks for picking up lunch, Grace. 281 00:10:44,861 --> 00:10:46,395 - That's what friends do: 282 00:10:46,395 --> 00:10:50,095 give each other stuff that makes their bodies feel good. 283 00:10:50,095 --> 00:10:51,995 [suspenseful music] 284 00:10:51,995 --> 00:10:53,828 - [exhales] 285 00:10:53,828 --> 00:10:56,061 ♪ 286 00:10:56,061 --> 00:10:58,061 - So, Jake, how many pills do you have left? 287 00:10:58,061 --> 00:11:00,328 - I blew a bunch on a key to the 49th floor vending machine, 288 00:11:00,328 --> 00:11:02,928 but I've got enough left for one big trade. 289 00:11:02,928 --> 00:11:06,795 Ooh, and I think I know what it's going to be. 290 00:11:06,795 --> 00:11:09,961 [choral music] 291 00:11:09,961 --> 00:11:10,995 - A car? 292 00:11:10,995 --> 00:11:13,161 - No, I want that parking spot. 293 00:11:13,161 --> 00:11:14,228 It's right by the elevator, 294 00:11:14,228 --> 00:11:15,528 no cars on either side. 295 00:11:15,528 --> 00:11:16,828 It's convenient, but more importantly 296 00:11:16,828 --> 00:11:18,461 a real status symbol. 297 00:11:18,461 --> 00:11:21,561 - Uh, there's no chance you're gonna get that spot. 298 00:11:21,561 --> 00:11:23,195 It belongs to Peg Peterson. 299 00:11:23,195 --> 00:11:26,028 She's the most well-balanced person I've ever met. 300 00:11:26,028 --> 00:11:28,561 I don't think she's been sad a day in her life. 301 00:11:28,561 --> 00:11:31,461 - Okay, well, it was good hearing from you. 302 00:11:31,461 --> 00:11:32,995 Yeah. Have a great day, Todd. 303 00:11:32,995 --> 00:11:34,028 Okay. [phone hangs up] 304 00:11:34,028 --> 00:11:35,195 Oh, hello. 305 00:11:35,195 --> 00:11:36,895 I'm sorry, that was a telemarketer. 306 00:11:36,895 --> 00:11:38,395 What can I help you with? 307 00:11:38,395 --> 00:11:40,461 - I'm sorry, but I was walking by your office, 308 00:11:40,461 --> 00:11:43,395 and I couldn't help but notice that your name is Peg Peterson. 309 00:11:43,395 --> 00:11:44,795 This is a long shot, 310 00:11:44,795 --> 00:11:47,795 but do you happen to know a Lenny Peterson? 311 00:11:47,795 --> 00:11:48,861 - Uh, I don't think so. 312 00:11:48,861 --> 00:11:50,228 - Well, he's great, 313 00:11:50,228 --> 00:11:51,895 and it's great to meet another Peterson. 314 00:11:51,895 --> 00:11:53,328 Anyway, how are you? 315 00:11:53,328 --> 00:11:55,828 - I'm doing really well, thank you for asking. 316 00:11:55,828 --> 00:11:57,195 And how are you? 317 00:11:57,195 --> 00:11:59,395 Um, what's that back brace for? 318 00:11:59,395 --> 00:12:00,528 - Oh, this old thing? 319 00:12:00,528 --> 00:12:01,961 I just had a little spinal surgery. 320 00:12:01,961 --> 00:12:03,228 Don't worry about me. 321 00:12:03,228 --> 00:12:04,428 Yeah, it hurts a little bit, 322 00:12:04,428 --> 00:12:07,028 but everyone has pain, right? 