Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:23,470
CORAZONES ROTOS
2
00:01:07,640 --> 00:01:11,155
FRANZ ROBERTI DIRIGE
LA ORQUESTA SINF�NICA
3
00:01:23,440 --> 00:01:24,793
�Sr. Townsend!
4
00:01:31,600 --> 00:01:32,953
Agencia McCall.
5
00:01:33,120 --> 00:01:35,350
No queda nada
para el concierto.
6
00:01:35,640 --> 00:01:36,755
�C�mo dice?
7
00:01:36,920 --> 00:01:40,071
Si, le conseguir� tres butacas.
Gracias.
8
00:01:40,320 --> 00:01:41,469
Al restaurante.
9
00:01:43,120 --> 00:01:45,190
-�No es ese Franz Roberti?
-Si.
10
00:01:47,560 --> 00:01:49,949
No has sido amable
con mis amigos.
11
00:01:50,120 --> 00:01:52,156
Querida, son muy aburridos.
12
00:01:52,320 --> 00:01:54,515
Y tenia la mente en otra parte.
13
00:01:54,680 --> 00:01:58,593
-Si, en la rubia de aquella mesa.
-Elise, no seas absurda.
14
00:01:58,760 --> 00:02:00,432
-Hola, Sr. Roberti.
-Hola.
15
00:02:00,800 --> 00:02:02,631
Nunca miro a otras.
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,392
-Ya lo veo.
-Exacto.
17
00:02:08,480 --> 00:02:10,948
-La se�ora vuelve a casa.
-�No vienes?
18
00:02:11,160 --> 00:02:13,993
-Debo ir a ver a Thalma.
-Ese pesado.
19
00:02:14,160 --> 00:02:15,718
Siempre vas a verle.
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,677
M�s bien prometo ir.
21
00:02:18,120 --> 00:02:20,429
-�Cenar�s conmigo?
-Tengo ensayo.
22
00:02:21,880 --> 00:02:23,359
Entonces despu�s.
23
00:02:31,080 --> 00:02:33,230
Al 37 de la plaza Washington.
24
00:02:41,200 --> 00:02:43,430
PROFESOR THALMA
CLASES DE M�SlCA
25
00:02:43,600 --> 00:02:44,828
TERCER PlSO
26
00:02:45,760 --> 00:02:48,194
Bien, hasta el lunes
despu�s de clase.
27
00:02:48,440 --> 00:02:50,510
-Profesor.
-Y solos.
28
00:02:51,400 --> 00:02:52,594
Si.
29
00:02:53,040 --> 00:02:54,234
Vamos.
30
00:02:54,400 --> 00:02:56,914
Profesor Thalma, ver�...
31
00:02:57,080 --> 00:03:00,709
-Ahora mismo mi marido...
-Usted m�ndeme al ni�o.
32
00:03:00,880 --> 00:03:04,509
-Ya hablaremos del dinero.
-Gracias, profesor.
33
00:03:04,760 --> 00:03:05,795
Gracias.
34
00:03:05,960 --> 00:03:08,554
-Adi�s, profesor. Y gracias.
-Adi�s.
35
00:03:11,160 --> 00:03:12,479
Adi�s.
36
00:03:25,800 --> 00:03:26,789
Adelante.
37
00:03:27,600 --> 00:03:29,113
-�Est� ocupado?
-Pasa.
38
00:03:29,280 --> 00:03:31,475
Quiero que escuche algo.
39
00:03:31,640 --> 00:03:36,509
-Te he oido hace un momento...
-Me ha fallado una alumna.
40
00:03:36,680 --> 00:03:39,797
-No soporto a esa gente.
-Ya vendr� ma�ana.
41
00:03:39,960 --> 00:03:42,349
Espero.
Adem�s, he estado ocupada.
42
00:03:42,520 --> 00:03:45,512
-�Tiene un minuto?
-Para ti, siempre.
43
00:03:46,880 --> 00:03:48,518
Creo que es bueno.
44
00:04:02,240 --> 00:04:03,912
Disculpa un momento.
45
00:04:06,720 --> 00:04:09,075
-Maestro.
-Me alegro de verte.
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,151
-Est�s ocupado.
-No, pasa.
47
00:04:11,320 --> 00:04:12,992
Es mi vecina de abajo.
48
00:04:13,200 --> 00:04:16,272
Srta. Dane, le presento al mayor...
49
00:04:16,440 --> 00:04:18,271
Granuja, sinverg�enza...
50
00:04:18,440 --> 00:04:19,759
-Franz...
-Roberti.
51
00:04:19,920 --> 00:04:21,353
-�Nos conocemos?
-No.
52
00:04:21,680 --> 00:04:23,716
Le he visto en conciertos.
53
00:04:23,880 --> 00:04:26,110
-�Asisti� al del mi�rcoles?
-No.
54
00:04:26,280 --> 00:04:29,158
Le vi el a�o pasado,
cuando tenia dinero.
55
00:04:29,320 --> 00:04:30,309
Entiendo.
56
00:04:30,480 --> 00:04:33,233
La Srta. Dane
va a tocar una obra suya.
57
00:04:33,400 --> 00:04:35,118
-Querr�s escucharla.
-No...
58
00:04:35,280 --> 00:04:37,111
-Si, Franz.
-Si, otro dia.
59
00:04:37,280 --> 00:04:41,159
Venia a comentarte los arreglos
que le he hecho a Trist�n.
60
00:04:41,320 --> 00:04:42,435
Vaya.
61
00:04:42,600 --> 00:04:46,195
�Crees que la m�sica del jardin
podria seguir al preludio?
62
00:04:46,360 --> 00:04:48,954
�Crees que puedes
reescribir a Wagner?
63
00:04:49,120 --> 00:04:50,633
Espera. No te marches.
64
00:04:51,240 --> 00:04:53,595
-Volver�.
-Estoy deseando escucharte.
65
00:04:57,120 --> 00:05:00,590
Qu� poco amable.
Podias haberla escuchado.
66
00:05:01,160 --> 00:05:04,516
Habria significado
mucho para ella.
67
00:05:04,680 --> 00:05:07,911
Sabes que los primeros pasos
son dificiles.
68
00:05:10,240 --> 00:05:12,834
He tratado muchas veces
de decirte algo.
69
00:05:13,200 --> 00:05:15,191
Pero no queria herirte.
70
00:05:15,360 --> 00:05:16,918
Debo desahogarme.
71
00:05:17,160 --> 00:05:18,991
El �xito te ha cambiado.
72
00:05:19,160 --> 00:05:21,913
Y puede influir
en tu forma de dirigir.
73
00:05:22,080 --> 00:05:25,117
No, maestro.
S�lo porque no quiera...
74
00:05:25,280 --> 00:05:28,397
Vengo a hablar
de los arreglos de Trist�n.
75
00:05:28,560 --> 00:05:31,677
Y pretendes que pierda el tiempo
escuchando a...
76
00:05:31,840 --> 00:05:33,478
A ver, �qu� hora es?
77
00:05:34,160 --> 00:05:37,755
-�Y tu reloj? Has vuelto a...
-Lo est�n arreglando.
78
00:05:37,920 --> 00:05:39,717
El recibo del prestamista.
79
00:05:39,880 --> 00:05:41,916
-Te doy mi palabra.
-El recibo.
80
00:05:42,440 --> 00:05:44,670
Qu� ingrato.
81
00:05:44,840 --> 00:05:47,354
�Mira que hacer esto
con mis regalos!
82
00:05:48,440 --> 00:05:51,477
Muy bien.
Lo recuperar� por �ltima vez.
83
00:05:51,720 --> 00:05:53,119
Pero recuerda,
84
00:05:53,280 --> 00:05:55,919
Ia pr�xima, se quedar� alli.
85
00:05:56,360 --> 00:06:00,592
Te quitas el pan de la boca
por esos supuestos m�sicos.
86
00:06:00,880 --> 00:06:03,474
-Acude a mi.
-Has hecho tanto ya que...
87
00:06:03,640 --> 00:06:04,914
Ir� a recuperarlo.
88
00:06:05,440 --> 00:06:08,034
Pero es la �ltima vez que lo hago.
89
00:06:32,560 --> 00:06:33,549
�Adelante!
90
00:06:38,000 --> 00:06:39,831
Suponia que era usted.
91
00:06:46,280 --> 00:06:47,633
�Lo ve?
92
00:06:47,880 --> 00:06:49,632
He reconocido su m�sica.
93
00:06:49,800 --> 00:06:53,110
-Espero no haber sido grosero.
-No, claro.
94
00:06:53,280 --> 00:06:58,400
Estaba deseando oirla
pero no tengo tiempo para nada.
95
00:06:59,320 --> 00:07:02,278
Me perdona, pues.
�Tocar� en otra ocasi�n?
96
00:07:07,640 --> 00:07:09,756
Perdone este desorden.
97
00:07:09,920 --> 00:07:11,831
No esperaba a nadie.
98
00:07:13,120 --> 00:07:14,678
Me gusta el desorden.
99
00:07:14,840 --> 00:07:17,832
Donde yo vivo todo est�
absurdamente limpio.
100
00:07:18,160 --> 00:07:21,436
Esto tambi�n lo est�.
S�lo que algo revuelto.
101
00:07:21,600 --> 00:07:22,828
Eso me gusta.
102
00:07:23,040 --> 00:07:26,237
Yo vivia en un lugar revuelto,
un poco m�s abajo.
103
00:07:26,800 --> 00:07:28,028
�De ver�s?
104
00:07:28,920 --> 00:07:30,638
Tenia un piano como este.
105
00:07:30,800 --> 00:07:32,233
Alquilado, �verdad?
106
00:07:32,400 --> 00:07:36,234
El mio tambi�n lo era.
Y tenia estos adornos horribles.
107
00:07:36,600 --> 00:07:38,352
Quiz� sea el mismo.
108
00:07:38,520 --> 00:07:39,555
Veamos.
109
00:07:45,960 --> 00:07:48,030
Si, es el mismo piano.
110
00:07:53,640 --> 00:07:55,039
No est� mal.
111
00:07:55,360 --> 00:07:56,793
Muy moderno.
112
00:07:58,000 --> 00:08:00,275
Compone sobre eso, �verdad?
113
00:08:01,120 --> 00:08:03,156
-�Qu�?
-La plaza Washington.
114
00:08:03,360 --> 00:08:05,351
La Quinta Avenida.
115
00:08:07,920 --> 00:08:10,115
La belleza del crep�sculo.
116
00:08:10,280 --> 00:08:13,272
-�C�mo lo sabe?
-Yo tambi�n intent� hacerlo.
117
00:08:13,440 --> 00:08:16,352
-�Es compositor?
-No. Queria serlo.
118
00:08:16,520 --> 00:08:18,158
Pero no lo llevaba dentro.
119
00:08:18,360 --> 00:08:21,318
Por eso s�lo interpreto
la m�sica de otros.
120
00:08:21,520 --> 00:08:24,512
Usted llegar� a ser
una gran compositora, �no?
121
00:08:24,920 --> 00:08:27,354
No lo s�. Creo que si.
122
00:08:27,560 --> 00:08:28,993
En fin, a veces.
123
00:08:29,840 --> 00:08:34,038
Pero otras me quedo mirando
esto y me siento idiota.
124
00:08:34,400 --> 00:08:36,709
�Ha mostrado sus obras a alguien?
125
00:08:36,880 --> 00:08:38,029
-Si.
-�A qui�n?
126
00:08:38,200 --> 00:08:40,111
-Pues a usted.
-�A mi?
127
00:08:40,280 --> 00:08:42,510
-�Y qu� pas�?
-Me las devolvi�.
128
00:08:42,840 --> 00:08:43,989
�Y qu� le dije?
129
00:08:44,160 --> 00:08:47,709
Que eran encantadoras
pero intrascendentes.
130
00:08:47,880 --> 00:08:49,677
-Lo siento.
-Tenia raz�n.
131
00:08:50,040 --> 00:08:53,919
-Eran intrascendentes.
-Toque alg�n dia para mi.
