All language subtitles for Cocaine Godmother

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,236 [���] 2 00:00:14,782 --> 00:00:17,249 [chickens clucking] 3 00:00:33,634 --> 00:00:36,201 [dog barking] 4 00:00:41,442 --> 00:00:43,909 [���] 5 00:00:47,181 --> 00:00:51,750 [zipper zips, belt buckle jingles] 6 00:00:53,354 --> 00:00:54,453 [briefcase closes] 7 00:01:20,915 --> 00:01:22,748 [men speaking Spanish] 8 00:01:22,850 --> 00:01:25,417 [man calls out indistinctly] 9 00:01:29,657 --> 00:01:30,823 [rooster crows] 10 00:01:30,925 --> 00:01:32,825 [dog barks] 11 00:02:21,775 --> 00:02:24,276 [���] 12 00:02:52,139 --> 00:02:55,174 [���] 13 00:03:07,755 --> 00:03:10,656 [TV playing] 14 00:03:14,028 --> 00:03:15,327 [clunk] 15 00:03:27,274 --> 00:03:29,007 [cocks gun] 16 00:03:31,912 --> 00:03:33,845 [chuckles dryly] 17 00:03:56,570 --> 00:03:59,438 [���] 18 00:04:22,429 --> 00:04:24,930 [���] 19 00:04:37,745 --> 00:04:41,913 [���] 20 00:04:54,094 --> 00:04:57,195 [���] 21 00:05:02,069 --> 00:05:04,303 Griselda Blanco. 22 00:05:06,373 --> 00:05:07,639 Her file wouldn't cross my desk 23 00:05:07,741 --> 00:05:09,174 at the D.E.A. 24 00:05:09,276 --> 00:05:11,877 until long after she arrived in America. 25 00:05:13,580 --> 00:05:17,582 She made it to New York in 1972. 26 00:05:17,685 --> 00:05:21,453 She was small time at first, a petty criminal... 27 00:05:25,192 --> 00:05:26,925 just trying to make ends meet 28 00:05:27,027 --> 00:05:31,063 for her husband and her three little boys. 29 00:05:33,334 --> 00:05:37,703 [slicing paper] 30 00:05:41,975 --> 00:05:43,809 Now, it turns out she was a natural 31 00:05:43,911 --> 00:05:46,511 at counterfeiting passports... 32 00:05:48,082 --> 00:05:51,183 and the local drug dealers kept her busy, 33 00:05:51,285 --> 00:05:55,053 Especially Alberto Bravo. 34 00:06:00,961 --> 00:06:03,562 [door opens, footsteps approach] 35 00:06:03,664 --> 00:06:04,763 [man]: Let's have some rum. 36 00:06:04,865 --> 00:06:06,998 [another man chuckles] 37 00:06:08,535 --> 00:06:09,668 Griselda! 38 00:06:09,770 --> 00:06:11,937 Where is the rum? 39 00:06:21,148 --> 00:06:23,215 Ah. She found it. Bingo. 40 00:06:23,317 --> 00:06:25,751 The boys will be up in two hours, Carlos. 41 00:06:25,853 --> 00:06:27,219 And you. 42 00:06:27,321 --> 00:06:29,254 Why do you encourage him, Alberto? Huh? 43 00:06:29,356 --> 00:06:30,589 Ah, it's simple. 44 00:06:30,691 --> 00:06:32,791 Because I get to see you. 45 00:06:32,893 --> 00:06:35,060 Where are the goods? He doesn't have all day. 46 00:06:51,378 --> 00:06:53,512 These are fantastic. 47 00:06:53,614 --> 00:06:54,980 You only get better, Griselda. 48 00:06:55,082 --> 00:06:56,281 Well, somebody 49 00:06:56,383 --> 00:06:58,150 has to keep food on the table. 50 00:06:58,252 --> 00:07:00,485 Hey, you shut your mouth, woman. 51 00:07:00,587 --> 00:07:03,155 Well... I should get going, 52 00:07:03,257 --> 00:07:05,390 as much as I would love to stay, 53 00:07:05,492 --> 00:07:06,625 but remember-- 54 00:07:06,727 --> 00:07:08,260 [both]: ...If you ever-- 55 00:07:08,362 --> 00:07:11,096 ...Want to make real money, give you a call. 56 00:07:11,198 --> 00:07:12,998 Hilarious, Alberto. 57 00:07:13,100 --> 00:07:14,666 As always. 58 00:07:14,768 --> 00:07:17,135 [chuckles] "Hilarious." 59 00:07:34,087 --> 00:07:37,255 [���] 60 00:08:35,015 --> 00:08:36,381 Griselda. 61 00:08:38,118 --> 00:08:39,618 You should know... 62 00:08:39,720 --> 00:08:42,854 I won't be one of your mules, Alberto. 63 00:08:44,057 --> 00:08:46,057 Mules are quiet and dumb. 64 00:08:46,159 --> 00:08:47,125 You don't exactly 65 00:08:47,227 --> 00:08:48,326 fit the bill. 66 00:08:48,428 --> 00:08:49,694 Exactly. 67 00:08:49,796 --> 00:08:50,896 They're... 68 00:08:50,998 --> 00:08:52,797 farm workers. 69 00:08:52,900 --> 00:08:55,066 Peasants. 70 00:08:55,168 --> 00:08:56,635 So? 71 00:08:56,737 --> 00:08:57,869 So... 72 00:08:57,971 --> 00:09:01,606 smuggling is cosmetic. 73 00:09:01,708 --> 00:09:03,875 What's on the surface. 74 00:09:03,977 --> 00:09:08,079 You look good, you do good, no? 75 00:09:08,181 --> 00:09:09,881 In life. 76 00:09:09,983 --> 00:09:12,851 I suppose. 77 00:09:15,222 --> 00:09:18,089 Use women, pretty women. 78 00:09:19,293 --> 00:09:22,894 Models, even. 79 00:09:27,801 --> 00:09:29,267 Looks good, no? 80 00:09:29,369 --> 00:09:30,802 Mm-mm. 81 00:09:30,904 --> 00:09:32,304 Huh? 82 00:09:32,406 --> 00:09:37,642 Do I look like some poor, uneducated smuggler? 83 00:09:37,744 --> 00:09:40,145 No. 84 00:09:42,816 --> 00:09:46,751 I have a kilo on me right now. 85 00:09:46,853 --> 00:09:50,555 Well, flour, but you get the idea. 86 00:09:56,630 --> 00:09:59,264 I found these at the pharmacy, 87 00:09:59,366 --> 00:10:02,200 filled them with flour, 88 00:10:02,302 --> 00:10:04,636 sewed them into my bra, 89 00:10:04,738 --> 00:10:05,971 my girdle, 90 00:10:06,073 --> 00:10:07,606 and I put the rest in my heels. 91 00:10:07,708 --> 00:10:09,040 [laughs, incredulous] 92 00:10:09,142 --> 00:10:10,075 You're joking. 93 00:10:10,177 --> 00:10:11,876 No. 94 00:10:11,979 --> 00:10:15,146 We'll get a hotel room after lunch. 95 00:10:15,248 --> 00:10:17,482 Only to show you. 96 00:10:17,584 --> 00:10:19,317 [chuckles dryly] 97 00:10:20,687 --> 00:10:21,653 [laughs] 98 00:10:21,755 --> 00:10:24,589 [���] 99 00:10:35,068 --> 00:10:37,936 [laughing] 100 00:10:48,181 --> 00:10:50,448 You look nice. 101 00:10:50,550 --> 00:10:52,584 What's the occasion? 102 00:10:52,686 --> 00:10:54,519 Why aren't you at work? 103 00:10:54,621 --> 00:10:56,087 I came home early. 104 00:10:56,189 --> 00:10:59,758 Oh. You mean you were fired again? 105 00:10:59,860 --> 00:11:02,160 Just to be clear, 106 00:11:02,262 --> 00:11:04,062 no wife of mine is running drugs 107 00:11:04,164 --> 00:11:05,597 for Alberto Bravo. 108 00:11:05,699 --> 00:11:07,632 I'm trying to make money, Carlos, 109 00:11:07,734 --> 00:11:09,100 get us out of this hell hole. 110 00:11:09,202 --> 00:11:11,102 Well, then, you'll wind up in jail. 111 00:11:11,204 --> 00:11:13,805 I'm already in jail. 112 00:11:15,509 --> 00:11:17,542 I am in charge of this family! 113 00:11:17,644 --> 00:11:19,411 Now, get me a beer. 114 00:11:19,513 --> 00:11:21,813 Please. 115 00:11:23,216 --> 00:11:25,717 Okay. 116 00:11:25,819 --> 00:11:27,852 You did say please. 117 00:11:43,537 --> 00:11:45,070 [cries out] 118 00:11:45,172 --> 00:11:46,604 [growling] 119 00:11:49,242 --> 00:11:51,776 [crashing] 120 00:11:57,284 --> 00:11:59,584 [grunts intensely] 121 00:12:01,755 --> 00:12:03,555 Get up! 122 00:12:03,657 --> 00:12:06,624 I want you gone before my boys get home! 123 00:12:06,727 --> 00:12:08,860 And if you ever come back... 124 00:12:08,962 --> 00:12:10,695 You crazy bitch. 125 00:12:10,797 --> 00:12:12,864 Get out! 126 00:12:15,202 --> 00:12:18,203 [���] 127 00:12:37,557 --> 00:12:40,725 [���] 128 00:12:58,044 --> 00:13:00,612 This woman is gonna make us rich. 129 00:13:00,714 --> 00:13:02,814 She's amazing... 130 00:13:02,916 --> 00:13:05,350 [���] 131 00:13:09,022 --> 00:13:12,690 [���] 132 00:13:12,793 --> 00:13:17,362 [���] 133 00:13:26,540 --> 00:13:29,007 [���] 134 00:14:16,790 --> 00:14:18,823 Let's get a drink. 135 00:14:23,763 --> 00:14:25,730 You're quite a dancer. 136 00:14:25,832 --> 00:14:27,732 Thank you. 137 00:14:27,834 --> 00:14:29,367 I'm Caroline. 138 00:14:29,469 --> 00:14:31,836 Carolina. 139 00:14:31,938 --> 00:14:34,606 What shall we toast to, Carolina? 140 00:14:34,708 --> 00:14:36,875 The good life. 141 00:14:36,977 --> 00:14:39,844 May we all live the good life. 142 00:14:50,457 --> 00:14:52,390 Look at that face. 143 00:14:53,827 --> 00:14:55,894 Beautiful. 144 00:14:59,833 --> 00:15:03,368 A face that deserves the good life. 145 00:15:04,638 --> 00:15:07,272 [���] 146 00:15:13,113 --> 00:15:16,114 Griselda and Alberto made good partners... 147 00:15:16,216 --> 00:15:20,318 in crime and otherwise. 148 00:15:20,420 --> 00:15:23,588 He had the connections, she had the ideas... 149 00:15:23,690 --> 00:15:27,358 like a permanent light bulb above her head. 150 00:15:27,460 --> 00:15:30,528 Every day, she found new inspiration, 151 00:15:30,630 --> 00:15:33,932 like using senior citizens to smuggle a few kilos, 152 00:15:34,034 --> 00:15:37,168 knowing they'd never get searched. 153 00:15:37,270 --> 00:15:38,836 The wheelchair was a nice touch. 154 00:15:43,977 --> 00:15:46,311 And she went back to Medell�n, 155 00:15:46,413 --> 00:15:49,948 only now she was the one calling the shots. 156 00:15:56,056 --> 00:15:59,490 She oversaw every single detail. 157 00:16:01,227 --> 00:16:02,660 She teamed up with a local supplier 158 00:16:02,762 --> 00:16:05,163 who was making quite a name for himself-- 159 00:16:05,265 --> 00:16:08,833 Pablo Escobar. 160 00:16:08,935 --> 00:16:11,235 It was the early days for both of them, 161 00:16:11,338 --> 00:16:14,472 but the money was pouring in. 162 00:16:14,574 --> 00:16:17,642 Pablo had the coke... 163 00:16:19,913 --> 00:16:21,579 but it was Griselda's inventiveness 164 00:16:21,681 --> 00:16:25,216 that got it across the border. 165 00:16:27,354 --> 00:16:29,787 Bravo. 166 00:16:33,560 --> 00:16:36,127 [���] 167 00:16:58,518 --> 00:17:01,919 Her little boys had become teenagers. 168 00:17:07,227 --> 00:17:08,426 She moved uptown 169 00:17:08,528 --> 00:17:11,095 to a spacious new apartment. 170 00:17:12,232 --> 00:17:14,699 And to manage all of this, 171 00:17:14,801 --> 00:17:18,302 she had help... 172 00:17:18,405 --> 00:17:20,905 Carolina. 173 00:17:29,783 --> 00:17:30,848 Hey. 174 00:17:30,950 --> 00:17:32,383 Hey. 175 00:17:33,953 --> 00:17:36,421 I'm sorry. I was hoping not to wake you. 176 00:17:36,523 --> 00:17:38,923 It's all right. 177 00:17:39,025 --> 00:17:41,025 So how was Medell�n? 178 00:17:41,127 --> 00:17:44,128 It could not have gone better. 179 00:17:44,230 --> 00:17:46,597 You saved me... 180 00:17:46,699 --> 00:17:47,999 again. 181 00:17:48,101 --> 00:17:49,734 Thank you, Carolina. 182 00:17:49,836 --> 00:17:53,638 Honestly, I don't mind watching them. 183 00:17:53,740 --> 00:17:55,506 I love those boys. 184 00:17:55,608 --> 00:17:58,709 So how were they? 185 00:18:00,480 --> 00:18:02,146 The principal called. 