Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,134 --> 00:01:11,406
Sometimes, I think I'm cursed.
2
00:01:11,527 --> 00:01:14,499
'Cause of something that happened
before I was even born.
3
00:01:15,070 --> 00:01:18,754
See, a long time ago,
there was this family.
4
00:01:19,454 --> 00:01:21,837
The Papá, he was a musician.
5
00:01:22,197 --> 00:01:25,370
He and his family
would sing and dance
6
00:01:25,390 --> 00:01:26,781
and count their blessings.
7
00:01:27,452 --> 00:01:29,104
But he also had a dream.
8
00:01:29,394 --> 00:01:31,396
To play for the world.
9
00:01:33,898 --> 00:01:35,530
And one day...
10
00:01:36,181 --> 00:01:38,182
he left with his guitar...
11
00:01:39,003 --> 00:01:41,025
and never returned.
12
00:01:48,372 --> 00:01:49,954
And my Mamá...
13
00:01:50,204 --> 00:01:53,247
She didn't have time to cry
over that walk-away musician.
14
00:01:55,179 --> 00:01:58,432
After banishing all music
from her life...
15
00:01:59,433 --> 00:02:01,735
she found a way
to provide for her daughter.
16
00:02:05,899 --> 00:02:07,561
She rolled up her sleeves...
17
00:02:07,731 --> 00:02:09,603
and she learned to make shoes.
18
00:02:14,688 --> 00:02:16,199
She could have made candy.
19
00:02:16,219 --> 00:02:18,051
O-o-or fireworks.
20
00:02:18,722 --> 00:02:20,934
Or sparkly underwear for wrestlers.
21
00:02:21,975 --> 00:02:23,557
But no.
22
00:02:23,707 --> 00:02:25,108
She chose shoes.
23
00:02:27,941 --> 00:02:29,813
Then she taught
her daughter to make shoes.
24
00:02:31,364 --> 00:02:33,706
And later, she taught
her son-in-law.
25
00:02:35,188 --> 00:02:37,080
Then her grandkids got roped in.
26
00:02:38,681 --> 00:02:41,364
As her family grew,
so did the business.
27
00:02:43,236 --> 00:02:45,528
Music have torn
her family apart.
28
00:02:46,799 --> 00:02:48,761
But shoes held
them all together.
29
00:02:50,703 --> 00:02:52,345
You see that woman...
30
00:02:52,375 --> 00:02:53,916
was my great-great-grandmother...
31
00:02:53,936 --> 00:02:55,097
Mamá Imelda.
32
00:02:56,198 --> 00:02:58,481
She died way before I was born.
33
00:02:59,031 --> 00:03:01,053
But my family still
tells her story...
34
00:03:01,083 --> 00:03:05,007
every year on Día de los Muertos
-- the Day of the Dead...
35
00:03:05,918 --> 00:03:10,162
And her little girl?
She's my great-grandmother, Mamá Coco.
36
00:03:10,192 --> 00:03:11,513
Hola, Mamá Coco.
37
00:03:12,234 --> 00:03:14,656
How are you, Julio?
38
00:03:14,776 --> 00:03:16,848
Actually, my name is Miguel.
39
00:03:16,959 --> 00:03:20,572
Mamá Coco has trouble
remembering things.
40
00:03:20,622 --> 00:03:22,714
But it's good to talk to her,
anyway.
41
00:03:22,744 --> 00:03:24,736
So, I tell her
pretty much everything.
42
00:03:24,766 --> 00:03:26,398
I used to run like this.
43
00:03:26,538 --> 00:03:29,050
But now I run like this,
it's just way faster.
44
00:03:29,070 --> 00:03:32,133
The winner is...
luchadora Coco!
45
00:03:33,184 --> 00:03:35,907
I have a dimple on this side,
but not on this side.
46
00:03:35,927 --> 00:03:38,169
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
47
00:03:38,189 --> 00:03:40,001
Miguel, eat your food.
48
00:03:40,021 --> 00:03:42,403
My abuelita, she's
Mamá Coco's daughter.
49
00:03:42,423 --> 00:03:45,506
Aw, you're a twig, mijo.
Have some more.
50
00:03:45,526 --> 00:03:46,617
No, gracias.
51
00:03:46,647 --> 00:03:49,200
I asked if you would like
more tamales.
52
00:03:49,800 --> 00:03:50,862
S-Si?
53
00:03:50,882 --> 00:03:53,044
That's what I thought you said!
54
00:03:53,784 --> 00:03:57,268
Abuelita runs the house
just as Mamá Imelda did.
55
00:04:00,451 --> 00:04:01,762
No music!
56
00:04:03,184 --> 00:04:04,665
No music!
57
00:04:04,695 --> 00:04:05,766
♪ Aunque la vida... ♪
58
00:04:05,786 --> 00:04:07,668
No music!
59
00:04:07,698 --> 00:04:11,291
I think we're the only family
in Mexico who hates music.
60
00:04:11,311 --> 00:04:13,343
And my family's fine with that.
61
00:04:13,373 --> 00:04:14,294
But me...
62
00:04:14,314 --> 00:04:15,596
Be back by lunch, mijo.
63
00:04:15,616 --> 00:04:16,797
Love you, Mamá!
64
00:04:17,898 --> 00:04:20,280
I'm not like the rest
of my family.
65
00:04:21,932 --> 00:04:23,353
- Hola, Miguel.
- Hola.
66
00:04:28,868 --> 00:04:31,271
- Muchas gracias!
- De nada, Miguel!
67
00:04:35,185 --> 00:04:37,016
He-hey, Dante!
68
00:04:38,658 --> 00:04:39,539
Sit.
69
00:04:39,579 --> 00:04:40,540
Down.
70
00:04:40,570 --> 00:04:41,661
Roll over.
71
00:04:41,691 --> 00:04:42,662
Shake.
72
00:04:42,992 --> 00:04:44,223
Fist bump.
73
00:04:44,874 --> 00:04:46,586
Good boy, Dante!
74
00:04:50,560 --> 00:04:53,132
I know, I'm not supposed
to love music.
75
00:04:53,432 --> 00:04:55,124
But it's not my fault.
76
00:04:55,274 --> 00:04:56,806
It's his.
77
00:04:56,986 --> 00:04:58,888
Ernesto de la Cruz.
78
00:04:58,908 --> 00:05:01,780
The greatest musician
of all time.
79
00:05:01,881 --> 00:05:05,734
Here in this very plaza,
the young Ernesto de la Cruz
80
00:05:05,764 --> 00:05:08,157
took his first steps
toward becoming
81
00:05:08,177 --> 00:05:11,400
the most beloved singer
in Mexican history.
82
00:05:11,450 --> 00:05:15,794
He started out a total nobody
from Santa Cecilia, like me.
83
00:05:16,855 --> 00:05:18,327
But when he played music,
84
00:05:18,347 --> 00:05:20,979
he made people
fall in love with him.
85
00:05:21,660 --> 00:05:23,512
He starred in movies.
86
00:05:23,642 --> 00:05:25,994
He had the coolest guitar.
87
00:05:26,575 --> 00:05:27,766
He could fly!
88
00:05:28,056 --> 00:05:30,629
And he wrote the best songs.
89
00:05:30,809 --> 00:05:32,761
But my all-time favorite is...
90
00:05:33,111 --> 00:05:35,683
♪ Remember me ♪
91
00:05:35,994 --> 00:05:38,726
♪ Though I have to say goodbye ♪
92
00:05:38,786 --> 00:05:39,948
♪ Remember me ♪
93
00:05:40,048 --> 00:05:41,759
♪ Don't let it make you cry ♪
94
00:05:42,050 --> 00:05:43,591
♪ For even if I'm far away ♪
95
00:05:43,801 --> 00:05:45,383
♪ I hold you in my heart ♪
96
00:05:45,383 --> 00:05:47,385
♪ I sing a secret song to you ♪
97
00:05:47,515 --> 00:05:50,318
♪ Each night we are apart
Remember me ♪
98
00:05:50,318 --> 00:05:52,069
♪ Though I have to travel far ♪
99
00:05:52,260 --> 00:05:53,941
♪ Remember me ♪
100
00:05:54,151 --> 00:05:56,163
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
101
00:05:56,724 --> 00:06:00,418
♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪
102
00:06:01,248 --> 00:06:05,172
♪ Until you're in my arms again ♪
103
00:06:05,172 --> 00:06:07,174
He lived the kind of life you dream about...
104
00:06:07,935 --> 00:06:11,568
♪ Remember me ♪
105
00:06:11,688 --> 00:06:13,250
Until 1942.
106
00:06:15,312 --> 00:06:18,495
When he was crushed
by a giant bell.
107
00:06:19,496 --> 00:06:21,518
I wanna be just like him.
108
00:06:27,734 --> 00:06:29,756
Sometimes, I look at de la Cruz...
109
00:06:29,776 --> 00:06:31,938
and I get this feeling.
110
00:06:31,968 --> 00:06:33,970
Like we're connected somehow.
111
00:06:33,990 --> 00:06:36,012
Like if he could play music...
112
00:06:36,232 --> 00:06:38,835
maybe someday, I could too!
113
00:06:40,266 --> 00:06:42,118
If it wasn't for my family.
114
00:06:42,178 --> 00:06:44,030
Ay, ay, ay, muchacho!
115
00:06:44,050 --> 00:06:45,011
Huh?
116
00:06:45,031 --> 00:06:47,023
I asked for a shoe shine,
not your life story.
117
00:06:47,043 --> 00:06:48,564
Oh, yeah, sorry.
118
00:06:48,584 --> 00:06:51,928
I just can't really talk about
any of this at home, so.
119
00:06:51,978 --> 00:06:53,439
Look, if I were you,
120
00:06:53,459 --> 00:06:55,441
I'd march right up
to my family and say,
121
00:06:55,461 --> 00:06:57,923
"Hey, I'm a musician.
Deal with it!"
122
00:06:57,953 --> 00:06:59,515
I could never say that.
123
00:06:59,515 --> 00:06:59,595
You are a musician, no?
I could never say that.
124
00:06:59,595 --> 00:07:01,447
You are a musician, no?
125
00:07:01,467 --> 00:07:02,858
I-I-I don't know.
126
00:07:02,888 --> 00:07:05,351
I mean, I only really
play for myself.
127
00:07:05,371 --> 00:07:08,544
Ah! Did de la Cruz become
the world's best musician
128
00:07:08,564 --> 00:07:10,746
by hiding his sweet,
sweet skills?
129
00:07:10,786 --> 00:07:11,797
No!
130
00:07:11,827 --> 00:07:13,889
He walked out onto that plaza
131
00:07:13,909 --> 00:07:16,031
and he played out loud!
132
00:07:16,061 --> 00:07:17,302
Mira, Mira, they're
setting up for tonight.
133
00:07:17,312 --> 00:07:19,995
The music competition for
Día de Muertos.
134
00:07:20,015 --> 00:07:22,858
You wanna be like your hero?
You should sign up!
135
00:07:22,878 --> 00:07:25,680
Unh-unh. My family would freak!
136
00:07:26,021 --> 00:07:30,445
Look, if you're too scared,
then, well, have fun making shoes.
137
00:07:30,755 --> 00:07:33,528
Come on, what did
de la Cruz always say?
138
00:07:33,618 --> 00:07:35,770
Seize your moment?
139
00:07:37,162 --> 00:07:39,654
Show me what you got,
muchacho.
140
00:07:40,475 --> 00:07:42,537
I'll be your first audience.
141
00:07:48,062 --> 00:07:49,233
Miguel!
142
00:07:49,253 --> 00:07:50,094
Ah!
143
00:07:51,275 --> 00:07:52,036
Abuelita!
144
00:07:52,066 --> 00:07:53,638
What are you doing here?
145
00:07:53,668 --> 00:07:55,449
Um... oh... uh...
146
00:07:55,479 --> 00:07:57,221
You leave my grandson alone!
147
00:07:57,271 --> 00:07:59,974
Doña, please! I was just
getting a shine.
148
00:08:00,004 --> 00:08:01,565
I know your tricks, mariachi.
149
00:08:01,585 --> 00:08:02,736
What did he say to you?
150
00:08:02,767 --> 00:08:04,408
He was just showing me
his guitar.
151
00:08:04,718 --> 00:08:06,020
Shame on you!
152
00:08:06,050 --> 00:08:08,712
My grandson is a
is a sweet little
153
00:08:08,742 --> 00:08:12,146
angelito, perrito, cielito!
154
00:08:12,176 --> 00:08:14,798
He wants no part
of your music, mariachi.
155
00:08:14,828 --> 00:08:16,460
You keep away from him.
156
00:08:19,383 --> 00:08:21,325
Ay, pobrecito!
157
00:08:21,415 --> 00:08:23,567
Estas bien, mijo.
158
00:08:25,068 --> 00:08:27,471
You know better than
to be here in this place.
159
00:08:27,731 --> 00:08:30,363
You will come home.
Now.
160
00:08:40,483 --> 00:08:42,275
How many times
have we told you?
161
00:08:42,305 --> 00:08:44,537
That plaza is crawling
with mariachis.
162
00:08:44,557 --> 00:08:46,329
Yes, Tío Berto.
163
00:08:46,589 --> 00:08:47,760
No, no, no, no, no.
164
00:08:47,790 --> 00:08:49,942
Hey, go away, you. Go!
165
00:08:49,972 --> 00:08:51,424
It's just Dante.
166
00:08:51,514 --> 00:08:53,286
Never name a street dog.
167
00:08:53,306 --> 00:08:54,697
They'll follow you forever.
168
00:08:54,877 --> 00:08:56,569
Now, go get my shoe.
169
00:09:02,905 --> 00:09:05,357
I found your son in
Mariachi Plaza.
170
00:09:05,377 --> 00:09:06,789
Ay, Miguel?
171
00:09:06,809 --> 00:09:09,051
You know how abuelita
feels about the plaza.
172
00:09:09,081 --> 00:09:10,342
I was just shining shoes.
173
00:09:10,372 --> 00:09:11,904
A musician's shoes.
174
00:09:13,926 --> 00:09:16,158
But the plaza's where
the foot traffic is.
175
00:09:16,188 --> 00:09:19,952
If abuelita says, "No more plaza",
then no more plaza.
176
00:09:19,972 --> 00:09:21,243
But what about tonight?
177
00:09:21,273 --> 00:09:22,244
What's tonight?
178
00:09:22,264 --> 00:09:25,157
Well, they're having
this talent show.
179
00:09:25,177 --> 00:09:28,190
- A-and I thought I might...
- Sign up?
180
00:09:28,220 --> 00:09:30,332
Well, maybe?
181
00:09:30,352 --> 00:09:33,144
You have to have talent
to be in a talent show.
182
00:09:33,164 --> 00:09:36,077
What are you gonna do?
Shine shoes? Oh!
183
00:09:36,097 --> 00:09:39,280
It's Día de los Muertos.
No one's going any where.
184
00:09:39,310 --> 00:09:41,132
Tonight is about family.
185
00:09:41,803 --> 00:09:43,845
Ofrenda room. Vámonos.
186
00:09:54,295 --> 00:09:56,457
Don't give me that look.
187
00:09:56,487 --> 00:09:59,060
Día de los Muertos is the
one night of the year
188
00:09:59,080 --> 00:10:01,352
our ancestors can come visit us.
189
00:10:01,382 --> 00:10:03,324
We put their photos
on the ofrenda
190
00:10:03,354 --> 00:10:05,416
so their spririts can cross over.
191
00:10:05,446 --> 00:10:07,388
That is very important.
192
00:10:07,408 --> 00:10:10,130
If we don't put them up,
they can't come.
193
00:10:10,150 --> 00:10:11,612
We made all this food.
194
00:10:11,642 --> 00:10:14,735
Set out the things
they loved in life, mijo.
195
00:10:14,765 --> 00:10:18,128
All this work to
bring the family together.
196
00:10:18,158 --> 00:10:20,741
I don't want you sneaking off
to who-knows-where.
197
00:10:21,271 --> 00:10:22,883
Huh! Where are you going?
198
00:10:22,903 --> 00:10:25,455
- I thought we were done.
- Ay, Dios mío.
199
00:10:25,475 --> 00:10:29,039
Being part of this family means
being here for this family.
200
00:10:29,059 --> 00:10:31,661
I don't want to see you
end up like...
201
00:10:31,681 --> 00:10:33,113
Like Mamá Coco's papá?
202
00:10:33,143 --> 00:10:34,804
Never mention that man!
203
00:10:34,834 --> 00:10:35,976
He's better off forgotten.
204
00:10:36,006 --> 00:10:37,317
- But you're the one who...
- Eh, thchhsss!
205
00:10:37,347 --> 00:10:38,758
- I was just...
- Tchsshh!
206
00:10:38,778 --> 00:10:39,479
- But...
- Tchshh.
207
00:10:39,509 --> 00:10:40,250
- I...
- Shhh.
208
00:10:40,280 --> 00:10:41,471
Papá?
209
00:10:41,491 --> 00:10:43,203
Papá is home?
210
00:10:43,223 --> 00:10:45,645
Mamá, cálmese, cálmese.
211
00:10:45,675 --> 00:10:47,457
Papá is coming home?
212
00:10:47,477 --> 00:10:51,200
No, Mamá, it's okay.
I'm here.
213
00:10:52,071 --> 00:10:53,443
Who are you?
214
00:10:53,733 --> 00:10:56,195
Ay... rest, Mamá.
215
00:10:57,086 --> 00:10:59,809
I'm hard on you
because I care, Miguel.
216
00:11:00,399 --> 00:11:01,400
Miguel?
217
00:11:01,851 --> 00:11:03,052
Miguel?
218
00:11:03,823 --> 00:11:04,834
Ay.
219
00:11:05,594 --> 00:11:07,746
What are we going to do
with that boy?
220
00:11:08,677 --> 00:11:10,629
Ha ha ha, you're right.
221
00:11:10,649 --> 00:11:12,811
That's just what he needs.
222
00:11:35,223 --> 00:11:36,214
Huah!
223
00:11:36,635 --> 00:11:38,626
Oh, it's you. Get in here.