132
00:08:54,080 --> 00:08:56,674
Aunque hoy estoy muy ocupado.
133
00:08:56,840 --> 00:08:58,671
Un dia de estos.
134
00:08:58,840 --> 00:09:01,513
Ll�meme y digame usted el dia.
135
00:09:02,000 --> 00:09:05,709
Y si no volvemos a vernos,
perd�neme.
136
00:09:05,880 --> 00:09:07,313
Suerte, y adi�s.
137
00:09:12,200 --> 00:09:14,873
ENSAYO
8.30 DE LA NOCHE
138
00:09:22,120 --> 00:09:25,078
-Est� bajando del coche.
-Bien, chicos.
139
00:09:25,240 --> 00:09:28,073
-A vuestros puestos.
-Que no espere.
140
00:09:28,320 --> 00:09:31,198
-�En qu� coche ha venido?
-En el azul.
141
00:09:31,600 --> 00:09:33,079
Hay tiempo de sobra.
142
00:09:33,240 --> 00:09:36,073
Tarda media hora
en despedirse de ella.
143
00:09:36,800 --> 00:09:38,074
Adi�s, cari�o.
144
00:09:38,960 --> 00:09:40,678
Adi�s, cielo.
145
00:09:40,840 --> 00:09:42,831
Nos veremos luego.
146
00:09:44,840 --> 00:09:45,955
�Excelente!
147
00:09:46,200 --> 00:09:48,191
�Muy ingenioso!
148
00:09:48,840 --> 00:09:53,072
Toni, se le dan muy bien
las imitaciones.
149
00:09:53,560 --> 00:09:56,358
L�stima que no imite
a un m�sico...
150
00:09:56,520 --> 00:09:57,873
y me sea �til.
151
00:10:02,640 --> 00:10:03,914
Muy bien.
152
00:10:04,800 --> 00:10:06,313
Un comp�s antes del la.
153
00:10:19,040 --> 00:10:21,952
Una entrada de 75 centavos
para Roberti.
154
00:10:22,120 --> 00:10:23,917
Lo siento, est�n agotadas.
155
00:10:24,480 --> 00:10:25,833
Pues de un d�lar.
156
00:10:26,000 --> 00:10:29,356
No quedan entradas
para ese concierto.
157
00:10:30,000 --> 00:10:31,831
Quedar� alg�n asiento.
158
00:10:32,000 --> 00:10:35,629
Es su �ltimo concierto
y se agotaron hace un mes.
159
00:10:43,560 --> 00:10:45,869
Es imposible
que no quede ninguno.
160
00:10:46,040 --> 00:10:49,271
-Ya le he dicho que no.
-Si, le he oido.
161
00:10:52,320 --> 00:10:53,878
-Buenas noches.
-Buenas noches.
162
00:11:39,560 --> 00:11:41,437
�Alto! �Alto! �Alto!
163
00:11:44,160 --> 00:11:45,832
-Usted no sopla.
-Si soplo.
164
00:11:46,000 --> 00:11:47,274
M�s fuerte.
165
00:11:47,440 --> 00:11:49,954
Soy el fagotista
m�s fuerte del mundo.
166
00:11:50,120 --> 00:11:52,793
Pues sople
dentro de su instrumento.
167
00:11:59,920 --> 00:12:01,638
Y usted, Schubert.
168
00:12:01,800 --> 00:12:06,032
Hubo una vez un Schubert,
un gran m�sico.
169
00:12:06,320 --> 00:12:09,312
�Ser� usted por casualidad
el mismo Schubert?
170
00:12:09,480 --> 00:12:11,357
No, lo suponia.
171
00:12:17,520 --> 00:12:19,590
Dos compases antes del presto.
172
00:12:54,440 --> 00:12:58,638
Los que aprendieron a tocar
por correspondencia, v�yanse.
173
00:12:59,320 --> 00:13:00,878
Y los que tocan de oido.
174
00:13:01,520 --> 00:13:03,750
Nos quedaremos
hasta que les salga.
175
00:13:04,280 --> 00:13:06,748
Como si estamos hasta ma�ana.
176
00:13:10,240 --> 00:13:12,800
�Qu� pasa? �Qui�n anda ahi?
177
00:13:18,000 --> 00:13:19,353
Det�ngase, �me oye?
178
00:13:27,000 --> 00:13:29,753
Vaya, qu� sorpresa.
179
00:13:30,280 --> 00:13:31,508
�Qu� hace aqui?
180
00:13:32,000 --> 00:13:34,878
Yo... iba a sacar una entrada.
181
00:13:35,040 --> 00:13:36,598
Y al oirle...
182
00:13:37,440 --> 00:13:39,112
No he podido evitarlo.
183
00:13:39,280 --> 00:13:40,872
Me he colado.
184
00:13:41,240 --> 00:13:44,471
-No se enfade.
-No. Es un placer verla.
185
00:13:44,640 --> 00:13:47,632
-Pero esto no va bien.
-No, no mucho.
186
00:13:49,080 --> 00:13:50,433
Coincido con usted.
187
00:13:50,600 --> 00:13:54,115
-�Qu� ocurre? Digamelo.
-No lo s�, pero...
188
00:13:54,280 --> 00:13:56,430
Parecen todos muy alejados...
189
00:13:56,600 --> 00:13:59,398
y tratan de acercarse
tocando m�s r�pido.
190
00:13:59,560 --> 00:14:01,949
Y como no sirve,
usted hace chistes.
191
00:14:02,120 --> 00:14:05,192
-�No le gustan?
-Si, a veces.
192
00:14:05,680 --> 00:14:07,750
Espere a escucharla ma�ana.
193
00:14:08,800 --> 00:14:10,597
Ojal� pudiera pero...
194
00:14:10,760 --> 00:14:12,113
no hay entradas.
195
00:14:12,440 --> 00:14:15,398
-Se han agotado todas.
-Por supuesto.
196
00:14:15,560 --> 00:14:17,039
Ocurre siempre.
197
00:14:17,680 --> 00:14:21,036
Me voy ya.
Siento haberle interrumpido.
198
00:14:21,600 --> 00:14:22,919
Espere.
199
00:14:24,040 --> 00:14:26,190
-�No tiene entrada?
-No.
200
00:14:26,800 --> 00:14:29,837
Ha venido hasta aqui
en una noche fria...
201
00:14:30,000 --> 00:14:31,274
No importa.
202
00:14:31,440 --> 00:14:33,510
-Le conseguir� una.
-�Podr�?
203
00:14:33,680 --> 00:14:35,910
Eso creo. �D�nde la quiere?
204
00:14:36,480 --> 00:14:38,550
�Los asientos de 1,5 d�lares?
205
00:14:42,240 --> 00:14:43,468
Venga conmigo.
206
00:14:53,880 --> 00:14:56,872
Escuchen.
Todos estamos cansados.
207
00:14:57,040 --> 00:15:01,272
Pero esta chica ha venido
andando por una entrada.
208
00:15:01,440 --> 00:15:03,795
Encarna la esencia de la m�sica.
209
00:15:03,960 --> 00:15:06,349
A�n se entusiasma
por las cosas.
210
00:15:06,520 --> 00:15:09,956
�Por qu� esperar a ma�ana
para un p�blico ignorante?
211
00:15:10,120 --> 00:15:13,908
Toquemos bien ahora
para quien lo merece.
212
00:16:54,160 --> 00:16:56,879
Han demostrado
que pueden ser m�sicos.
213
00:16:57,040 --> 00:16:58,314
Se lo agradezco.
214
00:16:59,120 --> 00:17:00,792
Es todo por hoy.
215
00:17:18,040 --> 00:17:19,314
Eh, Whiteman.
216
00:17:20,360 --> 00:17:21,395
Has tardado.
217
00:17:21,560 --> 00:17:24,233
-Johnny, �no has entrado?
-Prefiero esto.
218
00:17:24,400 --> 00:17:28,154
-Nos esperan en el Ritz.
-Tengo otros planes.
219
00:17:28,320 --> 00:17:31,073
-Si, ya lo veo.
-Te presento a...
220
00:17:31,880 --> 00:17:33,836
Perdone, �c�mo se llama?
221
00:17:34,000 --> 00:17:35,399
-Constance Dane.
-Ah, si.
222
00:17:35,560 --> 00:17:38,552
-Srta. Dane, Johnny Lawrence.
-Encantada.
223
00:17:38,720 --> 00:17:40,950
Acost�mbrese a �l.
Est� por todas partes.
224
00:17:41,120 --> 00:17:43,475
Utiliceme cuando quiera salir.
225
00:17:43,640 --> 00:17:46,393
No es recomendable
pero es muy rico.
226
00:17:46,560 --> 00:17:48,198
Y experto en champ�n.
227
00:17:48,360 --> 00:17:50,828
Somos un buen equipo.
Vino y mujeres.
228
00:17:51,000 --> 00:17:52,831
-Disc�lpanos.
-Buenas noches.
229
00:17:53,000 --> 00:17:54,194
Hasta ma�ana.
230
00:17:54,360 --> 00:17:55,679
�Eh, Connie!
231
00:17:56,040 --> 00:17:58,554
-�No tienes alguna amiga?
-No, ni una.
232
00:18:11,480 --> 00:18:14,517
�Le apeteceria coger
una buena casta�a, Beethoven?
233
00:18:14,680 --> 00:18:16,796
Me llamo Schubert.
234
00:18:42,400 --> 00:18:45,039
-Me siento mejor.
-�Se sentia mal?
235
00:18:45,200 --> 00:18:46,952
Siempre se puede mejorar.
236
00:18:47,400 --> 00:18:49,231
Puede irse, ya me apa�o.
237
00:18:53,160 --> 00:18:55,151
Ahora mejoraremos a�n m�s.
238
00:18:55,560 --> 00:18:57,391
Esto le abrir� el apetito.
239
00:18:57,560 --> 00:18:59,278
Eso nunca me hace falta.
240
00:18:59,720 --> 00:19:01,073
Por esta noche.
241
00:19:05,120 --> 00:19:06,473
Si�ntese.
242
00:19:08,800 --> 00:19:10,552
-Huele bien.
-�Bien?
243
00:19:10,720 --> 00:19:13,473
Es delicioso. Espere. Ahora ver�.
244
00:19:13,720 --> 00:19:16,678
Es mi plato favorito. pompano.
245
00:19:16,920 --> 00:19:21,277
Es la primera vez que cena en
el apartamento de un hombre, �no?
246
00:19:22,320 --> 00:19:23,799
Lo imaginaba.
247
00:19:24,120 --> 00:19:28,352
Y es la primera vez
que invita a una mujer aqui, �no?
248
00:19:28,560 --> 00:19:30,437
Muy aguda. �C�mo lo sabe?
249
00:19:30,920 --> 00:19:32,239
Bueno, pues...
250
00:19:32,440 --> 00:19:33,998
Ah, la foto.
251
00:19:34,160 --> 00:19:35,752
Si, todas ellas.
252
00:19:36,680 --> 00:19:39,035
Digame. �Era asi de hermosa?
253
00:19:39,200 --> 00:19:41,794
No lo s�. Ella si lo pensaba.
254
00:19:41,960 --> 00:19:45,032
S�lo recuerdo
su genio endiablado.
255
00:19:45,200 --> 00:19:46,599
�Y aquella?
256
00:19:47,040 --> 00:19:48,393
Esa era tonta.
257
00:19:48,560 --> 00:19:49,959
�Y aquella otra?
258
00:19:53,440 --> 00:19:55,158
Ah, Lisa.
259
00:19:55,320 --> 00:19:56,799
Era preciosa.
260
00:19:56,960 --> 00:20:00,430
E inteligente,
algo inaceptable en una mujer.
261
00:20:03,240 --> 00:20:06,869
�No le divierte pensar
en la gente que ha conocido?
262
00:20:07,040 --> 00:20:09,270
No s�. No he conocido a mucha.
263
00:20:09,440 --> 00:20:11,635
�No? �Ni en su pueblo?
264
00:20:11,800 --> 00:20:15,349
-�C�mo se llamaba?
-North Cable, Wisconsin.
