All language subtitles for Coco.2017.DVDSCR.650MB.MkvCage

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,134 --> 00:01:11,406 Sometimes, I think I'm cursed. 2 00:01:11,527 --> 00:01:14,499 'Cause of something that happened before I was even born. 3 00:01:15,070 --> 00:01:18,754 See, a long time ago, there was this family. 4 00:01:19,454 --> 00:01:21,837 The Papá, he was a musician. 5 00:01:22,197 --> 00:01:25,370 He and his family would sing and dance 6 00:01:25,390 --> 00:01:26,781 and count their blessings. 7 00:01:27,452 --> 00:01:29,104 But he also had a dream. 8 00:01:29,394 --> 00:01:31,396 To play for the world. 9 00:01:33,898 --> 00:01:35,530 And one day... 10 00:01:36,181 --> 00:01:38,182 he left with his guitar... 11 00:01:39,003 --> 00:01:41,025 and never returned. 12 00:01:48,372 --> 00:01:49,954 And my Mamá... 13 00:01:50,204 --> 00:01:53,247 She didn't have time to cry over that walk-away musician. 14 00:01:55,179 --> 00:01:58,432 After banishing all music from her life... 15 00:01:59,433 --> 00:02:01,735 she found a way to provide for her daughter. 16 00:02:05,899 --> 00:02:07,561 She rolled up her sleeves... 17 00:02:07,731 --> 00:02:09,603 and she learned to make shoes. 18 00:02:14,688 --> 00:02:16,199 She could have made candy. 19 00:02:16,219 --> 00:02:18,051 O-o-or fireworks. 20 00:02:18,722 --> 00:02:20,934 Or sparkly underwear for wrestlers. 21 00:02:21,975 --> 00:02:23,557 But no. 22 00:02:23,707 --> 00:02:25,108 She chose shoes. 23 00:02:27,941 --> 00:02:29,813 Then she taught her daughter to make shoes. 24 00:02:31,364 --> 00:02:33,706 And later, she taught her son-in-law. 25 00:02:35,188 --> 00:02:37,080 Then her grandkids got roped in. 26 00:02:38,681 --> 00:02:41,364 As her family grew, so did the business. 27 00:02:43,236 --> 00:02:45,528 Music have torn her family apart. 28 00:02:46,799 --> 00:02:48,761 But shoes held them all together. 29 00:02:50,703 --> 00:02:52,345 You see that woman... 30 00:02:52,375 --> 00:02:53,916 was my great-great-grandmother... 31 00:02:53,936 --> 00:02:55,097 Mamá Imelda. 32 00:02:56,198 --> 00:02:58,481 She died way before I was born. 33 00:02:59,031 --> 00:03:01,053 But my family still tells her story... 34 00:03:01,083 --> 00:03:05,007 every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead... 35 00:03:05,918 --> 00:03:10,162 And her little girl? She's my great-grandmother, Mamá Coco. 36 00:03:10,192 --> 00:03:11,513 Hola, Mamá Coco. 37 00:03:12,234 --> 00:03:14,656 How are you, Julio? 38 00:03:14,776 --> 00:03:16,848 Actually, my name is Miguel. 39 00:03:16,959 --> 00:03:20,572 Mamá Coco has trouble remembering things. 40 00:03:20,622 --> 00:03:22,714 But it's good to talk to her, anyway. 41 00:03:22,744 --> 00:03:24,736 So, I tell her pretty much everything. 42 00:03:24,766 --> 00:03:26,398 I used to run like this. 43 00:03:26,538 --> 00:03:29,050 But now I run like this, it's just way faster. 44 00:03:29,070 --> 00:03:32,133 The winner is... luchadora Coco! 45 00:03:33,184 --> 00:03:35,907 I have a dimple on this side, but not on this side. 46 00:03:35,927 --> 00:03:38,169 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 47 00:03:38,189 --> 00:03:40,001 Miguel, eat your food. 48 00:03:40,021 --> 00:03:42,403 My abuelita, she's Mamá Coco's daughter. 49 00:03:42,423 --> 00:03:45,506 Aw, you're a twig, mijo. Have some more. 50 00:03:45,526 --> 00:03:46,617 No, gracias. 51 00:03:46,647 --> 00:03:49,200 I asked if you would like more tamales. 52 00:03:49,800 --> 00:03:50,862 S-Si? 53 00:03:50,882 --> 00:03:53,044 That's what I thought you said! 54 00:03:53,784 --> 00:03:57,268 Abuelita runs the house just as Mamá Imelda did. 55 00:04:00,451 --> 00:04:01,762 No music! 56 00:04:03,184 --> 00:04:04,665 No music! 57 00:04:04,695 --> 00:04:05,766 ♪ Aunque la vida... ♪ 58 00:04:05,786 --> 00:04:07,668 No music! 59 00:04:07,698 --> 00:04:11,291 I think we're the only family in Mexico who hates music. 60 00:04:11,311 --> 00:04:13,343 And my family's fine with that. 61 00:04:13,373 --> 00:04:14,294 But me... 62 00:04:14,314 --> 00:04:15,596 Be back by lunch, mijo. 63 00:04:15,616 --> 00:04:16,797 Love you, Mamá! 64 00:04:17,898 --> 00:04:20,280 I'm not like the rest of my family. 65 00:04:21,932 --> 00:04:23,353 - Hola, Miguel. - Hola. 66 00:04:28,868 --> 00:04:31,271 - Muchas gracias! - De nada, Miguel! 67 00:04:35,185 --> 00:04:37,016 He-hey, Dante! 68 00:04:38,658 --> 00:04:39,539 Sit. 69 00:04:39,579 --> 00:04:40,540 Down. 70 00:04:40,570 --> 00:04:41,661 Roll over. 71 00:04:41,691 --> 00:04:42,662 Shake. 72 00:04:42,992 --> 00:04:44,223 Fist bump. 73 00:04:44,874 --> 00:04:46,586 Good boy, Dante! 74 00:04:50,560 --> 00:04:53,132 I know, I'm not supposed to love music. 75 00:04:53,432 --> 00:04:55,124 But it's not my fault. 76 00:04:55,274 --> 00:04:56,806 It's his. 77 00:04:56,986 --> 00:04:58,888 Ernesto de la Cruz. 78 00:04:58,908 --> 00:05:01,780 The greatest musician of all time. 79 00:05:01,881 --> 00:05:05,734 Here in this very plaza, the young Ernesto de la Cruz 80 00:05:05,764 --> 00:05:08,157 took his first steps toward becoming 81 00:05:08,177 --> 00:05:11,400 the most beloved singer in Mexican history. 82 00:05:11,450 --> 00:05:15,794 He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me. 83 00:05:16,855 --> 00:05:18,327 But when he played music, 84 00:05:18,347 --> 00:05:20,979 he made people fall in love with him. 85 00:05:21,660 --> 00:05:23,512 He starred in movies. 86 00:05:23,642 --> 00:05:25,994 He had the coolest guitar. 87 00:05:26,575 --> 00:05:27,766 He could fly! 88 00:05:28,056 --> 00:05:30,629 And he wrote the best songs. 89 00:05:30,809 --> 00:05:32,761 But my all-time favorite is... 90 00:05:33,111 --> 00:05:35,683 ♪ Remember me ♪ 91 00:05:35,994 --> 00:05:38,726 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 92 00:05:38,786 --> 00:05:39,948 ♪ Remember me ♪ 93 00:05:40,048 --> 00:05:41,759 ♪ Don't let it make you cry ♪ 94 00:05:42,050 --> 00:05:43,591 ♪ For even if I'm far away ♪ 95 00:05:43,801 --> 00:05:45,383 ♪ I hold you in my heart ♪ 96 00:05:45,383 --> 00:05:47,385 ♪ I sing a secret song to you ♪ 97 00:05:47,515 --> 00:05:50,318 ♪ Each night we are apart Remember me ♪ 98 00:05:50,318 --> 00:05:52,069 ♪ Though I have to travel far ♪ 99 00:05:52,260 --> 00:05:53,941 ♪ Remember me ♪ 100 00:05:54,151 --> 00:05:56,163 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 101 00:05:56,724 --> 00:06:00,418 ♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪ 102 00:06:01,248 --> 00:06:05,172 ♪ Until you're in my arms again ♪ 103 00:06:05,172 --> 00:06:07,174 He lived the kind of life you dream about... 104 00:06:07,935 --> 00:06:11,568 ♪ Remember me ♪ 105 00:06:11,688 --> 00:06:13,250 Until 1942. 106 00:06:15,312 --> 00:06:18,495 When he was crushed by a giant bell. 107 00:06:19,496 --> 00:06:21,518 I wanna be just like him. 108 00:06:27,734 --> 00:06:29,756 Sometimes, I look at de la Cruz... 109 00:06:29,776 --> 00:06:31,938 and I get this feeling. 110 00:06:31,968 --> 00:06:33,970 Like we're connected somehow. 111 00:06:33,990 --> 00:06:36,012 Like if he could play music... 112 00:06:36,232 --> 00:06:38,835 maybe someday, I could too! 113 00:06:40,266 --> 00:06:42,118 If it wasn't for my family. 114 00:06:42,178 --> 00:06:44,030 Ay, ay, ay, muchacho! 115 00:06:44,050 --> 00:06:45,011 Huh? 116 00:06:45,031 --> 00:06:47,023 I asked for a shoe shine, not your life story. 117 00:06:47,043 --> 00:06:48,564 Oh, yeah, sorry. 118 00:06:48,584 --> 00:06:51,928 I just can't really talk about any of this at home, so. 119 00:06:51,978 --> 00:06:53,439 Look, if I were you, 120 00:06:53,459 --> 00:06:55,441 I'd march right up to my family and say, 121 00:06:55,461 --> 00:06:57,923 "Hey, I'm a musician. Deal with it!" 122 00:06:57,953 --> 00:06:59,515 I could never say that. 123 00:06:59,515 --> 00:06:59,595 You are a musician, no? I could never say that. 124 00:06:59,595 --> 00:07:01,447 You are a musician, no? 125 00:07:01,467 --> 00:07:02,858 I-I-I don't know. 126 00:07:02,888 --> 00:07:05,351 I mean, I only really play for myself. 127 00:07:05,371 --> 00:07:08,544 Ah! Did de la Cruz become the world's best musician 128 00:07:08,564 --> 00:07:10,746 by hiding his sweet, sweet skills? 129 00:07:10,786 --> 00:07:11,797 No! 130 00:07:11,827 --> 00:07:13,889 He walked out onto that plaza 131 00:07:13,909 --> 00:07:16,031 and he played out loud! 132 00:07:16,061 --> 00:07:17,302 Mira, Mira, they're setting up for tonight. 133 00:07:17,312 --> 00:07:19,995 The music competition for Día de Muertos. 134 00:07:20,015 --> 00:07:22,858 You wanna be like your hero? You should sign up! 135 00:07:22,878 --> 00:07:25,680 Unh-unh. My family would freak! 136 00:07:26,021 --> 00:07:30,445 Look, if you're too scared, then, well, have fun making shoes. 137 00:07:30,755 --> 00:07:33,528 Come on, what did de la Cruz always say? 138 00:07:33,618 --> 00:07:35,770 Seize your moment? 139 00:07:37,162 --> 00:07:39,654 Show me what you got, muchacho. 140 00:07:40,475 --> 00:07:42,537 I'll be your first audience. 141 00:07:48,062 --> 00:07:49,233 Miguel! 142 00:07:49,253 --> 00:07:50,094 Ah! 143 00:07:51,275 --> 00:07:52,036 Abuelita! 144 00:07:52,066 --> 00:07:53,638 What are you doing here? 145 00:07:53,668 --> 00:07:55,449 Um... oh... uh... 146 00:07:55,479 --> 00:07:57,221 You leave my grandson alone! 147 00:07:57,271 --> 00:07:59,974 Doña, please! I was just getting a shine. 148 00:08:00,004 --> 00:08:01,565 I know your tricks, mariachi. 149 00:08:01,585 --> 00:08:02,736 What did he say to you? 150 00:08:02,767 --> 00:08:04,408 He was just showing me his guitar. 151 00:08:04,718 --> 00:08:06,020 Shame on you! 152 00:08:06,050 --> 00:08:08,712 My grandson is a is a sweet little 153 00:08:08,742 --> 00:08:12,146 angelito, perrito, cielito! 154 00:08:12,176 --> 00:08:14,798 He wants no part of your music, mariachi. 155 00:08:14,828 --> 00:08:16,460 You keep away from him. 156 00:08:19,383 --> 00:08:21,325 Ay, pobrecito! 157 00:08:21,415 --> 00:08:23,567 Estas bien, mijo. 158 00:08:25,068 --> 00:08:27,471 You know better than to be here in this place. 159 00:08:27,731 --> 00:08:30,363 You will come home. Now. 160 00:08:40,483 --> 00:08:42,275 How many times have we told you? 161 00:08:42,305 --> 00:08:44,537 That plaza is crawling with mariachis. 162 00:08:44,557 --> 00:08:46,329 Yes, Tío Berto. 163 00:08:46,589 --> 00:08:47,760 No, no, no, no, no. 164 00:08:47,790 --> 00:08:49,942 Hey, go away, you. Go! 165 00:08:49,972 --> 00:08:51,424 It's just Dante. 166 00:08:51,514 --> 00:08:53,286 Never name a street dog. 167 00:08:53,306 --> 00:08:54,697 They'll follow you forever. 168 00:08:54,877 --> 00:08:56,569 Now, go get my shoe. 169 00:09:02,905 --> 00:09:05,357 I found your son in Mariachi Plaza. 170 00:09:05,377 --> 00:09:06,789 Ay, Miguel? 171 00:09:06,809 --> 00:09:09,051 You know how abuelita feels about the plaza. 172 00:09:09,081 --> 00:09:10,342 I was just shining shoes. 173 00:09:10,372 --> 00:09:11,904 A musician's shoes. 174 00:09:13,926 --> 00:09:16,158 But the plaza's where the foot traffic is. 175 00:09:16,188 --> 00:09:19,952 If abuelita says, "No more plaza", then no more plaza. 176 00:09:19,972 --> 00:09:21,243 But what about tonight? 177 00:09:21,273 --> 00:09:22,244 What's tonight? 178 00:09:22,264 --> 00:09:25,157 Well, they're having this talent show. 179 00:09:25,177 --> 00:09:28,190 - A-and I thought I might... - Sign up? 180 00:09:28,220 --> 00:09:30,332 Well, maybe? 181 00:09:30,352 --> 00:09:33,144 You have to have talent to be in a talent show. 182 00:09:33,164 --> 00:09:36,077 What are you gonna do? Shine shoes? Oh! 183 00:09:36,097 --> 00:09:39,280 It's Día de los Muertos. No one's going any where. 184 00:09:39,310 --> 00:09:41,132 Tonight is about family. 185 00:09:41,803 --> 00:09:43,845 Ofrenda room. Vámonos. 186 00:09:54,295 --> 00:09:56,457 Don't give me that look. 187 00:09:56,487 --> 00:09:59,060 Día de los Muertos is the one night of the year 188 00:09:59,080 --> 00:10:01,352 our ancestors can come visit us. 189 00:10:01,382 --> 00:10:03,324 We put their photos on the ofrenda 190 00:10:03,354 --> 00:10:05,416 so their spririts can cross over. 191 00:10:05,446 --> 00:10:07,388 That is very important. 192 00:10:07,408 --> 00:10:10,130 If we don't put them up, they can't come. 193 00:10:10,150 --> 00:10:11,612 We made all this food. 194 00:10:11,642 --> 00:10:14,735 Set out the things they loved in life, mijo. 195 00:10:14,765 --> 00:10:18,128 All this work to bring the family together. 196 00:10:18,158 --> 00:10:20,741 I don't want you sneaking off to who-knows-where. 197 00:10:21,271 --> 00:10:22,883 Huh! Where are you going? 198 00:10:22,903 --> 00:10:25,455 - I thought we were done. - Ay, Dios mío. 199 00:10:25,475 --> 00:10:29,039 Being part of this family means being here for this family. 200 00:10:29,059 --> 00:10:31,661 I don't want to see you end up like... 201 00:10:31,681 --> 00:10:33,113 Like Mamá Coco's papá? 202 00:10:33,143 --> 00:10:34,804 Never mention that man! 203 00:10:34,834 --> 00:10:35,976 He's better off forgotten. 204 00:10:36,006 --> 00:10:37,317 - But you're the one who... - Eh, thchhsss! 205 00:10:37,347 --> 00:10:38,758 - I was just... - Tchsshh! 206 00:10:38,778 --> 00:10:39,479 - But... - Tchshh. 207 00:10:39,509 --> 00:10:40,250 - I... - Shhh. 208 00:10:40,280 --> 00:10:41,471 Papá? 209 00:10:41,491 --> 00:10:43,203 Papá is home? 210 00:10:43,223 --> 00:10:45,645 Mamá, cálmese, cálmese. 211 00:10:45,675 --> 00:10:47,457 Papá is coming home? 212 00:10:47,477 --> 00:10:51,200 No, Mamá, it's okay. I'm here. 213 00:10:52,071 --> 00:10:53,443 Who are you? 214 00:10:53,733 --> 00:10:56,195 Ay... rest, Mamá. 215 00:10:57,086 --> 00:10:59,809 I'm hard on you because I care, Miguel. 