186 00:18:02,248 --> 00:18:03,281 Twice. 187 00:18:03,383 --> 00:18:04,749 Twice? 188 00:18:04,851 --> 00:18:05,750 Uber, of course, has been a dream. 189 00:18:05,852 --> 00:18:07,552 I'm not worried about Uber. 190 00:18:07,654 --> 00:18:09,754 But Dixon's been skipping class again 191 00:18:09,856 --> 00:18:11,489 and going to the tracks. 192 00:18:11,591 --> 00:18:14,092 [sighs] What is it with those stupid horses? 193 00:18:14,194 --> 00:18:15,393 And he's been taking bets 194 00:18:15,495 --> 00:18:16,961 from his classmates, so... 195 00:18:17,063 --> 00:18:18,096 No. 196 00:18:18,198 --> 00:18:22,033 One more time, and he's suspended. 197 00:18:22,135 --> 00:18:25,069 Mm. And Osvaldo? 198 00:18:26,706 --> 00:18:30,041 With so little muscle, I was hoping for some brain. 199 00:18:30,143 --> 00:18:31,476 The thing about Osvaldo 200 00:18:31,578 --> 00:18:33,277 is he's still failing sixth-grade math. 201 00:18:33,379 --> 00:18:35,146 No, he's in the eighth grade. 202 00:18:35,248 --> 00:18:37,115 I know. 203 00:18:38,918 --> 00:18:42,453 All their father's genes. 204 00:18:44,858 --> 00:18:47,325 I don't want to hear any more. 205 00:18:49,229 --> 00:18:51,028 All right, well... 206 00:18:52,365 --> 00:18:54,432 [packages crinkle] 207 00:18:57,437 --> 00:18:58,870 What are you doing? 208 00:18:58,972 --> 00:19:01,139 You have people to do that for you. 209 00:19:01,241 --> 00:19:03,941 The girl never showed, so I had to do it. 210 00:19:04,043 --> 00:19:05,343 Easy as pie. 211 00:19:05,445 --> 00:19:07,912 No, no, no. Promise me you'll stop doing that. 212 00:19:08,014 --> 00:19:08,913 I mean it. 213 00:19:09,015 --> 00:19:10,348 I mean, if you go to prison... 214 00:19:10,450 --> 00:19:11,249 what... 215 00:19:11,351 --> 00:19:13,584 Okay. 216 00:19:13,686 --> 00:19:15,720 I promise. 217 00:19:16,990 --> 00:19:18,256 You may be the only one 218 00:19:18,358 --> 00:19:20,691 that actually cares about me, Carolina. 219 00:19:20,793 --> 00:19:23,928 That's not true. 220 00:19:24,030 --> 00:19:28,132 I'll always take care of you. You know that, right? 221 00:19:31,070 --> 00:19:32,904 [Uber]: Mom? 222 00:19:33,006 --> 00:19:35,373 Is that you? 223 00:19:35,475 --> 00:19:37,241 [Griselda]: My love... 224 00:19:37,343 --> 00:19:38,743 Oh. 225 00:19:38,845 --> 00:19:40,945 Why are you awake, my love? 226 00:19:41,047 --> 00:19:42,613 It's not very late. 227 00:19:42,715 --> 00:19:45,316 Oh, it's late. Let's go back to bed. 228 00:19:46,719 --> 00:19:50,688 You made the honors list again! 229 00:19:50,790 --> 00:19:52,456 Oh! 230 00:19:52,559 --> 00:19:55,526 I love you so much. 231 00:19:55,628 --> 00:19:57,395 You'll be the first in our family 232 00:19:57,497 --> 00:19:58,329 to graduate college. 233 00:19:58,431 --> 00:20:00,731 I'm gonna be the first in our family 234 00:20:00,833 --> 00:20:02,099 to graduate high school. 235 00:20:02,202 --> 00:20:03,034 [laughing] 236 00:20:03,136 --> 00:20:04,235 Say "uncle", bean pole! 237 00:20:04,337 --> 00:20:05,236 Hey! Enough! 238 00:20:05,338 --> 00:20:06,971 He's gonna pass out! Dixon! 239 00:20:07,073 --> 00:20:10,041 You two-- out of my sight! 240 00:20:10,143 --> 00:20:11,409 Go! 241 00:20:13,646 --> 00:20:16,080 Have a good day, my love. 242 00:20:17,784 --> 00:20:19,283 Mm... 243 00:20:19,385 --> 00:20:22,453 You... if I hear you're at the track today, 244 00:20:22,555 --> 00:20:24,255 I'll choke you myself. 245 00:20:24,357 --> 00:20:25,223 And you? 246 00:20:25,325 --> 00:20:28,192 Ay. Just go. 247 00:20:31,197 --> 00:20:33,931 One more, one more, one more. 248 00:20:37,904 --> 00:20:40,137 [���] 249 00:20:55,355 --> 00:20:58,556 What the hell? Who did this? 250 00:20:58,658 --> 00:21:00,725 Boys! 251 00:21:00,827 --> 00:21:01,959 Where is it? 252 00:21:02,061 --> 00:21:04,295 Mama, calm down. It's all here. 253 00:21:04,397 --> 00:21:08,099 Huh? What have I told you about going behind that fridge? 254 00:21:08,201 --> 00:21:09,200 Where's Uber? 255 00:21:09,302 --> 00:21:10,868 He's at football practice. He's fine. 256 00:21:10,970 --> 00:21:14,272 Okay, you have about two seconds. 257 00:21:14,374 --> 00:21:15,439 We figured out th-- 258 00:21:15,541 --> 00:21:16,340 It's in the suitcase. 259 00:21:16,442 --> 00:21:18,542 She's supposed to guess, you idiot. 260 00:21:18,645 --> 00:21:20,645 Knife, please. 261 00:21:28,655 --> 00:21:29,553 Behold, 262 00:21:29,656 --> 00:21:31,455 the false-bottom suitcase! 263 00:21:34,594 --> 00:21:36,894 Well, shit. 264 00:21:36,996 --> 00:21:38,596 Here's the thing, Mama. 265 00:21:38,698 --> 00:21:40,564 We're not going back to school. 266 00:21:40,667 --> 00:21:41,666 What? 267 00:21:41,768 --> 00:21:42,667 We want to work for you. 268 00:21:42,769 --> 00:21:44,435 Are you insane? You're kids. 269 00:21:44,537 --> 00:21:45,536 Exactly. 270 00:21:45,638 --> 00:21:46,771 It's a perfect cover. 271 00:21:46,873 --> 00:21:48,506 And since you're marrying Alberto... 272 00:21:48,608 --> 00:21:50,908 Boys need a father. A proper one. 273 00:21:51,010 --> 00:21:52,576 It can be a family enterprise. 274 00:21:52,679 --> 00:21:55,046 I escaped Colombia to come to the United States 275 00:21:55,148 --> 00:21:58,549 so that you and you could get an education. 276 00:21:58,651 --> 00:21:59,650 Leave that to Uber. 277 00:21:59,752 --> 00:22:01,018 I said no! 278 00:22:01,120 --> 00:22:03,521 Fine. I'll keep up my side business at school. 279 00:22:03,623 --> 00:22:04,822 And maybe Osvaldo 280 00:22:04,924 --> 00:22:06,424 will learn to read by the time he graduates. 281 00:22:06,526 --> 00:22:09,694 You don't talk to me like this! 282 00:22:12,198 --> 00:22:15,900 [���] 283 00:22:32,352 --> 00:22:35,953 [���] 284 00:22:44,230 --> 00:22:48,399 [���] 285 00:23:00,046 --> 00:23:02,580 [���] 286 00:23:06,052 --> 00:23:07,218 [Griselda clapping] 287 00:23:07,320 --> 00:23:08,853 Hey! 288 00:23:08,955 --> 00:23:10,488 Shall we see who is getting married next? 289 00:23:10,590 --> 00:23:13,624 Okay, give me your shoes! Quick, quick, quick! 290 00:23:13,726 --> 00:23:16,160 This is so exciting! 291 00:23:16,262 --> 00:23:18,062 Quick, quick, quick, quick, quick, quick. 292 00:23:18,164 --> 00:23:19,697 Okay. Enough, enough. 293 00:23:19,799 --> 00:23:21,031 Okay. 294 00:23:21,134 --> 00:23:22,333 Close my eyes... 295 00:23:22,435 --> 00:23:24,735 And... 296 00:23:24,837 --> 00:23:27,805 The lucky groom is... 297 00:23:27,907 --> 00:23:29,440 [chuckles] 298 00:23:29,542 --> 00:23:30,808 No. 299 00:23:30,910 --> 00:23:32,109 [laughter] 300 00:23:32,211 --> 00:23:33,511 No, no, no, no, no. 301 00:23:33,613 --> 00:23:35,846 Another one. 302 00:23:37,884 --> 00:23:39,049 The lucky groom! 303 00:23:39,152 --> 00:23:40,217 Hey! 304 00:23:40,319 --> 00:23:43,287 [cheering] 305 00:23:44,590 --> 00:23:48,192 [���] 306 00:24:08,114 --> 00:24:12,183 [���] 307 00:24:30,503 --> 00:24:33,871 [���] 308 00:24:47,019 --> 00:24:49,987 [���] 309 00:25:01,000 --> 00:25:04,668 [���] 310 00:25:19,852 --> 00:25:22,419 [���] 311 00:25:42,041 --> 00:25:45,042 [���] 312 00:25:54,554 --> 00:25:57,421 [���] 313 00:26:11,604 --> 00:26:14,138 [���] 314 00:26:39,231 --> 00:26:42,967 This is the wedding gift I really wanted. 315 00:26:47,807 --> 00:26:50,507 [���] 316 00:27:11,364 --> 00:27:14,031 Now, this is where I come in. 317 00:27:14,133 --> 00:27:15,399 We got wind 318 00:27:15,501 --> 00:27:17,835 there was a new player on scene. 319 00:27:17,937 --> 00:27:19,803 She had dozens of distribution shops 320 00:27:19,905 --> 00:27:22,306 around the city, 321 00:27:22,408 --> 00:27:24,008 and she was moving way more product 322 00:27:24,110 --> 00:27:26,010 than we could possibly track. 323 00:27:26,112 --> 00:27:27,344 [crashing] 324 00:27:32,051 --> 00:27:34,251 Freeze! 325 00:27:52,138 --> 00:27:56,073 You sure have been flying a lot lately, hmm? 326 00:27:58,878 --> 00:28:01,879 Oh, would you look at that? 327 00:28:01,981 --> 00:28:06,016 Here I thought you were selling Colombian vacuums door to door. 328 00:28:09,622 --> 00:28:12,189 Got at least 50 back there. 329 00:28:12,291 --> 00:28:15,426 50 Ks? [whistles] 330 00:28:15,528 --> 00:28:19,763 You've certainly been a busy little bee. 331 00:28:19,865 --> 00:28:21,932 All right, let's save some time. 332 00:28:22,034 --> 00:28:23,467 Although, 50 Ks? 333 00:28:23,569 --> 00:28:26,270 I mean, all you really have is time, isn't it? 334 00:28:26,372 --> 00:28:28,706 Give me a name. 335 00:28:39,151 --> 00:28:41,118 I don't have a name. 336 00:28:41,220 --> 00:28:42,352 [girl whimpering] 337 00:28:42,455 --> 00:28:45,422 Shh, shh, shh. 338 00:28:45,524 --> 00:28:47,324 You're making your girlfriend cry. 339 00:28:47,426 --> 00:28:49,960 Por favor deje de . 340 00:28:50,062 --> 00:28:51,495 No una palabra. 341 00:28:51,597 --> 00:28:55,065 [sobbing softly] 342 00:28:55,167 --> 00:28:57,735 Aqui, aqui! 343 00:29:08,748 --> 00:29:11,482 She doesn't know anything, 344 00:29:11,584 --> 00:29:14,718 and even if she did, she wouldn't tell you. 345 00:29:14,820 --> 00:29:17,087 They'd kill her family. 346 00:29:17,189 --> 00:29:19,556 I'm already a dead man. 347 00:29:19,658 --> 00:29:21,391 Yeah, that you are. 348 00:29:21,494 --> 00:29:24,061 So why don't you give me something, mm? 349 00:29:24,163 --> 00:29:26,930 I don't want some low-level bullshit clerk. 350 00:29:27,032 --> 00:29:28,966 I want a real player. 351 00:29:30,970 --> 00:29:32,603 Tell me his name. 352 00:29:34,807 --> 00:29:37,174 Griselda. 353 00:29:37,276 --> 00:29:39,610 They call her La Madrina. 354 00:29:42,982 --> 00:29:45,182 A woman? 355 00:29:49,555 --> 00:29:51,989 [���] 356 00:29:52,091 --> 00:29:54,458 [phone rings] 357 00:29:56,428 --> 00:29:58,662 [ringing] 358 00:30:00,633 --> 00:30:01,732 Yes? 359 00:30:01,834 --> 00:30:03,300 You have to run. 360 00:30:03,402 --> 00:30:04,601 They have Julio! [panting] 361 00:30:04,703 --> 00:30:06,203 [shouts] Now! 362 00:30:06,305 --> 00:30:09,239 [���] 363 00:30:12,878 --> 00:30:14,144 [Griselda]: Hurry! Let's go! 364 00:30:14,246 --> 00:30:15,846 I know! I know! 365 00:30:20,319 --> 00:30:22,085 Quick! 