All language subtitles for Buddy Boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,586 --> 00:03:08,322 (Rattling) 2 00:03:33,414 --> 00:03:34,682 Priest: God, the father of mercies, 3 00:03:34,715 --> 00:03:35,783 Through the death and resurrection of his son, 4 00:03:35,816 --> 00:03:37,651 Has reconciled the world to himself 5 00:03:37,685 --> 00:03:40,654 And sent the holy spirit among us for the forgiveness of our sins. 6 00:03:40,688 --> 00:03:42,790 May almighty God grant you pardon and peace. 7 00:03:42,823 --> 00:03:45,426 I absolve you of your sins in the name of the father, 8 00:03:45,459 --> 00:03:47,895 The son, and the holy spirit. 9 00:04:31,439 --> 00:04:34,375 (Television playing) 10 00:04:38,446 --> 00:04:40,414 Sal! 11 00:05:18,686 --> 00:05:20,588 (Light snoring) 12 00:05:28,128 --> 00:05:31,064 (Rock music blaring) 13 00:06:03,664 --> 00:06:06,600 (Laughing) 14 00:06:09,069 --> 00:06:10,203 It's the truth. 15 00:06:10,438 --> 00:06:12,706 And all I said was... (Laughs) 16 00:06:12,740 --> 00:06:15,476 "Get that fat little bastard the heck out of my rectory." 17 00:06:15,543 --> 00:06:17,845 No, father, no. 18 00:06:26,687 --> 00:06:27,788 Francis. 19 00:06:29,790 --> 00:06:31,725 I was just telling your mother about 20 00:06:31,792 --> 00:06:33,994 Our little renovation downtown at the church. 21 00:06:35,463 --> 00:06:37,598 Father Gillespie here 22 00:06:37,665 --> 00:06:41,001 Was kind enough to deliver my bingo winnings personally. 23 00:06:41,034 --> 00:06:43,003 And in return... 24 00:06:43,036 --> 00:06:46,106 Your dear mother was kind enough to offer me 25 00:06:46,139 --> 00:06:47,941 Her very gracious hospitality. 26 00:06:49,977 --> 00:06:53,547 You take care of that lovely mother of yours, Francis. 27 00:06:55,616 --> 00:06:56,750 Oh, Francis... 28 00:06:57,985 --> 00:07:00,153 Last week was the first time 29 00:07:00,187 --> 00:07:02,690 I'd seen you in confessional for quite some time. 30 00:07:04,024 --> 00:07:05,759 Guess I haven't had that mmm-mm 31 00:07:05,826 --> 00:07:08,028 Mm-mm much to confess. 32 00:07:08,095 --> 00:07:09,062 Oh. 33 00:07:10,798 --> 00:07:13,601 Every day is a struggle to redeem ourselves 34 00:07:13,634 --> 00:07:16,136 In the eyes of God. 35 00:07:16,169 --> 00:07:18,171 The heart is deceitful above all things 36 00:07:18,238 --> 00:07:20,040 And desperately wicked. 37 00:07:21,909 --> 00:07:23,877 We're all soldiers, Francis. 38 00:07:23,911 --> 00:07:27,047 We're soldiers in the battle to redeem ourselves 39 00:07:27,080 --> 00:07:28,749 From ourselves. 40 00:07:28,782 --> 00:07:32,152 Now, let me suggest something to you. 41 00:07:32,185 --> 00:07:34,888 We all need 42 00:07:34,922 --> 00:07:38,091 To plumb the depths of our own imperfection. 43 00:07:41,261 --> 00:07:43,797 We all succumb to temptation. 44 00:07:43,864 --> 00:07:45,899 But for those of us 45 00:07:45,933 --> 00:07:47,901 Who struggle to free ourselves 46 00:07:47,935 --> 00:07:50,671 From the guilt and suffering of human frailty, 47 00:07:50,738 --> 00:07:53,206 Perhaps we should ask, 48 00:07:53,273 --> 00:07:55,809 "Have I done all I can 49 00:07:55,843 --> 00:07:58,746 To make it worth his time to listen?" 50 00:08:00,781 --> 00:08:02,850 Have I truly confronted my darker side? 51 00:08:02,916 --> 00:08:04,852 Have I given myself cause 52 00:08:04,918 --> 00:08:07,087 "To tell God of my weakness?" 53 00:08:07,120 --> 00:08:08,889 Now, you have got to go out there... 54 00:08:11,124 --> 00:08:15,663 And you gotta make a reason for God to listen. 55 00:08:15,696 --> 00:08:17,698 You've gotta go into that confessional 56 00:08:17,765 --> 00:08:20,200 And have something to say. 57 00:08:20,233 --> 00:08:21,969 Otherwise... 