216 00:11:00,399 --> 00:11:01,400 Miguel? 217 00:11:01,851 --> 00:11:03,052 Miguel? 218 00:11:03,823 --> 00:11:04,834 Ay. 219 00:11:05,594 --> 00:11:07,746 What are we going to do with that boy? 220 00:11:08,677 --> 00:11:10,629 Ha ha ha, you're right. 221 00:11:10,649 --> 00:11:12,811 That's just what he needs. 222 00:11:35,223 --> 00:11:36,214 Huah! 223 00:11:36,635 --> 00:11:38,626 Oh, it's you. Get in here. 224 00:11:38,646 --> 00:11:40,318 Come on, Dante. Hurry up. 225 00:11:41,659 --> 00:11:43,822 You're gonna get me in trouble, boy. 226 00:11:43,842 --> 00:11:45,403 Someone can hear me. 227 00:11:49,867 --> 00:11:51,529 I wish someone wanted to hear me. 228 00:11:52,840 --> 00:11:54,422 Other than you. 229 00:11:54,702 --> 00:11:56,324 Ew, okay! 230 00:11:58,296 --> 00:11:59,507 Perfecto. 231 00:12:32,779 --> 00:12:34,271 I have to sing. 232 00:12:34,301 --> 00:12:35,882 I have to play. 233 00:12:35,902 --> 00:12:38,695 The music, it's... it's not just in me. 234 00:12:38,895 --> 00:12:40,677 It is me. 235 00:12:41,998 --> 00:12:43,670 When life gets me down. 236 00:12:43,690 --> 00:12:45,251 I play my guitar. 237 00:12:46,112 --> 00:12:49,435 The rest of the world may follow the rules, but I... 238 00:12:49,455 --> 00:12:51,447 must follow my heart. 239 00:12:51,968 --> 00:12:52,859 Ugh. 240 00:12:52,879 --> 00:12:54,400 You know that feeling... 241 00:12:54,430 --> 00:12:56,012 like there's a song in the air 242 00:12:56,042 --> 00:12:58,234 and it's playing just for you? 243 00:13:02,078 --> 00:13:04,610 ♪ A feeling so close ♪ 244 00:13:04,630 --> 00:13:08,684 ♪ You could reach out and touch it ♪ 245 00:13:08,714 --> 00:13:11,527 ♪ I never knew ♪ 246 00:13:11,557 --> 00:13:14,269 ♪ I could want something so much ♪ 247 00:13:14,300 --> 00:13:15,941 ♪ But it's true ♪ 248 00:13:16,642 --> 00:13:18,203 You must have faith, sister. 249 00:13:18,233 --> 00:13:20,546 Oh, but Padre, he will never listen. 250 00:13:20,576 --> 00:13:22,748 He will listen to music! 251 00:13:22,788 --> 00:13:25,590 ♪ Only a song, only a song ♪ 252 00:13:25,611 --> 00:13:29,384 ♪ Has the power to change a heart ♪ 253 00:13:33,078 --> 00:13:36,091 Never underestimate the power of music. 254 00:13:40,595 --> 00:13:42,006 But my father, 255 00:13:42,036 --> 00:13:43,808 he will never give his permission. 256 00:13:43,828 --> 00:13:46,000 I am done asking permission. 257 00:13:46,020 --> 00:13:47,101 When you see your moment, 258 00:13:47,131 --> 00:13:48,723 you mustn't let it pass you by. 259 00:13:48,743 --> 00:13:50,805 You must seize it. 260 00:13:50,935 --> 00:13:52,196 Señor de la Cruz, 261 00:13:52,266 --> 00:13:54,759 what did it take for you to seize your moment? 262 00:13:56,591 --> 00:13:59,253 I had to have faith in my dream. 263 00:13:59,273 --> 00:14:01,295 No one was going to hand it to me. 264 00:14:01,315 --> 00:14:03,738 It was up to me to reach for that dream. 265 00:14:03,758 --> 00:14:05,359 Grab it tight... 266 00:14:05,379 --> 00:14:07,341 and make it come true. 267 00:14:11,876 --> 00:14:13,647 No more hiding, Dante. 268 00:14:13,667 --> 00:14:15,319 I gotta seize my moment. 269 00:14:16,330 --> 00:14:19,443 I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me. 270 00:14:23,247 --> 00:14:26,109 Día de Muertos has begun! 271 00:14:26,540 --> 00:14:28,061 No, no, no, no, no. 272 00:14:28,091 --> 00:14:29,993 We have to make a clear path. 273 00:14:30,013 --> 00:14:32,305 The petals guide our ancestors home. 274 00:14:40,253 --> 00:14:41,394 - Mamá! - Hunh! 275 00:14:41,414 --> 00:14:42,906 Where should we put this table? 276 00:14:42,936 --> 00:14:44,137 In the courtyard, mijos. 277 00:14:44,167 --> 00:14:45,428 You want it down by the kitchen? 278 00:14:45,458 --> 00:14:48,131 Si, eh, next to the other one. 279 00:14:50,293 --> 00:14:51,694 Get under, get under! 280 00:14:52,795 --> 00:14:53,536 Miguel? 281 00:14:53,566 --> 00:14:54,517 Uh, nothing. 282 00:14:55,698 --> 00:14:56,829 Mamá, Papá, I... 283 00:14:56,859 --> 00:14:58,971 Miguel, your abuelita have 284 00:14:58,991 --> 00:15:01,864 the most wonderful idea. 285 00:15:01,894 --> 00:15:03,286 We've all decided... 286 00:15:03,306 --> 00:15:06,038 it's time you joined us in the workshop! 287 00:15:06,128 --> 00:15:06,849 What? 288 00:15:06,879 --> 00:15:08,561 No more shining shoes. 289 00:15:08,581 --> 00:15:11,413 You will be making them, every day, after school. 290 00:15:11,433 --> 00:15:14,376 Oh, our Miguelitititito 291 00:15:14,396 --> 00:15:17,109 carrying on the family tradition. 292 00:15:17,129 --> 00:15:19,131 And on Día de los Muertos! 293 00:15:19,161 --> 00:15:22,234 Your ancestors would be so proud. 294 00:15:22,294 --> 00:15:25,757 You'll craft huaraches just like your Tía Victoria. 295 00:15:25,787 --> 00:15:28,420 And wing tips just like your Papá Julio. 296 00:15:28,450 --> 00:15:31,243 But what if I'm no good at making shoes? 297 00:15:31,273 --> 00:15:32,654 Ay, Miguel. 298 00:15:32,674 --> 00:15:35,096 You have your family here to guide you. 299 00:15:35,126 --> 00:15:37,439 You are a Rivera. 300 00:15:37,469 --> 00:15:40,402 And a Rivera is? 301 00:15:40,422 --> 00:15:42,424 A shoemaker... 302 00:15:42,454 --> 00:15:43,485 through and through. 303 00:15:43,505 --> 00:15:44,856 That's my boy! 304 00:15:44,876 --> 00:15:47,739 Haha! Berto! Break out the good stuff! 305 00:15:49,420 --> 00:15:51,542 Mm, mm, mm, mwah! 306 00:15:59,400 --> 00:16:00,962 Dante! 307 00:16:01,712 --> 00:16:03,084 No, Dante, stop! 308 00:16:08,689 --> 00:16:09,730 Hunh! 309 00:16:12,042 --> 00:16:13,023 Ah! 310 00:16:13,564 --> 00:16:14,705 No, no, no, no, no! 311 00:16:15,796 --> 00:16:16,617 No. 312 00:16:28,488 --> 00:16:31,081 De la Cruz' guitar? 313 00:16:31,221 --> 00:16:32,332 Ah? 314 00:16:33,053 --> 00:16:34,394 Papá? 315 00:16:35,165 --> 00:16:36,636 Mamá Coco. 316 00:16:36,716 --> 00:16:39,539 Is your papá Ernesto de la Cruz? 317 00:16:39,569 --> 00:16:42,192 Papá! Papá! 318 00:16:52,392 --> 00:16:53,383 Haha! 319 00:16:53,553 --> 00:16:54,644 Papá, Papá! 320 00:16:54,664 --> 00:16:55,895 It's him! 321 00:16:55,925 --> 00:16:57,667 I know who my great-great-grandfather was! 322 00:16:57,697 --> 00:16:59,619 Miguel, get down from there. 323 00:16:59,639 --> 00:17:02,191 Mamá Coco's father was Ernesto de la Cruz! 324 00:17:02,211 --> 00:17:03,833 What are you talking about? 325 00:17:03,853 --> 00:17:05,685 I'm gonna be a musician! 326 00:17:07,566 --> 00:17:08,918 What is all this? 327 00:17:08,948 --> 00:17:11,200 You keep secrets from your own family? 328 00:17:11,230 --> 00:17:13,152 It's all that time he spends in the plaza. 329 00:17:13,172 --> 00:17:15,114 Fills his head with crazy fantasies. 330 00:17:15,134 --> 00:17:16,345 It's not a fantasy. 331 00:17:16,365 --> 00:17:18,597 That man was Ernesto de la Cruz. 332 00:17:18,627 --> 00:17:20,329 The greatest musician of all time. 333 00:17:20,349 --> 00:17:22,151 We've never known anything about this man. 334 00:17:22,181 --> 00:17:25,734 Or whoever he was, he still abandoned his family. 335 00:17:25,764 --> 00:17:27,155 It's no future for my son. 336 00:17:27,185 --> 00:17:30,178 Well, Papá, y-you said my family would guide me. 337 00:17:30,198 --> 00:17:32,441 Well, de la Cruz is my family. 338 00:17:32,471 --> 00:17:34,182 I'm supposed to play music. 339 00:17:34,202 --> 00:17:36,645 Never! That man's music was a curse. 340 00:17:36,665 --> 00:17:38,236 I will not allow it. 341 00:17:38,256 --> 00:17:40,108 - If you would just... - Miguel. 342 00:17:40,138 --> 00:17:41,369 You will listen to your family. 343 00:17:41,389 --> 00:17:43,141 No more music. 344 00:17:43,161 --> 00:17:44,402 Just listen to me play. 345 00:17:44,432 --> 00:17:45,814 End of argument. 346 00:17:47,555 --> 00:17:49,427 You want to end up like that man? 347 00:17:49,447 --> 00:17:50,608 Forgotten? 348 00:17:50,638 --> 00:17:52,880 Left off your family's ofrenda? 349 00:17:52,900 --> 00:17:55,073 I don't care if I'm on some stupid ofrenda. 350 00:17:55,103 --> 00:17:57,065 - Hunh! - Hunh! 351 00:17:58,796 --> 00:18:00,148 - No! - Mamá! 352 00:18:04,712 --> 00:18:05,733 There. 353 00:18:05,753 --> 00:18:07,074 No guitar. 354 00:18:07,294 --> 00:18:08,566 No music. 355 00:18:10,948 --> 00:18:12,730 Aw, come. 356 00:18:12,760 --> 00:18:16,013 You'll feel better after you eat with your family. 357 00:18:16,033 --> 00:18:17,715 I don't wanna be in this family! 358 00:18:18,375 --> 00:18:20,077 Miguel, Miguel! 359 00:18:39,095 --> 00:18:40,497 I-I wanna play in the plaza. 360 00:18:40,527 --> 00:18:41,568 Like de la Cruz. 361 00:18:41,608 --> 00:18:43,039 C-can I still sign up? 362 00:18:43,069 --> 00:18:44,110 You got an instrument? 363 00:18:44,210 --> 00:18:46,803 No. But if I can borrow a guitar. 364 00:18:46,833 --> 00:18:48,775 Musicians gotta bring their own instruments. 365 00:18:48,805 --> 00:18:51,628 You find a guitar, kid, I'll put you on the list. 366 00:18:54,240 --> 00:18:56,582 Hey, excuse me, can I borrow your guitar? 367 00:18:56,612 --> 00:18:57,934 Sorry, muchaco. 368 00:18:57,964 --> 00:18:59,495 You guys have a spare guitar? 369 00:18:59,515 --> 00:19:00,446 No. 370 00:19:00,476 --> 00:19:02,798 I need a guitar just for a little bit. 371 00:19:02,828 --> 00:19:04,380 Get outta here, kid. 372 00:19:17,333 --> 00:19:19,084 Great-great-grandfather. 373 00:19:19,845 --> 00:19:21,427 What am I supposed to do? 374 00:19:59,824 --> 00:20:01,456 No, no, no, no. Dante, stop. 375 00:20:01,476 --> 00:20:03,538 Cállate, shh. 376 00:20:25,149 --> 00:20:26,490 I'm sorry. 377 00:21:02,695 --> 00:21:04,417 Señor de la Cruz. 378 00:21:05,408 --> 00:21:06,849 Please don't be mad. 379 00:21:06,869 --> 00:21:08,361 I-I'm Miguel. 380 00:21:08,391 --> 00:21:10,192 Your great-great-grandson. 381 00:21:10,893 --> 00:21:12,775 I-I need to borrow this. 382 00:21:15,608 --> 00:21:18,160 Our family thinks music is a curse. 383 00:21:18,460 --> 00:21:21,814 None of them understand. But I know you would have. 384 00:21:22,004 --> 00:21:24,506 You would have told me to follow my heart. 385 00:21:24,536 --> 00:21:26,538 To seize my moment. 386 00:21:27,729 --> 00:21:30,322 So, if it's all right with you... 387 00:21:30,352 --> 00:21:32,014 I'm gonna play in the Plaza. 388 00:21:32,034 --> 00:21:33,895 Just like you did! 389 00:21:41,933 --> 00:21:43,094 Huh? 390 00:21:43,124 --> 00:21:44,556 What's going on? 391 00:21:44,586 --> 00:21:46,317 Somebody stole de la Cruz' guitar. 392 00:21:46,398 --> 00:21:48,930 The window is broken, look! 393 00:21:53,264 --> 00:21:54,766 All right, who's in there? 394 00:21:54,786 --> 00:21:56,818 I'm sorry, i-it's not what it looks like. 395 00:21:56,848 --> 00:21:58,670 De la Cruz is my... 396 00:21:59,410 --> 00:22:00,091 Huh! 397 00:22:00,111 --> 00:22:01,362 There's nobody here! 398 00:22:17,258 --> 00:22:18,489 - Miguel! - Mamá! 399 00:22:18,639 --> 00:22:20,240 Miguel, come home! 400 00:22:26,346 --> 00:22:29,469 Dios mio, little boy! Are you okay? 401 00:22:29,780 --> 00:22:31,341 Here, let me help you. 402 00:22:32,392 --> 00:22:33,814 Thanks. I... 403 00:22:34,825 --> 00:22:36,536 - Aaah! - Aaah! 404 00:22:39,659 --> 00:22:40,650 Aah! 405 00:22:42,432 --> 00:22:43,393 Aah! 406 00:22:44,624 --> 00:22:45,685 Do you mind? 407 00:22:45,905 --> 00:22:47,317 - Aah! - Aah! 408 00:23:07,336 --> 00:23:09,659 Look how big she's getting. 409 00:23:13,082 --> 00:23:14,894 Uh! Dante? 410 00:23:14,914 --> 00:23:16,235 You can see me? 411 00:23:17,106 --> 00:23:19,578 Wait! What's going on? 412 00:23:19,989 --> 00:23:22,141 Dante! Dante! 413 00:23:22,741 --> 00:23:24,243 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 414 00:23:24,263 --> 00:23:25,124 Miguel? 415 00:23:25,474 --> 00:23:27,055 - Miguel? - Miguel? 416 00:23:30,429 --> 00:23:31,830 Y-you're here! 417 00:23:31,850 --> 00:23:32,881 Here here. 418 00:23:32,911 --> 00:23:34,132 And you can see us? 419 00:23:34,152 --> 00:23:36,945 Our Miguelitititito! 420 00:23:36,965 --> 00:23:38,407 Remind me how I know you? 421 00:23:38,427 --> 00:23:39,898 We're your family, mijo. 422 00:23:42,440 --> 00:23:43,932 Tía Rosita? 423 00:23:43,962 --> 00:23:45,223 Si. 424 00:23:47,005 --> 00:23:48,166 Papá Julio? 425 00:23:48,206 --> 00:23:49,397 Hola! 426 00:23:49,617 --> 00:23:51,659 Tía Vic...toria? 427 00:23:51,820 --> 00:23:53,982 He doesn't seem entirely dead. 428 00:23:54,542 --> 00:23:56,554 He's not quite alive, either. 429 00:23:56,584 --> 00:23:58,066 We need Mamá Imelda. 430 00:23:58,086 --> 00:23:59,607 She'll know how to fix this. 431 00:23:59,637 --> 00:24:00,818 Oye! 432 00:24:01,839 --> 00:24:03,351 It's Mamá Imelda! 433 00:24:03,381 --> 00:24:04,752 She couldn't cross over! 434 00:24:04,772 --> 00:24:05,583 She's stuck! 435 00:24:05,613 --> 00:24:07,084 On the other side! 436 00:24:07,195 --> 00:24:08,576 Tío Oscar? 437 00:24:08,786 --> 00:24:10,037 Tío Felipe? 438 00:24:10,067 --> 00:24:11,319 Oh, hey, Miguel. 439 00:24:12,069 --> 00:24:14,742 I have a feeling this has something to do with you. 440 00:24:14,782 --> 00:24:16,564 But if Mamá Imelda can't come to us... 441 00:24:16,594 --> 00:24:18,355 Then we are going to her! 442 00:24:18,375 --> 00:24:19,336 - Whoa! - Vámonos! 443 00:24:33,180 --> 00:24:34,581 Whoa. 444 00:24:34,601 --> 00:24:37,244 Come on, Miguel, it's-it's okay. 445 00:24:49,986 --> 00:24:50,937 Dante? 446 00:24:51,227 --> 00:24:52,318 Dante! 447 00:24:53,379 --> 00:24:54,511 Dante, wait up! 448 00:24:57,023 --> 00:24:58,564 You've gotta stay with me, boy. 449 00:24:58,795 --> 00:25:00,486 You don't know... 450 00:25:01,267 --> 00:25:02,348 where... 451 00:25:22,047 --> 00:25:23,649 This isn't a dream, then. 452 00:25:24,059 --> 00:25:25,531 You're all really out there. 