366 00:30:22,188 --> 00:30:23,053 Alberto! Move it! 367 00:30:23,155 --> 00:30:24,888 The van's ready! 368 00:30:24,990 --> 00:30:28,392 [���] 369 00:30:32,464 --> 00:30:33,897 Go! Go, go, go, go! 370 00:30:35,634 --> 00:30:37,901 Let's go. Let's go! 371 00:30:39,939 --> 00:30:42,039 [���] 372 00:30:42,141 --> 00:30:43,774 Ready? Let's go. 373 00:30:47,713 --> 00:30:50,581 The woman was smart, 374 00:30:50,683 --> 00:30:52,082 and when I thought I was close, 375 00:30:52,184 --> 00:30:54,351 she was always a step ahead... 376 00:30:56,522 --> 00:30:58,155 heading to another safe house. 377 00:30:58,257 --> 00:31:01,291 She had 'em all over the city. 378 00:31:05,030 --> 00:31:07,130 Hurry! 379 00:31:11,704 --> 00:31:13,303 What are you doing? Get in. 380 00:31:13,405 --> 00:31:14,304 But-but my apartment. 381 00:31:14,406 --> 00:31:16,273 I mean, are we coming back? 382 00:31:16,375 --> 00:31:17,341 No. 383 00:31:17,443 --> 00:31:18,642 I can't just leave! 384 00:31:18,744 --> 00:31:20,043 Now, listen to me. 385 00:31:20,145 --> 00:31:22,412 I told you I'd always take care of you. 386 00:31:22,514 --> 00:31:26,650 This is your real family now, please, Carolina. 387 00:31:26,752 --> 00:31:28,385 -Okay? -Okay. 388 00:31:30,890 --> 00:31:32,890 The new guy did well under pressure. 389 00:31:32,992 --> 00:31:34,324 He stuck to the plan. 390 00:31:34,426 --> 00:31:35,292 -Get rid of him. -He didn't talk. 391 00:31:35,394 --> 00:31:36,727 -He got caught. -He's in jail. 392 00:31:36,829 --> 00:31:37,895 -Get rid of him! -All right. 393 00:31:37,997 --> 00:31:39,062 [engine starts] 394 00:31:40,966 --> 00:31:44,167 She vanished. 395 00:31:44,270 --> 00:31:45,836 Maybe I was too close. 396 00:31:45,938 --> 00:31:49,039 They headed to Miami, where business was booming, 397 00:31:49,141 --> 00:31:53,477 and all that competition ignited her thirst for blood, 398 00:31:53,579 --> 00:31:55,612 and the ideas just kept coming, 399 00:31:55,714 --> 00:31:57,814 including one of her signature moves-- 400 00:31:57,917 --> 00:32:00,951 drive-by motorcycle assassins. 401 00:32:04,523 --> 00:32:06,189 Soon enough, 402 00:32:06,292 --> 00:32:08,659 every cartel in the city wanted her dead. 403 00:32:08,761 --> 00:32:11,662 It was time to step up security, 404 00:32:11,764 --> 00:32:14,031 and she demanded the best. 405 00:32:16,368 --> 00:32:19,202 I hear you might be looking for a job. 406 00:32:19,305 --> 00:32:21,171 I might. 407 00:32:21,273 --> 00:32:22,439 Unfortunately, 408 00:32:22,541 --> 00:32:24,775 my employers seem to die a lot. 409 00:32:24,877 --> 00:32:26,276 Great. 410 00:32:26,378 --> 00:32:28,812 And you call yourself head of security? 411 00:32:28,914 --> 00:32:30,247 I apologize. 412 00:32:30,349 --> 00:32:32,282 They insisted on coming. 413 00:32:32,384 --> 00:32:36,353 Mama's little soldiers, huh? 414 00:32:36,455 --> 00:32:38,989 You got this, right? 415 00:32:39,091 --> 00:32:41,091 Don't need me. 416 00:32:41,193 --> 00:32:42,726 That's right. 417 00:32:42,828 --> 00:32:44,194 This is just a courtesy meeting. 418 00:32:44,296 --> 00:32:46,296 Okay, quiet. I swear to god, 419 00:32:46,398 --> 00:32:47,397 if you say another word-- 420 00:32:47,499 --> 00:32:48,265 It's fine. It's fine. 421 00:32:48,367 --> 00:32:50,934 Let them speak. Really. 422 00:32:52,671 --> 00:32:55,806 Well, seeing as this is a courtesy meeting-- 423 00:32:55,908 --> 00:32:59,609 here's my two cents. 424 00:32:59,712 --> 00:33:02,746 La Madrina isn't the only family enterprise in town. 425 00:33:02,848 --> 00:33:04,715 And to get to her? 426 00:33:04,817 --> 00:33:07,117 Well, they'll find you two in your beds 427 00:33:07,219 --> 00:33:08,852 and cut your tongues out, 428 00:33:08,954 --> 00:33:11,254 and you'll never see them coming. 429 00:33:14,960 --> 00:33:16,193 [chuckles] 430 00:33:17,496 --> 00:33:19,396 Let's go, turds. 431 00:33:19,498 --> 00:33:21,832 I hear you have another brother. 432 00:33:32,811 --> 00:33:34,044 You see? 433 00:33:34,146 --> 00:33:36,847 Uber's not interested in the family business. 434 00:33:36,949 --> 00:33:38,081 I mean, look at him. 435 00:33:38,183 --> 00:33:41,051 He wants the blonde girlfriend 436 00:33:41,153 --> 00:33:44,821 and to be Mr. All-American. 437 00:34:23,162 --> 00:34:25,595 [sniffing deeply] 438 00:34:27,066 --> 00:34:29,366 [footsteps approaching] 439 00:34:29,468 --> 00:34:30,333 Rudy's here, Mama. 440 00:34:30,436 --> 00:34:31,234 Huh? 441 00:34:31,336 --> 00:34:32,235 Rudy's here. 442 00:34:32,337 --> 00:34:34,037 Oh. 443 00:34:35,340 --> 00:34:38,008 For Carolina's birthday tomorrow. 444 00:34:38,110 --> 00:34:39,776 What do you think? 445 00:34:39,878 --> 00:34:42,679 I think you've already given her, like, five watches. 446 00:34:44,216 --> 00:34:46,349 Good point. 447 00:34:49,254 --> 00:34:50,487 Where's Alberto? 448 00:34:50,589 --> 00:34:53,590 He should be on his way to Medell�n, no? 449 00:34:53,692 --> 00:34:55,425 He must be busy. 450 00:34:55,527 --> 00:34:58,361 Yes... of course. 451 00:34:58,464 --> 00:34:59,629 Those girls certainly 452 00:34:59,731 --> 00:35:00,997 can't pack their big-boobed chests 453 00:35:01,100 --> 00:35:02,699 with my coca all by themselves, 454 00:35:02,801 --> 00:35:05,535 now, can they? 455 00:35:05,637 --> 00:35:07,270 Mm? 456 00:35:21,720 --> 00:35:23,220 Madrina. 457 00:35:23,322 --> 00:35:25,755 I can truly say the pleasure is all mine. 458 00:35:25,858 --> 00:35:28,191 Why, look at that. 459 00:35:28,293 --> 00:35:32,162 Already we agree on something, Rodolfo. 460 00:35:32,264 --> 00:35:33,597 Rudy. 461 00:35:33,699 --> 00:35:36,032 I prefer Rodolfo. 462 00:35:36,135 --> 00:35:38,668 I have a statistics final. 463 00:35:38,770 --> 00:35:39,903 Where is Susan, my love? 464 00:35:40,005 --> 00:35:41,638 You always study together. 465 00:35:41,740 --> 00:35:42,472 Susan? 466 00:35:42,574 --> 00:35:43,640 My girlfriend. 467 00:35:43,742 --> 00:35:45,175 Home. 468 00:35:45,277 --> 00:35:46,510 Apparently she's been spending a bit too much time 469 00:35:46,612 --> 00:35:48,979 at the spic drug den. 470 00:35:49,081 --> 00:35:51,481 The "spic drug den"? 471 00:35:51,583 --> 00:35:53,150 Who says this? 472 00:35:53,252 --> 00:35:54,918 Probably her dad. 473 00:35:55,020 --> 00:35:56,286 He likes to run his mouth after a few scotches. 474 00:35:56,388 --> 00:35:58,755 No big deal. I gotta go study. 475 00:35:58,857 --> 00:36:00,690 "Spic drug den." 476 00:36:08,066 --> 00:36:13,336 Have you ever worked for a woman before, Rodolfo? 477 00:36:14,673 --> 00:36:16,840 Well, with all due respect... 478 00:36:16,942 --> 00:36:19,042 no one has. 479 00:36:19,144 --> 00:36:21,912 What I need, 480 00:36:22,014 --> 00:36:23,480 what I require 481 00:36:23,582 --> 00:36:27,017 is someone who knows exactly what to do, 482 00:36:27,119 --> 00:36:28,985 before I even say it. 483 00:36:29,087 --> 00:36:31,254 Then what you need is me. 484 00:36:31,356 --> 00:36:33,190 Good. 485 00:36:33,292 --> 00:36:36,193 Make him disappear. 486 00:36:36,295 --> 00:36:39,362 Who? 487 00:36:39,464 --> 00:36:42,599 That slut's father. 488 00:36:42,701 --> 00:36:46,303 Maybe this is not the best time for personal business. 489 00:36:46,405 --> 00:36:49,005 Nobody insults this family. 490 00:36:49,107 --> 00:36:51,007 Nobody. 491 00:36:51,109 --> 00:36:53,443 Calling us spics? 492 00:36:53,545 --> 00:36:57,347 We are Colombians, for God's sake. 493 00:37:04,790 --> 00:37:07,991 Why are you still standing there? Huh? 494 00:37:08,093 --> 00:37:13,163 The first order I give you, your enormous balls shrink? 495 00:37:15,667 --> 00:37:17,434 Consider it done. 496 00:37:17,536 --> 00:37:19,502 Yes. 497 00:37:29,348 --> 00:37:32,249 [���] 498 00:37:35,587 --> 00:37:37,187 Griselda had a permanent V.I.P. booth 499 00:37:37,289 --> 00:37:38,655 at the club 500 00:37:38,757 --> 00:37:39,789 where she laundered some of her cash, 501 00:37:39,891 --> 00:37:41,124 which meant 502 00:37:41,226 --> 00:37:42,926 she had to tolerate the owner, Gerry, 503 00:37:43,028 --> 00:37:45,161 and his, uh, pink blazer. 504 00:37:45,264 --> 00:37:46,563 -Not tonight, Gerry! -Wow, whoa, whoa-- 505 00:37:46,665 --> 00:37:48,398 I can't listen to anything tonight. 506 00:37:48,500 --> 00:37:50,433 Relax, man, it's... 507 00:37:50,535 --> 00:37:52,736 All right. Okay. 508 00:37:54,206 --> 00:37:56,973 [���] 509 00:38:02,748 --> 00:38:04,547 Uber! 510 00:38:04,650 --> 00:38:07,817 We've been waiting for you, my darling! 511 00:38:07,919 --> 00:38:08,818 Uber! 512 00:38:08,920 --> 00:38:10,120 Sit down! Now! 513 00:38:13,425 --> 00:38:16,593 [sobbing] I wanted to marry her, Mom! 514 00:38:16,695 --> 00:38:18,662 Did you know about this? 515 00:38:18,764 --> 00:38:20,030 What are you talking about? 516 00:38:20,132 --> 00:38:22,599 She had my girlfriend's dad killed! 517 00:38:22,701 --> 00:38:24,668 Don't you ever speak such nonsense again! 518 00:38:24,770 --> 00:38:26,970 Understand? 519 00:38:27,072 --> 00:38:29,105 Now, sit down. 520 00:38:30,342 --> 00:38:32,008 Okay, so... 521 00:38:32,110 --> 00:38:33,743 looks like I just... 522 00:38:33,845 --> 00:38:37,814 I just signed my own death warrant. Hmm? 523 00:38:37,916 --> 00:38:40,850 This is what it feels like to be part of a family. Huh? 524 00:38:40,952 --> 00:38:43,086 One big, happy family! 525 00:38:43,188 --> 00:38:44,921 It's a party, isn't it? Let's-- 526 00:38:45,023 --> 00:38:46,623 Let's have a few drinks! 527 00:38:46,725 --> 00:38:48,091 It's a family! It's a family party! 528 00:38:48,193 --> 00:38:50,660 We gotta have a toast. Okay? A toast! 529 00:38:51,930 --> 00:38:52,829 [thumps bottle down] 530 00:38:52,931 --> 00:38:55,332 Bring in the cake! 531 00:38:55,434 --> 00:38:58,168 � Happy birthday to you � 532 00:38:58,270 --> 00:38:59,402 Come on! Come on! 533 00:38:59,504 --> 00:39:02,305 � Happy birthday to you � 534 00:39:02,407 --> 00:39:07,077 � Happy birthday Carolina � 535 00:39:07,179 --> 00:39:11,848 � Happy birthday to you � 536 00:39:11,950 --> 00:39:13,116 Hey! 537 00:39:13,218 --> 00:39:15,318 [clapping] 538 00:39:22,394 --> 00:39:24,694 [���] 539 00:39:29,968 --> 00:39:32,502 and quitting school and joining the business 540 00:39:32,604 --> 00:39:34,671 was his revenge. 