Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,727 --> 00:00:08,766
Chicago Med,
we're inbound with a 24-year-old female,
2
00:00:08,791 --> 00:00:11,869
Cheryl Martin,
high-speed collision on Route 30,
3
00:00:11,894 --> 00:00:13,661
T-boned on the passenger side.
4
00:00:13,730 --> 00:00:16,929
34 weeks pregnant, chest and belly pain.
5
00:00:16,965 --> 00:00:20,043
Heart rate 124, BP 102 over 80.
6
00:00:20,068 --> 00:00:21,848
Got it. We'll be waiting.
7
00:00:21,873 --> 00:00:23,644
- Dr. Halstead?
- Maggie?
8
00:00:23,669 --> 00:00:25,536
Incoming helo, ten minutes out.
9
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Full Privacy Pro VPN: 1.85 USD/mo
www.byespies.com
10
00:00:56,503 --> 00:00:58,469
Double cappuccino.
11
00:01:01,995 --> 00:01:03,418
What are you doing with my phone?
12
00:01:03,443 --> 00:01:05,799
I'm posting this.
13
00:01:51,254 --> 00:01:54,001
My little girl... please...
14
00:02:14,196 --> 00:02:15,461
Baghdad.
15
00:02:15,486 --> 00:02:16,720
- Page OB.
- Got it.
16
00:02:16,745 --> 00:02:17,710
- Maggie.
- Yep.
17
00:02:17,746 --> 00:02:19,011
- Dad?
- I'm here, honey.
18
00:02:19,046 --> 00:02:20,301
- You need an assistant?
- Sure.
19
00:02:20,326 --> 00:02:22,529
- Coming through.
- Need x-rays, chest and pelvis.
20
00:02:22,554 --> 00:02:23,848
- Got it.
- Sir, what is your name?
21
00:02:23,873 --> 00:02:24,787
Ray.
22
00:02:24,927 --> 00:02:26,896
Why don't you come with
me and let the doctors
23
00:02:26,921 --> 00:02:27,878
do their work, okay? This way.
24
00:02:27,903 --> 00:02:31,090
- Dad, Dad, please.
- Stay right here.
25
00:02:31,115 --> 00:02:33,182
He'll be right here, sweetie.
26
00:02:33,207 --> 00:02:36,427
On my count, one, two, three.
27
00:02:36,744 --> 00:02:38,176
I need the ultrasound.
28
00:02:38,201 --> 00:02:39,300
Should I start a femoral line?
29
00:02:39,325 --> 00:02:41,571
- I'll do that.
- Okay, get a triple...
30
00:02:41,596 --> 00:02:43,795
Excuse me.
31
00:02:44,501 --> 00:02:46,384
Lungs are wet.
32
00:02:48,624 --> 00:02:50,589
Belly's soft but tender.
33
00:02:50,614 --> 00:02:53,648
Get a CBC, type and
screen, KB and coags.
34
00:02:53,673 --> 00:02:56,302
If she's RH negative, give RhoGAM.
35
00:03:00,012 --> 00:03:01,878
Got good heart tones and fetal movement.
36
00:03:01,903 --> 00:03:03,420
Baby and placenta look okay.
37
00:03:03,445 --> 00:03:04,411
I'm in.
38
00:03:04,436 --> 00:03:06,321
Clear!
39
00:03:10,096 --> 00:03:11,395
Natalie.
40
00:03:11,431 --> 00:03:13,130
Left hemothorax. She's bleeding.
41
00:03:13,155 --> 00:03:14,187
Put in a chest tube and give her back
42
00:03:14,212 --> 00:03:15,511
all the blood you get out.
43
00:03:15,536 --> 00:03:17,011
We're going to put a tube in your chest,
okay?
44
00:03:17,036 --> 00:03:19,070
- My baby?
- Won't hurt the baby.
45
00:03:19,105 --> 00:03:21,675
- Betadyne, Lidocaine.
- I got it.
46
00:03:37,865 --> 00:03:39,098
I'm in.
47
00:03:39,123 --> 00:03:41,866
Secure the tube and
let's get her over to CT.
48
00:03:45,165 --> 00:03:47,422
We're taking your daughter up
for a CAT scan; you can come.
49
00:03:47,447 --> 00:03:49,447
Okay.
50
00:03:54,357 --> 00:03:59,539
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
51
00:04:01,033 --> 00:04:03,234
- Dr. Rhodes.
52
00:04:03,803 --> 00:04:05,903
Welcome to CT surgery.
53
00:04:05,973 --> 00:04:07,905
Dr. Latham, thank you.
54
00:04:07,974 --> 00:04:10,307
I'll be supervising your fellowship.
55
00:04:10,343 --> 00:04:11,842
I look forward to it.
56
00:04:11,877 --> 00:04:14,544
Dr. Downey thought very highly of you.
57
00:04:14,580 --> 00:04:16,746
I'm curious. There are rumors.
58
00:04:16,815 --> 00:04:18,815
Did you kill him?
59
00:04:21,133 --> 00:04:22,398
I'm sorry?
60
00:04:22,423 --> 00:04:24,137
Did you?
61
00:04:26,391 --> 00:04:30,097
Well, yes, I killed him and
several other patients as well.
62
00:04:30,916 --> 00:04:32,162
You're being sarcastic.
63
00:04:32,187 --> 00:04:35,448
Yes, Dr. Latham. I am being sarcastic.
64
00:04:35,929 --> 00:04:38,262
I can see why you might have
found that inappropriate.
65
00:04:41,761 --> 00:04:44,060
Oh, I should tell you...
66
00:04:44,085 --> 00:04:46,443
You weren't my first
choice for this fellowship.
67
00:04:46,468 --> 00:04:48,167
I preferred a young
woman from Groote Schuur,
68
00:04:48,202 --> 00:04:50,848
but I was out-voted. Hmm.
69
00:04:50,873 --> 00:04:53,073
Such is life.
70
00:04:53,156 --> 00:04:56,666
That being said,
I hope we will work well together.
71
00:05:01,586 --> 00:05:03,787
Sputum test was negative.
72
00:05:05,680 --> 00:05:07,747
Chest is clear.
73
00:05:07,815 --> 00:05:08,881
Night sweats?
74
00:05:08,916 --> 00:05:10,883
- No.
- Good.
75
00:05:10,918 --> 00:05:12,885
TB's still latent.
76
00:05:12,920 --> 00:05:14,464
For now.
77
00:05:15,023 --> 00:05:17,623
No reason it shouldn't stay that way.
78
00:05:18,711 --> 00:05:20,973
Anything I need to know?
79
00:05:23,395 --> 00:05:25,973
I worry about Tate and his son.
80
00:05:25,999 --> 00:05:28,401
They've been tested,
April, They're negative.
81
00:05:28,602 --> 00:05:29,901
And you're not contagious.
82
00:05:29,936 --> 00:05:31,936
I know, I know, but...
83
00:05:31,961 --> 00:05:34,067
What?
84
00:05:35,675 --> 00:05:38,134
I just don't feel...
85
00:05:38,181 --> 00:05:40,181
clean.
86
00:05:44,517 --> 00:05:46,517
New residents settling in?
87
00:05:46,553 --> 00:05:49,119
Yeah. Now I just got to keep
'em from killing people.
88
00:05:49,144 --> 00:05:52,320
July 1st is not a good
day to need a hospital.