224
00:11:38,646 --> 00:11:40,318
Come on, Dante. Hurry up.
225
00:11:41,659 --> 00:11:43,822
You're gonna get me
in trouble, boy.
226
00:11:43,842 --> 00:11:45,403
Someone can hear me.
227
00:11:49,867 --> 00:11:51,529
I wish someone
wanted to hear me.
228
00:11:52,840 --> 00:11:54,422
Other than you.
229
00:11:54,702 --> 00:11:56,324
Ew, okay!
230
00:11:58,296 --> 00:11:59,507
Perfecto.
231
00:12:32,779 --> 00:12:34,271
I have to sing.
232
00:12:34,301 --> 00:12:35,882
I have to play.
233
00:12:35,902 --> 00:12:38,695
The music, it's...
it's not just in me.
234
00:12:38,895 --> 00:12:40,677
It is me.
235
00:12:41,998 --> 00:12:43,670
When life gets me down.
236
00:12:43,690 --> 00:12:45,251
I play my guitar.
237
00:12:46,112 --> 00:12:49,435
The rest of the world may
follow the rules, but I...
238
00:12:49,455 --> 00:12:51,447
must follow my heart.
239
00:12:51,968 --> 00:12:52,859
Ugh.
240
00:12:52,879 --> 00:12:54,400
You know that feeling...
241
00:12:54,430 --> 00:12:56,012
like there's a song in the air
242
00:12:56,042 --> 00:12:58,234
and it's playing just for you?
243
00:13:02,078 --> 00:13:04,610
♪ A feeling so close ♪
244
00:13:04,630 --> 00:13:08,684
♪ You could reach out
and touch it ♪
245
00:13:08,714 --> 00:13:11,527
♪ I never knew ♪
246
00:13:11,557 --> 00:13:14,269
♪ I could want something
so much ♪
247
00:13:14,300 --> 00:13:15,941
♪ But it's true ♪
248
00:13:16,642 --> 00:13:18,203
You must have faith, sister.
249
00:13:18,233 --> 00:13:20,546
Oh, but Padre,
he will never listen.
250
00:13:20,576 --> 00:13:22,748
He will listen to music!
251
00:13:22,788 --> 00:13:25,590
♪ Only a song, only a song ♪
252
00:13:25,611 --> 00:13:29,384
♪ Has the power
to change a heart ♪
253
00:13:33,078 --> 00:13:36,091
Never underestimate
the power of music.
254
00:13:40,595 --> 00:13:42,006
But my father,
255
00:13:42,036 --> 00:13:43,808
he will never give
his permission.
256
00:13:43,828 --> 00:13:46,000
I am done
asking permission.
257
00:13:46,020 --> 00:13:47,101
When you see your moment,
258
00:13:47,131 --> 00:13:48,723
you mustn't let it pass you by.
259
00:13:48,743 --> 00:13:50,805
You must seize it.
260
00:13:50,935 --> 00:13:52,196
Señor de la Cruz,
261
00:13:52,266 --> 00:13:54,759
what did it take for you
to seize your moment?
262
00:13:56,591 --> 00:13:59,253
I had to have faith
in my dream.
263
00:13:59,273 --> 00:14:01,295
No one was going to hand it to me.
264
00:14:01,315 --> 00:14:03,738
It was up to me to
reach for that dream.
265
00:14:03,758 --> 00:14:05,359
Grab it tight...
266
00:14:05,379 --> 00:14:07,341
and make it come true.
267
00:14:11,876 --> 00:14:13,647
No more hiding, Dante.
268
00:14:13,667 --> 00:14:15,319
I gotta seize my moment.
269
00:14:16,330 --> 00:14:19,443
I'm gonna play in Mariachi Plaza
if it kills me.
270
00:14:23,247 --> 00:14:26,109
Día de Muertos has begun!
271
00:14:26,540 --> 00:14:28,061
No, no, no, no, no.
272
00:14:28,091 --> 00:14:29,993
We have to make a clear path.
273
00:14:30,013 --> 00:14:32,305
The petals guide
our ancestors home.
274
00:14:40,253 --> 00:14:41,394
- Mamá!
- Hunh!
275
00:14:41,414 --> 00:14:42,906
Where should we put this table?
276
00:14:42,936 --> 00:14:44,137
In the courtyard, mijos.
277
00:14:44,167 --> 00:14:45,428
You want it down
by the kitchen?
278
00:14:45,458 --> 00:14:48,131
Si, eh, next to the other one.
279
00:14:50,293 --> 00:14:51,694
Get under, get under!
280
00:14:52,795 --> 00:14:53,536
Miguel?
281
00:14:53,566 --> 00:14:54,517
Uh, nothing.
282
00:14:55,698 --> 00:14:56,829
Mamá, Papá, I...
283
00:14:56,859 --> 00:14:58,971
Miguel, your abuelita have
284
00:14:58,991 --> 00:15:01,864
the most wonderful idea.
285
00:15:01,894 --> 00:15:03,286
We've all decided...
286
00:15:03,306 --> 00:15:06,038
it's time you joined us
in the workshop!
287
00:15:06,128 --> 00:15:06,849
What?
288
00:15:06,879 --> 00:15:08,561
No more shining shoes.
289
00:15:08,581 --> 00:15:11,413
You will be making them,
every day, after school.
290
00:15:11,433 --> 00:15:14,376
Oh, our Miguelitititito
291
00:15:14,396 --> 00:15:17,109
carrying on the family tradition.
292
00:15:17,129 --> 00:15:19,131
And on Día de los Muertos!
293
00:15:19,161 --> 00:15:22,234
Your ancestors
would be so proud.
294
00:15:22,294 --> 00:15:25,757
You'll craft huaraches
just like your Tía Victoria.
295
00:15:25,787 --> 00:15:28,420
And wing tips just like
your Papá Julio.
296
00:15:28,450 --> 00:15:31,243
But what if I'm no good
at making shoes?
297
00:15:31,273 --> 00:15:32,654
Ay, Miguel.
298
00:15:32,674 --> 00:15:35,096
You have your family here
to guide you.
299
00:15:35,126 --> 00:15:37,439
You are a Rivera.
300
00:15:37,469 --> 00:15:40,402
And a Rivera is?
301
00:15:40,422 --> 00:15:42,424
A shoemaker...
302
00:15:42,454 --> 00:15:43,485
through and through.
303
00:15:43,505 --> 00:15:44,856
That's my boy!
304
00:15:44,876 --> 00:15:47,739
Haha! Berto!
Break out the good stuff!
305
00:15:49,420 --> 00:15:51,542
Mm, mm, mm, mwah!
306
00:15:59,400 --> 00:16:00,962
Dante!
307
00:16:01,712 --> 00:16:03,084
No, Dante, stop!
308
00:16:08,689 --> 00:16:09,730
Hunh!
309
00:16:12,042 --> 00:16:13,023
Ah!
310
00:16:13,564 --> 00:16:14,705
No, no, no, no, no!
311
00:16:15,796 --> 00:16:16,617
No.
312
00:16:28,488 --> 00:16:31,081
De la Cruz' guitar?
313
00:16:31,221 --> 00:16:32,332
Ah?
314
00:16:33,053 --> 00:16:34,394
Papá?
315
00:16:35,165 --> 00:16:36,636
Mamá Coco.
316
00:16:36,716 --> 00:16:39,539
Is your papá Ernesto de la Cruz?
317
00:16:39,569 --> 00:16:42,192
Papá! Papá!
318
00:16:52,392 --> 00:16:53,383
Haha!
319
00:16:53,553 --> 00:16:54,644
Papá, Papá!
320
00:16:54,664 --> 00:16:55,895
It's him!
321
00:16:55,925 --> 00:16:57,667
I know who my
great-great-grandfather was!
322
00:16:57,697 --> 00:16:59,619
Miguel, get down from there.
323
00:16:59,639 --> 00:17:02,191
Mamá Coco's father
was Ernesto de la Cruz!
324
00:17:02,211 --> 00:17:03,833
What are you talking about?
325
00:17:03,853 --> 00:17:05,685
I'm gonna be a musician!
326
00:17:07,566 --> 00:17:08,918
What is all this?
327
00:17:08,948 --> 00:17:11,200
You keep secrets
from your own family?
328
00:17:11,230 --> 00:17:13,152
It's all that time he spends
in the plaza.
329
00:17:13,172 --> 00:17:15,114
Fills his head
with crazy fantasies.
330
00:17:15,134 --> 00:17:16,345
It's not a fantasy.
331
00:17:16,365 --> 00:17:18,597
That man was
Ernesto de la Cruz.
332
00:17:18,627 --> 00:17:20,329
The greatest musician
of all time.
333
00:17:20,349 --> 00:17:22,151
We've never known
anything about this man.
334
00:17:22,181 --> 00:17:25,734
Or whoever he was,
he still abandoned his family.
335
00:17:25,764 --> 00:17:27,155
It's no future for my son.
336
00:17:27,185 --> 00:17:30,178
Well, Papá, y-you said
my family would guide me.
337
00:17:30,198 --> 00:17:32,441
Well, de la Cruz is my family.
338
00:17:32,471 --> 00:17:34,182
I'm supposed to play music.
339
00:17:34,202 --> 00:17:36,645
Never! That man's music
was a curse.
340
00:17:36,665 --> 00:17:38,236
I will not allow it.
341
00:17:38,256 --> 00:17:40,108
- If you would just...
- Miguel.
342
00:17:40,138 --> 00:17:41,369
You will listen to your family.
343
00:17:41,389 --> 00:17:43,141
No more music.
344
00:17:43,161 --> 00:17:44,402
Just listen to me play.
345
00:17:44,432 --> 00:17:45,814
End of argument.
346
00:17:47,555 --> 00:17:49,427
You want to end up
like that man?
347
00:17:49,447 --> 00:17:50,608
Forgotten?
348
00:17:50,638 --> 00:17:52,880
Left off your family's ofrenda?
349
00:17:52,900 --> 00:17:55,073
I don't care if I'm on some
stupid ofrenda.
350
00:17:55,103 --> 00:17:57,065
- Hunh!
- Hunh!
351
00:17:58,796 --> 00:18:00,148
- No!
- Mamá!
352
00:18:04,712 --> 00:18:05,733
There.
353
00:18:05,753 --> 00:18:07,074
No guitar.
354
00:18:07,294 --> 00:18:08,566
No music.
355
00:18:10,948 --> 00:18:12,730
Aw, come.
356
00:18:12,760 --> 00:18:16,013
You'll feel better after
you eat with your family.
357
00:18:16,033 --> 00:18:17,715
I don't wanna be in this family!
358
00:18:18,375 --> 00:18:20,077
Miguel, Miguel!
359
00:18:39,095 --> 00:18:40,497
I-I wanna play in the plaza.
360
00:18:40,527 --> 00:18:41,568
Like de la Cruz.
361
00:18:41,608 --> 00:18:43,039
C-can I still sign up?
362
00:18:43,069 --> 00:18:44,110
You got an instrument?
363
00:18:44,210 --> 00:18:46,803
No. But if I can borrow a guitar.
364
00:18:46,833 --> 00:18:48,775
Musicians gotta bring
their own instruments.
365
00:18:48,805 --> 00:18:51,628
You find a guitar, kid,
I'll put you on the list.
366
00:18:54,240 --> 00:18:56,582
Hey, excuse me,
can I borrow your guitar?
367
00:18:56,612 --> 00:18:57,934
Sorry, muchaco.
368
00:18:57,964 --> 00:18:59,495
You guys have a spare guitar?
369
00:18:59,515 --> 00:19:00,446
No.
370
00:19:00,476 --> 00:19:02,798
I need a guitar
just for a little bit.
371
00:19:02,828 --> 00:19:04,380
Get outta here, kid.
372
00:19:17,333 --> 00:19:19,084
Great-great-grandfather.
373
00:19:19,845 --> 00:19:21,427
What am I supposed to do?
374
00:19:59,824 --> 00:20:01,456
No, no, no, no.
Dante, stop.
375
00:20:01,476 --> 00:20:03,538
Cállate, shh.
376
00:20:25,149 --> 00:20:26,490
I'm sorry.
377
00:21:02,695 --> 00:21:04,417
Señor de la Cruz.
378
00:21:05,408 --> 00:21:06,849
Please don't be mad.
379
00:21:06,869 --> 00:21:08,361
I-I'm Miguel.
380
00:21:08,391 --> 00:21:10,192
Your great-great-grandson.
381
00:21:10,893 --> 00:21:12,775
I-I need to borrow this.
382
00:21:15,608 --> 00:21:18,160
Our family thinks
music is a curse.
383
00:21:18,460 --> 00:21:21,814
None of them understand.
But I know you would have.
384
00:21:22,004 --> 00:21:24,506
You would have told me
to follow my heart.
385
00:21:24,536 --> 00:21:26,538
To seize my moment.
386
00:21:27,729 --> 00:21:30,322
So, if it's all right with you...
387
00:21:30,352 --> 00:21:32,014
I'm gonna play in the Plaza.
388
00:21:32,034 --> 00:21:33,895
Just like you did!
389
00:21:41,933 --> 00:21:43,094
Huh?
390
00:21:43,124 --> 00:21:44,556
What's going on?
391
00:21:44,586 --> 00:21:46,317
Somebody stole
de la Cruz' guitar.
392
00:21:46,398 --> 00:21:48,930
The window is broken, look!
393
00:21:53,264 --> 00:21:54,766
All right, who's in there?
394
00:21:54,786 --> 00:21:56,818
I'm sorry, i-it's not
what it looks like.
395
00:21:56,848 --> 00:21:58,670
De la Cruz is my...
396
00:21:59,410 --> 00:22:00,091
Huh!
397
00:22:00,111 --> 00:22:01,362
There's nobody here!
398
00:22:17,258 --> 00:22:18,489
- Miguel!
- Mamá!
399
00:22:18,639 --> 00:22:20,240
Miguel, come home!
400
00:22:26,346 --> 00:22:29,469
Dios mio, little boy!
Are you okay?
401
00:22:29,780 --> 00:22:31,341
Here, let me help you.
402
00:22:32,392 --> 00:22:33,814
Thanks. I...
403
00:22:34,825 --> 00:22:36,536
- Aaah!
- Aaah!
404
00:22:39,659 --> 00:22:40,650
Aah!
405
00:22:42,432 --> 00:22:43,393
Aah!
406
00:22:44,624 --> 00:22:45,685
Do you mind?
407
00:22:45,905 --> 00:22:47,317
- Aah!
- Aah!
408
00:23:07,336 --> 00:23:09,659
Look how big she's getting.
409
00:23:13,082 --> 00:23:14,894
Uh! Dante?
410
00:23:14,914 --> 00:23:16,235
You can see me?
411
00:23:17,106 --> 00:23:19,578
Wait! What's going on?
412
00:23:19,989 --> 00:23:22,141
Dante! Dante!
413
00:23:22,741 --> 00:23:24,243
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
414
00:23:24,263 --> 00:23:25,124
Miguel?
415
00:23:25,474 --> 00:23:27,055
- Miguel?
- Miguel?
416
00:23:30,429 --> 00:23:31,830
Y-you're here!
417
00:23:31,850 --> 00:23:32,881
Here here.
418
00:23:32,911 --> 00:23:34,132
And you can see us?
419
00:23:34,152 --> 00:23:36,945
Our Miguelitititito!
420
00:23:36,965 --> 00:23:38,407
Remind me how I know you?
421
00:23:38,427 --> 00:23:39,898
We're your family, mijo.
422
00:23:42,440 --> 00:23:43,932
Tía Rosita?
423
00:23:43,962 --> 00:23:45,223
Si.
424
00:23:47,005 --> 00:23:48,166
Papá Julio?
425
00:23:48,206 --> 00:23:49,397
Hola!
426
00:23:49,617 --> 00:23:51,659
Tía Vic...toria?
427
00:23:51,820 --> 00:23:53,982
He doesn't seem
entirely dead.
428
00:23:54,542 --> 00:23:56,554
He's not quite alive, either.
429
00:23:56,584 --> 00:23:58,066
We need Mamá Imelda.
430
00:23:58,086 --> 00:23:59,607
She'll know how to fix this.
431
00:23:59,637 --> 00:24:00,818
Oye!
432
00:24:01,839 --> 00:24:03,351
It's Mamá Imelda!
433
00:24:03,381 --> 00:24:04,752
She couldn't cross over!
434
00:24:04,772 --> 00:24:05,583
She's stuck!
435
00:24:05,613 --> 00:24:07,084
On the other side!
436
00:24:07,195 --> 00:24:08,576
Tío Oscar?
437
00:24:08,786 --> 00:24:10,037
Tío Felipe?
438
00:24:10,067 --> 00:24:11,319
Oh, hey, Miguel.
439
00:24:12,069 --> 00:24:14,742
I have a feeling this has
something to do with you.
440
00:24:14,782 --> 00:24:16,564
But if Mamá Imelda
can't come to us...
441
00:24:16,594 --> 00:24:18,355
Then we are going to her!
442
00:24:18,375 --> 00:24:19,336
- Whoa!
- Vámonos!
443
00:24:33,180 --> 00:24:34,581
Whoa.
444
00:24:34,601 --> 00:24:37,244
Come on, Miguel, it's-it's okay.
445
00:24:49,986 --> 00:24:50,937
Dante?
446
00:24:51,227 --> 00:24:52,318
Dante!
447
00:24:53,379 --> 00:24:54,511
Dante, wait up!
448
00:24:57,023 --> 00:24:58,564
You've gotta stay with me, boy.
449
00:24:58,795 --> 00:25:00,486
You don't know...
450
00:25:01,267 --> 00:25:02,348
where...
451
00:25:22,047 --> 00:25:23,649
This isn't a dream, then.
452
00:25:24,059 --> 00:25:25,531
You're all really out there.
453
00:25:25,551 --> 00:25:26,672
You thought we weren't?
454
00:25:26,702 --> 00:25:27,903
Oh, I don't know.
455
00:25:27,933 --> 00:25:30,245
I thought it might have been
one of those made-up things...