541 00:39:34,773 --> 00:39:36,639 He was good at being good, 542 00:39:36,742 --> 00:39:38,408 but even better at being bad. 543 00:39:38,510 --> 00:39:40,043 Shoot your ass! Okay? 544 00:39:40,145 --> 00:39:41,611 That's what I said if I was going to... win. 545 00:39:41,713 --> 00:39:43,913 That's what I told you if I was gonna win, all right? 546 00:39:44,015 --> 00:39:45,382 Remember? I told him. 547 00:39:45,484 --> 00:39:46,716 I told him I'd shoot him right in the face. 548 00:39:46,818 --> 00:39:48,251 The second I get a three-of-a-kind, 549 00:39:48,353 --> 00:39:49,219 I told him there was gonna be an ace. 550 00:39:49,321 --> 00:39:50,887 That's what I said, right? 551 00:39:50,989 --> 00:39:53,757 That's what I told you! 552 00:39:57,329 --> 00:39:59,963 Everything I touch turns to shit. 553 00:40:00,065 --> 00:40:02,165 Even my own sons. 554 00:40:02,267 --> 00:40:03,199 Stop. Stop. 555 00:40:03,301 --> 00:40:04,634 No. 556 00:40:04,736 --> 00:40:07,771 My husband is too busy screwing bra models in Medell�n 557 00:40:07,873 --> 00:40:10,073 to keep a proper eye on business. 558 00:40:10,175 --> 00:40:12,976 He does half his drops in broad daylight. 559 00:40:13,078 --> 00:40:14,477 He's weak! 560 00:40:14,579 --> 00:40:17,013 And weak is dangerous! 561 00:40:17,115 --> 00:40:19,482 The D.E.A. is already too close! 562 00:40:19,584 --> 00:40:21,851 They're all over me because of him! 563 00:40:21,953 --> 00:40:23,386 Calm down. 564 00:40:23,488 --> 00:40:25,054 Calm down? 565 00:40:25,157 --> 00:40:27,791 Every cartel in this city is looking to cut off my head! 566 00:40:27,893 --> 00:40:30,226 Huh? Calm down? 567 00:40:30,328 --> 00:40:33,897 I trust no one. 568 00:40:33,999 --> 00:40:35,465 No one! 569 00:40:38,236 --> 00:40:39,235 [smacks bed] 570 00:40:40,839 --> 00:40:42,806 [yells and smacks bed] 571 00:40:44,643 --> 00:40:47,010 You can trust me. 572 00:40:51,917 --> 00:40:54,684 I know that. 573 00:40:54,786 --> 00:40:57,020 I'm sorry. 574 00:41:23,348 --> 00:41:25,014 Try a tiny bit. 575 00:41:25,116 --> 00:41:26,182 No. 576 00:41:26,284 --> 00:41:29,486 Don't worry. 577 00:41:29,588 --> 00:41:33,389 It just makes you more happy, that's all. 578 00:41:36,428 --> 00:41:39,429 You could use a little happy. 579 00:42:03,154 --> 00:42:05,555 [laughs] 580 00:42:05,657 --> 00:42:07,924 You happy, huh? 581 00:42:08,026 --> 00:42:09,025 Yeah. 582 00:42:09,127 --> 00:42:10,293 Are you happy? 583 00:42:10,395 --> 00:42:12,762 I'm happy. 584 00:42:33,418 --> 00:42:35,084 Look at this guy. 585 00:42:35,186 --> 00:42:38,821 Alberto. 586 00:42:38,924 --> 00:42:40,123 Dragging duffle bags full of cash 587 00:42:40,225 --> 00:42:43,760 right to the bank's door. 588 00:42:44,930 --> 00:42:46,496 Oh, the bank didn't mind. 589 00:42:46,598 --> 00:42:47,630 No, no, no. 590 00:42:47,732 --> 00:42:48,831 See, they were very happy 591 00:42:48,934 --> 00:42:51,501 to clean all that dirty money. 592 00:42:51,603 --> 00:42:54,671 [���] 593 00:42:56,341 --> 00:42:59,542 Dirty money builds golf courses... 594 00:42:59,644 --> 00:43:02,078 condos... 595 00:43:02,180 --> 00:43:04,480 tourism. 596 00:43:08,553 --> 00:43:11,187 But it all comes with a price-- 597 00:43:11,289 --> 00:43:14,123 people die. 598 00:43:14,225 --> 00:43:16,859 The violence in Miami just kept escalating. 599 00:43:16,962 --> 00:43:19,295 [���] 600 00:43:27,672 --> 00:43:30,273 It didn't bother Griselda so much. 601 00:43:30,375 --> 00:43:32,275 See, by now, 602 00:43:32,377 --> 00:43:35,678 she was a full-blown cocaine addict. 603 00:43:35,780 --> 00:43:38,848 This is ridiculous. 604 00:43:38,950 --> 00:43:42,151 You shouldn't be going to Medell�n. 605 00:43:42,253 --> 00:43:45,588 I just want to learn something, Mama. 606 00:43:45,690 --> 00:43:47,523 To learn? 607 00:43:47,626 --> 00:43:50,460 Then take some motherly advice. 608 00:43:50,562 --> 00:43:54,030 Trust no one in this life. 609 00:43:54,132 --> 00:43:56,265 Not even your wife. 610 00:43:56,368 --> 00:43:59,535 Men are fooled so easily. 611 00:44:01,172 --> 00:44:04,741 Women are like... 612 00:44:04,843 --> 00:44:08,277 spiders. 613 00:44:08,380 --> 00:44:10,980 They'll pull you into their web 614 00:44:11,082 --> 00:44:13,149 until you're wrapped up so tight 615 00:44:13,251 --> 00:44:16,052 you can no longer breathe. 616 00:44:37,575 --> 00:44:39,742 She sent Rudy ahead to Medell�n 617 00:44:39,844 --> 00:44:42,478 to get things ready. 618 00:44:42,580 --> 00:44:44,080 There was some unfinished business 619 00:44:44,182 --> 00:44:44,914 to deal with. 620 00:44:45,016 --> 00:44:46,783 Welcome to Medell�n. 621 00:44:46,885 --> 00:44:48,918 What's Junior doing here? 622 00:44:49,020 --> 00:44:50,620 Don't call me that. 623 00:44:50,722 --> 00:44:54,557 [chuckles] Uber... tough guy now, huh? 624 00:44:54,659 --> 00:44:57,894 I guess we'll find out, huh? 625 00:44:57,996 --> 00:45:00,096 Fine. You drive. 626 00:45:00,198 --> 00:45:02,131 [keys jingle] 627 00:45:07,572 --> 00:45:10,606 Can I say this is a bad idea? 628 00:45:13,078 --> 00:45:16,813 Nobody gets in our way, Rodolfo. 629 00:45:16,915 --> 00:45:19,682 Remember that. 630 00:45:19,784 --> 00:45:22,318 Nobody. 631 00:45:26,191 --> 00:45:29,025 [engine starts] 632 00:45:31,196 --> 00:45:34,097 [���] 633 00:46:03,361 --> 00:46:06,662 He operates out of the V.I.P. room. 634 00:46:06,765 --> 00:46:08,397 There's a few bodyguards, 635 00:46:08,500 --> 00:46:12,935 but they won't recognize you as a blonde... 636 00:46:13,037 --> 00:46:14,403 which, by the way, I like. 637 00:46:14,506 --> 00:46:16,339 Thank you. 638 00:46:20,445 --> 00:46:22,545 I'm going in with her. 639 00:46:22,647 --> 00:46:23,746 No. 640 00:46:23,848 --> 00:46:26,983 It's a viewing expedition only. 641 00:46:28,520 --> 00:46:30,119 You good? 642 00:46:30,221 --> 00:46:32,822 Better when I get a drink. 643 00:46:32,924 --> 00:46:35,091 Where's my gun? 644 00:46:42,734 --> 00:46:46,135 Do you remember everything I told you? 645 00:46:46,237 --> 00:46:48,838 Ask me that again. Huh? 646 00:46:48,940 --> 00:46:49,872 [chuckles] 647 00:46:49,974 --> 00:46:52,575 Fine. Let's go. 648 00:46:53,845 --> 00:46:56,913 [���] 649 00:47:04,989 --> 00:47:07,456 [Latin music playing] 650 00:47:07,559 --> 00:47:10,526 [���] 651 00:47:23,241 --> 00:47:25,708 [chatter, indistinct] 652 00:47:33,818 --> 00:47:36,419 [���] 653 00:47:42,961 --> 00:47:45,261 Hello, husband. 654 00:47:46,598 --> 00:47:49,565 [���] 655 00:48:10,455 --> 00:48:13,122 [���] 656 00:48:30,508 --> 00:48:33,609 [moaning and panting] 657 00:48:41,185 --> 00:48:43,853 [grunting and groaning] 658 00:48:48,059 --> 00:48:49,492 Hello, darling. 659 00:48:49,594 --> 00:48:50,626 Griselda? 660 00:48:50,728 --> 00:48:51,527 Who are you? 661 00:48:51,629 --> 00:48:54,530 Me? I'm the crazy bitch. 662 00:48:54,632 --> 00:48:57,366 No, my love... My love, we can talk-- 663 00:48:57,468 --> 00:48:59,402 I just want you to be happy. 664 00:48:59,504 --> 00:49:01,103 No, stop, stop it. 665 00:49:01,205 --> 00:49:02,805 Okay, I can explain. 666 00:49:02,907 --> 00:49:05,174 Tell me, rough guess, 667 00:49:05,276 --> 00:49:08,678 how many times do you think you screwed him? 668 00:49:10,214 --> 00:49:13,082 Six. Why? 669 00:49:13,184 --> 00:49:16,218 Because that's how many times I'm going to shoot you. 670 00:49:16,321 --> 00:49:18,587 No, no, no. Griselda, please-- 671 00:49:25,430 --> 00:49:27,563 [���] 672 00:49:31,903 --> 00:49:35,071 Ay. This was my favorite blouse. 673 00:49:35,173 --> 00:49:36,672 Shoot. 674 00:49:44,349 --> 00:49:45,715 [screaming] 675 00:49:47,118 --> 00:49:49,285 [cocks gun] 676 00:49:58,529 --> 00:50:00,429 Get in the car! 677 00:50:01,699 --> 00:50:04,633 [���] 678 00:50:10,641 --> 00:50:11,907 Pablo Escobar, 679 00:50:12,010 --> 00:50:15,011 now at the height of his game, 680 00:50:15,113 --> 00:50:16,645 as was Griselda, 681 00:50:16,748 --> 00:50:19,348 pulling in $8 million a week. 682 00:50:19,450 --> 00:50:22,551 Truth was, they needed each other. 683 00:50:22,653 --> 00:50:25,287 He provided, she distributed. 684 00:50:25,390 --> 00:50:28,124 Griselda. 685 00:50:28,226 --> 00:50:30,826 She's beautiful, no? 686 00:50:30,928 --> 00:50:33,696 Hmm. If you don't count her dick. 687 00:50:33,798 --> 00:50:36,399 [chuckling] 688 00:50:36,501 --> 00:50:38,701 [kiss sound] 689 00:50:42,507 --> 00:50:44,206 Don Pablo. Welcome. 690 00:50:44,308 --> 00:50:46,709 Dario. Dario Sepulveda. 691 00:50:46,811 --> 00:50:48,077 Rudy. 692 00:50:48,179 --> 00:50:49,445 La Madrina is expecting you. 693 00:50:49,547 --> 00:50:51,313 Please follow me. 694 00:50:54,419 --> 00:50:57,119 [���] 695 00:50:58,489 --> 00:51:01,290 [rowdy chatter] 696 00:51:01,392 --> 00:51:03,626 [people cheering] 697 00:51:06,130 --> 00:51:09,632 This is what I call a party, hmm? 698 00:51:12,403 --> 00:51:14,804 [���] 699 00:51:34,592 --> 00:51:37,359 [���] 700 00:51:37,462 --> 00:51:39,395 Pablo! 701 00:51:39,497 --> 00:51:41,330 How is Medell�n? 702 00:51:42,800 --> 00:51:43,999 Poor. 703 00:51:44,102 --> 00:51:46,535 But I'm trying to change that. 704 00:51:46,637 --> 00:51:49,638 Soccer fields in every slum, 705 00:51:49,740 --> 00:51:51,107 new hospitals, 706 00:51:51,209 --> 00:51:53,309 housing for the poor... 707 00:51:53,411 --> 00:51:55,778 I do admire you, Pablo. 708 00:51:55,880 --> 00:51:58,180 Thank you. 709 00:52:00,084 --> 00:52:03,552 I was sorry to hear about Alberto. 710 00:52:03,654 --> 00:52:06,055 Yes. 711 00:52:08,126 --> 00:52:10,493 May God rest his soul. 712 00:52:13,731 --> 00:52:17,700 We have a business to protect. 713 00:52:17,802 --> 00:52:20,102 I worry about you being on your own. 714 00:52:20,204 --> 00:52:21,770 [chuckles] 715 00:52:21,873 --> 00:52:23,239 They've been trying 716 00:52:23,341 --> 00:52:25,708 to put a bullet in me for years, Pablo. 717 00:52:25,810 --> 00:52:27,676 They always fail. 718 00:52:29,080 --> 00:52:30,312 Madrina... 719 00:52:30,414 --> 00:52:32,348 I care for your safety. 720 00:52:32,450 --> 00:52:36,285 Even a cat has only nine lives. 