89
00:05:54,053 --> 00:05:56,258
And how are you doing?
90
00:05:56,700 --> 00:05:58,938
Cleaned out Bert's desk this morning.
91
00:05:58,963 --> 00:06:00,797
Thought it would make me feel better.
92
00:06:00,822 --> 00:06:03,090
- It didn't.
- Mm.
93
00:06:03,968 --> 00:06:06,135
- Good morning.
- Dr. Choi.
94
00:06:06,205 --> 00:06:08,637
Our new Chief Resident will need this.
95
00:06:08,706 --> 00:06:10,906
- E.D. staff contact list.
- Thank you.
96
00:06:10,949 --> 00:06:12,282
Oh, and one more thing.
97
00:06:12,310 --> 00:06:15,570
I know I got the Chief
Resident's gavel here somewhere.
98
00:06:17,648 --> 00:06:19,581
Funny. By the way, Maggie,
99
00:06:19,606 --> 00:06:21,305
I've got some ideas to
improve patient flow.
100
00:06:21,330 --> 00:06:23,095
Oh. Can't wait to hear about them.
101
00:06:26,756 --> 00:06:28,106
I hate killing their dreams.
102
00:06:28,131 --> 00:06:31,211
No, you like to let
them hang themselves.
103
00:06:34,997 --> 00:06:36,797
Morning.
104
00:06:36,833 --> 00:06:38,833
Hey.
105
00:06:42,037 --> 00:06:43,670
Here are my scheduling sheets.
106
00:06:43,706 --> 00:06:45,230
Last Chief Res gave them to me.
107
00:06:45,255 --> 00:06:47,120
Thanks, but I've got my own system.
108
00:06:47,145 --> 00:06:49,045
How we ran sick bay on the carrier.
109
00:06:49,952 --> 00:06:52,899
Hey, Dr. Choi, I'm taking off.
110
00:06:52,944 --> 00:06:55,550
I texted you I'm switching
shifts with Elise Baker.
111
00:06:55,860 --> 00:06:57,050
Right, yeah.
112
00:06:57,075 --> 00:06:58,218
And she also... she called.
113
00:06:58,243 --> 00:06:59,467
She said she's going
to be a little late.
114
00:06:59,492 --> 00:07:01,325
She has to take her kid in for shots.
115
00:07:01,350 --> 00:07:03,350
No problem, thanks.
116
00:07:05,612 --> 00:07:07,787
Sure you don't want these sheets?
117
00:07:08,042 --> 00:07:10,153
No, I got it.
118
00:07:11,436 --> 00:07:13,436
Dr. Choi, we need you.
119
00:07:15,783 --> 00:07:17,182
Chout, talk to me.
120
00:07:17,215 --> 00:07:18,695
Emmie Miles, 15-year-old girl.
121
00:07:18,720 --> 00:07:21,060
Found unconscious,
suspected opioid overdose.
122
00:07:21,085 --> 00:07:22,919
She appeared to have
smoked a Fentanyl patch.
123
00:07:22,944 --> 00:07:24,274
Okay, we're going to treatment...
124
00:07:24,299 --> 00:07:25,932
Six. I got it, Maggie.
125
00:07:25,957 --> 00:07:27,242
- All right.
- You give her NARCAN?
126
00:07:27,268 --> 00:07:29,609
Five times. She responded in the ambo.
127
00:07:29,634 --> 00:07:30,783
Just slid back into overdose.
128
00:07:30,808 --> 00:07:32,207
All right, let's move her.
129
00:07:32,303 --> 00:07:34,142
On my count. Ready?
130
00:07:34,167 --> 00:07:35,925
One, two, three.
131
00:07:35,950 --> 00:07:38,333
April, let's give her
another two milligrams NARCAN
132
00:07:38,357 --> 00:07:39,612
- and hang a drip.
- Got it.
133
00:07:39,637 --> 00:07:41,579
Bring her down slowly,
don't want to precipitate withdrawal.
134
00:07:41,604 --> 00:07:44,573
Chout, Fentanyl patch.
This girl try to kill herself?
135
00:07:44,599 --> 00:07:46,599
No idea, Doc.
136
00:07:52,257 --> 00:07:55,125
Grande quad half-caf
nonfat no whip mocha.
137
00:07:55,193 --> 00:07:56,225
Not half-caf.
138
00:07:56,261 --> 00:07:57,861
Three shots regular, one shot decaf.
139
00:07:57,896 --> 00:08:01,298
Okay. So what happened to your knee?
140
00:08:01,367 --> 00:08:04,368
I'm embarrassed to say,
I tripped over a suitcase.
141
00:08:04,403 --> 00:08:06,354
Missed my conference in Lyon.
142
00:08:06,840 --> 00:08:08,324
At least I got to practice French
143
00:08:08,349 --> 00:08:10,622
with an orthopedic nurse from Montreal.
144
00:08:11,436 --> 00:08:14,370
So, Dr. Reese, the reason why I'm here,
145
00:08:14,589 --> 00:08:17,189
uh, aside from the coffee, of course,
146
00:08:17,224 --> 00:08:20,880
is that Med has a
residency opening for you.
147
00:08:20,905 --> 00:08:23,854
- I'll take it.
- On my service.
148
00:08:24,631 --> 00:08:26,097
- Psychiatry?
- Enough foam, enough foam.
149
00:08:26,132 --> 00:08:27,579
Okay.
150
00:08:28,079 --> 00:08:31,914
Um... Dr. Charles, thank you,
151
00:08:31,939 --> 00:08:34,344
but I've never considered psychiatry.
152
00:08:34,369 --> 00:08:35,903
I don't think I'm equipped.
153
00:08:35,928 --> 00:08:37,473
I think you have all the tools.
154
00:08:37,498 --> 00:08:39,410
You're a problem solver.
155
00:08:39,445 --> 00:08:40,911
You pay attention.
156
00:08:40,946 --> 00:08:42,445
And look at how beautiful
you're making my coffee
157
00:08:42,481 --> 00:08:43,905
despite all my meddling.
158
00:08:43,942 --> 00:08:46,825
But... I don't know
how to talk to people.
159
00:08:46,850 --> 00:08:49,532
It's actually more about
listening than talking.
160
00:08:49,757 --> 00:08:53,025
Grande quad 3/4-caf
nonfat no whip mocha.
161
00:08:53,050 --> 00:08:54,557
I tell you what.
162
00:08:54,936 --> 00:08:56,869
How about you come and
spend the day with me,
163
00:08:56,894 --> 00:08:58,944
and then see what you think.
164
00:09:01,570 --> 00:09:04,544
She has a contained
rupture of the aorta.
165
00:09:04,569 --> 00:09:05,568
A pseudoaneurysm.
166
00:09:05,603 --> 00:09:06,808
That's how we read it.
167
00:09:06,833 --> 00:09:08,132
It's leaking.
168
00:09:08,291 --> 00:09:10,291
Let's get her up to
the cath lab, fix it.
169
00:09:10,488 --> 00:09:12,187
Cheryl's 34 weeks pregnant.
170
00:09:12,212 --> 00:09:13,565
Wouldn't that irradiate the baby?
171
00:09:13,590 --> 00:09:16,289
Well, it's not ideal,
but it's very little radiation.
172
00:09:16,354 --> 00:09:18,690
- What about surgery?
- That's the other option.
173
00:09:18,715 --> 00:09:19,980
We'd have to put her on bypass.
