All language subtitles for Clayton Cogswell - I Had a Bloody Good Time at House Harker (Bootleg - Unrated Version)~(English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,999 (silence) 2 00:00:03,576 --> 00:00:09,271 [crickets chirping] 3 00:00:37,742 --> 00:00:43,556 ♪♪ 4 00:00:43,636 --> 00:00:46,673 [roaring] 5 00:00:47,912 --> 00:00:48,911 [wood splitting] 6 00:00:53,826 --> 00:00:59,600 [whispering] 7 00:00:59,840 --> 00:01:02,897 [growling] 8 00:01:13,606 --> 00:01:16,304 Do not be afraid, child. 9 00:01:17,123 --> 00:01:19,001 You must be Harker’s boy. 10 00:01:19,201 --> 00:01:20,200 Yes. 11 00:01:21,678 --> 00:01:23,736 Quincey, sir. Of course you are! 12 00:01:23,796 --> 00:01:25,694 [snarling] 13 00:01:27,053 --> 00:01:28,431 The devil has returned. 14 00:01:29,570 --> 00:01:30,688 Van Helsing! 15 00:01:30,689 --> 00:01:33,446 Was delicious. 16 00:01:36,963 --> 00:01:41,438 Did you really think you could flee to the Americas 17 00:01:42,238 --> 00:01:44,635 and I would not find you? 18 00:01:47,692 --> 00:01:49,810 [laughter] 19 00:01:50,050 --> 00:01:51,329 Go to the house. 20 00:01:51,648 --> 00:01:56,083 House Harker... how delightful! 21 00:01:56,084 --> 00:01:57,501 I killed the last vampire. 22 00:01:57,502 --> 00:02:02,118 You may have killed Count Dracula, but he was not the last. 23 00:02:02,298 --> 00:02:04,814 And there will be more. 24 00:02:04,815 --> 00:02:06,852 You do not have the Master’s power... 25 00:02:06,853 --> 00:02:12,927 From the ashes and bone I devoured the Master’s skull and consumed his power. 26 00:02:13,826 --> 00:02:17,821 Now I... Am... The Master... 27 00:02:17,822 --> 00:02:20,939 I can’t concentrate if you keep mouthing my lines, Gerry. 28 00:02:21,778 --> 00:02:22,557 I’m not! 29 00:02:22,558 --> 00:02:23,736 Yeah... you are. 30 00:02:25,035 --> 00:02:26,193 Amateurs. 31 00:02:26,194 --> 00:02:31,487 But like I was saying... we picture the house! It’s 1912! 32 00:02:31,488 --> 00:02:34,145 [roaring] 33 00:02:34,146 --> 00:02:37,102 Now that I have Dracula’s power, 34 00:02:37,103 --> 00:02:41,877 I will turn you and your family into vampires! 35 00:02:41,878 --> 00:02:45,714 A new legion of undead will rise! 36 00:02:45,834 --> 00:02:46,833 Never! 37 00:02:47,372 --> 00:02:48,332 [cruel laughter] 38 00:02:48,351 --> 00:02:49,350 Jonathan! 39 00:02:50,629 --> 00:02:52,647 [shrieking] 40 00:02:53,267 --> 00:02:59,161 [comical roaring] 41 00:03:01,079 --> 00:03:04,116 [shouting] 42 00:03:04,395 --> 00:03:07,792 [deep laughter] 43 00:03:07,892 --> 00:03:11,807 [grunting] 44 00:03:11,808 --> 00:03:13,806 [laughs cruelly] 45 00:03:15,424 --> 00:03:16,283 Aaah! 46 00:03:16,284 --> 00:03:17,283 [yelps] 47 00:03:18,262 --> 00:03:20,379 [roaring] 48 00:03:20,759 --> 00:03:21,858 [grunting] 49 00:03:23,556 --> 00:03:25,334 [giggling] 50 00:03:25,654 --> 00:03:27,392 And then the boy cries... 51 00:03:27,972 --> 00:03:28,690 Father! 52 00:03:28,691 --> 00:03:29,430 Quincy! No! 53 00:03:29,470 --> 00:03:32,168 [roaring] 54 00:03:32,268 --> 00:03:35,864 Aaaarrrrrrghhhhh! 55 00:03:40,080 --> 00:03:43,037 He pulled me too hard. Again. 56 00:03:45,035 --> 00:03:46,633 [deep laughter] 57 00:03:48,331 --> 00:03:49,550 [gasps] 58 00:03:50,150 --> 00:03:51,149 [stick snaps] 59 00:03:53,326 --> 00:03:54,404 Aaah! 60 00:03:54,405 --> 00:04:01,598 [roaring, shouting] 61 00:04:04,535 --> 00:04:05,794 The lights dim. 62 00:04:07,792 --> 00:04:09,171 The lights dim. 63 00:04:09,430 --> 00:04:12,208 Oh yeah. Got it... Got it. 64 00:04:14,206 --> 00:04:15,264 And big finish. 65 00:04:16,124 --> 00:04:16,463 Before he died, our great-great grandfather, 66 00:04:16,464 --> 00:04:19,060 ♪♪ Before he died, our great-great grandfather, 67 00:04:19,061 --> 00:04:19,500 Before he died, our great-great grandfather, 68 00:04:19,540 --> 00:04:21,537 Jonathan Harker, told his son 69 00:04:21,538 --> 00:04:24,614 to burn the bones of the last vampire. 70 00:04:24,615 --> 00:04:28,052 But... the boy chose to keep one piece. 71 00:04:28,551 --> 00:04:31,129 The head of the monster. 72 00:04:31,408 --> 00:04:34,504 A skull of the first vampire. 73 00:04:34,505 --> 00:04:40,399 The power to turn others and create a legion of vampires. 74 00:04:40,759 --> 00:04:45,394 A reminder of that fateful night and to stay vigilant 75 00:04:45,834 --> 00:04:51,228 and if the forces of evil should ever rise again. 76 00:04:51,868 --> 00:04:52,787 Shit. 77 00:04:52,947 --> 00:04:55,683 Applause... applause... applause! 78 00:04:55,684 --> 00:04:57,401 Mr. Harker... 79 00:04:57,402 --> 00:05:00,039 Oh, call me Gerry. My dad was ‘Mr. Harker.’ 80 00:05:00,040 --> 00:05:01,638 Yes, and I am sorry for your... 81 00:05:02,657 --> 00:05:03,976 loss. 82 00:05:04,635 --> 00:05:07,712 But when the Leechwood County Clerk’s office 83 00:05:07,752 --> 00:05:11,988 granted you fifty thousand dollars for property renovations... 84 00:05:12,008 --> 00:05:14,844 we never agreed to financing this... 85 00:05:14,845 --> 00:05:15,464 Masterpiece? 86 00:05:15,644 --> 00:05:20,558 It’s a disasterpiece! Have you completely lost your mind?! 87 00:05:20,559 --> 00:05:26,054 That money was supposed to make this home a safe and suitable historical landmark! 88 00:05:26,313 --> 00:05:30,090 Not bankroll a god-awful freakshow about vampires! 89 00:05:30,209 --> 00:05:33,066 This house is a deathtrap! 90 00:05:33,067 --> 00:05:34,845 ♪♪ [crashing] 91 00:05:34,945 --> 00:05:36,123 Broken glass. 92 00:05:36,124 --> 00:05:37,123 We’re gonna fix that. 93 00:05:37,582 --> 00:05:39,920 What is this even attached to?! 94 00:05:40,339 --> 00:05:41,119 Zip ties. 95 00:05:41,478 --> 00:05:43,275 This actually looks pretty good. 96 00:05:43,276 --> 00:05:46,593 Well we did start the renovation! Then Gerry came home. 97 00:05:47,612 --> 00:05:51,387 Why is there a woodchipper at the top of the stairs?! 98 00:05:51,388 --> 00:05:53,245 Do you see any wood up here? 99 00:05:53,246 --> 00:05:53,805 Really?! 100 00:05:53,806 --> 00:05:54,685 Props for the show. 101 00:05:54,686 --> 00:05:56,043 You’re using real wooden stakes? 102 00:05:56,044 --> 00:05:57,161 Those aren’t real. 103 00:05:57,162 --> 00:05:58,201 Wait, those are real?! 104 00:06:00,839 --> 00:06:03,495 Why are their spices in the fusebox? 105 00:06:03,496 --> 00:06:04,875 I thought it was a spice rack. 106 00:06:05,774 --> 00:06:06,453 [zap] [yelp] 107 00:06:06,454 --> 00:06:08,311 Oh, you can’t latch the spice rack. 108 00:06:08,651 --> 00:06:12,027 A person could wander in off the streets and find themselves on that stage. 109 00:06:12,028 --> 00:06:14,704 If the cable was pulled at the wrong moment, they could step out 110 00:06:14,705 --> 00:06:17,681 without having any idea they're about to be impaled in the throat! 111 00:06:17,682 --> 00:06:19,041 Way ahead of you, lady. 112 00:06:19,260 --> 00:06:21,977 Did it ever occur to you that it could get stuck?! 113 00:06:21,978 --> 00:06:23,755 Oh trust me this thing is safe! 114 00:06:23,756 --> 00:06:25,134 Ahh! 115 00:06:26,853 --> 00:06:27,951 Is everyone okay? 116 00:06:27,952 --> 00:06:29,070 You have one week. 117 00:06:29,071 --> 00:06:32,226 One week to finish renovations and we won't sue for misappropriation of funds. 118 00:06:32,227 --> 00:06:32,947 About the money. 119 00:06:32,948 --> 00:06:35,004 I mean look at the detail of that background! 120 00:06:35,005 --> 00:06:36,322 It’s like he’s really there! 121 00:06:36,323 --> 00:06:37,321 One week! 122 00:06:37,322 --> 00:06:38,141 [crunching] 123 00:06:38,142 --> 00:06:39,739 And fix your damn door! 124 00:06:39,740 --> 00:06:40,499 Wait! 125 00:06:40,959 --> 00:06:42,496 You forgot your T-shirrrr... 126 00:06:42,497 --> 00:06:43,995 [thumping] 127 00:06:43,996 --> 00:06:44,995 Got it! 128 00:06:45,274 --> 00:06:48,930 If you cannot reimburse the fifty thousand, this property will be condemned 129 00:06:48,931 --> 00:06:50,089 and seized by the state. 130 00:06:50,090 --> 00:06:53,365 Oh, and I’m afraid Leechwood has very strict water usage hours. 131 00:06:53,366 --> 00:06:56,642 So I’ll be sure to add this to the fine. Good day, gentlemen. 132 00:06:56,643 --> 00:06:57,722 [tires screeching] 133 00:06:57,762 --> 00:06:59,560 You forgot your free T-shirt! 134 00:06:59,720 --> 00:07:07,712 ♪♪ 135 00:07:25,035 --> 00:07:25,053 We blew it. ♪♪ 136 00:07:25,054 --> 00:07:25,734 We blew it. 137 00:07:25,735 --> 00:07:27,171 Oh I fucking nailed it, man! 138 00:07:27,172 --> 00:07:29,349 You can’t break character! Not in the middle of a scene. 139 00:07:29,350 --> 00:07:31,767 Well you’re the big Hollywood actor. You play the vampire! 140 00:07:31,768 --> 00:07:35,123 No, it has to be a Harker who tells the story... and Charlie does not want to do it! 141 00:07:35,124 --> 00:07:36,202 What about your sister then? 142 00:07:36,203 --> 00:07:38,400 No, Paige thinks this whole thing is a bad idea. 143 00:07:38,401 --> 00:07:39,200 Yeah, well it is. 144 00:07:39,201 --> 00:07:41,357 Dammit. Charlie was so proud of making these. 145 00:07:41,358 --> 00:07:47,471 That does it! You darn Harkers! I warned ya about that damn dog shittin’ in my yard... 146 00:07:47,472 --> 00:07:49,709 Mavis, that is not our dog! I keep telling you that... 147 00:07:49,710 --> 00:07:53,365 Oh, you Harkers are all alike! Making a mess of everything. 148 00:07:53,366 --> 00:07:54,705 [dog whines] 149 00:07:54,765 --> 00:07:55,764 For the record, I’m not a Harker. 150 00:07:55,765 --> 00:07:59,001 Whoa whoa whoa... Mavis! Leave those boys alone. 151 00:07:59,080 --> 00:08:01,878 Oh, shut your mouth, you old fart! 152 00:08:02,377 --> 00:08:05,714 Now you... clean it up! 153 00:08:08,071 --> 00:08:08,751 [door slams] 154 00:08:08,771 --> 00:08:09,609 She didn’t like the shirt? 155 00:08:09,610 --> 00:08:10,589 Nah, it’s shit. 156 00:08:10,590 --> 00:08:12,506 Okay, from the top. 157 00:08:12,507 --> 00:08:14,804 No, no, no... I can’t be late for work again, 158 00:08:14,805 --> 00:08:17,201 because my manager will kill me, man, because he’s a psycho. 159 00:08:17,202 --> 00:08:20,638 Like a serial killer psycho, like I’m gonna wake up in a trunk or something. 160 00:08:20,639 --> 00:08:22,557 But I don’t give a shit! Because he pays me. 161 00:08:23,116 --> 00:08:24,395 I don’t even know why I help you guys. 162 00:08:24,575 --> 00:08:25,574 I’m back! 163 00:08:26,013 --> 00:08:34,005 ♪♪ 164 00:08:51,848 --> 00:08:54,364 Oh hey, Paige! Need any help with that? 165 00:08:54,365 --> 00:08:55,884 I’m good. Give Wayne a hand. 166 00:08:59,060 --> 00:09:00,339 Aww, dadgummit! 167 00:09:00,978 --> 00:09:03,575 Oh man... thank you, Charlie. 168 00:09:03,576 --> 00:09:05,462 When are you gonna end it with that dick socket? 169 00:09:05,714 --> 00:09:06,573 Real classy, Ned. 170 00:09:06,574 --> 00:09:08,570 I told you before, I do not trust that guy. 171 00:09:08,571 --> 00:09:11,527 You don’t trust my fiance... the Sheriff? 172 00:09:11,528 --> 00:09:12,827 Your brothers hate him. 173 00:09:13,786 --> 00:09:15,483 Oh, they're humoring him. 174 00:09:15,484 --> 00:09:17,170 So I take it you’re not coming to the wedding? 175 00:09:17,422 --> 00:09:21,178 Well, actually I’m making you a special gift for the big day. 176 00:09:21,738 --> 00:09:23,496 It’s not a wood carving, is it? 177 00:09:23,756 --> 00:09:27,052 Yeah it’s a wood carving! Gerry loved the one I made for him... 178 00:09:27,192 --> 00:09:28,470 where is it, by the way? 179 00:09:28,471 --> 00:09:29,770 It was... stolen. 180 00:09:29,930 --> 00:09:31,587 Hey, stolen?! Why didn’t you tell me?! 181 00:09:31,588 --> 00:09:33,706 Uhhh... how’d it go with the County Clerk? 182 00:09:33,886 --> 00:09:37,001 Did she ‘have a bloody good time’ at House Harker? 183 00:09:37,002 --> 00:09:39,319 Oh shut up, Wayne! It was awful... 184 00:09:39,320 --> 00:09:41,298 Awfully good. Awfully good. 185 00:09:41,498 --> 00:09:42,017 Really?! 186 00:09:42,018 --> 00:09:45,054 I told you, Paige. People want to hear about our family. 187 00:09:45,474 --> 00:09:47,092 Hm. Well, hope you boys are hungry. 188 00:09:49,890 --> 00:09:50,609 Famished. 189 00:09:50,928 --> 00:09:52,215 I thought you were late for work. 190 00:09:52,467 --> 00:09:54,405 Oh hey! Wanna take a ride in the squad car? 191 00:09:54,645 --> 00:09:56,082 Get you there in a jiffy! Whoop-whoop! 192 00:09:56,083 --> 00:09:57,980 Oh, we all know you’re a big shot now, Wayne, 193 00:09:57,981 --> 00:09:59,419 but I don’t need your charity. 