58 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 Well, what's the point? 59 00:08:27,307 --> 00:08:29,810 You see what I'm getting at here, Francis? 60 00:08:29,843 --> 00:08:30,978 Hmm? 61 00:08:32,345 --> 00:08:33,981 Good boy. 62 00:08:35,248 --> 00:08:36,750 Good boy. 63 00:08:54,602 --> 00:08:56,169 (Television plays) 64 00:09:17,758 --> 00:09:19,660 Francis: Forgive me, father, for I have sinned. 65 00:09:19,727 --> 00:09:23,063 It's been... 66 00:09:23,130 --> 00:09:24,832 A month since my last confession. 67 00:09:28,736 --> 00:09:31,338 About a week ago, 68 00:09:31,404 --> 00:09:33,340 I know it's not an excuse, 69 00:09:33,406 --> 00:09:36,644 But it was crowded, 70 00:09:36,710 --> 00:09:39,046 And I got on the bus without paying. 71 00:09:41,749 --> 00:09:44,818 Several... 72 00:09:44,885 --> 00:09:46,854 Many times I've had impure thoughts. 73 00:09:47,955 --> 00:09:49,957 Many times I've acted on them. 74 00:09:56,997 --> 00:09:58,732 And sometimes... 75 00:10:00,834 --> 00:10:04,371 Sometimes I question my faith... 76 00:10:04,437 --> 00:10:06,206 In God. 77 00:10:09,076 --> 00:10:11,211 Sometimes I feel like I hate him. 78 00:10:14,181 --> 00:10:17,250 I don't hate him, of course. 79 00:10:17,317 --> 00:10:19,820 No. I mean, I just, 80 00:10:19,887 --> 00:10:23,090 I wonder if he really does exist, 81 00:10:23,156 --> 00:10:25,993 How he could let 82 00:10:26,059 --> 00:10:27,995 So many bad things happen? 83 00:10:29,329 --> 00:10:31,098 (Hollers) 84 00:11:54,882 --> 00:11:56,716 (Rock music blares) 85 00:12:12,399 --> 00:12:15,135 (Clanking) 86 00:12:19,840 --> 00:12:21,208 Fuck! 87 00:12:36,189 --> 00:12:37,357 Hey there. 88 00:12:40,593 --> 00:12:42,529 You know, you got a leak 89 00:12:42,595 --> 00:12:44,164 Somewhere? 90 00:12:47,000 --> 00:12:48,635 It's, uh, you know, 91 00:12:48,869 --> 00:12:51,138 Running down into number two downstairs. 92 00:12:53,273 --> 00:12:55,843 It's probably the hot water tap, 93 00:12:55,909 --> 00:12:59,546 'Cause that's what it usually is in these buildings. 94 00:12:59,612 --> 00:13:03,216 You get a certain kind of accumulation in, uh, 95 00:13:03,250 --> 00:13:05,385 You know, in the pipes, 96 00:13:05,452 --> 00:13:07,220 And the pressure builds up and bam! 97 00:13:07,254 --> 00:13:08,521 The joints, they just go. 98 00:13:15,495 --> 00:13:18,465 (Television plays) 99 00:15:12,545 --> 00:15:14,281 (Giggling) 100 00:15:21,054 --> 00:15:23,123 (Boisterous laughter) 101 00:15:45,512 --> 00:15:48,215 You've met Vic, haven't you? 102 00:15:50,717 --> 00:15:53,020 Your mother is a laugh a minute! 103 00:15:53,086 --> 00:15:55,155 Oh, God, I almost forgot 104 00:15:55,188 --> 00:15:56,489 I was on the job. 105 00:15:58,225 --> 00:15:59,326 What job? 106 00:16:03,730 --> 00:16:05,165 See what I mean? 107 00:16:07,800 --> 00:16:10,503 I've asked Vic to stay for dinner. 108 00:16:11,604 --> 00:16:13,573 Would you go in there 109 00:16:13,606 --> 00:16:16,243 And cook up something nice, will you, Francis? 110 00:16:20,180 --> 00:16:22,049 (Television playing) 111 00:16:51,244 --> 00:16:52,345 Hey, there. 112 00:16:53,646 --> 00:16:56,349 I guess I'll be heading out. 113 00:16:56,416 --> 00:16:58,218 Okay. 114 00:16:58,285 --> 00:17:00,120 Thanks for the food. That was good. 115 00:17:00,820 --> 00:17:02,422 It was real good. 116 00:17:04,324 --> 00:17:06,025 My compliments to the chef. 117 00:17:13,533 --> 00:17:15,768 You know, your mom... 118 00:17:15,835 --> 00:17:17,804 That's a special lady. 119 00:17:19,472 --> 00:17:20,573 Yeah. 120 00:17:21,574 --> 00:17:23,310 Real special lady. 121 00:17:29,116 --> 00:17:31,050 Okay, well... 122 00:17:32,552 --> 00:17:34,187 Take it easy. 123 00:18:42,222 --> 00:18:44,191 (Rock music blares) 124 00:18:53,766 --> 00:18:55,635 What the hell is this? 125 00:18:55,702 --> 00:18:57,504 Oh, hey, Mr. haroon... 