174
00:09:20,005 --> 00:09:21,458
We can't protect the baby's heart rate.
175
00:09:21,483 --> 00:09:23,750
So let's give her a c-section.
176
00:09:23,775 --> 00:09:24,868
Take the baby out of the equation.
177
00:09:24,893 --> 00:09:27,043
No. She could still
carry this baby to term.
178
00:09:27,068 --> 00:09:28,835
Natalie,
you are very concerned about the baby,
179
00:09:28,860 --> 00:09:29,959
but what about the mother?
180
00:09:29,984 --> 00:09:32,951
She is lying there
with an aortic injury.
181
00:09:38,509 --> 00:09:40,008
- Honey.
- Dad.
182
00:09:40,033 --> 00:09:42,580
Your daughter has some
damage to her aorta.
183
00:09:42,605 --> 00:09:44,638
It's what we call a pseudoaneurysm.
184
00:09:44,674 --> 00:09:46,785
And it caused a leak in the vessel wall.
185
00:09:46,810 --> 00:09:49,872
Sometimes a leak like
this will stop on its own.
186
00:09:50,200 --> 00:09:51,734
If that's the case,
then Cheryl will be able
187
00:09:51,759 --> 00:09:53,312
to carry the baby to term.
188
00:09:53,337 --> 00:09:55,702
So at this point,
we're just going to wait and watch.
189
00:09:55,727 --> 00:09:57,193
We're going to take her up to the ICU
190
00:09:57,218 --> 00:09:58,672
where we can keep a close eye on her.
191
00:09:58,697 --> 00:10:00,983
Whatever you think is best.
192
00:10:02,136 --> 00:10:04,287
Oh, my chest. Oh!
193
00:10:04,803 --> 00:10:06,301
- Mr. Buckner?
- Daddy!
194
00:10:06,326 --> 00:10:08,226
- He's having an M.I.
- Dad?
195
00:10:08,251 --> 00:10:10,151
- Oh, oh.
- Daddy, what's happening?
196
00:10:10,176 --> 00:10:11,339
No pulse. Code blue!
197
00:10:11,364 --> 00:10:12,898
Radiology hallway! We need a crash cart.
198
00:10:12,923 --> 00:10:14,118
- Yes, Doctor.
- Daddy!
199
00:10:14,143 --> 00:10:15,518
We're going to take care of him;
just lie still.
200
00:10:15,543 --> 00:10:17,371
Just stay here.
201
00:10:17,540 --> 00:10:20,400
Nat, get a quick look.
202
00:10:27,523 --> 00:10:30,189
He's in v-fib. Charge to 200.
203
00:10:30,214 --> 00:10:32,349
Hold compressions. Clear!
204
00:10:32,374 --> 00:10:33,292
Clear.
205
00:10:33,773 --> 00:10:36,333
Still in v-fib. Clear!
206
00:10:36,358 --> 00:10:37,501
Clear.
207
00:10:38,400 --> 00:10:41,845
- Daddy.
- Sinus rhythm.
208
00:10:42,040 --> 00:10:44,204
- We got a pulse.
- He's back.
209
00:10:44,229 --> 00:10:46,027
Let's get him up to the cath lab now.
210
00:10:46,052 --> 00:10:48,920
- On my count. One, two three.
- Daddy. Daddy!
211
00:10:48,981 --> 00:10:50,972
Daddy!
212
00:10:52,267 --> 00:10:54,424
All right, let's go.
213
00:10:55,222 --> 00:10:59,006
- Huge ST changes.
- Yeah, it's a bad one.
214
00:11:09,489 --> 00:11:11,624
- Morning, Dr. Choi.
- Morning.
215
00:11:11,649 --> 00:11:14,374
- This your Fentanyl OD?
- Yes.
216
00:11:15,263 --> 00:11:17,630
Sarah, are you back?
217
00:11:17,655 --> 00:11:20,822
I've invited Dr. Reese to
become a psych resident.
218
00:11:20,858 --> 00:11:23,125
- That's great.
- You think so?
219
00:11:23,160 --> 00:11:24,928
Absolutely.
220
00:11:25,510 --> 00:11:27,885
I'm a great believer in psychiatry.
221
00:11:28,706 --> 00:11:31,469
Huh, interesting.
222
00:11:32,776 --> 00:11:36,036
Dr. Charles, this is the
patient's mother, Mrs. Miles.
223
00:11:36,371 --> 00:11:37,982
Nice to meet you, Mrs. Miles.
224
00:11:38,007 --> 00:11:40,274
This is my colleague, Dr. Reese.
225
00:11:40,309 --> 00:11:41,715
I don't understand this.
226
00:11:41,740 --> 00:11:43,356
Emmie doesn't use drugs.
227
00:11:43,381 --> 00:11:45,734
A Fentanyl patch is a very high dose
228
00:11:45,759 --> 00:11:47,459
of a very strong opioid.
229
00:11:47,484 --> 00:11:49,865
This is a difficult question,
but I have to ask it.
230
00:11:49,948 --> 00:11:51,762
Do you think there's any
chance that your daughter
231
00:11:51,787 --> 00:11:53,219
could have been trying
to take her own life?
232
00:11:53,244 --> 00:11:54,744
No, absolutely not.
233
00:11:54,769 --> 00:11:57,177
She's very popular.
She has hundreds of friends.
234
00:11:57,202 --> 00:11:58,894
She has no reason to kill herself.
235
00:11:58,919 --> 00:12:00,384
Do you have any idea how
she might have gotten
236
00:12:00,409 --> 00:12:01,964
hold of the patch?
237
00:12:02,899 --> 00:12:05,041
My mother has cancer.
238
00:12:05,232 --> 00:12:08,051
She's prescribed Fentanyl
patches for pain.
239
00:12:08,180 --> 00:12:10,078
I suppose she could...
240
00:12:10,203 --> 00:12:13,653
Would you mind if we
talk with her for a bit?
241
00:12:15,186 --> 00:12:17,318
Please. Go ahead.
242
00:12:17,343 --> 00:12:19,510
Thank you.
243
00:12:22,351 --> 00:12:25,925
Honey, I'll be back in a
couple of minutes, hmm?
244
00:12:32,285 --> 00:12:33,584
Hi, Emmie, how are you feeling?
245
00:12:33,609 --> 00:12:35,309
I'm Dr. Charles.
246
00:12:36,865 --> 00:12:39,577
And I'm Dr. Reese.
247
00:12:40,296 --> 00:12:42,529
Can you tell us what happened today?
248
00:12:42,554 --> 00:12:44,547
Leave me alone.
249
00:12:45,235 --> 00:12:47,130
We're concerned about you, Emmie.
250
00:12:47,155 --> 00:12:48,788
And we need to understand what happened
251
00:12:48,813 --> 00:12:50,481
so that we can take care of you.
252
00:12:51,402 --> 00:12:53,402
We just want to help.
253
00:13:02,836 --> 00:13:05,198
You know what? Why don't
we come back later.
254
00:13:05,223 --> 00:13:07,789
And maybe you'll feel like talking then.
255
00:13:14,147 --> 00:13:16,548
You know who the most unhappy
people in the world are?
256
00:13:16,573 --> 00:13:18,472
- Hmm?
- 15-year-old girls.
257
00:13:18,497 --> 00:13:19,930
I remember.
258
00:13:19,955 --> 00:13:22,147
Mom said Emmie had hundreds of friends.