456
00:25:30,275 --> 00:25:31,907
that adults tell kids, like...
457
00:25:31,927 --> 00:25:32,598
vitamins.
458
00:25:32,628 --> 00:25:34,910
Miguel, vitamins
are a real thing.
459
00:25:34,940 --> 00:25:36,792
Well, now I'm thinking
maybe they could be.
460
00:25:36,812 --> 00:25:37,723
Hunh!
461
00:25:37,753 --> 00:25:39,304
Mija, it's not nice to stare at...
462
00:25:39,344 --> 00:25:41,126
Ay, Santa Ma...
463
00:25:49,184 --> 00:25:50,305
Are those?
464
00:25:50,325 --> 00:25:51,966
Alebrijes!
465
00:25:51,986 --> 00:25:53,988
- But those are...
- Real alebrijes.
466
00:25:54,018 --> 00:25:55,670
Spirit creatures.
467
00:25:55,700 --> 00:25:57,332
They guide souls
on their journey.
468
00:25:57,352 --> 00:25:59,984
Watch your step,
they make cacitas everywhere.
469
00:26:00,004 --> 00:26:01,956
Welcome back
to the Land of the Dead.
470
00:26:01,976 --> 00:26:04,689
Please have all offerings
ready for re-entry.
471
00:26:04,709 --> 00:26:06,000
Welcome back.
472
00:26:06,030 --> 00:26:07,241
Anything to declare?
473
00:26:07,261 --> 00:26:08,843
Some churros, from my family.
474
00:26:08,863 --> 00:26:10,084
How wonderful!
475
00:26:10,104 --> 00:26:12,546
If you're experiencing
travel issues...
476
00:26:12,576 --> 00:26:14,779
Agents at the Department of
Family Reunion
477
00:26:14,799 --> 00:26:16,630
are available to assist you.
478
00:26:16,660 --> 00:26:18,252
Next family, please.
479
00:26:22,016 --> 00:26:24,758
Oh, your photos are
in your son's ofrenda.
480
00:26:24,788 --> 00:26:25,809
Have a great visit.
481
00:26:25,829 --> 00:26:26,990
- Gracias.
- Gracias.
482
00:26:27,020 --> 00:26:29,022
And remember to return
before sunrise.
483
00:26:29,052 --> 00:26:30,254
Enjoy your visit!
484
00:26:30,274 --> 00:26:31,225
Next?
485
00:26:32,456 --> 00:26:34,488
Your photo's on your
dentist's ofrenda.
486
00:26:34,508 --> 00:26:35,919
Enjoy your visit.
487
00:26:35,949 --> 00:26:36,950
Grashiash.
488
00:26:36,970 --> 00:26:38,001
Next?
489
00:26:39,443 --> 00:26:42,315
Yes, it is I, Frida Kahlo.
490
00:26:42,345 --> 00:26:43,797
Shall we skip the scanner?
491
00:26:43,817 --> 00:26:45,288
I'm on so many ofrendas
492
00:26:45,318 --> 00:26:47,961
it will just overwhelm your
blinky thingy.
493
00:26:49,222 --> 00:26:50,253
Whoa, shoot.
494
00:26:50,293 --> 00:26:52,415
Looks like no one
put up your photo...
495
00:26:52,435 --> 00:26:53,867
Frida?
496
00:26:53,887 --> 00:26:56,439
Okay, when I said
I was Frida, just now...
497
00:26:56,459 --> 00:26:57,300
That.
498
00:26:57,330 --> 00:26:58,241
That was a lie.
499
00:26:58,261 --> 00:27:00,263
And I apologize for doing that.
500
00:27:00,293 --> 00:27:02,295
No photo on an ofrenda,
no crossing the bridge.
501
00:27:02,315 --> 00:27:03,206
You know what?
502
00:27:03,226 --> 00:27:06,119
I'm just gonna zip right over.
You won't even know I'm gone.
503
00:27:08,631 --> 00:27:09,772
Haha!
504
00:27:15,137 --> 00:27:16,909
Almost... there...
505
00:27:16,939 --> 00:27:19,081
Just a little... further...
506
00:27:21,554 --> 00:27:22,454
Ugh.
507
00:27:23,616 --> 00:27:24,847
Upsy daisy.
508
00:27:24,877 --> 00:27:27,069
Fine. Okay. Fine, who cares?
509
00:27:27,259 --> 00:27:29,201
Dumb flower bridge!
510
00:27:29,221 --> 00:27:32,694
Aw, I don't know what I'd do
if no one put up my photo.
511
00:27:32,714 --> 00:27:33,525
Next?
512
00:27:33,555 --> 00:27:35,327
Oh, come mijo, it's our turn.
513
00:27:35,347 --> 00:27:36,949
Welcome back, amigo.
514
00:27:36,969 --> 00:27:38,220
Anything to declare?
515
00:27:38,250 --> 00:27:40,062
A-as a matter of fact...
516
00:27:40,112 --> 00:27:41,303
Yes.
517
00:27:42,114 --> 00:27:42,864
Hola.
518
00:27:50,622 --> 00:27:52,283
Paging Marta Gonzalez Ramos...
519
00:27:52,644 --> 00:27:53,755
Marta Gonzalez Ramos...
520
00:27:53,785 --> 00:27:55,176
Please report to level seven.
521
00:28:00,061 --> 00:28:01,002
Whoa.
522
00:28:04,736 --> 00:28:06,277
I miss my nose.
523
00:28:15,766 --> 00:28:17,488
Come on, help us out, amigo.
524
00:28:17,518 --> 00:28:19,280
We gotta get to a
dozen ofrendas tonight.
525
00:28:19,300 --> 00:28:22,102
We are not visiting
your ex-wife, Stanley,
526
00:28:22,122 --> 00:28:23,224
por Día de Muertos.
527
00:28:23,244 --> 00:28:25,776
I demand to speak to the
person in charge.
528
00:28:25,806 --> 00:28:27,548
I'm sorry, señora, it says here
529
00:28:27,578 --> 00:28:28,859
no one put up your photo.
530
00:28:28,889 --> 00:28:33,213
My family always, always
put my photo up in the ofrenda
531
00:28:33,243 --> 00:28:36,276
That devil box tells you
nothing but lies.
532
00:28:36,747 --> 00:28:37,998
Mamá Imelda?
533
00:28:39,099 --> 00:28:40,851
Oh, mi familia.
534
00:28:40,881 --> 00:28:42,783
They wouldn't let me
cross the bridge.
535
00:28:42,803 --> 00:28:45,225
Tell this woman and her
devil box
536
00:28:45,255 --> 00:28:47,687
that my photo is in the ofrenda.
537
00:28:47,717 --> 00:28:51,121
Well, w-we never
made it to the ofrenda.
538
00:28:51,151 --> 00:28:52,192
What?
539
00:28:52,212 --> 00:28:53,793
We ran into a...
540
00:28:53,823 --> 00:28:55,645
um...
541
00:28:57,577 --> 00:28:58,918
Hunh! Miguel?
542
00:28:58,958 --> 00:29:00,880
Mamá Imelda.
543
00:29:01,291 --> 00:29:03,343
What is going on?
544
00:29:03,363 --> 00:29:05,805
You the Rivera family?
545
00:29:07,607 --> 00:29:08,998
Well, you're cursed.
546
00:29:09,168 --> 00:29:10,029
What?
547
00:29:10,049 --> 00:29:12,461
Día de los Muertos
is a night to give to the dead.
548
00:29:12,481 --> 00:29:14,003
You stole from the dead.
549
00:29:14,033 --> 00:29:15,825
But I wasn't sealing the guitar.
550
00:29:15,865 --> 00:29:16,816
Guitar?
551
00:29:16,846 --> 00:29:18,057
It was my
great-great-grandfather's.
552
00:29:18,087 --> 00:29:19,248
He would have
wanted me to have it.
553
00:29:19,268 --> 00:29:22,481
Ah-ah-ah! We do not speak
of that musician.
554
00:29:22,511 --> 00:29:24,513
He is dead to this family.
555
00:29:24,533 --> 00:29:26,355
Uh, you're all dead.
556
00:29:26,375 --> 00:29:27,296
Achoo!
557
00:29:27,316 --> 00:29:30,109
I am sorry, uh,
who's alebrije is that?
558
00:29:30,129 --> 00:29:31,110
That's Dante.
559
00:29:31,130 --> 00:29:33,362
He sure doesn't look
like an alebrije.
560
00:29:33,392 --> 00:29:34,983
He just looks like
a plain old dog.
561
00:29:35,003 --> 00:29:37,336
Or a sausage someone
dropped in a barbershop.
562
00:29:37,356 --> 00:29:39,748
Whatever he is, I am-
achoo!
563
00:29:39,768 --> 00:29:41,099
terribly allergic.
564
00:29:41,119 --> 00:29:43,001
But Dante doesn't have any hair.
565
00:29:43,021 --> 00:29:45,524
And I don't have a nose
and yet here we are.
566
00:29:45,554 --> 00:29:46,745
Achoo!
567
00:29:46,765 --> 00:29:50,498
But none of this explains
why I couldn't cross over.
568
00:29:50,518 --> 00:29:52,100
Oh...
569
00:29:53,561 --> 00:29:56,224
You took my photo
off the ofrenda?
570
00:29:56,254 --> 00:29:57,425
It was an accident.
571
00:29:57,455 --> 00:29:58,726
How do we send him back?
572
00:29:58,756 --> 00:30:00,989
Well, since it's a family matter...
573
00:30:01,009 --> 00:30:03,561
The way to undo a family curse is
574
00:30:03,581 --> 00:30:05,383
to get your family's blessing.
575
00:30:05,413 --> 00:30:06,314
That's it?
576
00:30:06,344 --> 00:30:07,665
Get your family's blessing
577
00:30:07,685 --> 00:30:10,378
and everything should
go back to normal.
578
00:30:10,408 --> 00:30:12,470
But you've gotta do it by sunrise.
579
00:30:12,490 --> 00:30:14,001
What happens at sunrise?
580
00:30:14,031 --> 00:30:16,003
Híjole, your hand!
581
00:30:16,744 --> 00:30:17,705
Huh!
582
00:30:21,499 --> 00:30:24,161
Whoa, Miguel.
Can't have you fainting on us.
583
00:30:24,491 --> 00:30:25,943
But not to worry.
584
00:30:25,973 --> 00:30:27,014
Your family is here.
585
00:30:27,044 --> 00:30:28,916
You can get your
blessing right now.
586
00:30:28,936 --> 00:30:31,198
Cempasuchil, cempasuchil.
587
00:30:31,288 --> 00:30:32,389
Aha!
588
00:30:32,409 --> 00:30:33,690
Perdón, señora.
589
00:30:33,720 --> 00:30:34,601
Oh.
590
00:30:34,621 --> 00:30:37,464
Now, you look at the living
and say his name.
591
00:30:38,515 --> 00:30:39,306
Miguel.
592
00:30:39,336 --> 00:30:40,317
Nailed it.
593
00:30:40,337 --> 00:30:42,829
Now say,
"I give you my blessing."
594
00:30:42,849 --> 00:30:44,691
I give you my blessing.
595
00:30:47,254 --> 00:30:50,417
I give you my blessing
to go home...
596
00:30:50,587 --> 00:30:54,070
To put my photo back
on the ofrenda...
597
00:30:54,120 --> 00:30:56,282
And to never play music again.
598
00:30:56,312 --> 00:30:58,154
What? She can't do that!
599
00:30:58,184 --> 00:31:01,578
Well, technically, she can add
any condition she wants.
600
00:31:02,558 --> 00:31:03,489
Fine.
601
00:31:03,509 --> 00:31:05,651
Then you
hand the petal to Miguel.
602
00:31:13,329 --> 00:31:14,320
Ha!
603
00:31:18,304 --> 00:31:19,725
No skeletons.
604
00:31:24,069 --> 00:31:25,891
Mariachi Plaza, here I come.
605
00:31:30,185 --> 00:31:32,548
Two seconds and you
already break your promise.
606
00:31:32,578 --> 00:31:34,460
This isn't fair, it's my life.
607
00:31:34,490 --> 00:31:36,131
You already had yours.
608
00:31:36,411 --> 00:31:38,453
Papá Julio,
I ask for your blessing.
609
00:31:39,204 --> 00:31:40,415
Tía Rosita?
610
00:31:41,006 --> 00:31:42,047
Oscar?
611
00:31:42,067 --> 00:31:42,908
Felipe?
612
00:31:42,938 --> 00:31:44,119
Tía Victoria?
613
00:31:44,289 --> 00:31:45,921
Don't make this hard, mijo.
614
00:31:45,941 --> 00:31:48,753
You go home my way,
or no way.
615
00:31:48,773 --> 00:31:50,455
You really hate music
that much?
616
00:31:50,485 --> 00:31:53,528
I will not let you go down
the same path he did.
617
00:31:56,351 --> 00:31:58,353
The same path he did.
618
00:31:59,194 --> 00:32:00,585
He's family.
619
00:32:00,605 --> 00:32:02,106
Listen to your Mamá Imelda.
620
00:32:02,126 --> 00:32:03,097
She's just looking out for you.
621
00:32:03,117 --> 00:32:04,639
Be reasonable.
622
00:32:04,659 --> 00:32:07,752
Con permiso,
I need to visit the rest room.
623
00:32:08,773 --> 00:32:10,004
Be right back.
624
00:32:10,445 --> 00:32:11,976
Ah, should we tell him
625
00:32:12,006 --> 00:32:14,228
there are no restrooms
in the Land of the Dead?
626
00:32:27,061 --> 00:32:28,322
Vámonos.
627
00:32:28,762 --> 00:32:30,614
We got a family looking
for a living boy.
628
00:32:30,644 --> 00:32:33,677
I wanna be a musician,
I need a musician's blessing.
629
00:32:33,697 --> 00:32:35,639
We gotta find my
great-great-grandpa.
630
00:32:35,659 --> 00:32:36,770
Hold it, muchaco.
631
00:32:36,790 --> 00:32:37,711
Huh!
632
00:32:40,864 --> 00:32:42,596
I found that little boy!
633
00:32:42,626 --> 00:32:44,628
Oh, excuse me.
Excuse me, folks.
634
00:32:45,138 --> 00:32:46,339
Excuse me.
635
00:32:46,960 --> 00:32:47,981
Oh.
636
00:32:52,816 --> 00:32:54,277
Dante.
637
00:32:54,427 --> 00:32:55,929
Disturbing the peace.
638
00:32:55,959 --> 00:32:57,380
Fleeing an officer.
639
00:32:57,410 --> 00:32:59,192
Falsifying a unibrow.
640
00:32:59,212 --> 00:33:00,323
That's illegal?
641
00:33:00,353 --> 00:33:01,714
Very illegal.
642
00:33:01,744 --> 00:33:03,977
You need to clean up
your act, amigo.
643
00:33:03,997 --> 00:33:05,008
Amigo?
644
00:33:05,028 --> 00:33:07,890
Oh, that's-that's so nice
to hear you say that because
645
00:33:07,910 --> 00:33:11,013
I have just had a really
hard Día de Muertos
646
00:33:11,033 --> 00:33:13,075
and I could really use
an amigo right now.
647
00:33:13,095 --> 00:33:16,058
And amigos, they help
their amigos.
648
00:33:16,088 --> 00:33:18,651
Listen, you get me across
that bridge tonight...
649
00:33:18,681 --> 00:33:20,573
and I'll make it
worth your while.
650
00:33:20,603 --> 00:33:21,874
You like de la Cruz?
651
00:33:21,894 --> 00:33:23,145
He and I go way back.
652
00:33:23,325 --> 00:33:26,569
I can get you front row seats
to his sunrise spectacular show.
653
00:33:26,599 --> 00:33:28,971
I-I'll get you backstage.
You can meet him.
654
00:33:29,001 --> 00:33:30,622
You just gotta let me
cross that bridge.
655
00:33:30,653 --> 00:33:32,985
I should lock you up
for the rest of the holiday.
656
00:33:33,005 --> 00:33:35,007
But my shift's almost up and...
657
00:33:35,037 --> 00:33:36,969
I wanna visit my living family.
658
00:33:36,999 --> 00:33:39,671
So I'm letting you off
with a warning.
659
00:33:40,812 --> 00:33:42,634
Can I at least
get my costume back?
660
00:33:42,654 --> 00:33:44,146
Uh... no.
661
00:33:44,676 --> 00:33:47,109
Ser maldito.
662
00:33:49,181 --> 00:33:50,242
Hey.
663
00:33:50,512 --> 00:33:51,643
Hey!
664
00:33:51,723 --> 00:33:53,184
You really know de la Cruz?
665
00:33:53,234 --> 00:33:55,787
Who wants to... ah! Ay!
You're alive!
666
00:33:55,807 --> 00:33:57,248
Yeah, I'm alive.
667
00:33:57,268 --> 00:33:59,410
And I want to get back to
the Land of the Living...
668
00:33:59,431 --> 00:34:00,702
I need de la Cruz' blessing.
669
00:34:00,732 --> 00:34:02,253
That's weirdly specific.
670
00:34:02,273 --> 00:34:03,965
He's my great-great-grandfather.
671
00:34:03,985 --> 00:34:06,748
He's your gr-gr-gr-
what?
672
00:34:07,458 --> 00:34:08,309
Ew.
673
00:34:08,790 --> 00:34:10,601
Wait, wait, wait, wait, wait.
674
00:34:10,641 --> 00:34:11,762
Wait, wait.
675
00:34:12,033 --> 00:34:13,114
Hunh!
676
00:34:13,334 --> 00:34:15,026
Wait. No. Wait, wait, wait, wait
677
00:34:15,056 --> 00:34:15,686
Wait, uh, wait,
678
00:34:15,716 --> 00:34:16,017
Wait, uh, wait, wait,
679
00:34:16,037 --> 00:34:16,327
Wait, uh, wait, wait, wait,
680
00:34:16,347 --> 00:34:16,707
Wait, uh, wait, wait, wait, wait,
681
00:34:16,727 --> 00:34:17,068
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait,
682
00:34:17,088 --> 00:34:17,378
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
683
00:34:17,418 --> 00:34:19,920
Yes! You're going back
to the Land of the Living!