126 00:18:57,570 --> 00:18:58,871 Hey, yourself! 127 00:18:58,905 --> 00:19:01,708 Get your feet off my counter! 128 00:19:01,741 --> 00:19:04,244 - I didn't expect you... - of course you didn't expect me. 129 00:19:04,311 --> 00:19:06,313 I don't want you to know I'm coming. 130 00:19:06,346 --> 00:19:08,881 That way I see when you fuck me. 131 00:19:08,915 --> 00:19:10,517 What you think, I pay you all day 132 00:19:10,583 --> 00:19:11,884 To watch comic books? 133 00:19:22,462 --> 00:19:23,830 Hey! 134 00:19:24,564 --> 00:19:26,165 Fucker! 135 00:19:34,341 --> 00:19:35,508 Are you alright? 136 00:19:35,575 --> 00:19:37,009 (Faint accent) I know I shouldn't fight, 137 00:19:37,244 --> 00:19:39,846 But I couldn't let the little shit get away with it. 138 00:19:41,348 --> 00:19:43,250 It's a sorry comment on the world, 139 00:19:43,316 --> 00:19:44,517 I'll tell you that. 140 00:19:49,989 --> 00:19:51,658 Thanks, by the way. 141 00:19:51,724 --> 00:19:53,693 Most people would've kept walking. 142 00:19:55,695 --> 00:19:56,929 I know you. 143 00:19:56,996 --> 00:19:59,899 Yeah, I've seen you before. 144 00:19:59,932 --> 00:20:01,534 You must live around here. 145 00:20:01,601 --> 00:20:03,803 I live around the corner. 146 00:20:03,870 --> 00:20:06,839 Right. Gloria. 147 00:20:06,906 --> 00:20:08,641 Francis. 148 00:20:08,675 --> 00:20:10,743 Can I offer you a cup of coffee or something? 149 00:20:12,445 --> 00:20:13,646 - No, I don't think so. - Are you sure? 150 00:20:13,680 --> 00:20:15,848 I feel like it's the least I can do. 151 00:20:15,915 --> 00:20:18,551 Yeah. No. 152 00:20:19,419 --> 00:20:20,820 Okay. 153 00:20:20,887 --> 00:20:22,822 Well, thanks again. 154 00:20:52,419 --> 00:20:53,853 Fuck. 155 00:21:02,595 --> 00:21:04,531 Is that you, Francis? 156 00:21:09,068 --> 00:21:11,471 Francis? 157 00:21:11,504 --> 00:21:12,739 (Shouts) Francis! 158 00:21:12,772 --> 00:21:14,140 What? 159 00:21:14,374 --> 00:21:16,709 Why don't you answer me, for Christ's sakes? 160 00:21:16,743 --> 00:21:19,746 I could be dying of a heart attack in here. 161 00:21:19,779 --> 00:21:20,747 Jesus. 162 00:21:30,957 --> 00:21:32,992 What's the holdup in there? 163 00:21:33,025 --> 00:21:34,961 Francis: No holdup. 164 00:21:58,951 --> 00:22:00,920 You've done it again, Francis. 165 00:22:10,397 --> 00:22:12,399 Pass the salt, please. 166 00:22:24,477 --> 00:22:26,813 I didn't know which one was yours. 167 00:22:26,879 --> 00:22:29,949 Looks like I guessed right. 168 00:22:29,982 --> 00:22:32,084 I wanted to thank you for last night. 169 00:22:32,118 --> 00:22:33,853 You already did. 170 00:22:33,920 --> 00:22:35,422 I know. It just seems 171 00:22:35,488 --> 00:22:37,424 Like it calls for something more. 172 00:22:37,490 --> 00:22:39,592 Anyway, I was hoping you'd be my guest for dinner. 173 00:22:40,560 --> 00:22:43,095 I can't. My mother, 174 00:22:43,162 --> 00:22:44,797 She doesn't like to be alone. 175 00:22:44,831 --> 00:22:46,833 Why don't you bring her along? 176 00:22:46,866 --> 00:22:48,935 I don't think so. 177 00:22:48,968 --> 00:22:50,903 Maybe a short dinner, then. 178 00:22:53,640 --> 00:22:55,442 Tomorrow night? 179 00:22:57,176 --> 00:22:58,611 Around 7:00? 180 00:23:03,483 --> 00:23:04,684 I'll see you then. 181 00:23:04,717 --> 00:23:07,019 You know the building. I'm in 706. 182 00:23:11,223 --> 00:23:12,892 (Television plays) 183 00:23:46,526 --> 00:23:48,761 (Knocks) 184 00:23:57,570 --> 00:23:58,538 Hi. 185 00:24:01,741 --> 00:24:03,175 Come in. 186 00:24:13,185 --> 00:24:14,687 How about a glass of wine? 187 00:24:14,754 --> 00:24:15,988 Okay. 188 00:24:25,765 --> 00:24:27,466 Here you are. 189 00:24:31,838 --> 00:24:34,240 To acts of heroism, large and small. 