259
00:13:22,172 --> 00:13:24,554
- Hyperbole?
- Maybe not.
260
00:13:24,579 --> 00:13:27,242
She could have hundreds of friends.
261
00:13:27,267 --> 00:13:28,696
Oh, like that.
262
00:13:28,721 --> 00:13:30,278
Girls her age share everything.
263
00:13:30,303 --> 00:13:32,829
They judge everything.
Maybe Emmie was shamed,
264
00:13:32,854 --> 00:13:34,496
and that led to a suicide attempt.
265
00:13:34,521 --> 00:13:37,202
- Let me know what you find.
- Mm-hmm.
266
00:13:42,391 --> 00:13:44,558
Nice bunch of newbies.
267
00:13:46,094 --> 00:13:48,729
Maybe even the Ice Princess
will finally find somebody.
268
00:13:48,764 --> 00:13:50,397
The "Ice Princess"?
269
00:13:50,433 --> 00:13:53,199
Yeah, Dr. Manning, who else?
270
00:13:56,477 --> 00:14:00,304
Just a princess? Why not the Ice Queen?
271
00:14:00,329 --> 00:14:02,329
It was a joke.
272
00:14:06,886 --> 00:14:10,322
It was a joke.
273
00:14:10,347 --> 00:14:12,347
Dr. Halstead.
274
00:14:20,627 --> 00:14:23,528
HR informed me that you
still haven't supplied them
275
00:14:23,553 --> 00:14:25,586
with current malpractice insurance.
276
00:14:25,611 --> 00:14:27,377
Well, I'm trying to find a carrier
277
00:14:27,402 --> 00:14:28,567
that will write me a policy.
278
00:14:28,592 --> 00:14:30,598
I'm guessing that's
because of the lawsuit.
279
00:14:30,623 --> 00:14:32,589
Doesn't make sense.
The suit was dropped.
280
00:14:32,614 --> 00:14:36,285
But to an insurance company,
you still look like a bad risk.
281
00:14:36,541 --> 00:14:40,474
Attending physicians must provide
282
00:14:40,499 --> 00:14:42,507
their own malpractice insurance.
283
00:14:42,532 --> 00:14:46,100
Now, the hospital could give
you a grace period of two weeks,
284
00:14:46,125 --> 00:14:48,275
- but after that...
- I understand.
285
00:14:48,362 --> 00:14:51,729
Look, I know you and I
have had our ups and downs,
286
00:14:51,867 --> 00:14:54,968
but I don't want to lose you.
287
00:14:54,993 --> 00:14:57,527
So I'll make a few calls.
288
00:14:57,661 --> 00:14:58,860
Thank you.
289
00:14:59,016 --> 00:15:00,715
You may not want to thank me.
290
00:15:00,740 --> 00:15:04,742
I guarantee,
your insurance will not come cheap.
291
00:15:09,025 --> 00:15:11,037
- Courtney?
- 33-year-old male,
292
00:15:11,062 --> 00:15:12,886
peds versus auto, GCS 15.
293
00:15:12,911 --> 00:15:15,212
Bruising to the right orbit,
no loss of consciousness.
294
00:15:15,247 --> 00:15:16,513
All right, wait a second. Dr. Choi.
295
00:15:16,548 --> 00:15:18,382
Got a GSW in Baghdad. Where's Baker?
296
00:15:18,417 --> 00:15:20,350
Took her kid in for shots, remember?
297
00:15:20,386 --> 00:15:22,552
- I'll take it.
- What room, Dr. Choi?
298
00:15:22,587 --> 00:15:24,320
- Trauma 3.
- You heard your Chief Resident.
299
00:15:24,355 --> 00:15:26,022
- Let's go.
- It's... it's occupied.
300
00:15:26,057 --> 00:15:28,057
Dr. Choi.
301
00:15:29,851 --> 00:15:32,581
Go to Trauma 2. Rotate.
302
00:15:35,400 --> 00:15:37,066
Patient told me he's HIV positive.
303
00:15:37,101 --> 00:15:39,402
- That's right, be careful.
- No problem.
304
00:15:39,437 --> 00:15:42,949
On my count. One, two, three.
305
00:15:43,738 --> 00:15:45,538
Get out.
306
00:15:45,803 --> 00:15:47,342
Can you tell me your name, sir?
307
00:15:47,377 --> 00:15:48,910
Greg Allen.
308
00:15:48,945 --> 00:15:50,445
Can you tell me how this happened?
309
00:15:50,470 --> 00:15:53,137
Crossing the street. Wasn't looking.
310
00:15:53,162 --> 00:15:54,495
Will somebody please call my wife?
311
00:15:54,520 --> 00:15:56,903
- The number's in my wallet.
- I will.
312
00:15:57,644 --> 00:15:59,744
Lungs are clear.
313
00:16:00,009 --> 00:16:02,186
- I'll take it from here.
- I got it.
314
00:16:02,211 --> 00:16:04,211
I'll take it.
315
00:16:06,711 --> 00:16:09,096
- Thank you.
- I'm HIV positive.
316
00:16:09,131 --> 00:16:12,116
Okay. Follow my finger.
317
00:16:18,406 --> 00:16:20,440
All right, retractor's in.
318
00:16:20,475 --> 00:16:23,109
Looks good.
319
00:16:23,144 --> 00:16:26,206
Let's harvest. Check the LIMA pulse.
320
00:16:27,315 --> 00:16:29,549
The LIMA looks small.
How about the saphenous vein?
321
00:16:29,584 --> 00:16:31,742
No. The left internal mammary artery
322
00:16:31,767 --> 00:16:33,418
is always the first and best option.
323
00:16:33,454 --> 00:16:35,087
I understand. It's just...
324
00:16:35,122 --> 00:16:38,256
Dr. Downey preferred the
saphenous vein to a small LIMA.
325
00:16:43,079 --> 00:16:45,413
LIMA pulse is good.
Let's start freeing it up.
326
00:16:45,438 --> 00:16:47,338
If you're sure.
327
00:16:47,363 --> 00:16:50,229
Ben Zona! Al ta'atzben otti!
328
00:16:50,470 --> 00:16:52,403
I know what I'm doing and I
don't like to be contradicted
329
00:16:52,438 --> 00:16:55,106
by a fellow while I am operating!
330
00:17:04,118 --> 00:17:06,117
Give me the Bovie.
331
00:17:24,182 --> 00:17:26,498
And Emmie does have hundreds of friends.
332
00:17:26,523 --> 00:17:27,967
623 to be exact.
333
00:17:27,992 --> 00:17:29,758
She's on a lot of
social media platforms.
334
00:17:29,783 --> 00:17:32,483
623 friends? Yikes.
335
00:17:32,508 --> 00:17:34,058
Who do you invite to the birthday party?
336
00:17:34,083 --> 00:17:36,600
Mm-hmm. She isn't always
very nice to the other girls.
337
00:17:36,877 --> 00:17:38,280
Not very nice?
338
00:17:38,305 --> 00:17:40,776
She wasn't shamed. She's the shamer.
339
00:17:40,801 --> 00:17:42,434
Interesting.
340
00:17:42,459 --> 00:17:43,875
Well, so what do you think?
341
00:17:44,040 --> 00:17:46,875
Maybe...
Emmie realized she really hurt someone,
342
00:17:46,910 --> 00:17:48,230
and she felt guilty.