323 00:12:07,028 --> 00:12:08,361 Right, Peg? 324 00:12:08,361 --> 00:12:10,195 - I'm sorry to hear about your spine, 325 00:12:10,195 --> 00:12:12,395 but you know what always makes me feel better 326 00:12:12,395 --> 00:12:13,795 is a candy cane. 327 00:12:13,795 --> 00:12:15,495 - Candy, huh? 328 00:12:15,495 --> 00:12:17,161 Ever had this kind of candy, Peg? 329 00:12:17,161 --> 00:12:19,261 [dramatic musical sting] 330 00:12:19,261 --> 00:12:22,195 - Are those prescription painkillers? 331 00:12:22,195 --> 00:12:24,528 - These make everybody feel better about everything. 332 00:12:24,528 --> 00:12:25,961 I could give you the rest of the bottle, 333 00:12:25,961 --> 00:12:28,895 but I'm gonna need more than a candy cane, Peg. 334 00:12:28,895 --> 00:12:30,928 Maybe your parking spot? 335 00:12:30,928 --> 00:12:32,028 [phone chiming cheerfully] 336 00:12:32,028 --> 00:12:33,795 - Oh, it's 2:00. 337 00:12:33,795 --> 00:12:35,928 It's time for my afternoon treat. 338 00:12:35,928 --> 00:12:38,828 Ice cream sandwiches are the only drug I need. 339 00:12:38,828 --> 00:12:39,995 - [sighs] 340 00:12:39,995 --> 00:12:42,528 - [sighs] 341 00:12:42,528 --> 00:12:45,061 [knocking at door] 342 00:12:45,061 --> 00:12:46,095 - Bonne nuit. 343 00:12:47,595 --> 00:12:48,828 - Buenas noches. 344 00:12:54,595 --> 00:12:56,061 - What? 345 00:12:56,061 --> 00:12:57,395 [sighs] 346 00:13:04,795 --> 00:13:07,895 [eerie music] 347 00:13:07,895 --> 00:13:11,495 [jazzy piano music] 348 00:13:11,495 --> 00:13:14,495 [typewriter keys clacking] 349 00:13:14,495 --> 00:13:21,428 ♪ 350 00:13:21,428 --> 00:13:23,028 [typewriter keys clacking, bell dings] 351 00:13:23,028 --> 00:13:24,528 Hey, ghost? 352 00:13:24,528 --> 00:13:25,928 What are you typing? 353 00:13:25,928 --> 00:13:28,328 - [muffled] I have to finish these bullshit reports. 354 00:13:28,328 --> 00:13:31,261 [eerie whooshing] 355 00:13:32,395 --> 00:13:34,061 - Hey, ghost? 356 00:13:34,061 --> 00:13:35,795 What's it like being dead? 357 00:13:35,795 --> 00:13:37,428 - [exhales deeply] 358 00:13:37,428 --> 00:13:39,328 Being dead is great in theory. 359 00:13:39,328 --> 00:13:40,561 You know? 360 00:13:40,561 --> 00:13:41,628 You don't feel any pain. 361 00:13:41,628 --> 00:13:43,495 You can have sex without condoms. 362 00:13:43,495 --> 00:13:45,961 But the problem is, you just get used to it, you know? 363 00:13:45,961 --> 00:13:49,328 And then being dead just sucks as much as being alive. 364 00:13:49,328 --> 00:13:51,795 It's like, there's no greener grass. 365 00:13:51,795 --> 00:13:53,895 There's just more grass. 366 00:13:53,895 --> 00:13:56,528 [bleep], you just made me type "grass"! 367 00:13:56,528 --> 00:13:59,228 ♪ 368 00:13:59,228 --> 00:14:00,228 - Paper cuts! [knocking at door] 369 00:14:00,228 --> 00:14:01,895 Oh! - Hi, Matt. 370 00:14:01,895 --> 00:14:04,695 Did you know this is the women's restroom? 371 00:14:05,961 --> 00:14:08,795 And also you're asleep on a toilet. 372 00:14:08,795 --> 00:14:09,661 [toilet flushes] 373 00:14:13,328 --> 00:14:15,861 - [sighs deeply] 374 00:14:15,861 --> 00:14:17,328 - What's wrong, Matt? 375 00:14:17,328 --> 00:14:18,695 - I don't know, Kevin. 