453 00:25:25,551 --> 00:25:26,672 You thought we weren't? 454 00:25:26,702 --> 00:25:27,903 Oh, I don't know. 455 00:25:27,933 --> 00:25:30,245 I thought it might have been one of those made-up things... 456 00:25:30,275 --> 00:25:31,907 that adults tell kids, like... 457 00:25:31,927 --> 00:25:32,598 vitamins. 458 00:25:32,628 --> 00:25:34,910 Miguel, vitamins are a real thing. 459 00:25:34,940 --> 00:25:36,792 Well, now I'm thinking maybe they could be. 460 00:25:36,812 --> 00:25:37,723 Hunh! 461 00:25:37,753 --> 00:25:39,304 Mija, it's not nice to stare at... 462 00:25:39,344 --> 00:25:41,126 Ay, Santa Ma... 463 00:25:49,184 --> 00:25:50,305 Are those? 464 00:25:50,325 --> 00:25:51,966 Alebrijes! 465 00:25:51,986 --> 00:25:53,988 - But those are... - Real alebrijes. 466 00:25:54,018 --> 00:25:55,670 Spirit creatures. 467 00:25:55,700 --> 00:25:57,332 They guide souls on their journey. 468 00:25:57,352 --> 00:25:59,984 Watch your step, they make cacitas everywhere. 469 00:26:00,004 --> 00:26:01,956 Welcome back to the Land of the Dead. 470 00:26:01,976 --> 00:26:04,689 Please have all offerings ready for re-entry. 471 00:26:04,709 --> 00:26:06,000 Welcome back. 472 00:26:06,030 --> 00:26:07,241 Anything to declare? 473 00:26:07,261 --> 00:26:08,843 Some churros, from my family. 474 00:26:08,863 --> 00:26:10,084 How wonderful! 475 00:26:10,104 --> 00:26:12,546 If you're experiencing travel issues... 476 00:26:12,576 --> 00:26:14,779 Agents at the Department of Family Reunion 477 00:26:14,799 --> 00:26:16,630 are available to assist you. 478 00:26:16,660 --> 00:26:18,252 Next family, please. 479 00:26:22,016 --> 00:26:24,758 Oh, your photos are in your son's ofrenda. 480 00:26:24,788 --> 00:26:25,809 Have a great visit. 481 00:26:25,829 --> 00:26:26,990 - Gracias. - Gracias. 482 00:26:27,020 --> 00:26:29,022 And remember to return before sunrise. 483 00:26:29,052 --> 00:26:30,254 Enjoy your visit! 484 00:26:30,274 --> 00:26:31,225 Next? 485 00:26:32,456 --> 00:26:34,488 Your photo's on your dentist's ofrenda. 486 00:26:34,508 --> 00:26:35,919 Enjoy your visit. 487 00:26:35,949 --> 00:26:36,950 Grashiash. 488 00:26:36,970 --> 00:26:38,001 Next? 489 00:26:39,443 --> 00:26:42,315 Yes, it is I, Frida Kahlo. 490 00:26:42,345 --> 00:26:43,797 Shall we skip the scanner? 491 00:26:43,817 --> 00:26:45,288 I'm on so many ofrendas 492 00:26:45,318 --> 00:26:47,961 it will just overwhelm your blinky thingy. 493 00:26:49,222 --> 00:26:50,253 Whoa, shoot. 494 00:26:50,293 --> 00:26:52,415 Looks like no one put up your photo... 495 00:26:52,435 --> 00:26:53,867 Frida? 496 00:26:53,887 --> 00:26:56,439 Okay, when I said I was Frida, just now... 497 00:26:56,459 --> 00:26:57,300 That. 498 00:26:57,330 --> 00:26:58,241 That was a lie. 499 00:26:58,261 --> 00:27:00,263 And I apologize for doing that. 500 00:27:00,293 --> 00:27:02,295 No photo on an ofrenda, no crossing the bridge. 501 00:27:02,315 --> 00:27:03,206 You know what? 502 00:27:03,226 --> 00:27:06,119 I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone. 503 00:27:08,631 --> 00:27:09,772 Haha! 504 00:27:15,137 --> 00:27:16,909 Almost... there... 505 00:27:16,939 --> 00:27:19,081 Just a little... further... 506 00:27:21,554 --> 00:27:22,454 Ugh. 507 00:27:23,616 --> 00:27:24,847 Upsy daisy. 508 00:27:24,877 --> 00:27:27,069 Fine. Okay. Fine, who cares? 509 00:27:27,259 --> 00:27:29,201 Dumb flower bridge! 510 00:27:29,221 --> 00:27:32,694 Aw, I don't know what I'd do if no one put up my photo. 511 00:27:32,714 --> 00:27:33,525 Next? 512 00:27:33,555 --> 00:27:35,327 Oh, come mijo, it's our turn. 513 00:27:35,347 --> 00:27:36,949 Welcome back, amigo. 514 00:27:36,969 --> 00:27:38,220 Anything to declare? 515 00:27:38,250 --> 00:27:40,062 A-as a matter of fact... 516 00:27:40,112 --> 00:27:41,303 Yes. 517 00:27:42,114 --> 00:27:42,864 Hola. 518 00:27:50,622 --> 00:27:52,283 Paging Marta Gonzalez Ramos... 519 00:27:52,644 --> 00:27:53,755 Marta Gonzalez Ramos... 520 00:27:53,785 --> 00:27:55,176 Please report to level seven. 521 00:28:00,061 --> 00:28:01,002 Whoa. 522 00:28:04,736 --> 00:28:06,277 I miss my nose. 523 00:28:15,766 --> 00:28:17,488 Come on, help us out, amigo. 524 00:28:17,518 --> 00:28:19,280 We gotta get to a dozen ofrendas tonight. 525 00:28:19,300 --> 00:28:22,102 We are not visiting your ex-wife, Stanley, 526 00:28:22,122 --> 00:28:23,224 por Día de Muertos. 527 00:28:23,244 --> 00:28:25,776 I demand to speak to the person in charge. 528 00:28:25,806 --> 00:28:27,548 I'm sorry, señora, it says here 529 00:28:27,578 --> 00:28:28,859 no one put up your photo. 530 00:28:28,889 --> 00:28:33,213 My family always, always put my photo up in the ofrenda 531 00:28:33,243 --> 00:28:36,276 That devil box tells you nothing but lies. 532 00:28:36,747 --> 00:28:37,998 Mamá Imelda? 533 00:28:39,099 --> 00:28:40,851 Oh, mi familia. 534 00:28:40,881 --> 00:28:42,783 They wouldn't let me cross the bridge. 535 00:28:42,803 --> 00:28:45,225 Tell this woman and her devil box 536 00:28:45,255 --> 00:28:47,687 that my photo is in the ofrenda. 537 00:28:47,717 --> 00:28:51,121 Well, w-we never made it to the ofrenda. 538 00:28:51,151 --> 00:28:52,192 What? 539 00:28:52,212 --> 00:28:53,793 We ran into a... 540 00:28:53,823 --> 00:28:55,645 um... 541 00:28:57,577 --> 00:28:58,918 Hunh! Miguel? 542 00:28:58,958 --> 00:29:00,880 Mamá Imelda. 543 00:29:01,291 --> 00:29:03,343 What is going on? 544 00:29:03,363 --> 00:29:05,805 You the Rivera family? 545 00:29:07,607 --> 00:29:08,998 Well, you're cursed. 546 00:29:09,168 --> 00:29:10,029 What? 547 00:29:10,049 --> 00:29:12,461 Día de los Muertos is a night to give to the dead. 548 00:29:12,481 --> 00:29:14,003 You stole from the dead. 549 00:29:14,033 --> 00:29:15,825 But I wasn't sealing the guitar. 550 00:29:15,865 --> 00:29:16,816 Guitar? 551 00:29:16,846 --> 00:29:18,057 It was my great-great-grandfather's. 552 00:29:18,087 --> 00:29:19,248 He would have wanted me to have it. 553 00:29:19,268 --> 00:29:22,481 Ah-ah-ah! We do not speak of that musician. 554 00:29:22,511 --> 00:29:24,513 He is dead to this family. 555 00:29:24,533 --> 00:29:26,355 Uh, you're all dead. 556 00:29:26,375 --> 00:29:27,296 Achoo! 557 00:29:27,316 --> 00:29:30,109 I am sorry, uh, who's alebrije is that? 558 00:29:30,129 --> 00:29:31,110 That's Dante. 559 00:29:31,130 --> 00:29:33,362 He sure doesn't look like an alebrije. 560 00:29:33,392 --> 00:29:34,983 He just looks like a plain old dog. 561 00:29:35,003 --> 00:29:37,336 Or a sausage someone dropped in a barbershop. 562 00:29:37,356 --> 00:29:39,748 Whatever he is, I am- achoo! 563 00:29:39,768 --> 00:29:41,099 terribly allergic. 564 00:29:41,119 --> 00:29:43,001 But Dante doesn't have any hair. 565 00:29:43,021 --> 00:29:45,524 And I don't have a nose and yet here we are. 566 00:29:45,554 --> 00:29:46,745 Achoo! 567 00:29:46,765 --> 00:29:50,498 But none of this explains why I couldn't cross over. 568 00:29:50,518 --> 00:29:52,100 Oh... 569 00:29:53,561 --> 00:29:56,224 You took my photo off the ofrenda? 570 00:29:56,254 --> 00:29:57,425 It was an accident. 571 00:29:57,455 --> 00:29:58,726 How do we send him back? 572 00:29:58,756 --> 00:30:00,989 Well, since it's a family matter... 573 00:30:01,009 --> 00:30:03,561 The way to undo a family curse is 574 00:30:03,581 --> 00:30:05,383 to get your family's blessing. 575 00:30:05,413 --> 00:30:06,314 That's it? 576 00:30:06,344 --> 00:30:07,665 Get your family's blessing 577 00:30:07,685 --> 00:30:10,378 and everything should go back to normal. 578 00:30:10,408 --> 00:30:12,470 But you've gotta do it by sunrise. 579 00:30:12,490 --> 00:30:14,001 What happens at sunrise? 580 00:30:14,031 --> 00:30:16,003 Híjole, your hand! 581 00:30:16,744 --> 00:30:17,705 Huh! 582 00:30:21,499 --> 00:30:24,161 Whoa, Miguel. Can't have you fainting on us. 583 00:30:24,491 --> 00:30:25,943 But not to worry. 584 00:30:25,973 --> 00:30:27,014 Your family is here. 585 00:30:27,044 --> 00:30:28,916 You can get your blessing right now. 586 00:30:28,936 --> 00:30:31,198 Cempasuchil, cempasuchil. 587 00:30:31,288 --> 00:30:32,389 Aha! 588 00:30:32,409 --> 00:30:33,690 Perdón, señora. 589 00:30:33,720 --> 00:30:34,601 Oh. 590 00:30:34,621 --> 00:30:37,464 Now, you look at the living and say his name. 591 00:30:38,515 --> 00:30:39,306 Miguel. 592 00:30:39,336 --> 00:30:40,317 Nailed it. 593 00:30:40,337 --> 00:30:42,829 Now say, "I give you my blessing." 594 00:30:42,849 --> 00:30:44,691 I give you my blessing. 595 00:30:47,254 --> 00:30:50,417 I give you my blessing to go home... 596 00:30:50,587 --> 00:30:54,070 To put my photo back on the ofrenda... 597 00:30:54,120 --> 00:30:56,282 And to never play music again. 598 00:30:56,312 --> 00:30:58,154 What? She can't do that! 599 00:30:58,184 --> 00:31:01,578 Well, technically, she can add any condition she wants. 600 00:31:02,558 --> 00:31:03,489 Fine. 601 00:31:03,509 --> 00:31:05,651 Then you hand the petal to Miguel. 602 00:31:13,329 --> 00:31:14,320 Ha! 603 00:31:18,304 --> 00:31:19,725 No skeletons. 604 00:31:24,069 --> 00:31:25,891 Mariachi Plaza, here I come. 605 00:31:30,185 --> 00:31:32,548 Two seconds and you already break your promise. 606 00:31:32,578 --> 00:31:34,460 This isn't fair, it's my life. 607 00:31:34,490 --> 00:31:36,131 You already had yours. 608 00:31:36,411 --> 00:31:38,453 Papá Julio, I ask for your blessing. 609 00:31:39,204 --> 00:31:40,415 Tía Rosita? 610 00:31:41,006 --> 00:31:42,047 Oscar? 611 00:31:42,067 --> 00:31:42,908 Felipe? 612 00:31:42,938 --> 00:31:44,119 Tía Victoria? 613 00:31:44,289 --> 00:31:45,921 Don't make this hard, mijo. 614 00:31:45,941 --> 00:31:48,753 You go home my way, or no way. 615 00:31:48,773 --> 00:31:50,455 You really hate music that much? 616 00:31:50,485 --> 00:31:53,528 I will not let you go down the same path he did. 617 00:31:56,351 --> 00:31:58,353 The same path he did. 618 00:31:59,194 --> 00:32:00,585 He's family. 619 00:32:00,605 --> 00:32:02,106 Listen to your Mamá Imelda. 620 00:32:02,126 --> 00:32:03,097 She's just looking out for you. 621 00:32:03,117 --> 00:32:04,639 Be reasonable. 622 00:32:04,659 --> 00:32:07,752 Con permiso, I need to visit the rest room. 623 00:32:08,773 --> 00:32:10,004 Be right back. 624 00:32:10,445 --> 00:32:11,976 Ah, should we tell him 625 00:32:12,006 --> 00:32:14,228 there are no restrooms in the Land of the Dead? 626 00:32:27,061 --> 00:32:28,322 Vámonos. 627 00:32:28,762 --> 00:32:30,614 We got a family looking for a living boy. 628 00:32:30,644 --> 00:32:33,677 I wanna be a musician, I need a musician's blessing. 629 00:32:33,697 --> 00:32:35,639 We gotta find my great-great-grandpa. 630 00:32:35,659 --> 00:32:36,770 Hold it, muchaco. 631 00:32:36,790 --> 00:32:37,711 Huh! 632 00:32:40,864 --> 00:32:42,596 I found that little boy! 633 00:32:42,626 --> 00:32:44,628 Oh, excuse me. Excuse me, folks. 634 00:32:45,138 --> 00:32:46,339 Excuse me. 635 00:32:46,960 --> 00:32:47,981 Oh. 636 00:32:52,816 --> 00:32:54,277 Dante. 637 00:32:54,427 --> 00:32:55,929 Disturbing the peace. 638 00:32:55,959 --> 00:32:57,380 Fleeing an officer. 639 00:32:57,410 --> 00:32:59,192 Falsifying a unibrow. 640 00:32:59,212 --> 00:33:00,323 That's illegal? 641 00:33:00,353 --> 00:33:01,714 Very illegal. 642 00:33:01,744 --> 00:33:03,977 You need to clean up your act, amigo. 643 00:33:03,997 --> 00:33:05,008 Amigo? 644 00:33:05,028 --> 00:33:07,890 Oh, that's-that's so nice to hear you say that because 645 00:33:07,910 --> 00:33:11,013 I have just had a really hard Día de Muertos 646 00:33:11,033 --> 00:33:13,075 and I could really use an amigo right now. 647 00:33:13,095 --> 00:33:16,058 And amigos, they help their amigos. 648 00:33:16,088 --> 00:33:18,651 Listen, you get me across that bridge tonight... 649 00:33:18,681 --> 00:33:20,573 and I'll make it worth your while. 650 00:33:20,603 --> 00:33:21,874 You like de la Cruz? 651 00:33:21,894 --> 00:33:23,145 He and I go way back. 652 00:33:23,325 --> 00:33:26,569 I can get you front row seats to his sunrise spectacular show. 653 00:33:26,599 --> 00:33:28,971 I-I'll get you backstage. You can meet him. 654 00:33:29,001 --> 00:33:30,622 You just gotta let me cross that bridge. 655 00:33:30,653 --> 00:33:32,985 I should lock you up for the rest of the holiday. 656 00:33:33,005 --> 00:33:35,007 But my shift's almost up and... 657 00:33:35,037 --> 00:33:36,969 I wanna visit my living family. 658 00:33:36,999 --> 00:33:39,671 So I'm letting you off with a warning. 659 00:33:40,812 --> 00:33:42,634 Can I at least get my costume back? 660 00:33:42,654 --> 00:33:44,146 Uh... no. 661 00:33:44,676 --> 00:33:47,109 Ser maldito. 662 00:33:49,181 --> 00:33:50,242 Hey. 663 00:33:50,512 --> 00:33:51,643 Hey! 664 00:33:51,723 --> 00:33:53,184 You really know de la Cruz? 665 00:33:53,234 --> 00:33:55,787 Who wants to... ah! Ay! You're alive! 666 00:33:55,807 --> 00:33:57,248 Yeah, I'm alive. 667 00:33:57,268 --> 00:33:59,410 And I want to get back to the Land of the Living... 668 00:33:59,431 --> 00:34:00,702 I need de la Cruz' blessing. 669 00:34:00,732 --> 00:34:02,253 That's weirdly specific. 670 00:34:02,273 --> 00:34:03,965 He's my great-great-grandfather. 671 00:34:03,985 --> 00:34:06,748 He's your gr-gr-gr- what? 672 00:34:07,458 --> 00:34:08,309 Ew. 673 00:34:08,790 --> 00:34:10,601 Wait, wait, wait, wait, wait. 674 00:34:10,641 --> 00:34:11,762 Wait, wait. 675 00:34:12,033 --> 00:34:13,114 Hunh! 676 00:34:13,334 --> 00:34:15,026 Wait. No. Wait, wait, wait, wait 677 00:34:15,056 --> 00:34:15,686 Wait, uh, wait, 678 00:34:15,716 --> 00:34:16,017 Wait, uh, wait, wait, 679 00:34:16,037 --> 00:34:16,327 Wait, uh, wait, wait, wait, 680 00:34:16,347 --> 00:34:16,707 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, 681 00:34:16,727 --> 00:34:17,068 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, 682 00:34:17,088 --> 00:34:17,378 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 683 00:34:17,418 --> 00:34:19,920 Yes! You're going back to the Land of the Living! 