190 00:24:44,216 --> 00:24:46,085 - (Glass drops) - It's alright. 191 00:24:46,152 --> 00:24:47,887 - I'm sorry. - It's alright. 192 00:24:49,989 --> 00:24:52,058 - I'd better go. - No, please. 193 00:24:52,091 --> 00:24:53,159 It's alright. 194 00:24:54,293 --> 00:24:56,028 I'd really like you to stay. 195 00:24:57,897 --> 00:24:59,966 I hope you aren't a big meat fan. 196 00:24:59,999 --> 00:25:03,069 I'm a vegetarian. A vegan, actually. 197 00:25:03,102 --> 00:25:07,206 What's a ve... Ve... vegan? 198 00:25:07,239 --> 00:25:10,276 It's someone who doesn't eat animal products. 199 00:25:10,342 --> 00:25:12,745 No meat, cheese, eggs, butter, 200 00:25:12,812 --> 00:25:14,747 That kind of thing. 201 00:25:15,281 --> 00:25:16,282 Why? 202 00:25:16,348 --> 00:25:18,618 I guess I'm just not interested 203 00:25:18,685 --> 00:25:20,186 In perpetuating the cycle of cruelty. 204 00:25:22,622 --> 00:25:25,257 Animals feel pain just like we do. 205 00:25:25,324 --> 00:25:28,227 If people only knew what they do to them 206 00:25:28,260 --> 00:25:31,130 So we can have our steak and cheese and eggs. 207 00:25:34,233 --> 00:25:37,870 Beautiful creatures cry for mercy 208 00:25:37,904 --> 00:25:40,006 As the butcher's axe comes down. 209 00:25:40,072 --> 00:25:43,643 But all they know is a merciless blow, 210 00:25:43,710 --> 00:25:47,379 And a sad farewell to a life so dear 211 00:25:47,614 --> 00:25:50,850 Before they land on a table so grand, 212 00:25:50,883 --> 00:25:53,019 And a fat old man 213 00:25:53,085 --> 00:25:55,154 Can raise his withered sick hand 214 00:25:55,221 --> 00:25:58,124 And swallow their smoking, bloody flesh 215 00:25:58,157 --> 00:26:00,559 And get heart disease and bowel cancer. 216 00:26:06,799 --> 00:26:08,868 - Do you like it? - What? 217 00:26:08,901 --> 00:26:10,102 The view. 218 00:26:11,137 --> 00:26:13,439 Oh, yeah. 219 00:26:13,673 --> 00:26:16,943 It's the main reason I took the apartment. 220 00:26:17,009 --> 00:26:20,412 Somehow I can't bring myself to close the blinds. 221 00:26:20,647 --> 00:26:24,951 Don't you worry that ppe-pe-people can see in? 222 00:26:25,017 --> 00:26:27,453 The windows across the street aren't high enough. 223 00:26:27,687 --> 00:26:30,222 That's the beauty of it, really. 224 00:26:31,323 --> 00:26:33,660 So, tell me about yourself. 225 00:26:36,395 --> 00:26:37,664 Like what? 226 00:26:37,730 --> 00:26:39,832 I don't know, like, um, 227 00:26:39,899 --> 00:26:41,834 How long have you lived here? 228 00:26:45,838 --> 00:26:50,076 We moved here when I was 10. 229 00:26:50,142 --> 00:26:52,344 Before that we lived in a house. 230 00:26:56,849 --> 00:26:59,686 It burnt down. 231 00:26:59,752 --> 00:27:01,620 That must have been awful. 232 00:27:02,321 --> 00:27:03,990 Yeah. 233 00:27:06,926 --> 00:27:08,961 How about your family? 234 00:27:09,028 --> 00:27:11,230 Do you have any brothers or sisters? 235 00:27:11,297 --> 00:27:13,199 I have a brother. 236 00:27:13,232 --> 00:27:17,837 My mother and father are dead. 237 00:27:17,870 --> 00:27:19,806 I thought you lived with your mother? 238 00:27:19,839 --> 00:27:21,140 No. 239 00:27:21,207 --> 00:27:23,843 I mean, no... 240 00:27:23,910 --> 00:27:27,379 I live with my step-m-m-mother. 241 00:27:27,413 --> 00:27:29,015 Oh. 242 00:27:35,321 --> 00:27:36,322 (Sighs) 243 00:27:41,861 --> 00:27:43,662 (Loud rock music plays) 244 00:28:18,798 --> 00:28:20,900 Gloria: You're an interesting one. 245 00:28:20,967 --> 00:28:22,902 You don't say much. 246 00:28:22,969 --> 00:28:24,703 But there's something going on in there. 