721 00:52:36,387 --> 00:52:40,089 You compare me to a cat, Pablo? 722 00:52:40,191 --> 00:52:41,891 An animal that licks its own ass? 723 00:52:41,993 --> 00:52:43,759 [laughs] 724 00:52:43,861 --> 00:52:45,427 A lion. 725 00:52:45,530 --> 00:52:49,598 Yes. A lion. 726 00:52:49,700 --> 00:52:51,167 That's better. 727 00:52:51,269 --> 00:52:53,169 Huh? 728 00:52:53,271 --> 00:52:56,005 [laughs] 729 00:53:00,545 --> 00:53:03,412 [���] 730 00:53:08,386 --> 00:53:09,852 It's time to go. 731 00:53:09,954 --> 00:53:10,953 Let's go. 732 00:53:11,055 --> 00:53:13,189 Just me. You're staying. 733 00:53:15,026 --> 00:53:17,793 I need you here. 734 00:53:17,895 --> 00:53:21,363 To be my eyes... my ears. 735 00:53:21,465 --> 00:53:24,266 [���] 736 00:53:39,383 --> 00:53:40,916 I need a drink. 737 00:53:41,018 --> 00:53:42,418 I can't keep up with you! 738 00:53:42,520 --> 00:53:43,319 Oh, really? 739 00:53:43,421 --> 00:53:44,220 No. 740 00:53:44,322 --> 00:53:45,487 I beg to differ. 741 00:53:45,590 --> 00:53:47,056 Tell me what you want. 742 00:53:47,158 --> 00:53:49,058 Another car? 743 00:53:49,160 --> 00:53:50,459 No? 744 00:53:50,561 --> 00:53:52,127 Maybe... 745 00:53:52,230 --> 00:53:53,295 A horse? 746 00:53:53,397 --> 00:53:54,630 You love horses! 747 00:53:54,732 --> 00:53:56,966 Anything! Anything. 748 00:53:57,068 --> 00:53:58,000 I'll get it. 749 00:53:58,102 --> 00:54:00,336 I just want you. 750 00:54:00,438 --> 00:54:02,304 I'm not leaving this place 751 00:54:02,406 --> 00:54:04,974 until you dance with me. 752 00:54:05,076 --> 00:54:07,209 Always the hostess. 753 00:54:07,311 --> 00:54:09,478 [sighs deeply] 754 00:54:09,580 --> 00:54:10,713 Ooh! 755 00:54:10,815 --> 00:54:12,982 Get us a couple of drinks. 756 00:54:13,084 --> 00:54:16,018 [���] 757 00:54:49,153 --> 00:54:52,121 [���] 758 00:55:19,483 --> 00:55:22,484 [���] 759 00:55:45,543 --> 00:55:47,042 About nine months went by. 760 00:55:47,144 --> 00:55:49,111 Dario found a way to stick around. 761 00:55:49,213 --> 00:55:51,980 Make up your mind. This boob or that one. 762 00:55:52,083 --> 00:55:53,515 Huh? 763 00:55:55,453 --> 00:55:56,585 You'd think 764 00:55:56,687 --> 00:55:58,287 it would be like riding a bike, no? 765 00:55:58,389 --> 00:56:00,122 [chuckling] 766 00:56:00,224 --> 00:56:01,056 [door opens] 767 00:56:01,158 --> 00:56:02,291 Sorry, sorry. 768 00:56:02,393 --> 00:56:03,492 Where have you been? 769 00:56:03,594 --> 00:56:05,694 Traffic was horrible. 770 00:56:07,164 --> 00:56:09,264 Congratulations. 771 00:56:09,367 --> 00:56:11,533 I overheard a nurse talking about his penis. 772 00:56:11,635 --> 00:56:15,604 Oh. It's enormous. 773 00:56:15,706 --> 00:56:18,741 He's a Sepulveda, hmm? [chuckles] 774 00:56:18,843 --> 00:56:21,543 Michael Corleone... 775 00:56:21,645 --> 00:56:22,578 Michael Corleone? 776 00:56:22,680 --> 00:56:24,179 Really? 777 00:56:24,281 --> 00:56:28,717 Yes. From The Godfather. 778 00:56:28,819 --> 00:56:30,386 What, you don't like it? 779 00:56:30,488 --> 00:56:32,388 No, I love it. 780 00:56:32,490 --> 00:56:33,522 Al Pacino may not. 781 00:56:33,624 --> 00:56:38,427 Al Pacino, I love him. 782 00:56:38,529 --> 00:56:41,263 [deep breath, sigh] 783 00:56:41,365 --> 00:56:44,500 I could kill for a bump right now. 784 00:56:45,836 --> 00:56:47,302 Griselda... 785 00:56:47,405 --> 00:56:48,270 you're breastfeeding. 786 00:56:48,372 --> 00:56:50,406 So? 787 00:56:51,942 --> 00:56:53,842 Oh, my Uber. 788 00:56:57,715 --> 00:57:00,449 [sniffing] 789 00:57:06,824 --> 00:57:09,091 And I'm back. 790 00:57:09,193 --> 00:57:11,326 So is everything set for tomorrow? 791 00:57:11,429 --> 00:57:14,430 Got ourselves a regular war wagon. 792 00:57:14,532 --> 00:57:15,898 Someone care to fill me in? 793 00:57:16,000 --> 00:57:17,766 Don't pout, Rodolfo. 794 00:57:17,868 --> 00:57:19,868 It was my idea. 795 00:57:19,970 --> 00:57:22,137 We're taking out her enemies. 796 00:57:22,239 --> 00:57:24,106 Tch! All of them. 797 00:57:24,208 --> 00:57:25,441 Finally... 798 00:57:25,543 --> 00:57:27,976 a husband who supports me. 799 00:57:29,113 --> 00:57:32,881 The D.E.A.'s practically in our backyard. 800 00:57:32,983 --> 00:57:35,517 We agreed this is not the best time to advertise. 801 00:57:35,619 --> 00:57:37,319 I don't care. 802 00:57:37,421 --> 00:57:39,354 I want all of my enemies out of this city 803 00:57:39,457 --> 00:57:41,356 once and for all. 804 00:57:41,459 --> 00:57:42,691 What can I say? 805 00:57:42,793 --> 00:57:47,896 She always gets what she wants. 806 00:57:47,998 --> 00:57:50,299 Fine. Who's your team? 807 00:57:50,401 --> 00:57:51,834 Paco and Diego. 808 00:57:51,936 --> 00:57:52,968 And Dixon. 809 00:57:54,939 --> 00:57:57,506 No more weakness... 810 00:57:57,608 --> 00:57:59,908 isn't that right, Michael? 811 00:58:00,010 --> 00:58:02,845 Tomorrow, we slit their throats 812 00:58:02,947 --> 00:58:05,914 and feed them their own testicles. 813 00:58:07,818 --> 00:58:09,685 Any more questions? 814 00:58:11,989 --> 00:58:14,423 Huh? 815 00:58:15,993 --> 00:58:18,827 Good. 816 00:58:18,929 --> 00:58:20,662 Now, Carolina, take another photo. 817 00:58:20,764 --> 00:58:24,266 Get in, Rodolfo, and smile. 818 00:58:25,469 --> 00:58:26,301 Quick, Carolina. 819 00:58:26,403 --> 00:58:28,403 Okay. 820 00:58:28,506 --> 00:58:30,372 Ready? 821 00:58:30,474 --> 00:58:32,107 Say "cheese." 822 00:58:33,310 --> 00:58:35,577 [shutter clicks] 823 00:58:35,679 --> 00:58:38,514 [���] 824 00:59:33,337 --> 00:59:36,405 [���] 825 00:59:40,144 --> 00:59:41,209 an Hernandez were gunned down 826 00:59:41,312 --> 00:59:42,444 in what has now been termed... 827 00:59:42,546 --> 00:59:45,347 The Dadeland Massacre changed everything. 828 00:59:45,449 --> 00:59:47,316 [Reporter]: The recent surge of drug-related violence... 829 00:59:47,418 --> 00:59:50,018 It turned a sleepy beach town into a war zone. 830 00:59:50,120 --> 00:59:52,387 People wanted justice. 831 00:59:52,489 --> 00:59:54,122 The heat was on to nail her for it. 832 00:59:54,224 --> 00:59:57,726 I started with Mr. Pink Blazer, Gerry, 833 00:59:57,828 --> 00:59:59,895 owner of the club. 834 00:59:59,997 --> 01:00:02,664 You hear that? Hmm? 835 01:00:02,766 --> 01:00:04,199 Broad daylight. 836 01:00:05,869 --> 01:00:07,436 Come on, man. 837 01:00:07,538 --> 01:00:10,072 Give me something on your best customers. 838 01:00:10,174 --> 01:00:14,443 Tell me more about Rudy. 839 01:00:14,545 --> 01:00:15,811 I can't. 840 01:00:15,913 --> 01:00:17,312 She said she'd kill my girlfriend. 841 01:00:17,414 --> 01:00:20,849 Oh, well, from what I hear, 842 01:00:20,951 --> 01:00:23,151 she'll do a lot more than just that. 843 01:00:25,222 --> 01:00:27,389 See, I got you, Gerry. 844 01:00:28,626 --> 01:00:29,658 The laundering alone 845 01:00:29,760 --> 01:00:31,860 will get you 10 in Dade County... 846 01:00:31,962 --> 01:00:33,528 so talk. 847 01:00:33,631 --> 01:00:35,564 I can't. I can't. 848 01:00:35,666 --> 01:00:36,798 You can't? 849 01:00:41,772 --> 01:00:45,040 Your girlfriend... 850 01:00:45,142 --> 01:00:46,875 Maria, right? 851 01:00:48,712 --> 01:00:52,648 Works at that crappy blues bar down by the water? 852 01:00:52,750 --> 01:00:53,682 Oh, you son of a-- 853 01:00:53,784 --> 01:00:55,884 No, no, no. I get it. I get it. 854 01:00:55,986 --> 01:00:58,553 I do. 855 01:00:58,656 --> 01:00:59,921 You know, I mean... 856 01:01:00,024 --> 01:01:02,624 I'd be worried too... 857 01:01:02,726 --> 01:01:06,395 just thinking about her leaving late at night. 858 01:01:06,497 --> 01:01:08,730 Tough neighborhood. 859 01:01:11,035 --> 01:01:13,869 All sorts of shit can go wrong down there. 860 01:01:21,211 --> 01:01:23,278 [sobbing] 861 01:01:25,516 --> 01:01:28,250 Too dark... 862 01:01:28,352 --> 01:01:30,552 wrong red... 863 01:01:30,654 --> 01:01:32,154 Too ugly. 864 01:01:32,256 --> 01:01:35,223 Carolina, how could you let me buy these? 865 01:01:35,325 --> 01:01:37,292 I thought you loved me. 866 01:01:37,394 --> 01:01:39,461 But you always look pretty to me. 867 01:01:39,563 --> 01:01:45,300 You've been smoking too many bazukos, huh? 868 01:01:48,572 --> 01:01:52,474 I still want to look beautiful for him. 869 01:01:52,576 --> 01:01:54,309 Dario? 870 01:01:54,411 --> 01:01:56,044 Michael. 871 01:01:56,146 --> 01:01:57,713 Dario... 872 01:01:57,815 --> 01:02:00,048 he used to be fun. 873 01:02:00,150 --> 01:02:02,084 It never lasts. 874 01:02:04,021 --> 01:02:06,455 I want to have fun. 875 01:02:09,393 --> 01:02:11,760 I won't screw up with Michael. 876 01:02:11,862 --> 01:02:13,095 I can't... 877 01:02:13,197 --> 01:02:16,331 not like with the others. 878 01:02:16,433 --> 01:02:18,400 He's the only thing I have left... 879 01:02:18,502 --> 01:02:20,335 my baby boy. 880 01:02:21,839 --> 01:02:23,338 Maybe you should fire them. 881 01:02:24,641 --> 01:02:27,042 [laughs] Stop. 882 01:02:27,144 --> 01:02:28,076 Fire them? 883 01:02:28,178 --> 01:02:30,278 I can't fire my babies. 884 01:02:30,380 --> 01:02:32,647 [laughing] 885 01:02:32,750 --> 01:02:36,084 I always try to teach them right from wrong. 886 01:02:36,186 --> 01:02:37,819 That's what mothers do. 887 01:02:37,921 --> 01:02:40,288 Especially Uber. 888 01:02:40,390 --> 01:02:43,625 Ay, my little Uber. 889 01:02:45,095 --> 01:02:46,061 [pearls clacking] 890 01:02:46,163 --> 01:02:49,197 Call yourself their mother again... 891 01:02:49,299 --> 01:02:52,334 and I'll strangle you with these pearls. 892 01:02:52,436 --> 01:02:55,504 [breath catches] 893 01:02:55,606 --> 01:02:57,773 [laughs] 894 01:02:57,875 --> 01:02:59,407 [pearls rattle] 895 01:02:59,510 --> 01:03:01,777 You should see your face. 896 01:03:01,879 --> 01:03:05,213 [laughs] Ay! I forgive you. 897 01:03:06,650 --> 01:03:08,850 Darling! 898 01:03:10,053 --> 01:03:12,654 Isn't this nice? 899 01:03:12,756 --> 01:03:14,389 Let's go out. 900 01:03:14,491 --> 01:03:16,291 I feel like tearing up this town. 901 01:03:16,393 --> 01:03:19,227 Mm, before or after you smoke more coke, huh? 902 01:03:21,265 --> 01:03:22,531 See what I mean, Carolina? 903 01:03:22,633 --> 01:03:25,901 Huh? No fun at all. 904 01:03:26,003 --> 01:03:27,302 Boring! 