343
00:17:48,255 --> 00:17:49,897
Guilty enough to kill herself?
344
00:17:50,157 --> 00:17:51,990
Hmm, I don't know.
345
00:17:52,015 --> 00:17:53,615
You know what?
346
00:17:53,739 --> 00:17:55,783
We got to get Emmie to open up.
347
00:17:56,268 --> 00:17:58,318
Next time Mom takes a break,
348
00:17:58,343 --> 00:18:00,409
jump in there, give it another shot.
349
00:18:01,023 --> 00:18:02,923
Uh, Dr. Charles, wait.
Where are you going?
350
00:18:02,958 --> 00:18:05,558
Well, I just thought Emmie
might be more comfortable
351
00:18:05,594 --> 00:18:07,218
talking to a woman...
352
00:18:07,243 --> 00:18:09,072
and somebody her own age.
353
00:18:09,097 --> 00:18:11,258
But I don't know what
to say or what to ask.
354
00:18:11,283 --> 00:18:12,675
I think that once you get in there,
355
00:18:12,700 --> 00:18:14,997
you'll discover that you do.
356
00:18:19,663 --> 00:18:21,763
Thank you. It's just...
357
00:18:21,788 --> 00:18:23,420
I hate standing around.
358
00:18:23,445 --> 00:18:24,754
I mean, I've had a lot of experience,
359
00:18:24,779 --> 00:18:26,378
and this guy won't let me do anything.
360
00:18:26,443 --> 00:18:27,737
I know he's your friend and I'm sure
361
00:18:27,762 --> 00:18:29,061
he's a really good doctor, but...
362
00:18:29,086 --> 00:18:31,022
Mm-hmm.
363
00:18:31,388 --> 00:18:33,388
I don't know.
364
00:18:35,757 --> 00:18:38,290
Jeff, can I... Can I ask you something?
365
00:18:38,315 --> 00:18:39,703
Yeah.
366
00:18:40,060 --> 00:18:44,228
Do I seem like a... An ice princess?
367
00:18:44,253 --> 00:18:45,646
A what?
368
00:18:45,671 --> 00:18:47,793
A nurse called me that today.
369
00:18:47,818 --> 00:18:51,703
Do I come across as rigid or uptight?
370
00:18:51,728 --> 00:18:53,767
Really? Come on.
371
00:18:53,917 --> 00:18:55,683
Do you remember back when the
four of us were hanging out?
372
00:18:55,708 --> 00:18:58,274
You were the one who always
kept the party going.
373
00:18:58,299 --> 00:19:01,337
Do you remember that one time
we were at a Greek restaurant?
374
00:19:01,362 --> 00:19:02,762
There was a wedding party next to us,
375
00:19:02,787 --> 00:19:04,352
and they were breaking plates.
376
00:19:04,377 --> 00:19:05,949
So you got us to start breaking plates,
377
00:19:05,974 --> 00:19:07,664
and the next thing you know,
you're standing on the table,
378
00:19:07,689 --> 00:19:09,140
and you were waving your arms
and you were yelling, like,
379
00:19:09,165 --> 00:19:11,335
"Opa! Opa!" You were crazy.
380
00:19:11,360 --> 00:19:13,257
- Oh, my God, yes.
- You remember that?
381
00:19:13,282 --> 00:19:15,501
The bouzouki player wanted
me to join the band.
382
00:19:15,526 --> 00:19:17,755
- That's right. That was great.
- Mm-hmm, yeah.
383
00:19:17,780 --> 00:19:21,001
Yeah, it really was.
384
00:19:21,194 --> 00:19:23,305
Mmm.
385
00:19:28,688 --> 00:19:33,357
See, I told you.
Everything's gonna be okay.
386
00:19:33,543 --> 00:19:34,942
I still have to be on antibiotics
387
00:19:34,978 --> 00:19:36,303
for another five months.
388
00:19:36,329 --> 00:19:40,175
Hey, we... we'll be all
clear by New Year's.
389
00:19:40,771 --> 00:19:44,439
So, tonight, you're gonna come over.
390
00:19:44,464 --> 00:19:47,023
I'll cook dinner.
391
00:19:48,267 --> 00:19:51,467
I'll see how I feel after work.
392
00:19:51,678 --> 00:19:54,497
Okay. All right.
393
00:19:57,276 --> 00:20:00,253
You're not contagious, honey.
394
00:20:01,490 --> 00:20:04,257
Doesn't hurt to be careful.
395
00:20:04,282 --> 00:20:06,142
Okay.
396
00:20:30,221 --> 00:20:31,848
Hey.
397
00:20:32,287 --> 00:20:34,350
How are you feeling?
398
00:20:34,760 --> 00:20:38,562
Your, um, your blood
pressure looks good.
399
00:20:38,628 --> 00:20:42,088
- And your heart rate...
- Are you a shrink?
400
00:20:42,616 --> 00:20:44,263
Uh, no.
401
00:20:46,196 --> 00:20:47,946
I'm barely a doctor.
402
00:20:47,971 --> 00:20:50,459
I just graduated medical school.
403
00:20:54,792 --> 00:20:57,242
I was, uh,
checking out your Instagram photos.
404
00:20:58,715 --> 00:21:01,896
And you look really beautiful.
405
00:21:03,045 --> 00:21:05,349
I always hate the way I look in photos.
406
00:21:05,374 --> 00:21:06,946
Yeah.
407
00:21:07,321 --> 00:21:09,042
You need to take a lot.
408
00:21:09,067 --> 00:21:10,423
You do?
409
00:21:10,448 --> 00:21:13,004
I took about 100 to get that one.
410
00:21:13,199 --> 00:21:15,002
Oh.
411
00:21:15,027 --> 00:21:18,928
I have to look perfect
or I won't send it.
412
00:21:21,421 --> 00:21:23,722
You've been reading my tweets too?
413
00:21:23,747 --> 00:21:25,714
Mm-hmm.
414
00:21:25,739 --> 00:21:28,706
You must think I'm a horrible person.
415
00:21:30,121 --> 00:21:31,930
Why would I think that?
416
00:21:31,955 --> 00:21:34,076
'Cause of what I say about other girls.
417
00:21:34,101 --> 00:21:35,455
No.
418
00:21:36,169 --> 00:21:38,169
No, I, um...
419
00:21:43,019 --> 00:21:48,343
I just think you're under a
lot of pressure to be perfect.
420
00:21:48,368 --> 00:21:50,739
Oh, God.
421
00:21:50,990 --> 00:21:55,239
- Emmie?
- I'm not... I'm not perfect.
422
00:21:59,854 --> 00:22:01,954
Emmie, nobody is.
423
00:22:01,979 --> 00:22:04,920
You don't understand.
424
00:22:10,050 --> 00:22:12,827
Look.
425
00:22:15,416 --> 00:22:17,619
It's vitiligo.
426
00:22:17,644 --> 00:22:20,444
I Googled it. You can't cure it.
427
00:22:20,469 --> 00:22:23,052
It's gonna spread all over my body.
428
00:22:23,457 --> 00:22:26,111
Every... everybody's
gonna make fun of me.
429
00:22:26,136 --> 00:22:29,471
My life is ruined.
430
00:22:29,496 --> 00:22:31,814
Emmie, did you try to kill yourself?
431
00:22:32,536 --> 00:22:34,636
I don't know.