247 00:28:26,472 --> 00:28:28,307 There's definitely something going on. 248 00:28:31,110 --> 00:28:33,545 Have you ever thought that you really knew someone 249 00:28:33,780 --> 00:28:35,915 And then one day you discovered 250 00:28:35,982 --> 00:28:37,917 You never really knew them at all? 251 00:28:37,984 --> 00:28:40,152 You might have been convinced that you knew them, 252 00:28:40,186 --> 00:28:41,921 Really convinced. 253 00:28:41,954 --> 00:28:43,923 And then they said something 254 00:28:43,956 --> 00:28:46,192 Or they did something... 255 00:28:46,258 --> 00:28:49,228 And you discover it was all such an illusion. 256 00:28:52,264 --> 00:28:54,466 I guess it works the other way around, too. 257 00:28:56,268 --> 00:28:59,505 You meet someone who seems very different 258 00:28:59,571 --> 00:29:02,809 And though you barely know them... 259 00:29:04,043 --> 00:29:06,345 You discover you might just as well 260 00:29:06,412 --> 00:29:08,214 Have known them all your life. 261 00:29:10,582 --> 00:29:13,419 Somehow I feel that way about you. 262 00:29:15,021 --> 00:29:17,223 It's funny, I know, 263 00:29:17,256 --> 00:29:19,225 But you seem so familiar. 264 00:29:26,532 --> 00:29:28,500 - Sorry. - Francis? 265 00:29:28,534 --> 00:29:30,636 - I have to go. - What's wrong? 266 00:29:30,870 --> 00:29:32,905 I have to go. 267 00:29:35,274 --> 00:29:36,876 I'm sorry. 268 00:29:49,155 --> 00:29:50,789 Francis? 269 00:29:56,128 --> 00:29:57,196 Francis? 270 00:29:58,865 --> 00:30:00,799 Francis, would you please just hear me out? 271 00:30:03,469 --> 00:30:05,637 I'm sorry if I offended you. 272 00:30:05,872 --> 00:30:08,975 That was the absolute last thing in the world I wanted to do. 273 00:30:09,008 --> 00:30:10,943 You've got to know that. 274 00:30:13,179 --> 00:30:14,881 Sometimes you've got to trust people. 275 00:30:16,315 --> 00:30:18,350 Sometimes you've got to have a little faith. 276 00:30:24,423 --> 00:30:26,158 Sal: Is that you, Francis? 277 00:30:27,259 --> 00:30:28,194 (Shouts) Francis! 278 00:30:28,260 --> 00:30:29,962 What? 279 00:31:19,678 --> 00:31:21,147 I've never... 280 00:32:31,217 --> 00:32:33,685 Now, if I were to guess, 281 00:32:33,719 --> 00:32:37,256 I'd venture there was something different about you, Francis. 282 00:32:37,289 --> 00:32:38,690 Oh, yes, I would. 283 00:32:38,757 --> 00:32:40,026 Wouldn't you, Vic? 284 00:32:41,260 --> 00:32:42,228 Huh? 285 00:32:43,529 --> 00:32:46,065 He looks about the same to me. 286 00:32:46,132 --> 00:32:47,733 Oh, no, no, no. 287 00:32:47,799 --> 00:32:50,036 There's something about him. 288 00:32:50,102 --> 00:32:52,738 I just can't quite put my finger on it. 289 00:32:58,477 --> 00:33:00,579 I know what it is. 290 00:33:00,612 --> 00:33:03,315 Francis has got himself a little girlie friend. 291 00:33:03,349 --> 00:33:05,084 Isn't that it, Francis? 292 00:33:06,385 --> 00:33:08,320 A real live little girlie friend. 293 00:33:08,387 --> 00:33:10,422 Coming and going at all hours, 294 00:33:10,456 --> 00:33:12,458 Hair combed over like that. 295 00:33:12,524 --> 00:33:16,695 Don't you play dumb with me, buddy boy. 296 00:33:16,728 --> 00:33:20,199 You can't fool your mama. 297 00:33:20,232 --> 00:33:23,602 Who would've thought you could con some little slut into it? 298 00:33:23,635 --> 00:33:26,472 I gotta give you credit for that. 299 00:33:26,538 --> 00:33:28,874 Never underestimate the desperation 300 00:33:29,108 --> 00:33:31,210 Of the truly desperate. 301 00:33:31,243 --> 00:33:33,212 That's what I always say. 302 00:33:33,245 --> 00:33:36,348 Very p-p-profound. 303 00:33:36,415 --> 00:33:39,751 (Mocking) Very pro-pro-profound. 304 00:33:39,818 --> 00:33:42,488 I bet that goes over real big with the chicks. 