194 00:09:59,420 --> 00:10:00,678 Okay... okay. 195 00:10:00,679 --> 00:10:02,676 [siren wailing] 196 00:10:02,677 --> 00:10:05,522 Oh, hey! It looks like all your wood carvings are selling like hot cakes! 197 00:10:05,774 --> 00:10:06,773 All gone! 198 00:10:13,386 --> 00:10:15,204 Okay! Okay! Okay! 199 00:10:15,444 --> 00:10:16,443 Ha ha! 200 00:10:17,182 --> 00:10:18,261 [door chime rings] 201 00:10:24,615 --> 00:10:29,450 [whistles] 202 00:10:35,824 --> 00:10:37,442 ♪♪ 203 00:10:43,076 --> 00:10:45,893 ♪♪ 204 00:10:52,027 --> 00:10:52,587 You’re late, Morris. 205 00:10:52,588 --> 00:10:57,622 AHHHH! Oh, sorry, Kevin. I lost track of time, pal. 206 00:10:57,881 --> 00:10:59,600 Funny... we lost track of time too. 207 00:11:00,599 --> 00:11:02,076 Playing with our new toy. 208 00:11:02,077 --> 00:11:05,374 It slices and dices up to twenty-two carvings in minutes. 209 00:11:06,353 --> 00:11:06,852 What?! 210 00:11:07,532 --> 00:11:11,247 No... no.... NO!! [maniacal laughter] 211 00:11:11,248 --> 00:11:13,726 We put all of your carvings in the wood chipper. 212 00:11:13,905 --> 00:11:17,122 Nooo!! [sobs] 213 00:11:17,142 --> 00:11:20,338 You’re fired, Morris. This should be easy enough to carry home. 214 00:11:20,339 --> 00:11:24,695 Two years... two years of work in a goddamn wood chipper! 215 00:11:24,914 --> 00:11:25,474 Get out! 216 00:11:25,475 --> 00:11:32,047 ♪♪ 217 00:11:32,347 --> 00:11:32,786 Potato... 218 00:11:32,787 --> 00:11:33,486 Fingers. 219 00:11:33,487 --> 00:11:36,762 No, you have to say, ‘french fries’ or my ‘potato’ sounds stupid, so... Potato! 220 00:11:36,763 --> 00:11:37,762 Open potato. 221 00:11:37,802 --> 00:11:38,801 Nevermind. 222 00:11:38,801 --> 00:11:40,318 What the hell am I gonna do now, guys?! 223 00:11:40,319 --> 00:11:43,255 Wanna know what we’re gonna do? Charlie, can we fix the house in one week? 224 00:11:43,256 --> 00:11:43,895 No. 225 00:11:43,896 --> 00:11:46,752 Therefore our only shot is the show. 226 00:11:46,753 --> 00:11:49,149 The show? It’s not gonna work, pal! 227 00:11:49,150 --> 00:11:50,967 People love vampire stuff! 228 00:11:50,968 --> 00:11:53,566 People love male models that sparkle and pout. 229 00:11:54,425 --> 00:11:55,723 Gorgeous people. 230 00:11:55,724 --> 00:11:59,559 No one’s scared of vampires anymore. Thank those stupid Stacey Mendler books. 231 00:11:59,560 --> 00:12:02,816 The Nix County Necro has struck... again. 232 00:12:03,356 --> 00:12:05,753 Law Enforcement are baffled as they have discovered 233 00:12:05,754 --> 00:12:09,310 five defiled bodies in the Nix County area. 234 00:12:09,969 --> 00:12:13,864 Sheriff’s Deputy Denny Green reminds us that ‘even if he kills you... 235 00:12:13,865 --> 00:12:15,843 you’re still not safe.’ 236 00:12:16,323 --> 00:12:17,481 And in other news... Oh! Oh! 237 00:12:17,482 --> 00:12:19,959 We should show them the real vampire skull! 238 00:12:20,299 --> 00:12:21,517 What real vampire skull? 239 00:12:21,518 --> 00:12:22,477 This is a bad idea. 240 00:12:22,478 --> 00:12:25,393 ♪♪ 241 00:12:25,394 --> 00:12:26,971 Alas, poor Yorick! 242 00:12:26,972 --> 00:12:29,009 [applause] 243 00:12:29,010 --> 00:12:31,827 This is a bad idea! 244 00:12:32,407 --> 00:12:33,226 No, mine! 245 00:12:33,227 --> 00:12:36,781 [children shouting] 246 00:12:36,782 --> 00:12:38,241 Stop it! 247 00:12:38,301 --> 00:12:46,293 [otherwordly groaning] 248 00:12:58,740 --> 00:12:59,739 [gasps] 249 00:13:00,399 --> 00:13:01,398 Charlie? 250 00:13:12,866 --> 00:13:14,145 [shriek] [thumps] 251 00:13:14,245 --> 00:13:14,964 Keep em coming, Bart. 252 00:13:14,965 --> 00:13:17,201 ♪♪ 253 00:13:17,202 --> 00:13:18,201 Can we have another? 254 00:13:18,561 --> 00:13:19,360 We’ll have another. 255 00:13:19,361 --> 00:13:22,356 What is with the fucking pencil? 256 00:13:22,357 --> 00:13:24,434 When we were kids, he used to talk to the walls. 257 00:13:24,435 --> 00:13:27,692 One day my Dad hands him the pencil and says, "Use this to get out your feelings." 258 00:13:28,251 --> 00:13:29,210 He took it literally. 259 00:13:29,490 --> 00:13:30,529 Like Asperger’s? 260 00:13:30,708 --> 00:13:31,608 Who’s gettin’ burgers? 261 00:13:31,668 --> 00:13:33,744 Hey, kid... what’s in the bag, kid? 262 00:13:33,745 --> 00:13:35,164 Look, dude! It’s your movie! 263 00:13:35,424 --> 00:13:36,701 Hey, kid! 264 00:13:36,702 --> 00:13:38,719 Leave me alone! I'm just going to school! 265 00:13:38,720 --> 00:13:39,979 Leave me alone! 266 00:13:40,599 --> 00:13:44,994 "He was an outsider in a small town with dreams of making it big." 267 00:13:45,154 --> 00:13:48,590 Your daddy was an accountant, dammit, and you’re gonna be one too! 268 00:13:48,591 --> 00:13:51,348 Your mother was right! You’re nothin’ but an accountant! 269 00:13:52,027 --> 00:13:56,523 "Based on the true story of one boy who defied the odds..." 270 00:13:56,583 --> 00:14:00,278 [stomping, clapping] Twirl, baby. Twirl. 271 00:14:00,279 --> 00:14:02,736 ♪♪ 272 00:14:03,895 --> 00:14:07,571 ♪♪ 273 00:14:07,572 --> 00:14:10,528 "From the team who brought you... Kazoo." 274 00:14:10,529 --> 00:14:16,681 ♪♪ 275 00:14:16,682 --> 00:14:18,839 "Twirl." 276 00:14:18,840 --> 00:14:20,717 What a piece of shit! 277 00:14:20,718 --> 00:14:20,758 [laughter] What a piece of shit! 278 00:14:20,759 --> 00:14:22,496 [laughter] 279 00:14:22,497 --> 00:14:24,355 They might not be your demographic. 280 00:14:24,455 --> 00:14:25,633 Hey, Gerry... 281 00:14:25,634 --> 00:14:27,312 Twirl, baby! Twirl! 282 00:14:27,851 --> 00:14:30,089 Let’s go. Let’s go. 283 00:14:30,149 --> 00:14:33,805 Aw, come on! I love when you guys come in here! 284 00:14:34,445 --> 00:14:39,060 Once people find out you’re here, they show up just to mess with you. 285 00:14:39,859 --> 00:14:41,996 Gives me a ton of business! 286 00:14:41,997 --> 00:14:44,074 [laughs mockingly] 287 00:14:44,075 --> 00:14:47,870 ♪♪ 288 00:14:47,871 --> 00:14:51,128 You guys know I spent like six fucking months learning how to twirl that thing. 289 00:14:51,448 --> 00:14:53,165 I thought it was gonna be a good movie. 290 00:14:53,166 --> 00:14:55,822 It was supposed to be the ‘Billy Elliot’ of baton twirling films. 291 00:14:55,823 --> 00:14:59,500 It was a great movie! Do you know how many little boys you touched? 292 00:15:00,219 --> 00:15:01,498 Their lives! 293 00:15:01,817 --> 00:15:04,014 Why does everyone in this town hate us so much? 294 00:15:04,015 --> 00:15:05,094 Oh they don’t hate us. 295 00:15:07,552 --> 00:15:09,869 What? What?! 296 00:15:12,407 --> 00:15:13,944 I can’t even... talk to you right now. 297 00:15:13,945 --> 00:15:15,303 Come on, they’re jealous! 298 00:15:15,304 --> 00:15:15,763 No! 299 00:15:15,764 --> 00:15:18,560 I’m awesome. You’re awesome. Your sister is hot! 300 00:15:18,561 --> 00:15:19,560 Wait, what? 301 00:15:20,658 --> 00:15:22,097 She’s beautiful! 302 00:15:22,337 --> 00:15:24,094 Oh, come on, Gerry! 303 00:15:24,095 --> 00:15:27,491 She’s been this whole town’s spank bank since she grew tits! 304 00:15:27,492 --> 00:15:29,469 Are you...?! Oh my God. 305 00:15:29,470 --> 00:15:32,066 She is! She’s beautiful! That's disgusting. That's disgusting. 306 00:15:32,067 --> 00:15:34,324 Like a sister, Charlie. Like a sister! 307 00:15:34,325 --> 00:15:35,064 That makes it worse! 308 00:15:35,065 --> 00:15:36,901 Twirling is something they can never take away from you. 309 00:15:36,902 --> 00:15:38,480 Every single time you do it, I get inspired... 310 00:15:38,481 --> 00:15:38,999 Charlie. Every single time you do it, I get inspired... 311 00:15:39,000 --> 00:15:39,078 Charlie. 312 00:15:39,079 --> 00:15:40,857 I mean the last time I was sad, I just put on the movie... 313 00:15:40,858 --> 00:15:41,458 Charlie... Charlie! I lied, okay?! I mean the last time I was sad, I just put on the movie... 314 00:15:41,459 --> 00:15:42,817 Charlie... Charlie! I lied, okay?! 315 00:15:45,494 --> 00:15:46,692 I never learned how to twirl. 316 00:15:48,211 --> 00:15:49,490 I tried... I tried... 317 00:15:49,929 --> 00:15:51,647 I just was too embarrassed to tell you. 318 00:15:52,626 --> 00:15:56,203 They hired a stunt-man, and it was visual effects. 319 00:15:57,142 --> 00:15:58,201 Shit. 320 00:16:01,977 --> 00:16:03,176 Well now you’ve done it. 321 00:16:05,074 --> 00:16:08,910 The performance of your life! That was amazing, Gerry! Wow. 322 00:16:09,210 --> 00:16:13,026 I believed him for a second there. He’s gonna be twirling till the day he dies! 323 00:16:13,925 --> 00:16:15,484 I'm going to watch every time. 324 00:16:15,543 --> 00:16:16,542 You fucker. 325 00:16:16,982 --> 00:16:17,981 Ow! 326 00:16:18,800 --> 00:16:19,799 Ow! 327 00:16:24,854 --> 00:16:25,913 Fuck, man! 328 00:16:29,430 --> 00:16:31,147 Did somebody leave the door open? 329 00:16:31,148 --> 00:16:32,046 Where’s the fucking money?! 330 00:16:32,047 --> 00:16:32,925 Oh come on! 331 00:16:32,926 --> 00:16:33,845 Where’s the fucking money?! 332 00:16:33,846 --> 00:16:35,443 You could not have picked a worse day to rob us! 333 00:16:35,444 --> 00:16:38,000 You kidding me?! I saw the sign outside, all this dusty old shit... 334 00:16:38,001 --> 00:16:39,199 I know this place is loaded! 335 00:16:39,200 --> 00:16:39,619 We’re not... 336 00:16:39,620 --> 00:16:42,635 Don’t lie to me, fucking Dopey, I’ll paint your brains all over this fucking wall! 337 00:16:42,636 --> 00:16:43,535 Might have a few quarters! My credit cards are all in... 338 00:16:43,536 --> 00:16:44,553 Shut the fuck up and sit the fuck down! Might have a few quarters! My credit cards are all in... 339 00:16:44,554 --> 00:16:47,311 Shut the fuck up and sit the fuck down! 340 00:16:47,312 --> 00:16:48,311 [gun clicks] 341 00:16:49,190 --> 00:16:51,747 [glass shattering] 342 00:16:51,827 --> 00:16:53,544 It’s the Nix County Necro! 343 00:16:53,545 --> 00:16:55,044 He’s gonna kill us then fuck us! 344 00:16:57,122 --> 00:16:58,081 What do we got here, boys? 345 00:16:58,082 --> 00:17:00,717 That’s just an ordinary box! There’s nothing in that box... 346 00:17:00,718 --> 00:17:01,936 We keep our money... in a box with... 347 00:17:01,937 --> 00:17:03,055 [choking] Ow! 348 00:17:03,056 --> 00:17:04,055 Smoother edges. 349 00:17:05,733 --> 00:17:08,151 What the fuck is this? 350 00:17:09,310 --> 00:17:10,389 That thing is freaky. 351 00:17:11,907 --> 00:17:14,164 [boom] [hissing] 352 00:17:14,165 --> 00:17:15,623 What the fuck is that?! 353 00:17:19,519 --> 00:17:22,476 Ooh-ho-ho-hoo... What do we got here? 354 00:17:23,436 --> 00:17:24,714 There’s a sign, pal. 355 00:17:25,194 --> 00:17:28,310 Oh, this sign? The ‘do not pull’ sign?! 356 00:17:28,311 --> 00:17:29,030 [laughs] 357 00:17:29,031 --> 00:17:32,745 What, are you running some kind of freaky-deeky kinky sex show here?! 358 00:17:32,746 --> 00:17:35,622 It’s a family show! It’s sort of a tourist attraction! 359 00:17:35,623 --> 00:17:36,622 Bout what? 360 00:17:36,902 --> 00:17:38,421 Vampires. 361 00:17:39,060 --> 00:17:42,316 Vampires? What, are you guys con artists? 362 00:17:42,317 --> 00:17:44,573 You dupe people to come in here and believe this dogshit?! 363 00:17:44,574 --> 00:17:47,630 Hey! You cannot just come in here and make fun of their beliefs. 364 00:17:47,631 --> 00:17:48,909 No, Ned, it’s okay. 365 00:17:48,910 --> 00:17:51,467 I got this! Now I may not believe in this... 366 00:17:52,347 --> 00:17:55,702 a person could wander in off the streets and find themselves on that stage... 367 00:17:55,703 --> 00:17:58,160 if the cable was pulled at the wrong moment, they could step out 368 00:17:58,161 --> 00:18:00,938 without having any idea they’re about to be impaled in the... 369 00:18:00,978 --> 00:18:02,975 Shhh! Now I may not believe in this vampire stuff... 370 00:18:02,976 --> 00:18:04,415 I said shut the fuck up. But these assholes do... 371 00:18:04,454 --> 00:18:06,012 and they are my assholes! 372 00:18:06,013 --> 00:18:06,033 I said... shut the fuck... UP! And they are my assholes! 373 00:18:06,034 --> 00:18:08,190 I said... shut the fuck... UP! 374 00:18:08,191 --> 00:18:08,769 [thunks] I said... shut the fuck... UP! 375 00:18:08,770 --> 00:18:09,769 [thunks] 376 00:18:13,186 --> 00:18:16,641 Ohhh!! No, no, no! Don’t pull it! Leave it in! Leave it in! 377 00:18:16,642 --> 00:18:18,800 Ohhh... 378 00:18:20,778 --> 00:18:21,777 [thuds] 379 00:18:26,852 --> 00:18:27,791 You okay, pal? 380 00:18:27,792 --> 00:18:35,784 ♪♪ 381 00:18:37,262 --> 00:18:38,380 That could’ve been me!! 382 00:18:38,381 --> 00:18:40,298 We’re in trouble! Dad was right! It is dangerous! 383 00:18:40,299 --> 00:18:43,255 I’m pretty sure it was cause that fuckhead yanked on the cable! 