376 00:14:18,695 --> 00:14:20,995 These death records are giving me weird nightmares. 377 00:14:23,795 --> 00:14:24,828 Madeline? 378 00:14:24,828 --> 00:14:26,695 Smoker, foul-mouthed, 379 00:14:26,695 --> 00:14:29,095 died of an amphetamine overdose. 380 00:14:29,095 --> 00:14:30,095 Oh, my God. 381 00:14:30,095 --> 00:14:31,695 [suspenseful music] 382 00:14:31,695 --> 00:14:32,828 She's real. 383 00:14:32,828 --> 00:14:34,095 - Who's real? 384 00:14:34,095 --> 00:14:35,461 - The ghost from my dreams. 385 00:14:35,461 --> 00:14:36,628 Wait, no, I'm sorry. 386 00:14:36,628 --> 00:14:38,428 [stammering] I don't believe in ghosts. 387 00:14:38,428 --> 00:14:39,428 - I do. 388 00:14:39,428 --> 00:14:41,428 If ghosts aren't real, 389 00:14:41,428 --> 00:14:42,495 how do you explain 390 00:14:42,495 --> 00:14:44,595 the existence of ghosts? 391 00:14:44,595 --> 00:14:45,795 Huh? - You're right. 392 00:14:45,795 --> 00:14:47,128 You can't explain it. - No. 393 00:14:47,128 --> 00:14:49,528 I listen to ghost hunting podcasts while I work, 394 00:14:49,528 --> 00:14:51,395 and they all say that if you meet a ghost, 395 00:14:51,395 --> 00:14:52,995 you're supposed to find where they died 396 00:14:52,995 --> 00:14:56,895 so they can be released to the afterlife. 397 00:14:56,895 --> 00:14:58,928 - It says she died on floor 33. 398 00:14:58,928 --> 00:15:01,695 - I know all about floor 33. 399 00:15:01,695 --> 00:15:02,961 It's abandoned. 400 00:15:02,961 --> 00:15:05,828 Supposed to be pretty spooky. 401 00:15:05,828 --> 00:15:07,461 I'll go get my ghost rods. 402 00:15:07,461 --> 00:15:08,661 - Thanks, Kev. 403 00:15:08,661 --> 00:15:11,695 - [chuckles] 404 00:15:11,695 --> 00:15:14,795 - Are you gonna go get your rods? 405 00:15:14,795 --> 00:15:16,128 - Oh! - Yeah. 406 00:15:16,128 --> 00:15:18,528 - Yeah, right, ghost rods. Right. 407 00:15:22,095 --> 00:15:24,061 - What's wrong? 408 00:15:24,061 --> 00:15:25,995 No ice cream sandwiches? 409 00:15:25,995 --> 00:15:29,228 - Someone threw them into the sink and smashed them. 410 00:15:30,895 --> 00:15:32,528 - Oh, no. 411 00:15:32,528 --> 00:15:34,595 I guess the world is cruel. 412 00:15:34,595 --> 00:15:36,161 Right, Peg? 413 00:15:36,161 --> 00:15:38,661 Lucky for you... 414 00:15:38,661 --> 00:15:39,828 I have these. 415 00:15:41,795 --> 00:15:42,828 - You know what? 416 00:15:42,828 --> 00:15:44,261 I think I'm gonna treat myself 417 00:15:44,261 --> 00:15:46,028 to a walk in the park. 418 00:15:46,028 --> 00:15:47,628 Why don't you come join me? 419 00:15:49,595 --> 00:15:51,461 [door rattles] 420 00:15:52,561 --> 00:15:55,561 [suspenseful music] 421 00:15:55,561 --> 00:16:00,661 ♪ 422 00:16:00,661 --> 00:16:02,895 - Why'd they shut this floor down? 423 00:16:02,895 --> 00:16:04,328 - It wasn't wheelchair accessible, 424 00:16:04,328 --> 00:16:06,328 and they didn't want to pay to install a ramp. 425 00:16:06,328 --> 00:16:08,495 - Oh. 426 00:16:08,495 --> 00:16:09,561 Spider! 