305 00:33:42,521 --> 00:33:44,223 (Laughs) 306 00:33:58,870 --> 00:34:01,640 - What's this? - What? 307 00:34:01,707 --> 00:34:03,142 This, right here. 308 00:34:05,544 --> 00:34:07,279 A birthmark. 309 00:34:08,114 --> 00:34:10,048 Looks like Spain. 310 00:34:11,717 --> 00:34:14,386 I don't know what Spain looks like. 311 00:34:15,754 --> 00:34:18,390 It's a profile of a guy 312 00:34:18,457 --> 00:34:20,626 With a pointy nose, 313 00:34:20,659 --> 00:34:22,794 And a pompadour, 314 00:34:22,861 --> 00:34:26,064 Sort of nibbling on Portugal, right here. 315 00:34:37,176 --> 00:34:38,577 What is it? 316 00:34:39,711 --> 00:34:42,548 You're pretty, 317 00:34:42,581 --> 00:34:45,284 And you're smart and you're n-nice. 318 00:34:47,186 --> 00:34:51,523 And I guess I don't know why 319 00:34:51,557 --> 00:34:53,559 Anyone like you would want to be with 320 00:34:53,592 --> 00:34:56,295 S-someone like me. 321 00:34:56,328 --> 00:34:59,698 I want to be with you because I like you. 322 00:34:59,765 --> 00:35:01,500 You're a good person. 323 00:35:02,834 --> 00:35:04,836 And I do want to be with you. 324 00:35:04,903 --> 00:35:06,638 Believe that. 325 00:35:13,312 --> 00:35:17,683 Francis: Forgive me, father, for I have sinned. 326 00:35:17,716 --> 00:35:21,487 It's been a month since my last confession. 327 00:35:23,655 --> 00:35:27,259 On several occasions I've taken the lord's name in vain. 328 00:35:30,762 --> 00:35:33,232 I found a quarter on the floor at work 329 00:35:33,299 --> 00:35:35,234 And I didn't tell anyone. 330 00:35:36,535 --> 00:35:39,338 Many times... 331 00:35:39,371 --> 00:35:42,608 I've had impure thoughts, 332 00:35:42,674 --> 00:35:45,143 And acted on them. 333 00:35:48,647 --> 00:35:51,550 Several times I've fornicated. 334 00:35:56,922 --> 00:36:00,426 On one occasion, I fed my mm-mother cat food. 335 00:36:04,596 --> 00:36:07,833 These are my sins for which I am truly sorry. 336 00:36:18,944 --> 00:36:21,179 (Muffled praying) 337 00:36:56,782 --> 00:36:58,550 Woman: The thought of having kids right now 338 00:36:58,617 --> 00:37:00,552 Couldn't terrify me more. 339 00:37:00,586 --> 00:37:02,688 I thought that was your intention from the beginning. 340 00:37:02,721 --> 00:37:04,856 Of course it was, but, uh, 341 00:37:04,923 --> 00:37:06,692 A few minor technicalities prevent it. 342 00:37:06,725 --> 00:37:08,594 I really don't think 343 00:37:08,660 --> 00:37:10,696 They want to hear about that now, dear. 344 00:37:10,762 --> 00:37:12,698 Ken's semen isn't quite up to snuff. 345 00:37:12,764 --> 00:37:15,567 His little sailors are dead long before they hit open water, 346 00:37:15,634 --> 00:37:17,102 So to speak. 347 00:37:17,336 --> 00:37:18,870 They're poorly motile. 348 00:37:20,706 --> 00:37:22,674 More bharat nutloaf, anyone? 349 00:37:22,708 --> 00:37:24,443 Thanks, no. It was delicious. 350 00:37:24,476 --> 00:37:25,844 Francis? 351 00:37:25,877 --> 00:37:26,878 No. 352 00:37:29,515 --> 00:37:31,950 Did anyone hear the story a couple weeks back 353 00:37:31,983 --> 00:37:35,454 About a couple who kept their 16-year-old 354 00:37:35,487 --> 00:37:37,823 In a broom closet from the age of three? 355 00:37:37,856 --> 00:37:39,991 When the police found him, 356 00:37:40,058 --> 00:37:42,093 The mother said she did it because 357 00:37:42,328 --> 00:37:44,330 Jesus Christ told her to in a vision. 358 00:37:44,396 --> 00:37:46,365 That is awful. 359 00:37:46,432 --> 00:37:48,033 The atrocities people commit in that man's name. 360 00:37:48,099 --> 00:37:49,368 It's unbelievable. 361 00:37:50,969 --> 00:37:53,004 I mean, what relevance does somebody like Jesus Christ 362 00:37:53,071 --> 00:37:54,573 Have today, you know, 363 00:37:54,606 --> 00:37:57,476 Except as an excuse or a crutch 364 00:37:57,543 --> 00:38:01,347 For the uneducated, the downtrodden, and the insane? 