432
00:22:34,759 --> 00:22:36,835
You don't know?
433
00:22:36,860 --> 00:22:41,161
I just... I just wanted
it all to go away.
434
00:22:45,716 --> 00:22:49,068
I'm gonna take a skin scraping;
is that okay?
435
00:22:58,948 --> 00:23:02,950
He extubated easily,
and the graft is in.
436
00:23:03,271 --> 00:23:05,238
You were right about using the LIMA.
437
00:23:05,263 --> 00:23:07,089
True, but he's hemolyzing.
438
00:23:07,113 --> 00:23:09,174
His urine output is marginal and pink.
439
00:23:09,199 --> 00:23:12,258
Neither's uncommon after being on pump.
440
00:23:12,283 --> 00:23:14,683
Nothing to suggest he
won't make a full recovery.
441
00:23:14,763 --> 00:23:17,263
There's also nothing to suggest he will.
442
00:23:20,159 --> 00:23:22,592
Dr. Latham.
443
00:23:24,256 --> 00:23:25,986
Um...
444
00:23:27,087 --> 00:23:29,874
I realize,
like every doctor who teaches here,
445
00:23:29,899 --> 00:23:32,562
you have your own methods.
446
00:23:33,029 --> 00:23:35,662
But, I assume, if I have an opinion,
447
00:23:36,071 --> 00:23:37,135
you'd like to hear it.
448
00:23:37,160 --> 00:23:38,871
Well, of course. Why?
449
00:23:38,907 --> 00:23:43,407
Well, it's just that you
seemed very upset in the O.R.
450
00:23:43,702 --> 00:23:45,402
Did I?
451
00:23:45,427 --> 00:23:47,337
Yes.
452
00:23:48,352 --> 00:23:50,351
I'm not upset.
453
00:23:55,389 --> 00:23:58,680
I can't see! Help me!
454
00:23:58,747 --> 00:23:59,813
Mr. Allen?
455
00:23:59,838 --> 00:24:01,204
I can see out of my right eye.
456
00:24:01,229 --> 00:24:03,399
Dr. Wheeler!
457
00:24:03,424 --> 00:24:05,759
I can't see out of my right eye!
458
00:24:05,906 --> 00:24:07,773
The CT showed a hematoma.
459
00:24:07,798 --> 00:24:09,865
Check the intraocular pressure.
460
00:24:09,898 --> 00:24:12,157
- Where's my wife?
- She's on her way.
461
00:24:12,182 --> 00:24:13,682
Pressure's high.
462
00:24:13,707 --> 00:24:15,039
He's got a retrobulbar hemorrhage.
463
00:24:15,074 --> 00:24:16,941
He needs a lateral canthotomy.
464
00:24:16,976 --> 00:24:18,743
The patient is HIV positive.
465
00:24:18,778 --> 00:24:20,015
Now, or he'll lose the eye.
466
00:24:20,040 --> 00:24:21,913
Help me.
467
00:24:21,938 --> 00:24:25,074
Clamp.
468
00:24:26,891 --> 00:24:28,982
Here.
469
00:24:32,773 --> 00:24:34,478
- Surgical scissors.
- Here.
470
00:24:51,443 --> 00:24:53,288
Your vision will return
in a little while.
471
00:24:53,313 --> 00:24:56,314
Thank you. Thank you.
472
00:25:07,806 --> 00:25:10,044
Did Dr. Wheeler tell you
to perform that procedure?
473
00:25:10,289 --> 00:25:11,487
It was an emergency.
474
00:25:11,512 --> 00:25:13,212
The patient could have
gone blind in that eye.
475
00:25:13,237 --> 00:25:15,170
Then why didn't Dr. Wheeler perform it?
476
00:25:15,195 --> 00:25:16,628
You'll have to ask Dr. Wheeler.
477
00:25:16,653 --> 00:25:17,919
You're a medical student.
478
00:25:17,944 --> 00:25:19,795
You're not allowed to
do an invasive procedure
479
00:25:19,820 --> 00:25:22,116
unless ordered to do so by a doctor.
480
00:25:22,965 --> 00:25:24,991
I've done a lateral canthotomy
481
00:25:25,016 --> 00:25:26,148
the third year on optho.
482
00:25:26,173 --> 00:25:27,470
You're not on optho.
483
00:25:27,495 --> 00:25:29,149
You're in the E.D., and there are rules.
484
00:25:29,174 --> 00:25:31,015
And unless you figure that out,
you're gonna get yourself
485
00:25:31,040 --> 00:25:32,903
kicked out of here and med school.
486
00:25:33,196 --> 00:25:34,987
You understand?
487
00:25:36,574 --> 00:25:38,574
I hear you.
488
00:25:45,649 --> 00:25:47,649
Do you want me to write him up?
489
00:25:50,450 --> 00:25:52,287
No.
490
00:25:58,995 --> 00:26:00,739
It's for his own good.
491
00:26:00,764 --> 00:26:03,736
I know what happens when
you don't follow protocol.
492
00:26:05,461 --> 00:26:07,126
It's not personal.
493
00:26:10,272 --> 00:26:12,605
Why didn't you tell me that
you were coming back to Med?
494
00:26:12,705 --> 00:26:14,251
I didn't know until this morning.
495
00:26:14,276 --> 00:26:15,919
So you'll be back in the E.D.?
496
00:26:15,944 --> 00:26:18,596
Uh, not exactly.
497
00:26:18,734 --> 00:26:21,901
Dr. Charles wants me
to be a psych resident.
498
00:26:21,926 --> 00:26:23,125
You?
499
00:26:23,227 --> 00:26:24,626
Is that such a shock?
500
00:26:24,651 --> 00:26:27,352
I just didn't realize that
you had an interest in that.
501
00:26:27,377 --> 00:26:28,688
I didn't.
502
00:26:28,949 --> 00:26:30,943
I don't. I...
503
00:26:31,194 --> 00:26:33,876
I don't know. What do you see?
504
00:26:34,228 --> 00:26:36,493
I wish people wouldn't
diagnose themselves.
505
00:26:36,518 --> 00:26:38,184
- They always screw it up.
- Hmm.
506
00:26:38,209 --> 00:26:39,604
Your patient doesn't have vitiligo.
507
00:26:39,629 --> 00:26:41,068
She has tinea veriscolor.
508
00:26:41,093 --> 00:26:42,959
- A yeast infection?
- Yeah.
509
00:26:42,984 --> 00:26:44,667
That's wonderful.
510
00:26:45,219 --> 00:26:48,220
You know, I'm gonna miss
the smell of coffee on you.
511
00:26:55,747 --> 00:26:58,705
It's a little early to tell,
but my initial assessment
512
00:26:58,730 --> 00:27:00,498
is that your father
is doing well post-op.
513
00:27:00,523 --> 00:27:02,685
- Thank you.
- Mm-hmm.
514
00:27:03,334 --> 00:27:05,041
Dr. Rhodes.
515
00:27:06,247 --> 00:27:08,247
Excuse us.
516
00:27:18,642 --> 00:27:20,375
You can see.
517
00:27:20,400 --> 00:27:22,396
The leak from her
pseudoaneurysm is increasing.
518
00:27:22,421 --> 00:27:23,853
I still think we should watch it.
519
00:27:23,878 --> 00:27:25,421
Natalie, if she goes into labor,
520
00:27:25,447 --> 00:27:27,260
it could rupture and kill her.