384 00:18:43,256 --> 00:18:44,614 There is a sign! 385 00:18:45,174 --> 00:18:47,351 Whoa, what’re you doing, man?! We can’t call the cops! 386 00:18:47,352 --> 00:18:48,051 But Wayne! 387 00:18:48,052 --> 00:18:52,047 Oh sure, he’ll bail you two out, but he knows I’m his only competition for Paige! 388 00:18:52,287 --> 00:18:55,642 I’m not spending the next five years getting my turd-cutter tongue punched 389 00:18:55,643 --> 00:18:58,919 by a cellmate named daddy with a straw doll collection! 390 00:18:58,920 --> 00:19:02,156 You guys, this was not our fault! It was an accident! 391 00:19:02,157 --> 00:19:04,074 Actually, the official citation from the County Clerk 392 00:19:04,075 --> 00:19:06,072 did say something like this could happen. 393 00:19:06,073 --> 00:19:07,351 Something like this did happen! 394 00:19:07,352 --> 00:19:09,109 Could this day get any worse?! 395 00:19:09,110 --> 00:19:14,964 [winds blowing] 396 00:19:18,101 --> 00:19:19,100 [thuds] 397 00:19:22,856 --> 00:19:25,932 [roaring] 398 00:19:25,933 --> 00:19:33,165 ♪♪ 399 00:19:33,166 --> 00:19:36,202 Dude, we can’t use paper towels... there is blood everywhere! 400 00:19:36,203 --> 00:19:37,121 Well, what then?! 401 00:19:37,122 --> 00:19:37,821 Got it! 402 00:19:37,822 --> 00:19:39,958 ♪♪ 403 00:19:39,959 --> 00:19:42,016 [vacuuming] 404 00:19:42,017 --> 00:19:44,654 Charlie! Get something to wrap him in and I’ll pull around the car! 405 00:19:45,114 --> 00:19:45,993 Vacuum, Ned. 406 00:19:46,213 --> 00:19:47,192 Aw, man. 407 00:19:47,272 --> 00:19:47,351 [vacuuming] 408 00:19:47,352 --> 00:19:55,344 ♪♪ [vacuuming] 409 00:20:10,708 --> 00:20:13,145 ♪♪ 410 00:20:13,146 --> 00:20:13,226 [engine cranking] ♪♪ 411 00:20:13,227 --> 00:20:14,264 [engine cranking] 412 00:20:14,265 --> 00:20:16,902 Come on. Come on! 413 00:20:18,001 --> 00:20:19,559 [engine starts] 414 00:20:19,659 --> 00:20:20,837 Ah... yes! 415 00:20:20,838 --> 00:20:23,794 ♪♪ 416 00:20:23,795 --> 00:20:24,694 Walter! Ahhh! 417 00:20:24,695 --> 00:20:27,790 Those Harkers are up to something... I know it! 418 00:20:27,791 --> 00:20:29,989 Dammit, Mavis! Leave them boys be. 419 00:20:31,727 --> 00:20:35,383 Get over there now or I’ll smother you in your sleep! 420 00:20:36,223 --> 00:20:37,222 You would. 421 00:20:37,921 --> 00:20:41,237 [vacuuming] 422 00:20:41,238 --> 00:20:43,275 [vacuum turns off] 423 00:20:43,535 --> 00:20:44,534 Whoa. 424 00:20:44,994 --> 00:20:47,032 It looks pretty damn clean in here. Good work. 425 00:20:47,451 --> 00:20:48,450 Ah well, you know. 426 00:20:48,910 --> 00:20:49,969 Let’s turn him over! 427 00:20:52,366 --> 00:20:53,384 Aaahh!! 428 00:20:53,385 --> 00:20:55,223 I didn’t know rigor mortis set in so fast. 429 00:20:55,224 --> 00:20:55,983 It doesn’t. 430 00:20:55,984 --> 00:20:58,000 Well he was on a lot of drugs. 431 00:20:58,001 --> 00:21:00,617 Ah man, if you could show this to kids, and say look... 432 00:21:00,618 --> 00:21:01,617 Look what can happen! 433 00:21:02,756 --> 00:21:04,373 Hey, hey, Walter! 434 00:21:04,374 --> 00:21:08,589 Sorry to bother you, but you know that soul-sucking succubus of a wife...? 435 00:21:08,590 --> 00:21:11,726 She literally threatened to kill me if I didn’t come over and find out 436 00:21:11,727 --> 00:21:13,245 what's going on with all the ruckus. 437 00:21:13,505 --> 00:21:15,243 Just sprucing the place up. 438 00:21:15,263 --> 00:21:16,470 You know I heard about what happened. 439 00:21:16,722 --> 00:21:17,261 Oh? 440 00:21:17,262 --> 00:21:18,419 Yeah. The County Clerk. 441 00:21:18,420 --> 00:21:19,878 Oh yeah! Yeah, yeah... 442 00:21:19,879 --> 00:21:20,998 You need any help? 443 00:21:21,098 --> 00:21:22,217 No, no, no... we’re fine. 444 00:21:23,955 --> 00:21:26,531 That’s a damn shame about your father’s passing. 445 00:21:26,532 --> 00:21:29,708 He did such a fine job of raising you kiddos on his own. 446 00:21:29,709 --> 00:21:31,827 I never knew your mother, but she was a... 447 00:21:34,624 --> 00:21:35,823 handsome woman. 448 00:21:37,461 --> 00:21:38,460 Yeah. 449 00:21:38,940 --> 00:21:40,059 How you boys holding up? 450 00:21:40,538 --> 00:21:41,337 We’re fine! 451 00:21:41,757 --> 00:21:45,653 Well... if you need anything, I’ll probably be murdered by my wife. 452 00:21:46,732 --> 00:21:47,731 Goodnight. 453 00:21:49,669 --> 00:21:50,348 Ned. 454 00:21:50,728 --> 00:21:51,727 Walter. 455 00:21:54,664 --> 00:21:56,502 Woah! 456 00:21:56,642 --> 00:22:04,634 [♪ Hall of the Mountain King ♪] 457 00:22:20,258 --> 00:22:23,395 [grunting] 458 00:22:24,035 --> 00:22:26,291 Let’s dump it right here. Come on. 459 00:22:26,292 --> 00:22:29,409 [grunting] 460 00:22:31,527 --> 00:22:32,646 [splash] 461 00:22:37,281 --> 00:22:38,360 Where do you think it goes? 462 00:22:39,959 --> 00:22:41,296 Probably Lake Superior. 463 00:22:41,297 --> 00:22:42,096 [sighs] 464 00:22:42,097 --> 00:22:43,056 This isn’t going to work. 465 00:22:43,057 --> 00:22:45,493 Charlie... it’s gonna work! 466 00:22:45,533 --> 00:22:47,951 I saw it on an episode of Unsolved Mysteries. 467 00:22:49,869 --> 00:22:50,868 Hello... 468 00:22:51,347 --> 00:22:52,686 ‘Unsolved.’ 469 00:22:53,765 --> 00:22:56,361 At least we know the body is gonna be far away from here. Come on. 470 00:22:56,362 --> 00:23:02,117 [♪ Hall of the Mountain King ♪] 471 00:23:13,245 --> 00:23:14,544 Hey, Kip? 472 00:23:15,343 --> 00:23:16,442 Yeah, Denny? 473 00:23:19,939 --> 00:23:21,297 Found a body. 474 00:23:21,697 --> 00:23:23,195 Mhm-hmm. 475 00:23:28,990 --> 00:23:30,568 You guys are up early. 476 00:23:31,227 --> 00:23:33,605 Or you never went to bed. Long night? 477 00:23:33,985 --> 00:23:36,522 How... how... how was your night? 478 00:23:36,822 --> 00:23:38,660 It was... fine. 479 00:23:39,319 --> 00:23:41,717 Uh, we just... watched TV. Cuddled on the couch. 480 00:23:41,857 --> 00:23:44,594 Twirl was on, so we watched my brother the superstar. 481 00:23:46,192 --> 00:23:47,670 Heard you boys got into some trouble last night. 482 00:23:47,671 --> 00:23:50,467 [spits] [chokes] 483 00:23:50,468 --> 00:23:52,066 Hey! Hey, hey... 484 00:23:52,067 --> 00:23:54,364 Those boneheads at the tavern giving you guys guff? 485 00:23:54,764 --> 00:23:58,159 Look, what they don’t understand is that 486 00:23:58,160 --> 00:24:01,937 Twirl is like the ‘October Sky’ of baton twirling movies. 487 00:24:02,176 --> 00:24:04,173 Alright? Cheer up. 488 00:24:04,174 --> 00:24:06,692 [radio]: Hey, Sheriff? You’re gonna want to come and see this 489 00:24:06,772 --> 00:24:07,691 Copy. 490 00:24:07,971 --> 00:24:08,670 I gotta go, babe. 491 00:24:08,671 --> 00:24:10,948 Oh okay... see you later. Bye. I know, sorry. 492 00:24:11,847 --> 00:24:13,665 Alright! See you guys! 493 00:24:15,943 --> 00:24:19,178 Well I’m off to go yawn a big bright chunky rainbow. 494 00:24:19,179 --> 00:24:20,578 I’m gonna uh... pay the... 495 00:24:22,056 --> 00:24:22,916 What’s going on? 496 00:24:22,956 --> 00:24:23,655 Nothing. 497 00:24:23,715 --> 00:24:25,653 Uh-huh. What are you not telling me? 498 00:24:27,651 --> 00:24:29,688 [clattering] 499 00:24:29,689 --> 00:24:30,688 Oh no. 500 00:24:35,363 --> 00:24:38,040 You’re okay. You just had a little fall. 501 00:24:39,000 --> 00:24:42,536 ♪♪ 502 00:24:42,616 --> 00:24:44,554 He’s fine... he just rolled off... 503 00:24:45,093 --> 00:24:47,731 I don’t know. Looks pretty scuffed up to me. 504 00:24:47,971 --> 00:24:49,588 Maybe I should just use yours? 505 00:24:49,589 --> 00:24:51,126 No... that’s uh... I... 506 00:24:51,127 --> 00:24:53,545 That’s ah ah ah... Spit it out, special ed! 507 00:24:54,964 --> 00:24:56,021 Nothing? 508 00:24:56,022 --> 00:24:57,720 Well maybe I will use your pencil then. 509 00:24:57,721 --> 00:24:59,619 [grunting] [mean laughter] 510 00:24:59,639 --> 00:25:02,195 No! No, please don’t... give it back! 511 00:25:02,196 --> 00:25:05,832 No? Don’t give you the pencil back?! Okay, I’ll keep it then! 512 00:25:05,833 --> 00:25:07,950 Hey, dipshit’s pencil. I’m Chad. 513 00:25:07,951 --> 00:25:10,267 And I’m gonna pay my bill with you and then snap you in half 514 00:25:10,268 --> 00:25:13,404 to teach your special friend here that you’re just an inanimate fucking pencil! 515 00:25:13,405 --> 00:25:14,404 Chad Cheever? 516 00:25:15,903 --> 00:25:17,821 Quarterback for the Leechwood Devils...?! 517 00:25:18,300 --> 00:25:19,279 Sup, Paige? 518 00:25:19,280 --> 00:25:21,416 How’d a chick like you wind up in a family with him? 519 00:25:21,417 --> 00:25:22,956 Oh he’s not so bad. 520 00:25:23,015 --> 00:25:25,413 He’s got his strengths... not unlike yourself. 521 00:25:26,292 --> 00:25:27,771 Yeah you’re not so bad yourself. 522 00:25:29,089 --> 00:25:32,345 I’m sure we can find something much better to do with these hands of yours, 523 00:25:32,346 --> 00:25:33,385 don’t you think? 524 00:25:34,004 --> 00:25:37,120 What’d you have in mind? Wouldn’t want to piss off the town Sheriff... 525 00:25:37,121 --> 00:25:38,560 That shouldn’t be a problem for you. 526 00:25:39,739 --> 00:25:41,157 You’re all muscle, right? 527 00:25:42,756 --> 00:25:43,795 And not much else. 528 00:25:44,234 --> 00:25:44,854 What? 529 00:25:44,914 --> 00:25:47,410 You see, Chad... I need the whole package. 530 00:25:47,411 --> 00:25:51,347 And the word around town is that you don’t have much of a package at all. 531 00:25:51,647 --> 00:25:52,386 [giggles] 532 00:25:52,387 --> 00:25:55,763 So unfortunately for you, it’s a... small town. 533 00:25:56,802 --> 00:25:58,319 What did you say, bitch?! 534 00:25:58,320 --> 00:25:59,479 What did you say to me?! 535 00:25:59,659 --> 00:26:01,156 Your family is such a freakshow! 536 00:26:01,157 --> 00:26:03,114 Hey, you don’t know the first thing about my family, asshole! 537 00:26:03,115 --> 00:26:03,895 Oh yeah? 538 00:26:03,896 --> 00:26:06,491 Retard... Faggot... and the princess who thinks she’s better 539 00:26:06,492 --> 00:26:08,489 because she happens to be mildly hot! 540 00:26:08,490 --> 00:26:10,107 [laughter] 541 00:26:10,108 --> 00:26:11,146 What is wrong with you people? 542 00:26:11,147 --> 00:26:12,345 Fuck you, Chad! 543 00:26:12,346 --> 00:26:13,664 I might if you ask nicely. 544 00:26:13,665 --> 00:26:16,742 [laughter] 545 00:26:17,201 --> 00:26:18,200 Chad Cheever! 546 00:26:20,318 --> 00:26:21,317 Go Devils! 547 00:26:23,855 --> 00:26:24,993 We’re going to State! 548 00:26:25,313 --> 00:26:26,691 God, will you let go of me!? 549 00:26:26,692 --> 00:26:28,510 If I do, will you calm down? 550 00:26:28,710 --> 00:26:29,709 Let’s just go. 551 00:26:30,168 --> 00:26:31,587 I can take care of myself. 552 00:26:34,204 --> 00:26:35,682 No you can’t, Charlie! 553 00:26:35,683 --> 00:26:37,100 Are you kidding me? 554 00:26:37,101 --> 00:26:38,819 Then I should’ve just let them break the pencil 555 00:26:38,820 --> 00:26:40,598 cause then you’d stop acting like such a... 556 00:26:42,096 --> 00:26:48,549 ♪♪ 557 00:26:48,550 --> 00:26:51,367 Say it again! Say it again! 558 00:26:52,646 --> 00:26:53,984 What was I supposed to do? 559 00:26:54,244 --> 00:26:56,021 It’s not like Charlie could do anything about it. 560 00:26:56,022 --> 00:26:57,861 Yes he can, Paige. 561 00:26:58,300 --> 00:27:00,237 You just have to let him try. 562 00:27:00,238 --> 00:27:03,554 I’m the only girl in the world who has to protect her big brother. 563 00:27:03,555 --> 00:27:06,511 ♪♪ 564 00:27:06,512 --> 00:27:07,949 He’ll surprise you someday. 565 00:27:07,950 --> 00:27:10,508 Until he does... you better plan on picking me up from detention. 566 00:27:11,147 --> 00:27:11,767 Every day. 567 00:27:11,827 --> 00:27:15,823 ♪♪ 568 00:27:15,942 --> 00:27:18,640 I’m sorry. Charlie, I’m sorry, I didn’t mean... 569 00:27:21,057 --> 00:27:22,056 Charlie! 570 00:27:28,610 --> 00:27:30,248 I feel like I missed something. 571 00:27:34,724 --> 00:27:35,901 Grabeste-te! 572 00:27:35,902 --> 00:27:37,900 Unde îl îngropam? 573 00:27:39,019 --> 00:27:40,896 Bury?! [laughs] 574 00:27:40,897 --> 00:27:43,275 No, this traitor we feed to the wild dogs. 575 00:27:44,534 --> 00:27:45,633 Uh... ugh. 576 00:27:46,432 --> 00:27:47,151 [growling] 577 00:27:47,152 --> 00:27:48,529 Hahaha! Look! Haha! Dog is hungry! [growling] 578 00:27:48,530 --> 00:27:50,987 Hahaha! Look! Haha! Dog is hungry! 579 00:27:52,106 --> 00:27:53,745 Be bones by morning. 580 00:27:54,524 --> 00:27:57,481 Ohhh... Hahaha! 581 00:27:58,220 --> 00:28:02,755 Hey, doggy doggy... you hungry, doggy? 582 00:28:02,756 --> 00:28:06,312 Come on little doggy... time to eat... 583 00:28:06,851 --> 00:28:11,346 [growling] [screaming] 584 00:28:11,347 --> 00:28:13,903 Oh! Tu Dracul! Strigoi! 