905 01:03:27,404 --> 01:03:29,838 Lovely. 906 01:03:29,940 --> 01:03:31,106 I'm going to bed. 907 01:03:31,208 --> 01:03:33,241 Good. 908 01:03:35,612 --> 01:03:37,879 [TV playing quietly] 909 01:03:40,450 --> 01:03:42,017 Let's go out. 910 01:03:42,119 --> 01:03:46,021 I'm fed up of being cooped up in this house. 911 01:03:46,123 --> 01:03:47,823 Sure. Dancing? 912 01:03:47,925 --> 01:03:49,424 We could go to Casanova's. 913 01:03:49,526 --> 01:03:53,128 No, no. Let's do something different. 914 01:03:53,230 --> 01:03:54,729 Like... what? 915 01:03:56,366 --> 01:03:58,466 Who owes us money? 916 01:03:58,569 --> 01:04:00,001 [chuckles] 917 01:04:03,674 --> 01:04:07,042 I'm just thinking about the future, my love. 918 01:04:10,113 --> 01:04:11,146 You should find 919 01:04:11,248 --> 01:04:12,714 a respectable girl, 920 01:04:12,816 --> 01:04:14,850 one from a good family. 921 01:04:14,952 --> 01:04:17,552 Respectable? 922 01:04:17,654 --> 01:04:19,454 Mama, is that what you're worried about? 923 01:04:20,924 --> 01:04:23,692 Like that one from high school. 924 01:04:25,629 --> 01:04:29,097 What was her name? 925 01:04:29,199 --> 01:04:33,401 The blonde. 926 01:04:35,038 --> 01:04:37,072 Susan! 927 01:04:38,842 --> 01:04:41,977 I saw a picture of her in the paper. 928 01:04:42,079 --> 01:04:45,180 She married some football player, 929 01:04:45,282 --> 01:04:47,782 already has two little kids. 930 01:04:47,885 --> 01:04:52,254 They're so adorable, I could have eaten them up. 931 01:04:52,356 --> 01:04:53,655 So cute! 932 01:05:04,768 --> 01:05:05,867 [���] 933 01:05:05,969 --> 01:05:07,469 [Uber]: Where'd you get that, 934 01:05:07,571 --> 01:05:08,737 by the way? 935 01:05:08,839 --> 01:05:10,538 It's very nice. 936 01:05:10,641 --> 01:05:12,874 I'm... 937 01:05:12,976 --> 01:05:14,709 Oh, you know, I'm here to collect, Tom. 938 01:05:14,811 --> 01:05:16,111 Collect what? 939 01:05:16,213 --> 01:05:18,780 You owe La Madrina 380 grand. 940 01:05:18,882 --> 01:05:20,682 What are you talking about? 941 01:05:20,784 --> 01:05:22,484 She owes us. 942 01:05:22,586 --> 01:05:25,553 Could that be true? 943 01:05:25,656 --> 01:05:26,988 I don't know. Maybe. 944 01:05:27,090 --> 01:05:29,190 If you could just... Wait. 945 01:05:29,293 --> 01:05:31,760 I could show you the bank statements that-- 946 01:05:31,862 --> 01:05:33,995 [gasps intensely] 947 01:05:35,265 --> 01:05:36,731 What the hell, man? 948 01:05:36,833 --> 01:05:39,501 [Tom]: This is how she takes care of her debts? 949 01:05:39,603 --> 01:05:41,970 You'll rot in hell for this! 950 01:05:42,072 --> 01:05:43,571 It's nothing personal, Tom. 951 01:05:43,674 --> 01:05:46,141 We're just trying to get the job done. 952 01:05:47,744 --> 01:05:50,045 And brother, she wants your head too. 953 01:05:50,147 --> 01:05:53,682 No, no. Uber. Uber, no. Y-You cannot cut my head off. 954 01:05:53,784 --> 01:05:54,783 Please! 955 01:05:54,885 --> 01:05:56,318 Can't you just shoot me? 956 01:05:56,420 --> 01:05:57,886 No, I can't just shoot you. 957 01:05:57,988 --> 01:05:59,287 That'd make too much noise. 958 01:05:59,389 --> 01:06:00,922 I got a silencer in the car. 959 01:06:01,024 --> 01:06:02,958 Yes. Yes, kill me with that. 960 01:06:04,194 --> 01:06:06,995 Fine. We'll use-- We'll use a silencer. 961 01:06:07,097 --> 01:06:08,530 Thank you. 962 01:06:08,632 --> 01:06:09,931 I mean, if my kids wake up to me without a head-- 963 01:06:10,033 --> 01:06:12,467 Whoa! Whoa, whoa, whoa whoa. Your kids are here? 964 01:06:12,569 --> 01:06:13,902 [Tom]: They're sleeping. 965 01:06:14,004 --> 01:06:15,470 They-- They didn't see anything. 966 01:06:15,572 --> 01:06:18,206 Tom! We're gonna have to cancel them, too. 967 01:06:18,308 --> 01:06:19,874 No. Please! No. Please! 968 01:06:19,977 --> 01:06:21,409 We're gonna have to talk to Madrina 969 01:06:21,511 --> 01:06:22,677 before we do that. 970 01:06:22,779 --> 01:06:25,213 I'm gonna talk to La Madrina first. 971 01:06:25,315 --> 01:06:29,551 Tom, I'm trying to do you a favor here. 972 01:06:29,653 --> 01:06:31,920 See this crazy shit? 973 01:06:32,022 --> 01:06:34,689 You want your kids to turn out like me? 974 01:06:34,791 --> 01:06:35,724 I don't think so. 975 01:06:35,826 --> 01:06:37,092 Here. 976 01:06:39,096 --> 01:06:40,395 Sorry, man. 977 01:06:46,903 --> 01:06:50,839 He's got kids upstairs that are asleep. 978 01:06:50,941 --> 01:06:52,640 And? 979 01:06:53,744 --> 01:06:55,343 Well, he wants us to spare them. 980 01:06:55,445 --> 01:06:57,512 Oh. 981 01:07:01,785 --> 01:07:03,718 What would you do? 982 01:07:06,556 --> 01:07:08,890 I guess... 983 01:07:08,992 --> 01:07:10,625 I mean, they're just kids. 984 01:07:11,962 --> 01:07:14,229 Yeah. 985 01:07:16,266 --> 01:07:19,734 Do you know what my favorite thing is 986 01:07:19,836 --> 01:07:21,936 in Godfather II? 987 01:07:24,341 --> 01:07:28,109 "Don't even leave a seed." 988 01:07:29,546 --> 01:07:30,545 Remember that? 989 01:07:30,647 --> 01:07:32,814 Yeah, I think so. 990 01:07:32,916 --> 01:07:34,716 Vito, 991 01:07:34,818 --> 01:07:37,285 he watches his mom get killed by, uh... 992 01:07:37,387 --> 01:07:38,253 Don Ciccio, 993 01:07:38,355 --> 01:07:39,587 when he was a boy? 994 01:07:39,689 --> 01:07:43,425 Yes, and Vito escapes, remember? 995 01:07:43,527 --> 01:07:46,694 And when he becomes a man, he... 996 01:07:46,797 --> 01:07:48,596 He stabs Don Ciccio. 997 01:07:48,698 --> 01:07:49,798 Yeah. 998 01:07:49,900 --> 01:07:53,134 And he looks him in the eye and he tells him that. 999 01:07:55,405 --> 01:07:57,739 "Don't even 1000 01:07:57,841 --> 01:07:59,641 leave a seed." 1001 01:08:03,847 --> 01:08:06,481 [���] 1002 01:08:16,226 --> 01:08:17,692 You bitch! 1003 01:08:17,794 --> 01:08:20,495 [gunshot] 1004 01:08:23,266 --> 01:08:25,700 [���] 1005 01:08:32,776 --> 01:08:35,510 [two gunshots] 1006 01:09:02,639 --> 01:09:05,039 [���] 1007 01:09:16,219 --> 01:09:19,921 The body of Christ. 1008 01:09:20,023 --> 01:09:23,091 [���] 1009 01:09:30,167 --> 01:09:33,234 My baby boy's first communion. 1010 01:09:34,471 --> 01:09:36,671 I'm so very proud of you. 1011 01:09:36,773 --> 01:09:38,406 Thank you, Mama. 1012 01:09:38,508 --> 01:09:41,843 Now you have Jesus inside of you, 1013 01:09:41,945 --> 01:09:44,412 and He will protect you, 1014 01:09:44,514 --> 01:09:46,648 just like He protects me. 1015 01:09:46,750 --> 01:09:48,950 Yes. Amen. 1016 01:09:49,052 --> 01:09:51,352 Amen. 1017 01:09:53,957 --> 01:09:56,457 Sit down, my love. 1018 01:09:59,062 --> 01:10:01,262 [celebratory chatter] 1019 01:10:03,200 --> 01:10:06,100 [���] 1020 01:10:09,673 --> 01:10:11,606 My friend. 1021 01:10:16,046 --> 01:10:17,779 How are things? 1022 01:10:17,881 --> 01:10:19,147 [exhales deeply] 1023 01:10:19,249 --> 01:10:21,316 Huh? La Madrina... 1024 01:10:21,418 --> 01:10:24,452 driving you nuts again, huh? 1025 01:10:24,554 --> 01:10:26,154 She thinks she's Al Capone. 1026 01:10:26,256 --> 01:10:27,889 [chuckles] 1027 01:10:27,991 --> 01:10:30,058 Smoking five bazukos a day, 1028 01:10:30,160 --> 01:10:33,194 putting hit lists out on D.E.A., cops... 1029 01:10:33,296 --> 01:10:35,630 Every family wants to ice her. 1030 01:10:37,100 --> 01:10:38,800 What do you need, Dario? 1031 01:10:38,902 --> 01:10:41,102 To be done! 1032 01:10:41,204 --> 01:10:42,937 I did my job. 1033 01:10:43,039 --> 01:10:45,807 There's no controlling her anymore. 1034 01:10:47,344 --> 01:10:49,510 I'm afraid that's not possible. 1035 01:10:49,613 --> 01:10:52,814 She moves too much product. 1036 01:10:52,916 --> 01:10:54,515 She's indispensable. 1037 01:10:54,618 --> 01:10:56,284 She murdered two kids, Pablo. 1038 01:10:56,386 --> 01:10:58,753 Which is unfortunate. 1039 01:11:00,223 --> 01:11:02,523 She needs to be gone. 1040 01:11:06,329 --> 01:11:09,697 You're like a brother to me, Dario. 1041 01:11:09,799 --> 01:11:12,800 I would do anything for you, 1042 01:11:12,902 --> 01:11:15,970 but not this. 1043 01:11:16,072 --> 01:11:17,272 I would not be running for Congress 1044 01:11:17,374 --> 01:11:19,207 without her, hmm? 1045 01:11:24,180 --> 01:11:26,881 Just keep doing your job. 1046 01:11:35,892 --> 01:11:38,459 I don't want a scratch on her. 1047 01:11:38,561 --> 01:11:40,795 Understand? 1048 01:11:49,239 --> 01:11:51,472 [engine starts] 1049 01:12:01,451 --> 01:12:03,985 Noon on Tuesday, 1050 01:12:04,087 --> 01:12:06,387 and "Murderer's Row" plays video games. 1051 01:12:06,489 --> 01:12:08,256 Huh! Great. 1052 01:12:08,358 --> 01:12:09,691 Suck it, Dario. 1053 01:12:09,793 --> 01:12:10,925 Hey, Papa! 1054 01:12:11,027 --> 01:12:14,228 Hey! Here's my handsome boy! 1055 01:12:16,566 --> 01:12:20,001 You have a kiss for your papa? 1056 01:12:20,103 --> 01:12:21,436 Wow. 1057 01:12:21,538 --> 01:12:23,171 -Look, look, look. -Whoa. Whoa, whoa. 1058 01:12:26,543 --> 01:12:28,443 What the hell is this? 1059 01:12:28,545 --> 01:12:29,911 [older brothers giggling] 1060 01:12:30,013 --> 01:12:31,546 [laughs] 1061 01:12:31,648 --> 01:12:33,514 That's Mikey's birthday present. 1062 01:12:38,288 --> 01:12:41,122 You gave a kid a real gun? 1063 01:12:41,224 --> 01:12:42,757 [older brothers cracking up] 1064 01:12:42,859 --> 01:12:43,991 Nice work, butt brain. 1065 01:12:44,094 --> 01:12:46,494 I couldn't think of anything else. 1066 01:12:46,596 --> 01:12:48,429 Hey, Papa, Papa, can I please have some ice cream? 1067 01:12:48,531 --> 01:12:49,297 Yes, of course. 1068 01:12:49,399 --> 01:12:50,665 No, my love. 1069 01:12:50,767 --> 01:12:55,103 You've had an ice cream every day this week. 1070 01:12:55,205 --> 01:12:58,439 Where have you been, the last three days? 1071 01:12:58,541 --> 01:13:01,909 You make a lot of messes, Griselda. 1072 01:13:02,011 --> 01:13:04,645 Someone has to mop them up, no? 1073 01:13:04,748 --> 01:13:07,648 I pay someone to mop. 1074 01:13:07,751 --> 01:13:09,283 Try again. 1075 01:13:11,221 --> 01:13:13,388 [scoffs] What is this, huh? 1076 01:13:13,490 --> 01:13:18,192 The "Griselda Blanco Paranoid Hour"? 1077 01:13:18,294 --> 01:13:20,962 Have another bazuko. 1078 01:13:22,499 --> 01:13:24,632 Watch your mouth, Dario. 