684
00:34:19,940 --> 00:34:21,752
You know what? Maybe this
isn't such a good...
685
00:34:21,772 --> 00:34:23,694
Niño, niño, I can help you.
686
00:34:23,724 --> 00:34:25,596
You can help me.
We can help each other.
687
00:34:25,626 --> 00:34:27,448
But most importantly,
you can help me.
688
00:34:27,468 --> 00:34:28,479
- Miguel!
- Huh!
689
00:34:28,499 --> 00:34:30,471
- I'm Héctor.
- That's nice.
690
00:34:35,155 --> 00:34:36,927
Esperame, chamaco!
691
00:34:44,785 --> 00:34:47,247
Ay! He is going
to get himself killed!
692
00:34:47,277 --> 00:34:49,179
I need my spirit guide...
693
00:34:49,199 --> 00:34:50,470
Pepita.
694
00:35:02,802 --> 00:35:04,724
Who has that petal
Miguel touched?
695
00:35:04,754 --> 00:35:07,947
Here... n-nice alebrije.
696
00:35:20,479 --> 00:35:22,341
Hey, hey, hold still.
697
00:35:22,371 --> 00:35:23,863
Look up, look up.
A ver, a ver.
698
00:35:23,883 --> 00:35:25,414
Look up, up, up!
699
00:35:31,500 --> 00:35:32,481
Okay.
700
00:35:32,511 --> 00:35:34,233
Eh. Ta-da!
701
00:35:35,384 --> 00:35:36,795
Dead as a doorknob.
702
00:35:37,866 --> 00:35:41,009
So listen, Miguel.
This place runs on memories.
703
00:35:41,039 --> 00:35:43,392
When you're well remembered,
people put up your photo...
704
00:35:43,422 --> 00:35:44,853
and you get to cross the bridge
705
00:35:44,883 --> 00:35:47,115
and visit the living on
Día de Muertos.
706
00:35:47,135 --> 00:35:48,336
Unless you're me.
707
00:35:48,366 --> 00:35:49,698
You don't get to cross over?
708
00:35:49,718 --> 00:35:51,409
No one's ever put up my picture.
709
00:35:51,429 --> 00:35:53,181
But you can change that!
710
00:35:53,481 --> 00:35:54,883
This is you?
711
00:35:54,913 --> 00:35:56,334
Eh, Muy guapo, eh?
712
00:35:56,364 --> 00:35:59,597
So, you get me to my
great-great-grandpa...
713
00:35:59,627 --> 00:36:02,180
Then I put up your photo
when I get home?
714
00:36:02,200 --> 00:36:03,651
Such a smart boy!
715
00:36:03,681 --> 00:36:05,493
Yes! Great idea, yes!
716
00:36:05,523 --> 00:36:08,256
One hiccup, de la Cruz
is a tough guy to get to...
717
00:36:08,276 --> 00:36:10,968
and I need to cross that
bridge soon. Like tonight.
718
00:36:10,998 --> 00:36:12,820
So, you got any other
family here, you know?
719
00:36:12,840 --> 00:36:15,253
Someone a bit more, eh,
accessible?
720
00:36:15,273 --> 00:36:16,624
Um... nope.
721
00:36:16,644 --> 00:36:18,256
Don't yank my chain, chamaco.
722
00:36:18,276 --> 00:36:19,837
You gotta have
some other family.
723
00:36:19,857 --> 00:36:21,349
Only de la Cruz.
724
00:36:21,379 --> 00:36:23,531
If you can't help me,
I'll find him myself.
725
00:36:24,822 --> 00:36:27,014
Ugh. Okay, okay, kid.
Fine, fine.
726
00:36:27,044 --> 00:36:28,886
I'll get you to your
great-great-grandpa.
727
00:36:30,628 --> 00:36:31,949
It's not gonna be easy,
you know.
728
00:36:31,969 --> 00:36:33,671
You know, he's a-
he's a busy man.
729
00:36:34,191 --> 00:36:35,382
Wait, what are you doing?
730
00:36:35,412 --> 00:36:37,875
I'm walking like a skeleton.
Blending in.
731
00:36:37,905 --> 00:36:39,586
No. Skeletons don't
walk like that.
732
00:36:39,616 --> 00:36:40,677
It's how you walk.
733
00:36:40,737 --> 00:36:41,808
No, I don't.
734
00:36:42,369 --> 00:36:43,630
Stop it!
735
00:36:43,660 --> 00:36:44,972
Whoa!
736
00:36:44,992 --> 00:36:47,904
Ernesto de la Cruz'
Sunrise Spectacular?
737
00:36:47,924 --> 00:36:48,965
Que padre?
738
00:36:48,985 --> 00:36:51,318
Wuacch, every year,
your great-great-grandpa
739
00:36:51,348 --> 00:36:54,271
puts on that dumb show
to mark the end of Día de Muertos.
740
00:36:54,301 --> 00:36:55,822
A-a-and you can get us in!
741
00:36:55,852 --> 00:36:56,793
I'm...
742
00:36:56,843 --> 00:36:58,695
Hey, you said you had
front-row tickets!
743
00:36:58,715 --> 00:36:59,566
That...
744
00:36:59,596 --> 00:37:00,457
that was a lie.
745
00:37:00,477 --> 00:37:02,018
I apologize for that.
746
00:37:02,378 --> 00:37:04,180
Cool off, chamaco, come on.
I'll get you to him.
747
00:37:04,220 --> 00:37:05,131
How?
748
00:37:05,151 --> 00:37:07,563
'Cause I happen to know
where he's rehearsing.
749
00:37:19,936 --> 00:37:20,987
Ugh.
750
00:37:23,309 --> 00:37:25,631
You better have
my dress, Héctor.
751
00:37:25,661 --> 00:37:27,112
Hola, Ceci!
752
00:37:28,364 --> 00:37:29,485
Ay!
753
00:37:33,018 --> 00:37:33,979
Hola.
754
00:37:35,150 --> 00:37:36,111
Cezi!
755
00:37:36,131 --> 00:37:37,262
I lost the dress.
756
00:37:37,292 --> 00:37:38,804
Ay, diosa Mia!
757
00:37:38,824 --> 00:37:41,056
I've got to dress 40 dancers
by sunrise.
758
00:37:41,226 --> 00:37:42,457
- And thanks to you...
- Cezi, Cezi...
759
00:37:42,527 --> 00:37:43,619
- I'm one Frida short
- Cezi...
760
00:37:43,639 --> 00:37:44,940
of an opening number.
- Dante.
761
00:37:45,510 --> 00:37:46,591
Dante!
762
00:37:47,813 --> 00:37:49,274
We shouldn't be in here.
763
00:38:04,619 --> 00:38:06,451
Dante! Ven acá!
764
00:38:14,849 --> 00:38:17,512
You!
How did you get in here?
765
00:38:17,542 --> 00:38:18,633
I-I just followed my...
766
00:38:18,653 --> 00:38:21,626
Hunh! Oh, the mighty Xolo dog!
767
00:38:21,646 --> 00:38:24,178
Guider of wandering spirits.
768
00:38:24,929 --> 00:38:27,511
And whose spirit
have you guided to me?
769
00:38:27,531 --> 00:38:30,064
I don't think he's a spirit guide.
770
00:38:30,084 --> 00:38:33,727
Uh-uh-uh! The alebrijes of this
world can take many forms.
771
00:38:33,747 --> 00:38:36,720
They are as mysterious
as they are powerful.
772
00:38:42,626 --> 00:38:44,568
Or maybe he's just a dog.
773
00:38:44,598 --> 00:38:46,750
Come! I need your eyes.
774
00:38:47,361 --> 00:38:49,383
Your are the audience.
775
00:38:50,494 --> 00:38:51,755
Darkness!
776
00:38:52,455 --> 00:38:53,957
And from the darkness...
777
00:38:53,977 --> 00:38:56,259
A giant papaya!
778
00:38:57,320 --> 00:38:59,733
Dancers emerge from the papaya.
779
00:39:00,063 --> 00:39:01,474
And the dancers...
780
00:39:01,494 --> 00:39:03,056
Are all me!
781
00:39:04,377 --> 00:39:07,030
And they go to drink
from the milk of their mother.
782
00:39:07,170 --> 00:39:09,983
Who is a cactus.
But who is also me!
783
00:39:10,003 --> 00:39:12,355
And her milk is not milk...
784
00:39:12,425 --> 00:39:14,137
but tears.
785
00:39:15,238 --> 00:39:16,669
Is it too obvious?
786
00:39:16,869 --> 00:39:19,932
I think it's just the
right amount of obvious.
787
00:39:20,233 --> 00:39:21,914
It could use some music.
788
00:39:21,944 --> 00:39:23,426
Oh, what if you did like...
789
00:39:23,496 --> 00:39:25,007
Tun-tun-tun-tun-tun?
790
00:39:26,729 --> 00:39:28,320
Oh, and then it could go...
791
00:39:28,390 --> 00:39:31,273
Darala-dalala-dalala-dalala
Whenk?
792
00:39:34,356 --> 00:39:36,048
And what if everything was on fire?
793
00:39:36,789 --> 00:39:38,771
Yes! Fire everywhere!
794
00:39:38,931 --> 00:39:40,282
Inspired.
795
00:39:40,322 --> 00:39:43,135
You. You have
the spirit of an artist.
796
00:39:45,107 --> 00:39:48,070
The dancers exit. The music fades.
The lights go out.
797
00:39:48,180 --> 00:39:51,323
And Ernesto de la Cruz
rises to the stage.
798
00:39:55,257 --> 00:39:56,077
Huh?
799
00:39:56,107 --> 00:39:59,050
He does a couple of songs.
The sun rises. Everyone cheers.
800
00:39:59,070 --> 00:40:01,142
Excuse me, where's
the real de la Cruz?
801
00:40:01,212 --> 00:40:02,994
Ernesto doesn't do rehearsals.
802
00:40:03,054 --> 00:40:07,188
He's too busy hosting that
fancy party at the top of his tower.
803
00:40:10,591 --> 00:40:12,894
Chamaco, you can't
run off on me like that.
804
00:40:12,914 --> 00:40:14,716
Come on, stop pestering
the celebrities.
805
00:40:14,736 --> 00:40:16,918
You said my great-great-grandpa
would be here.
806
00:40:16,998 --> 00:40:19,560
He's halfway across town
throwing some big party.
807
00:40:19,580 --> 00:40:22,413
That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
808
00:40:22,473 --> 00:40:25,146
If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
809
00:40:25,166 --> 00:40:28,409
He's your great-great-grandpa.
How come he didn't invite you?
810
00:40:28,439 --> 00:40:30,631
Hey, Gustavo! You know
anything about this party?
811
00:40:30,651 --> 00:40:32,593
Sh-it's the hot ticket!
812
00:40:32,613 --> 00:40:35,346
But if you're not on the guest list,
you're never gettin' in,
813
00:40:35,386 --> 00:40:36,627
Chorizo.
814
00:40:36,657 --> 00:40:38,389
Hey, it's Chorizo!
815
00:40:38,959 --> 00:40:41,201
Ah-ha, very funny, guys.
Very funny.
816
00:40:41,221 --> 00:40:42,452
Chorizo?
817
00:40:42,483 --> 00:40:44,364
Oh, this guy's famous.
818
00:40:44,384 --> 00:40:46,526
Go on, go on.
Ask him how he died.
819
00:40:46,556 --> 00:40:48,198
I-I don't wanna talk about it.
820
00:40:48,218 --> 00:40:50,921
He choked on some chorizo!
821
00:40:53,613 --> 00:40:55,805
I didn't choke, okay?
I got food poisoning
822
00:40:55,835 --> 00:40:57,237
which is a big difference.
823
00:40:58,108 --> 00:40:59,889
This is why I don't like musicians.
824
00:40:59,919 --> 00:41:01,801
Bunch of self-important jerks!
825
00:41:01,831 --> 00:41:03,373
Hey, I'm a musician.
826
00:41:03,403 --> 00:41:04,664
- You are?
- Well...
827
00:41:04,694 --> 00:41:06,616
If you really wanna get to Ernesto...
828
00:41:06,646 --> 00:41:09,739
there is that music competition
at the Plaza de la Cruz.
829
00:41:09,759 --> 00:41:12,572
Winner gets to play at his party.
830
00:41:13,433 --> 00:41:16,085
No, no, no, Chamaco!
You are loco if you think...
831
00:41:16,105 --> 00:41:18,888
I need to get my great-great-
grandfather's blessing.
832
00:41:18,938 --> 00:41:21,140
You know where
I can get a guitar?
833
00:41:21,220 --> 00:41:24,403
Ay... I know a guy.
834
00:41:36,085 --> 00:41:39,017
Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
835
00:41:40,489 --> 00:41:41,700
A footprint!
836
00:41:41,730 --> 00:41:43,232
It's a Rivera boot.
837
00:41:43,252 --> 00:41:45,013
- Size seven!
- And a half.
838
00:41:45,083 --> 00:41:47,316
- Pronated.
- Miguel.
839
00:41:56,515 --> 00:41:58,617
Why the heck would you
wanna be a musician?
840
00:41:58,647 --> 00:42:00,749
My great-great-grandfather's
a musician.
841
00:42:00,769 --> 00:42:04,022
Who spent his life performing like
a monkey for complete strangers?
842
00:42:04,052 --> 00:42:06,194
Blech! No, no, thank you, no.
843
00:42:06,244 --> 00:42:08,046
What do you know?
844
00:42:08,236 --> 00:42:10,608
So, how far is this guitar, anyway?
845
00:42:10,628 --> 00:42:11,1000
We're almost there.
846
00:42:16,554 --> 00:42:18,316
Keep up, chamaco, come on!
847
00:42:27,344 --> 00:42:28,796
Cousin Héctor!
848
00:42:28,826 --> 00:42:30,448
Hey! These guys!
849
00:42:30,478 --> 00:42:31,448
Héctor!
850
00:42:31,469 --> 00:42:32,880
Hey, tío, qué onda?
851
00:42:32,900 --> 00:42:34,552
These people are all you family?
852
00:42:34,572 --> 00:42:36,413
Eh... yeah, in a way.
853
00:42:36,433 --> 00:42:39,286
We're all the ones with
no photos or ofrendas.
854
00:42:39,316 --> 00:42:40,968
No family to go home to.
855
00:42:40,998 --> 00:42:42,339
Nearly forgotten, you know?
856
00:42:42,369 --> 00:42:46,723
So we all call each other
"cousin" or "tío" or-or whatever.
857
00:42:51,258 --> 00:42:54,080
- Héctor!
- Tía Chelos! Hey!
858
00:42:55,542 --> 00:42:57,434
Muchas gracias.
859
00:42:57,464 --> 00:42:58,775
Save some for me.
860
00:42:58,805 --> 00:43:00,236
Is Chicharrón around?
861
00:43:00,267 --> 00:43:03,780
In the bungalow. I don't know if
he's in the mood for visitors.
862
00:43:03,800 --> 00:43:07,233
Ah, who doesn't like a
visit from cousin Héctor?
863
00:43:10,196 --> 00:43:11,097
Huh!
864
00:43:16,202 --> 00:43:17,894
Buenas noches, Chicharrón.
865
00:43:17,924 --> 00:43:20,366
I don't want to see your
stupid face, Héctor.
866
00:43:20,396 --> 00:43:22,748
Come on, its Día de Muertos.
867
00:43:22,768 --> 00:43:24,080
I brought you a little offering.
868
00:43:24,100 --> 00:43:25,481
Get outta here!
869
00:43:25,501 --> 00:43:27,373
I would Chich, but the thing is...
870
00:43:27,403 --> 00:43:29,555
me and my friend Miguel...
871
00:43:29,575 --> 00:43:31,567
we really need to
borrow your guitar.
872
00:43:31,597 --> 00:43:33,128
- My guitar?
- Yes.
873
00:43:33,159 --> 00:43:35,641
My prized, beloved guitar?
874
00:43:35,661 --> 00:43:37,323
I promise we'll bring it right back.
875
00:43:37,353 --> 00:43:39,625
Like the time you promised
to bring back my van?
876
00:43:39,645 --> 00:43:40,626
Eh...
877
00:43:40,656 --> 00:43:42,077
- Or my mini fridge?
- Oh, you see...
878
00:43:42,097 --> 00:43:45,370
Or my good napkins,
my lasso, my femur?!
879
00:43:45,400 --> 00:43:46,521
No, not like those things.
880
00:43:46,542 --> 00:43:47,873
Where's my femur, you...
881
00:43:48,604 --> 00:43:50,065
Oh, oh.
882
00:43:50,435 --> 00:43:51,667
You okay, amigo?
883
00:43:52,677 --> 00:43:54,339
I'm fading, Héctor.
884
00:43:55,060 --> 00:43:56,681
I can feel it.
885
00:43:57,482 --> 00:44:00,665
I couldn't even play that
thing if I wanted to.
886
00:44:03,828 --> 00:44:05,980
You, play me something.
887
00:44:06,000 --> 00:44:08,643
Oh, you know I don't
play anymore, Chich.
888
00:44:08,663 --> 00:44:10,335
The guitar's for the kid.
889
00:44:10,355 --> 00:44:11,836
You want it?
890
00:44:11,866 --> 00:44:14,268
You've got to earn it.
891
00:44:15,540 --> 00:44:18,473
Ay, only for you, amigo.
892
00:44:20,875 --> 00:44:22,366
Any requests?
893
00:44:23,858 --> 00:44:26,360
You know my favorite, Héctor.
894
00:44:44,007 --> 00:44:47,851
♪ Well, everyone knows Juanita ♪
895
00:44:48,602 --> 00:44:52,215
♪ Her eyes each a different color ♪
896
00:44:53,407 --> 00:44:55,769
♪ Her teeth stick out ♪
897
00:44:55,799 --> 00:44:59,112
♪ And her chin goes in ♪
898
00:45:00,013 --> 00:45:03,246
♪ And her... ♪
899
00:45:03,266 --> 00:45:06,009
♪ Knuckles they drag on the floor ♪
900
00:45:06,029 --> 00:45:07,430
Those aren't the words.