265
00:20:15,520 --> 00:20:17,476
�No conocia a ning�n chico?
266
00:20:18,040 --> 00:20:20,600
Pues claro. Los conocia a todos.
267
00:20:20,760 --> 00:20:22,352
�Alguno en especial?
268
00:20:24,120 --> 00:20:25,997
Si, un tal Hommer Davenport.
269
00:20:26,160 --> 00:20:28,276
Su padre era el ferretero.
270
00:20:28,440 --> 00:20:30,795
-�Y qu� ocurri�?
-Nada, la verdad.
271
00:20:30,960 --> 00:20:32,439
�No? �Y eso?
272
00:20:33,200 --> 00:20:34,599
Debido a mi m�sica.
273
00:20:34,760 --> 00:20:37,911
-Sus padres querian que la dejara.
-�En serio?
274
00:20:38,080 --> 00:20:41,277
Su madre pensaba
que yo ya tocaba bastante bien.
275
00:20:41,800 --> 00:20:43,438
Imaginese qu� idea.
276
00:20:46,520 --> 00:20:48,875
-�Y su pap�?
-�Su pap�?
277
00:20:50,000 --> 00:20:51,991
Para �l la m�sica era
una p�rdida de tiempo.
278
00:20:52,480 --> 00:20:54,198
�Fuma? �Le molesta?
279
00:20:54,360 --> 00:20:57,079
-�Y qu� pensaba el chico?
-No tenia tiempo para pensar.
280
00:20:57,560 --> 00:21:00,028
-Trabajaba en la ferreteria.
-Pobre.
281
00:21:01,080 --> 00:21:02,638
-�Le gusta?
-Si.
282
00:21:03,080 --> 00:21:06,470
-�Se siente sola en Nueva York?
-Y que lo diga.
283
00:21:06,640 --> 00:21:08,312
Yo tambi�n a veces.
284
00:21:08,640 --> 00:21:09,755
�Usted?
285
00:21:09,920 --> 00:21:13,071
Pues conoce
a bastante gente, �no?
286
00:21:13,760 --> 00:21:16,194
Ah, se refiere a esas.
287
00:21:16,880 --> 00:21:18,757
No han servido de nada.
288
00:21:18,960 --> 00:21:21,838
Aunque me encari��
en alg�n caso. Y am� a algunas.
289
00:21:22,680 --> 00:21:24,591
-�Am� a algunas?
-Desesperadamente.
290
00:21:24,760 --> 00:21:26,034
Mientras dur�.
291
00:21:26,200 --> 00:21:28,668
-�Nunca dura?
-Mucho tiempo, no.
292
00:21:28,880 --> 00:21:33,556
Uno piensa: "Es para siempre.
Este amor durar�".
293
00:21:33,720 --> 00:21:36,712
-Y entonces...
-Busca algo nuevo, fresco.
294
00:21:37,000 --> 00:21:38,718
La sonrisa de otra.
295
00:21:38,960 --> 00:21:40,359
Los ojos de otra.
296
00:21:40,680 --> 00:21:44,275
Al final, las risas,
las promesas, las l�grimas...
297
00:21:44,440 --> 00:21:46,874
Hasta los recuerdos se mezclan.
298
00:21:48,200 --> 00:21:49,553
�Qu� ocurre?
299
00:21:49,720 --> 00:21:52,837
�No sabe que las cosas bellas
no duran?
300
00:21:53,000 --> 00:21:55,468
Hay que apreciarlas
en el momento...
301
00:21:55,640 --> 00:21:57,756
y luego sonreir.
302
00:21:57,960 --> 00:21:59,188
Como yo.
303
00:22:00,040 --> 00:22:02,270
No est� sonriendo por dentro.
304
00:22:04,000 --> 00:22:05,433
�Qu�?
305
00:22:05,800 --> 00:22:08,712
�Sabe? Me da un poco de miedo.
306
00:22:08,880 --> 00:22:12,475
Ve cosas que los dem�s
no ven, �verdad?
307
00:22:13,200 --> 00:22:15,111
�No ser� una mujer inteligente?
308
00:22:16,480 --> 00:22:18,072
Tratar� de no serlo.
309
00:22:18,240 --> 00:22:20,674
No lo permitiremos, �verdad?
310
00:22:28,720 --> 00:22:29,948
Usted...
311
00:22:30,840 --> 00:22:33,559
Me ha prometido
que escuchar� mi m�sica.
312
00:22:36,040 --> 00:22:38,998
-�Qu� quiere que toque?
-�Qu� le apetece?
313
00:22:39,160 --> 00:22:40,195
Pues...
314
00:22:41,080 --> 00:22:44,516
Tocar� lo primero
que toqu� en p�blico.
315
00:22:45,360 --> 00:22:46,429
Vaya.
316
00:22:46,960 --> 00:22:49,713
-Tambi�n ha tocado en p�blico.
-Si.
317
00:23:15,320 --> 00:23:16,719
Ya la imagino.
318
00:23:16,880 --> 00:23:19,997
Con los pies rozando
los pedales, y sus rizos.
319
00:23:20,160 --> 00:23:21,309
Oh, no.
320
00:23:21,520 --> 00:23:23,875
Era pelirroja y con pecas.
321
00:23:24,040 --> 00:23:26,349
Mis amigas siempre supieron...
322
00:23:26,520 --> 00:23:29,398
que mi belleza
no me meteria en lios.
323
00:23:32,440 --> 00:23:33,998
�Est� segura?
324
00:23:35,480 --> 00:23:36,708
Si...
325
00:23:36,880 --> 00:23:37,949
Bastante.
326
00:23:38,720 --> 00:23:40,358
Pues yo no.
327
00:23:41,200 --> 00:23:44,795
�No sabes que eres
una criatura muy atractiva?
328
00:24:04,360 --> 00:24:08,069
Escucha, quisiera
verte otra vez y otra...
329
00:24:08,240 --> 00:24:09,753
Y tal vez otra.
330
00:24:10,400 --> 00:24:12,231
Pero no s�lo por un momento.
331
00:24:12,640 --> 00:24:14,551
Sino por compartir algo...
332
00:24:15,000 --> 00:24:17,036
tal vez en tu coraz�n.
333
00:24:19,680 --> 00:24:21,193
Te traigo el abrigo.
334
00:24:52,320 --> 00:24:54,788
-Buenas noches.
-Buenas noches.
335
00:24:59,600 --> 00:25:00,999
-Cari�o.
-Escucha...
336
00:25:01,240 --> 00:25:04,391
Te he dicho
la clase de hombre que soy.
337
00:25:04,560 --> 00:25:07,438
-Serias desgraciada.
-Ahora imposible.
338
00:25:07,600 --> 00:25:08,999
-�Est�s segura?
-Si.
339
00:25:09,160 --> 00:25:11,390
Llevo mucho tiempo am�ndote.
340
00:25:11,560 --> 00:25:13,232
Desde esta tarde.
341
00:25:13,600 --> 00:25:15,909
-�Tanto tiempo?
-Si, tanto.
342
00:25:16,080 --> 00:25:18,878
Y mucho antes.
Desde que supe de ti.
343
00:25:19,320 --> 00:25:23,029
-Dime que es verdad, Franz, dimelo.
-Es verdad.
344
00:25:34,680 --> 00:25:37,353
Es delicioso. Espere y ver�.
345
00:25:37,920 --> 00:25:39,433
Mi plato favorito.
346
00:25:39,960 --> 00:25:41,552
S�ndwich de jam�n.
347
00:25:42,440 --> 00:25:44,590
Y preparado a mi manera.
348
00:25:49,000 --> 00:25:50,319
Le gusta, �eh?
349
00:25:51,040 --> 00:25:52,393
Magnifico.
350
00:25:53,840 --> 00:25:58,197
Es la primera vez que cena en el
apartamento de una se�orita, �no?
351
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
-La primerisima.
-Mentiroso.
352
00:26:03,600 --> 00:26:06,319
Hazme un hombre decente.
Cas�monos.
353
00:26:07,240 --> 00:26:11,836
Dir�n: "Compositora desconocida
transforma a Roberti".
354
00:26:12,400 --> 00:26:17,315
�Y las risas cuando sepan
que por fin han cazado a Roberti?
355
00:26:20,400 --> 00:26:21,674
Constance.
356
00:26:24,080 --> 00:26:25,149
�Si, Franz?
357
00:26:25,320 --> 00:26:26,833
Esto debe durar.
358
00:26:27,000 --> 00:26:31,039
Un mes maravilloso.
Nunca me habia sentido asi.
359
00:26:31,200 --> 00:26:34,829
Eres parte de mi. Por favor,
di que te casar�s conmigo.
360
00:26:35,200 --> 00:26:36,474
Franz.
361
00:26:36,640 --> 00:26:39,313
Luna de miel
en ltalia, Viena, Paris...
362
00:26:39,480 --> 00:26:41,232
-El fin del mundo.
-�D�nde est�?
363
00:26:41,400 --> 00:26:42,958
Donde estemos a solas.
364
00:26:43,120 --> 00:26:45,680
Siempre lo estaremos,
en nuestros corazones.
365
00:26:56,480 --> 00:26:58,516
Ya voy, paciencia.
366
00:26:59,000 --> 00:27:00,194
Ya voy.
367
00:27:04,960 --> 00:27:05,949
�Qu�?
368
00:27:06,120 --> 00:27:08,350
-�A�n est�s asi?
-Ah, �para mi?
369
00:27:08,520 --> 00:27:10,317
Debes hacer algo por mi.
370
00:27:11,760 --> 00:27:14,069
�C�mo se te ocurre? S�lo son...
371
00:27:14,240 --> 00:27:15,912
-�Qu� hora es?
-Olvidalo.
372
00:27:16,080 --> 00:27:17,479
Me voy a casar.
373
00:27:17,640 --> 00:27:19,710
-�A casar?
-Est� al llegar.
374
00:27:20,080 --> 00:27:23,356
-�Aqui? �Para qu�?
-Para que me des su mano.
375
00:27:23,560 --> 00:27:24,549
�Yo, su mano?
376
00:27:24,720 --> 00:27:27,553
-Pero �qui�n es?
-Tu vecinita.
377
00:27:28,640 --> 00:27:29,959
-�Constance?
-Si.
378
00:27:30,120 --> 00:27:33,556
-�Qu� te ha ocurrido?
-Todo. Y por primera vez.
379
00:27:33,960 --> 00:27:35,473
Vamos. Date prisa.
380
00:27:37,720 --> 00:27:40,109
-Siempre tarde.
-Necesitaba esto.
381
00:27:40,280 --> 00:27:42,077
-�Y los billetes?
-900 d�lares.
382
00:27:42,240 --> 00:27:44,196
-�Y la sortija?
-De empe�os.
383
00:27:44,400 --> 00:27:45,389
�Franz!
384
00:27:46,120 --> 00:27:48,236
�Est�s listo? Hola, Johnny.
385
00:27:48,400 --> 00:27:51,710
Si s� lo guapa que est�s,
me caso yo contigo.
386
00:27:51,880 --> 00:27:53,359
-De haberlo sabido...
-No es tarde.
387
00:27:53,520 --> 00:27:54,999
Me temo que si.
388
00:27:55,280 --> 00:27:58,158
�No va contra el decoro
tanta impaciencia?
389
00:27:58,320 --> 00:28:00,515
Y es ilegal casarse sin champ�n.
390
00:28:00,680 --> 00:28:01,829
Son para ti.
391
00:28:03,280 --> 00:28:04,918
Cuidado con la alergia.
392
00:28:06,600 --> 00:28:09,160
-Esto es m�sica.
-Habla el critico.
393
00:28:09,520 --> 00:28:13,229
-De joven lo era.
-Est� recuperando su juventud.
394
00:28:13,560 --> 00:28:14,788
Un momento.
395
00:28:15,120 --> 00:28:18,237
Ya est�.
Que Dios os bendiga, hijos mios.
396
00:28:18,400 --> 00:28:20,550
Vuestro amigo os desea lo mejor.
397
00:28:21,120 --> 00:28:22,394
Por este dia.