1079 01:13:26,102 --> 01:13:27,568 [brothers snickering] 1080 01:13:30,106 --> 01:13:31,572 [fires] 1081 01:13:31,674 --> 01:13:34,041 Say that again. Come on! 1082 01:13:34,144 --> 01:13:36,043 Do you wanna be a hero, baby-killer? 1083 01:13:36,146 --> 01:13:36,944 Come on! 1084 01:13:37,046 --> 01:13:38,746 Get him out! 1085 01:13:40,083 --> 01:13:42,817 [���] 1086 01:13:54,597 --> 01:13:57,265 [���] 1087 01:14:14,017 --> 01:14:15,950 How's the food here? 1088 01:14:17,654 --> 01:14:19,787 Five stars. 1089 01:14:26,629 --> 01:14:28,729 Do I know you? 1090 01:14:28,832 --> 01:14:31,999 I'm D.E.A. Agent Jimmy DiPiero, 1091 01:14:32,101 --> 01:14:34,202 and I'm on your wife's hit list. 1092 01:14:34,304 --> 01:14:36,938 Wife? 1093 01:14:37,040 --> 01:14:38,906 Hit list? 1094 01:14:39,008 --> 01:14:42,443 Well, now, you're on there too, Dario. 1095 01:14:42,545 --> 01:14:45,213 You know, I have been after her for a very long time. 1096 01:14:45,315 --> 01:14:48,716 Way before any of this, uh, "Godmother" crap. 1097 01:14:49,919 --> 01:14:51,185 Then I suggest 1098 01:14:51,287 --> 01:14:54,021 that you find a new line of work, then. 1099 01:14:55,258 --> 01:14:56,791 You see, that's why I'm here-- 1100 01:14:56,893 --> 01:15:00,428 for you to help me do my job better. 1101 01:15:01,831 --> 01:15:03,598 What do you want? 1102 01:15:03,700 --> 01:15:05,867 Give her up. 1103 01:15:05,969 --> 01:15:09,670 I'm the husband number three, remember? 1104 01:15:11,007 --> 01:15:13,207 [starts laughing] 1105 01:15:13,309 --> 01:15:17,378 I have no intentions of joining the others. 1106 01:15:17,480 --> 01:15:18,913 Okay? 1107 01:15:19,015 --> 01:15:22,450 [keeps laughing] 1108 01:15:22,552 --> 01:15:24,018 Good. You know, 1109 01:15:24,120 --> 01:15:25,653 she's gonna find out about your little sojourn 1110 01:15:25,755 --> 01:15:28,789 down to Medell�n. 1111 01:15:28,892 --> 01:15:30,124 Then what? 1112 01:15:30,226 --> 01:15:31,826 How did you know that? 1113 01:15:31,928 --> 01:15:33,094 Listen to me. 1114 01:15:33,196 --> 01:15:35,263 I can get him out. Michael. 1115 01:15:35,365 --> 01:15:38,232 Before he turns out like his brothers. 1116 01:15:38,334 --> 01:15:39,066 You can't. 1117 01:15:39,168 --> 01:15:41,369 I can. I can. 1118 01:15:41,471 --> 01:15:44,138 And you can start over. 1119 01:15:44,240 --> 01:15:45,640 The two of you, in Medell�n. 1120 01:15:45,742 --> 01:15:47,441 You could have a normal life. 1121 01:15:47,544 --> 01:15:50,711 You keep your money. We don't want it. 1122 01:15:53,082 --> 01:15:54,749 You'll be able to afford 1123 01:15:54,851 --> 01:15:57,985 all the scotch and sodas your little heart desires. 1124 01:15:58,087 --> 01:15:59,820 It's your only way out of this. 1125 01:16:01,491 --> 01:16:03,291 By the way... 1126 01:16:03,393 --> 01:16:06,627 cold cuts at a strip club? 1127 01:16:06,729 --> 01:16:09,397 Yikes. 1128 01:16:09,499 --> 01:16:12,166 [���] 1129 01:16:16,839 --> 01:16:20,374 Come on, Mikey! What do you got? 1130 01:16:20,476 --> 01:16:22,510 Let's go, man. You've got the most-- 1131 01:16:22,612 --> 01:16:24,312 Oh, ho, ho! 1132 01:16:25,582 --> 01:16:26,480 Oh! 1133 01:16:26,583 --> 01:16:27,982 Hey, over here. Over here. 1134 01:16:28,084 --> 01:16:31,052 [ice cream truck music playing] 1135 01:16:31,154 --> 01:16:33,354 [laughing] 1136 01:16:33,456 --> 01:16:35,957 Please, please, please, can I have some ice cream? 1137 01:16:36,059 --> 01:16:38,125 Yeah, sure. Go ahead. 1138 01:16:38,227 --> 01:16:39,427 Want some ice cream right now, man? 1139 01:16:39,529 --> 01:16:40,828 Please, please, please! 1140 01:16:40,930 --> 01:16:41,996 Please can I have some ice cream? 1141 01:16:42,098 --> 01:16:43,297 You want ice cream? 1142 01:16:43,399 --> 01:16:44,432 -Yeah. -What would Mom say, huh? 1143 01:16:44,534 --> 01:16:45,533 -Yeah! -She would say yeah? 1144 01:16:45,635 --> 01:16:46,667 Yeah. 1145 01:16:46,769 --> 01:16:47,602 Okay, what do we say? Please? 1146 01:16:47,704 --> 01:16:49,236 Please? Please! 1147 01:16:49,339 --> 01:16:51,172 Okay, all right. 1148 01:16:51,274 --> 01:16:52,840 I'll get you some ice cream, kid. 1149 01:16:52,942 --> 01:16:54,942 [bills crinkle] Get something good, too, all right? 1150 01:16:55,044 --> 01:16:56,777 Hey. Go-- Go with him. 1151 01:16:56,879 --> 01:16:57,979 Oh, come on. 1152 01:16:58,081 --> 01:16:58,913 The kid barely gets to go outside. 1153 01:16:59,015 --> 01:17:00,448 Let him get some frickin' ice cream. 1154 01:17:00,550 --> 01:17:02,550 All right. Well, hit this right here. 1155 01:17:02,652 --> 01:17:04,452 Oh! 1156 01:17:04,554 --> 01:17:06,053 Ooh! [chuckles] 1157 01:17:06,155 --> 01:17:07,655 [���] 1158 01:17:07,757 --> 01:17:09,490 Remember that guy that came through one time... 1159 01:17:09,592 --> 01:17:11,092 at the house? 1160 01:17:11,194 --> 01:17:13,260 Remember those days? 1161 01:17:13,363 --> 01:17:15,630 Did you guys want some ice cream? 1162 01:17:15,732 --> 01:17:17,264 [tires squealing] 1163 01:17:17,367 --> 01:17:18,899 Michael! Hey! 1164 01:17:19,002 --> 01:17:21,636 Hey! Hey! 1165 01:17:21,738 --> 01:17:22,803 Aah! 1166 01:17:27,143 --> 01:17:29,677 [Griselda sobbing] 1167 01:17:29,779 --> 01:17:32,480 Dario... 1168 01:17:32,582 --> 01:17:35,249 Our baby is gone. 1169 01:17:35,351 --> 01:17:37,885 He's gone! 1170 01:17:37,987 --> 01:17:40,388 [crying] 1171 01:17:43,393 --> 01:17:45,760 We'll find him. 1172 01:17:45,862 --> 01:17:49,497 And God will help us. 1173 01:17:50,733 --> 01:17:52,333 Mama. 1174 01:17:52,435 --> 01:17:54,268 [roaring] Shut up! 1175 01:17:54,370 --> 01:17:55,870 Shut your mouth! 1176 01:17:55,972 --> 01:17:58,572 You stupid worthless pieces of shit! 1177 01:17:58,675 --> 01:18:02,476 You couldn't even keep an eye on your own flesh and blood? 1178 01:18:02,578 --> 01:18:03,477 Get out! 1179 01:18:03,579 --> 01:18:04,945 Get out of my sight! 1180 01:18:05,048 --> 01:18:07,048 Stop. Stop. 1181 01:18:07,150 --> 01:18:08,382 [wailing] 1182 01:18:08,484 --> 01:18:10,251 [gently] Stop. 1183 01:18:10,353 --> 01:18:12,987 Shh, shh. 1184 01:18:13,089 --> 01:18:14,121 Shh... 1185 01:18:23,599 --> 01:18:26,667 We'll turn over every stone in this town. 1186 01:18:31,841 --> 01:18:34,341 And whoever took him... 1187 01:18:38,414 --> 01:18:39,780 Listen to me. 1188 01:18:39,882 --> 01:18:42,783 Whoever took him... 1189 01:18:44,987 --> 01:18:47,955 Will feel 20 bullets in their back. 1190 01:18:48,057 --> 01:18:51,192 I promise. 1191 01:18:51,294 --> 01:18:52,359 Hmm? 1192 01:18:56,132 --> 01:18:58,699 [���] 1193 01:19:04,640 --> 01:19:09,043 I'll be in contact as soon as I can. 1194 01:19:12,081 --> 01:19:14,682 [���] 1195 01:19:23,459 --> 01:19:25,593 This is your fault. 1196 01:19:25,695 --> 01:19:28,362 [���] 1197 01:19:50,386 --> 01:19:53,420 It's been three weeks. 1198 01:19:53,523 --> 01:19:54,622 Right. 1199 01:19:56,826 --> 01:19:59,226 There's a van at the gate. 1200 01:19:59,328 --> 01:20:00,494 Calm down. 1201 01:20:00,596 --> 01:20:01,595 It's a shipment. 1202 01:20:01,697 --> 01:20:04,765 Somebody needs to keep watching the business. 1203 01:20:35,698 --> 01:20:37,932 I have something for her. 1204 01:20:41,404 --> 01:20:43,804 [���] 1205 01:20:52,048 --> 01:20:53,247 Go. 1206 01:21:09,999 --> 01:21:11,932 Come on, come on, come on. Yeah. 1207 01:21:12,034 --> 01:21:13,000 Go, go, go, go! 1208 01:21:13,102 --> 01:21:14,001 Yeah, yeah, yeah! 1209 01:21:14,103 --> 01:21:16,837 Goal! 1210 01:21:16,939 --> 01:21:19,173 You play amazing, huh? 1211 01:21:19,275 --> 01:21:20,507 Thank you, Papa. 1212 01:21:20,610 --> 01:21:21,609 I'm so proud of you. 1213 01:21:21,711 --> 01:21:24,879 Come on. Let's go. 1214 01:21:24,981 --> 01:21:28,349 See you. He's my son. Four goals! 1215 01:21:28,451 --> 01:21:30,117 [laughs] 1216 01:21:36,325 --> 01:21:38,792 [���] 1217 01:22:01,517 --> 01:22:03,250 What's wrong, Papi? 1218 01:22:03,352 --> 01:22:05,419 Nothing. 1219 01:22:09,659 --> 01:22:11,592 I love you, Michael. 1220 01:22:15,531 --> 01:22:17,331 I love you very much. 1221 01:22:17,433 --> 01:22:19,533 Always remember that. 1222 01:22:22,204 --> 01:22:24,538 Now we're going to play a game. 1223 01:22:26,776 --> 01:22:30,711 Papi has to leave, and you can't go with him. 1224 01:22:30,813 --> 01:22:33,714 So you must stay in the car, 1225 01:22:33,816 --> 01:22:36,617 look straight ahead... 1226 01:22:38,154 --> 01:22:41,188 close your eyes, 1227 01:22:41,290 --> 01:22:43,290 cover your ears... 1228 01:22:45,695 --> 01:22:48,128 and don't look back. 1229 01:22:48,230 --> 01:22:50,297 Okay. 1230 01:22:59,241 --> 01:23:01,709 [���] 1231 01:23:14,557 --> 01:23:17,992 [���] 1232 01:23:43,786 --> 01:23:46,153 [���] 1233 01:23:50,326 --> 01:23:51,959 Rudy! 1234 01:23:52,061 --> 01:23:53,160 Hey, little man! 1235 01:23:53,262 --> 01:23:55,596 Let's go back home, huh? 1236 01:24:02,538 --> 01:24:05,172 [���] 1237 01:24:18,020 --> 01:24:21,055 Carolina? 1238 01:24:21,157 --> 01:24:23,290 Carolina? 1239 01:24:23,392 --> 01:24:24,558 [screaming] Carolina! 1240 01:24:24,660 --> 01:24:27,061 Carolina! 1241 01:24:27,163 --> 01:24:29,997 [sobbing] 1242 01:24:32,068 --> 01:24:34,802 [���] 1243 01:24:56,025 --> 01:24:58,292 [door opening] 1244 01:25:05,000 --> 01:25:08,469 Oh, I love you so much. 1245 01:25:10,072 --> 01:25:13,574 Look. 1246 01:25:13,676 --> 01:25:17,945 With Michael back and Carolina gone, 1247 01:25:18,047 --> 01:25:21,515 there was just no reason to stay. 1248 01:25:21,617 --> 01:25:25,018 They got the hell out of Miami. 1249 01:25:34,196 --> 01:25:36,663 Dammit! 1250 01:25:36,765 --> 01:25:39,867 [���] 1251 01:25:39,969 --> 01:25:42,169 She wasn't there, Gerry. 1252 01:25:42,271 --> 01:25:43,570 Vanished. Poof. 1253 01:25:43,672 --> 01:25:45,839 So I tell you what. 1254 01:25:45,941 --> 01:25:47,941 Look at this, huh. Hmm? 1255 01:25:48,043 --> 01:25:49,843 You help me... 1256 01:25:49,945 --> 01:25:51,945 you help me. 1257 01:25:52,047 --> 01:25:56,783 Understand what it is like to be a respectable man... 1258 01:25:58,487 --> 01:26:01,088 Even if it is for your last few miserable days 1259 01:26:01,190 --> 01:26:03,290 on Earth. 