901
00:45:07,450 --> 00:45:09,092
There are children present.
902
00:45:09,122 --> 00:45:12,695
♪ Her hair is like a brier ♪
903
00:45:13,366 --> 00:45:18,101
♪ She stands in a
bow-legged stance ♪
904
00:45:19,222 --> 00:45:23,816
♪ And if I weren't so ugly ♪
905
00:45:25,017 --> 00:45:32,414
♪ She'd possibly
give me a chance ♪
906
00:45:36,759 --> 00:45:40,032
Brings back memories.
907
00:45:43,325 --> 00:45:45,037
Gracias.
908
00:46:16,277 --> 00:46:18,439
Wait, what happened?
909
00:46:18,619 --> 00:46:20,551
He's been forgotten.
910
00:46:20,731 --> 00:46:23,594
When there's no one left in the
living world who remembers you...
911
00:46:23,624 --> 00:46:25,947
you disappear from this world.
912
00:46:26,187 --> 00:46:29,370
We call it "The Final Death."
913
00:46:29,840 --> 00:46:31,742
W-where did he go?
914
00:46:31,762 --> 00:46:33,124
No one knows.
915
00:46:33,144 --> 00:46:34,495
But I've met him.
916
00:46:34,525 --> 00:46:36,687
I could remember him...
when I go back.
917
00:46:36,707 --> 00:46:39,149
No, it doesn't work
like that, chamaco.
918
00:46:39,310 --> 00:46:41,041
Our memories...
919
00:46:41,071 --> 00:46:44,595
They have to be passed down
by those who knew us in life.
920
00:46:44,625 --> 00:46:47,407
In the stories
they tell about us.
921
00:46:47,598 --> 00:46:50,921
But there's no one left alive
to pass down Chich's stories.
922
00:46:53,003 --> 00:46:54,985
Hey, it happens to
everyone eventually.
923
00:46:55,195 --> 00:46:58,478
Come on, de la Cruzito,
you've got a contest to win.
924
00:47:10,700 --> 00:47:12,352
You told me you hated musicians.
925
00:47:12,372 --> 00:47:13,933
You never said you were one.
926
00:47:13,963 --> 00:47:16,115
How do you think I knew
your great-great-grandpa?
927
00:47:16,135 --> 00:47:17,597
We used to play music together.
928
00:47:17,627 --> 00:47:19,148
Taught him everything he knows.
929
00:47:19,198 --> 00:47:20,550
No manches.
930
00:47:20,570 --> 00:47:22,712
You played with
Ernesto de la Cruz?
931
00:47:22,742 --> 00:47:24,433
The greatest musician
of all time?
932
00:47:24,453 --> 00:47:26,475
Oh! Oh, you're funny.
933
00:47:26,495 --> 00:47:28,497
Greatest eyebrows
of all time, maybe.
934
00:47:28,527 --> 00:47:30,489
But his music, eh, not so much.
935
00:47:30,509 --> 00:47:32,661
You don't know what
you're talking about.
936
00:47:34,643 --> 00:47:37,967
Welcome to the Plaza de la Cruz.
937
00:47:38,197 --> 00:47:40,149
Showtime, chamaco.
938
00:47:46,145 --> 00:47:48,667
Querer lo, t-shirts, bobbleheads.
939
00:47:55,343 --> 00:47:58,617
Bienvenidos a todos!
940
00:47:58,647 --> 00:48:01,199
Ow! ha-hah-ay!
941
00:48:01,229 --> 00:48:04,763
Who's ready for some música?
942
00:48:05,493 --> 00:48:08,176
It's a Battle of
the Bands, amigos.
943
00:48:08,226 --> 00:48:11,219
The winner gets to play
for the maestro himself...
944
00:48:11,549 --> 00:48:15,653
Ernesto de la Cruz
on his fiesta tonight!
945
00:48:16,024 --> 00:48:17,785
That's our ticket, muchacho.
946
00:48:19,557 --> 00:48:23,811
Let the competition begin!
947
00:48:38,926 --> 00:48:40,938
So, what's the plan?
W-what are you gonna play?
948
00:48:40,968 --> 00:48:42,860
Definitely "Remember Me."
949
00:48:42,880 --> 00:48:44,331
No, not that one. No.
950
00:48:44,351 --> 00:48:45,873
Come on, it's the
most popular song.
951
00:48:45,903 --> 00:48:46,994
Ah, it's too popular.
952
00:48:47,024 --> 00:48:49,276
♪ Remember me
though I have to travel far ♪
953
00:48:49,306 --> 00:48:50,417
♪ Remember... ♪
954
00:48:50,447 --> 00:48:52,839
♪ Don't let it make you cry ♪
955
00:48:56,043 --> 00:48:58,745
Um, what about...
Poco Loco?
956
00:48:58,775 --> 00:49:00,777
Epa! Now, that's a song.
957
00:49:00,797 --> 00:49:02,549
De la Cruzito!
You're on standby.
958
00:49:02,569 --> 00:49:04,821
Los Chachalacos,
you're up next.
959
00:49:05,792 --> 00:49:08,164
Los Chachalacos!
960
00:49:19,065 --> 00:49:20,827
You always this nervous
before a performance?
961
00:49:20,857 --> 00:49:24,120
I don't know.
I've never performed before.
962
00:49:24,150 --> 00:49:26,022
What? You said
you were a musician!
963
00:49:26,042 --> 00:49:28,244
I am! I mean, I-I will be.
964
00:49:28,274 --> 00:49:29,525
- Ay!
- Once I win.
965
00:49:29,545 --> 00:49:30,796
That's your plan?
966
00:49:30,826 --> 00:49:32,628
No, no, no, no.
You have to win, Miguel.
967
00:49:32,648 --> 00:49:34,370
Your life literally
depends on you winning.
968
00:49:34,400 --> 00:49:35,851
And you've never
done this before?
969
00:49:35,871 --> 00:49:37,313
- I'll go up.
- Uh, n-no!
970
00:49:37,333 --> 00:49:38,934
- I need to do this.
- Why?
971
00:49:39,074 --> 00:49:41,226
If I can't go out there
and play one song...
972
00:49:41,257 --> 00:49:43,028
how can I call myself
a musician?
973
00:49:43,048 --> 00:49:44,099
What does that matter?
974
00:49:44,119 --> 00:49:46,932
'Cause I don't just want
to get de la Cruz' blessing.
975
00:49:46,962 --> 00:49:48,864
I need to prove that...
976
00:49:48,934 --> 00:49:51,056
that I'm worthy of it.
977
00:49:51,086 --> 00:49:53,769
Oh. Oh, that's such
a sweet sentiment.
978
00:49:53,789 --> 00:49:56,261
At such a bad time!
979
00:49:57,763 --> 00:49:59,815
Okay! Okay, okay. Okay.
980
00:49:59,865 --> 00:50:02,898
Okay, you wanna perform?
Then you've got to perform!
981
00:50:02,928 --> 00:50:04,299
First, you have to loosen up.
982
00:50:04,319 --> 00:50:05,690
Shake off those nerves.
983
00:50:09,734 --> 00:50:11,306
Now, give me your best grito.
984
00:50:11,336 --> 00:50:12,657
My best grito?
985
00:50:12,687 --> 00:50:14,209
Come on, yell. Belt it out.
986
00:50:14,239 --> 00:50:17,011
Haooeyy-he-he-hey!
987
00:50:17,802 --> 00:50:19,334
Oh, it feels good.
988
00:50:19,364 --> 00:50:21,175
Okay, now, now, now you.
989
00:50:21,516 --> 00:50:23,077
A-a-eh.
990
00:50:23,097 --> 00:50:24,338
Aeh...
991
00:50:24,368 --> 00:50:25,109
Ay...
992
00:50:25,129 --> 00:50:25,860
Ay...ay...
993
00:50:25,880 --> 00:50:26,581
Ay...ay...ay.
994
00:50:26,601 --> 00:50:28,062
Oh, come on, kid.
995
00:50:38,612 --> 00:50:40,354
De la Cruzito!
You're on now!
996
00:50:40,374 --> 00:50:42,716
Miguel, look at me.
Hey, hey, look at me.
997
00:50:42,746 --> 00:50:43,627
Come on, let's go!
998
00:50:43,657 --> 00:50:44,518
You can do this.
999
00:50:44,548 --> 00:50:46,530
Grab their attention
and don't let it go!
1000
00:50:46,560 --> 00:50:47,221
Héctor...
1001
00:50:47,251 --> 00:50:48,802
Make them listen, chamaco.
You've got this.
1002
00:50:48,882 --> 00:50:51,134
De la Cruzito!
1003
00:50:51,154 --> 00:50:53,947
Arriba-Ba! Hey!
1004
00:50:57,651 --> 00:50:59,202
Eh...
1005
00:50:59,993 --> 00:51:02,255
What's he doing?
Why isn't he playing?
1006
00:51:02,896 --> 00:51:04,838
Bring back the singing dog!
1007
00:51:05,789 --> 00:51:06,820
Hunh!
1008
00:51:14,647 --> 00:51:17,110
Aah-aaah-aaayy!
1009
00:51:27,190 --> 00:51:29,242
♪ What color is the sky? ♪
1010
00:51:29,272 --> 00:51:31,223
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1011
00:51:31,243 --> 00:51:32,885
♪ You tell me that it's red ♪
1012
00:51:32,905 --> 00:51:35,007
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1013
00:51:35,037 --> 00:51:37,009
♪ Where should I put my shoes? ♪
1014
00:51:37,039 --> 00:51:38,731
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1015
00:51:38,761 --> 00:51:40,523
♪ You say, "put them on your head!" ♪
1016
00:51:40,543 --> 00:51:42,895
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1017
00:51:43,776 --> 00:51:45,748
♪ You make me un poco loco ♪
1018
00:51:45,768 --> 00:51:47,770
♪ un poquititito loco ♪
1019
00:51:47,800 --> 00:51:49,681
♪ The way you keep me guessing ♪
1020
00:51:49,711 --> 00:51:51,713
♪ I'm nodding and I'm yesing ♪
1021
00:51:51,733 --> 00:51:54,176
♪ I'll count it as a blessing ♪
1022
00:51:54,316 --> 00:51:59,151
♪ That I'm only un poco loco ♪
1023
00:52:07,979 --> 00:52:09,381
Not bad for a dead guy.
1024
00:52:09,451 --> 00:52:11,162
Not so bad yourself, gordito.
1025
00:52:11,192 --> 00:52:12,724
Eso!
1026
00:52:19,250 --> 00:52:21,112
He's close. Find him.
1027
00:52:21,142 --> 00:52:22,764
♪ The loco that you make me ♪
1028
00:52:22,794 --> 00:52:24,906
♪ It is just un poco crazy ♪
1029
00:52:24,926 --> 00:52:26,958
♪ The sense that you're not making ♪
1030
00:52:26,978 --> 00:52:28,910
♪ The liberties you're taking ♪
1031
00:52:28,930 --> 00:52:31,052
♪ Leaves my cabeza shaking ♪
1032
00:52:31,082 --> 00:52:36,897
♪ You are just un poco loco ♪
1033
00:52:36,917 --> 00:52:38,939
Numero uno, Miguelito!
1034
00:52:39,220 --> 00:52:41,402
Aah-haa-haaoo!
1035
00:52:41,422 --> 00:52:43,213
Rrrr-aaayy-aaayy!
1036
00:52:44,715 --> 00:52:46,106
We're looking for a living kid.
1037
00:52:46,236 --> 00:52:47,548
About twelve?
1038
00:52:47,578 --> 00:52:49,500
Have you seen a living boy?
1039
00:52:49,540 --> 00:52:51,792
♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪
1040
00:52:51,822 --> 00:52:56,526
♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪
1041
00:52:56,546 --> 00:52:58,548
Aaah-aaoah-aah!
1042
00:53:02,742 --> 00:53:04,764
Hey! You did good!
1043
00:53:04,845 --> 00:53:06,646
I'm proud of you.
1044
00:53:06,676 --> 00:53:08,328
Eso!
1045
00:53:17,066 --> 00:53:18,628
Hey, where are you going?
1046
00:53:18,658 --> 00:53:19,739
We gotta get outta here.
1047
00:53:19,769 --> 00:53:22,792
What? You're crazy!
We're about to win this thing.
1048
00:53:22,822 --> 00:53:25,204
Damas y caballeros...
1049
00:53:25,234 --> 00:53:27,386
I have a emergency announcement.
1050
00:53:27,406 --> 00:53:30,640
Please be on the look out
for a living boy.
1051
00:53:30,670 --> 00:53:32,792
Answers to the name of Miguel.
1052
00:53:32,822 --> 00:53:35,775
Earlier tonight, he ran away
from his family.
1053
00:53:35,805 --> 00:53:39,218
They just want to send him
back to the Land of the Living.
1054
00:53:39,238 --> 00:53:40,589
Wait, wait, wait.
1055
00:53:40,609 --> 00:53:42,391
You said de la Cruz
was your only family.
1056
00:53:42,411 --> 00:53:44,043
The only person who
could send you home.
1057
00:53:44,063 --> 00:53:45,284
I do have other family, but...
1058
00:53:45,314 --> 00:53:47,346
You could have taken my
photo back this whole time?
1059
00:53:47,376 --> 00:53:50,359
But they hate music.
I need a musician's blessing.
1060
00:53:50,389 --> 00:53:53,131
- You lied to me!
- Oh, you're one to talk.
1061
00:53:53,162 --> 00:53:55,133
Look at me, I'm being
forgotten, Miguel.
1062
00:53:55,153 --> 00:53:56,915
I don't even know if I'm
gonna last the night.
1063
00:53:56,945 --> 00:53:59,488
I'm not gonna miss my one
chance to cross that bridge
1064
00:53:59,508 --> 00:54:02,551
'cause you want to live out
some stupid musical fantasy.
1065
00:54:02,581 --> 00:54:04,643
- It's not stupid.
- I'm taking you to your family.
1066
00:54:04,663 --> 00:54:06,685
- Let go of me.
- You'll thank me later.
1067
00:54:06,705 --> 00:54:09,047
You don't wanna help me.
You only care about yourself.
1068
00:54:09,618 --> 00:54:11,549
Keep your dumb photo.
- No!
1069
00:54:11,569 --> 00:54:13,171
No, no, no!
- Stay away from me!
1070
00:54:13,191 --> 00:54:13,872
No!
1071
00:54:15,443 --> 00:54:17,055
Hey, chamaco?
1072
00:54:17,275 --> 00:54:18,626
Where did you go?
1073
00:54:19,427 --> 00:54:20,388
Chamaco?
1074
00:54:21,109 --> 00:54:22,120
Sorry!
1075
00:54:22,310 --> 00:54:23,311
Come back.
1076
00:54:32,890 --> 00:54:34,542
Dante, cállate.
1077
00:54:35,513 --> 00:54:37,324
Don't Dante, stop it.
1078
00:54:37,354 --> 00:54:38,986
He can't help me.
1079
00:54:40,297 --> 00:54:42,019
Dante, stop.
1080
00:54:42,249 --> 00:54:43,591
Stop it.
1081
00:54:43,681 --> 00:54:44,852
Leave me alone!
1082
00:54:44,872 --> 00:54:47,514
You're not a spirit guide,
you're just a dumb dog.
1083
00:54:47,534 --> 00:54:49,136
Now get outta here!
1084
00:54:49,286 --> 00:54:50,527
It's him!
1085
00:54:50,567 --> 00:54:51,879
It's that living boy!
1086
00:54:51,899 --> 00:54:53,090
I've heard about him, look!
1087
00:54:53,130 --> 00:54:54,231
He's alive.
1088
00:55:03,039 --> 00:55:04,111
Huah!
1089
00:55:04,311 --> 00:55:05,492
Aah!
1090
00:55:05,512 --> 00:55:07,974
This nonsense ends now, Miguel!
1091
00:55:08,004 --> 00:55:10,567
I am giving you my blessing,
and you are going home.
1092
00:55:10,597 --> 00:55:12,389
I don't want your blessing.
1093
00:55:13,209 --> 00:55:14,671
Miguel! Stop!
1094
00:55:17,343 --> 00:55:18,585
Come back!
1095
00:55:20,707 --> 00:55:21,728
Miguel!
1096
00:55:25,802 --> 00:55:28,124
I am trying to save your life.
1097
00:55:28,154 --> 00:55:29,605
You're ruining my life.
1098
00:55:29,635 --> 00:55:30,576
What?
1099
00:55:30,596 --> 00:55:32,488
Music's the only thing
that makes me happy.
1100
00:55:32,508 --> 00:55:35,401
A-and you... you wanna
take that away.
1101
00:55:35,651 --> 00:55:37,023
You'll never understand.
1102
00:55:40,306 --> 00:55:45,241
♪ Y aunque la vida
me cueste, Llorona ♪
1103
00:55:45,281 --> 00:55:50,145
♪ No dejaré de quererte ♪
1104
00:55:50,175 --> 00:55:52,568
I-I thought you hated music.
1105
00:55:52,598 --> 00:55:55,470
Oh, I loved it.
1106
00:55:55,500 --> 00:55:57,933
I remember that feeling.
1107
00:55:57,963 --> 00:56:01,536
When my husband would play,
and I would sing.
1108
00:56:01,556 --> 00:56:04,259
And nothing else mattered.
1109
00:56:05,170 --> 00:56:07,312
But when we had Coco...
1110
00:56:07,342 --> 00:56:12,497
suddenly, there was something in my
life that mattered more than music.
1111
00:56:13,378 --> 00:56:16,261
I wanted to put down rules.
1112
00:56:16,631 --> 00:56:19,093
He wanted to play for the world.
1113
00:56:19,914 --> 00:56:23,928
We each made a sacrifice
to get what we wanted.
1114
00:56:24,248 --> 00:56:26,300
Now, you must make a choice.
1115
00:56:26,320 --> 00:56:29,293
But I don't wanna pick sides.
1116
00:56:29,313 --> 00:56:31,385
Why can't you be on my side?