398
00:28:24,440 --> 00:28:25,793
Por el ma�ana.
399
00:28:26,160 --> 00:28:27,479
Hay que ensayar.
400
00:28:27,880 --> 00:28:29,029
Vamos all�.
401
00:28:56,720 --> 00:28:58,073
LONDRES
402
00:29:09,880 --> 00:29:11,029
PARlS
403
00:29:14,200 --> 00:29:15,315
SUlZA
404
00:29:25,600 --> 00:29:26,874
VENEClA
405
00:29:58,040 --> 00:29:59,268
�Qu� tocas?
406
00:30:00,120 --> 00:30:03,396
Algo que empec�
en la plaza Washington.
407
00:30:25,680 --> 00:30:27,113
�Te sentias tan sola?
408
00:30:27,960 --> 00:30:29,552
Hasta que apareciste.
409
00:30:35,280 --> 00:30:39,159
-Pero no fui tan escandaloso.
-Claro que si.
410
00:30:40,240 --> 00:30:41,753
Y entonces...
411
00:30:56,600 --> 00:30:57,953
�Formo parte de eso?
412
00:30:59,240 --> 00:31:00,832
De principio a fin.
413
00:31:12,200 --> 00:31:14,395
Disculpe, un telegrama.
414
00:31:20,800 --> 00:31:21,915
�Mira!
415
00:31:23,960 --> 00:31:27,794
"Han aprobado tu programa.
Ensayas el 2 de octubre.
416
00:31:28,360 --> 00:31:29,713
Victor Trowbridge."
417
00:31:30,000 --> 00:31:32,798
Podemos zarpar ma�ana
desde G�nova.
418
00:31:32,960 --> 00:31:35,679
Ocho dias m�s
y estaremos en Nueva York.
419
00:31:36,000 --> 00:31:38,798
-Quieres volver, �eh?
-Por el trabajo.
420
00:31:38,960 --> 00:31:40,632
-Ya.
-Ser� emocionante.
421
00:31:41,600 --> 00:31:45,149
-A�oras el bullicio, �verdad?
-No tengas miedo.
422
00:31:45,320 --> 00:31:48,471
Seguiremos estando a solas
en nuestros corazones.
423
00:31:52,480 --> 00:31:54,152
Atenci�n a las debutantes.
424
00:31:54,320 --> 00:31:56,880
Tras el gran �xito de anoche,
425
00:31:57,040 --> 00:32:00,350
a la batuta del irresistible
Franz Roberti,
426
00:32:00,520 --> 00:32:02,909
Ia mayoria pensar� en cazarle.
427
00:32:03,080 --> 00:32:05,548
Pero la Sra. Roberti est� atenta.
428
00:32:05,720 --> 00:32:08,917
Conque olvidense de �l,
al menos de momento.
429
00:32:10,480 --> 00:32:12,755
�Recogemos
a Constance y cenamos?
430
00:32:12,920 --> 00:32:15,150
No, me esperan horas de ensayo.
431
00:32:15,360 --> 00:32:19,239
Paso unos meses fuera
y el tono Roberti desaparece.
432
00:32:19,400 --> 00:32:22,278
Buenas tardes, Sr. Roberti.
Hola, Sr. Lawrence.
433
00:32:22,440 --> 00:32:24,556
-�Qu� tiene hoy?
-Pues hay...
434
00:32:25,800 --> 00:32:26,915
-Amapolas.
-Bien.
435
00:32:27,080 --> 00:32:29,833
Pero tengo orquideas.
Y son las mejores.
436
00:32:30,000 --> 00:32:31,911
Si tuviera ortigas, tambi�n.
437
00:32:32,080 --> 00:32:34,674
-Amapolas, una caja.
-Como desee.
438
00:32:34,840 --> 00:32:36,353
Le recordar�n ltalia.
439
00:32:36,520 --> 00:32:39,398
Te saldria m�s barato
un diente de ajo.
440
00:32:40,080 --> 00:32:42,799
-Vaya, Franz Roberti.
-Sylvia.
441
00:32:43,400 --> 00:32:44,879
-Qu� alegria.
-Si.
442
00:32:45,040 --> 00:32:47,395
Llevas semanas aqui
y no me has llamado.
443
00:32:47,560 --> 00:32:49,915
-Johnny, �c�mo est�s?
-Bien, gracias.
444
00:32:50,080 --> 00:32:52,833
Para verte
hay que comprar una entrada.
445
00:32:53,000 --> 00:32:56,549
-Ahora pagan las mujeres.
-Como si no lo supiera.
446
00:32:57,160 --> 00:32:59,720
Ven a tomar un c�ctel
a casa de Didi.
447
00:32:59,880 --> 00:33:01,950
Llorar� de alegria al verte.
448
00:33:02,120 --> 00:33:05,351
Lo siento pero me dirigia
a casa a cenar.
449
00:33:05,520 --> 00:33:08,034
�A cenar?
Faltan horas hasta la cena.
450
00:33:08,200 --> 00:33:10,839
Ven, Franz.
Didi jam�s te perdonar�.
451
00:33:11,000 --> 00:33:12,752
Y yo tampoco, por cierto.
452
00:33:12,920 --> 00:33:13,955
Bueno.
453
00:33:14,120 --> 00:33:15,917
-Una copa.
-Asi me gusta.
454
00:33:16,400 --> 00:33:17,799
-Sr. Roberti.
-�Si, Max?
455
00:33:18,560 --> 00:33:20,790
Ojal� el matrimonio
no le cambie.
456
00:33:21,520 --> 00:33:25,195
No tiene que perder
el tiempo con nosotros.
457
00:33:25,480 --> 00:33:28,040
Su chica vale m�s
que todos juntos.
458
00:33:28,440 --> 00:33:32,638
Animate. Luego le llevaremos
las flores a Constance.
459
00:33:32,800 --> 00:33:35,394
-Tengo otra cita.
-�En serio?
460
00:33:35,560 --> 00:33:38,836
Si. Y el ensayo
no es en casa de Didi.
461
00:33:39,000 --> 00:33:40,228
Vamos, Sylvia.
462
00:33:43,200 --> 00:33:44,189
ABRlL
463
00:33:44,360 --> 00:33:45,349
MAYO
464
00:33:46,160 --> 00:33:48,037
NUEVOS TRlUNFOS
PARA ROBERTl
465
00:33:48,200 --> 00:33:51,237
EL LlCEO ACLAMA A ROBERTl
EN SU ClCLO DE BRAHMS
466
00:33:59,600 --> 00:34:00,715
Hola, Henderson.
467
00:34:00,880 --> 00:34:04,793
-Cu�nto tiempo, Sr. Lawrence.
-Pues no ha envejecido.
468
00:34:05,040 --> 00:34:06,155
�Johnny!
469
00:34:06,320 --> 00:34:08,515
Hace semanas que no te veo.
470
00:34:09,080 --> 00:34:13,153
�Me equivoco de casa?
�No me esperabais a cenar?
471
00:34:13,320 --> 00:34:17,154
-No sabia...
-He sido victima de un complot.
472
00:34:17,320 --> 00:34:20,153
Franz ha insistido
en que viniera.
473
00:34:20,320 --> 00:34:21,719
Y se ha olvidado.
474
00:34:21,880 --> 00:34:24,997
Me ha llamado
para decir que no vendria.
475
00:34:26,240 --> 00:34:28,310
Acabo de perder una cena.
476
00:34:28,480 --> 00:34:31,631
No. Cenaremos juntos.
�D�nde has estado?
477
00:34:31,800 --> 00:34:34,109
-Por la ciudad.
-Te ech�bamos de menos.
478
00:34:34,400 --> 00:34:36,868
Henderson, traiga un c�ctel.
479
00:34:37,080 --> 00:34:38,069
Si, se�ora.
480
00:34:38,240 --> 00:34:40,959
Johnny, estoy preocupada por ti.
481
00:34:41,120 --> 00:34:44,715
Franz y t� erais amigos,
y ya no nos visitas.
482
00:34:44,880 --> 00:34:47,917
�Han cambiado
las cosas por mi culpa?
483
00:34:48,080 --> 00:34:50,355
No, nada que ver contigo.
484
00:34:50,600 --> 00:34:53,433
�Entonces por qu�
te has distanciado?
485
00:34:53,720 --> 00:34:56,678
Johnny,
�no te habr�s enamorado?
486
00:34:56,840 --> 00:34:58,956
Has descubierto mi secreto.
487
00:34:59,160 --> 00:35:03,711
Pero cada vez que me enamoro,
la chica se casa con otro.
488
00:35:04,440 --> 00:35:07,273
Johnny, creo que hablas en serio.
489
00:35:07,520 --> 00:35:09,238
�De ver�s la quieres?
490
00:35:10,320 --> 00:35:11,594
Mucho.
491
00:35:11,760 --> 00:35:14,797
Ve tras ella,
lo dem�s no importa.
492
00:35:14,960 --> 00:35:16,518
No leas tantas novelas.
493
00:35:17,240 --> 00:35:20,437
-Adem�s, no sabria.
-Bien, te ayudar�.
494
00:35:20,600 --> 00:35:24,354
Yo ser� la chica.
Me invitas a cenar y yo digo...
495
00:35:24,520 --> 00:35:27,114
Tenia otra cita
pero la anular�.
496
00:35:27,640 --> 00:35:31,155
-Avisar� a Henderson.
-Hecho. �Ad�nde vamos?
497
00:35:31,320 --> 00:35:34,517
Para ganarte a una chica
con apetito: el Ritz.
498
00:35:35,560 --> 00:35:36,834
�El Ritz?
499
00:35:37,000 --> 00:35:39,992
S� razonable.
Escoge alg�n sitio barato.
500
00:35:40,320 --> 00:35:42,470
No, el Ritz. No tardo nada.
501
00:36:05,080 --> 00:36:07,640
�El Ritz?
P�ngame con Rico, del bar.
502
00:36:11,800 --> 00:36:13,392
Gracias, ya vale.
503
00:36:13,760 --> 00:36:15,512
No cenaremos aqui.
504
00:36:15,720 --> 00:36:16,755
Bien, se�or.
505
00:36:19,040 --> 00:36:22,191
Hola, Rico.
�Est� ahi el Sr. Roberti?
506
00:36:22,520 --> 00:36:25,717
Pero �ha estado ahi?
�Puede decirme si...?
507
00:36:26,360 --> 00:36:28,112
P�ngame con el restaurante.
508
00:36:28,600 --> 00:36:29,919
Hola.
509
00:36:30,520 --> 00:36:32,192
�Est� el Sr. Roberti?
510
00:36:32,920 --> 00:36:34,148
Roberti.
511
00:36:34,480 --> 00:36:35,993
Franz Roberti.
512
00:36:36,200 --> 00:36:37,713
�No le conoce?
513
00:36:37,880 --> 00:36:39,598
�Con qui�n hablo?
514
00:36:39,880 --> 00:36:41,552
P�ngame con Fran�ois.
515
00:36:41,840 --> 00:36:43,319
Pues con alguien...
516
00:36:43,840 --> 00:36:45,239
para reservar mesa.
517
00:36:45,400 --> 00:36:47,277
�C�mo? �Ninguna? Bueno.
518
00:36:47,440 --> 00:36:49,749
-lremos a otra parte.
-No, al Ritz.
519
00:36:49,920 --> 00:36:53,435
No me digas que eres
de esas mujeres caprichosas.
520
00:36:53,760 --> 00:36:56,035
�Me perder�s por un camarero?
521
00:36:56,320 --> 00:36:59,039
El restaurante.
Te rindes a la primera.
522
00:36:59,200 --> 00:37:01,350
Ninguna mujer confiaria en ti.
523
00:37:01,520 --> 00:37:04,478
Quiero una reserva
para el Sr. Lawrence.
524
00:37:04,640 --> 00:37:07,438
El Sr. John Lawrence.
Si, claro, para dos.
525
00:37:07,600 --> 00:37:09,989
Dentro de media hora. Gracias.
526
00:37:10,240 --> 00:37:14,870
-�Ves qu� consigue una mujer?
-Ponerle a uno de los nervios.