521
00:27:27,285 --> 00:27:29,185
We gotta take care of this now.
522
00:27:29,210 --> 00:27:31,537
We'll take Cheryl to the Hybrid Room.
523
00:27:31,562 --> 00:27:34,439
I'll shield the baby with a
lead blanket and stent her.
524
00:27:34,464 --> 00:27:37,798
We'll have OB standing by.
If anything goes wrong,
525
00:27:37,823 --> 00:27:40,224
they can perform an emergency c-section.
526
00:27:42,208 --> 00:27:45,984
Nat, we've got to deal with this.
527
00:27:47,213 --> 00:27:49,213
I'll page OB.
528
00:28:00,321 --> 00:28:01,743
Doctor?
529
00:28:01,768 --> 00:28:03,424
I was with his daughter when he crashed.
530
00:28:03,449 --> 00:28:04,614
How is he?
531
00:28:04,639 --> 00:28:06,930
Mr. Buckner is in and out
of non-sustained v-tach.
532
00:28:06,955 --> 00:28:08,831
Heart rate spikes to 180.
533
00:28:09,621 --> 00:28:11,315
How long has it been going on?
534
00:28:11,340 --> 00:28:12,669
15 minutes.
535
00:28:12,694 --> 00:28:15,454
We've started an amiodarone infusion.
536
00:28:16,340 --> 00:28:18,507
Should suppress his arrhythmia.
537
00:28:19,822 --> 00:28:21,822
Your lips to God's ear.
538
00:28:41,494 --> 00:28:44,195
Ready to cannulate.
539
00:28:46,288 --> 00:28:50,223
Seeing decels on the fetal
heart rate down to 110.
540
00:28:50,248 --> 00:28:52,347
In position to place the stent.
541
00:28:52,372 --> 00:28:54,814
Dr. Manning's right.
I don't like that tracing.
542
00:28:54,839 --> 00:28:56,984
Just a little bit longer.
543
00:28:57,592 --> 00:29:00,525
Heart rate's down to 100.
544
00:29:00,550 --> 00:29:02,116
96.
545
00:29:02,475 --> 00:29:03,877
No time. The baby's in distress.
546
00:29:03,902 --> 00:29:06,336
- We have to get her out now.
- Okay.
547
00:29:22,032 --> 00:29:24,032
Last heart rate was 85.
548
00:29:33,759 --> 00:29:36,560
Cut the cord.
549
00:29:36,585 --> 00:29:38,585
Dr. Manning.
550
00:29:48,603 --> 00:29:50,556
She's all yours, Dr. Rhodes.
551
00:29:50,581 --> 00:29:53,182
Okay, fluoro on. Let's go.
552
00:29:57,055 --> 00:29:59,423
I'm not hearing
anything. How's the baby?
553
00:29:59,505 --> 00:30:01,437
First APGAR 6 but already improving.
554
00:30:01,461 --> 00:30:04,495
- How's mom?
- Hanging in there.
555
00:30:04,520 --> 00:30:06,242
Placing the stent now.
556
00:30:06,344 --> 00:30:09,592
And deploy.
557
00:30:11,693 --> 00:30:14,085
It's in. Well-seated.
558
00:30:25,752 --> 00:30:27,881
His creatinine levels hit 2.5.
559
00:30:27,906 --> 00:30:29,612
Is he responding to diuretics?
560
00:30:29,637 --> 00:30:30,818
No.
561
00:30:30,843 --> 00:30:32,710
I'm not sure why his
kidneys aren't working.
562
00:30:32,735 --> 00:30:35,936
Possibly post CPR and pump.
563
00:30:36,028 --> 00:30:38,279
Call renal,
see what the nephrologists suggest.
564
00:30:38,304 --> 00:30:39,503
Yes, Dr. Latham.
565
00:30:50,539 --> 00:30:52,872
Your little girl is doing just fine.
566
00:30:52,907 --> 00:30:55,842
Oh, look at you.
567
00:30:55,867 --> 00:30:58,535
Oh, thank you.
568
00:31:07,129 --> 00:31:09,228
Cheryl.
569
00:31:09,390 --> 00:31:12,458
I'm afraid your father
is not doing very well.
570
00:31:12,527 --> 00:31:13,692
What do you mean?
571
00:31:13,727 --> 00:31:15,427
I'm gonna go check on him.
572
00:31:15,463 --> 00:31:17,275
I'll let you know.
573
00:31:18,049 --> 00:31:20,958
Please take me to him.
574
00:31:21,402 --> 00:31:23,513
Cheryl, you just had
an emergency c-section.
575
00:31:23,538 --> 00:31:25,944
Take me and my baby.
576
00:31:25,969 --> 00:31:28,680
- I can't do that.
- Please.
577
00:31:29,451 --> 00:31:31,451
My dad.
578
00:31:37,917 --> 00:31:40,584
Pressure's dropping.
579
00:31:40,608 --> 00:31:43,276
- No pulse.
- Call a code.
580
00:31:43,841 --> 00:31:45,266
Will, start compressions.
581
00:31:45,291 --> 00:31:47,291
Epi, one milligram.
582
00:31:51,497 --> 00:31:55,117
- Charge to 200.
- Code blue.
583
00:31:59,118 --> 00:32:00,784
All right, hold compressions.
584
00:32:00,809 --> 00:32:03,178
- Clear.
- Clear.
585
00:32:04,093 --> 00:32:05,659
Fine v-fib.
586
00:32:05,684 --> 00:32:07,684
- 200 again.
- Charging 200.
587
00:32:11,617 --> 00:32:13,086
Hold.
588
00:32:13,111 --> 00:32:16,499
- Clear.
- Clear.
589
00:32:17,194 --> 00:32:19,194
Let me do it.
590
00:32:22,769 --> 00:32:25,525
He's asystole.
591
00:32:26,456 --> 00:32:28,150
He's gone, Connor.
592
00:32:28,175 --> 00:32:30,242
Vasopressin 40. Now.
593
00:32:30,267 --> 00:32:32,267
Dr. Rhodes, the patient is dead.
594
00:32:53,752 --> 00:32:56,263
Time of death, 15:20.
595
00:33:10,050 --> 00:33:12,283
Connor.
596
00:33:31,168 --> 00:33:33,459
Daddy.
597
00:33:35,042 --> 00:33:37,042
Look.
598
00:33:41,335 --> 00:33:43,698
It's your granddaughter.
599
00:34:08,091 --> 00:34:11,055
Daddy?
600
00:34:11,475 --> 00:34:13,993
Oh, no.
601
00:34:22,401 --> 00:34:24,901
I've never seen anything like that.
602
00:34:24,926 --> 00:34:27,761
Oh, no.
603
00:34:32,981 --> 00:34:34,815
Baruch Dayan emet.
604
00:35:02,009 --> 00:35:04,142
Dr. Reese, how's our patient?
605
00:35:04,178 --> 00:35:06,511
I gave her ketoconazole cream.
606
00:35:06,546 --> 00:35:08,613
Her fungal infection
should be gone in a week.
607
00:35:08,648 --> 00:35:10,799
- Excellent.
- Mm-hmm.
608
00:35:11,924 --> 00:35:15,860
Dr. Charles,
I've decided I will take that residency
609
00:35:15,885 --> 00:35:17,418
in psychiatry.