1117
00:56:31,506 --> 00:56:33,648
That's what family's
supposed to do.
1118
00:56:34,038 --> 00:56:35,750
Support you.
1119
00:56:37,601 --> 00:56:39,213
But you never will.
1120
00:56:57,861 --> 00:56:59,353
Have a good time.
1121
00:56:59,373 --> 00:57:00,714
Oh, how exciting!
1122
00:57:00,904 --> 00:57:02,946
Oh, El Santo!
1123
00:57:02,966 --> 00:57:05,108
I-I-I'm a big fan.
1124
00:57:05,138 --> 00:57:07,010
You mind if I?
1125
00:57:11,915 --> 00:57:13,426
Gracias, señor.
1126
00:57:16,880 --> 00:57:18,111
Invitation?
1127
00:57:18,131 --> 00:57:21,414
It's okay, I'm Ernesto's
great-great-grandson.
1128
00:57:23,466 --> 00:57:24,437
Heh.
1129
00:57:32,054 --> 00:57:33,846
Disculpe, señores.
1130
00:57:33,876 --> 00:57:35,788
Hey, hey, guys, it's Poco Loco!
1131
00:57:35,818 --> 00:57:37,500
You were on fire tonight.
1132
00:57:37,510 --> 00:57:38,761
You too!
1133
00:57:38,791 --> 00:57:42,194
Hey, musician to musician,
I need a favor.
1134
00:57:44,446 --> 00:57:48,490
Oh, the competition winners.
Congratulations, chicos.
1135
00:57:59,131 --> 00:58:00,482
Thanks guys.
1136
00:58:10,822 --> 00:58:12,133
Oh.
1137
00:58:12,274 --> 00:58:15,637
- Hey, enjoy the party, little músico.
- Gracias.
1138
00:58:20,141 --> 00:58:21,252
Ooh.
1139
00:58:31,212 --> 00:58:32,984
Look, it's Ernesto.
1140
00:58:34,765 --> 00:58:36,027
De la Cruz.
1141
00:58:37,368 --> 00:58:39,130
Señor de la Cruz!
1142
00:58:40,621 --> 00:58:41,962
Pardon me.
1143
00:58:42,263 --> 00:58:44,104
Señor de la Cruz!
1144
00:58:44,155 --> 00:58:45,606
Señor de la...
1145
00:58:50,611 --> 00:58:53,654
When you see your moment,
you mustn't let it pass you by.
1146
00:58:53,684 --> 00:58:55,596
You must seize it.
1147
00:59:11,861 --> 00:59:13,603
We're almost there, Dante.
1148
00:59:17,317 --> 00:59:19,058
Señor de la Cruz!
1149
00:59:19,349 --> 00:59:20,720
Señor de la...
1150
00:59:25,475 --> 00:59:28,478
But what can we do?
It is hopeless.
1151
00:59:28,498 --> 00:59:30,269
You must have faith, sister.
1152
00:59:30,440 --> 00:59:32,682
Oh, but Padre,
he will never listen.
1153
00:59:32,712 --> 00:59:34,904
He will listen to music.
1154
00:59:48,908 --> 00:59:51,620
Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh!
1155
00:59:59,868 --> 01:00:01,840
♪ Señoras y señores ♪
1156
01:00:01,870 --> 01:00:06,164
♪ Buenas tardes
Buenas noches ♪
1157
01:00:06,184 --> 01:00:08,256
♪ Señoritas y señores ♪
1158
01:00:08,276 --> 01:00:10,148
♪ To be here with you tonight ♪
1159
01:00:10,168 --> 01:00:12,320
♪ Brings me joy,
Que alegría ♪
1160
01:00:12,350 --> 01:00:14,613
♪ For this music is my language ♪
1161
01:00:14,643 --> 01:00:18,216
♪ And the world es mi familia ♪
1162
01:00:18,907 --> 01:00:20,939
♪ For this music is my language ♪
1163
01:00:20,969 --> 01:00:23,751
♪ And the world es mi familia ♪
1164
01:00:23,771 --> 01:00:26,274
♪ For this music is my language ♪
1165
01:00:26,304 --> 01:00:30,118
♪ And the woo-orld es mi familia ♪
1166
01:00:30,138 --> 01:00:31,929
♪ For this music is my Lang-
1167
01:00:31,949 --> 01:00:32,960
Ah!
1168
01:00:34,101 --> 01:00:35,092
Hunh!
1169
01:00:44,492 --> 01:00:46,273
Are you all right, niño?
1170
01:00:48,385 --> 01:00:49,657
Huah!
1171
01:00:49,937 --> 01:00:51,629
It-it's you.
1172
01:00:51,689 --> 01:00:53,200
Y-you are that boy.
1173
01:00:53,240 --> 01:00:55,212
The one who came from
the Land of the Living.
1174
01:00:55,232 --> 01:00:57,574
You... know about me?
1175
01:00:57,604 --> 01:01:00,077
You're all anyone
has been talking about.
1176
01:01:00,647 --> 01:01:02,479
Why have you come here?
1177
01:01:02,499 --> 01:01:04,051
I'm Miguel.
1178
01:01:04,691 --> 01:01:07,704
Your g-great-great-grandson.
1179
01:01:08,145 --> 01:01:10,697
I have a great-great-grandson?
1180
01:01:10,727 --> 01:01:11,908
I need your blessing.
1181
01:01:12,188 --> 01:01:15,812
So I can go back home and
be a musician just like you.
1182
01:01:16,353 --> 01:01:18,244
The rest of our family...
1183
01:01:18,575 --> 01:01:20,336
they wouldn't listen.
1184
01:01:20,487 --> 01:01:23,379
But I... I hoped you would.
1185
01:01:25,201 --> 01:01:28,054
My boy, with a talent like yours...
1186
01:01:28,364 --> 01:01:30,266
how could I not listen?
1187
01:01:32,038 --> 01:01:35,421
Haha! I have a
great-great-grandson!
1188
01:01:42,208 --> 01:01:43,369
Look, it's Frida!
1189
01:01:43,399 --> 01:01:45,501
Yes, it is I, Frida Kahlo.
1190
01:01:45,521 --> 01:01:47,193
It is an honor, señora.
1191
01:01:47,223 --> 01:01:48,684
Gracias.
1192
01:01:52,648 --> 01:01:54,179
Hey, Negrete, Infante.
1193
01:01:54,199 --> 01:01:56,442
Have you met my
great-great-grandson?
1194
01:01:57,342 --> 01:01:58,684
My great-great-grandson!
1195
01:01:58,704 --> 01:02:01,096
He is alive and a musician, to boot.
1196
01:02:01,116 --> 01:02:03,228
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
1197
01:02:03,248 --> 01:02:04,429
No dimple!
1198
01:02:04,459 --> 01:02:06,021
To our friendship. Haha!
1199
01:02:06,021 --> 01:02:10,165
I'd move heaven and earth
for you, mi amigo. Salud!
1200
01:02:10,916 --> 01:02:12,387
Poison!
1201
01:02:13,058 --> 01:02:14,980
You know, I did all my own stunts.
1202
01:02:15,010 --> 01:02:18,633
♪ Though I have to say goodbye
Remember me ♪
1203
01:02:20,795 --> 01:02:24,859
All of this came from my amazing
fans in the Land of the Living.
1204
01:02:25,990 --> 01:02:28,783
They leave me more offerings
than I know what to do with.
1205
01:02:30,004 --> 01:02:31,225
Hey, what's wrong?
1206
01:02:31,325 --> 01:02:33,227
Is it too much?
You look overwhelmed.
1207
01:02:33,257 --> 01:02:35,600
N-no, It's all great.
1208
01:02:35,630 --> 01:02:37,942
- But?
- It's just...
1209
01:02:38,122 --> 01:02:41,175
I've been looking up
to you my whole life.
1210
01:02:41,285 --> 01:02:43,868
You're the guy
who actually did it.
1211
01:02:45,319 --> 01:02:47,852
But did you ever regret it?
1212
01:02:47,882 --> 01:02:51,555
Choosing music
over everything else?
1213
01:02:52,006 --> 01:02:56,470
It was hard saying
goodbye to my hometown.
1214
01:02:56,500 --> 01:02:58,362
Heading off on my own.
1215
01:02:58,482 --> 01:03:00,654
Leaving your family?
1216
01:03:00,844 --> 01:03:02,246
Si.
1217
01:03:02,416 --> 01:03:05,429
But I could not have
done it differently.
1218
01:03:05,699 --> 01:03:08,642
One cannot deny
who one is meant to be.
1219
01:03:08,982 --> 01:03:11,324
And you, my great-great-grandson...
1220
01:03:11,354 --> 01:03:13,777
are meant to be a musician.
1221
01:03:15,709 --> 01:03:18,501
You and I, we are artists, Miguel.
1222
01:03:18,531 --> 01:03:20,703
We cannot belong to one family.
1223
01:03:20,724 --> 01:03:23,186
The world is our family!
1224
01:03:24,407 --> 01:03:27,040
Ooh-hoo! Ooh!
The fireworks have begun!
1225
01:03:37,660 --> 01:03:41,594
Soon, the party will move across
town for my sunrise spectacular.
1226
01:03:42,064 --> 01:03:44,827
Hunh! Miguel, you must
come to the show!
1227
01:03:45,047 --> 01:03:47,019
You will be my guest of honor.
1228
01:03:47,039 --> 01:03:49,692
- You mean it?
- Of course, my boy.
1229
01:03:51,754 --> 01:03:53,345
I can't.
1230
01:03:53,365 --> 01:03:55,858
I have to get home
before sunrise.
1231
01:03:55,888 --> 01:03:58,470
Oy! I really do need to get you home.
1232
01:04:02,334 --> 01:04:04,736
It has been an honor.
1233
01:04:04,866 --> 01:04:07,339
I am sorry to see you go, Miguel.
1234
01:04:07,399 --> 01:04:09,511
I hope you die very soon.
1235
01:04:11,923 --> 01:04:13,585
You know what I mean.
1236
01:04:15,377 --> 01:04:16,938
Miguel...
1237
01:04:17,048 --> 01:04:18,800
I give you my blessing.
1238
01:04:18,820 --> 01:04:20,772
We had a deal, chamaco.
1239
01:04:20,792 --> 01:04:23,334
Who are you?
What is the meaning of this?
1240
01:04:24,235 --> 01:04:27,118
Oh, Frida. I thought
you couldn't make it.
1241
01:04:27,248 --> 01:04:29,050
You said you'd take back my photo.
1242
01:04:29,130 --> 01:04:30,722
You promised, Miguel.
1243
01:04:30,752 --> 01:04:32,433
You know this uh, man?
1244
01:04:32,563 --> 01:04:34,165
I just met him tonight.
1245
01:04:34,185 --> 01:04:36,197
He told me he knew you.
1246
01:04:36,657 --> 01:04:38,599
H...Héctor?
1247
01:04:38,629 --> 01:04:40,011
Please, Miguel.
1248
01:04:40,031 --> 01:04:41,682
Put my photo up.
1249
01:04:43,374 --> 01:04:47,898
My friend. You're...
you're being forgotten.
1250
01:04:47,918 --> 01:04:48,989
And whose fault is that?
1251
01:04:49,009 --> 01:04:51,031
- Héctor, please.
- Those were my songs you took.
1252
01:04:51,051 --> 01:04:52,683
My songs that made you famous.
1253
01:04:52,703 --> 01:04:54,625
- What?
- If I'm being forgotten...
1254
01:04:54,655 --> 01:04:56,657
It's because you never told anyone
that I wrote them.
1255
01:04:56,677 --> 01:05:00,000
That's crazy. De la Cruz
wrote all his own songs.
1256
01:05:00,020 --> 01:05:01,672
You wanna tell him?
Or should I?
1257
01:05:01,702 --> 01:05:04,284
Héctor, I never meant to take credit.
1258
01:05:04,314 --> 01:05:06,707
We made a great team, but...
1259
01:05:06,727 --> 01:05:10,791
you died, and... I-I only sang
your songs because
1260
01:05:10,821 --> 01:05:13,093
I wanted to keep
a part of you alive.
1261
01:05:13,123 --> 01:05:14,824
Oh, how generous!
1262
01:05:14,845 --> 01:05:16,846
You really did play together.
1263
01:05:16,917 --> 01:05:19,489
Look, I don't want to fight about it.
1264
01:05:19,509 --> 01:05:21,401
I just want you to make it right.
1265
01:05:21,421 --> 01:05:23,423
Miguel can put my photo up.
1266
01:05:23,453 --> 01:05:25,665
- Héctor.
- And I can cross over the bridge.
1267
01:05:25,795 --> 01:05:27,427
I could see my girl.
1268
01:05:27,647 --> 01:05:29,048
Ernesto.
1269
01:05:29,459 --> 01:05:30,920
Remember the night I left?
1270
01:05:30,940 --> 01:05:32,342
That was a long time ago.
1271
01:05:32,362 --> 01:05:33,643
We drank together.
1272
01:05:33,673 --> 01:05:36,756
And you told me you would move
heaven and earth for your amigo.
1273
01:05:36,996 --> 01:05:39,639
Well, I'm asking you to now.
1274
01:05:39,659 --> 01:05:41,430
Heaven and earth?
1275
01:05:41,460 --> 01:05:42,652
Like in the movie?
1276
01:05:42,682 --> 01:05:43,452
What?
1277
01:05:43,482 --> 01:05:45,134
That's Don Hidalgo's toast.
1278
01:05:45,164 --> 01:05:47,406
In the de la Cruz movie,
"El Camino a Casa."
1279
01:05:47,426 --> 01:05:49,068
I'm talking about my real life, Miguel.
1280
01:05:49,098 --> 01:05:51,040
No, it's in there.
1281
01:05:51,090 --> 01:05:52,191
Look!
1282
01:05:52,631 --> 01:05:54,823
This calls for a toast.
1283
01:05:54,843 --> 01:05:56,475
To our friendship! Haha!
1284
01:05:56,505 --> 01:05:59,068
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1285
01:05:59,088 --> 01:06:01,980
But in the movie, Don Hidalgo
poisons the drink.
1286
01:06:02,090 --> 01:06:03,772
Salud.
1287
01:06:03,792 --> 01:06:05,514
Poison!
1288
01:06:07,286 --> 01:06:09,287
That night, Ernesto.
1289
01:06:09,608 --> 01:06:11,410
The night I left.
1290
01:06:11,510 --> 01:06:14,022
We've been performing
on the road for months.
1291
01:06:14,052 --> 01:06:17,245
I got homesick
and I packed up my songs.
1292
01:06:17,566 --> 01:06:19,337
You wanna give up now?
1293
01:06:19,457 --> 01:06:21,509
When we're this close
to reaching our dream?
1294
01:06:21,539 --> 01:06:23,531
This was your dream.
You'll manage.
1295
01:06:23,561 --> 01:06:25,703
I can't do this
without your songs, Héctor.
1296
01:06:25,723 --> 01:06:27,275
I'm going home, Ernesto.
1297
01:06:27,305 --> 01:06:29,687
Hate me if you want.
But my mind is made up.
1298
01:06:32,670 --> 01:06:34,992
Oh, I could never hate you.
1299
01:06:35,022 --> 01:06:39,437
If you must go, then I'm...
I'm sending you off with a toast.
1300
01:06:42,400 --> 01:06:43,881
To our friendship.
1301
01:06:43,911 --> 01:06:47,004
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1302
01:06:47,034 --> 01:06:48,536
Salud!
1303
01:06:53,020 --> 01:06:54,882
You walked me to the train station.
1304
01:06:54,922 --> 01:06:57,424
But I felt a pain in my stomach.
1305
01:06:57,444 --> 01:06:59,616
I thought it must have
been something I ate.
1306
01:06:59,636 --> 01:07:01,698
Perhaps it was that chorizo,
my friend.
1307
01:07:01,718 --> 01:07:04,481
Or something I drank.
1308
01:07:07,965 --> 01:07:09,806
I woke up dead.
1309
01:07:11,138 --> 01:07:12,539
You...
1310
01:07:12,559 --> 01:07:14,151
poisoned me!
1311
01:07:14,171 --> 01:07:17,083
You're confusing movies
with reality, Héctor.
1312
01:07:17,264 --> 01:07:21,107
All this time, I thought
it was just bad luck.
1313
01:07:21,468 --> 01:07:24,801
I never thought that you might have...
1314
01:07:24,821 --> 01:07:26,553
that you...
1315
01:07:29,535 --> 01:07:31,057
How could you?
1316
01:07:31,077 --> 01:07:31,838
Héctor!
1317
01:07:31,868 --> 01:07:32,999
Security! Security!
1318
01:07:33,379 --> 01:07:36,012
You took everything away from me!
1319
01:07:36,943 --> 01:07:38,174
You rat!
1320
01:07:38,845 --> 01:07:40,486
Have him taken care of.
1321
01:07:40,516 --> 01:07:42,398
He's not well.
1322
01:07:42,418 --> 01:07:43,1000
I just wanted to move back home!
1323
01:07:44,020 --> 01:07:46,612
No! No!
1324
01:07:48,234 --> 01:07:49,575
I apologize.
1325
01:07:50,186 --> 01:07:51,767
Where were we?
1326
01:07:51,987 --> 01:07:53,989
You were going
to give me your blessing.
1327
01:07:54,019 --> 01:07:56,402
Yes... ah... Si.
1328
01:07:59,064 --> 01:08:00,696
Miguel...
1329
01:08:00,726 --> 01:08:04,079
My reputation... it is...
1330
01:08:04,109 --> 01:08:06,692
very important to me.
1331
01:08:06,722 --> 01:08:08,974
I would hate to have you think...
1332
01:08:08,994 --> 01:08:13,078
That you m-murdered Héctor
for his songs?
1333
01:08:14,219 --> 01:08:16,161
You don't think that.
1334
01:08:16,421 --> 01:08:17,562
Do you?
1335
01:08:17,662 --> 01:08:22,437
I... No... Everyone knows you're the...
the good guy.
1336
01:08:28,403 --> 01:08:32,337
Papá Ernesto...
my blessing?