684 00:34:19,940 --> 00:34:21,752 You know what? Maybe this isn't such a good... 685 00:34:21,772 --> 00:34:23,694 Niño, niño, I can help you. 686 00:34:23,724 --> 00:34:25,596 You can help me. We can help each other. 687 00:34:25,626 --> 00:34:27,448 But most importantly, you can help me. 688 00:34:27,468 --> 00:34:28,479 - Miguel! - Huh! 689 00:34:28,499 --> 00:34:30,471 - I'm Héctor. - That's nice. 690 00:34:35,155 --> 00:34:36,927 Esperame, chamaco! 691 00:34:44,785 --> 00:34:47,247 Ay! He is going to get himself killed! 692 00:34:47,277 --> 00:34:49,179 I need my spirit guide... 693 00:34:49,199 --> 00:34:50,470 Pepita. 694 00:35:02,802 --> 00:35:04,724 Who has that petal Miguel touched? 695 00:35:04,754 --> 00:35:07,947 Here... n-nice alebrije. 696 00:35:20,479 --> 00:35:22,341 Hey, hey, hold still. 697 00:35:22,371 --> 00:35:23,863 Look up, look up. A ver, a ver. 698 00:35:23,883 --> 00:35:25,414 Look up, up, up! 699 00:35:31,500 --> 00:35:32,481 Okay. 700 00:35:32,511 --> 00:35:34,233 Eh. Ta-da! 701 00:35:35,384 --> 00:35:36,795 Dead as a doorknob. 702 00:35:37,866 --> 00:35:41,009 So listen, Miguel. This place runs on memories. 703 00:35:41,039 --> 00:35:43,392 When you're well remembered, people put up your photo... 704 00:35:43,422 --> 00:35:44,853 and you get to cross the bridge 705 00:35:44,883 --> 00:35:47,115 and visit the living on Día de Muertos. 706 00:35:47,135 --> 00:35:48,336 Unless you're me. 707 00:35:48,366 --> 00:35:49,698 You don't get to cross over? 708 00:35:49,718 --> 00:35:51,409 No one's ever put up my picture. 709 00:35:51,429 --> 00:35:53,181 But you can change that! 710 00:35:53,481 --> 00:35:54,883 This is you? 711 00:35:54,913 --> 00:35:56,334 Eh, Muy guapo, eh? 712 00:35:56,364 --> 00:35:59,597 So, you get me to my great-great-grandpa... 713 00:35:59,627 --> 00:36:02,180 Then I put up your photo when I get home? 714 00:36:02,200 --> 00:36:03,651 Such a smart boy! 715 00:36:03,681 --> 00:36:05,493 Yes! Great idea, yes! 716 00:36:05,523 --> 00:36:08,256 One hiccup, de la Cruz is a tough guy to get to... 717 00:36:08,276 --> 00:36:10,968 and I need to cross that bridge soon. Like tonight. 718 00:36:10,998 --> 00:36:12,820 So, you got any other family here, you know? 719 00:36:12,840 --> 00:36:15,253 Someone a bit more, eh, accessible? 720 00:36:15,273 --> 00:36:16,624 Um... nope. 721 00:36:16,644 --> 00:36:18,256 Don't yank my chain, chamaco. 722 00:36:18,276 --> 00:36:19,837 You gotta have some other family. 723 00:36:19,857 --> 00:36:21,349 Only de la Cruz. 724 00:36:21,379 --> 00:36:23,531 If you can't help me, I'll find him myself. 725 00:36:24,822 --> 00:36:27,014 Ugh. Okay, okay, kid. Fine, fine. 726 00:36:27,044 --> 00:36:28,886 I'll get you to your great-great-grandpa. 727 00:36:30,628 --> 00:36:31,949 It's not gonna be easy, you know. 728 00:36:31,969 --> 00:36:33,671 You know, he's a- he's a busy man. 729 00:36:34,191 --> 00:36:35,382 Wait, what are you doing? 730 00:36:35,412 --> 00:36:37,875 I'm walking like a skeleton. Blending in. 731 00:36:37,905 --> 00:36:39,586 No. Skeletons don't walk like that. 732 00:36:39,616 --> 00:36:40,677 It's how you walk. 733 00:36:40,737 --> 00:36:41,808 No, I don't. 734 00:36:42,369 --> 00:36:43,630 Stop it! 735 00:36:43,660 --> 00:36:44,972 Whoa! 736 00:36:44,992 --> 00:36:47,904 Ernesto de la Cruz' Sunrise Spectacular? 737 00:36:47,924 --> 00:36:48,965 Que padre? 738 00:36:48,985 --> 00:36:51,318 Wuacch, every year, your great-great-grandpa 739 00:36:51,348 --> 00:36:54,271 puts on that dumb show to mark the end of Día de Muertos. 740 00:36:54,301 --> 00:36:55,822 A-a-and you can get us in! 741 00:36:55,852 --> 00:36:56,793 I'm... 742 00:36:56,843 --> 00:36:58,695 Hey, you said you had front-row tickets! 743 00:36:58,715 --> 00:36:59,566 That... 744 00:36:59,596 --> 00:37:00,457 that was a lie. 745 00:37:00,477 --> 00:37:02,018 I apologize for that. 746 00:37:02,378 --> 00:37:04,180 Cool off, chamaco, come on. I'll get you to him. 747 00:37:04,220 --> 00:37:05,131 How? 748 00:37:05,151 --> 00:37:07,563 'Cause I happen to know where he's rehearsing. 749 00:37:19,936 --> 00:37:20,987 Ugh. 750 00:37:23,309 --> 00:37:25,631 You better have my dress, Héctor. 751 00:37:25,661 --> 00:37:27,112 Hola, Ceci! 752 00:37:28,364 --> 00:37:29,485 Ay! 753 00:37:33,018 --> 00:37:33,979 Hola. 754 00:37:35,150 --> 00:37:36,111 Cezi! 755 00:37:36,131 --> 00:37:37,262 I lost the dress. 756 00:37:37,292 --> 00:37:38,804 Ay, diosa Mia! 757 00:37:38,824 --> 00:37:41,056 I've got to dress 40 dancers by sunrise. 758 00:37:41,226 --> 00:37:42,457 - And thanks to you... - Cezi, Cezi... 759 00:37:42,527 --> 00:37:43,619 - I'm one Frida short - Cezi... 760 00:37:43,639 --> 00:37:44,940 of an opening number. - Dante. 761 00:37:45,510 --> 00:37:46,591 Dante! 762 00:37:47,813 --> 00:37:49,274 We shouldn't be in here. 763 00:38:04,619 --> 00:38:06,451 Dante! Ven acá! 764 00:38:14,849 --> 00:38:17,512 You! How did you get in here? 765 00:38:17,542 --> 00:38:18,633 I-I just followed my... 766 00:38:18,653 --> 00:38:21,626 Hunh! Oh, the mighty Xolo dog! 767 00:38:21,646 --> 00:38:24,178 Guider of wandering spirits. 768 00:38:24,929 --> 00:38:27,511 And whose spirit have you guided to me? 769 00:38:27,531 --> 00:38:30,064 I don't think he's a spirit guide. 770 00:38:30,084 --> 00:38:33,727 Uh-uh-uh! The alebrijes of this world can take many forms. 771 00:38:33,747 --> 00:38:36,720 They are as mysterious as they are powerful. 772 00:38:42,626 --> 00:38:44,568 Or maybe he's just a dog. 773 00:38:44,598 --> 00:38:46,750 Come! I need your eyes. 774 00:38:47,361 --> 00:38:49,383 Your are the audience. 775 00:38:50,494 --> 00:38:51,755 Darkness! 776 00:38:52,455 --> 00:38:53,957 And from the darkness... 777 00:38:53,977 --> 00:38:56,259 A giant papaya! 778 00:38:57,320 --> 00:38:59,733 Dancers emerge from the papaya. 779 00:39:00,063 --> 00:39:01,474 And the dancers... 780 00:39:01,494 --> 00:39:03,056 Are all me! 781 00:39:04,377 --> 00:39:07,030 And they go to drink from the milk of their mother. 782 00:39:07,170 --> 00:39:09,983 Who is a cactus. But who is also me! 783 00:39:10,003 --> 00:39:12,355 And her milk is not milk... 784 00:39:12,425 --> 00:39:14,137 but tears. 785 00:39:15,238 --> 00:39:16,669 Is it too obvious? 786 00:39:16,869 --> 00:39:19,932 I think it's just the right amount of obvious. 787 00:39:20,233 --> 00:39:21,914 It could use some music. 788 00:39:21,944 --> 00:39:23,426 Oh, what if you did like... 789 00:39:23,496 --> 00:39:25,007 Tun-tun-tun-tun-tun? 790 00:39:26,729 --> 00:39:28,320 Oh, and then it could go... 791 00:39:28,390 --> 00:39:31,273 Darala-dalala-dalala-dalala Whenk? 792 00:39:34,356 --> 00:39:36,048 And what if everything was on fire? 793 00:39:36,789 --> 00:39:38,771 Yes! Fire everywhere! 794 00:39:38,931 --> 00:39:40,282 Inspired. 795 00:39:40,322 --> 00:39:43,135 You. You have the spirit of an artist. 796 00:39:45,107 --> 00:39:48,070 The dancers exit. The music fades. The lights go out. 797 00:39:48,180 --> 00:39:51,323 And Ernesto de la Cruz rises to the stage. 798 00:39:55,257 --> 00:39:56,077 Huh? 799 00:39:56,107 --> 00:39:59,050 He does a couple of songs. The sun rises. Everyone cheers. 800 00:39:59,070 --> 00:40:01,142 Excuse me, where's the real de la Cruz? 801 00:40:01,212 --> 00:40:02,994 Ernesto doesn't do rehearsals. 802 00:40:03,054 --> 00:40:07,188 He's too busy hosting that fancy party at the top of his tower. 803 00:40:10,591 --> 00:40:12,894 Chamaco, you can't run off on me like that. 804 00:40:12,914 --> 00:40:14,716 Come on, stop pestering the celebrities. 805 00:40:14,736 --> 00:40:16,918 You said my great-great-grandpa would be here. 806 00:40:16,998 --> 00:40:19,560 He's halfway across town throwing some big party. 807 00:40:19,580 --> 00:40:22,413 That bum. Who doesn't show up to his own rehearsal? 808 00:40:22,473 --> 00:40:25,146 If you're such good friends, how come he didn't invite you? 809 00:40:25,166 --> 00:40:28,409 He's your great-great-grandpa. How come he didn't invite you? 810 00:40:28,439 --> 00:40:30,631 Hey, Gustavo! You know anything about this party? 811 00:40:30,651 --> 00:40:32,593 Sh-it's the hot ticket! 812 00:40:32,613 --> 00:40:35,346 But if you're not on the guest list, you're never gettin' in, 813 00:40:35,386 --> 00:40:36,627 Chorizo. 814 00:40:36,657 --> 00:40:38,389 Hey, it's Chorizo! 815 00:40:38,959 --> 00:40:41,201 Ah-ha, very funny, guys. Very funny. 816 00:40:41,221 --> 00:40:42,452 Chorizo? 817 00:40:42,483 --> 00:40:44,364 Oh, this guy's famous. 818 00:40:44,384 --> 00:40:46,526 Go on, go on. Ask him how he died. 819 00:40:46,556 --> 00:40:48,198 I-I don't wanna talk about it. 820 00:40:48,218 --> 00:40:50,921 He choked on some chorizo! 821 00:40:53,613 --> 00:40:55,805 I didn't choke, okay? I got food poisoning 822 00:40:55,835 --> 00:40:57,237 which is a big difference. 823 00:40:58,108 --> 00:40:59,889 This is why I don't like musicians. 824 00:40:59,919 --> 00:41:01,801 Bunch of self-important jerks! 825 00:41:01,831 --> 00:41:03,373 Hey, I'm a musician. 826 00:41:03,403 --> 00:41:04,664 - You are? - Well... 827 00:41:04,694 --> 00:41:06,616 If you really wanna get to Ernesto... 828 00:41:06,646 --> 00:41:09,739 there is that music competition at the Plaza de la Cruz. 829 00:41:09,759 --> 00:41:12,572 Winner gets to play at his party. 830 00:41:13,433 --> 00:41:16,085 No, no, no, Chamaco! You are loco if you think... 831 00:41:16,105 --> 00:41:18,888 I need to get my great-great- grandfather's blessing. 832 00:41:18,938 --> 00:41:21,140 You know where I can get a guitar? 833 00:41:21,220 --> 00:41:24,403 Ay... I know a guy. 834 00:41:36,085 --> 00:41:39,017 Have you found him, Pepita? Have you found our boy? 835 00:41:40,489 --> 00:41:41,700 A footprint! 836 00:41:41,730 --> 00:41:43,232 It's a Rivera boot. 837 00:41:43,252 --> 00:41:45,013 - Size seven! - And a half. 838 00:41:45,083 --> 00:41:47,316 - Pronated. - Miguel. 839 00:41:56,515 --> 00:41:58,617 Why the heck would you wanna be a musician? 840 00:41:58,647 --> 00:42:00,749 My great-great-grandfather's a musician. 841 00:42:00,769 --> 00:42:04,022 Who spent his life performing like a monkey for complete strangers? 842 00:42:04,052 --> 00:42:06,194 Blech! No, no, thank you, no. 843 00:42:06,244 --> 00:42:08,046 What do you know? 844 00:42:08,236 --> 00:42:10,608 So, how far is this guitar, anyway? 845 00:42:10,628 --> 00:42:11,1000 We're almost there. 846 00:42:16,554 --> 00:42:18,316 Keep up, chamaco, come on! 847 00:42:27,344 --> 00:42:28,796 Cousin Héctor! 848 00:42:28,826 --> 00:42:30,448 Hey! These guys! 849 00:42:30,478 --> 00:42:31,448 Héctor! 850 00:42:31,469 --> 00:42:32,880 Hey, tío, qué onda? 851 00:42:32,900 --> 00:42:34,552 These people are all you family? 852 00:42:34,572 --> 00:42:36,413 Eh... yeah, in a way. 853 00:42:36,433 --> 00:42:39,286 We're all the ones with no photos or ofrendas. 854 00:42:39,316 --> 00:42:40,968 No family to go home to. 855 00:42:40,998 --> 00:42:42,339 Nearly forgotten, you know? 856 00:42:42,369 --> 00:42:46,723 So we all call each other "cousin" or "tío" or-or whatever. 857 00:42:51,258 --> 00:42:54,080 - Héctor! - Tía Chelos! Hey! 858 00:42:55,542 --> 00:42:57,434 Muchas gracias. 859 00:42:57,464 --> 00:42:58,775 Save some for me. 860 00:42:58,805 --> 00:43:00,236 Is Chicharrón around? 861 00:43:00,267 --> 00:43:03,780 In the bungalow. I don't know if he's in the mood for visitors. 862 00:43:03,800 --> 00:43:07,233 Ah, who doesn't like a visit from cousin Héctor? 863 00:43:10,196 --> 00:43:11,097 Huh! 864 00:43:16,202 --> 00:43:17,894 Buenas noches, Chicharrón. 865 00:43:17,924 --> 00:43:20,366 I don't want to see your stupid face, Héctor. 866 00:43:20,396 --> 00:43:22,748 Come on, its Día de Muertos. 867 00:43:22,768 --> 00:43:24,080 I brought you a little offering. 868 00:43:24,100 --> 00:43:25,481 Get outta here! 869 00:43:25,501 --> 00:43:27,373 I would Chich, but the thing is... 870 00:43:27,403 --> 00:43:29,555 me and my friend Miguel... 871 00:43:29,575 --> 00:43:31,567 we really need to borrow your guitar. 872 00:43:31,597 --> 00:43:33,128 - My guitar? - Yes. 873 00:43:33,159 --> 00:43:35,641 My prized, beloved guitar? 874 00:43:35,661 --> 00:43:37,323 I promise we'll bring it right back. 875 00:43:37,353 --> 00:43:39,625 Like the time you promised to bring back my van? 876 00:43:39,645 --> 00:43:40,626 Eh... 877 00:43:40,656 --> 00:43:42,077 - Or my mini fridge? - Oh, you see... 878 00:43:42,097 --> 00:43:45,370 Or my good napkins, my lasso, my femur?! 879 00:43:45,400 --> 00:43:46,521 No, not like those things. 880 00:43:46,542 --> 00:43:47,873 Where's my femur, you... 881 00:43:48,604 --> 00:43:50,065 Oh, oh. 882 00:43:50,435 --> 00:43:51,667 You okay, amigo? 883 00:43:52,677 --> 00:43:54,339 I'm fading, Héctor. 884 00:43:55,060 --> 00:43:56,681 I can feel it. 885 00:43:57,482 --> 00:44:00,665 I couldn't even play that thing if I wanted to. 886 00:44:03,828 --> 00:44:05,980 You, play me something. 887 00:44:06,000 --> 00:44:08,643 Oh, you know I don't play anymore, Chich. 888 00:44:08,663 --> 00:44:10,335 The guitar's for the kid. 889 00:44:10,355 --> 00:44:11,836 You want it? 890 00:44:11,866 --> 00:44:14,268 You've got to earn it. 891 00:44:15,540 --> 00:44:18,473 Ay, only for you, amigo. 892 00:44:20,875 --> 00:44:22,366 Any requests? 893 00:44:23,858 --> 00:44:26,360 You know my favorite, Héctor. 