365 00:38:01,413 --> 00:38:02,948 You got that right, honey. 366 00:38:05,050 --> 00:38:07,653 He died for our sins. 367 00:38:10,456 --> 00:38:13,425 He gave his life so that we could live. 368 00:38:14,726 --> 00:38:16,795 Why would he do a thing like that? 369 00:38:16,862 --> 00:38:19,164 - Honey. - No, really. 370 00:38:19,398 --> 00:38:21,166 Why would anyone walk to their death 371 00:38:21,400 --> 00:38:22,934 To save a bunch of nonbelievers? 372 00:38:28,474 --> 00:38:29,975 Because he loved them. 373 00:38:34,646 --> 00:38:38,049 I'm sorry if I embarrassed you. 374 00:38:38,116 --> 00:38:41,620 No, it was priceless. 375 00:38:41,653 --> 00:38:44,490 Do you really believe all that stuff 376 00:38:44,523 --> 00:38:46,925 About the father and the son and the holy ghost? 377 00:38:48,494 --> 00:38:50,762 I guess. 378 00:38:50,796 --> 00:38:52,731 And the virgin Mary? 379 00:38:54,500 --> 00:38:55,734 Yeah. 380 00:38:57,102 --> 00:38:59,805 You're committing a sin right now, you know. 381 00:39:02,641 --> 00:39:03,842 I know. 382 00:39:03,909 --> 00:39:05,544 Don't you feel guilty? 383 00:39:08,880 --> 00:39:10,516 Yeah. 384 00:39:10,549 --> 00:39:12,117 You really do, don't you? 385 00:39:15,186 --> 00:39:18,957 We're very d-different. 386 00:39:19,024 --> 00:39:20,959 Not that different. 387 00:39:22,193 --> 00:39:23,995 (Rock music blares) 388 00:41:51,109 --> 00:41:53,044 You like it? 389 00:41:54,580 --> 00:41:56,715 Yeah. 390 00:41:56,748 --> 00:41:58,650 It's g-good. 391 00:41:59,751 --> 00:42:01,386 It's okra. 392 00:42:01,620 --> 00:42:04,155 I'll make a vegetarian out of you yet. 393 00:43:56,367 --> 00:43:57,736 (Telephone) Operator 44. 394 00:43:57,803 --> 00:43:59,370 Are you calling to report a missing child? 395 00:44:01,907 --> 00:44:04,843 Yes. I mean, no. 396 00:44:04,910 --> 00:44:06,411 I want to report seeing one. 397 00:44:08,113 --> 00:44:10,248 Can you tell me where you saw this individual? 398 00:44:10,281 --> 00:44:12,250 I saw her in a photo. 399 00:44:12,283 --> 00:44:16,254 I process photos, and her picture 400 00:44:16,321 --> 00:44:20,258 Was on a roll of film someone dropped off. 401 00:44:20,291 --> 00:44:22,828 Do you know this person? Do you know the name? 402 00:44:22,861 --> 00:44:26,998 I think the name started with a "j," 403 00:44:27,065 --> 00:44:28,333 Like Jones. 404 00:44:38,076 --> 00:44:40,011 May I have the salt, please? 405 00:44:40,846 --> 00:44:42,113 Oh, sure. 406 00:44:42,147 --> 00:44:44,149 Thank you. 407 00:44:47,352 --> 00:44:48,954 Thank you. 408 00:44:50,421 --> 00:44:52,157 You're welcome. 409 00:45:18,316 --> 00:45:20,051 (Lighter won't flame) 410 00:45:22,387 --> 00:45:24,322 You gonna tell me what's going on 411 00:45:24,389 --> 00:45:26,124 Between you two? 412 00:45:27,826 --> 00:45:29,127 Between who? 413 00:45:29,995 --> 00:45:31,863 You and Vic. 414 00:45:35,033 --> 00:45:36,968 I haven't the slightest idea 415 00:45:37,035 --> 00:45:38,970 What you're talking about. 416 00:45:43,108 --> 00:45:45,076 You nnn-know 417 00:45:45,110 --> 00:45:47,078 What I'm talking about. 418 00:45:47,112 --> 00:45:49,014 You think I can't see it? 419 00:45:52,083 --> 00:45:55,020 - He likes you. - So what? 420 00:45:57,555 --> 00:46:01,292 He lll-likes you. 421 00:46:02,093 --> 00:46:03,494 And? 422 00:46:03,528 --> 00:46:05,496 He's a man. 423 00:46:05,530 --> 00:46:06,965 Can I help that? 424 00:46:07,032 --> 00:46:10,035 A mmm-man, sal. 425 00:46:11,536 --> 00:46:13,972 And what am I supposed to do about that? 426 00:46:15,206 --> 00:46:16,307 What? 427 00:46:19,878 --> 00:46:22,247 You got a lot of nerve, 428 00:46:22,313 --> 00:46:24,049 You know that? 429 00:46:25,083 --> 00:46:27,052 What gives you the right? 