1337
01:08:33,428 --> 01:08:35,229
Security?
1338
01:08:35,410 --> 01:08:38,453
Take care of Miguel.
He'll be extending his stay.
1339
01:08:38,483 --> 01:08:39,864
What?
1340
01:08:39,884 --> 01:08:41,455
But I'm your family!
1341
01:08:41,485 --> 01:08:43,568
And Héctor was my best friend.
1342
01:08:43,868 --> 01:08:47,121
Success doesn't come
for free, Miguel.
1343
01:08:47,251 --> 01:08:50,765
You have to be willing
to do whatever it takes to...
1344
01:08:50,785 --> 01:08:53,257
seize your moment.
1345
01:08:53,277 --> 01:08:55,459
I know you understand.
1346
01:08:55,479 --> 01:08:57,481
No! No!
1347
01:08:59,473 --> 01:09:00,914
Let go!
1348
01:09:01,325 --> 01:09:02,486
No!
1349
01:09:02,716 --> 01:09:04,178
Aah!
1350
01:09:24,637 --> 01:09:26,079
Help!
1351
01:09:26,559 --> 01:09:28,321
Can anyone hear me?
1352
01:09:29,112 --> 01:09:31,104
I wanna go home!
1353
01:09:47,470 --> 01:09:48,441
Huh?
1354
01:09:49,862 --> 01:09:51,193
H-Héctor?
1355
01:09:51,223 --> 01:09:53,295
- Kid?
- Oh, Héctor!
1356
01:09:54,026 --> 01:09:55,297
You were right.
1357
01:09:55,317 --> 01:09:57,199
I should have gone
back to my family.
1358
01:09:57,269 --> 01:10:00,322
- Hey, hey, hey.
- They told me not to be like de la Cruz.
1359
01:10:00,382 --> 01:10:02,444
- But I didn't listen.
- Hey, it's okay.
1360
01:10:02,474 --> 01:10:04,817
But I told them I didn't care
if they remembered me.
1361
01:10:04,847 --> 01:10:07,900
I didn't care if was on
the stupid ofrenda.
1362
01:10:07,1000 --> 01:10:10,222
Hey, chamaco, it's okay.
1363
01:10:10,252 --> 01:10:11,473
It's okay.
1364
01:10:11,493 --> 01:10:13,895
I told them I didn't care.
1365
01:10:15,877 --> 01:10:18,620
- Huh! Oh!
- Héctor!
1366
01:10:18,640 --> 01:10:20,462
Héctor?
1367
01:10:21,082 --> 01:10:22,944
She's...
1368
01:10:23,184 --> 01:10:24,906
forgetting me.
1369
01:10:24,936 --> 01:10:26,247
Who?
1370
01:10:26,618 --> 01:10:28,269
My daughter.
1371
01:10:30,101 --> 01:10:34,335
She's the reason you wanted
to cross the bridge.
1372
01:10:34,836 --> 01:10:37,118
I just wanted to see her again.
1373
01:10:38,439 --> 01:10:40,711
I never should have left Santa Cecilia.
1374
01:10:41,802 --> 01:10:43,935
I wish I could apologize.
1375
01:10:43,955 --> 01:10:47,588
I wish I could tell her that her
Papá was trying to come home.
1376
01:10:47,868 --> 01:10:50,561
That he loved her so much.
1377
01:10:52,773 --> 01:10:54,415
My Coco.
1378
01:10:57,097 --> 01:10:58,369
Coco?
1379
01:11:13,523 --> 01:11:14,815
Where?
1380
01:11:15,055 --> 01:11:17,237
Where did you get this?
1381
01:11:17,417 --> 01:11:19,769
That's my Mamá Coco.
1382
01:11:19,789 --> 01:11:21,851
That's my Mamá Imelda.
1383
01:11:22,192 --> 01:11:23,853
Is that...
1384
01:11:24,774 --> 01:11:25,965
You?
1385
01:11:29,449 --> 01:11:30,560
We're...
1386
01:11:31,531 --> 01:11:32,962
- family?
- Family?
1387
01:11:45,404 --> 01:11:48,227
I always hoped I'd see her again.
1388
01:11:48,357 --> 01:11:50,069
That she'd miss me.
1389
01:11:50,149 --> 01:11:51,981
Maybe put up my photo.
1390
01:11:52,842 --> 01:11:54,333
But it never happened.
1391
01:11:55,454 --> 01:11:56,956
You know the worst part?
1392
01:11:57,266 --> 01:12:00,229
Even if I never got to see
Coco in the living world...
1393
01:12:00,339 --> 01:12:03,062
I thought at least one day,
I'd see her here.
1394
01:12:03,222 --> 01:12:05,704
Give her the biggest hug.
1395
01:12:07,226 --> 01:12:09,888
But she's the last person
who remembers me.
1396
01:12:10,719 --> 01:12:12,941
The moment she's gone
from the living world...
1397
01:12:13,121 --> 01:12:14,943
You disappear.
1398
01:12:14,963 --> 01:12:16,715
From this one.
1399
01:12:17,365 --> 01:12:19,047
You'll never get to see her.
1400
01:12:19,067 --> 01:12:20,739
Ever again.
1401
01:12:23,962 --> 01:12:25,083
You know...
1402
01:12:25,113 --> 01:12:27,005
I wrote her a song once.
1403
01:12:27,025 --> 01:12:29,407
We used to sing it every night.
1404
01:12:29,437 --> 01:12:30,919
At the same time.
1405
01:12:31,049 --> 01:12:33,751
No matter how far apart we were.
1406
01:12:34,862 --> 01:12:37,455
What I wouldn't give
to sing it to her.
1407
01:12:37,495 --> 01:12:38,466
One...
1408
01:12:38,526 --> 01:12:39,487
last...
1409
01:12:39,577 --> 01:12:40,838
time.
1410
01:12:41,919 --> 01:12:46,033
♪ Remember me ♪
1411
01:12:46,063 --> 01:12:48,706
♪ Though I have to say goodbye ♪
1412
01:12:48,726 --> 01:12:51,629
♪ Remember me ♪
1413
01:12:51,659 --> 01:12:54,932
♪ Don't let it make you cry ♪
1414
01:12:54,962 --> 01:12:57,985
♪ For even if I'm far away ♪
1415
01:12:58,015 --> 01:13:00,567
♪ I hold you in my heart ♪
1416
01:13:00,597 --> 01:13:03,090
♪ I sing a secret song to you ♪
1417
01:13:03,120 --> 01:13:06,593
♪ Each night we are apart ♪
1418
01:13:07,184 --> 01:13:09,686
♪ Remember me ♪
1419
01:13:10,587 --> 01:13:11,838
Papá!
1420
01:13:11,858 --> 01:13:13,800
♪ Though I have to travel far ♪
1421
01:13:13,830 --> 01:13:16,223
♪ Remember me ♪
1422
01:13:16,373 --> 01:13:19,876
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1423
01:13:20,417 --> 01:13:22,399
♪ Know that I'm with you ♪
1424
01:13:22,539 --> 01:13:26,973
♪ The only way that I can be ♪
1425
01:13:29,055 --> 01:13:33,249
♪ Until you're in my arms again ♪
1426
01:13:35,141 --> 01:13:40,216
♪ Remember ♪
1427
01:13:40,737 --> 01:13:44,941
♪ Me ♪
1428
01:13:47,203 --> 01:13:49,305
H-He stole your guitar.
1429
01:13:49,335 --> 01:13:51,257
He stole your songs.
1430
01:13:51,417 --> 01:13:53,909
You should be the one
the world remembers.
1431
01:13:53,939 --> 01:13:55,161
Not de la Cruz.
1432
01:13:55,181 --> 01:13:57,613
I didn't write "Remember Me"
for the world.
1433
01:13:57,803 --> 01:13:59,775
I wrote it for Coco.
1434
01:14:01,407 --> 01:14:04,119
I'm a pretty sorry excuse for a
great-great-grandpa.
1435
01:14:04,149 --> 01:14:07,593
Are you kidding? A minute ago,
I thought I was related to a murderer.
1436
01:14:07,623 --> 01:14:09,695
You're a total upgrade.
1437
01:14:10,035 --> 01:14:11,787
My whole life...
1438
01:14:11,807 --> 01:14:14,219
there's been something
that made me different.
1439
01:14:14,269 --> 01:14:16,641
And I never knew
where it came from.
1440
01:14:17,232 --> 01:14:18,553
But now, I know.
1441
01:14:18,583 --> 01:14:20,305
It comes from you!
1442
01:14:20,715 --> 01:14:22,737
I'm proud we're family.
1443
01:14:23,628 --> 01:14:26,071
I'm proud to be his family!
1444
01:14:26,091 --> 01:14:29,234
Rrrr-aayy!
1445
01:14:29,564 --> 01:14:31,106
Haaa-ooei!
1446
01:14:31,156 --> 01:14:33,218
Aaah-haha-ha-aayy!
1447
01:14:33,238 --> 01:14:35,890
I'm proud to be
his family!
1448
01:14:35,910 --> 01:14:38,272
Haooo-whoo-hoo!
1449
01:14:38,293 --> 01:14:41,956
Ho-ha-ay!
1450
01:14:50,925 --> 01:14:52,116
Dante?
1451
01:14:53,778 --> 01:14:55,229
Dante!
1452
01:14:58,152 --> 01:14:59,583
It's Dante!
1453
01:15:04,668 --> 01:15:05,859
Haha!
1454
01:15:10,584 --> 01:15:12,145
Imelda!
1455
01:15:12,526 --> 01:15:14,147
Héctor.
1456
01:15:14,468 --> 01:15:15,949
You look good.
1457
01:15:27,050 --> 01:15:28,311
Dante!
1458
01:15:28,341 --> 01:15:30,934
You knew he was my
Papá Héctor the whole time!
1459
01:15:30,964 --> 01:15:32,525
You are a real spirit guide.
1460
01:15:32,545 --> 01:15:35,528
Who's a good spirit guide?
You are!
1461
01:15:46,469 --> 01:15:47,650
Whoa!
1462
01:15:49,942 --> 01:15:51,023
Haha!
1463
01:15:54,957 --> 01:15:56,208
Dante!
1464
01:16:20,182 --> 01:16:21,543
There they are!
1465
01:16:21,573 --> 01:16:23,465
Miguelito! Miguelito!
1466
01:16:28,009 --> 01:16:29,791
Gracias, Dios mio!
1467
01:16:44,415 --> 01:16:46,337
Mijo, I was so worried.
1468
01:16:46,367 --> 01:16:48,699
Thank goodness
we found you in time.
1469
01:16:49,450 --> 01:16:50,982
And you.
1470
01:16:51,002 --> 01:16:53,424
How many times
must I turn you away?
1471
01:16:53,444 --> 01:16:54,455
Imelda...
1472
01:16:54,475 --> 01:16:57,968
I want nothing to do with you.
Not in life, not in death.
1473
01:16:57,998 --> 01:17:01,712
I spent decades protecting
my family from your mistakes.
1474
01:17:01,742 --> 01:17:05,085
He spends five minutes with you,
and I have to fish him out of a sinkhole!
1475
01:17:05,115 --> 01:17:06,837
I wasn't in there 'cause of Héctor.
1476
01:17:06,857 --> 01:17:08,839
He was in there 'cause of me.
1477
01:17:08,869 --> 01:17:11,522
He was just trying to get me home.
1478
01:17:11,542 --> 01:17:13,363
I didn't wanna listen.
1479
01:17:13,383 --> 01:17:15,295
But he was right.
1480
01:17:15,445 --> 01:17:18,028
Nothing is more
important than family.
1481
01:17:19,449 --> 01:17:22,012
I'm ready to accept your blessing.
1482
01:17:22,042 --> 01:17:24,134
And your conditions.
1483
01:17:24,164 --> 01:17:26,816
But first, I need to find de la Cruz.
1484
01:17:26,836 --> 01:17:28,178
To get Héctor's photo.
1485
01:17:28,208 --> 01:17:30,180
- What?
- So he can see Coco again.
1486
01:17:30,200 --> 01:17:32,051
Héctor should be on our ofrenda.
1487
01:17:32,072 --> 01:17:33,613
He's part of our family.
1488
01:17:33,643 --> 01:17:35,134
He left this family.
1489
01:17:35,165 --> 01:17:36,816
He tried to go home to you and Coco.
1490
01:17:36,836 --> 01:17:38,868
But de la Cruz murdered him.
1491
01:17:39,739 --> 01:17:41,521
It's true, Imelda.
1492
01:17:41,971 --> 01:17:43,733
And so what if it's true?
1493
01:17:43,753 --> 01:17:46,075
You leave me alone
with a child to raise,
1494
01:17:46,095 --> 01:17:48,037
and I'm just supposed
to forgive you?
1495
01:17:48,137 --> 01:17:49,418
Imelda, I...
1496
01:17:49,979 --> 01:17:51,440
Héctor?
1497
01:17:51,470 --> 01:17:52,591
Hunh!
1498
01:17:54,323 --> 01:17:56,115
I'm running out of time.
1499
01:17:56,876 --> 01:17:58,277
It's Coco.
1500
01:17:58,868 --> 01:18:00,599
She's forgetting you.
1501
01:18:01,640 --> 01:18:03,882
You don't have to forgive him.
1502
01:18:04,063 --> 01:18:06,985
But we shouldn't forget him.
1503
01:18:09,388 --> 01:18:11,960
I wanted to forget you.
1504
01:18:12,521 --> 01:18:14,563
I wanted Coco
to forget you too, but...
1505
01:18:14,593 --> 01:18:16,985
This is my fault.
1506
01:18:17,205 --> 01:18:19,007
Not yours.
1507
01:18:20,449 --> 01:18:22,330
I'm sorry, Imelda.
1508
01:18:26,434 --> 01:18:28,086
Miguel...
1509
01:18:28,176 --> 01:18:30,548
If we help you get his photo...
1510
01:18:30,598 --> 01:18:32,160
you will return home.
1511
01:18:32,180 --> 01:18:33,741
No more music.
1512
01:18:34,202 --> 01:18:37,275
Family comes first.
1513
01:18:39,227 --> 01:18:42,520
I... I can't forgive you.
1514
01:18:44,452 --> 01:18:46,574
But I will help you.
1515
01:18:47,935 --> 01:18:50,358
So how do we get to
de la Cruz?
1516
01:18:51,629 --> 01:18:54,412
I might know a way.
1517
01:19:44,600 --> 01:19:45,952
Good luck, muchacho.
1518
01:19:45,982 --> 01:19:47,293
Gracias, Frida.
1519
01:19:52,008 --> 01:19:53,069
Ah!
1520
01:19:55,521 --> 01:19:56,602
Here, let me help you with...
1521
01:19:56,622 --> 01:19:57,793
Don't touch me.
1522
01:19:58,684 --> 01:19:59,915
Everyone clear on the plan?
1523
01:19:59,945 --> 01:20:01,287
Find Héctor's photo.
1524
01:20:01,317 --> 01:20:02,228
Give it to Miguel.
1525
01:20:02,258 --> 01:20:03,259
Send Miguel home.
1526
01:20:03,289 --> 01:20:04,450
Got your petals?
1527
01:20:05,561 --> 01:20:07,663
Now, we just have to find de la Cruz.
1528
01:20:07,693 --> 01:20:08,984
- Yes?
- Ah!
1529
01:20:09,895 --> 01:20:11,847
Don't I know you?
1530
01:20:12,808 --> 01:20:15,050
That's for murdering
the love of my life!
1531
01:20:15,080 --> 01:20:17,462
- Who the?
- She's talking about me.
1532
01:20:17,492 --> 01:20:18,954
I'm the love your your life?
1533
01:20:18,984 --> 01:20:20,625
I don't know,
I'm still angry at you.
1534
01:20:20,665 --> 01:20:22,217
Héctor? How did you...
1535
01:20:22,237 --> 01:20:24,429
And that's for trying
to murder my grandson!
1536
01:20:24,449 --> 01:20:26,791
- Grandson?
- She's talking about me.
1537
01:20:26,821 --> 01:20:28,113
You!
1538
01:20:28,233 --> 01:20:31,156
Wait. You're related to Héctor?
1539
01:20:31,186 --> 01:20:32,607
The photo!
1540
01:20:34,209 --> 01:20:35,630
Eh...
1541
01:20:36,361 --> 01:20:37,722
After him!
1542
01:20:39,944 --> 01:20:41,506
Security, ayuda.
1543
01:20:42,256 --> 01:20:43,758
You said love of your life?
1544
01:20:43,778 --> 01:20:45,159
I don't know what I said.
1545
01:20:45,189 --> 01:20:46,891
That's what I heard.
1546
01:20:59,834 --> 01:21:01,836
Places, señor.
You're on in 30 seconds.
1547
01:21:09,533 --> 01:21:11,445
Miguel, I have it!
1548
01:21:20,003 --> 01:21:21,054
Oh!
1549
01:21:27,310 --> 01:21:28,401
Hurry, come on!
1550
01:21:30,774 --> 01:21:32,465
Ladies and gentleman!
1551
01:21:32,505 --> 01:21:38,501
The one. The only.
Ernesto de la Cruz!
1552
01:21:47,560 --> 01:21:48,991
Get her off the stage!
1553
01:21:57,540 --> 01:21:58,641
Sing!
1554
01:21:59,061 --> 01:22:00,172
Sing!