1260 01:26:08,898 --> 01:26:11,665 L.A. 1261 01:26:15,070 --> 01:26:18,071 They're laying low in L.A., okay? 1262 01:26:18,174 --> 01:26:20,874 [���] 1263 01:26:27,616 --> 01:26:30,150 So much for "laying low in L.A." 1264 01:26:30,252 --> 01:26:31,852 -Yeah! -Whoo! 1265 01:26:31,954 --> 01:26:33,754 Boys might as well have rented a billboard. 1266 01:26:33,856 --> 01:26:36,590 [���] 1267 01:26:38,360 --> 01:26:41,295 Hey! 1268 01:26:41,397 --> 01:26:44,464 Girls, why don't you get out? 1269 01:26:44,567 --> 01:26:47,568 Move! 1270 01:26:47,670 --> 01:26:49,736 Round 'em up. 1271 01:26:59,715 --> 01:27:01,315 You know it only took one phone call 1272 01:27:01,417 --> 01:27:03,984 to find you boys? 1273 01:27:04,086 --> 01:27:05,886 So how's Mom these days, huh? 1274 01:27:05,988 --> 01:27:09,523 Now, I won't waste my time asking where she is, 1275 01:27:09,625 --> 01:27:11,058 because you don't know. 1276 01:27:11,160 --> 01:27:12,292 -Of course we do. -Oh, no, no, no. 1277 01:27:12,394 --> 01:27:14,027 No. 1278 01:27:14,129 --> 01:27:16,763 No, you don't. 1279 01:27:16,865 --> 01:27:19,700 No, she's too smart for that. 1280 01:27:19,802 --> 01:27:23,103 I'm guessing you don't even know her number... 1281 01:27:23,205 --> 01:27:24,071 Hmm? 1282 01:27:24,173 --> 01:27:26,039 Because she knows 1283 01:27:26,141 --> 01:27:31,111 that if I was ever across from you spineless idiots... 1284 01:27:31,213 --> 01:27:33,046 you'd crumble. 1285 01:27:33,148 --> 01:27:34,681 I'm guessing 1286 01:27:34,783 --> 01:27:38,452 at least your babysitter knows how to lay low, huh? 1287 01:27:40,122 --> 01:27:42,556 [phone rings] 1288 01:27:44,627 --> 01:27:46,560 I said no calls. 1289 01:27:46,662 --> 01:27:48,028 Yes. Yes, I know. 1290 01:27:48,130 --> 01:27:49,596 But there's... 1291 01:27:49,698 --> 01:27:53,467 two homeless guys sniffing around your car, and-- 1292 01:27:53,569 --> 01:27:55,902 Hello? 1293 01:27:58,574 --> 01:28:00,741 [���] 1294 01:28:02,711 --> 01:28:04,311 -[door bangs] -Freeze! Get your hands up! 1295 01:28:04,413 --> 01:28:06,346 Get down! Get down on the ground! 1296 01:28:06,448 --> 01:28:07,748 Now! Now! 1297 01:28:07,850 --> 01:28:09,082 [Jimmy]: That's right, I got you, 1298 01:28:09,184 --> 01:28:11,485 you son of a bitch. 1299 01:28:11,587 --> 01:28:14,655 [���] 1300 01:28:23,132 --> 01:28:26,633 [���] 1301 01:28:31,440 --> 01:28:33,674 [���] 1302 01:28:52,161 --> 01:28:54,561 [���] 1303 01:29:14,650 --> 01:29:17,551 [���] 1304 01:29:20,622 --> 01:29:22,656 [coins dropping] 1305 01:29:22,758 --> 01:29:25,225 [numbers beeping] 1306 01:29:27,930 --> 01:29:29,896 [phone line ringing] 1307 01:29:29,998 --> 01:29:31,998 Thank you for calling the Beverly Hills Suites. 1308 01:29:32,101 --> 01:29:33,600 The guest you are trying to reach 1309 01:29:33,702 --> 01:29:36,002 is not available. 1310 01:30:18,080 --> 01:30:20,614 [���] 1311 01:30:30,426 --> 01:30:33,427 [���] 1312 01:31:11,834 --> 01:31:12,766 [banging at door] 1313 01:31:12,868 --> 01:31:15,168 [Jimmy]: Federal Agents! Open up! 1314 01:31:15,270 --> 01:31:17,204 Finally. 1315 01:31:19,775 --> 01:31:21,341 [banging] 1316 01:31:21,443 --> 01:31:23,810 Open up, Griselda! 1317 01:31:29,852 --> 01:31:32,953 Griselda. 1318 01:31:33,055 --> 01:31:35,121 Yes. 1319 01:31:39,561 --> 01:31:43,029 Go on. Shoot. 1320 01:31:43,131 --> 01:31:45,131 [���] 1321 01:31:50,906 --> 01:31:53,240 [handcuffs rattle, snap] 1322 01:32:05,888 --> 01:32:07,787 [door lock buzzes, opens] 1323 01:32:07,890 --> 01:32:09,856 [footsteps approach] 1324 01:32:24,506 --> 01:32:25,338 Thanks. 1325 01:32:25,440 --> 01:32:26,840 You're welcome. 1326 01:32:26,942 --> 01:32:28,842 You know, I can't say 1327 01:32:28,944 --> 01:32:30,844 that gray is your color, Madrina. 1328 01:32:30,946 --> 01:32:33,179 Gray is nobody's color. 1329 01:32:34,616 --> 01:32:37,317 I also, uh... I brought you these, 1330 01:32:37,419 --> 01:32:40,754 the ones you wanted from your apartment. 1331 01:32:40,856 --> 01:32:41,888 Thanks. 1332 01:32:48,797 --> 01:32:51,231 Thank you very much. 1333 01:32:54,603 --> 01:32:55,936 I suppose 1334 01:32:56,038 --> 01:32:58,305 this must be awkward for you, no? 1335 01:32:58,407 --> 01:33:00,173 Oh? How's that? 1336 01:33:00,275 --> 01:33:04,678 Well, we've been enemies for years. 1337 01:33:04,780 --> 01:33:06,246 Both out for blood. 1338 01:33:07,749 --> 01:33:09,382 Yeah. True. 1339 01:33:09,484 --> 01:33:12,385 And here we are... 1340 01:33:14,056 --> 01:33:15,822 You seem comfortable. 1341 01:33:15,924 --> 01:33:18,391 I'm used to it. 1342 01:33:23,465 --> 01:33:24,831 Michael will be taken care of. 1343 01:33:24,933 --> 01:33:27,200 Of course he will. 1344 01:33:27,302 --> 01:33:30,704 Legally, he goes to Dario's sister in Miami, 1345 01:33:30,806 --> 01:33:34,874 a preschool teacher who never swears. 1346 01:33:34,977 --> 01:33:38,411 Safe and very, very sound. 1347 01:33:39,615 --> 01:33:41,815 No leverage there, James. 1348 01:33:41,917 --> 01:33:42,916 It's Jimmy. 1349 01:33:43,018 --> 01:33:46,052 I prefer James. 1350 01:33:46,154 --> 01:33:47,754 Okay. 1351 01:33:47,856 --> 01:33:50,924 Well, why don't we talk about your pal, Rudy? 1352 01:33:51,026 --> 01:33:53,093 [snickers] My driver? 1353 01:33:53,195 --> 01:33:55,362 What does he know? 1354 01:33:55,464 --> 01:33:58,465 Oh, a lot, apparently. 1355 01:33:58,567 --> 01:34:00,533 You see, he's cutting a deal with the D.A. 1356 01:34:00,636 --> 01:34:02,802 right now, 1357 01:34:02,904 --> 01:34:06,840 and he is gonna be a witness for the prosecution, Griselda. 1358 01:34:10,045 --> 01:34:11,878 You're screwed, 1359 01:34:11,980 --> 01:34:14,047 and so are your boys. 1360 01:34:14,149 --> 01:34:15,882 They are gonna have you stand trial 1361 01:34:15,984 --> 01:34:18,752 in Miami. 1362 01:34:18,854 --> 01:34:20,053 Why Miami? 1363 01:34:20,155 --> 01:34:22,789 Well, for murder. 1364 01:34:22,891 --> 01:34:26,526 The only way you get out of this is in a pine box. 1365 01:34:28,063 --> 01:34:29,396 Unless, of course, 1366 01:34:29,498 --> 01:34:30,697 you start talking to me. 1367 01:34:30,799 --> 01:34:32,365 We are talking. 1368 01:34:32,467 --> 01:34:34,601 Tell me about some of your friends, 1369 01:34:34,703 --> 01:34:35,735 friends that matter. 1370 01:34:35,837 --> 01:34:39,272 You underestimate me. 1371 01:34:39,374 --> 01:34:42,308 You think I fear prison? 1372 01:34:42,411 --> 01:34:44,244 No. 1373 01:34:44,346 --> 01:34:47,847 I've been in one since the day I was born. 1374 01:34:56,558 --> 01:34:58,458 Keep it. 1375 01:34:58,560 --> 01:35:01,728 Consider it a gift. 1376 01:35:01,830 --> 01:35:03,997 A gift? 1377 01:35:04,099 --> 01:35:06,266 No. 1378 01:35:06,368 --> 01:35:08,702 Gifts are for friends. 1379 01:35:11,673 --> 01:35:15,008 Are we friends now, James? 1380 01:35:16,812 --> 01:35:18,678 You know, if I didn't know any better, 1381 01:35:18,780 --> 01:35:20,513 Madrina, 1382 01:35:20,615 --> 01:35:23,216 I would swear you are flirting with me. 1383 01:35:24,519 --> 01:35:26,786 I'm not dead yet. 1384 01:35:31,560 --> 01:35:33,059 [faint chuckle] 1385 01:35:45,540 --> 01:35:48,408 [���] 1386 01:36:09,564 --> 01:36:10,797 [���] 1387 01:36:10,899 --> 01:36:14,033 Rudy found a way to protect Griselda, 1388 01:36:14,136 --> 01:36:16,603 like he always did. 1389 01:36:22,744 --> 01:36:26,412 Now, he had quite a plan. 1390 01:36:26,515 --> 01:36:31,951 Somehow... it worked. 1391 01:36:35,991 --> 01:36:37,590 While other inmates 1392 01:36:37,692 --> 01:36:41,027 were apologizing to their mothers, 1393 01:36:41,129 --> 01:36:42,762 Rudy, 1394 01:36:42,864 --> 01:36:45,031 well, he was having phone sex 1395 01:36:45,133 --> 01:36:48,802 with that pretty secretary from the D.A.'s office. 1396 01:36:51,039 --> 01:36:53,139 It became a major sex scandal. 1397 01:36:53,241 --> 01:36:55,508 It was all over the press. 1398 01:36:55,610 --> 01:36:58,845 Miami, oh, they were outraged. 1399 01:36:58,947 --> 01:37:00,246 Judge had no choice 1400 01:37:00,348 --> 01:37:02,048 but to throw his testimony out, 1401 01:37:02,150 --> 01:37:03,983 and although Griselda was responsible 1402 01:37:04,085 --> 01:37:06,553 for more than 200 murders, 1403 01:37:06,655 --> 01:37:08,288 she only served 10 years 1404 01:37:08,390 --> 01:37:10,323 instead of a life sentence, 1405 01:37:10,425 --> 01:37:11,724 and after doing her time, 1406 01:37:11,827 --> 01:37:13,059 she and her boys 1407 01:37:13,161 --> 01:37:15,195 were deported back to Medell�n. 1408 01:37:15,297 --> 01:37:19,065 Osvaldo was first. 1409 01:37:19,167 --> 01:37:19,899 [gunshot] 1410 01:37:20,001 --> 01:37:22,702 Then Dixon, 1411 01:37:22,804 --> 01:37:24,938 and last was Uber, 1412 01:37:25,040 --> 01:37:28,041 the only one smart enough to know it was coming, 1413 01:37:28,143 --> 01:37:31,644 and he took his fate into his own hands. 1414 01:37:34,583 --> 01:37:38,318 And so she ended where she began... 1415 01:37:38,420 --> 01:37:42,355 alone in Medell�n. 1416 01:37:44,025 --> 01:37:45,658 Now, she came back 1417 01:37:45,760 --> 01:37:48,695 with more money than she could ever spend, 1418 01:37:48,797 --> 01:37:52,465 but it didn't change a thing. 1419 01:37:52,567 --> 01:37:57,203 She was still in a prison of her own making. 1420 01:37:57,305 --> 01:38:00,039 She started alone... 1421 01:38:00,141 --> 01:38:03,243 she ended alone. 1422 01:38:03,345 --> 01:38:07,614 She lost everything that really mattered. 1423 01:38:35,310 --> 01:38:36,776 She ended up 1424 01:38:36,878 --> 01:38:38,444 having the life of an old lady-- 1425 01:38:38,546 --> 01:38:40,813 watching TV, 1426 01:38:40,916 --> 01:38:43,249 taking long walks, 1427 01:38:43,351 --> 01:38:46,552 feeling the sun on her face. 1428 01:38:46,655 --> 01:38:49,088 I think she liked it. 1429 01:38:49,190 --> 01:38:51,758 Finally, it didn't matter 1430 01:38:51,860 --> 01:38:54,227 what was around the next corner. 1431 01:38:57,999 --> 01:38:59,465 The irony? 1432 01:38:59,567 --> 01:39:02,835 She was killed by her own invention-- 1433 01:39:02,938 --> 01:39:05,405 motorcycle assassins. 1434 01:39:10,946 --> 01:39:13,613 And finally... 1435 01:39:13,715 --> 01:39:16,449 she was free. 91206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.