527
00:37:17,120 --> 00:37:19,839
Recogeremos a Franz
e iremos a cenar.
528
00:37:20,000 --> 00:37:22,594
Ya sabia que tu marido
se interpondria.
529
00:37:24,000 --> 00:37:26,639
-Gracias por insistir en el Ritz.
-�Yo?
530
00:37:26,800 --> 00:37:29,360
Si, me aterra,
pero me acostumbrar�.
531
00:37:31,280 --> 00:37:32,269
Johnny.
532
00:37:32,440 --> 00:37:34,351
-Qu� verg�enza.
-�Qu� pasa?
533
00:37:34,760 --> 00:37:38,355
-Se me ha roto la hebilla.
-No he traido hilo.
534
00:37:38,600 --> 00:37:41,990
Johnny, espera.
Ir� a que me lo arreglen.
535
00:37:42,160 --> 00:37:43,991
-�D�nde estar�s?
-Por aqui.
536
00:37:46,440 --> 00:37:48,715
No protegia a nadie
ese paraguas.
537
00:37:48,880 --> 00:37:51,633
-A mi me gusta mojarme.
-Eres m�sico.
538
00:37:51,800 --> 00:37:53,870
Cuanto m�s despeinado,
m�s ganas.
539
00:37:54,040 --> 00:37:56,838
-�Qu�?
-Franz, no le veo la gracia.
540
00:37:58,040 --> 00:38:00,838
-Te ries de mi aspecto.
-No, Didi.
541
00:38:01,000 --> 00:38:03,560
Espero que el mal humor
no te dure.
542
00:38:03,720 --> 00:38:06,553
-Se me pasar� con una copa.
-Bien.
543
00:38:06,720 --> 00:38:10,030
-Esperaremos la cena en el bar.
-Sin prisas.
544
00:38:17,280 --> 00:38:19,999
-Didi, querida.
-Sylvia, qu� alegria.
545
00:38:20,160 --> 00:38:23,948
-�Podria coserme esto?
-Si, enseguida.
546
00:38:24,240 --> 00:38:28,074
-Si�ntate aqui.
-La lluvia me estropea el pelo.
547
00:38:28,240 --> 00:38:32,119
-Si, cuidate, que sales en la prensa.
-�En serio?
548
00:38:32,640 --> 00:38:34,949
�No has leido los cotilleos?
549
00:38:35,120 --> 00:38:37,759
-Te los iba a enviar.
-�Ah, si?
550
00:38:37,920 --> 00:38:39,717
Nos pareci� divertido.
551
00:38:40,880 --> 00:38:42,836
"�Qu� famosa divorciada...
552
00:38:43,000 --> 00:38:45,514
se pasea por la ciudad
con un maestro?
553
00:38:45,840 --> 00:38:49,799
�Estar� mejorando su t�cnica?
Musical, claro."
554
00:38:49,960 --> 00:38:54,158
Si yo fuera ese maestro,
golpearia al responsable.
555
00:38:54,320 --> 00:38:57,153
Querida, ya veo los titulares.
556
00:38:57,320 --> 00:38:59,788
"Franz Roberti,
a golpes por chismorreos...
557
00:38:59,960 --> 00:39:02,952
sobre Didi Wilson
Stokesbury Lennox Smith."
558
00:39:03,120 --> 00:39:06,237
Menuda memoria tienes
para los nombres.
559
00:39:06,400 --> 00:39:08,630
Si, �verdad que si?
560
00:39:13,640 --> 00:39:15,232
Su zapato, se�ora.
561
00:39:17,760 --> 00:39:18,749
Disculpe.
562
00:39:18,920 --> 00:39:20,558
�Necesita algo m�s?
563
00:39:23,400 --> 00:39:24,753
Gracias.
564
00:39:39,160 --> 00:39:40,229
�Ad�nde va, se�ora?
565
00:39:43,240 --> 00:39:45,356
-Ll�vame a casa.
-Acabamos de llegar.
566
00:39:45,520 --> 00:39:47,715
Si, pero quiero irme a casa.
567
00:39:48,760 --> 00:39:51,433
Pedir� el abrigo. Espera.
568
00:39:51,960 --> 00:39:54,110
-Tr�igame mi abrigo.
-Si, se�or.
569
00:39:54,520 --> 00:39:56,078
-Johnny.
-Franz.
570
00:40:00,040 --> 00:40:02,918
-Hola, cari�o.
-Hola, Franz.
571
00:40:03,480 --> 00:40:04,833
�Qu� pasa aqui?
572
00:40:05,000 --> 00:40:07,878
Me descuido
y mi mujer ya sale con otro.
573
00:40:08,040 --> 00:40:10,554
Si, pero con uno desilusionado.
574
00:40:10,800 --> 00:40:13,473
Ya nos vamos.
No se encuentra bien.
575
00:40:13,640 --> 00:40:16,074
-�Ah, no?
-No, no es nada.
576
00:40:16,240 --> 00:40:18,151
Pues cenaremos juntos.
577
00:40:18,320 --> 00:40:19,753
Yo ya he cenado.
578
00:40:19,920 --> 00:40:21,831
Ahora volvia al ensayo.
579
00:40:22,000 --> 00:40:24,036
Bien, no regreses tarde.
580
00:40:24,200 --> 00:40:26,156
Y t� no olvides
con qui�n sales.
581
00:40:26,320 --> 00:40:29,471
Lo siento, el chef dice
que no queda pompano.
582
00:40:30,240 --> 00:40:33,357
-�Qu�?
-El pescado que ha pedido.
583
00:40:33,520 --> 00:40:35,238
-No queda.
-�Pescado?
584
00:40:35,400 --> 00:40:38,437
-Ya he cenado. Ser� un error.
-Si, se�or.
585
00:40:38,600 --> 00:40:40,591
-Bien, me marcho.
-�Franz!
586
00:40:41,680 --> 00:40:42,874
Franz.
587
00:40:43,720 --> 00:40:47,190
Sylvia quiere invitarnos.
Dile que no.
588
00:40:47,360 --> 00:40:51,148
Franz, animaos.
Didi y t� deb�is acompa�arnos.
589
00:40:51,320 --> 00:40:52,389
Disculpad.
590
00:40:52,560 --> 00:40:55,472
-Se�oras, mi esposa.
-Encantada.
591
00:40:56,640 --> 00:40:57,834
-Encantada.
-Mucho gusto.
592
00:40:58,000 --> 00:41:00,070
Usted tambi�n viene, �verdad?
593
00:41:00,680 --> 00:41:02,511
Lo siento, voy al teatro.
594
00:41:02,960 --> 00:41:06,077
-Bien, en otra ocasi�n.
-Muchas gracias.
595
00:41:06,240 --> 00:41:07,593
-Hola, Johnny.
-Hola.
596
00:41:07,800 --> 00:41:08,915
Nos vamos.
597
00:41:09,080 --> 00:41:12,470
-Buenas noches. Adi�s, Franz.
-Buenas noches.
598
00:41:23,960 --> 00:41:25,279
Constance.
599
00:41:39,480 --> 00:41:40,754
Constance.
600
00:41:42,520 --> 00:41:44,272
-�Ad�nde vas?
-No lo s�.
601
00:41:44,440 --> 00:41:47,079
-�Y...?
-Se acab�. Hemos terminado.
602
00:41:47,240 --> 00:41:49,231
D�jame o dir� lo que siento.
603
00:41:49,400 --> 00:41:51,994
-Vamos, no ha sido nada.
-�Nada?
604
00:41:52,280 --> 00:41:54,236
Me has mentido.
605
00:41:54,400 --> 00:41:55,469
�No me toques!
606
00:41:58,040 --> 00:42:01,191
-Lo siento. Me voy.
-No lo permitir�.
607
00:42:01,360 --> 00:42:03,191
-Eres mi esposa.
-�Tu esposa?
608
00:42:03,400 --> 00:42:04,833
Eso no me basta.
609
00:42:05,080 --> 00:42:08,152
-�Por qu� te casaste conmigo?
-Porque te queria.
610
00:42:08,320 --> 00:42:11,835
Tenias raz�n.
Las cosas bellas no duran.
611
00:42:12,000 --> 00:42:13,479
-No sabia lo que decia.
-Si lo sabias.
612
00:42:14,040 --> 00:42:15,632
Entonces eras sincero.
613
00:42:15,800 --> 00:42:17,756
Podias decirme la verdad.
614
00:42:18,080 --> 00:42:20,514
No era tu esposa.
No me mentias.
615
00:42:20,680 --> 00:42:23,558
He dejado de serlo.
Vuelve a ser sincero.
616
00:42:24,120 --> 00:42:26,475
Vamos, Franz. Sonrie, s� feliz.
617
00:42:26,880 --> 00:42:29,110
Ya no tienes
por qu� ocultarte.
618
00:42:29,280 --> 00:42:30,998
Ni por qu� fingir.
619
00:42:31,160 --> 00:42:34,357
S� t� mismo.
Vuelves a ser Franz Roberti.
620
00:42:34,560 --> 00:42:35,993
No te dejar� marchar.
621
00:42:37,320 --> 00:42:38,673
�Dejarme?
622
00:42:39,160 --> 00:42:40,513
Adi�s, Franz.
623
00:42:49,440 --> 00:42:52,193
GOLDMARKS
EDlTORA MUSlCAL
624
00:42:56,480 --> 00:42:57,993
No est� nada mal.
625
00:42:58,360 --> 00:43:01,113
-Que alguien me lo toque.
-�Jerry!
626
00:43:01,280 --> 00:43:03,077
No, la chica de antes.
627
00:43:03,240 --> 00:43:05,390
La nueva. Es buena.
628
00:43:05,560 --> 00:43:06,595
-�Thorne?
-Si.
629
00:43:06,760 --> 00:43:09,638
-Ha salido a almorzar.
-Bien.
630
00:43:09,800 --> 00:43:12,633
Con una orquesta
quedar� estupenda.
631
00:43:12,800 --> 00:43:16,190
-No necesitas una orquesta.
-Nunca viene mal.
632
00:43:16,400 --> 00:43:17,515
�Jerry!
633
00:43:18,080 --> 00:43:20,548
-�Si?
-�Puedes tocarme esto?
634
00:43:20,720 --> 00:43:21,994
-Claro.
-Gracias.
635
00:43:22,240 --> 00:43:25,391
Helen, te dejo al mando.
No tardo.
636
00:43:27,280 --> 00:43:29,714
-Disculpe.
-Nada de aficionados.
637
00:43:30,760 --> 00:43:33,194
Se equivoca.
Soy incapaz de afinar.
638
00:43:33,360 --> 00:43:35,316
Aqui hay pocos que puedan.
639
00:43:35,480 --> 00:43:37,516
-�Qu� desea?
-Ver a la Sra. Roberti.
640
00:43:37,680 --> 00:43:39,989
-�Qui�n?
-Sra. de Franz Roberti.
641
00:43:41,120 --> 00:43:42,109
Si.
642
00:43:42,280 --> 00:43:44,589
Almuerza
con los Sres. Beethoven.
643
00:43:44,920 --> 00:43:48,117
-�Por qu� la busca aqui?
-Trabaja aqui.
644
00:43:48,280 --> 00:43:51,909
No, aqui no. Pruebe
en el Metropolitan Opera House.
645
00:43:53,600 --> 00:43:54,589
Gracias.
646
00:43:56,360 --> 00:43:57,918
Un tipo atractivo.
647
00:44:08,360 --> 00:44:10,555
Es tu hora de almorzar.
648
00:44:10,720 --> 00:44:12,551
No te dar� tiempo.
649
00:44:13,160 --> 00:44:15,958
No tenia hambre,
prefiero terminar esto.
650
00:44:16,120 --> 00:44:19,430
Oye, no es asunto mio
y puedes decirmelo.
651
00:44:19,600 --> 00:44:21,636
Pero vas por mal camino.
652
00:44:22,360 --> 00:44:24,476
-Estoy bien.
-De eso nada.
653
00:44:24,640 --> 00:44:27,473
Llevas s�lo dos meses aqui
y vas a desfallecer.