585 00:28:13,904 --> 00:28:19,559 [panting, screaming] 586 00:28:20,278 --> 00:28:23,474 Whoa! Oh... what is... that?! 587 00:28:23,475 --> 00:28:26,052 We’ve IDed him. It’s that killer who’s been on the loose. 588 00:28:26,352 --> 00:28:29,309 He was just spotted less than twelve hours ago outside of Leechwood. 589 00:28:29,808 --> 00:28:33,863 Decay around the lacerations show he’s only been dead a couple of hours. 590 00:28:33,864 --> 00:28:34,963 It’s his blood... 591 00:28:35,723 --> 00:28:36,761 it's gone 592 00:28:36,762 --> 00:28:37,581 What do you mean gone? 593 00:28:37,582 --> 00:28:40,277 Completely! Like something just sucked it out of him! 594 00:28:40,278 --> 00:28:41,516 Like something came along and... 595 00:28:41,517 --> 00:28:43,514 Alright, let me stop you right there, okay, Gil? 596 00:28:43,515 --> 00:28:45,971 It’s that kind of talk that causes pandemonium in this town. 597 00:28:45,972 --> 00:28:49,228 The legends, the stories... they really freak folks out. Alright? 598 00:28:49,229 --> 00:28:51,846 Boys? Mums the word. Let’s keep your lips sealed. 599 00:28:52,006 --> 00:28:53,844 Right, yeah. Yeah, yeah, yeah. 600 00:28:53,904 --> 00:28:55,483 You too, Gil. Okay? 601 00:28:55,703 --> 00:28:57,181 Okay? Got it? 602 00:28:58,600 --> 00:29:03,234 ♪♪ 603 00:29:03,235 --> 00:29:04,573 Everything okay, Doc? 604 00:29:04,574 --> 00:29:05,473 Yeah, yeah... I’m fine. 605 00:29:05,474 --> 00:29:08,968 Hey, everyone knows about the body they found this morning. 606 00:29:08,969 --> 00:29:10,487 I can’t talk about it. 607 00:29:10,488 --> 00:29:11,327 Time to take the edge off? 608 00:29:11,328 --> 00:29:15,082 No, no... I’m sober now. I've been through the 12-Step program... 609 00:29:15,083 --> 00:29:18,520 And here’s to step 13. 610 00:29:23,575 --> 00:29:24,374 ♪♪ 611 00:29:24,375 --> 00:29:26,611 Something just chewed up his neck! ♪♪ 612 00:29:26,612 --> 00:29:28,828 I’ve seen animal attacks and this... ♪♪ 613 00:29:28,829 --> 00:29:28,849 No blood... and bitten right here! ♪♪ 614 00:29:28,850 --> 00:29:32,005 No blood... and bitten right here! 615 00:29:32,006 --> 00:29:33,525 [♪ Hall of the Mountain King ♪] [gasps] 616 00:29:34,144 --> 00:29:39,119 It was probably a driveby! You know, like one of those gang-bang thingies! 617 00:29:39,559 --> 00:29:41,396 If you’re scared I can protect you. 618 00:29:41,397 --> 00:29:43,395 Oh, no thanks! Vampires are hot! 619 00:29:43,794 --> 00:29:45,572 Chad, I’m saving myself. 620 00:29:45,573 --> 00:29:48,390 Babe, it’s vampires. We gotta repopulate the Earth. 621 00:29:48,989 --> 00:29:51,066 How many people constitute a mob? 622 00:29:51,067 --> 00:29:53,763 [shouting] 623 00:29:53,764 --> 00:29:56,401 Calm down! Calm down! Calm down! [shouting] 624 00:29:56,402 --> 00:29:56,642 I’m hearing a lot of rumors... [shouting] 625 00:29:56,643 --> 00:29:57,899 I’m hearing a lot of rumors... 626 00:29:57,900 --> 00:30:01,036 and any such talk of vampires, well that’s just plain silly! 627 00:30:01,037 --> 00:30:04,773 If there were vampires, those Harkers would’ve said something about it, right? 628 00:30:06,951 --> 00:30:08,410 Ah, dadgummit, Denny. 629 00:30:10,648 --> 00:30:15,482 [shouting] 630 00:30:15,483 --> 00:30:16,561 Guys? [shouting] 631 00:30:16,562 --> 00:30:21,097 [shouting] 632 00:30:21,157 --> 00:30:22,595 Where do they come from?! Have they been here the whole time?! 633 00:30:22,596 --> 00:30:24,773 How do we stop them?! What are they, terrorists? 634 00:30:25,832 --> 00:30:28,330 You know, the body the cops found this morning! 635 00:30:29,029 --> 00:30:30,107 Awful. Tragic. 636 00:30:30,108 --> 00:30:31,366 Always use the buddy system. 637 00:30:31,367 --> 00:30:33,324 Okay, guys! Guys! Please disperse! 638 00:30:33,325 --> 00:30:35,721 Everyone go home... there’s nothing to see here, okay? 639 00:30:35,722 --> 00:30:36,860 These guys don’t know shit. 640 00:30:36,861 --> 00:30:39,897 [muttering] 641 00:30:39,898 --> 00:30:41,116 Guys, I am so so sorry. 642 00:30:41,117 --> 00:30:42,275 I don’t even know what’s going on! 643 00:30:42,276 --> 00:30:44,633 It’s okay, honey. We just found a dead body this morning... 644 00:30:44,634 --> 00:30:47,651 neck was mangled, blood was drained, had fang marks... 645 00:30:47,790 --> 00:30:49,168 People just get a little paranoid. 646 00:30:49,169 --> 00:30:51,626 See, this is why I was worried about the whole show thing. 647 00:30:51,627 --> 00:30:55,482 Oh... yeah, of course, vampires! 648 00:30:55,483 --> 00:30:58,878 Oh, we know a lot about vampires! 649 00:30:58,879 --> 00:31:00,856 We were just... hey, uh... come back! 650 00:31:00,857 --> 00:31:02,934 Solid, solid police work, Wayne. 651 00:31:02,935 --> 00:31:05,212 Send the whole town over here to terrorize us! 652 00:31:05,213 --> 00:31:05,931 Good job, pal! 653 00:31:05,932 --> 00:31:06,811 Hey, Ned! 654 00:31:06,812 --> 00:31:10,468 No, no, honey. I am so sorry, this is completely my fault. 655 00:31:10,947 --> 00:31:13,424 They just hear the word... [silently: ‘vampires’] 656 00:31:13,425 --> 00:31:16,262 and they think of your family. Let’s get inside. 657 00:31:20,677 --> 00:31:21,856 [car starts] 658 00:31:24,234 --> 00:31:26,131 Wayne! I can't believe I didn't think of it! 659 00:31:26,132 --> 00:31:27,490 Oh how were we supposed to know? 660 00:31:27,491 --> 00:31:30,826 We dumped a dead body with a mutilated neck drained of blood in the lake! 661 00:31:30,827 --> 00:31:32,525 Well when you say it like that... 662 00:31:32,526 --> 00:31:34,363 [gun cocks] I knew it! 663 00:31:34,364 --> 00:31:35,203 Have you been here the...? 664 00:31:35,204 --> 00:31:37,899 The whole time, you sickos! 665 00:31:37,900 --> 00:31:40,097 Mavis, put down the gun! Please! 666 00:31:40,098 --> 00:31:43,613 This here gun is for my protection... you murderers! 667 00:31:43,614 --> 00:31:46,710 I saw you the other night out my window. 668 00:31:46,711 --> 00:31:48,229 Oh that? We were just... 669 00:31:48,230 --> 00:31:51,546 Ah, get back in here and shut the fuck up! 670 00:31:51,547 --> 00:31:55,881 I know what you did, I saw it with my own eyes! 671 00:31:55,882 --> 00:31:56,761 Mavis! Ahh! 672 00:31:56,762 --> 00:31:58,059 Ah, get over there! Both of you! 673 00:31:58,060 --> 00:31:59,019 They’re good boys, just like their daddy. Ah, get over there! Both of you! 674 00:31:59,020 --> 00:32:00,457 They’re good boys, just like their daddy. 675 00:32:00,458 --> 00:32:05,591 These ‘good’ boys murdered that man in cold blood and dumped his body! 676 00:32:05,592 --> 00:32:07,589 Mavis, please... 677 00:32:07,590 --> 00:32:11,506 You can all rot in hell... the whole bunch of ya! 678 00:32:11,507 --> 00:32:12,844 I’ve had it! 679 00:32:12,845 --> 00:32:18,299 I’m turning you in... and you Harkers will be done! 680 00:32:18,300 --> 00:32:22,735 You’re finished! You’re... uuuuuuhhh... 681 00:32:26,412 --> 00:32:27,451 Mavis?! 682 00:32:32,865 --> 00:32:33,864 She’s dead. 683 00:32:34,723 --> 00:32:36,701 Why does this keep happening?! 684 00:32:40,498 --> 00:32:41,537 Boys...? 685 00:32:42,575 --> 00:32:43,614 We gotta talk. 686 00:32:46,791 --> 00:32:48,309 Well? I think I'm gonna throw up. 687 00:32:48,310 --> 00:32:50,127 That’s the craziest idea I’ve ever heard. 688 00:32:50,128 --> 00:32:50,806 Definitely. 689 00:32:50,807 --> 00:32:51,725 I admire his candor. 690 00:32:51,726 --> 00:32:52,584 It would work. 691 00:32:52,585 --> 00:32:53,325 He’s right. 692 00:32:53,326 --> 00:32:56,421 Guys, everyone in this town hates us... we know that. 693 00:32:56,422 --> 00:32:58,319 But for a brief moment, they didn’t. 694 00:32:58,320 --> 00:33:00,077 They were interested in what we had to say. 695 00:33:00,078 --> 00:33:01,615 Which was nothing, apparently. 696 00:33:01,616 --> 00:33:03,155 But what if they did believe in vampires?! 697 00:33:03,175 --> 00:33:03,814 Exactly. 698 00:33:03,815 --> 00:33:05,432 You don’t even believe in vampires. 699 00:33:05,433 --> 00:33:06,511 You’re right, I don’t. 700 00:33:06,512 --> 00:33:09,348 But I believe people pay good money to feel safe 701 00:33:09,349 --> 00:33:11,466 and I sure as hell know you do not want to lose our house! 702 00:33:11,467 --> 00:33:12,086 Charlie? 703 00:33:12,087 --> 00:33:13,464 The probability of your plan’s success 704 00:33:13,465 --> 00:33:15,981 isn’t high enough to warrant the desecration of your wife’s body. 705 00:33:15,982 --> 00:33:17,180 She tried to kill us, dude! 706 00:33:17,181 --> 00:33:18,100 That’s true. 707 00:33:18,101 --> 00:33:20,656 ♪♪ 708 00:33:20,657 --> 00:33:21,596 Work shed. ♪♪ 709 00:33:21,597 --> 00:33:29,049 ♪♪ 710 00:33:31,566 --> 00:33:32,466 [sighs] 711 00:33:32,705 --> 00:33:33,504 Okay. 712 00:33:33,505 --> 00:33:35,042 I’m not gonna do it! You do it! 713 00:33:35,043 --> 00:33:36,361 You carve things all the time... 714 00:33:36,362 --> 00:33:38,360 I don’t carve people with my chainsaw! 715 00:33:39,339 --> 00:33:41,616 Oh, I’d love to help you, but... might get messy. 716 00:33:43,415 --> 00:33:44,414 Help. 717 00:33:45,433 --> 00:33:47,690 Now don’t hesitate. We don't want it to bind up. 718 00:33:49,768 --> 00:33:57,760 [drill whirring] 719 00:33:58,539 --> 00:34:00,237 Oh, it’s in my mouth! [drill whirring] 720 00:34:00,238 --> 00:34:02,794 [drill whirring] 721 00:34:02,795 --> 00:34:05,372 Gerry, why are we doing this?! [drill whirring] 722 00:34:05,373 --> 00:34:06,530 It’s a bad idea! [drill whirring] 723 00:34:06,531 --> 00:34:08,649 [drill whirring] 724 00:34:13,664 --> 00:34:14,843 One down! 725 00:34:15,502 --> 00:34:21,996 [drill whirring] [screaming] 726 00:34:24,613 --> 00:34:26,252 [groans] 727 00:34:27,910 --> 00:34:30,028 Yeahhh, that’ll do it. 728 00:34:31,926 --> 00:34:33,025 Good job, buddy. 729 00:34:33,804 --> 00:34:35,103 I’ll get the Shop Vac. 730 00:34:36,501 --> 00:34:39,079 Alright, boys. Here’s the plan... 731 00:34:39,858 --> 00:34:43,134 After we lay her outside, I’ll draw as much attention as possible. [hollering] 732 00:34:43,135 --> 00:34:46,352 You boys go out to the forest and make yourselves dirty. 733 00:34:46,851 --> 00:34:49,668 I’ll call 911 to set things in motion. 734 00:34:49,968 --> 00:34:53,005 And in less than 10 minutes the news will show up. 735 00:34:53,245 --> 00:34:56,121 So once you see the lights... make your way back. 736 00:34:56,122 --> 00:34:57,699 Can you tell us what happened here tonight? 737 00:34:57,700 --> 00:35:00,717 It was a [distorted] vampire! 738 00:35:03,494 --> 00:35:05,731 Don’t worry... I’ll make believers out of all of them. 739 00:35:05,732 --> 00:35:08,488 Those were the ones who saved me! 740 00:35:08,489 --> 00:35:10,167 ♪♪ 741 00:35:10,168 --> 00:35:13,603 What was it? What was it? ♪♪ 742 00:35:13,604 --> 00:35:13,624 ♪♪ 743 00:35:13,664 --> 00:35:14,802 We chased it! 744 00:35:14,803 --> 00:35:15,762 We staked it! 745 00:35:15,763 --> 00:35:17,041 It got away. 746 00:35:17,221 --> 00:35:18,758 Vampires in Leechwood? 747 00:35:18,759 --> 00:35:20,976 You expect us to believe this was a real vampire?! 748 00:35:20,977 --> 00:35:23,234 Of course it was a vampire! 749 00:35:23,235 --> 00:35:25,891 We could be dealing with a maniac on the loose! Where’s your proof? 750 00:35:25,892 --> 00:35:28,249 [clamoring] 751 00:35:28,250 --> 00:35:31,525 Fine! Fine! You want proof?! We’ll capture it... 752 00:35:31,526 --> 00:35:32,944 and we’ll show it to you! 753 00:35:32,945 --> 00:35:36,540 Okay? We’re gonna catch the vampire and you can all see for yourselves! Okay? 754 00:35:36,541 --> 00:35:39,618 Right here! At House Harker! Alright?! 755 00:35:39,858 --> 00:35:41,416 You heard it here first, ladies... 756 00:35:42,895 --> 00:35:44,692 Well that wasn’t exactly in the script, Gerry. 757 00:35:44,693 --> 00:35:47,909 It’s beginning to feel now like we drilled a hole in my wife’s neck for no reason! 758 00:35:47,910 --> 00:35:50,287 I know! I’m sorry... I’m sorry! I panicked! 759 00:35:50,288 --> 00:35:52,604 Prove it... How are we going to prove it, Gerry?! 760 00:35:52,605 --> 00:35:54,623 We show them the real vampire skull. 761 00:35:55,402 --> 00:35:56,641 Where’s the real vampire skull? 762 00:35:56,981 --> 00:35:58,539 I’m sorry, Gerry. We hid it. 763 00:35:58,859 --> 00:36:00,797 From me? Why?! 764 00:36:01,117 --> 00:36:02,754 We’re going to lose the house, Charlie! 765 00:36:02,755 --> 00:36:04,194 We had to. I’m sorry. 766 00:36:04,693 --> 00:36:06,670 Your father said that the skull was cursed. 