894 00:44:44,007 --> 00:44:47,851 ♪ Well, everyone knows Juanita ♪ 895 00:44:48,602 --> 00:44:52,215 ♪ Her eyes each a different color ♪ 896 00:44:53,407 --> 00:44:55,769 ♪ Her teeth stick out ♪ 897 00:44:55,799 --> 00:44:59,112 ♪ And her chin goes in ♪ 898 00:45:00,013 --> 00:45:03,246 ♪ And her... ♪ 899 00:45:03,266 --> 00:45:06,009 ♪ Knuckles they drag on the floor ♪ 900 00:45:06,029 --> 00:45:07,430 Those aren't the words. 901 00:45:07,450 --> 00:45:09,092 There are children present. 902 00:45:09,122 --> 00:45:12,695 ♪ Her hair is like a brier ♪ 903 00:45:13,366 --> 00:45:18,101 ♪ She stands in a bow-legged stance ♪ 904 00:45:19,222 --> 00:45:23,816 ♪ And if I weren't so ugly ♪ 905 00:45:25,017 --> 00:45:32,414 ♪ She'd possibly give me a chance ♪ 906 00:45:36,759 --> 00:45:40,032 Brings back memories. 907 00:45:43,325 --> 00:45:45,037 Gracias. 908 00:46:16,277 --> 00:46:18,439 Wait, what happened? 909 00:46:18,619 --> 00:46:20,551 He's been forgotten. 910 00:46:20,731 --> 00:46:23,594 When there's no one left in the living world who remembers you... 911 00:46:23,624 --> 00:46:25,947 you disappear from this world. 912 00:46:26,187 --> 00:46:29,370 We call it "The Final Death." 913 00:46:29,840 --> 00:46:31,742 W-where did he go? 914 00:46:31,762 --> 00:46:33,124 No one knows. 915 00:46:33,144 --> 00:46:34,495 But I've met him. 916 00:46:34,525 --> 00:46:36,687 I could remember him... when I go back. 917 00:46:36,707 --> 00:46:39,149 No, it doesn't work like that, chamaco. 918 00:46:39,310 --> 00:46:41,041 Our memories... 919 00:46:41,071 --> 00:46:44,595 They have to be passed down by those who knew us in life. 920 00:46:44,625 --> 00:46:47,407 In the stories they tell about us. 921 00:46:47,598 --> 00:46:50,921 But there's no one left alive to pass down Chich's stories. 922 00:46:53,003 --> 00:46:54,985 Hey, it happens to everyone eventually. 923 00:46:55,195 --> 00:46:58,478 Come on, de la Cruzito, you've got a contest to win. 924 00:47:10,700 --> 00:47:12,352 You told me you hated musicians. 925 00:47:12,372 --> 00:47:13,933 You never said you were one. 926 00:47:13,963 --> 00:47:16,115 How do you think I knew your great-great-grandpa? 927 00:47:16,135 --> 00:47:17,597 We used to play music together. 928 00:47:17,627 --> 00:47:19,148 Taught him everything he knows. 929 00:47:19,198 --> 00:47:20,550 No manches. 930 00:47:20,570 --> 00:47:22,712 You played with Ernesto de la Cruz? 931 00:47:22,742 --> 00:47:24,433 The greatest musician of all time? 932 00:47:24,453 --> 00:47:26,475 Oh! Oh, you're funny. 933 00:47:26,495 --> 00:47:28,497 Greatest eyebrows of all time, maybe. 934 00:47:28,527 --> 00:47:30,489 But his music, eh, not so much. 935 00:47:30,509 --> 00:47:32,661 You don't know what you're talking about. 936 00:47:34,643 --> 00:47:37,967 Welcome to the Plaza de la Cruz. 937 00:47:38,197 --> 00:47:40,149 Showtime, chamaco. 938 00:47:46,145 --> 00:47:48,667 Querer lo, t-shirts, bobbleheads. 939 00:47:55,343 --> 00:47:58,617 Bienvenidos a todos! 940 00:47:58,647 --> 00:48:01,199 Ow! ha-hah-ay! 941 00:48:01,229 --> 00:48:04,763 Who's ready for some música? 942 00:48:05,493 --> 00:48:08,176 It's a Battle of the Bands, amigos. 943 00:48:08,226 --> 00:48:11,219 The winner gets to play for the maestro himself... 944 00:48:11,549 --> 00:48:15,653 Ernesto de la Cruz on his fiesta tonight! 945 00:48:16,024 --> 00:48:17,785 That's our ticket, muchacho. 946 00:48:19,557 --> 00:48:23,811 Let the competition begin! 947 00:48:38,926 --> 00:48:40,938 So, what's the plan? W-what are you gonna play? 948 00:48:40,968 --> 00:48:42,860 Definitely "Remember Me." 949 00:48:42,880 --> 00:48:44,331 No, not that one. No. 950 00:48:44,351 --> 00:48:45,873 Come on, it's the most popular song. 951 00:48:45,903 --> 00:48:46,994 Ah, it's too popular. 952 00:48:47,024 --> 00:48:49,276 ♪ Remember me though I have to travel far ♪ 953 00:48:49,306 --> 00:48:50,417 ♪ Remember... ♪ 954 00:48:50,447 --> 00:48:52,839 ♪ Don't let it make you cry ♪ 955 00:48:56,043 --> 00:48:58,745 Um, what about... Poco Loco? 956 00:48:58,775 --> 00:49:00,777 Epa! Now, that's a song. 957 00:49:00,797 --> 00:49:02,549 De la Cruzito! You're on standby. 958 00:49:02,569 --> 00:49:04,821 Los Chachalacos, you're up next. 959 00:49:05,792 --> 00:49:08,164 Los Chachalacos! 960 00:49:19,065 --> 00:49:20,827 You always this nervous before a performance? 961 00:49:20,857 --> 00:49:24,120 I don't know. I've never performed before. 962 00:49:24,150 --> 00:49:26,022 What? You said you were a musician! 963 00:49:26,042 --> 00:49:28,244 I am! I mean, I-I will be. 964 00:49:28,274 --> 00:49:29,525 - Ay! - Once I win. 965 00:49:29,545 --> 00:49:30,796 That's your plan? 966 00:49:30,826 --> 00:49:32,628 No, no, no, no. You have to win, Miguel. 967 00:49:32,648 --> 00:49:34,370 Your life literally depends on you winning. 968 00:49:34,400 --> 00:49:35,851 And you've never done this before? 969 00:49:35,871 --> 00:49:37,313 - I'll go up. - Uh, n-no! 970 00:49:37,333 --> 00:49:38,934 - I need to do this. - Why? 971 00:49:39,074 --> 00:49:41,226 If I can't go out there and play one song... 972 00:49:41,257 --> 00:49:43,028 how can I call myself a musician? 973 00:49:43,048 --> 00:49:44,099 What does that matter? 974 00:49:44,119 --> 00:49:46,932 'Cause I don't just want to get de la Cruz' blessing. 975 00:49:46,962 --> 00:49:48,864 I need to prove that... 976 00:49:48,934 --> 00:49:51,056 that I'm worthy of it. 977 00:49:51,086 --> 00:49:53,769 Oh. Oh, that's such a sweet sentiment. 978 00:49:53,789 --> 00:49:56,261 At such a bad time! 979 00:49:57,763 --> 00:49:59,815 Okay! Okay, okay. Okay. 980 00:49:59,865 --> 00:50:02,898 Okay, you wanna perform? Then you've got to perform! 981 00:50:02,928 --> 00:50:04,299 First, you have to loosen up. 982 00:50:04,319 --> 00:50:05,690 Shake off those nerves. 983 00:50:09,734 --> 00:50:11,306 Now, give me your best grito. 984 00:50:11,336 --> 00:50:12,657 My best grito? 985 00:50:12,687 --> 00:50:14,209 Come on, yell. Belt it out. 986 00:50:14,239 --> 00:50:17,011 Haooeyy-he-he-hey! 987 00:50:17,802 --> 00:50:19,334 Oh, it feels good. 988 00:50:19,364 --> 00:50:21,175 Okay, now, now, now you. 989 00:50:21,516 --> 00:50:23,077 A-a-eh. 990 00:50:23,097 --> 00:50:24,338 Aeh... 991 00:50:24,368 --> 00:50:25,109 Ay... 992 00:50:25,129 --> 00:50:25,860 Ay...ay... 993 00:50:25,880 --> 00:50:26,581 Ay...ay...ay. 994 00:50:26,601 --> 00:50:28,062 Oh, come on, kid. 995 00:50:38,612 --> 00:50:40,354 De la Cruzito! You're on now! 996 00:50:40,374 --> 00:50:42,716 Miguel, look at me. Hey, hey, look at me. 997 00:50:42,746 --> 00:50:43,627 Come on, let's go! 998 00:50:43,657 --> 00:50:44,518 You can do this. 999 00:50:44,548 --> 00:50:46,530 Grab their attention and don't let it go! 1000 00:50:46,560 --> 00:50:47,221 Héctor... 1001 00:50:47,251 --> 00:50:48,802 Make them listen, chamaco. You've got this. 1002 00:50:48,882 --> 00:50:51,134 De la Cruzito! 1003 00:50:51,154 --> 00:50:53,947 Arriba-Ba! Hey! 1004 00:50:57,651 --> 00:50:59,202 Eh... 1005 00:50:59,993 --> 00:51:02,255 What's he doing? Why isn't he playing? 1006 00:51:02,896 --> 00:51:04,838 Bring back the singing dog! 1007 00:51:05,789 --> 00:51:06,820 Hunh! 1008 00:51:14,647 --> 00:51:17,110 Aah-aaah-aaayy! 1009 00:51:27,190 --> 00:51:29,242 ♪ What color is the sky? ♪ 1010 00:51:29,272 --> 00:51:31,223 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1011 00:51:31,243 --> 00:51:32,885 ♪ You tell me that it's red ♪ 1012 00:51:32,905 --> 00:51:35,007 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1013 00:51:35,037 --> 00:51:37,009 ♪ Where should I put my shoes? ♪ 1014 00:51:37,039 --> 00:51:38,731 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1015 00:51:38,761 --> 00:51:40,523 ♪ You say, "put them on your head!" ♪ 1016 00:51:40,543 --> 00:51:42,895 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1017 00:51:43,776 --> 00:51:45,748 ♪ You make me un poco loco ♪ 1018 00:51:45,768 --> 00:51:47,770 ♪ un poquititito loco ♪ 1019 00:51:47,800 --> 00:51:49,681 ♪ The way you keep me guessing ♪ 1020 00:51:49,711 --> 00:51:51,713 ♪ I'm nodding and I'm yesing ♪ 1021 00:51:51,733 --> 00:51:54,176 ♪ I'll count it as a blessing ♪ 1022 00:51:54,316 --> 00:51:59,151 ♪ That I'm only un poco loco ♪ 1023 00:52:07,979 --> 00:52:09,381 Not bad for a dead guy. 1024 00:52:09,451 --> 00:52:11,162 Not so bad yourself, gordito. 1025 00:52:11,192 --> 00:52:12,724 Eso! 1026 00:52:19,250 --> 00:52:21,112 He's close. Find him. 1027 00:52:21,142 --> 00:52:22,764 ♪ The loco that you make me ♪ 1028 00:52:22,794 --> 00:52:24,906 ♪ It is just un poco crazy ♪ 1029 00:52:24,926 --> 00:52:26,958 ♪ The sense that you're not making ♪ 1030 00:52:26,978 --> 00:52:28,910 ♪ The liberties you're taking ♪ 1031 00:52:28,930 --> 00:52:31,052 ♪ Leaves my cabeza shaking ♪ 1032 00:52:31,082 --> 00:52:36,897 ♪ You are just un poco loco ♪ 1033 00:52:36,917 --> 00:52:38,939 Numero uno, Miguelito! 1034 00:52:39,220 --> 00:52:41,402 Aah-haa-haaoo! 1035 00:52:41,422 --> 00:52:43,213 Rrrr-aaayy-aaayy! 1036 00:52:44,715 --> 00:52:46,106 We're looking for a living kid. 1037 00:52:46,236 --> 00:52:47,548 About twelve? 1038 00:52:47,578 --> 00:52:49,500 Have you seen a living boy? 1039 00:52:49,540 --> 00:52:51,792 ♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪ 1040 00:52:51,822 --> 00:52:56,526 ♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪ 1041 00:52:56,546 --> 00:52:58,548 Aaah-aaoah-aah! 1042 00:53:02,742 --> 00:53:04,764 Hey! You did good! 1043 00:53:04,845 --> 00:53:06,646 I'm proud of you. 1044 00:53:06,676 --> 00:53:08,328 Eso! 1045 00:53:17,066 --> 00:53:18,628 Hey, where are you going? 1046 00:53:18,658 --> 00:53:19,739 We gotta get outta here. 1047 00:53:19,769 --> 00:53:22,792 What? You're crazy! We're about to win this thing. 1048 00:53:22,822 --> 00:53:25,204 Damas y caballeros... 1049 00:53:25,234 --> 00:53:27,386 I have a emergency announcement. 1050 00:53:27,406 --> 00:53:30,640 Please be on the look out for a living boy. 1051 00:53:30,670 --> 00:53:32,792 Answers to the name of Miguel. 1052 00:53:32,822 --> 00:53:35,775 Earlier tonight, he ran away from his family. 1053 00:53:35,805 --> 00:53:39,218 They just want to send him back to the Land of the Living. 1054 00:53:39,238 --> 00:53:40,589 Wait, wait, wait. 1055 00:53:40,609 --> 00:53:42,391 You said de la Cruz was your only family. 1056 00:53:42,411 --> 00:53:44,043 The only person who could send you home. 1057 00:53:44,063 --> 00:53:45,284 I do have other family, but... 1058 00:53:45,314 --> 00:53:47,346 You could have taken my photo back this whole time? 1059 00:53:47,376 --> 00:53:50,359 But they hate music. I need a musician's blessing. 1060 00:53:50,389 --> 00:53:53,131 - You lied to me! - Oh, you're one to talk. 1061 00:53:53,162 --> 00:53:55,133 Look at me, I'm being forgotten, Miguel. 1062 00:53:55,153 --> 00:53:56,915 I don't even know if I'm gonna last the night. 1063 00:53:56,945 --> 00:53:59,488 I'm not gonna miss my one chance to cross that bridge 1064 00:53:59,508 --> 00:54:02,551 'cause you want to live out some stupid musical fantasy. 1065 00:54:02,581 --> 00:54:04,643 - It's not stupid. - I'm taking you to your family. 1066 00:54:04,663 --> 00:54:06,685 - Let go of me. - You'll thank me later. 1067 00:54:06,705 --> 00:54:09,047 You don't wanna help me. You only care about yourself. 1068 00:54:09,618 --> 00:54:11,549 Keep your dumb photo. - No! 1069 00:54:11,569 --> 00:54:13,171 No, no, no! - Stay away from me! 1070 00:54:13,191 --> 00:54:13,872 No! 1071 00:54:15,443 --> 00:54:17,055 Hey, chamaco? 1072 00:54:17,275 --> 00:54:18,626 Where did you go? 1073 00:54:19,427 --> 00:54:20,388 Chamaco? 1074 00:54:21,109 --> 00:54:22,120 Sorry! 1075 00:54:22,310 --> 00:54:23,311 Come back. 1076 00:54:32,890 --> 00:54:34,542 Dante, cállate. 1077 00:54:35,513 --> 00:54:37,324 Don't Dante, stop it. 1078 00:54:37,354 --> 00:54:38,986 He can't help me. 1079 00:54:40,297 --> 00:54:42,019 Dante, stop. 1080 00:54:42,249 --> 00:54:43,591 Stop it. 1081 00:54:43,681 --> 00:54:44,852 Leave me alone! 1082 00:54:44,872 --> 00:54:47,514 You're not a spirit guide, you're just a dumb dog. 1083 00:54:47,534 --> 00:54:49,136 Now get outta here! 1084 00:54:49,286 --> 00:54:50,527 It's him! 1085 00:54:50,567 --> 00:54:51,879 It's that living boy! 1086 00:54:51,899 --> 00:54:53,090 I've heard about him, look! 1087 00:54:53,130 --> 00:54:54,231 He's alive. 1088 00:55:03,039 --> 00:55:04,111 Huah! 1089 00:55:04,311 --> 00:55:05,492 Aah! 1090 00:55:05,512 --> 00:55:07,974 This nonsense ends now, Miguel! 1091 00:55:08,004 --> 00:55:10,567 I am giving you my blessing, and you are going home. 1092 00:55:10,597 --> 00:55:12,389 I don't want your blessing. 1093 00:55:13,209 --> 00:55:14,671 Miguel! Stop! 1094 00:55:17,343 --> 00:55:18,585 Come back! 1095 00:55:20,707 --> 00:55:21,728 Miguel! 1096 00:55:25,802 --> 00:55:28,124 I am trying to save your life. 1097 00:55:28,154 --> 00:55:29,605 You're ruining my life. 1098 00:55:29,635 --> 00:55:30,576 What? 1099 00:55:30,596 --> 00:55:32,488 Music's the only thing that makes me happy. 1100 00:55:32,508 --> 00:55:35,401 A-and you... you wanna take that away. 1101 00:55:35,651 --> 00:55:37,023 You'll never understand. 1102 00:55:40,306 --> 00:55:45,241 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1103 00:55:45,281 --> 00:55:50,145 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1104 00:55:50,175 --> 00:55:52,568 I-I thought you hated music. 1105 00:55:52,598 --> 00:55:55,470 Oh, I loved it. 1106 00:55:55,500 --> 00:55:57,933 I remember that feeling. 1107 00:55:57,963 --> 00:56:01,536 When my husband would play, and I would sing. 1108 00:56:01,556 --> 00:56:04,259 And nothing else mattered. 