654
00:44:27,760 --> 00:44:31,230
Sea lo que sea lo que te preocupa,
no merece la pena.
655
00:44:31,520 --> 00:44:33,795
Muy bien. Ll�vale esto a Jerry.
656
00:44:36,320 --> 00:44:37,992
No te preocupes por mi.
657
00:44:38,320 --> 00:44:40,550
Bueno. All� t�.
658
00:45:38,400 --> 00:45:40,311
El apartamento del Sr. Roberti.
659
00:45:41,480 --> 00:45:42,754
Si, por favor.
660
00:45:46,160 --> 00:45:47,354
�Franz?
661
00:45:47,640 --> 00:45:49,870
�El Sr. Roberti, por favor?
662
00:45:51,840 --> 00:45:52,909
�Qu�?
663
00:45:55,480 --> 00:45:58,836
-�Cu�ndo?
-Ha zarpado hacia Europa.
664
00:46:08,280 --> 00:46:09,349
Thorne.
665
00:46:10,920 --> 00:46:12,069
�Thorne?
666
00:46:16,080 --> 00:46:20,073
Es lo mejor desde
S�, no tenemos pl�tanos.
667
00:46:20,240 --> 00:46:21,229
-Les chiflar�.
-�Si?
668
00:46:21,400 --> 00:46:23,038
Toca esto.
669
00:46:23,960 --> 00:46:25,359
Te saldr� tirado.
670
00:46:25,520 --> 00:46:28,592
S�lo necesitas
abanicos y chicas.
671
00:46:29,000 --> 00:46:33,755
Es para un espect�culo.
T�cala con entusiasmo.
672
00:46:37,280 --> 00:46:39,794
Mi tristeza qued� atr�s.
673
00:46:41,000 --> 00:46:43,468
Es una cosa del pasado.
674
00:46:44,520 --> 00:46:47,592
No soy la persona que era.
675
00:46:48,320 --> 00:46:51,073
Mira lo que ha hecho
conmigo el amor.
676
00:46:51,360 --> 00:46:53,316
Soy feliz, tengo suerte.
677
00:46:53,480 --> 00:46:54,913
Que todos lo oigan.
678
00:46:55,280 --> 00:46:58,192
Tengo suerte, soy feliz.
Estoy enamorado.
679
00:46:58,920 --> 00:47:02,390
Soy feliz, tengo suerte.
Todo es maravilloso.
680
00:47:03,320 --> 00:47:06,471
-Es una bi rria.
-Escucha otra canci�n.
681
00:47:06,640 --> 00:47:09,438
-Como sea asi, me niego.
-Vamos, Harry.
682
00:47:13,480 --> 00:47:16,392
Esa Thorne
ha destrozado la canci�n.
683
00:47:16,560 --> 00:47:17,788
No sabe tocar.
684
00:47:23,440 --> 00:47:25,032
Lamento molestarla.
685
00:47:25,360 --> 00:47:27,999
�Trabaja aqui
la Srta. Constance Dane?
686
00:47:28,280 --> 00:47:29,508
Tampoco.
687
00:47:32,440 --> 00:47:35,477
-Quiz� el encargado lo sepa.
-Yo contrato.
688
00:47:35,640 --> 00:47:37,835
-La conoceria.
-Es extra�o.
689
00:47:38,000 --> 00:47:39,718
Me dijo que era aqui.
690
00:47:43,480 --> 00:47:44,549
Un momento.
691
00:47:44,720 --> 00:47:47,598
�Tienen aqui a una chica
asi de alta,
692
00:47:47,760 --> 00:47:49,955
pelirroja y de ojos verdes?
693
00:47:50,120 --> 00:47:51,109
-Si.
-�Si?
694
00:47:51,280 --> 00:47:54,431
-Unas diez.
-No, esta es muy delgada.
695
00:47:54,600 --> 00:47:57,273
Al caminar
parece que se deslice.
696
00:47:57,440 --> 00:48:01,228
Frunce los ojos al reir.
Aunque rie poco.
697
00:48:01,400 --> 00:48:03,595
Habla con una voz muy baja.
698
00:48:03,760 --> 00:48:06,593
Es m�s bien
discreta y reservada.
699
00:48:06,760 --> 00:48:07,988
Ser� Madeleine...
700
00:48:08,160 --> 00:48:10,310
-�D�nde est�?
-La tercera puerta.
701
00:48:10,480 --> 00:48:11,469
Gracias.
702
00:48:18,120 --> 00:48:19,189
�Constance!
703
00:48:20,040 --> 00:48:21,439
�Ay�denme!
704
00:48:22,640 --> 00:48:23,959
�Un m�dico!
705
00:48:31,840 --> 00:48:33,193
TEATRO SlNF�NlCO
706
00:48:33,360 --> 00:48:35,157
FRANZ ROBERTl
DlRECTOR DE ORQUESTA
707
00:48:36,480 --> 00:48:37,549
�Qu�?
708
00:48:37,720 --> 00:48:40,154
-�He estado bien?
-Genial.
709
00:48:41,040 --> 00:48:43,474
Ya ver�s
el pr�ximo mes en Munich.
710
00:48:43,760 --> 00:48:45,637
Esa si es una orquesta.
711
00:48:45,920 --> 00:48:47,831
Facturas, facturas...
712
00:48:48,000 --> 00:48:51,515
Invitaciones, facturas...
Nada interesante.
713
00:48:53,600 --> 00:48:56,353
-�Y noticias de Constance?
-No.
714
00:48:56,600 --> 00:48:57,749
No est� bien.
715
00:48:57,920 --> 00:49:00,639
-Pidele que vuelva.
-Ya se lo pedi.
716
00:49:00,800 --> 00:49:02,950
-�Cu�ndo?
-Cuando me dej�.
717
00:49:03,120 --> 00:49:05,270
No sabia lo que hacia.
718
00:49:06,240 --> 00:49:07,878
No te entiendo.
719
00:49:08,040 --> 00:49:09,678
-La amas y...
-Y...
720
00:49:09,840 --> 00:49:11,990
La vida sigue adelante.
721
00:49:12,800 --> 00:49:16,031
-�Y si est� en apuros?
-Eso no me preocupa.
722
00:49:16,560 --> 00:49:18,437
Su cuenta est� llena.
723
00:49:18,960 --> 00:49:20,552
D�jame ir a casa.
724
00:49:20,720 --> 00:49:24,190
-Se lo explicar� todo.
-�Qu� le explicar�s?
725
00:49:25,080 --> 00:49:27,878
�Que fui un idiota?
Ya se lo dije yo.
726
00:49:28,400 --> 00:49:31,358
�Que es la �nica
que ha significado algo?
727
00:49:32,560 --> 00:49:33,993
Ya lo sabe.
728
00:49:35,040 --> 00:49:37,759
Pero la vida no es como...
729
00:49:38,400 --> 00:49:40,311
en los sue�os infantiles.
730
00:49:40,520 --> 00:49:42,875
Eso tambi�n se lo expliqu�.
731
00:49:43,400 --> 00:49:46,995
Pero es demasiado orgullosa
para aceptarlo.
732
00:49:47,320 --> 00:49:50,995
Bien. Yo tambi�n tengo
mi orgullo, Thalma.
733
00:49:53,520 --> 00:49:55,795
No le suplicar� que vuelva.
734
00:49:55,960 --> 00:49:58,190
Que vuelva si quiere.
735
00:49:58,360 --> 00:50:00,920
�No ves que no es
como tus amigas?
736
00:50:01,080 --> 00:50:02,672
Vive en otro mundo.
737
00:50:02,840 --> 00:50:07,868
Lo s�. Y cuando se sienta sola,
sabr� d�nde encontrarme.
738
00:50:08,520 --> 00:50:10,192
No es dificil.
739
00:50:10,960 --> 00:50:11,949
Adelante.
740
00:50:13,200 --> 00:50:15,111
-�Puedo pasar?
-Si.
741
00:50:15,760 --> 00:50:19,150
La Sra. Phyllis Keamon,
el profesor Thalma.
742
00:50:19,440 --> 00:50:20,589
Encantada.
743
00:50:21,160 --> 00:50:23,833
Hasta la noche.
Au revoir, madame.
744
00:50:24,200 --> 00:50:26,668
Si�ntese. No tardo nada.
745
00:50:29,920 --> 00:50:34,038
No correr� riesgos.
He venido a buscarle en persona.
746
00:50:34,200 --> 00:50:36,350
Todo sea por mis invitados.
747
00:50:36,560 --> 00:50:39,996
Conozco a las inglesas
y su obstinaci�n.
748
00:50:40,160 --> 00:50:42,515
Les prometi� a Roberti
y lo tendr�n.
749
00:50:42,680 --> 00:50:43,795
Exacto.
750
00:50:44,320 --> 00:50:45,958
Es preciosa.
751
00:50:46,440 --> 00:50:48,078
Si, mucho.
752
00:50:48,440 --> 00:50:49,953
Tiene buen gusto.
753
00:50:51,040 --> 00:50:53,713
Como dicen los franceses...
754
00:50:54,120 --> 00:50:55,348
�Es su proteg�e?
755
00:50:59,160 --> 00:51:00,388
�Constance?
756
00:51:01,320 --> 00:51:02,548
No.
757
00:51:02,920 --> 00:51:06,390
Lo diria de otras mujeres
que he conocido...
758
00:51:06,640 --> 00:51:08,198
Salvo de usted.
759
00:51:08,640 --> 00:51:10,312
Pero no de Constance.
760
00:51:11,760 --> 00:51:13,239
Es mi esposa.
761
00:51:14,520 --> 00:51:16,192
Ya se la presentar�.
762
00:51:16,720 --> 00:51:19,712
-Es una gran mujer.
-Me gustaria conocerla.
763
00:51:19,880 --> 00:51:22,394
Un telegrama.
He pensado que...
764
00:51:25,000 --> 00:51:26,797
-�Bien!
-�Es de Constance?
765
00:51:26,960 --> 00:51:30,270
No, de Pazzinni.
Volvemos para unos conciertos.
766
00:51:30,440 --> 00:51:32,749
-�Cu�ndo?
-Despu�s de Munich.
767
00:51:33,000 --> 00:51:36,390
Si ha estado en Nueva York,
nos comprender�.
768
00:51:36,560 --> 00:51:38,994
�En casa antes de a�o nuevo!
769
00:51:57,360 --> 00:51:59,032
�Feliz a�o nuevo!
770
00:51:59,200 --> 00:52:02,112
-Te has adelantado.
-Pues feliz a�o viejo.
771
00:52:03,600 --> 00:52:05,556
-Johnny, bebes agua.
-Si.
772
00:52:05,720 --> 00:52:08,792
Siempre bebo un trago
en Nochevieja.
773
00:52:08,960 --> 00:52:12,236
-Me siento superior.
-Qu� actitud tan fea.
774
00:52:12,400 --> 00:52:15,676
No ser�s superior a mi.
Te vas a enterar.
775
00:52:15,840 --> 00:52:17,592
No beber� el resto del a�o.
776
00:52:17,760 --> 00:52:19,637
-�Cu�nto falta?
-15 minutos.
777
00:52:20,880 --> 00:52:24,031
Ver�s que tengo
fuerza de voluntad.
778
00:52:28,240 --> 00:52:29,229
Disculpe.
779
00:52:34,040 --> 00:52:36,031
Quiero bailar.
780
00:52:36,200 --> 00:52:37,519
Baila conmigo.
781
00:53:05,960 --> 00:53:08,110
Bill, disculpa un momento.
782
00:53:10,960 --> 00:53:14,669
-Constance, qu� alegria.
-Oi que habias vuelto.
783
00:53:14,840 --> 00:53:16,831
No esperaba verte aqui.
784
00:53:17,080 --> 00:53:18,559
Est�s preciosa.
785
00:53:18,760 --> 00:53:22,753
-Constance, qu� sorpresa.
-Hay que celebrarlo.
786
00:53:22,920 --> 00:53:24,194
Te invito.
787
00:53:25,280 --> 00:53:26,918
Reuni�n en el bar.