767 00:36:06,671 --> 00:36:07,670 Wait, you’ve seen it? 768 00:36:07,671 --> 00:36:11,046 Yeah. I’m no stranger to the forces of darkness, fellas. 769 00:36:11,047 --> 00:36:14,324 I mean when I first met your pops... I was still a Priest. 770 00:36:14,703 --> 00:36:17,600 Where do you think I learned on how to handle the situation with Mavis? 771 00:36:17,920 --> 00:36:21,495 I mean, misdirection of information is the church’s specialty. 772 00:36:21,496 --> 00:36:22,515 Makes sense. 773 00:36:22,975 --> 00:36:24,314 I mean it was ages ago. 774 00:36:24,553 --> 00:36:27,790 But I used to handle exorcisms, demonic possessions... you name it! 775 00:36:27,810 --> 00:36:31,087 [screeching] 776 00:36:35,183 --> 00:36:36,660 ♪♪ 777 00:36:36,661 --> 00:36:39,657 [heavy breathing] ♪♪ 778 00:36:39,658 --> 00:36:44,692 [heavy breathing] 779 00:36:44,693 --> 00:36:45,372 Our Father, who art in Heaven... [heavy breathing] 780 00:36:45,373 --> 00:36:48,169 Our Father, who art in Heaven... 781 00:36:48,170 --> 00:36:50,987 NuqDaq-oH puchpa-e 782 00:36:53,125 --> 00:36:55,102 The power of Christ compels you! 783 00:36:55,103 --> 00:36:56,002 [growling] 784 00:36:56,003 --> 00:36:57,100 The power of Christ compels you! [growling] 785 00:36:57,101 --> 00:36:58,079 The power of Christ compels you! 786 00:36:58,080 --> 00:36:58,558 [sizzling] 787 00:36:58,559 --> 00:36:59,438 The power of Christ compels you! [sizzling] 788 00:36:59,439 --> 00:37:00,777 The power of Christ compels you! 789 00:37:01,756 --> 00:37:02,955 [gasps] 790 00:37:05,093 --> 00:37:10,446 ♪♪ 791 00:37:10,447 --> 00:37:11,665 Fuck you! 792 00:37:11,666 --> 00:37:12,824 The power of Christ... 793 00:37:12,825 --> 00:37:14,583 [shrieks] [splatters] 794 00:37:15,822 --> 00:37:16,900 Not so bad. 795 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 [roaring] [splatters] 796 00:37:22,395 --> 00:37:25,431 You fucking moron! 797 00:37:25,432 --> 00:37:26,830 [cackling] 798 00:37:26,831 --> 00:37:29,608 I cast you out, in the name of... 799 00:37:30,507 --> 00:37:32,146 [splatters] Jesus Christ! 800 00:37:34,903 --> 00:37:37,041 Yeah... yeah... 801 00:37:37,780 --> 00:37:39,758 Can I get you something to drink? 802 00:37:40,138 --> 00:37:42,275 [laughter] 803 00:37:42,895 --> 00:37:43,894 Really?! 804 00:37:44,234 --> 00:37:49,948 I have seen some stupid fucking imbeciles, but... 805 00:37:50,128 --> 00:37:53,144 you are the worst! 806 00:37:53,145 --> 00:37:57,140 A person can only be yelled at and puked on so many times 807 00:37:57,141 --> 00:37:58,999 [splatters] by the spawn of Satan. 808 00:38:00,357 --> 00:38:03,354 I guess you could say... I just lost it. 809 00:38:04,773 --> 00:38:08,368 I had left the Priesthood. I was lost. But then... 810 00:38:08,369 --> 00:38:09,467 Oh! [clattering] 811 00:38:09,468 --> 00:38:12,444 Oww... Watch where you’re going, you peckerhead! 812 00:38:12,445 --> 00:38:14,084 You damn near killed me! 813 00:38:14,104 --> 00:38:18,559 Why, I’ve met some morons in my day... pick up my damn groceries! 814 00:38:19,159 --> 00:38:22,156 I’d spent my entire life getting yelled at by demons. 815 00:38:22,875 --> 00:38:24,433 I guess I sort of missed it. 816 00:38:24,913 --> 00:38:26,911 What the hell are you looking at?! 817 00:38:27,630 --> 00:38:29,968 Oh man... your breath smells! 818 00:38:30,148 --> 00:38:32,186 Your hair looks like a dog cut it! 819 00:38:32,365 --> 00:38:34,962 I couldn’t even stand looking at you everyday of my life... 820 00:38:34,963 --> 00:38:36,881 I’d shoot myself in the face. 821 00:38:37,480 --> 00:38:40,676 Golly... I would never want to be a part of your life! 822 00:38:40,677 --> 00:38:44,372 All those years we were together, I figured she was just probably possessed by a demon. 823 00:38:44,373 --> 00:38:45,372 [clears throat] 824 00:38:46,231 --> 00:38:48,070 Sorry to interrupt storytime. 825 00:38:48,229 --> 00:38:49,387 Hey! 826 00:38:49,388 --> 00:38:50,387 Gerry, can I have a word? 827 00:38:52,146 --> 00:38:53,145 Sure. 828 00:38:53,444 --> 00:38:54,443 [door slams] 829 00:38:56,861 --> 00:38:57,700 What were you thinking? 830 00:38:58,060 --> 00:38:59,697 No such thing as bad publicity? 831 00:38:59,698 --> 00:39:00,916 This isn’t a movie, Gerry... It’s our lives! 832 00:39:00,917 --> 00:39:01,855 [chainsaw roaring] This isn’t a movie, Gerry... It’s our lives! 833 00:39:01,856 --> 00:39:02,855 [chainsaw roaring] 834 00:39:03,174 --> 00:39:04,173 Hang on. 835 00:39:05,452 --> 00:39:11,645 [chainsaw roaring] 836 00:39:11,646 --> 00:39:12,824 Shut-up! [chainsaw roaring] 837 00:39:12,825 --> 00:39:13,824 [chainsaw roaring] 838 00:39:18,459 --> 00:39:19,778 She seems pretty miffed! 839 00:39:21,456 --> 00:39:22,975 That is a nice one. 840 00:39:23,334 --> 00:39:24,173 That is... 841 00:39:24,174 --> 00:39:26,470 [chainsaw rumbling] 842 00:39:26,471 --> 00:39:29,447 Hey, I was thinkin’ that maybe you and I could, uh... [chainsaw rumbling] 843 00:39:29,448 --> 00:39:30,287 have a little talk. [chainsaw rumbling] 844 00:39:30,288 --> 00:39:31,625 [chainsaw rumbling] 845 00:39:31,626 --> 00:39:31,646 [chainsaw roaring] [chainsaw rumbling] 846 00:39:31,647 --> 00:39:32,924 [chainsaw roaring] 847 00:39:32,925 --> 00:39:33,884 It’s just... 848 00:39:33,885 --> 00:39:36,860 [chainsaw roaring] 849 00:39:36,861 --> 00:39:38,998 I saw you that one time... [chainsaw roaring] 850 00:39:38,999 --> 00:39:41,195 she, she said that one... [chainsaw roaring] 851 00:39:41,196 --> 00:39:42,195 [chainsaw roaring] 852 00:39:42,735 --> 00:39:44,732 [chainsaw roaring] 853 00:39:44,733 --> 00:39:46,530 I’m gonna go check on Charlie. Okay? [chainsaw roaring] 854 00:39:46,531 --> 00:39:47,838 I’m gonna go check on Charlie. Okay? 855 00:39:48,090 --> 00:39:49,089 Alright, good. 856 00:39:52,006 --> 00:39:55,422 [chainsaw roaring] 857 00:39:55,662 --> 00:39:58,100 It’s bad enough that you dragged Charlie into this sideshow, 858 00:39:58,279 --> 00:40:00,416 now you’ve got the evening news waving a camera in his face! 859 00:40:00,417 --> 00:40:01,895 He’s fine. 860 00:40:01,896 --> 00:40:03,373 You saw what happened at the diner. 861 00:40:03,374 --> 00:40:05,652 He still believes all the crazy stories. 862 00:40:06,271 --> 00:40:07,990 Everything Dad ever told him. 863 00:40:08,289 --> 00:40:13,183 All I’m trying to do is give this shithole of a town a reason to believe him. 864 00:40:13,184 --> 00:40:14,623 Would they pick on him then? 865 00:40:15,482 --> 00:40:16,881 No. 866 00:40:17,460 --> 00:40:19,898 They’d be sorry they messed with the Harkers. 867 00:40:20,317 --> 00:40:20,997 Right? 868 00:40:20,998 --> 00:40:22,395 [patting the bed] 869 00:40:24,183 --> 00:40:25,752 You always do this. 870 00:40:26,091 --> 00:40:28,050 You always make me feel like you know what you’re doing. 871 00:40:28,229 --> 00:40:30,687 And that’s how I got my first part. 872 00:40:35,442 --> 00:40:37,120 I have an idea! 873 00:40:37,220 --> 00:40:38,458 We kill Wayne! 874 00:40:38,459 --> 00:40:42,114 No! Proof?! They want proof... 875 00:40:42,115 --> 00:40:43,114 Heyyyy... 876 00:40:44,073 --> 00:40:45,271 We hire an actor. 877 00:40:45,272 --> 00:40:46,390 Alright I’ll do it. 878 00:40:46,391 --> 00:40:47,489 Not you. Who? 879 00:40:47,490 --> 00:40:49,067 He played my coach in Twirl. 880 00:40:49,068 --> 00:40:51,525 He’s kind of an arrogant asshole, but he was good. 881 00:40:51,526 --> 00:40:54,722 Like, really good. Like Daniel-Day Lewis level of commitment. 882 00:40:54,723 --> 00:40:55,582 Go on. 883 00:40:55,583 --> 00:40:58,658 People are coming here on Friday night looking for a show. 884 00:40:58,659 --> 00:41:00,736 Oh, we give them a show! 885 00:41:00,737 --> 00:41:03,153 And then we swoop in and save the day! 886 00:41:03,154 --> 00:41:03,994 The probability of... 887 00:41:03,995 --> 00:41:07,530 What choice do we have? This is our Hail Mary pass! 888 00:41:08,189 --> 00:41:09,188 Amen! 889 00:41:09,808 --> 00:41:09,888 We are thrilled to welcome Stacey Mendler... 890 00:41:09,889 --> 00:41:12,824 ♪♪ We are thrilled to welcome Stacey Mendler... 891 00:41:12,825 --> 00:41:15,081 best-selling author of the ‘Succulent’ book series. ♪♪ 892 00:41:15,082 --> 00:41:16,341 Best-selling author of the ‘Succulent’ book series. 893 00:41:16,461 --> 00:41:20,656 Now, Ms. Mendler, you’ve captivated millions by taking this violent, 894 00:41:20,657 --> 00:41:26,290 horrific monster and turning it into a sensitive, sexy, sparkling hero. 895 00:41:26,291 --> 00:41:29,127 What inspired you to reinvent this creature? 896 00:41:29,128 --> 00:41:33,723 Okay, well first of all, they’re not creatures... they’re just misunderstood people. 897 00:41:33,724 --> 00:41:37,199 I mean someone had to tell their side of the story. 898 00:41:37,200 --> 00:41:38,958 I’ve just brought the humanity back. 899 00:41:38,959 --> 00:41:45,071 As you may have heard, we recently made national news with two alleged ‘vampire attacks’... 900 00:41:45,072 --> 00:41:47,449 But this behavior is in stark contrast to the 901 00:41:47,450 --> 00:41:51,005 misunderstood and loving people that you write about. 902 00:41:51,006 --> 00:41:52,524 Would you care to comment? 903 00:41:52,525 --> 00:41:53,703 Let me be clear. 904 00:41:53,704 --> 00:41:56,860 Whoever is staging this hoax are low-down con artists 905 00:41:56,861 --> 00:41:58,498 looking to make a quick buck. 906 00:41:58,499 --> 00:42:01,715 This insensitivity and, I’m sorry, flat out racism 907 00:42:01,716 --> 00:42:03,693 towards vampires is sickening. 908 00:42:03,694 --> 00:42:05,431 I’ve got news for them... 909 00:42:05,432 --> 00:42:08,628 My book tour was never coming to Leechwood. 910 00:42:08,629 --> 00:42:09,628 Now it is. 911 00:42:10,587 --> 00:42:11,725 [wind rustling] 912 00:42:11,726 --> 00:42:13,403 [growling] [[ragged breathing] [wind rustling] 913 00:42:13,404 --> 00:42:17,180 [growling] [[ragged breathing] 914 00:42:17,220 --> 00:42:18,538 [screaming] [snarling] 915 00:42:18,539 --> 00:42:19,637 So you’ll do it? 916 00:42:19,638 --> 00:42:21,635 A thousand bucks. Non-negotiable. 917 00:42:21,636 --> 00:42:22,654 Eight-hundred. 918 00:42:22,655 --> 00:42:23,274 Done. 919 00:42:23,694 --> 00:42:24,892 I’m sure it’ll be worth it! 920 00:42:24,893 --> 00:42:27,709 Are you kidding me? After I transform, I’ll be the character. 921 00:42:27,710 --> 00:42:30,446 The make-up, the hair... I’ll be the scariest thing you’ve ever seen. 922 00:42:30,447 --> 00:42:33,284 Thanks again, Tanner! So good to catch up after... 923 00:42:38,679 --> 00:42:39,937 You got eight hundred bucks? 924 00:42:39,938 --> 00:42:47,930 ♪♪ 925 00:42:55,262 --> 00:42:59,257 [imitating guitar] ♪♪ 926 00:42:59,258 --> 00:43:00,797 ♪♪ 927 00:43:01,416 --> 00:43:02,155 Whaddya think?! 928 00:43:02,156 --> 00:43:03,853 Sup, Nedward Scissorhands? 929 00:43:03,854 --> 00:43:04,853 Oh fuck off, Gerry. 930 00:43:04,854 --> 00:43:07,249 If we are gonna be vampire hunters... we are gonna look good. 931 00:43:07,250 --> 00:43:08,689 Oh! I forgot the best part! 932 00:43:08,909 --> 00:43:13,503 [imitating whirring sounds] 933 00:43:13,504 --> 00:43:14,562 How kickass is that?! 934 00:43:14,563 --> 00:43:16,160 Will that even work? 935 00:43:16,161 --> 00:43:19,058 Oh it’ll work. Made something for you too, pal. 936 00:43:20,237 --> 00:43:21,336 It’s a baton! 937 00:43:22,055 --> 00:43:23,394 Made out of wood! 938 00:43:23,534 --> 00:43:25,372 ‘Twirl, baby. Twirl.’ 939 00:43:25,772 --> 00:43:26,711 Thanks, man? 940 00:43:26,891 --> 00:43:29,327 Oh come on! You guys are not ruining this for me! 941 00:43:29,328 --> 00:43:31,985 I wore that stupid vampire costume for your show! 942 00:43:32,964 --> 00:43:34,543 Your turn. 943 00:43:36,681 --> 00:43:38,579 I feel like the Robin Hood of fetish porn. 944 00:43:39,138 --> 00:43:42,074 Vampires beware! 945 00:43:42,075 --> 00:43:43,993 You guys look like a bunch of dweebs. 946 00:43:44,153 --> 00:43:45,652 How are we on the livestream? 947 00:43:46,191 --> 00:43:48,228 You really think we can get enough viewers to make any money? 948 00:43:48,229 --> 00:43:51,865 Even if we monetize, it’s gonna take millions of views. How many we got? 949 00:43:51,866 --> 00:43:53,283 Currently...? Four. 950 00:43:53,284 --> 00:43:54,283 Alright. 951 00:43:57,220 --> 00:43:58,659 What’s this bullshit? 952 00:43:59,658 --> 00:43:59,756 I need you on the door, Paige! 953 00:43:59,757 --> 00:44:01,495 [organ music] I need you on the door, Paige! 954 00:44:01,496 --> 00:44:02,834 [organ music] 955 00:44:02,835 --> 00:44:02,892 What are you doing? [organ music] 956 00:44:02,893 --> 00:44:03,474 What are you doing? 