1109 00:56:05,170 --> 00:56:07,312 But when we had Coco... 1110 00:56:07,342 --> 00:56:12,497 suddenly, there was something in my life that mattered more than music. 1111 00:56:13,378 --> 00:56:16,261 I wanted to put down rules. 1112 00:56:16,631 --> 00:56:19,093 He wanted to play for the world. 1113 00:56:19,914 --> 00:56:23,928 We each made a sacrifice to get what we wanted. 1114 00:56:24,248 --> 00:56:26,300 Now, you must make a choice. 1115 00:56:26,320 --> 00:56:29,293 But I don't wanna pick sides. 1116 00:56:29,313 --> 00:56:31,385 Why can't you be on my side? 1117 00:56:31,506 --> 00:56:33,648 That's what family's supposed to do. 1118 00:56:34,038 --> 00:56:35,750 Support you. 1119 00:56:37,601 --> 00:56:39,213 But you never will. 1120 00:56:57,861 --> 00:56:59,353 Have a good time. 1121 00:56:59,373 --> 00:57:00,714 Oh, how exciting! 1122 00:57:00,904 --> 00:57:02,946 Oh, El Santo! 1123 00:57:02,966 --> 00:57:05,108 I-I-I'm a big fan. 1124 00:57:05,138 --> 00:57:07,010 You mind if I? 1125 00:57:11,915 --> 00:57:13,426 Gracias, señor. 1126 00:57:16,880 --> 00:57:18,111 Invitation? 1127 00:57:18,131 --> 00:57:21,414 It's okay, I'm Ernesto's great-great-grandson. 1128 00:57:23,466 --> 00:57:24,437 Heh. 1129 00:57:32,054 --> 00:57:33,846 Disculpe, señores. 1130 00:57:33,876 --> 00:57:35,788 Hey, hey, guys, it's Poco Loco! 1131 00:57:35,818 --> 00:57:37,500 You were on fire tonight. 1132 00:57:37,510 --> 00:57:38,761 You too! 1133 00:57:38,791 --> 00:57:42,194 Hey, musician to musician, I need a favor. 1134 00:57:44,446 --> 00:57:48,490 Oh, the competition winners. Congratulations, chicos. 1135 00:57:59,131 --> 00:58:00,482 Thanks guys. 1136 00:58:10,822 --> 00:58:12,133 Oh. 1137 00:58:12,274 --> 00:58:15,637 - Hey, enjoy the party, little músico. - Gracias. 1138 00:58:20,141 --> 00:58:21,252 Ooh. 1139 00:58:31,212 --> 00:58:32,984 Look, it's Ernesto. 1140 00:58:34,765 --> 00:58:36,027 De la Cruz. 1141 00:58:37,368 --> 00:58:39,130 Señor de la Cruz! 1142 00:58:40,621 --> 00:58:41,962 Pardon me. 1143 00:58:42,263 --> 00:58:44,104 Señor de la Cruz! 1144 00:58:44,155 --> 00:58:45,606 Señor de la... 1145 00:58:50,611 --> 00:58:53,654 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 1146 00:58:53,684 --> 00:58:55,596 You must seize it. 1147 00:59:11,861 --> 00:59:13,603 We're almost there, Dante. 1148 00:59:17,317 --> 00:59:19,058 Señor de la Cruz! 1149 00:59:19,349 --> 00:59:20,720 Señor de la... 1150 00:59:25,475 --> 00:59:28,478 But what can we do? It is hopeless. 1151 00:59:28,498 --> 00:59:30,269 You must have faith, sister. 1152 00:59:30,440 --> 00:59:32,682 Oh, but Padre, he will never listen. 1153 00:59:32,712 --> 00:59:34,904 He will listen to music. 1154 00:59:48,908 --> 00:59:51,620 Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh! 1155 00:59:59,868 --> 01:00:01,840 ♪ Señoras y señores ♪ 1156 01:00:01,870 --> 01:00:06,164 ♪ Buenas tardes Buenas noches ♪ 1157 01:00:06,184 --> 01:00:08,256 ♪ Señoritas y señores ♪ 1158 01:00:08,276 --> 01:00:10,148 ♪ To be here with you tonight ♪ 1159 01:00:10,168 --> 01:00:12,320 ♪ Brings me joy, Que alegría ♪ 1160 01:00:12,350 --> 01:00:14,613 ♪ For this music is my language ♪ 1161 01:00:14,643 --> 01:00:18,216 ♪ And the world es mi familia ♪ 1162 01:00:18,907 --> 01:00:20,939 ♪ For this music is my language ♪ 1163 01:00:20,969 --> 01:00:23,751 ♪ And the world es mi familia ♪ 1164 01:00:23,771 --> 01:00:26,274 ♪ For this music is my language ♪ 1165 01:00:26,304 --> 01:00:30,118 ♪ And the woo-orld es mi familia ♪ 1166 01:00:30,138 --> 01:00:31,929 ♪ For this music is my Lang- 1167 01:00:31,949 --> 01:00:32,960 Ah! 1168 01:00:34,101 --> 01:00:35,092 Hunh! 1169 01:00:44,492 --> 01:00:46,273 Are you all right, niño? 1170 01:00:48,385 --> 01:00:49,657 Huah! 1171 01:00:49,937 --> 01:00:51,629 It-it's you. 1172 01:00:51,689 --> 01:00:53,200 Y-you are that boy. 1173 01:00:53,240 --> 01:00:55,212 The one who came from the Land of the Living. 1174 01:00:55,232 --> 01:00:57,574 You... know about me? 1175 01:00:57,604 --> 01:01:00,077 You're all anyone has been talking about. 1176 01:01:00,647 --> 01:01:02,479 Why have you come here? 1177 01:01:02,499 --> 01:01:04,051 I'm Miguel. 1178 01:01:04,691 --> 01:01:07,704 Your g-great-great-grandson. 1179 01:01:08,145 --> 01:01:10,697 I have a great-great-grandson? 1180 01:01:10,727 --> 01:01:11,908 I need your blessing. 1181 01:01:12,188 --> 01:01:15,812 So I can go back home and be a musician just like you. 1182 01:01:16,353 --> 01:01:18,244 The rest of our family... 1183 01:01:18,575 --> 01:01:20,336 they wouldn't listen. 1184 01:01:20,487 --> 01:01:23,379 But I... I hoped you would. 1185 01:01:25,201 --> 01:01:28,054 My boy, with a talent like yours... 1186 01:01:28,364 --> 01:01:30,266 how could I not listen? 1187 01:01:32,038 --> 01:01:35,421 Haha! I have a great-great-grandson! 1188 01:01:42,208 --> 01:01:43,369 Look, it's Frida! 1189 01:01:43,399 --> 01:01:45,501 Yes, it is I, Frida Kahlo. 1190 01:01:45,521 --> 01:01:47,193 It is an honor, señora. 1191 01:01:47,223 --> 01:01:48,684 Gracias. 1192 01:01:52,648 --> 01:01:54,179 Hey, Negrete, Infante. 1193 01:01:54,199 --> 01:01:56,442 Have you met my great-great-grandson? 1194 01:01:57,342 --> 01:01:58,684 My great-great-grandson! 1195 01:01:58,704 --> 01:02:01,096 He is alive and a musician, to boot. 1196 01:02:01,116 --> 01:02:03,228 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 1197 01:02:03,248 --> 01:02:04,429 No dimple! 1198 01:02:04,459 --> 01:02:06,021 To our friendship. Haha! 1199 01:02:06,021 --> 01:02:10,165 I'd move heaven and earth for you, mi amigo. Salud! 1200 01:02:10,916 --> 01:02:12,387 Poison! 1201 01:02:13,058 --> 01:02:14,980 You know, I did all my own stunts. 1202 01:02:15,010 --> 01:02:18,633 ♪ Though I have to say goodbye Remember me ♪ 1203 01:02:20,795 --> 01:02:24,859 All of this came from my amazing fans in the Land of the Living. 1204 01:02:25,990 --> 01:02:28,783 They leave me more offerings than I know what to do with. 1205 01:02:30,004 --> 01:02:31,225 Hey, what's wrong? 1206 01:02:31,325 --> 01:02:33,227 Is it too much? You look overwhelmed. 1207 01:02:33,257 --> 01:02:35,600 N-no, It's all great. 1208 01:02:35,630 --> 01:02:37,942 - But? - It's just... 1209 01:02:38,122 --> 01:02:41,175 I've been looking up to you my whole life. 1210 01:02:41,285 --> 01:02:43,868 You're the guy who actually did it. 1211 01:02:45,319 --> 01:02:47,852 But did you ever regret it? 1212 01:02:47,882 --> 01:02:51,555 Choosing music over everything else? 1213 01:02:52,006 --> 01:02:56,470 It was hard saying goodbye to my hometown. 1214 01:02:56,500 --> 01:02:58,362 Heading off on my own. 1215 01:02:58,482 --> 01:03:00,654 Leaving your family? 1216 01:03:00,844 --> 01:03:02,246 Si. 1217 01:03:02,416 --> 01:03:05,429 But I could not have done it differently. 1218 01:03:05,699 --> 01:03:08,642 One cannot deny who one is meant to be. 1219 01:03:08,982 --> 01:03:11,324 And you, my great-great-grandson... 1220 01:03:11,354 --> 01:03:13,777 are meant to be a musician. 1221 01:03:15,709 --> 01:03:18,501 You and I, we are artists, Miguel. 1222 01:03:18,531 --> 01:03:20,703 We cannot belong to one family. 1223 01:03:20,724 --> 01:03:23,186 The world is our family! 1224 01:03:24,407 --> 01:03:27,040 Ooh-hoo! Ooh! The fireworks have begun! 1225 01:03:37,660 --> 01:03:41,594 Soon, the party will move across town for my sunrise spectacular. 1226 01:03:42,064 --> 01:03:44,827 Hunh! Miguel, you must come to the show! 1227 01:03:45,047 --> 01:03:47,019 You will be my guest of honor. 1228 01:03:47,039 --> 01:03:49,692 - You mean it? - Of course, my boy. 1229 01:03:51,754 --> 01:03:53,345 I can't. 1230 01:03:53,365 --> 01:03:55,858 I have to get home before sunrise. 1231 01:03:55,888 --> 01:03:58,470 Oy! I really do need to get you home. 1232 01:04:02,334 --> 01:04:04,736 It has been an honor. 1233 01:04:04,866 --> 01:04:07,339 I am sorry to see you go, Miguel. 1234 01:04:07,399 --> 01:04:09,511 I hope you die very soon. 1235 01:04:11,923 --> 01:04:13,585 You know what I mean. 1236 01:04:15,377 --> 01:04:16,938 Miguel... 1237 01:04:17,048 --> 01:04:18,800 I give you my blessing. 1238 01:04:18,820 --> 01:04:20,772 We had a deal, chamaco. 1239 01:04:20,792 --> 01:04:23,334 Who are you? What is the meaning of this? 1240 01:04:24,235 --> 01:04:27,118 Oh, Frida. I thought you couldn't make it. 1241 01:04:27,248 --> 01:04:29,050 You said you'd take back my photo. 1242 01:04:29,130 --> 01:04:30,722 You promised, Miguel. 1243 01:04:30,752 --> 01:04:32,433 You know this uh, man? 1244 01:04:32,563 --> 01:04:34,165 I just met him tonight. 1245 01:04:34,185 --> 01:04:36,197 He told me he knew you. 1246 01:04:36,657 --> 01:04:38,599 H...Héctor? 1247 01:04:38,629 --> 01:04:40,011 Please, Miguel. 1248 01:04:40,031 --> 01:04:41,682 Put my photo up. 1249 01:04:43,374 --> 01:04:47,898 My friend. You're... you're being forgotten. 1250 01:04:47,918 --> 01:04:48,989 And whose fault is that? 1251 01:04:49,009 --> 01:04:51,031 - Héctor, please. - Those were my songs you took. 1252 01:04:51,051 --> 01:04:52,683 My songs that made you famous. 1253 01:04:52,703 --> 01:04:54,625 - What? - If I'm being forgotten... 1254 01:04:54,655 --> 01:04:56,657 It's because you never told anyone that I wrote them. 1255 01:04:56,677 --> 01:05:00,000 That's crazy. De la Cruz wrote all his own songs. 1256 01:05:00,020 --> 01:05:01,672 You wanna tell him? Or should I? 1257 01:05:01,702 --> 01:05:04,284 Héctor, I never meant to take credit. 1258 01:05:04,314 --> 01:05:06,707 We made a great team, but... 1259 01:05:06,727 --> 01:05:10,791 you died, and... I-I only sang your songs because 1260 01:05:10,821 --> 01:05:13,093 I wanted to keep a part of you alive. 1261 01:05:13,123 --> 01:05:14,824 Oh, how generous! 1262 01:05:14,845 --> 01:05:16,846 You really did play together. 1263 01:05:16,917 --> 01:05:19,489 Look, I don't want to fight about it. 1264 01:05:19,509 --> 01:05:21,401 I just want you to make it right. 1265 01:05:21,421 --> 01:05:23,423 Miguel can put my photo up. 1266 01:05:23,453 --> 01:05:25,665 - Héctor. - And I can cross over the bridge. 1267 01:05:25,795 --> 01:05:27,427 I could see my girl. 1268 01:05:27,647 --> 01:05:29,048 Ernesto. 1269 01:05:29,459 --> 01:05:30,920 Remember the night I left? 1270 01:05:30,940 --> 01:05:32,342 That was a long time ago. 1271 01:05:32,362 --> 01:05:33,643 We drank together. 1272 01:05:33,673 --> 01:05:36,756 And you told me you would move heaven and earth for your amigo. 1273 01:05:36,996 --> 01:05:39,639 Well, I'm asking you to now. 1274 01:05:39,659 --> 01:05:41,430 Heaven and earth? 1275 01:05:41,460 --> 01:05:42,652 Like in the movie? 1276 01:05:42,682 --> 01:05:43,452 What? 1277 01:05:43,482 --> 01:05:45,134 That's Don Hidalgo's toast. 1278 01:05:45,164 --> 01:05:47,406 In the de la Cruz movie, "El Camino a Casa." 1279 01:05:47,426 --> 01:05:49,068 I'm talking about my real life, Miguel. 1280 01:05:49,098 --> 01:05:51,040 No, it's in there. 1281 01:05:51,090 --> 01:05:52,191 Look! 1282 01:05:52,631 --> 01:05:54,823 This calls for a toast. 1283 01:05:54,843 --> 01:05:56,475 To our friendship! Haha! 1284 01:05:56,505 --> 01:05:59,068 I would move heaven and earth for you, mi amigo. 1285 01:05:59,088 --> 01:06:01,980 But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink. 1286 01:06:02,090 --> 01:06:03,772 Salud. 1287 01:06:03,792 --> 01:06:05,514 Poison! 1288 01:06:07,286 --> 01:06:09,287 That night, Ernesto. 1289 01:06:09,608 --> 01:06:11,410 The night I left. 1290 01:06:11,510 --> 01:06:14,022 We've been performing on the road for months. 1291 01:06:14,052 --> 01:06:17,245 I got homesick and I packed up my songs. 1292 01:06:17,566 --> 01:06:19,337 You wanna give up now? 1293 01:06:19,457 --> 01:06:21,509 When we're this close to reaching our dream? 1294 01:06:21,539 --> 01:06:23,531 This was your dream. You'll manage. 1295 01:06:23,561 --> 01:06:25,703 I can't do this without your songs, Héctor. 1296 01:06:25,723 --> 01:06:27,275 I'm going home, Ernesto. 1297 01:06:27,305 --> 01:06:29,687 Hate me if you want. But my mind is made up. 1298 01:06:32,670 --> 01:06:34,992 Oh, I could never hate you. 1299 01:06:35,022 --> 01:06:39,437 If you must go, then I'm... I'm sending you off with a toast. 1300 01:06:42,400 --> 01:06:43,881 To our friendship. 1301 01:06:43,911 --> 01:06:47,004 I would move heaven and earth for you, mi amigo. 1302 01:06:47,034 --> 01:06:48,536 Salud! 1303 01:06:53,020 --> 01:06:54,882 You walked me to the train station. 1304 01:06:54,922 --> 01:06:57,424 But I felt a pain in my stomach. 1305 01:06:57,444 --> 01:06:59,616 I thought it must have been something I ate. 1306 01:06:59,636 --> 01:07:01,698 Perhaps it was that chorizo, my friend. 1307 01:07:01,718 --> 01:07:04,481 Or something I drank. 1308 01:07:07,965 --> 01:07:09,806 I woke up dead. 1309 01:07:11,138 --> 01:07:12,539 You... 1310 01:07:12,559 --> 01:07:14,151 poisoned me! 1311 01:07:14,171 --> 01:07:17,083 You're confusing movies with reality, Héctor. 1312 01:07:17,264 --> 01:07:21,107 All this time, I thought it was just bad luck. 1313 01:07:21,468 --> 01:07:24,801 I never thought that you might have... 1314 01:07:24,821 --> 01:07:26,553 that you... 1315 01:07:29,535 --> 01:07:31,057 How could you? 1316 01:07:31,077 --> 01:07:31,838 Héctor! 1317 01:07:31,868 --> 01:07:32,999 Security! Security! 1318 01:07:33,379 --> 01:07:36,012 You took everything away from me! 1319 01:07:36,943 --> 01:07:38,174 You rat! 1320 01:07:38,845 --> 01:07:40,486 Have him taken care of. 1321 01:07:40,516 --> 01:07:42,398 He's not well. 1322 01:07:42,418 --> 01:07:43,1000 I just wanted to move back home! 1323 01:07:44,020 --> 01:07:46,612 No! No! 1324 01:07:48,234 --> 01:07:49,575 I apologize. 