1555
01:22:05,858 --> 01:22:07,860
♪ Ay ♪
1556
01:22:08,651 --> 01:22:11,013
♪ de mí, Llorona ♪
1557
01:22:11,884 --> 01:22:16,688
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1558
01:22:18,820 --> 01:22:24,055
♪ Ay de mí, Llorona ♪
1559
01:22:24,276 --> 01:22:29,471
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1560
01:22:30,552 --> 01:22:35,316
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1561
01:22:35,607 --> 01:22:39,480
♪ No dejaré de quererte ♪
1562
01:22:39,951 --> 01:22:44,095
♪ No dejaré de quererte ♪
1563
01:22:45,506 --> 01:22:49,640
♪ Me subí Al pino más alto,
Llorona ♪
1564
01:22:49,801 --> 01:22:52,673
♪ A ver Si Te divisaba ♪
1565
01:22:52,703 --> 01:22:56,847
♪ Como El pino era tierno,
Llorona ♪
1566
01:22:56,877 --> 01:23:00,461
♪ Al verme llorar, lloraba ♪
1567
01:23:00,491 --> 01:23:04,195
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1568
01:23:04,215 --> 01:23:07,468
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1569
01:23:07,488 --> 01:23:11,091
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1570
01:23:11,121 --> 01:23:14,274
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1571
01:23:14,294 --> 01:23:18,498
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1572
01:23:18,518 --> 01:23:21,692
♪ No dejaré de quererte ♪
1573
01:23:21,722 --> 01:23:23,804
♪ Y aunque la vida me cueste ♪
- Let go of me!
1574
01:23:23,834 --> 01:23:25,936
♪ Llorona ♪
1575
01:23:26,006 --> 01:23:29,119
♪ No dejaré de quererte ♪
1576
01:23:29,569 --> 01:23:33,023
♪ No dejaré de quererte ♪
1577
01:23:33,393 --> 01:23:37,707
♪ No dejaré de quererte ♪
1578
01:23:38,077 --> 01:23:41,371
♪ ¡Ay, ay, ay! ♪
1579
01:23:49,298 --> 01:23:51,681
I forgot what that felt like.
1580
01:23:52,031 --> 01:23:54,493
You... still got it.
1581
01:23:55,194 --> 01:23:57,006
Uh-h-hum...
1582
01:23:57,026 --> 01:23:58,557
Oh!
1583
01:24:00,049 --> 01:24:03,422
Miguel, I give you my blessing...
1584
01:24:04,243 --> 01:24:06,215
To go home...
1585
01:24:06,235 --> 01:24:08,927
To put up our photos...
1586
01:24:08,948 --> 01:24:10,759
And to never...
1587
01:24:10,789 --> 01:24:12,981
Never play music again.
1588
01:24:13,552 --> 01:24:18,727
To never forget how much
your family loves you.
1589
01:24:21,069 --> 01:24:22,791
You're going home.
1590
01:24:26,445 --> 01:24:28,156
You're not going anywhere!
1591
01:24:29,608 --> 01:24:30,979
Imelda!
1592
01:24:31,049 --> 01:24:32,711
Stay back! Stay back!
1593
01:24:32,731 --> 01:24:34,853
All of you, stay back!
1594
01:24:34,883 --> 01:24:36,644
Not one more step.
1595
01:24:38,316 --> 01:24:39,627
Dante!
1596
01:24:41,289 --> 01:24:42,981
Ernesto, stop!
1597
01:24:43,952 --> 01:24:45,583
Leave the boy alone.
1598
01:24:45,603 --> 01:24:47,495
I've worked too hard, Héctor.
1599
01:24:47,525 --> 01:24:49,717
Too hard to let him
destroy everything.
1600
01:24:49,747 --> 01:24:51,649
He's a living child, Ernesto.
1601
01:24:51,669 --> 01:24:53,361
He's a threat.
1602
01:24:53,471 --> 01:24:57,635
You think I'd let him go back to the
Land of the Living with your photo?
1603
01:24:57,665 --> 01:24:59,497
To keep your memory alive?
1604
01:24:59,527 --> 01:25:01,138
- No.
- You're a coward!
1605
01:25:01,168 --> 01:25:04,812
I am Ernesto de la Cruz.
The greatest musician of all time.
1606
01:25:04,832 --> 01:25:06,814
Héctor's the real musician.
1607
01:25:06,844 --> 01:25:09,677
You're just the guy who
murdered him and stole his songs.
1608
01:25:09,697 --> 01:25:10,928
Murdered?
1609
01:25:10,948 --> 01:25:13,430
I am the one who's
willing to do what it takes
1610
01:25:13,460 --> 01:25:15,462
to seize my moment.
1611
01:25:15,482 --> 01:25:17,484
Whatever it takes.
1612
01:25:17,644 --> 01:25:19,436
Aah! Aah!
1613
01:25:19,516 --> 01:25:20,857
No!
1614
01:25:22,359 --> 01:25:24,181
- Miguel!
- Miguel!
1615
01:25:24,661 --> 01:25:28,094
Apologies, old friend.
But the show must go on.
1616
01:26:03,679 --> 01:26:05,321
Haha!
1617
01:26:05,511 --> 01:26:07,523
Boo! Boo!
1618
01:26:07,773 --> 01:26:09,895
Boo!
1619
01:26:10,185 --> 01:26:13,228
Hahaha! Please, please,
mi familia!
1620
01:26:13,248 --> 01:26:14,620
- Murderer!
- Get off the stage!
1621
01:26:14,640 --> 01:26:17,643
Orchestra, a-one, a-two, a-one...
1622
01:26:19,805 --> 01:26:21,897
♪ Remember me ♪
1623
01:26:21,917 --> 01:26:23,198
♪ Though I have to s- ♪
1624
01:26:23,218 --> 01:26:24,930
Hey, creep!
1625
01:26:25,931 --> 01:26:27,202
Look!
1626
01:26:47,382 --> 01:26:48,573
Nice kitty.
1627
01:26:50,555 --> 01:26:51,586
Ah!
1628
01:26:52,707 --> 01:26:54,188
Put me down!
1629
01:26:54,208 --> 01:26:55,249
Please!
1630
01:26:55,279 --> 01:26:56,951
I'm begging you!
Stop, stop!
1631
01:26:57,622 --> 01:26:58,843
Aaah!
1632
01:27:00,875 --> 01:27:02,686
Aah! Aaah!
1633
01:27:04,008 --> 01:27:06,200
Oooh!
1634
01:27:06,460 --> 01:27:08,022
Oh! No!
1635
01:27:08,082 --> 01:27:09,143
Aaah!
1636
01:27:11,295 --> 01:27:12,236
Hunh!
1637
01:27:19,473 --> 01:27:20,924
What did I miss?
1638
01:27:20,954 --> 01:27:22,636
Good boy, Dante.
1639
01:27:22,666 --> 01:27:24,087
Miguel!
1640
01:27:24,227 --> 01:27:25,569
Oh!
1641
01:27:25,589 --> 01:27:27,070
Héctor!
1642
01:27:27,701 --> 01:27:29,432
The photo, I lost it.
1643
01:27:29,503 --> 01:27:31,184
It's okay, mijo.
1644
01:27:31,244 --> 01:27:32,566
It's...
1645
01:27:32,596 --> 01:27:34,247
Héctor!
1646
01:27:34,527 --> 01:27:35,989
Héctor?
1647
01:27:36,519 --> 01:27:37,871
Coco.
1648
01:27:38,081 --> 01:27:39,853
No, we can still find the photo.
1649
01:27:39,883 --> 01:27:42,085
Miguel, it's almost sunrise.
1650
01:27:42,335 --> 01:27:44,677
No, no, no.
I can't leave you.
1651
01:27:44,697 --> 01:27:46,819
I promised I put your photo up.
1652
01:27:46,849 --> 01:27:49,122
I promised you'd see Coco.
1653
01:27:49,452 --> 01:27:51,664
We're both out of time, mijo.
1654
01:27:52,625 --> 01:27:54,497
No! No!
1655
01:27:54,527 --> 01:27:56,399
She can't forget you.
1656
01:27:56,419 --> 01:27:58,561
I just wanted her to know...
1657
01:27:58,831 --> 01:28:00,673
that I loved her.
1658
01:28:00,913 --> 01:28:02,304
Héctor!
1659
01:28:02,405 --> 01:28:04,767
You have our blessing, Miguel.
1660
01:28:05,017 --> 01:28:07,389
No conditions.
1661
01:28:07,570 --> 01:28:10,382
No, Papá Héctor. Please!
1662
01:28:14,296 --> 01:28:15,507
No.
1663
01:28:16,799 --> 01:28:18,030
Go home.
1664
01:28:18,060 --> 01:28:21,143
I promise! I-I won't let
Coco forget you!
1665
01:28:48,680 --> 01:28:49,841
There he is!
1666
01:28:50,762 --> 01:28:52,653
Miguel! Stop!
1667
01:28:57,768 --> 01:28:58,970
Where have you been?
1668
01:28:58,990 --> 01:29:01,112
Ah! I need to see
Mamá Coco, please!
1669
01:29:01,142 --> 01:29:02,893
Huh! What are you doing with that?
1670
01:29:02,923 --> 01:29:04,004
Give it to me!
1671
01:29:04,035 --> 01:29:05,616
Miguel, stop.
1672
01:29:05,646 --> 01:29:08,138
Miguel! Miguel?
1673
01:29:08,159 --> 01:29:09,650
Miguel!
1674
01:29:10,010 --> 01:29:11,352
Mamá Coco?
1675
01:29:11,372 --> 01:29:12,643
Can you hear me?
1676
01:29:12,663 --> 01:29:14,054
It's Miguel.
1677
01:29:14,325 --> 01:29:16,076
I-I saw your Papá!
1678
01:29:16,106 --> 01:29:18,619
Remember? Papá?
1679
01:29:18,989 --> 01:29:20,521
Please.
1680
01:29:20,661 --> 01:29:22,322
If you forget him.
1681
01:29:22,342 --> 01:29:23,824
He'll be gone.
1682
01:29:23,864 --> 01:29:25,345
Forever.
1683
01:29:26,616 --> 01:29:29,740
Here. This was his guitar, right?
1684
01:29:29,760 --> 01:29:31,842
He used to play it to you?
1685
01:29:33,914 --> 01:29:35,926
See, there he is.
1686
01:29:37,057 --> 01:29:40,580
Papá, remember? Papá?
1687
01:29:43,463 --> 01:29:44,544
Miguel!
1688
01:29:44,574 --> 01:29:47,737
Mamá Coco, please.
Don't forget him.
1689
01:29:53,082 --> 01:29:56,185
What are you doing
to that poor woman?
1690
01:29:56,205 --> 01:29:57,296
It's okay, mother.
1691
01:29:57,316 --> 01:29:58,618
What's gotten into you?
1692
01:30:05,044 --> 01:30:06,996
I thought I lost you, Miguel.
1693
01:30:07,016 --> 01:30:08,697
I'm sorry, Papá.
1694
01:30:08,717 --> 01:30:10,319
We're all together now.
1695
01:30:10,339 --> 01:30:12,421
That's what matters.
1696
01:30:12,441 --> 01:30:14,043
Not all of us.
1697
01:30:14,063 --> 01:30:15,954
It's okay, Mamita.
1698
01:30:15,984 --> 01:30:19,948
Miguel, you apologize
to your Mamá Coco.
1699
01:30:22,801 --> 01:30:24,222
Mamá Coco...
1700
01:30:29,347 --> 01:30:31,349
Well, apologize.
1701
01:30:35,223 --> 01:30:36,725
Mamá Coco...
1702
01:30:36,915 --> 01:30:38,787
Your Papá...
1703
01:30:38,817 --> 01:30:41,259
He wanted you to have this.
1704
01:30:42,510 --> 01:30:44,562
Mamá... wait...
1705
01:30:44,682 --> 01:30:48,596
♪ Remember me ♪
1706
01:30:49,807 --> 01:30:53,201
♪ Though I have to say goodbye ♪
1707
01:30:53,221 --> 01:30:56,063
♪ Remember me ♪
1708
01:30:56,214 --> 01:30:59,066
♪ Don't let it make you cry ♪
1709
01:30:59,136 --> 01:31:02,840
♪ For even if I'm far away ♪
- Look!
1710
01:31:02,870 --> 01:31:05,683
♪ I hold you in my heart ♪
1711
01:31:05,713 --> 01:31:08,706
♪ I sing a secret song to you ♪
1712
01:31:08,726 --> 01:31:12,499
♪ Each night we are apart ♪
1713
01:31:12,670 --> 01:31:16,493
♪ Remember me ♪
1714
01:31:16,613 --> 01:31:19,566
♪ Though I have to travel far ♪
1715
01:31:19,706 --> 01:31:22,890
♪ Remember me ♪
1716
01:31:22,920 --> 01:31:27,054
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1717
01:31:27,484 --> 01:31:30,047
♪ Know that I'm with you ♪
1718
01:31:30,067 --> 01:31:34,221
♪ The only way that I can be ♪
1719
01:31:34,901 --> 01:31:41,388
♪ Until you're in my arms again ♪
1720
01:31:41,618 --> 01:31:46,563
♪ Remember ♪
1721
01:31:46,593 --> 01:31:50,056
♪ Me ♪
1722
01:31:54,630 --> 01:31:56,712
Elena?
1723
01:31:56,732 --> 01:31:59,115
What's wrong, mija?
1724
01:31:59,285 --> 01:32:01,237
Nothing, Mamá.
1725
01:32:01,387 --> 01:32:03,679
Nothing at all.
1726
01:32:04,300 --> 01:32:08,544
My Papá used to
sing me that song.
1727
01:32:08,594 --> 01:32:11,116
He loved you, Mamá Coco.
1728
01:32:11,257 --> 01:32:15,491
Your Papá loved you so much.
1729
01:32:33,648 --> 01:32:37,322
I kept his letters.
1730
01:32:37,352 --> 01:32:40,325
Poems he wrote me.
1731
01:32:41,016 --> 01:32:42,847
And...
1732
01:33:01,205 --> 01:33:04,328
Papá was a musician.
1733
01:33:04,478 --> 01:33:06,861
When I was a little girl...
1734
01:33:06,891 --> 01:33:12,566
He and Mamá would sing
such beautiful songs.
1735
01:33:18,902 --> 01:33:21,445
One year later
1736
01:33:21,725 --> 01:33:23,567
Remember me
1737
01:33:23,597 --> 01:33:24,848
Forgotten.
1738
01:33:24,878 --> 01:33:26,460
And right over here,
1739
01:33:26,490 --> 01:33:29,162
one of Santa Cecilia's
greatest treasures.
1740
01:33:29,182 --> 01:33:32,936
The home of the esteemed
songwriter, Héctor Rivera.
1741
01:33:32,966 --> 01:33:36,359
The letters Héctor wrote
home for his daughter, Coco
1742
01:33:36,379 --> 01:33:39,282
contain the lyrics for all
of your favorite songs.
1743
01:33:39,312 --> 01:33:41,284
Not just "Remember Me."
1744
01:33:44,417 --> 01:33:46,950
And that man is your Papá Julio.
1745
01:33:46,980 --> 01:33:48,972
And there's Tía Rosita.
1746
01:33:49,002 --> 01:33:50,843
And your Tía Victoria.
1747
01:33:50,873 --> 01:33:53,606
And those two are
Oscar and Felipe.
1748
01:33:53,766 --> 01:33:56,309
There aren't just old pictures,
they're our family.
1749
01:33:56,329 --> 01:33:59,051
And they're counting on us
to remember them.
1750
01:34:16,468 --> 01:34:19,181
♪ Say that I'm crazy ♪
- Next.
1751
01:34:19,201 --> 01:34:21,804
♪ Or call me a fool ♪
1752
01:34:25,197 --> 01:34:27,869
Enjoy your visit, Héctor.
1753
01:34:27,899 --> 01:34:32,684
♪ But last night it seemed
that I dreamed about you ♪
1754
01:34:35,927 --> 01:34:37,098
Papá!
1755
01:34:37,118 --> 01:34:38,610
Coco!
1756
01:34:38,910 --> 01:34:43,835
Psagmeno.com
Quality Movies Subs & Info
1757
01:34:43,935 --> 01:34:46,828
♪ And you knew every word ♪
1758
01:34:46,858 --> 01:34:51,502
♪ And we all sang along ♪
1759
01:34:51,933 --> 01:34:54,295
♪ To a melody played ♪
1760
01:34:54,325 --> 01:34:57,018
♪ On the strings of our souls ♪
1761
01:34:57,048 --> 01:34:59,460
♪ And a rhythm that rattled us ♪
1762
01:34:59,490 --> 01:35:02,283
♪ Down to the bone ♪
1763
01:35:02,313 --> 01:35:04,335
♪ Our love for each other ♪
1764
01:35:04,355 --> 01:35:06,988
♪ Will live on forever ♪
1765
01:35:08,209 --> 01:35:10,761
♪ In every beat ♪
1766
01:35:10,791 --> 01:35:13,334
♪ Of my proud corazón ♪
1767
01:35:13,364 --> 01:35:15,656
♪ Our love for each other ♪
1768
01:35:15,676 --> 01:35:18,188
♪ Will live on forever ♪
1769
01:35:19,299 --> 01:35:21,151
♪ In every beat ♪
1770
01:35:21,361 --> 01:35:26,216
♪ Of my proud corazón ♪
1771
01:35:27,377 --> 01:35:29,299
♪ Ay mi familia ♪
1772
01:35:29,329 --> 01:35:31,631
♪ Oiga mi gente ♪
1773
01:35:31,651 --> 01:35:33,653
♪ Canten a coro ♪
1774
01:35:33,683 --> 01:35:35,896
♪ Let it be known ♪
1775
01:35:35,916 --> 01:35:37,567
♪ Our love for each other ♪
1776
01:35:37,587 --> 01:35:39,589
♪ Will live on forever ♪
1777
01:35:39,609 --> 01:35:41,521
♪ In every beat ♪
1778
01:35:41,541 --> 01:35:43,893
♪ Of my proud corazón ♪
1779
01:35:43,923 --> 01:35:45,925
♪ Ay mi familia ♪
1780
01:35:45,945 --> 01:35:48,057
♪ Oiga mi gente ♪
1781
01:35:48,087 --> 01:35:50,410
♪ Canten a coro ♪
1782
01:35:50,440 --> 01:35:52,141
♪ Let it be known ♪
1783
01:35:52,232 --> 01:35:53,943
♪ Our love for each other ♪
1784
01:35:53,973 --> 01:35:56,336
♪ Will live on forever ♪
1785
01:35:56,366 --> 01:35:58,287
♪ In every beat ♪
1786
01:35:58,307 --> 01:36:03,963
♪ Of my proud corazón ♪
120122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.