957 00:44:03,475 --> 00:44:04,852 It looks like a haunted house! 958 00:44:04,853 --> 00:44:06,929 It looks like we have painters coming over. 959 00:44:06,930 --> 00:44:08,129 Have you seen our budget? 960 00:44:09,208 --> 00:44:10,607 [laughs] 961 00:44:11,726 --> 00:44:12,745 You guys look... 962 00:44:14,103 --> 00:44:15,462 unbelievable! 963 00:44:16,261 --> 00:44:17,260 I told you! 964 00:44:18,379 --> 00:44:19,518 Alright... 965 00:44:19,917 --> 00:44:23,953 Ten bucks each if they want to see the show... and proof of purchase? 966 00:44:24,133 --> 00:44:25,672 They gotta wear one of these! 967 00:44:26,251 --> 00:44:26,990 Great. 968 00:44:27,070 --> 00:44:30,586 Once the sun goes down... things are going to get crazy! 969 00:44:30,587 --> 00:44:32,144 [roaring] 970 00:44:32,145 --> 00:44:35,781 [growling] 971 00:44:35,782 --> 00:44:36,801 [screams] 972 00:44:42,635 --> 00:44:48,928 ♪♪ 973 00:44:49,728 --> 00:44:51,665 ♪ I'm driving in my car ♪ 974 00:44:51,666 --> 00:44:53,464 ♪ I'm in my car alone ♪ 975 00:44:53,504 --> 00:44:55,282 ♪ I like to drive it fast ♪ 976 00:44:55,342 --> 00:44:56,741 ♪ I like to drive it slow ♪ 977 00:44:57,100 --> 00:44:58,479 [phone ringing] 978 00:45:01,616 --> 00:45:02,834 [phone ringing] 979 00:45:03,833 --> 00:45:05,830 Hey... you didn’t say you were in the middle of nowhere. 980 00:45:05,831 --> 00:45:06,889 Hey, man... where are you? 981 00:45:06,890 --> 00:45:07,889 Says I’m an hour out. 982 00:45:07,890 --> 00:45:10,246 Park a few blocks away and call me when you’re close. 983 00:45:10,247 --> 00:45:11,445 And remember, no one can know... 984 00:45:11,446 --> 00:45:14,143 Yeah, I got... Yeah, I got it, I got it. Discreet. 985 00:45:15,462 --> 00:45:16,381 Dipshit. 986 00:45:16,701 --> 00:45:17,979 ♪ Lord have mercy ♪ 987 00:45:18,099 --> 00:45:21,635 Are the centuries-old legends of Leechwood County true? 988 00:45:21,636 --> 00:45:27,149 Two bodies have been discovered with mutilated necks and drained completely of blood. 989 00:45:27,150 --> 00:45:32,424 In a town anxious for answers, there are three men who claim that vampire hunting... 990 00:45:32,425 --> 00:45:34,423 is in their blood. 991 00:45:36,481 --> 00:45:37,779 This is the place. 992 00:45:38,379 --> 00:45:42,375 ♪ Lord have mercy on my tired old bones ♪ 993 00:45:42,455 --> 00:45:44,851 Oh my God, Stacey... I love you! 994 00:45:44,852 --> 00:45:49,987 [clamoring] 995 00:45:50,107 --> 00:45:51,666 Will you sign my boobs? 996 00:45:52,385 --> 00:45:54,982 I've read all your books! I love you, I love you! 997 00:45:55,402 --> 00:45:58,259 Thank you so much. Thank you so much for coming. 998 00:45:59,857 --> 00:46:00,856 Hey! 999 00:46:02,894 --> 00:46:05,770 I think what you’re doing is super tacky. 1000 00:46:05,771 --> 00:46:10,026 I mean, vampires are beautiful and sensual creatures. 1001 00:46:10,027 --> 00:46:15,282 This sort of exploitation undermines any real knowledge there is to vampires. 1002 00:46:15,342 --> 00:46:18,199 And if you read my books, you would know that. 1003 00:46:19,857 --> 00:46:22,833 I’m really looking forward to scaring the shit out of these people. 1004 00:46:22,834 --> 00:46:26,949 [cheering] 1005 00:46:26,950 --> 00:46:29,468 No such thing as too much! 1006 00:46:30,507 --> 00:46:34,202 I super-glued a guy’s dick and sent him to the E.R., 1007 00:46:34,203 --> 00:46:36,180 but I thought it was hilarious. 1008 00:46:36,181 --> 00:46:36,461 [laughter] 1009 00:46:36,462 --> 00:46:37,858 Everything in the woodchipper! [laughter] 1010 00:46:37,859 --> 00:46:38,179 [laughter] 1011 00:46:38,858 --> 00:46:40,076 Quite the turnout. 1012 00:46:40,077 --> 00:46:43,353 I know, right? It’s actually kind of amazing. 1013 00:46:43,354 --> 00:46:45,711 But it looks like it’s going to be a lost cause. 1014 00:46:46,331 --> 00:46:47,270 I’m sorry, what? 1015 00:46:47,271 --> 00:46:50,805 Given there are those foolish enough to pay for this pathetic attempt, 1016 00:46:50,806 --> 00:46:55,621 I’ve calculated that you won’t come even close to reimbursing the fifty-thousand dollars by tomorrow. 1017 00:46:55,622 --> 00:46:57,699 You can say goodbye to House Harker. 1018 00:46:57,879 --> 00:47:01,236 I just came by to see which room I'd like to make my office. 1019 00:47:04,353 --> 00:47:05,790 What can we expect for tonight? 1020 00:47:05,791 --> 00:47:07,909 Oh, tonight is not for the faint of heart... 1021 00:47:07,949 --> 00:47:10,506 We're trained professionals though, and you’re gonna expect... 1022 00:47:10,507 --> 00:47:11,206 Enjoying yourself? 1023 00:47:11,207 --> 00:47:12,884 One sec. Okay? 1024 00:47:13,164 --> 00:47:14,223 Can this wait? 1025 00:47:14,682 --> 00:47:16,221 When were you going to tell me?! 1026 00:47:16,401 --> 00:47:19,756 After we were evicted?! After we lost everything?! 1027 00:47:19,757 --> 00:47:21,495 Hold on, it’s not what you think... 1028 00:47:21,496 --> 00:47:23,912 You can’t talk your way out of this one, Gerry. 1029 00:47:23,913 --> 00:47:26,090 This whole thing was your idea, not mine. 1030 00:47:26,091 --> 00:47:29,007 Not Charlie’s. And it sure as hell wasn’t dads. 1031 00:47:29,008 --> 00:47:31,864 Dad always wanted to hide things. People need to know... 1032 00:47:31,865 --> 00:47:32,884 About you! 1033 00:47:33,384 --> 00:47:34,403 Right, Gerry?! 1034 00:47:35,062 --> 00:47:36,581 It’s always about you. 1035 00:47:37,420 --> 00:47:38,438 You left and you didn’t even care about us. 1036 00:47:38,439 --> 00:47:39,856 ♪♪ You left and you didn’t even care about us. 1037 00:47:39,857 --> 00:47:40,057 ♪♪ 1038 00:47:40,058 --> 00:47:42,733 You never called once to see how dad was doing. ♪♪ 1039 00:47:42,734 --> 00:47:44,072 ♪♪ 1040 00:47:44,073 --> 00:47:45,431 He died and you were too busy focusing on you! ♪♪ 1041 00:47:45,432 --> 00:47:47,270 He died and you were too busy focusing on you! 1042 00:47:48,109 --> 00:47:49,726 And then when you weren’t getting enough attention, 1043 00:47:49,727 --> 00:47:52,325 you tucked your tail between your legs and came back to see us. 1044 00:47:53,244 --> 00:47:54,662 And now you’re trying to help. 1045 00:47:56,281 --> 00:47:57,719 We don’t need your help, Gerry. 1046 00:48:01,655 --> 00:48:02,694 We don’t need you. 1047 00:48:03,813 --> 00:48:05,452 We were doing fine without you. 1048 00:48:10,786 --> 00:48:12,744 I’ll go pack my things. 1049 00:48:18,978 --> 00:48:20,377 Paige! 1050 00:48:22,834 --> 00:48:23,873 This is my gift. 1051 00:48:25,232 --> 00:48:26,471 [laughing] 1052 00:48:28,409 --> 00:48:29,627 I made it. 1053 00:48:30,467 --> 00:48:33,903 Not for the wedding... not for Wayne... 1054 00:48:34,583 --> 00:48:35,741 for you. 1055 00:48:37,200 --> 00:48:38,199 I love you. 1056 00:48:38,998 --> 00:48:40,357 I always have. 1057 00:48:42,355 --> 00:48:43,873 You’re my beautiful mermaid. 1058 00:48:44,752 --> 00:48:46,670 Jesus, Ned. Not now! 1059 00:48:50,187 --> 00:48:51,764 So you don’t like the carving? 1060 00:48:51,765 --> 00:48:53,123 No! 1061 00:48:53,124 --> 00:48:54,861 ♪♪ 1062 00:48:54,862 --> 00:48:55,721 Blah blah blah. Blah blah blaa... ♪♪ 1063 00:48:55,722 --> 00:48:58,418 Blah blah blah. Blah blah blaa... 1064 00:48:58,419 --> 00:49:00,417 Woooah!! [tires screech] 1065 00:49:03,354 --> 00:49:05,610 Are you kidding me, man?! I almost killed you! 1066 00:49:05,611 --> 00:49:06,610 [growling] 1067 00:49:06,611 --> 00:49:08,328 Oh great. Another vampire. 1068 00:49:08,329 --> 00:49:12,125 Nobody said there was gonna be two vampires. Look, buddy... 1069 00:49:14,343 --> 00:49:15,122 Buddy? 1070 00:49:15,302 --> 00:49:16,301 [twig snaps] 1071 00:49:18,818 --> 00:49:22,274 [screeching] 1072 00:49:22,275 --> 00:49:27,490 [roaring] 1073 00:49:27,709 --> 00:49:30,287 Tanner? Hey! 1074 00:49:30,766 --> 00:49:32,065 What, is this guy lost? 1075 00:49:32,604 --> 00:49:34,351 I don’t think we should go through with this. 1076 00:49:34,602 --> 00:49:36,200 Gerry, I stole these costumes! 1077 00:49:36,201 --> 00:49:37,359 Well that was your id... Wait, what? 1078 00:49:37,360 --> 00:49:38,557 This is our chance! 1079 00:49:38,558 --> 00:49:42,754 The entire town paid money to see us catch a real vampire, just... 1080 00:49:43,314 --> 00:49:47,090 We only made twelve-hundred dollars! That’s not even close! 1081 00:49:47,450 --> 00:49:49,707 Come tomorrow, we lose the house. 1082 00:49:54,842 --> 00:49:56,081 I lost the house. 1083 00:49:57,679 --> 00:49:59,158 This whole mess is my fault. 1084 00:50:05,591 --> 00:50:06,849 It's definitely your fault. 1085 00:50:06,850 --> 00:50:08,109 Come on, Charlie. 1086 00:50:08,708 --> 00:50:09,647 But look at us. 1087 00:50:09,648 --> 00:50:12,105 We look fantastic. Especially me. 1088 00:50:12,245 --> 00:50:15,520 When we were little... people used to stare at us and point... 1089 00:50:15,521 --> 00:50:20,436 And they’d say, "Look at those weirdo Harker kids and their loser friend Ned." 1090 00:50:20,437 --> 00:50:21,615 No they didn’t. 1091 00:50:22,814 --> 00:50:24,093 But what did Dad say? 1092 00:50:24,952 --> 00:50:26,830 He said, "Life is a chess match... 1093 00:50:27,829 --> 00:50:29,887 and the game isn’t over until checkmate." 1094 00:50:30,986 --> 00:50:34,861 Gerry, you think you’ve lost the house, but you haven’t. 1095 00:50:34,862 --> 00:50:38,697 Not yet. It’s still on the board. It’s like when you left. 1096 00:50:38,698 --> 00:50:42,175 Paige and I thought we’d lost you, but Dad always said... 1097 00:50:42,375 --> 00:50:44,133 "He has to play his own game." 1098 00:50:45,951 --> 00:50:48,968 He was so proud of you, Gerry. Because you’d won. 1099 00:50:49,607 --> 00:50:54,482 You made Twirl! The ‘Karate Kid’ of baton twirling films. 1100 00:50:55,362 --> 00:50:58,099 So if we lose the house, it’s okay. 1101 00:50:58,838 --> 00:51:00,716 There are other pieces on the board. 1102 00:51:01,815 --> 00:51:03,134 We still have each other. 1103 00:51:04,373 --> 00:51:05,112 And Ned. 1104 00:51:05,292 --> 00:51:06,291 Hmm? 1105 00:51:09,148 --> 00:51:10,147 Harkers. 1106 00:51:12,804 --> 00:51:16,060 And their mutherfuckin’ badass friend, Ned Morris. 1107 00:51:16,061 --> 00:51:18,678 Alright, let’s go find our vampire. 1108 00:51:19,198 --> 00:51:21,974 [roaring] [shrieking] 1109 00:51:21,975 --> 00:51:25,490 Holy shit, man! Now that is fucking scary! [laughter] 1110 00:51:25,491 --> 00:51:27,129 That make-up is next level, Tanner! 1111 00:51:27,130 --> 00:51:27,628 [screeching] That make-up is next level, Tanner! 1112 00:51:27,629 --> 00:51:28,628 [screeching] 1113 00:51:28,988 --> 00:51:30,685 Like I said... kind of an asshole. 1114 00:51:30,686 --> 00:51:31,665 He doesn’t sound very healthy. 1115 00:51:31,666 --> 00:51:33,104 He’s probably in character. 1116 00:51:34,203 --> 00:51:36,121 We should probably get him out of sight. Come on! 1117 00:51:38,538 --> 00:51:39,218 [growls] 1118 00:51:39,457 --> 00:51:40,675 That’s a great idea! 1119 00:51:40,676 --> 00:51:43,432 Yeah, yeah! Go inside and lay low until we’re ready! 1120 00:51:43,433 --> 00:51:44,731 There’s snacks downstairs. 1121 00:51:44,732 --> 00:51:47,350 Hey, make yourself comfortable. Mi casa es su casa. 1122 00:51:48,009 --> 00:51:51,745 [growling] 1123 00:52:03,453 --> 00:52:04,871 Hey! I want to talk to you! 1124 00:52:04,872 --> 00:52:06,250 Wayne, I know... Paige is pissed. 1125 00:52:06,251 --> 00:52:07,628 No, no, not you. 1126 00:52:07,629 --> 00:52:09,307 No... Hey, Charlie. Not you. 1127 00:52:09,308 --> 00:52:11,744 Hey, you! I know you have feelings for Paige. 1128 00:52:11,745 --> 00:52:12,524 Come on. 1129 00:52:12,724 --> 00:52:14,522 Hey... hey look! 1130 00:52:15,761 --> 00:52:17,558 I know you love her, okay? 1131 00:52:17,559 --> 00:52:19,337 I’ve learned to accept that. 1132 00:52:19,338 --> 00:52:24,632 But why can’t you accept me and stop being so dadgum mean all the time?! 1133 00:52:25,431 --> 00:52:28,368 [growling] 1134 00:52:48,988 --> 00:52:52,344 [roaring] 1135 00:52:54,462 --> 00:53:00,077 Once you become a best-selling author, it is so hard to meet guys. 1136 00:53:00,396 --> 00:53:01,316 Uh-huh. 1137 00:53:01,316 --> 00:53:04,072 It’s like they can’t handle my gift. You know? 1138 00:53:04,073 --> 00:53:04,632 Yeah. 1139 00:53:04,633 --> 00:53:08,228 My special connection with vampires. 