1325 01:07:50,186 --> 01:07:51,767 Where were we? 1326 01:07:51,987 --> 01:07:53,989 You were going to give me your blessing. 1327 01:07:54,019 --> 01:07:56,402 Yes... ah... Si. 1328 01:07:59,064 --> 01:08:00,696 Miguel... 1329 01:08:00,726 --> 01:08:04,079 My reputation... it is... 1330 01:08:04,109 --> 01:08:06,692 very important to me. 1331 01:08:06,722 --> 01:08:08,974 I would hate to have you think... 1332 01:08:08,994 --> 01:08:13,078 That you m-murdered Héctor for his songs? 1333 01:08:14,219 --> 01:08:16,161 You don't think that. 1334 01:08:16,421 --> 01:08:17,562 Do you? 1335 01:08:17,662 --> 01:08:22,437 I... No... Everyone knows you're the... the good guy. 1336 01:08:28,403 --> 01:08:32,337 Papá Ernesto... my blessing? 1337 01:08:33,428 --> 01:08:35,229 Security? 1338 01:08:35,410 --> 01:08:38,453 Take care of Miguel. He'll be extending his stay. 1339 01:08:38,483 --> 01:08:39,864 What? 1340 01:08:39,884 --> 01:08:41,455 But I'm your family! 1341 01:08:41,485 --> 01:08:43,568 And Héctor was my best friend. 1342 01:08:43,868 --> 01:08:47,121 Success doesn't come for free, Miguel. 1343 01:08:47,251 --> 01:08:50,765 You have to be willing to do whatever it takes to... 1344 01:08:50,785 --> 01:08:53,257 seize your moment. 1345 01:08:53,277 --> 01:08:55,459 I know you understand. 1346 01:08:55,479 --> 01:08:57,481 No! No! 1347 01:08:59,473 --> 01:09:00,914 Let go! 1348 01:09:01,325 --> 01:09:02,486 No! 1349 01:09:02,716 --> 01:09:04,178 Aah! 1350 01:09:24,637 --> 01:09:26,079 Help! 1351 01:09:26,559 --> 01:09:28,321 Can anyone hear me? 1352 01:09:29,112 --> 01:09:31,104 I wanna go home! 1353 01:09:47,470 --> 01:09:48,441 Huh? 1354 01:09:49,862 --> 01:09:51,193 H-Héctor? 1355 01:09:51,223 --> 01:09:53,295 - Kid? - Oh, Héctor! 1356 01:09:54,026 --> 01:09:55,297 You were right. 1357 01:09:55,317 --> 01:09:57,199 I should have gone back to my family. 1358 01:09:57,269 --> 01:10:00,322 - Hey, hey, hey. - They told me not to be like de la Cruz. 1359 01:10:00,382 --> 01:10:02,444 - But I didn't listen. - Hey, it's okay. 1360 01:10:02,474 --> 01:10:04,817 But I told them I didn't care if they remembered me. 1361 01:10:04,847 --> 01:10:07,900 I didn't care if was on the stupid ofrenda. 1362 01:10:07,1000 --> 01:10:10,222 Hey, chamaco, it's okay. 1363 01:10:10,252 --> 01:10:11,473 It's okay. 1364 01:10:11,493 --> 01:10:13,895 I told them I didn't care. 1365 01:10:15,877 --> 01:10:18,620 - Huh! Oh! - Héctor! 1366 01:10:18,640 --> 01:10:20,462 Héctor? 1367 01:10:21,082 --> 01:10:22,944 She's... 1368 01:10:23,184 --> 01:10:24,906 forgetting me. 1369 01:10:24,936 --> 01:10:26,247 Who? 1370 01:10:26,618 --> 01:10:28,269 My daughter. 1371 01:10:30,101 --> 01:10:34,335 She's the reason you wanted to cross the bridge. 1372 01:10:34,836 --> 01:10:37,118 I just wanted to see her again. 1373 01:10:38,439 --> 01:10:40,711 I never should have left Santa Cecilia. 1374 01:10:41,802 --> 01:10:43,935 I wish I could apologize. 1375 01:10:43,955 --> 01:10:47,588 I wish I could tell her that her Papá was trying to come home. 1376 01:10:47,868 --> 01:10:50,561 That he loved her so much. 1377 01:10:52,773 --> 01:10:54,415 My Coco. 1378 01:10:57,097 --> 01:10:58,369 Coco? 1379 01:11:13,523 --> 01:11:14,815 Where? 1380 01:11:15,055 --> 01:11:17,237 Where did you get this? 1381 01:11:17,417 --> 01:11:19,769 That's my Mamá Coco. 1382 01:11:19,789 --> 01:11:21,851 That's my Mamá Imelda. 1383 01:11:22,192 --> 01:11:23,853 Is that... 1384 01:11:24,774 --> 01:11:25,965 You? 1385 01:11:29,449 --> 01:11:30,560 We're... 1386 01:11:31,531 --> 01:11:32,962 - family? - Family? 1387 01:11:45,404 --> 01:11:48,227 I always hoped I'd see her again. 1388 01:11:48,357 --> 01:11:50,069 That she'd miss me. 1389 01:11:50,149 --> 01:11:51,981 Maybe put up my photo. 1390 01:11:52,842 --> 01:11:54,333 But it never happened. 1391 01:11:55,454 --> 01:11:56,956 You know the worst part? 1392 01:11:57,266 --> 01:12:00,229 Even if I never got to see Coco in the living world... 1393 01:12:00,339 --> 01:12:03,062 I thought at least one day, I'd see her here. 1394 01:12:03,222 --> 01:12:05,704 Give her the biggest hug. 1395 01:12:07,226 --> 01:12:09,888 But she's the last person who remembers me. 1396 01:12:10,719 --> 01:12:12,941 The moment she's gone from the living world... 1397 01:12:13,121 --> 01:12:14,943 You disappear. 1398 01:12:14,963 --> 01:12:16,715 From this one. 1399 01:12:17,365 --> 01:12:19,047 You'll never get to see her. 1400 01:12:19,067 --> 01:12:20,739 Ever again. 1401 01:12:23,962 --> 01:12:25,083 You know... 1402 01:12:25,113 --> 01:12:27,005 I wrote her a song once. 1403 01:12:27,025 --> 01:12:29,407 We used to sing it every night. 1404 01:12:29,437 --> 01:12:30,919 At the same time. 1405 01:12:31,049 --> 01:12:33,751 No matter how far apart we were. 1406 01:12:34,862 --> 01:12:37,455 What I wouldn't give to sing it to her. 1407 01:12:37,495 --> 01:12:38,466 One... 1408 01:12:38,526 --> 01:12:39,487 last... 1409 01:12:39,577 --> 01:12:40,838 time. 1410 01:12:41,919 --> 01:12:46,033 ♪ Remember me ♪ 1411 01:12:46,063 --> 01:12:48,706 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 1412 01:12:48,726 --> 01:12:51,629 ♪ Remember me ♪ 1413 01:12:51,659 --> 01:12:54,932 ♪ Don't let it make you cry ♪ 1414 01:12:54,962 --> 01:12:57,985 ♪ For even if I'm far away ♪ 1415 01:12:58,015 --> 01:13:00,567 ♪ I hold you in my heart ♪ 1416 01:13:00,597 --> 01:13:03,090 ♪ I sing a secret song to you ♪ 1417 01:13:03,120 --> 01:13:06,593 ♪ Each night we are apart ♪ 1418 01:13:07,184 --> 01:13:09,686 ♪ Remember me ♪ 1419 01:13:10,587 --> 01:13:11,838 Papá! 1420 01:13:11,858 --> 01:13:13,800 ♪ Though I have to travel far ♪ 1421 01:13:13,830 --> 01:13:16,223 ♪ Remember me ♪ 1422 01:13:16,373 --> 01:13:19,876 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 1423 01:13:20,417 --> 01:13:22,399 ♪ Know that I'm with you ♪ 1424 01:13:22,539 --> 01:13:26,973 ♪ The only way that I can be ♪ 1425 01:13:29,055 --> 01:13:33,249 ♪ Until you're in my arms again ♪ 1426 01:13:35,141 --> 01:13:40,216 ♪ Remember ♪ 1427 01:13:40,737 --> 01:13:44,941 ♪ Me ♪ 1428 01:13:47,203 --> 01:13:49,305 H-He stole your guitar. 1429 01:13:49,335 --> 01:13:51,257 He stole your songs. 1430 01:13:51,417 --> 01:13:53,909 You should be the one the world remembers. 1431 01:13:53,939 --> 01:13:55,161 Not de la Cruz. 1432 01:13:55,181 --> 01:13:57,613 I didn't write "Remember Me" for the world. 1433 01:13:57,803 --> 01:13:59,775 I wrote it for Coco. 1434 01:14:01,407 --> 01:14:04,119 I'm a pretty sorry excuse for a great-great-grandpa. 1435 01:14:04,149 --> 01:14:07,593 Are you kidding? A minute ago, I thought I was related to a murderer. 1436 01:14:07,623 --> 01:14:09,695 You're a total upgrade. 1437 01:14:10,035 --> 01:14:11,787 My whole life... 1438 01:14:11,807 --> 01:14:14,219 there's been something that made me different. 1439 01:14:14,269 --> 01:14:16,641 And I never knew where it came from. 1440 01:14:17,232 --> 01:14:18,553 But now, I know. 1441 01:14:18,583 --> 01:14:20,305 It comes from you! 1442 01:14:20,715 --> 01:14:22,737 I'm proud we're family. 1443 01:14:23,628 --> 01:14:26,071 I'm proud to be his family! 1444 01:14:26,091 --> 01:14:29,234 Rrrr-aayy! 1445 01:14:29,564 --> 01:14:31,106 Haaa-ooei! 1446 01:14:31,156 --> 01:14:33,218 Aaah-haha-ha-aayy! 1447 01:14:33,238 --> 01:14:35,890 I'm proud to be his family! 1448 01:14:35,910 --> 01:14:38,272 Haooo-whoo-hoo! 1449 01:14:38,293 --> 01:14:41,956 Ho-ha-ay! 1450 01:14:50,925 --> 01:14:52,116 Dante? 1451 01:14:53,778 --> 01:14:55,229 Dante! 1452 01:14:58,152 --> 01:14:59,583 It's Dante! 1453 01:15:04,668 --> 01:15:05,859 Haha! 1454 01:15:10,584 --> 01:15:12,145 Imelda! 1455 01:15:12,526 --> 01:15:14,147 Héctor. 1456 01:15:14,468 --> 01:15:15,949 You look good. 1457 01:15:27,050 --> 01:15:28,311 Dante! 1458 01:15:28,341 --> 01:15:30,934 You knew he was my Papá Héctor the whole time! 1459 01:15:30,964 --> 01:15:32,525 You are a real spirit guide. 1460 01:15:32,545 --> 01:15:35,528 Who's a good spirit guide? You are! 1461 01:15:46,469 --> 01:15:47,650 Whoa! 1462 01:15:49,942 --> 01:15:51,023 Haha! 1463 01:15:54,957 --> 01:15:56,208 Dante! 1464 01:16:20,182 --> 01:16:21,543 There they are! 1465 01:16:21,573 --> 01:16:23,465 Miguelito! Miguelito! 1466 01:16:28,009 --> 01:16:29,791 Gracias, Dios mio! 1467 01:16:44,415 --> 01:16:46,337 Mijo, I was so worried. 1468 01:16:46,367 --> 01:16:48,699 Thank goodness we found you in time. 1469 01:16:49,450 --> 01:16:50,982 And you. 1470 01:16:51,002 --> 01:16:53,424 How many times must I turn you away? 1471 01:16:53,444 --> 01:16:54,455 Imelda... 1472 01:16:54,475 --> 01:16:57,968 I want nothing to do with you. Not in life, not in death. 1473 01:16:57,998 --> 01:17:01,712 I spent decades protecting my family from your mistakes. 1474 01:17:01,742 --> 01:17:05,085 He spends five minutes with you, and I have to fish him out of a sinkhole! 1475 01:17:05,115 --> 01:17:06,837 I wasn't in there 'cause of Héctor. 1476 01:17:06,857 --> 01:17:08,839 He was in there 'cause of me. 1477 01:17:08,869 --> 01:17:11,522 He was just trying to get me home. 1478 01:17:11,542 --> 01:17:13,363 I didn't wanna listen. 1479 01:17:13,383 --> 01:17:15,295 But he was right. 1480 01:17:15,445 --> 01:17:18,028 Nothing is more important than family. 1481 01:17:19,449 --> 01:17:22,012 I'm ready to accept your blessing. 1482 01:17:22,042 --> 01:17:24,134 And your conditions. 1483 01:17:24,164 --> 01:17:26,816 But first, I need to find de la Cruz. 1484 01:17:26,836 --> 01:17:28,178 To get Héctor's photo. 1485 01:17:28,208 --> 01:17:30,180 - What? - So he can see Coco again. 1486 01:17:30,200 --> 01:17:32,051 Héctor should be on our ofrenda. 1487 01:17:32,072 --> 01:17:33,613 He's part of our family. 1488 01:17:33,643 --> 01:17:35,134 He left this family. 1489 01:17:35,165 --> 01:17:36,816 He tried to go home to you and Coco. 1490 01:17:36,836 --> 01:17:38,868 But de la Cruz murdered him. 1491 01:17:39,739 --> 01:17:41,521 It's true, Imelda. 1492 01:17:41,971 --> 01:17:43,733 And so what if it's true? 1493 01:17:43,753 --> 01:17:46,075 You leave me alone with a child to raise, 1494 01:17:46,095 --> 01:17:48,037 and I'm just supposed to forgive you? 1495 01:17:48,137 --> 01:17:49,418 Imelda, I... 1496 01:17:49,979 --> 01:17:51,440 Héctor? 1497 01:17:51,470 --> 01:17:52,591 Hunh! 1498 01:17:54,323 --> 01:17:56,115 I'm running out of time. 1499 01:17:56,876 --> 01:17:58,277 It's Coco. 1500 01:17:58,868 --> 01:18:00,599 She's forgetting you. 1501 01:18:01,640 --> 01:18:03,882 You don't have to forgive him. 1502 01:18:04,063 --> 01:18:06,985 But we shouldn't forget him. 1503 01:18:09,388 --> 01:18:11,960 I wanted to forget you. 1504 01:18:12,521 --> 01:18:14,563 I wanted Coco to forget you too, but... 1505 01:18:14,593 --> 01:18:16,985 This is my fault. 1506 01:18:17,205 --> 01:18:19,007 Not yours. 1507 01:18:20,449 --> 01:18:22,330 I'm sorry, Imelda. 1508 01:18:26,434 --> 01:18:28,086 Miguel... 1509 01:18:28,176 --> 01:18:30,548 If we help you get his photo... 1510 01:18:30,598 --> 01:18:32,160 you will return home. 1511 01:18:32,180 --> 01:18:33,741 No more music. 1512 01:18:34,202 --> 01:18:37,275 Family comes first. 1513 01:18:39,227 --> 01:18:42,520 I... I can't forgive you. 1514 01:18:44,452 --> 01:18:46,574 But I will help you. 1515 01:18:47,935 --> 01:18:50,358 So how do we get to de la Cruz? 1516 01:18:51,629 --> 01:18:54,412 I might know a way. 1517 01:19:44,600 --> 01:19:45,952 Good luck, muchacho. 1518 01:19:45,982 --> 01:19:47,293 Gracias, Frida. 1519 01:19:52,008 --> 01:19:53,069 Ah! 1520 01:19:55,521 --> 01:19:56,602 Here, let me help you with... 1521 01:19:56,622 --> 01:19:57,793 Don't touch me. 1522 01:19:58,684 --> 01:19:59,915 Everyone clear on the plan? 1523 01:19:59,945 --> 01:20:01,287 Find Héctor's photo. 1524 01:20:01,317 --> 01:20:02,228 Give it to Miguel. 1525 01:20:02,258 --> 01:20:03,259 Send Miguel home. 1526 01:20:03,289 --> 01:20:04,450 Got your petals? 1527 01:20:05,561 --> 01:20:07,663 Now, we just have to find de la Cruz. 1528 01:20:07,693 --> 01:20:08,984 - Yes? - Ah! 1529 01:20:09,895 --> 01:20:11,847 Don't I know you? 1530 01:20:12,808 --> 01:20:15,050 That's for murdering the love of my life! 1531 01:20:15,080 --> 01:20:17,462 - Who the? - She's talking about me. 1532 01:20:17,492 --> 01:20:18,954 I'm the love your your life? 1533 01:20:18,984 --> 01:20:20,625 I don't know, I'm still angry at you. 1534 01:20:20,665 --> 01:20:22,217 Héctor? How did you... 1535 01:20:22,237 --> 01:20:24,429 And that's for trying to murder my grandson! 1536 01:20:24,449 --> 01:20:26,791 - Grandson? - She's talking about me. 1537 01:20:26,821 --> 01:20:28,113 You! 1538 01:20:28,233 --> 01:20:31,156 Wait. You're related to Héctor? 1539 01:20:31,186 --> 01:20:32,607 The photo! 1540 01:20:34,209 --> 01:20:35,630 Eh... 1541 01:20:36,361 --> 01:20:37,722 After him! 1542 01:20:39,944 --> 01:20:41,506 Security, ayuda. 1543 01:20:42,256 --> 01:20:43,758 You said love of your life? 1544 01:20:43,778 --> 01:20:45,159 I don't know what I said. 1545 01:20:45,189 --> 01:20:46,891 That's what I heard. 1546 01:20:59,834 --> 01:21:01,836 Places, señor. You're on in 30 seconds. 1547 01:21:09,533 --> 01:21:11,445 Miguel, I have it! 1548 01:21:20,003 --> 01:21:21,054 Oh! 1549 01:21:27,310 --> 01:21:28,401 Hurry, come on! 1550 01:21:30,774 --> 01:21:32,465 Ladies and gentleman! 1551 01:21:32,505 --> 01:21:38,501 The one. The only. Ernesto de la Cruz! 1552 01:21:47,560 --> 01:21:48,991 Get her off the stage! 