427 00:16:09,561 --> 00:16:10,828 - [exclaiming] Oh, don't. 428 00:16:10,828 --> 00:16:11,795 [shudders] 429 00:16:14,595 --> 00:16:16,261 - Oh, my God. Kevin, it's her office. 430 00:16:16,261 --> 00:16:17,928 [ghost rods shaking] - Oh, man. 431 00:16:17,928 --> 00:16:19,795 My rods are really starting to [bleep] out. 432 00:16:19,795 --> 00:16:21,061 Uh, maybe we should go back to the office 433 00:16:21,061 --> 00:16:22,928 and take some pain pills and forget about this. 434 00:16:22,928 --> 00:16:24,861 - No, I'm going in. 435 00:16:24,861 --> 00:16:26,095 - [breathes shakily] 436 00:16:26,095 --> 00:16:28,361 Matt! Matt, no! 437 00:16:28,361 --> 00:16:35,295 ♪ 438 00:16:36,695 --> 00:16:40,828 It says "deceased found on couch." 439 00:16:40,828 --> 00:16:42,561 [eerie exhalation] 440 00:16:42,561 --> 00:16:44,595 Oh, my God, we found her final resting place. 441 00:16:44,595 --> 00:16:46,361 Now she can be released. 442 00:16:46,361 --> 00:16:47,528 Kev? 443 00:16:47,528 --> 00:16:49,195 [voice echoing] 444 00:16:50,261 --> 00:16:54,795 Huh. Resting place. 445 00:16:54,795 --> 00:16:55,961 - Look, Jake, 446 00:16:55,961 --> 00:16:57,795 it's not like I don't understand 447 00:16:57,795 --> 00:16:59,795 that there's darkness in life. 448 00:16:59,795 --> 00:17:01,261 Okay, let me tell you a story. 449 00:17:01,261 --> 00:17:03,528 So when I was a kid, my parents were divorced, 450 00:17:03,528 --> 00:17:05,361 and I lived with my mother. 451 00:17:05,361 --> 00:17:06,928 And one night, we woke up, 452 00:17:06,928 --> 00:17:08,328 and the house was on fire. 453 00:17:08,328 --> 00:17:09,495 So we ran out, 454 00:17:09,495 --> 00:17:12,961 and my mother ran back in to save my dog, 455 00:17:12,961 --> 00:17:15,961 and that's when my father kidnapped me. 456 00:17:15,961 --> 00:17:18,995 Because it turns out that he had started the fire 457 00:17:18,995 --> 00:17:21,028 to get back at my mother, so... 458 00:17:21,028 --> 00:17:22,795 anyway, three months later, 459 00:17:22,795 --> 00:17:24,561 the FBI found us 460 00:17:24,561 --> 00:17:27,195 and shot my father through the brain 461 00:17:27,195 --> 00:17:28,628 right in front of me. 462 00:17:28,628 --> 00:17:31,328 But on the way to the police station, 463 00:17:31,328 --> 00:17:34,861 a federal agent handed me an ice cream sandwich. 464 00:17:34,861 --> 00:17:35,961 So yeah, 465 00:17:35,961 --> 00:17:37,961 I could easily 466 00:17:37,961 --> 00:17:39,061 look back at what happened 467 00:17:39,061 --> 00:17:40,795 and focus on the negative. 468 00:17:40,795 --> 00:17:44,195 Or I could remember that no matter how bad things get, 469 00:17:44,195 --> 00:17:45,695 there's always an ice cream sandwich 470 00:17:45,695 --> 00:17:47,128 around the corner. 471 00:17:48,795 --> 00:17:49,861 - I just want to take a minute 472 00:17:49,861 --> 00:17:51,395 to deeply apologize 473 00:17:51,395 --> 00:17:54,095 for throwing away your ice cream sandwiches. 