788
00:53:27,080 --> 00:53:29,389
-Dos sidecares, Rico.
-Si.
789
00:53:29,760 --> 00:53:33,275
-Con co�ac Courvoisier.
-�D�nde has aprendido eso?
790
00:53:33,600 --> 00:53:37,388
He avanzado mucho,
estarias orgulloso de mi.
791
00:53:37,560 --> 00:53:40,279
Conozco las bebidas
y los lugares.
792
00:53:40,720 --> 00:53:43,393
-Feliz a�o nuevo, Connie.
-Feliz a�o, Joe.
793
00:53:43,560 --> 00:53:44,879
-Hola, Connie.
-Hola.
794
00:53:45,560 --> 00:53:48,154
-Cu�ntos amigos.
-Si, he salido.
795
00:53:48,320 --> 00:53:52,552
Bueno, lo importante
es que nos hayamos encontrado.
796
00:53:52,720 --> 00:53:56,156
Me enfad� mucho
cuando te fuiste.
797
00:53:56,320 --> 00:54:00,199
Estuve dos semanas alli
esperando que llamaras.
798
00:54:00,400 --> 00:54:01,913
Y me enfad� a�n m�s.
799
00:54:02,480 --> 00:54:05,756
Nunca te gust�
que te hicieran esperar.
800
00:54:07,040 --> 00:54:10,077
Si supieras cu�nto
te he echado de menos.
801
00:54:10,240 --> 00:54:12,913
Ahora que vuelvo a verte, lo s�.
802
00:54:13,120 --> 00:54:14,758
Debes volver conmigo.
803
00:54:14,960 --> 00:54:17,997
-Franz.
-Por favor, vuelve a casa.
804
00:54:19,760 --> 00:54:22,149
Constance, querida...
805
00:54:24,640 --> 00:54:25,629
Hola, Franz.
806
00:54:26,960 --> 00:54:27,949
Hola.
807
00:54:28,680 --> 00:54:32,878
-Ya has vuelto.
-Tengo el bolso en el restaurante.
808
00:54:34,360 --> 00:54:35,349
Voy.
809
00:54:37,960 --> 00:54:39,439
V�monos a casa.
810
00:54:40,000 --> 00:54:41,353
Mirame, Franz.
811
00:54:42,280 --> 00:54:44,430
No puedes estar tan ciego.
812
00:54:45,280 --> 00:54:47,840
No soy la misma mujer
que te dej�.
813
00:54:48,000 --> 00:54:50,673
-Para mi si.
-No. Soy muy diferente.
814
00:54:51,120 --> 00:54:53,236
-Ahora soy como t�.
-�Como yo?
815
00:54:54,160 --> 00:54:56,435
Formo parte de esto.
Y esto de mi.
816
00:55:01,600 --> 00:55:03,750
�Creias que permaneceria sola?
817
00:55:05,280 --> 00:55:07,794
�Que no seria capaz
de vivir mi vida?
818
00:55:09,600 --> 00:55:13,115
�O que no sabria disfrutar
y jugar como t�?
819
00:55:16,760 --> 00:55:19,911
Te equivocabas.
Me ense�aste la lecci�n.
820
00:55:24,400 --> 00:55:26,550
Ha sido divertido, Franz.
821
00:55:26,960 --> 00:55:28,712
Brindo por lo que s�.
822
00:55:29,680 --> 00:55:31,750
Vivir, estar alegre.
823
00:55:32,000 --> 00:55:33,797
Por la vida, por el amor.
824
00:55:33,960 --> 00:55:37,350
-Por lo que me ense�aste.
-No te ense�� nada.
825
00:55:38,040 --> 00:55:41,157
Pues por lo que
me ha ense�ado la vida.
826
00:55:41,880 --> 00:55:43,313
En fin, bebamos.
827
00:55:45,400 --> 00:55:46,879
�Y nuestro baile?
828
00:55:52,560 --> 00:55:53,834
Vamos.
829
00:56:47,280 --> 00:56:48,429
Constance.
830
00:56:49,440 --> 00:56:50,873
Feliz a�o nuevo.
831
00:56:52,720 --> 00:56:54,551
Feliz a�o nuevo, Johnny.
832
00:56:56,200 --> 00:56:57,792
�Feliz a�o nuevo!
833
00:57:00,200 --> 00:57:04,193
PAZZlNNl RUEGA SU ASlSTENClA
AL CONClERTO BEN�FlCO.
834
00:57:04,360 --> 00:57:08,399
FRANZ ROBERTl, DlRECTOR.
DlA DE A�O NUEVO, 8:00 P. M.
835
00:57:17,760 --> 00:57:20,433
-Sr. Pazzinni, �ha llegado ya?
-No.
836
00:57:20,600 --> 00:57:22,670
-Sr. Pazzinni.
-�Si?
837
00:57:22,840 --> 00:57:25,274
Ha salido del hotel
hace dos horas.
838
00:57:25,440 --> 00:57:27,112
Lo s�, lo s�.
839
00:57:27,280 --> 00:57:28,793
-�Ad�nde?
-No lo s�.
840
00:57:29,040 --> 00:57:30,996
Encu�ntrelo, r�pido.
841
00:57:31,600 --> 00:57:33,318
El p�blico espera.
842
00:57:35,400 --> 00:57:37,516
Ya aparecer�.
843
00:57:39,440 --> 00:57:41,590
-�No ha llegado?
-No.
844
00:57:48,600 --> 00:57:49,589
Disculpen.
845
00:57:49,760 --> 00:57:51,876
Si no empieza,
perder� el tren.
846
00:57:52,040 --> 00:57:53,553
Menudo retraso.
847
00:57:54,080 --> 00:57:57,072
Los m�sicos se molestan
si el p�blico tarda.
848
00:57:57,240 --> 00:57:59,390
-Pero ellos hacen esperar.
-Ya.
849
00:58:00,640 --> 00:58:03,108
Nunca habia visto tanto retraso.
850
00:58:07,080 --> 00:58:08,308
Est� aqui.
851
00:58:11,120 --> 00:58:12,269
Se�ores.
852
00:58:12,840 --> 00:58:15,877
-Feliz a�o nuevo.
-�Roberti, est� borracho!
853
00:58:17,360 --> 00:58:18,679
�Qu�?
854
00:58:19,000 --> 00:58:20,752
Claro que estoy borracho.
855
00:58:21,320 --> 00:58:24,835
Es m�s, mi querido Sr. Pazzinni,
856
00:58:25,440 --> 00:58:27,954
estoy muy borracho.
857
00:58:29,360 --> 00:58:32,989
Aunque no tanto
como pienso estarlo.
858
00:58:33,160 --> 00:58:36,914
No puede actuar asi.
Despedir� al p�blico.
859
00:58:37,080 --> 00:58:39,594
No har� nada de eso, Pazzinni.
860
00:58:40,520 --> 00:58:42,636
Este es mi concierto.
861
00:58:42,800 --> 00:58:46,998
Han venido a escucharme a mi.
No a escuchar sus discursos.
862
00:58:47,640 --> 00:58:48,959
Franz, Franz.
863
00:58:49,120 --> 00:58:50,269
Tiene raz�n.
864
00:58:50,440 --> 00:58:53,113
No puedes salir en ese estado.
865
00:58:53,880 --> 00:58:55,677
No pasa nada, maestro.
866
00:58:56,400 --> 00:59:00,712
Han pagado para ver a Roberti
y ver�n a Roberti.
867
00:59:00,880 --> 00:59:02,233
�Y el escenario?
868
00:59:02,480 --> 00:59:04,038
�Qu� tocamos?
869
00:59:06,320 --> 00:59:08,993
Pazzinni, una batuta para usted.
870
01:01:31,600 --> 01:01:33,511
�Su�lteme! �Soy Franz Roberti!
871
01:01:33,840 --> 01:01:35,273
�Soy Franz Roberti!
872
01:01:42,280 --> 01:01:43,633
C�lmate, Franz.
873
01:01:43,840 --> 01:01:46,877
No volver� a dirigir.
�Qu� esc�ndalo!
874
01:01:47,040 --> 01:01:49,031
Ha arruinado su carrera...
875
01:01:49,200 --> 01:01:51,270
�D�jenme! Soy la Sra. Roberti.
876
01:01:54,200 --> 01:01:56,156
-�Qui�n es?
-La Sra. Roberti.
877
01:01:56,320 --> 01:01:57,548
D�jenme pasar.
878
01:01:59,040 --> 01:02:01,600
No pasa nada,
mi querida Sra. Roberti.
879
01:02:04,720 --> 01:02:07,632
Su querida Sra. Roberti.
880
01:02:08,120 --> 01:02:09,951
Conque �l tambi�n, �eh?
881
01:02:10,600 --> 01:02:11,635
Por favor.
882
01:02:11,800 --> 01:02:14,394
D�jennos solos. Est� enfermo.
883
01:02:16,400 --> 01:02:17,992
No, qu�dense.
884
01:02:18,520 --> 01:02:22,513
Puede que alguno de ustedes
no conozca a mi esposa.
885
01:02:23,640 --> 01:02:26,712
�Eh? Usted y usted, �no?
886
01:02:26,880 --> 01:02:29,633
Pues vamos,
no se queden atr�s.
887
01:02:29,800 --> 01:02:31,119
-No tengan miedo.
-�Franz!
888
01:02:33,600 --> 01:02:36,478
Perdona. Ahora lo entiendo.
889
01:02:36,720 --> 01:02:39,154
Mi presencia les incomoda.
890
01:02:39,320 --> 01:02:41,515
Entonces me voy.
891
01:02:42,400 --> 01:02:45,039
Consid�rense en su casa.
892
01:02:45,640 --> 01:02:49,155
Mi esposa les atender�
mucho mejor que yo.
893
01:02:49,320 --> 01:02:50,833
Est�n invitados.
894
01:02:51,080 --> 01:02:52,672
P�nganse c�modos.
895
01:03:09,000 --> 01:03:11,639
Franz, �d�nde has estado?
896
01:03:11,800 --> 01:03:12,915
Caminando.
897
01:03:14,040 --> 01:03:15,871
Aclar�ndome las ideas.
898
01:03:16,840 --> 01:03:18,592
Aunque no s� para qu�.
899
01:03:18,800 --> 01:03:21,234
-Henderson.
-�Puedo hacer algo?
900
01:03:21,920 --> 01:03:23,035
Nada, gracias.
901
01:03:23,240 --> 01:03:24,229
El whisky.
902
01:03:25,040 --> 01:03:26,758
No puedes seguir asi.
903
01:03:26,920 --> 01:03:30,515
Ma�ana visitaremos a Pazzinni
y luego a ensayar.
904
01:03:30,680 --> 01:03:33,069
-�Despu�s de lo sucedido?
-�Qu� pasa?
905
01:03:33,240 --> 01:03:36,869
-Son 10 a�os de carrera.
-No me lo recuerdes.
906
01:03:37,040 --> 01:03:40,112
Estoy harto de ensayos,
harto de la m�sica.
907
01:03:40,280 --> 01:03:42,396
Un m�sico nunca se harta.
908
01:03:42,560 --> 01:03:43,675
Pues yo si.
909
01:03:52,360 --> 01:03:54,112
�No lo entiendes?
910
01:03:54,320 --> 01:03:57,153
Ella era todo lo que tenia.
911
01:03:57,360 --> 01:03:59,510
Me deshice de ella.
912
01:03:59,840 --> 01:04:01,068
Y no me queda nada.
913
01:04:01,560 --> 01:04:03,152
S�lo dices bobadas.
914
01:04:03,320 --> 01:04:05,914
Eres el mismo
que cuando la conociste.
915
01:04:06,400 --> 01:04:07,549
No.
916
01:04:07,720 --> 01:04:10,109
Entonces estaba vacio. Si.
917
01:04:10,400 --> 01:04:11,913
Pero no lo sabia.
918
01:04:12,160 --> 01:04:14,355
Ahora lo s�.
919
01:04:14,840 --> 01:04:16,671
Ahi est� la diferencia.
920
01:04:18,720 --> 01:04:21,792
Amarla como la amaba
y saberme correspondido...