1553 01:21:57,540 --> 01:21:58,641 Sing! 1554 01:21:59,061 --> 01:22:00,172 Sing! 1555 01:22:05,858 --> 01:22:07,860 ♪ Ay ♪ 1556 01:22:08,651 --> 01:22:11,013 ♪ de mí, Llorona ♪ 1557 01:22:11,884 --> 01:22:16,688 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1558 01:22:18,820 --> 01:22:24,055 ♪ Ay de mí, Llorona ♪ 1559 01:22:24,276 --> 01:22:29,471 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1560 01:22:30,552 --> 01:22:35,316 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1561 01:22:35,607 --> 01:22:39,480 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1562 01:22:39,951 --> 01:22:44,095 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1563 01:22:45,506 --> 01:22:49,640 ♪ Me subí Al pino más alto, Llorona ♪ 1564 01:22:49,801 --> 01:22:52,673 ♪ A ver Si Te divisaba ♪ 1565 01:22:52,703 --> 01:22:56,847 ♪ Como El pino era tierno, Llorona ♪ 1566 01:22:56,877 --> 01:23:00,461 ♪ Al verme llorar, lloraba ♪ 1567 01:23:00,491 --> 01:23:04,195 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1568 01:23:04,215 --> 01:23:07,468 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1569 01:23:07,488 --> 01:23:11,091 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1570 01:23:11,121 --> 01:23:14,274 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1571 01:23:14,294 --> 01:23:18,498 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1572 01:23:18,518 --> 01:23:21,692 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1573 01:23:21,722 --> 01:23:23,804 ♪ Y aunque la vida me cueste ♪ - Let go of me! 1574 01:23:23,834 --> 01:23:25,936 ♪ Llorona ♪ 1575 01:23:26,006 --> 01:23:29,119 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1576 01:23:29,569 --> 01:23:33,023 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1577 01:23:33,393 --> 01:23:37,707 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1578 01:23:38,077 --> 01:23:41,371 ♪ ¡Ay, ay, ay! ♪ 1579 01:23:49,298 --> 01:23:51,681 I forgot what that felt like. 1580 01:23:52,031 --> 01:23:54,493 You... still got it. 1581 01:23:55,194 --> 01:23:57,006 Uh-h-hum... 1582 01:23:57,026 --> 01:23:58,557 Oh! 1583 01:24:00,049 --> 01:24:03,422 Miguel, I give you my blessing... 1584 01:24:04,243 --> 01:24:06,215 To go home... 1585 01:24:06,235 --> 01:24:08,927 To put up our photos... 1586 01:24:08,948 --> 01:24:10,759 And to never... 1587 01:24:10,789 --> 01:24:12,981 Never play music again. 1588 01:24:13,552 --> 01:24:18,727 To never forget how much your family loves you. 1589 01:24:21,069 --> 01:24:22,791 You're going home. 1590 01:24:26,445 --> 01:24:28,156 You're not going anywhere! 1591 01:24:29,608 --> 01:24:30,979 Imelda! 1592 01:24:31,049 --> 01:24:32,711 Stay back! Stay back! 1593 01:24:32,731 --> 01:24:34,853 All of you, stay back! 1594 01:24:34,883 --> 01:24:36,644 Not one more step. 1595 01:24:38,316 --> 01:24:39,627 Dante! 1596 01:24:41,289 --> 01:24:42,981 Ernesto, stop! 1597 01:24:43,952 --> 01:24:45,583 Leave the boy alone. 1598 01:24:45,603 --> 01:24:47,495 I've worked too hard, Héctor. 1599 01:24:47,525 --> 01:24:49,717 Too hard to let him destroy everything. 1600 01:24:49,747 --> 01:24:51,649 He's a living child, Ernesto. 1601 01:24:51,669 --> 01:24:53,361 He's a threat. 1602 01:24:53,471 --> 01:24:57,635 You think I'd let him go back to the Land of the Living with your photo? 1603 01:24:57,665 --> 01:24:59,497 To keep your memory alive? 1604 01:24:59,527 --> 01:25:01,138 - No. - You're a coward! 1605 01:25:01,168 --> 01:25:04,812 I am Ernesto de la Cruz. The greatest musician of all time. 1606 01:25:04,832 --> 01:25:06,814 Héctor's the real musician. 1607 01:25:06,844 --> 01:25:09,677 You're just the guy who murdered him and stole his songs. 1608 01:25:09,697 --> 01:25:10,928 Murdered? 1609 01:25:10,948 --> 01:25:13,430 I am the one who's willing to do what it takes 1610 01:25:13,460 --> 01:25:15,462 to seize my moment. 1611 01:25:15,482 --> 01:25:17,484 Whatever it takes. 1612 01:25:17,644 --> 01:25:19,436 Aah! Aah! 1613 01:25:19,516 --> 01:25:20,857 No! 1614 01:25:22,359 --> 01:25:24,181 - Miguel! - Miguel! 1615 01:25:24,661 --> 01:25:28,094 Apologies, old friend. But the show must go on. 1616 01:26:03,679 --> 01:26:05,321 Haha! 1617 01:26:05,511 --> 01:26:07,523 Boo! Boo! 1618 01:26:07,773 --> 01:26:09,895 Boo! 1619 01:26:10,185 --> 01:26:13,228 Hahaha! Please, please, mi familia! 1620 01:26:13,248 --> 01:26:14,620 - Murderer! - Get off the stage! 1621 01:26:14,640 --> 01:26:17,643 Orchestra, a-one, a-two, a-one... 1622 01:26:19,805 --> 01:26:21,897 ♪ Remember me ♪ 1623 01:26:21,917 --> 01:26:23,198 ♪ Though I have to s- ♪ 1624 01:26:23,218 --> 01:26:24,930 Hey, creep! 1625 01:26:25,931 --> 01:26:27,202 Look! 1626 01:26:47,382 --> 01:26:48,573 Nice kitty. 1627 01:26:50,555 --> 01:26:51,586 Ah! 1628 01:26:52,707 --> 01:26:54,188 Put me down! 1629 01:26:54,208 --> 01:26:55,249 Please! 1630 01:26:55,279 --> 01:26:56,951 I'm begging you! Stop, stop! 1631 01:26:57,622 --> 01:26:58,843 Aaah! 1632 01:27:00,875 --> 01:27:02,686 Aah! Aaah! 1633 01:27:04,008 --> 01:27:06,200 Oooh! 1634 01:27:06,460 --> 01:27:08,022 Oh! No! 1635 01:27:08,082 --> 01:27:09,143 Aaah! 1636 01:27:11,295 --> 01:27:12,236 Hunh! 1637 01:27:19,473 --> 01:27:20,924 What did I miss? 1638 01:27:20,954 --> 01:27:22,636 Good boy, Dante. 1639 01:27:22,666 --> 01:27:24,087 Miguel! 1640 01:27:24,227 --> 01:27:25,569 Oh! 1641 01:27:25,589 --> 01:27:27,070 Héctor! 1642 01:27:27,701 --> 01:27:29,432 The photo, I lost it. 1643 01:27:29,503 --> 01:27:31,184 It's okay, mijo. 1644 01:27:31,244 --> 01:27:32,566 It's... 1645 01:27:32,596 --> 01:27:34,247 Héctor! 1646 01:27:34,527 --> 01:27:35,989 Héctor? 1647 01:27:36,519 --> 01:27:37,871 Coco. 1648 01:27:38,081 --> 01:27:39,853 No, we can still find the photo. 1649 01:27:39,883 --> 01:27:42,085 Miguel, it's almost sunrise. 1650 01:27:42,335 --> 01:27:44,677 No, no, no. I can't leave you. 1651 01:27:44,697 --> 01:27:46,819 I promised I put your photo up. 1652 01:27:46,849 --> 01:27:49,122 I promised you'd see Coco. 1653 01:27:49,452 --> 01:27:51,664 We're both out of time, mijo. 1654 01:27:52,625 --> 01:27:54,497 No! No! 1655 01:27:54,527 --> 01:27:56,399 She can't forget you. 1656 01:27:56,419 --> 01:27:58,561 I just wanted her to know... 1657 01:27:58,831 --> 01:28:00,673 that I loved her. 1658 01:28:00,913 --> 01:28:02,304 Héctor! 1659 01:28:02,405 --> 01:28:04,767 You have our blessing, Miguel. 1660 01:28:05,017 --> 01:28:07,389 No conditions. 1661 01:28:07,570 --> 01:28:10,382 No, Papá Héctor. Please! 1662 01:28:14,296 --> 01:28:15,507 No. 1663 01:28:16,799 --> 01:28:18,030 Go home. 1664 01:28:18,060 --> 01:28:21,143 I promise! I-I won't let Coco forget you! 1665 01:28:48,680 --> 01:28:49,841 There he is! 1666 01:28:50,762 --> 01:28:52,653 Miguel! Stop! 1667 01:28:57,768 --> 01:28:58,970 Where have you been? 1668 01:28:58,990 --> 01:29:01,112 Ah! I need to see Mamá Coco, please! 1669 01:29:01,142 --> 01:29:02,893 Huh! What are you doing with that? 1670 01:29:02,923 --> 01:29:04,004 Give it to me! 1671 01:29:04,035 --> 01:29:05,616 Miguel, stop. 1672 01:29:05,646 --> 01:29:08,138 Miguel! Miguel? 1673 01:29:08,159 --> 01:29:09,650 Miguel! 1674 01:29:10,010 --> 01:29:11,352 Mamá Coco? 1675 01:29:11,372 --> 01:29:12,643 Can you hear me? 1676 01:29:12,663 --> 01:29:14,054 It's Miguel. 1677 01:29:14,325 --> 01:29:16,076 I-I saw your Papá! 1678 01:29:16,106 --> 01:29:18,619 Remember? Papá? 1679 01:29:18,989 --> 01:29:20,521 Please. 1680 01:29:20,661 --> 01:29:22,322 If you forget him. 1681 01:29:22,342 --> 01:29:23,824 He'll be gone. 1682 01:29:23,864 --> 01:29:25,345 Forever. 1683 01:29:26,616 --> 01:29:29,740 Here. This was his guitar, right? 1684 01:29:29,760 --> 01:29:31,842 He used to play it to you? 1685 01:29:33,914 --> 01:29:35,926 See, there he is. 1686 01:29:37,057 --> 01:29:40,580 Papá, remember? Papá? 1687 01:29:43,463 --> 01:29:44,544 Miguel! 1688 01:29:44,574 --> 01:29:47,737 Mamá Coco, please. Don't forget him. 1689 01:29:53,082 --> 01:29:56,185 What are you doing to that poor woman? 1690 01:29:56,205 --> 01:29:57,296 It's okay, mother. 1691 01:29:57,316 --> 01:29:58,618 What's gotten into you? 1692 01:30:05,044 --> 01:30:06,996 I thought I lost you, Miguel. 1693 01:30:07,016 --> 01:30:08,697 I'm sorry, Papá. 1694 01:30:08,717 --> 01:30:10,319 We're all together now. 1695 01:30:10,339 --> 01:30:12,421 That's what matters. 1696 01:30:12,441 --> 01:30:14,043 Not all of us. 1697 01:30:14,063 --> 01:30:15,954 It's okay, Mamita. 1698 01:30:15,984 --> 01:30:19,948 Miguel, you apologize to your Mamá Coco. 1699 01:30:22,801 --> 01:30:24,222 Mamá Coco... 1700 01:30:29,347 --> 01:30:31,349 Well, apologize. 1701 01:30:35,223 --> 01:30:36,725 Mamá Coco... 1702 01:30:36,915 --> 01:30:38,787 Your Papá... 1703 01:30:38,817 --> 01:30:41,259 He wanted you to have this. 1704 01:30:42,510 --> 01:30:44,562 Mamá... wait... 1705 01:30:44,682 --> 01:30:48,596 ♪ Remember me ♪ 1706 01:30:49,807 --> 01:30:53,201 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 1707 01:30:53,221 --> 01:30:56,063 ♪ Remember me ♪ 1708 01:30:56,214 --> 01:30:59,066 ♪ Don't let it make you cry ♪ 1709 01:30:59,136 --> 01:31:02,840 ♪ For even if I'm far away ♪ - Look! 1710 01:31:02,870 --> 01:31:05,683 ♪ I hold you in my heart ♪ 1711 01:31:05,713 --> 01:31:08,706 ♪ I sing a secret song to you ♪ 1712 01:31:08,726 --> 01:31:12,499 ♪ Each night we are apart ♪ 1713 01:31:12,670 --> 01:31:16,493 ♪ Remember me ♪ 1714 01:31:16,613 --> 01:31:19,566 ♪ Though I have to travel far ♪ 1715 01:31:19,706 --> 01:31:22,890 ♪ Remember me ♪ 1716 01:31:22,920 --> 01:31:27,054 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 1717 01:31:27,484 --> 01:31:30,047 ♪ Know that I'm with you ♪ 1718 01:31:30,067 --> 01:31:34,221 ♪ The only way that I can be ♪ 1719 01:31:34,901 --> 01:31:41,388 ♪ Until you're in my arms again ♪ 1720 01:31:41,618 --> 01:31:46,563 ♪ Remember ♪ 1721 01:31:46,593 --> 01:31:50,056 ♪ Me ♪ 1722 01:31:54,630 --> 01:31:56,712 Elena? 1723 01:31:56,732 --> 01:31:59,115 What's wrong, mija? 1724 01:31:59,285 --> 01:32:01,237 Nothing, Mamá. 1725 01:32:01,387 --> 01:32:03,679 Nothing at all. 1726 01:32:04,300 --> 01:32:08,544 My Papá used to sing me that song. 1727 01:32:08,594 --> 01:32:11,116 He loved you, Mamá Coco. 1728 01:32:11,257 --> 01:32:15,491 Your Papá loved you so much. 1729 01:32:33,648 --> 01:32:37,322 I kept his letters. 1730 01:32:37,352 --> 01:32:40,325 Poems he wrote me. 1731 01:32:41,016 --> 01:32:42,847 And... 1732 01:33:01,205 --> 01:33:04,328 Papá was a musician. 1733 01:33:04,478 --> 01:33:06,861 When I was a little girl... 1734 01:33:06,891 --> 01:33:12,566 He and Mamá would sing such beautiful songs. 1735 01:33:18,902 --> 01:33:21,445 One year later 1736 01:33:21,725 --> 01:33:23,567 Remember me 1737 01:33:23,597 --> 01:33:24,848 Forgotten. 1738 01:33:24,878 --> 01:33:26,460 And right over here, 1739 01:33:26,490 --> 01:33:29,162 one of Santa Cecilia's greatest treasures. 1740 01:33:29,182 --> 01:33:32,936 The home of the esteemed songwriter, Héctor Rivera. 1741 01:33:32,966 --> 01:33:36,359 The letters Héctor wrote home for his daughter, Coco 1742 01:33:36,379 --> 01:33:39,282 contain the lyrics for all of your favorite songs. 1743 01:33:39,312 --> 01:33:41,284 Not just "Remember Me." 1744 01:33:44,417 --> 01:33:46,950 And that man is your Papá Julio. 1745 01:33:46,980 --> 01:33:48,972 And there's Tía Rosita. 1746 01:33:49,002 --> 01:33:50,843 And your Tía Victoria. 1747 01:33:50,873 --> 01:33:53,606 And those two are Oscar and Felipe. 1748 01:33:53,766 --> 01:33:56,309 There aren't just old pictures, they're our family. 1749 01:33:56,329 --> 01:33:59,051 And they're counting on us to remember them. 1750 01:34:16,468 --> 01:34:19,181 ♪ Say that I'm crazy ♪ - Next. 1751 01:34:19,201 --> 01:34:21,804 ♪ Or call me a fool ♪ 1752 01:34:25,197 --> 01:34:27,869 Enjoy your visit, Héctor. 1753 01:34:27,899 --> 01:34:32,684 ♪ But last night it seemed that I dreamed about you ♪ 1754 01:34:35,927 --> 01:34:37,098 Papá! 1755 01:34:37,118 --> 01:34:38,610 Coco! 1756 01:34:38,910 --> 01:34:43,835 Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 1757 01:34:43,935 --> 01:34:46,828 ♪ And you knew every word ♪ 1758 01:34:46,858 --> 01:34:51,502 ♪ And we all sang along ♪ 1759 01:34:51,933 --> 01:34:54,295 ♪ To a melody played ♪ 1760 01:34:54,325 --> 01:34:57,018 ♪ On the strings of our souls ♪ 1761 01:34:57,048 --> 01:34:59,460 ♪ And a rhythm that rattled us ♪ 1762 01:34:59,490 --> 01:35:02,283 ♪ Down to the bone ♪ 1763 01:35:02,313 --> 01:35:04,335 ♪ Our love for each other ♪ 1764 01:35:04,355 --> 01:35:06,988 ♪ Will live on forever ♪ 1765 01:35:08,209 --> 01:35:10,761 ♪ In every beat ♪ 1766 01:35:10,791 --> 01:35:13,334 ♪ Of my proud corazón ♪ 1767 01:35:13,364 --> 01:35:15,656 ♪ Our love for each other ♪ 1768 01:35:15,676 --> 01:35:18,188 ♪ Will live on forever ♪ 1769 01:35:19,299 --> 01:35:21,151 ♪ In every beat ♪ 1770 01:35:21,361 --> 01:35:26,216 ♪ Of my proud corazón ♪ 1771 01:35:27,377 --> 01:35:29,299 ♪ Ay mi familia ♪ 1772 01:35:29,329 --> 01:35:31,631 ♪ Oiga mi gente ♪ 1773 01:35:31,651 --> 01:35:33,653 ♪ Canten a coro ♪ 1774 01:35:33,683 --> 01:35:35,896 ♪ Let it be known ♪ 1775 01:35:35,916 --> 01:35:37,567 ♪ Our love for each other ♪ 1776 01:35:37,587 --> 01:35:39,589 ♪ Will live on forever ♪ 1777 01:35:39,609 --> 01:35:41,521 ♪ In every beat ♪ 1778 01:35:41,541 --> 01:35:43,893 ♪ Of my proud corazón ♪ 1779 01:35:43,923 --> 01:35:45,925 ♪ Ay mi familia ♪ 1780 01:35:45,945 --> 01:35:48,057 ♪ Oiga mi gente ♪ 1781 01:35:48,087 --> 01:35:50,410 ♪ Canten a coro ♪ 1782 01:35:50,440 --> 01:35:52,141 ♪ Let it be known ♪ 1783 01:35:52,232 --> 01:35:53,943 ♪ Our love for each other ♪ 1784 01:35:53,973 --> 01:35:56,336 ♪ Will live on forever ♪ 1785 01:35:56,366 --> 01:35:58,287 ♪ In every beat ♪ 1786 01:35:58,307 --> 01:36:03,963 ♪ Of my proud corazón ♪ 120122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.