610
00:35:17,443 --> 00:35:20,132
I see now that by combining
my clinical knowledge
611
00:35:20,157 --> 00:35:23,392
with psychology,
maybe I really can help people.
612
00:35:23,417 --> 00:35:26,986
I am so glad to hear that.
613
00:35:30,413 --> 00:35:33,514
You're not talking about Emmie though,
are you?
614
00:35:33,636 --> 00:35:35,302
- Um...
- Listen,
615
00:35:35,327 --> 00:35:40,602
you very skillfully treated
a superficial skin infection.
616
00:35:40,627 --> 00:35:44,062
Unfortunately, neither of us
have done anything to address
617
00:35:44,087 --> 00:35:46,253
the profound underlying
psychological issues
618
00:35:46,278 --> 00:35:48,312
that she suffers from.
619
00:35:48,346 --> 00:35:49,994
I'm just saying, you know,
620
00:35:50,019 --> 00:35:51,665
our patient has a long way to go.
621
00:35:51,690 --> 00:35:54,491
Oh. Yes.
622
00:35:54,516 --> 00:35:56,949
Anybody ever tell you the etymology
623
00:35:56,974 --> 00:35:59,497
of the word "psychiatry"?
624
00:35:59,612 --> 00:36:03,029
The medical treatment of the soul.
625
00:36:03,328 --> 00:36:05,694
Isn't that marvelous?
626
00:36:06,048 --> 00:36:10,026
So, worry not, Dr. Reese.
627
00:36:10,051 --> 00:36:13,553
We all... all of us
have a long way to go
628
00:36:13,578 --> 00:36:15,577
in healing our souls.
629
00:36:23,247 --> 00:36:25,880
- Dr. Choi.
- Yes?
630
00:36:26,027 --> 00:36:29,362
My patient waited 2 1/2
hours for a treatment room,
631
00:36:29,387 --> 00:36:33,211
but I understand Treatment
1 has been free all day.
632
00:36:37,591 --> 00:36:39,985
- Yeah.
- Wonderful.
633
00:36:40,010 --> 00:36:43,918
I'd sure like to know where
Noah Sexton disappeared to.
634
00:36:56,691 --> 00:36:59,172
35 grand a year.
635
00:37:01,053 --> 00:37:02,852
- Huh?
- What my malpractice
636
00:37:02,888 --> 00:37:04,793
is going to cost.
637
00:37:05,373 --> 00:37:07,366
And that's on top of my student loans,
638
00:37:07,391 --> 00:37:09,091
which now because I'm an attending,
639
00:37:09,116 --> 00:37:11,132
I have to start paying off.
640
00:37:11,416 --> 00:37:14,312
How's your "sick bay" system working?
641
00:37:18,607 --> 00:37:21,775
I will take those
scheduling sheets after all.
642
00:37:21,800 --> 00:37:24,098
You can have 'em.
643
00:37:24,609 --> 00:37:26,568
Well, you know,
the thing I learned early on,
644
00:37:26,593 --> 00:37:30,601
the nurses, they run everything anyway.
645
00:37:31,141 --> 00:37:33,141
Yeah.
646
00:37:36,075 --> 00:37:37,826
You know,
647
00:37:38,557 --> 00:37:41,624
I saw a dead man come
back to life today.
648
00:37:43,910 --> 00:37:46,810
Makes all this other
stuff seem kinda small.
649
00:37:59,107 --> 00:38:02,074
Do you think she's on
pre-exposure prophylaxis?
650
00:38:02,110 --> 00:38:05,554
Pretty standard with HIV. Why?
651
00:38:06,197 --> 00:38:09,933
Doesn't look like he's
afraid he'll infect her.
652
00:38:09,958 --> 00:38:13,570
Well, there's very little risk, April.
653
00:38:13,595 --> 00:38:15,961
Learn to deal with things, April.
654
00:38:16,182 --> 00:38:18,182
Life's not perfect.
655
00:38:22,868 --> 00:38:25,869
But it is pretty great.
656
00:38:34,973 --> 00:38:38,007
- Hey, Dad.
- Hi, sweetie.
657
00:38:38,032 --> 00:38:39,319
Let me check your phone.
658
00:38:39,344 --> 00:38:41,278
I want to see how many "likes" we got.
659
00:38:41,313 --> 00:38:44,005
- "Likes"?
- The selfie we took.
660
00:38:44,222 --> 00:38:47,952
22. Hey, you know what we should do?
661
00:38:47,977 --> 00:38:49,118
What?
662
00:38:49,154 --> 00:38:50,953
We should take one in
front of Dylan's Candy Bar.
663
00:38:50,978 --> 00:38:53,178
That'll make everybody jealous.
664
00:38:53,203 --> 00:38:55,403
Yeah, you know what we should do?
665
00:38:55,428 --> 00:38:59,363
We should go live in a
cave with no electricity
666
00:38:59,388 --> 00:39:01,956
until you're about 35 years old.
That's what we should do.
667
00:39:01,981 --> 00:39:04,199
- Daddy.
- What?
668
00:39:07,278 --> 00:39:09,278
April.
669
00:39:11,374 --> 00:39:12,874
Hey.
670
00:39:18,849 --> 00:39:22,629
So... so how are we feeling after work?
671
00:39:22,654 --> 00:39:24,654
Good.
672
00:39:25,362 --> 00:39:27,362
Then dinner tonight?
673
00:39:27,387 --> 00:39:30,057
You... you like my raviolis, right?
674
00:39:30,082 --> 00:39:31,815
I tolerate your ravioli.
675
00:39:36,745 --> 00:39:39,784
Are you sure you're
okay with everything?
676
00:39:40,229 --> 00:39:41,978
Me, the whole package?
677
00:39:42,003 --> 00:39:46,235
Baby, I'm sure.
678
00:39:55,801 --> 00:39:59,036
I'll make the garlic bread.
679
00:40:00,767 --> 00:40:04,902
Come on.
680
00:40:07,762 --> 00:40:09,361
Oh.
681
00:40:09,396 --> 00:40:13,152
Mm. I got these.
682
00:40:13,587 --> 00:40:15,376
Thanks.
683
00:40:15,401 --> 00:40:18,224
- I'll get 'em next time.
- Okay.
684
00:40:19,978 --> 00:40:21,883
You know, I didn't
expect to see you here.
685
00:40:21,908 --> 00:40:24,942
My mother-in-law insisted on
taking Owen for the night.
686
00:40:24,967 --> 00:40:28,396
She says I need a life.
687
00:40:34,626 --> 00:40:37,594
- Ah.
- Ahem.
688
00:40:41,841 --> 00:40:44,497
My car is, um, is over there.
689
00:40:44,522 --> 00:40:47,189
- Okay, I'll walk you to it.
- No, no.
690
00:40:47,214 --> 00:40:49,347
You don't have to do that.
691
00:40:49,372 --> 00:40:51,172
Okay.
692
00:40:51,197 --> 00:40:54,331
My apartment is just around
the block anyway, so...
693
00:40:57,210 --> 00:40:58,577
Okay.
694
00:40:58,602 --> 00:41:01,984
Well... good night.
695
00:41:05,126 --> 00:41:07,193
You want to come by for a night cap?
696
00:41:13,020 --> 00:41:14,719
Yeah.
697
00:41:14,744 --> 00:41:16,744
Yeah, I do.
698
00:41:35,707 --> 00:41:40,651
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
699
00:41:41,305 --> 00:41:47,623
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.