474 00:17:54,095 --> 00:17:55,928 - There's just one more thing I want to show you. 475 00:17:55,928 --> 00:17:57,928 [hawk screeches in distance] 476 00:17:57,928 --> 00:17:59,428 - [snoring] 477 00:17:59,428 --> 00:18:00,961 - Well... 478 00:18:00,961 --> 00:18:02,328 you released me. 479 00:18:02,328 --> 00:18:04,328 So now I get to move on. 480 00:18:04,328 --> 00:18:05,495 To hell. 481 00:18:05,495 --> 00:18:07,361 - Oh, I'm sorry. - It's fine. 482 00:18:07,361 --> 00:18:09,161 I was a terrible person, so it doesn't matter. 483 00:18:09,161 --> 00:18:11,328 Hell's better than working at Hampton DeVille, right? 484 00:18:11,328 --> 00:18:12,961 - Yeah, I'm not cut out for working here. 485 00:18:12,961 --> 00:18:14,595 - No one is. 486 00:18:14,595 --> 00:18:17,095 You just find your way to cope, and you just keep going. 487 00:18:17,095 --> 00:18:18,395 - So is that it? 488 00:18:18,395 --> 00:18:19,628 - Yeah. 489 00:18:19,628 --> 00:18:21,928 Unless you want to make out. 490 00:18:21,928 --> 00:18:23,395 - Do you want to make out? 491 00:18:23,395 --> 00:18:24,495 - Yeah, whatever. 492 00:18:24,495 --> 00:18:26,628 I mean, I'm a ghost. Who cares? 493 00:18:26,628 --> 00:18:27,628 [eerie exhalation] 494 00:18:27,628 --> 00:18:28,795 - Oh! 495 00:18:32,661 --> 00:18:35,495 [upbeat music] 496 00:18:35,495 --> 00:18:37,195 - You know, Jake, I really do believe 497 00:18:37,195 --> 00:18:39,195 that putting positivity into the world 498 00:18:39,195 --> 00:18:41,428 is kind of its own reward. 499 00:18:41,428 --> 00:18:43,828 That's why I'm giving you my parking space. 500 00:18:43,828 --> 00:18:45,795 - Wow. Peg. 501 00:18:45,795 --> 00:18:47,295 Thank you. 502 00:18:47,295 --> 00:18:49,428 But after all you've been through, I feel kind of bad 503 00:18:49,428 --> 00:18:51,328 taking your parking spot. 504 00:18:51,328 --> 00:18:52,595 I definitely still will, 505 00:18:52,595 --> 00:18:53,995 but I feel bad. 506 00:18:53,995 --> 00:18:55,795 - Don't worry about me. 507 00:18:55,795 --> 00:18:57,128 Oh, and remember, 508 00:18:57,128 --> 00:18:58,361 always look on the bright-- [tires screeching] 509 00:18:58,361 --> 00:19:01,061 - ♪ Nothing is good enough 510 00:19:01,061 --> 00:19:04,228 ♪ For people like you 511 00:19:04,228 --> 00:19:08,428 ♪ Who have to have someone take the fall ♪ 512 00:19:08,428 --> 00:19:10,528 [Aimee Mann's "Nothing is Good Enough" playing] 513 00:19:10,528 --> 00:19:13,628 ♪ And something to sabotage 514 00:19:13,628 --> 00:19:18,595 ♪ Determined to lose it all 515 00:19:18,595 --> 00:19:21,695 ♪ Nothing is 516 00:19:21,695 --> 00:19:24,461 ♪ Good enough 517 00:19:24,461 --> 00:19:29,361 ♪ 518 00:19:32,695 --> 00:19:34,461 - John told me to drop these off here. 519 00:19:34,461 --> 00:19:36,428 [dramatic musical sting] 520 00:19:36,428 --> 00:19:37,495 Whoa! 521 00:19:37,495 --> 00:19:38,895 You're the ghost. 