1140 00:53:08,229 --> 00:53:11,105 I can sense their presence, you know? 1141 00:53:11,106 --> 00:53:12,763 I mean if one was near it’s like I could feel him... 1142 00:53:12,764 --> 00:53:15,420 [growling] I mean if one was near it’s like I could feel him... 1143 00:53:15,421 --> 00:53:15,801 I mean if one was near it’s like I could feel him... 1144 00:53:16,460 --> 00:53:18,698 I know. It’s a lot to take in. 1145 00:53:19,317 --> 00:53:21,036 [growling] 1146 00:53:22,594 --> 00:53:24,173 [screams] 1147 00:53:26,131 --> 00:53:27,948 You know what? I love her. 1148 00:53:27,949 --> 00:53:30,365 And I’m gonna take good care of her and you know that! 1149 00:53:30,366 --> 00:53:30,985 [screaming] 1150 00:53:30,986 --> 00:53:31,304 Guys, maybe we should get inside. [screaming] 1151 00:53:31,305 --> 00:53:32,165 Guys, maybe we should get inside. 1152 00:53:32,166 --> 00:53:34,942 Give the guy a break! He’s pouring his heart out here. 1153 00:53:35,941 --> 00:53:39,198 See what I mean? It’s like he doesn’t even listen! 1154 00:53:39,457 --> 00:53:41,015 ♪♪ 1155 00:53:41,016 --> 00:53:42,174 Am I sparkling? ♪♪ 1156 00:53:42,175 --> 00:53:43,174 Am I sparkling? 1157 00:53:46,390 --> 00:53:48,548 [screaming] 1158 00:53:51,226 --> 00:53:53,483 Aw, man. People are trying to leave already. 1159 00:53:53,623 --> 00:53:57,679 [roaring] [screaming] 1160 00:54:07,130 --> 00:54:08,229 I’m sorry? 1161 00:54:14,123 --> 00:54:16,041 Was that... [coughs] was that so hard? 1162 00:54:18,678 --> 00:54:19,238 Oh! 1163 00:54:19,238 --> 00:54:21,795 Ha ha... okay, pal 1164 00:54:22,374 --> 00:54:23,913 Okay. That’s good. 1165 00:54:25,271 --> 00:54:26,570 [laughs] 1166 00:54:26,770 --> 00:54:28,448 Yeah. Okay. 1167 00:54:29,867 --> 00:54:32,723 Let’s get back in there, before we miss all the fun, right? Yeah. 1168 00:54:32,724 --> 00:54:33,723 Okay. Okay. 1169 00:54:34,462 --> 00:54:35,761 Hey, where’d you go? 1170 00:54:36,300 --> 00:54:38,717 Line for the pisser was too long. 1171 00:54:38,718 --> 00:54:40,296 And I brought my private stock. 1172 00:54:42,574 --> 00:54:45,171 [roaring] 1173 00:54:45,172 --> 00:54:46,709 [screaming] [roaring] 1174 00:54:46,710 --> 00:54:47,709 [roaring] 1175 00:54:48,189 --> 00:54:49,347 What the fuck?! 1176 00:54:50,266 --> 00:54:52,643 Hey, Doc, what in the Sam Hell are you doin’? 1177 00:54:52,644 --> 00:54:54,861 Are you taking to the bottle again? 1178 00:54:54,862 --> 00:54:56,640 His wife is gonna be so disappointed. 1179 00:54:57,699 --> 00:54:59,018 What’s wrong with his face?! 1180 00:54:59,697 --> 00:55:00,696 Step back. 1181 00:55:04,053 --> 00:55:05,490 Woah, woah. 1182 00:55:05,491 --> 00:55:06,550 [screech] 1183 00:55:08,228 --> 00:55:11,764 Sheriff Wayne for Kip... Sheriff Wayne for Kip, do you copy? 1184 00:55:11,765 --> 00:55:13,282 Sheriff, we’ve got a situation here! 1185 00:55:13,283 --> 00:55:16,219 Another dead body on the side of the road... neck mangled like the others... 1186 00:55:16,220 --> 00:55:17,759 few miles outside of Leechwood. 1187 00:55:17,899 --> 00:55:21,394 His ID says his name is... Tanner. 1188 00:55:21,395 --> 00:55:22,774 Tanner Scott. 1189 00:55:23,233 --> 00:55:26,310 Wearing a funny costume like he’s from Transylvania or something like that. 1190 00:55:27,909 --> 00:55:29,007 Oh shit! 1191 00:55:29,008 --> 00:55:30,166 We knew he didn’t sound healthy. 1192 00:55:30,167 --> 00:55:33,922 How could I be so stupid?! We invited it inside the house! 1193 00:55:33,923 --> 00:55:35,501 Repeatedly. The skull?! 1194 00:55:38,418 --> 00:55:40,895 Because I didn't think there would be an actual vampire. 1195 00:55:40,896 --> 00:55:43,232 We agreed to put it in the basement. It has all things that Gerry hates! 1196 00:55:43,233 --> 00:55:45,231 It's dark and constricted and it has spiders... 1197 00:55:45,431 --> 00:55:46,909 Yes, I know that’s all things that vampires love. 1198 00:55:46,910 --> 00:55:48,347 Dad would be so pissed right now! 1199 00:55:48,348 --> 00:55:49,366 Hey! 1200 00:55:49,367 --> 00:55:51,565 Will somebody tell me what the hell is going on?! 1201 00:55:52,484 --> 00:55:53,803 [screeching] 1202 00:55:54,482 --> 00:55:56,041 [screeching] 1203 00:55:56,760 --> 00:55:58,039 [screeching] 1204 00:55:59,217 --> 00:56:00,016 So the actor...? Yes! 1205 00:56:00,017 --> 00:56:00,635 Was a...? Yes! 1206 00:56:00,636 --> 00:56:01,635 And he's a...? Yep. 1207 00:56:01,995 --> 00:56:03,513 Vampires can’t be real! 1208 00:56:04,332 --> 00:56:05,032 Can they? 1209 00:56:05,033 --> 00:56:06,229 [growling] 1210 00:56:06,230 --> 00:56:07,569 [screams] 1211 00:56:07,969 --> 00:56:11,224 Hey Kip, I’m gonna want you to step away from that body... it might spring up on you. 1212 00:56:11,225 --> 00:56:13,842 Nah... I don’t think so. He looks like... 1213 00:56:13,843 --> 00:56:15,400 He looks like shit. 1214 00:56:15,401 --> 00:56:16,559 He looks like shit, Wayne. 1215 00:56:16,560 --> 00:56:18,737 He was just feeding. Gaining power. 1216 00:56:18,738 --> 00:56:22,134 All he needed was the skull and now he can create a legion of vampires! 1217 00:56:23,233 --> 00:56:24,232 [shrieking] 1218 00:56:24,292 --> 00:56:25,231 Why aren’t they escaping? 1219 00:56:25,232 --> 00:56:28,867 Well there’s crosses on the doorway and on the door handles... and the windows... 1220 00:56:28,868 --> 00:56:31,345 Looks like your great-grandpa made this house apotropaic. 1221 00:56:31,385 --> 00:56:32,384 Aca-paca-what?! 1222 00:56:32,385 --> 00:56:33,542 Wards off evil. 1223 00:56:33,543 --> 00:56:34,641 They’re trapped! 1224 00:56:34,642 --> 00:56:35,421 For now. 1225 00:56:35,422 --> 00:56:38,317 If they can’t get outta the house... we’re home free! 1226 00:56:38,318 --> 00:56:40,175 Sun comes up, they’re fried! 1227 00:56:40,176 --> 00:56:42,413 Come on, fellas. First rounds on Wayne! 1228 00:56:42,414 --> 00:56:43,513 Uh... guys? 1229 00:56:44,852 --> 00:56:45,931 Where’s Paige? 1230 00:56:50,366 --> 00:56:51,884 Ahhhhh fuck! 1231 00:56:51,885 --> 00:56:52,923 ♪♪ 1232 00:56:52,924 --> 00:56:53,883 I’m going in! ♪♪ 1233 00:56:53,884 --> 00:56:57,298 ♪♪ 1234 00:56:57,299 --> 00:56:57,799 No, no, no, no! Close the... door! ♪♪ 1235 00:56:57,800 --> 00:56:59,637 No, no, no, no! Close the... door! 1236 00:57:00,256 --> 00:57:00,976 Dick! 1237 00:57:01,195 --> 00:57:01,795 What? 1238 00:57:01,895 --> 00:57:04,731 Oh come on, Wayne is a cop with a gun. I’m sure he’s fine... 1239 00:57:04,732 --> 00:57:06,729 Ow! Dadgummit! 1240 00:57:06,730 --> 00:57:07,729 Jeez... 1241 00:57:08,488 --> 00:57:12,204 So... how long do you think it would take for your sister 1242 00:57:12,524 --> 00:57:15,300 to get over the fact that I accidentally... 1243 00:57:15,301 --> 00:57:17,499 shoved her fiance into a den of vampires? 1244 00:57:18,418 --> 00:57:19,176 Three months? 1245 00:57:19,177 --> 00:57:19,896 Paige! 1246 00:57:19,897 --> 00:57:19,935 ♪♪ Paige! 1247 00:57:19,936 --> 00:57:20,895 ♪♪ 1248 00:57:20,896 --> 00:57:21,675 Paige! ♪♪ 1249 00:57:21,676 --> 00:57:23,472 ♪♪ 1250 00:57:23,473 --> 00:57:24,231 Come on, pick up! ♪♪ 1251 00:57:24,232 --> 00:57:24,612 Come on, pick up! 1252 00:57:24,992 --> 00:57:25,111 [phone ringing] 1253 00:57:25,112 --> 00:57:26,349 [roaring] [phone ringing] 1254 00:57:26,350 --> 00:57:27,429 [phone ringing] 1255 00:57:27,849 --> 00:57:28,948 Hey! 1256 00:57:30,546 --> 00:57:33,223 And now they know there’s someone upstairs. 1257 00:57:34,742 --> 00:57:35,741 Oops. 1258 00:57:36,620 --> 00:57:43,034 ♪♪ 1259 00:57:45,451 --> 00:57:46,490 It’s time? 1260 00:57:46,890 --> 00:57:47,949 Yeah... 1261 00:57:48,248 --> 00:57:51,905 ♪♪ 1262 00:57:59,257 --> 00:58:00,696 Hold this. 1263 00:58:03,593 --> 00:58:05,350 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti... 1264 00:58:05,351 --> 00:58:06,011 You sure this is gonna work?! In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti... 1265 00:58:06,011 --> 00:58:07,508 You sure this is gonna work?! 1266 00:58:07,509 --> 00:58:08,508 Yes! 1267 00:58:09,127 --> 00:58:10,166 Maybe. 1268 00:58:13,163 --> 00:58:14,082 Fuck it! 1269 00:58:14,083 --> 00:58:16,080 Ahhhhhhhhhhh!!! 1270 00:58:16,260 --> 00:58:19,257 [screaming] 1271 00:58:22,714 --> 00:58:23,893 Now! 1272 00:58:24,292 --> 00:58:25,651 NOW! 1273 00:58:26,850 --> 00:58:28,067 Boys... now! 1274 00:58:28,068 --> 00:58:29,827 I did! It isn’t working! 1275 00:58:31,425 --> 00:58:32,564 Now, boys! 1276 00:58:36,500 --> 00:58:37,739 Get outta here! 1277 00:58:39,497 --> 00:58:43,313 [shrieking] [laughing] 1278 00:58:45,971 --> 00:58:47,008 Charlie, you did it! 1279 00:58:47,009 --> 00:58:47,688 Potato! 1280 00:58:47,689 --> 00:58:48,388 French toast! 1281 00:58:48,389 --> 00:58:51,145 No it has to be french fries... that’s the joke! Nevermind! 1282 00:58:52,244 --> 00:59:00,236 ♪♪ 1283 00:59:05,151 --> 00:59:07,588 Gerry... turn on your sunlamp! 1284 00:59:07,589 --> 00:59:08,787 I need an outlet! 1285 00:59:08,788 --> 00:59:10,126 There’s a light right here! 1286 00:59:10,846 --> 00:59:14,082 [shrieking] [screaming] 1287 00:59:20,516 --> 00:59:23,332 Ah! She scratched me! Am I gonna turn into a vampire?! 1288 00:59:23,333 --> 00:59:25,031 It has to be a full moon I think! 1289 00:59:26,050 --> 00:59:28,248 Do you guys know anything about vampires? 1290 00:59:29,287 --> 00:59:32,263 [shouting] 1291 00:59:32,264 --> 00:59:33,783 [shrieking] [shouting] 1292 00:59:36,180 --> 00:59:37,699 Oh, I am so sorry! 1293 00:59:37,859 --> 00:59:39,897 [heavy breathing] 1294 00:59:42,894 --> 00:59:44,611 [shrieking] 1295 00:59:44,612 --> 00:59:45,230 Die! [shrieking] 1296 00:59:45,231 --> 00:59:46,230 Die! 1297 00:59:51,205 --> 00:59:52,864 I’m gonna make sure she’s dead. 1298 00:59:55,281 --> 00:59:56,999 [squirting] Uggh! 1299 01:00:02,074 --> 01:00:03,853 Yep, she’s dead. 1300 01:00:05,491 --> 01:00:10,646 ♪♪ 1301 01:00:16,760 --> 01:00:18,017 Where is everybody? 1302 01:00:18,018 --> 01:00:19,057 Shhhhh! 1303 01:00:19,637 --> 01:00:23,493 [door creaking] 1304 01:00:26,450 --> 01:00:28,068 Go go go go go go! 1305 01:00:29,327 --> 01:00:31,505 [roaring] 1306 01:00:33,703 --> 01:00:35,721 Ahhhhhhhhhh! 1307 01:00:39,317 --> 01:00:40,516 Why are they popping?! 1308 01:00:42,574 --> 01:00:44,332 They always do that! 1309 01:00:45,231 --> 01:00:47,168 Will you put that thing down?! 1310 01:00:47,169 --> 01:00:48,608 It just needs some juice! 1311 01:00:51,145 --> 01:00:53,123 Come on, baby! Give me some juice! 1312 01:00:57,958 --> 01:00:59,516 Hahahaha! 1313 01:00:59,517 --> 01:01:01,515 Here comes the juice! 1314 01:01:08,728 --> 01:01:10,186 Here it comes. 1315 01:01:11,585 --> 01:01:12,883 [splattering] 1316 01:01:19,017 --> 01:01:20,516 Hell yeah, it worked! 1317 01:01:21,435 --> 01:01:22,434 Fake... 1318 01:01:25,211 --> 01:01:27,569 [screaming] 1319 01:01:30,206 --> 01:01:32,164 [growling] 1320 01:01:34,861 --> 01:01:36,220 I can take care of myself. 1321 01:01:55,301 --> 01:01:56,560 Go Devils. 1322 01:02:00,596 --> 01:02:01,814 Paige? 1323 01:02:05,551 --> 01:02:06,550 Pai...? 1324 01:02:16,300 --> 01:02:18,058 Where’s your clothes, big fella? 1325 01:02:20,176 --> 01:02:22,254 [shrieking] 1326 01:02:22,434 --> 01:02:24,492 [screaming] 1327 01:02:28,767 --> 01:02:30,505 No, no, no, no...! 1328 01:02:30,506 --> 01:02:31,624 Ahhh! 1329 01:02:31,625 --> 01:02:33,343 Ahh... Oh, please don’t pop. 1330 01:02:34,781 --> 01:02:36,500 [popping] 1331 01:02:37,778 --> 01:02:38,816 It’s warm. 1332 01:02:38,817 --> 01:02:42,873 ♪♪ 1333 01:02:46,789 --> 01:02:48,488 I don’t want to talk to you, Gerry. 1334 01:02:53,623 --> 01:02:57,699 [shrieking, roaring] 1335 01:02:58,018 --> 01:02:59,117 Gerry! 1336 01:03:01,115 --> 01:03:03,633 Twwwwiirrrrllllll! 1337 01:03:05,571 --> 01:03:07,528 [roaring] 1338 01:03:07,529 --> 01:03:10,885 ♪♪ 1339 01:03:22,294 --> 01:03:23,772 [growling] 1340 01:03:34,841 --> 01:03:35,840 Ahhh! 1341 01:03:38,538 --> 01:03:39,537 [screams] 1342 01:03:39,538 --> 01:03:41,275 [shrieking] 1343 01:03:43,133 --> 01:03:44,391 And... big finish. 1344 01:03:44,392 --> 01:03:46,090 [popping] 1345 01:03:47,169 --> 01:03:47,948 Thank you. 1346 01:03:48,348 --> 01:03:51,025 You are my sunshine... 1347 01:03:51,245 --> 01:03:54,222 my only sunshine... 1348 01:03:54,462 --> 01:03:57,459 you make me happy... 1349 01:03:58,018 --> 01:03:58,876 when skies are... 1350 01:03:58,877 --> 01:03:59,217 [snarling] when skies are... 1351 01:03:59,218 --> 01:04:00,295 [snarling] 1352 01:04:00,296 --> 01:04:00,535 What do I even do?! [snarling] 1353 01:04:00,536 --> 01:04:01,455 What do I even do?! 1354 01:04:01,456 --> 01:04:02,773 Kick him in the fuse box! 1355 01:04:03,353 --> 01:04:04,352 What does that mean? 1356 01:04:04,353 --> 01:04:05,431 The spice rack! 1357 01:04:07,609 --> 01:04:09,407 [roaring] 1358 01:04:15,900 --> 01:04:18,057 I said, I don’t want to talk to you... 1359 01:04:18,058 --> 01:04:19,735 [growling] 1360 01:04:19,736 --> 01:04:21,195 [screams] 1361 01:04:21,674 --> 01:04:22,953 Walter, come on! 1362 01:04:23,952 --> 01:04:26,909 Go! I’ll hold them off as best I can! 1363 01:04:30,586 --> 01:04:31,964 Go, boys. 1364 01:04:32,444 --> 01:04:33,961 Get Paige outta here. 1365 01:04:33,962 --> 01:04:37,718 ♪♪ 1366 01:04:41,914 --> 01:04:45,511 Come get some, you satanic sons-a-bitches! 