921
01:04:22,120 --> 01:04:23,997
era lo �nico importante.
922
01:04:24,840 --> 01:04:26,319
S�lo importaba...
923
01:04:26,480 --> 01:04:28,391
el amor que nos unia.
924
01:04:29,520 --> 01:04:30,509
Y yo lo mat�.
925
01:04:31,320 --> 01:04:33,834
-Se ha ido. Ha muerto.
-Franz.
926
01:04:34,720 --> 01:04:36,312
Ha muerto, Thalma,
927
01:04:36,680 --> 01:04:38,159
para los dos.
928
01:04:46,520 --> 01:04:49,478
Sesi�n
de la Corte Suprema de Nevada.
929
01:04:51,960 --> 01:04:53,279
Si, se�oria.
930
01:04:59,880 --> 01:05:02,269
-Una hora para Grand Central.
-Gracias.
931
01:05:08,080 --> 01:05:09,115
Adelante.
932
01:05:10,480 --> 01:05:12,232
-�La Srta. Dane?
-Si.
933
01:05:12,400 --> 01:05:13,799
Es aqui, chicos.
934
01:05:15,760 --> 01:05:16,749
Srta. Dane.
935
01:05:20,600 --> 01:05:23,512
BlENVENlDOS, ALCES DE NEVADA.
936
01:05:23,640 --> 01:05:25,392
-Srta. Dane.
-Pero...
937
01:05:26,920 --> 01:05:28,797
-�Srta. Dane?
-Johnny.
938
01:05:28,960 --> 01:05:31,269
Hola, Connie. Ahora hablamos.
939
01:05:31,440 --> 01:05:32,919
Muchas gracias.
940
01:05:33,200 --> 01:05:34,633
Mi loco favorito.
941
01:05:34,800 --> 01:05:36,950
-Me alegro de verte.
-Y yo de verte a ti.
942
01:05:37,120 --> 01:05:38,348
Est�s genial.
943
01:05:38,520 --> 01:05:40,511
-�Novedades?
-Que has vuelto.
944
01:05:40,680 --> 01:05:42,796
Los planos de nuestra casa.
945
01:05:42,960 --> 01:05:44,393
-�Nuestra casa?
-Si.
946
01:05:44,760 --> 01:05:47,718
-Es verde.
-Eso es el campo de tenis.
947
01:05:47,880 --> 01:05:50,440
La casa est� aqui. No cabia.
948
01:05:50,600 --> 01:05:53,592
�Qu� talla de sortija usas?
Elige una.
949
01:05:57,120 --> 01:06:00,032
No quiero parecer presuntuosa
pero �pides mi mano?
950
01:06:00,200 --> 01:06:02,794
�Qu� lista!
Con pocas pistas te basta.
951
01:06:02,960 --> 01:06:06,396
-Johnny, eres un encanto.
-Sin sentimentalismos.
952
01:06:06,560 --> 01:06:10,075
Zarpamos el jueves.
Aqui tengo la licencia.
953
01:06:10,240 --> 01:06:13,357
-Pero, Johnny...
-No discutas conmigo.
954
01:06:13,920 --> 01:06:17,196
-�Sabes que me alegro de verte?
-Si.
955
01:06:17,360 --> 01:06:20,318
-Bien, me gusta ir al grano.
-Johnny.
956
01:06:20,480 --> 01:06:23,153
-�Esto va en serio?
-Pues claro.
957
01:06:23,320 --> 01:06:25,675
�No pensarias casarte con otro?
958
01:06:25,840 --> 01:06:28,752
Ni siquiera pensaba
casarme contigo.
959
01:06:29,000 --> 01:06:29,989
Si, lo s�.
960
01:06:30,160 --> 01:06:33,994
He querido sorprenderte
para cogerte sin defensas.
961
01:06:34,480 --> 01:06:38,268
Johnny, me gustas
m�s que ning�n otro.
962
01:06:38,520 --> 01:06:39,714
Fabuloso.
963
01:06:40,520 --> 01:06:42,750
Me sobra amor para repartir.
964
01:06:43,760 --> 01:06:45,591
Ac�ptame. Ser� divertido.
965
01:06:45,960 --> 01:06:47,359
�Eso ser� todo?
966
01:06:48,040 --> 01:06:49,758
La verdad, no lo s�.
967
01:06:49,960 --> 01:06:51,916
Y me preocupa.
968
01:06:52,160 --> 01:06:55,357
Contigo quiz� llegue
a ser alguien.
969
01:06:55,760 --> 01:06:58,320
No perdemos nada
por intentarlo.
970
01:07:01,320 --> 01:07:03,117
Digame que hago bien.
971
01:07:03,280 --> 01:07:06,272
No s�lo soy yo.
Har� muy feliz a Johnny.
972
01:07:06,440 --> 01:07:09,352
-Pero �l no es m�sico.
-Yo tampoco.
973
01:07:09,920 --> 01:07:11,194
Lo he descubierto.
974
01:07:11,760 --> 01:07:13,716
Nunca lo habria sido.
975
01:07:14,680 --> 01:07:17,399
He trabajado mucho. A fondo.
976
01:07:17,560 --> 01:07:19,073
Y la m�sica no venia.
977
01:07:20,440 --> 01:07:24,274
Si fuese compositora,
ya habria creado algo.
978
01:07:25,560 --> 01:07:28,597
Quiz� naciera
para amar a un m�sico.
979
01:07:28,760 --> 01:07:29,875
�C�mo est�?
980
01:07:31,680 --> 01:07:34,069
Constance, soy un viejo idiota.
981
01:07:34,600 --> 01:07:37,398
Os quiero a los dos
y deseaba veros juntos.
982
01:07:37,560 --> 01:07:39,073
Veo que me equivocaba.
983
01:07:40,240 --> 01:07:42,754
-�Har�s algo por mi?
-Si, �qu�?
984
01:07:42,920 --> 01:07:45,480
-Verle.
-No.
985
01:07:46,040 --> 01:07:50,272
�De qu� serviria?
Nos lo hemos dicho ya todo.
986
01:07:50,720 --> 01:07:52,756
-Por favor.
-�Por qu�?
987
01:07:53,000 --> 01:07:55,275
Ya nos hemos hecho
mucho da�o.
988
01:07:56,360 --> 01:07:58,351
Te lo pido por su bien.
989
01:07:58,960 --> 01:08:02,077
Quiz� hagas o digas
algo que le ayude.
990
01:08:02,600 --> 01:08:04,033
�Tiene problemas?
991
01:08:04,480 --> 01:08:05,708
�D�nde est�?
992
01:08:33,360 --> 01:08:34,793
D�jenos a solas.
993
01:08:44,600 --> 01:08:45,919
Franz.
994
01:08:47,200 --> 01:08:48,474
No lo sabia.
995
01:08:48,760 --> 01:08:50,751
Thalma me lo ha contado.
996
01:08:51,720 --> 01:08:54,553
Cari�o, �qu� te ha ocurrido?
997
01:08:56,000 --> 01:08:57,399
Escucha, Franz.
998
01:08:58,120 --> 01:09:00,076
No puedes continuar asi.
999
01:09:00,520 --> 01:09:02,511
No merece la pena.
1000
01:09:02,920 --> 01:09:04,638
Nada merece esto.
1001
01:09:07,200 --> 01:09:08,189
Franz.
1002
01:09:08,920 --> 01:09:11,070
Lo que nos hicimos...
1003
01:09:11,240 --> 01:09:12,912
Nada de eso importa.
1004
01:09:13,200 --> 01:09:15,668
Lo importante
es que eres Roberti,
1005
01:09:15,840 --> 01:09:17,512
el gran Roberti.
1006
01:09:18,160 --> 01:09:19,752
Lo eres, lo s�.
1007
01:09:19,920 --> 01:09:22,559
Pones m�sica a la vida
como nadie.
1008
01:09:24,400 --> 01:09:28,109
Cari�o, te lo pido
por lo que hubi�ramos podido ser.
1009
01:09:31,920 --> 01:09:33,114
Franz.
1010
01:09:35,480 --> 01:09:36,469
Franz.
1011
01:09:44,280 --> 01:09:47,556
�No sabe que las cosas bellas
no duran?
1012
01:09:48,120 --> 01:09:50,839
Me gustaria verte
otra vez, y otra...
1013
01:09:51,000 --> 01:09:52,319
Y tal vez otra.
1014
01:09:57,360 --> 01:10:00,557
-Serias desgraciada.
-Ahora imposible.
1015
01:10:00,800 --> 01:10:01,869
Te quiero.
1016
01:10:07,600 --> 01:10:10,433
Si supieras cu�nto
te he echado de menos.
1017
01:10:10,800 --> 01:10:13,109
Ahora que vuelvo a verte, lo s�.
1018
01:10:14,720 --> 01:10:18,269
-A�oras el bullicio, �verdad?
-No tengas miedo.
1019
01:10:18,440 --> 01:10:21,318
Seguiremos estando a solas
en nuestros corazones.
1020
01:10:31,160 --> 01:10:32,832
Tienes raz�n, Franz.
1021
01:10:35,120 --> 01:10:36,633
Ahora lo entiendo.
1022
01:10:39,120 --> 01:10:41,076
Y har� que t� lo entiendas.
1023
01:10:42,280 --> 01:10:44,236
De alguna forma lo har�.
1024
01:10:44,720 --> 01:10:46,312
De alguna forma.
1025
01:11:53,520 --> 01:11:54,794
�Basta!
1026
01:11:55,080 --> 01:11:56,308
Esa m�sica...
1027
01:11:57,240 --> 01:11:58,468
Franz.
1028
01:12:00,120 --> 01:12:02,156
�Thalma! �Thalma!
1029
01:12:16,480 --> 01:12:18,357
Me necesita, Johnny.
1030
01:12:19,520 --> 01:12:21,511
Este es mi lugar.
1031
01:12:22,360 --> 01:12:25,750
-Es donde quiero estar.
-Constance, escucha.
1032
01:12:26,360 --> 01:12:27,918
No pienso s�lo en mi.
1033
01:12:28,080 --> 01:12:29,559
-En serio.
-Lo s�.
1034
01:12:29,720 --> 01:12:30,755
Pero...
1035
01:12:30,920 --> 01:12:33,434
-�Sabes d�nde te metes?
-Lo s�.
1036
01:12:33,600 --> 01:12:35,909
No, Constance, esc�chame.
1037
01:12:36,920 --> 01:12:39,388
�l no te hizo feliz
en su momento.
1038
01:12:40,200 --> 01:12:42,031
�Qu� ocurrir� ahora?
1039
01:12:42,240 --> 01:12:45,710
Est�... No sabes si te quiere.
1040
01:12:46,320 --> 01:12:48,117
Piensa en el futuro.
1041
01:12:48,280 --> 01:12:49,759
Lo s�, Johnny.
1042
01:12:51,160 --> 01:12:52,673
Y no me importa.
1043
01:12:53,920 --> 01:12:56,434
No me har�s cambiar de idea.
1044
01:12:57,840 --> 01:12:59,239
Nos amamos...
1045
01:13:00,120 --> 01:13:01,712
y ser� asi siempre.
1046
01:13:03,840 --> 01:13:06,149
No es algo
que se pueda explicar.
1047
01:13:06,320 --> 01:13:07,389
Ni evitar.
1048
01:13:09,240 --> 01:13:11,071
No puedo expresarlo mejor.
1049
01:13:12,240 --> 01:13:13,673
Desde luego.
1050
01:13:16,080 --> 01:13:19,197
Es como tener urticaria.
Si te toca, te toca.
1051
01:13:19,960 --> 01:13:21,279
Johnny.
1052
01:13:21,520 --> 01:13:22,794
Eres genial.
1053
01:14:07,280 --> 01:14:08,349
�Y bien?
1054
01:14:08,800 --> 01:14:11,075
Ve a saludar. Te aclaman.
1055
01:14:11,360 --> 01:14:12,839
Te aplauden a ti.
1056
01:14:13,400 --> 01:14:14,799
Aunque no lo sepan.
73218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.