522 00:19:38,895 --> 00:19:40,995 I found out where you died and took a nap there. 523 00:19:40,995 --> 00:19:42,428 - What are you talking about? 524 00:19:42,428 --> 00:19:43,695 - Oh. 525 00:19:43,695 --> 00:19:45,495 I guess that was a dream. 526 00:19:45,495 --> 00:19:47,061 - Gross. Don't dream about me. 527 00:19:47,061 --> 00:19:48,528 - Oh, no, it wasn't you. 528 00:19:48,528 --> 00:19:50,695 You were a dream ghost, and I released you to hell. 529 00:19:50,695 --> 00:19:51,961 And then we made out, 530 00:19:51,961 --> 00:19:52,961 but it was your idea. 531 00:19:52,961 --> 00:19:53,995 I--listen. 532 00:19:53,995 --> 00:19:55,395 I'm not explaining this well. 533 00:19:55,395 --> 00:19:57,228 Here's the thing. I'm a good guy. 534 00:19:57,228 --> 00:19:59,395 And if we got to know each other, 535 00:19:59,395 --> 00:20:01,495 we'd laugh about this, and, uh... 536 00:20:01,495 --> 00:20:03,995 if we hung out, uh, we'd probably become friends. 537 00:20:03,995 --> 00:20:06,228 I know that this is a weird situation. 538 00:20:06,228 --> 00:20:07,695 We all know that, both of us, 539 00:20:07,695 --> 00:20:09,261 and, uh, I just want you to know 540 00:20:09,261 --> 00:20:11,361 that I'm with you on this. 541 00:20:11,361 --> 00:20:12,895 Bottom line, I need you to trust me 542 00:20:12,895 --> 00:20:14,228 that I'm a good person. 543 00:20:14,228 --> 00:20:15,461 That's it. 544 00:20:15,461 --> 00:20:16,828 - Don't ever talk to me again. 545 00:20:16,828 --> 00:20:18,061 - Okay. 546 00:20:20,161 --> 00:20:21,795 - I hate all men. 547 00:20:21,795 --> 00:20:24,795 [upbeat music] 548 00:20:24,795 --> 00:20:31,728 ♪ 549 00:20:34,661 --> 00:20:35,661 - Hey, Grace. 550 00:20:35,661 --> 00:20:36,661 Here you go, kiddo. 551 00:20:36,661 --> 00:20:38,928 - Jake! 552 00:20:38,928 --> 00:20:41,795 ♪ 553 00:20:41,795 --> 00:20:43,095 - Man, Kevin, 554 00:20:43,095 --> 00:20:44,428 it's been so much easier to get my work done 555 00:20:44,428 --> 00:20:46,361 now that I found my new napping place. 556 00:20:46,361 --> 00:20:47,895 - Who's Kevin? 557 00:20:47,895 --> 00:20:51,028 - Jake? But what happened to... 558 00:20:51,028 --> 00:20:53,795 was Kevin a ghost? 559 00:20:53,795 --> 00:20:55,328 - No, I just gave him his office back. 560 00:20:55,328 --> 00:20:56,595 - Oh. 561 00:20:56,595 --> 00:20:58,095 That makes sense. 562 00:20:58,095 --> 00:21:00,295 - There's a spider on your shoulder. 563 00:21:00,295 --> 00:21:01,228 - [exclaims] 564 00:21:06,428 --> 00:21:07,861 - Wow, buddy. 565 00:21:07,861 --> 00:21:08,861 You play dirty. 566 00:21:08,861 --> 00:21:10,061 [breathing heavily] 567 00:21:10,061 --> 00:21:11,861 Filthy. 568 00:21:11,861 --> 00:21:13,061 I like that. 569 00:21:14,128 --> 00:21:15,595 I like that, buddy. 570 00:21:15,595 --> 00:21:16,595 Let's go! 571 00:21:16,595 --> 00:21:19,061 [grunting] 572 00:21:19,061 --> 00:21:20,028 Foul. 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.