1367 01:04:45,591 --> 01:04:46,590 [roaring] 1368 01:04:48,168 --> 01:04:49,207 [confused growling] 1369 01:04:49,766 --> 01:04:53,023 [roaring] [screaming] 1370 01:05:00,615 --> 01:05:01,614 Ned? 1371 01:05:03,373 --> 01:05:04,512 Oh hey, Gerry. 1372 01:05:05,191 --> 01:05:06,190 Charlie. 1373 01:05:06,729 --> 01:05:09,447 If you’re not too busy, could you get this hairy fucker off of me? 1374 01:05:11,285 --> 01:05:14,282 [grunting] 1375 01:05:16,260 --> 01:05:17,678 What is that... pee? 1376 01:05:21,275 --> 01:05:23,153 If anything, he peed on me! 1377 01:05:24,132 --> 01:05:25,310 Make me piss myself... 1378 01:05:25,311 --> 01:05:26,869 [shrieking] 1379 01:05:27,908 --> 01:05:29,347 Get off of me, Kevin! 1380 01:05:31,025 --> 01:05:32,623 [gurgling] 1381 01:05:34,322 --> 01:05:36,060 [spattering] 1382 01:05:40,496 --> 01:05:41,994 Hahahaha! 1383 01:05:42,673 --> 01:05:43,811 [hissing] 1384 01:05:43,812 --> 01:05:44,811 Ahh! 1385 01:05:45,151 --> 01:05:46,749 [screaming] 1386 01:05:56,619 --> 01:05:57,499 Paige? 1387 01:05:57,658 --> 01:05:59,197 We came here to... 1388 01:06:01,415 --> 01:06:02,354 Save you? 1389 01:06:02,355 --> 01:06:03,611 Who says I need saving? 1390 01:06:03,612 --> 01:06:05,411 [roaring] 1391 01:06:06,549 --> 01:06:08,407 I feel really bad losing the house. 1392 01:06:08,408 --> 01:06:09,286 How everything went... 1393 01:06:09,287 --> 01:06:10,286 DOWN! 1394 01:06:11,505 --> 01:06:13,183 You can’t lie to me, Gerry! 1395 01:06:13,443 --> 01:06:15,699 You’re right! I’ve been selfish. 1396 01:06:15,700 --> 01:06:19,896 If we’re gonna be family, we have to be honest with each other! 1397 01:06:20,296 --> 01:06:22,613 I know! I promise! 1398 01:06:24,651 --> 01:06:26,290 I know I wasn’t there for you guys... 1399 01:06:27,369 --> 01:06:28,787 but I’m here now. 1400 01:06:30,186 --> 01:06:32,663 And I want to be a part of everything. 1401 01:06:35,860 --> 01:06:37,479 I love you guys! 1402 01:06:38,597 --> 01:06:40,355 And we love you, Paige! 1403 01:06:40,356 --> 01:06:41,853 Dammit, Ned! Not now! 1404 01:06:41,854 --> 01:06:43,552 Got it. We’ll talk later. 1405 01:06:44,432 --> 01:06:45,790 [woodchipper rumbling] 1406 01:06:45,910 --> 01:06:48,087 Hey, has anyone seen Wayne?! Where’s Wayne? 1407 01:06:48,088 --> 01:06:49,026 Anyone seen Wayne... 1408 01:06:49,027 --> 01:06:49,605 [roaring] 1409 01:06:49,606 --> 01:06:49,946 [screaming] [roaring] 1410 01:06:49,947 --> 01:06:51,944 [screaming] 1411 01:06:53,303 --> 01:06:54,362 Hey, Wayne! 1412 01:07:04,631 --> 01:07:08,307 Aww, is that Paige? That is so beauti... ahhhhh! 1413 01:07:08,308 --> 01:07:09,307 Ahhh... 1414 01:07:11,744 --> 01:07:13,862 Wait, you really liked it? 1415 01:07:13,942 --> 01:07:15,840 Ah, now I feel terrible. 1416 01:07:16,579 --> 01:07:17,698 Guys? 1417 01:07:17,898 --> 01:07:18,976 Oh! 1418 01:07:18,977 --> 01:07:20,276 He seems pissed. 1419 01:07:20,615 --> 01:07:21,934 Don’t move! 1420 01:07:22,014 --> 01:07:25,630 He can’t see you if you don’t move. 1421 01:07:26,070 --> 01:07:27,628 Not moving. 1422 01:07:30,845 --> 01:07:32,642 Ahhhhhhhhgggggg!!! 1423 01:07:32,643 --> 01:07:33,861 No!! Ahhhhhhhhgggggg!!! 1424 01:07:33,862 --> 01:07:35,940 Ahhhhhhhhgggggg!!! 1425 01:07:37,099 --> 01:07:39,097 Look! I’m immune! 1426 01:07:40,376 --> 01:07:41,375 Ahhh! 1427 01:07:42,513 --> 01:07:46,030 Not immune! Not immune! Oh, this sucks so bad! 1428 01:07:51,804 --> 01:07:52,803 Ned? 1429 01:07:53,143 --> 01:07:55,041 [screaming] 1430 01:08:06,989 --> 01:08:08,107 Thank you! 1431 01:08:08,108 --> 01:08:13,662 ♪♪ 1432 01:08:19,277 --> 01:08:21,375 [choking] 1433 01:08:43,153 --> 01:08:44,511 Check. 1434 01:08:48,128 --> 01:08:49,806 Look at the whole board. 1435 01:08:54,082 --> 01:08:55,201 Broken glass. 1436 01:08:57,279 --> 01:08:59,596 You’re using real wooden stakes? 1437 01:09:00,216 --> 01:09:04,012 Why is there a woodchipper at the top of the stairs? 1438 01:09:04,112 --> 01:09:06,369 [screams] Oh you can’t latch the spice rack. 1439 01:09:07,229 --> 01:09:09,007 I can’t get out. 1440 01:09:09,406 --> 01:09:11,524 Don’t... don’t overthink it. 1441 01:09:12,084 --> 01:09:13,303 Just look. 1442 01:09:15,480 --> 01:09:17,538 They hit him again, Dad. 1443 01:09:19,776 --> 01:09:22,773 I still don’t know what to do. 1444 01:09:23,492 --> 01:09:25,151 Don’t be scared, Charlie. 1445 01:09:25,410 --> 01:09:27,908 I know... It can get crazy out there. 1446 01:09:28,328 --> 01:09:30,905 But you know when that happens to me what I do? 1447 01:09:31,344 --> 01:09:33,922 I use... this. 1448 01:09:35,800 --> 01:09:37,717 What is this even attached to? 1449 01:09:37,718 --> 01:09:39,695 You’re my beautiful mermaid, Paige. 1450 01:09:39,696 --> 01:09:41,075 Maybe I will use your pencil then. 1451 01:09:41,175 --> 01:09:46,549 ♪♪ 1452 01:09:51,684 --> 01:09:53,382 I need you, buddy. 1453 01:09:57,918 --> 01:09:59,555 [gurling] 1454 01:09:59,556 --> 01:10:02,234 Ahhhhh!! 1455 01:10:02,393 --> 01:10:06,010 [roaring, shrieking] 1456 01:10:11,384 --> 01:10:12,502 Ah, come on! 1457 01:10:12,503 --> 01:10:12,903 [growling] Ah, come on! 1458 01:10:12,904 --> 01:10:16,040 [growling] 1459 01:10:16,299 --> 01:10:18,158 Ohh! 1460 01:10:19,996 --> 01:10:20,995 [squirts] 1461 01:10:21,654 --> 01:10:22,653 Huh. Oh. 1462 01:10:23,033 --> 01:10:24,591 [explodes] Woah!! 1463 01:10:24,991 --> 01:10:26,488 Ah shit. My head. 1464 01:10:26,489 --> 01:10:27,628 Oh my God! Ned! 1465 01:10:29,506 --> 01:10:30,905 You’re alive! 1466 01:10:35,720 --> 01:10:36,719 Okay. 1467 01:10:38,517 --> 01:10:40,734 Not now. Not ever. 1468 01:10:40,735 --> 01:10:41,734 Take your time. 1469 01:10:43,692 --> 01:10:45,389 Oh my God, did you piss yourself? 1470 01:10:45,390 --> 01:10:46,848 No... no. 1471 01:10:46,849 --> 01:10:49,047 They’re monsters, Paige. They peed on me! 1472 01:10:51,824 --> 01:10:53,302 How did Ned change back? 1473 01:10:53,842 --> 01:10:55,779 Maybe if you kill the big bad guy...? 1474 01:10:55,780 --> 01:11:00,455 Before the first sunrise, the power of the first is destroyed... the rest are restored. 1475 01:11:00,695 --> 01:11:02,333 Oh! 1476 01:11:02,893 --> 01:11:04,112 Oh... 1477 01:11:04,691 --> 01:11:10,465 ♪♪ 1478 01:11:25,530 --> 01:11:27,728 Yeah, but they were all assholes. 1479 01:11:29,646 --> 01:11:32,483 Oh no. Paige, I didn’t mean... 1480 01:11:33,003 --> 01:11:36,258 About Wayne, I’m so sorry. I had to. 1481 01:11:36,259 --> 01:11:38,576 ♪♪ 1482 01:11:38,577 --> 01:11:41,294 Thank you for taking care of us, big brother. 1483 01:11:52,303 --> 01:11:55,199 ♪♪ 1484 01:11:55,200 --> 01:11:56,199 Wayne! 1485 01:11:57,378 --> 01:12:00,635 Oh, that smarts! Ooooh dadgummit! 1486 01:12:02,353 --> 01:12:05,309 Wayne’s alive. Yay. 1487 01:12:05,310 --> 01:12:09,346 If staking a guy in the shoulder killed a vampire... I’d be a goner! 1488 01:12:10,146 --> 01:12:11,604 That’s a good job! 1489 01:12:12,463 --> 01:12:13,742 What about Walter? 1490 01:12:15,121 --> 01:12:16,258 What about me? 1491 01:12:16,259 --> 01:12:19,635 ♪♪ 1492 01:12:19,636 --> 01:12:23,792 Well, this isn't the first time I've been bathed in the blood of vampires. 1493 01:12:24,611 --> 01:12:25,610 Ooh... 1494 01:12:28,687 --> 01:12:30,405 I'm so sorry. 1495 01:12:31,224 --> 01:12:32,583 I made T-shirts. 1496 01:12:32,743 --> 01:12:40,735 ♪♪ 1497 01:13:07,708 --> 01:13:10,225 Sorry you lost your pencil, Charlie. 1498 01:13:16,199 --> 01:13:17,198 Potato. 1499 01:13:17,658 --> 01:13:18,417 French Fries. 1500 01:13:18,717 --> 01:13:19,836 So... 1501 01:13:20,155 --> 01:13:22,273 they really are... 1502 01:13:22,413 --> 01:13:23,212 vampires. 1503 01:13:23,213 --> 01:13:24,970 [laughs] 1504 01:13:24,971 --> 01:13:26,408 Vampires? 1505 01:13:26,409 --> 01:13:29,986 They're nothing compared to the goddamn werewolves. 1506 01:13:30,245 --> 01:13:34,700 ♪♪ 1507 01:13:34,701 --> 01:13:36,318 [popping] ♪♪ 1508 01:13:36,319 --> 01:13:42,293 ♪♪ 1509 01:15:27,068 --> 01:15:29,006 Is this thing still recording? 1510 01:15:29,446 --> 01:15:32,063 The livestream? Oh my God... 1511 01:15:33,182 --> 01:15:34,661 How many views? 1512 01:15:35,420 --> 01:15:37,357 A hundred and twenty-five... 1513 01:15:37,358 --> 01:15:38,057 Alright. 1514 01:15:38,058 --> 01:15:39,416 Million. Okay. 1515 01:15:41,634 --> 01:15:43,532 We could do the show! 1516 01:15:46,129 --> 01:15:46,949 What? 1517 01:15:46,949 --> 01:15:49,225 Ah... We could definitely do the show. 1518 01:15:49,226 --> 01:15:51,603 Wait. Did we make money? I was thinking that first, we should... 1519 01:15:51,604 --> 01:15:53,922 maybe get a kitchen. We don't have a kitchen anymore. 1520 01:15:53,981 --> 01:15:56,418 I mean, the kitchen can come after. We've got to focus like right now. 1521 01:15:56,419 --> 01:15:58,616 We have momentum. Look at this. 1522 01:15:58,617 --> 01:15:59,935 Our house is halfway through a remodel. 1523 01:15:59,936 --> 01:16:02,352 I know, but right now we can't stop the progress. We made money. 1524 01:16:02,353 --> 01:16:04,430 Wait, can they hear us? [offscreen]: Every word. 1525 01:16:04,431 --> 01:16:07,788 Hel... Hello! If you can hear us, Hello! 1526 01:16:08,327 --> 01:16:10,224 Hello! Helloooo! 1527 01:16:10,225 --> 01:16:11,383 We've gotta strike while the iron's hot, you know? Hello! Helloooo! 1528 01:16:11,384 --> 01:16:12,502 We've gotta strike while the iron's hot, you know? 1529 01:16:12,503 --> 01:16:15,159 Like, like... we'll focus on the show... You know what else? We could make... 1530 01:16:15,160 --> 01:16:16,778 and go to Bed, Bath & Beyond. More money, guys. 1531 01:16:16,779 --> 01:16:19,756 And we will get some stuff... Let's not just make money off of this... 1532 01:16:19,776 --> 01:16:21,493 I mean, we also have to go to, like... Let's make money off Ned's wood. 1533 01:16:21,494 --> 01:16:23,571 To Home Depot. If you are looking for Ned's Wood. 1534 01:16:23,572 --> 01:16:26,428 You can't just go to Bed, Bath & Beyond to get everything. You can go to http 1535 01:16:26,429 --> 01:16:29,984 Because it's a great store, but that's where you get... Uh, I think it's a colon... 1536 01:16:29,985 --> 01:16:32,382 just the stuff you put in a finished house. Uh, two... two forward slashes... 1537 01:16:32,383 --> 01:16:36,459 And we don't have a finished house. We have half a house. Ned's, N-E-D-S, underscore... 1538 01:16:36,539 --> 01:16:38,196 You know, we've got a... Wood.org 1539 01:16:38,197 --> 01:16:40,274 A... a fusebox for a spice rack. Go there... 1540 01:16:40,275 --> 01:16:42,632 And Ned goes to the bathroom in a bucket... I don't have any sculptures right now... 1541 01:16:42,633 --> 01:16:44,630 I don't even have a bucket. Because I had a little accident with 1542 01:16:44,631 --> 01:16:47,487 You don't have a bucket? I have to go to the bathroom in... the other wood that I had there. 1543 01:16:47,488 --> 01:16:55,120 ♪♪ 1544 01:18:59,116 --> 01:19:00,115 [sighs] 1545 01:19:00,575 --> 01:19:01,374 What's up? 1546 01:19:01,375 --> 01:19:02,713 I should've been there. 1547 01:19:03,252 --> 01:19:06,288 Been there? Sheriff Wayne said the whole town is dead. 1548 01:19:06,289 --> 01:19:08,707 Yeah, but I wanted in on some of the action. 1549 01:19:09,006 --> 01:19:11,624 Action? [scoffs] We would have died first, bro. 1550 01:19:12,902 --> 01:19:13,940 No, not me. 1551 01:19:13,941 --> 01:19:15,499 Especially you. No. 1552 01:19:15,500 --> 01:19:18,216 Guys like us don't live long in situations like that. 1553 01:19:18,217 --> 01:19:19,496 What do you mean 'guys like us'? 1554 01:19:19,775 --> 01:19:22,512 When you wake up in the morning and you look in the mirror, what do you see? 1555 01:19:22,513 --> 01:19:23,950 John McClane. 1556 01:19:23,951 --> 01:19:25,649 [scoffs] No, what do you see? 1557 01:19:25,650 --> 01:19:27,028 John Rambo. 1558 01:19:27,967 --> 01:19:30,904 You've seen the movies, bro. We always die first. 1559 01:19:31,104 --> 01:19:32,443 Always. 1560 01:19:33,182 --> 01:19:35,300 Look at us. What are we? 1561 01:19:36,399 --> 01:19:37,977 Cops. Ah. 109796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.