430 00:46:28,619 --> 00:46:31,389 What gives you the right to judge me? Huh? 431 00:46:32,858 --> 00:46:34,359 He knows. 432 00:46:34,392 --> 00:46:37,095 He knows who he's dealing with. 433 00:46:37,128 --> 00:46:39,230 Yes siree Bob. 434 00:46:39,264 --> 00:46:40,899 Don't you worry. 435 00:46:40,966 --> 00:46:44,369 He's got a special place in hell just for you, 436 00:46:44,402 --> 00:46:46,371 Just for a masturbating, 437 00:46:46,404 --> 00:46:49,007 Faithless little pervert like you. 438 00:46:49,040 --> 00:46:50,976 You don't think he knows? 439 00:46:51,009 --> 00:46:52,978 He knows these filthy hands. 440 00:46:53,011 --> 00:46:55,280 He knows this face. 441 00:46:55,313 --> 00:46:58,083 Put a little mark there just to remind him. 442 00:46:59,550 --> 00:47:01,386 Better believe me. 443 00:47:01,419 --> 00:47:03,454 He's got your number, buddy boy. 444 00:47:03,521 --> 00:47:07,025 Just like he got your daddy's. 445 00:47:07,058 --> 00:47:09,094 Maybe yours too, sal. 446 00:47:23,108 --> 00:47:25,176 What are you thinking about? 447 00:47:25,210 --> 00:47:26,377 Me? 448 00:47:27,478 --> 00:47:29,380 I don't know. 449 00:47:31,917 --> 00:47:34,185 Nn-nothing. 450 00:47:34,219 --> 00:47:36,955 Nobody's ever thinking of nothing. 451 00:47:41,292 --> 00:47:43,962 How long have you been a... a... 452 00:47:44,029 --> 00:47:46,131 A vegan? 453 00:47:47,298 --> 00:47:50,501 I don't know. About 15 years. 454 00:47:51,669 --> 00:47:55,106 Doesn't it ever bother you... 455 00:47:55,173 --> 00:47:57,108 You know, that I'm not? 456 00:47:57,175 --> 00:47:58,243 No. 457 00:47:59,610 --> 00:48:02,080 If it did bother you, would you tell me? 458 00:48:02,147 --> 00:48:04,215 But it doesn't. 459 00:48:04,282 --> 00:48:08,286 Well, if it did? 460 00:48:10,021 --> 00:48:12,190 If it did bother me, 461 00:48:12,223 --> 00:48:14,092 I doubt we'd be together, don't you? 462 00:48:23,634 --> 00:48:26,237 (Coughing) 463 00:48:36,982 --> 00:48:39,184 (Coughing continues) 464 00:51:26,217 --> 00:51:28,519 What did... 465 00:51:28,553 --> 00:51:30,421 What did you do last night? 466 00:51:30,488 --> 00:51:32,190 Nothing much. 467 00:51:32,257 --> 00:51:34,725 I went to sleep pretty early. 468 00:51:34,792 --> 00:51:37,728 Rr-really? 469 00:51:37,795 --> 00:51:40,431 Yeah, I wasn't feeling well. 470 00:51:40,498 --> 00:51:42,867 How come? 471 00:51:42,933 --> 00:51:44,869 I was a little nauseous. 472 00:51:48,206 --> 00:51:50,841 - Why? - I don't know. I just was. 473 00:51:50,908 --> 00:51:53,611 You must have some idea. 474 00:51:53,678 --> 00:51:55,846 Not really, no. 475 00:51:55,880 --> 00:51:58,683 Nobody doesn't at least have a theory 476 00:51:58,716 --> 00:52:01,552 About why they feel nauseous. 477 00:52:01,586 --> 00:52:04,121 Well, I don't. 478 00:52:05,390 --> 00:52:06,757 Well... 479 00:52:06,824 --> 00:52:08,459 That's just sss- 480 00:52:08,493 --> 00:52:09,594 Stupid. 481 00:52:11,496 --> 00:52:13,464 Are you feeling alright? 482 00:52:13,531 --> 00:52:15,866 I feel fine. 483 00:52:16,934 --> 00:52:19,337 You seem kind of tense. 484 00:52:19,404 --> 00:52:21,372 What m-m-makes 485 00:52:21,439 --> 00:52:25,410 You th-think I feel tense? 486 00:52:31,549 --> 00:52:34,885 I guess I've had a lot on my mind lately. 487 00:52:34,919 --> 00:52:37,588 My mm-mother's not feeling well. 488 00:52:37,622 --> 00:52:40,491 I'm sorry to hear that. 489 00:52:40,525 --> 00:52:42,293 It's nothing serious, I hope. 490 00:52:43,861 --> 00:52:46,364 No, it's just a... 491 00:52:46,431 --> 00:52:47,932 Ff-fistula. 492 00:52:47,998 --> 00:52:49,267 Hmm. 493 00:52:49,334 --> 00:52:51,168 Yeah. 494 00:52:54,239 --> 00:52:56,173 I got you something today. 495 00:53:10,788 --> 00:53:12,557 Ta-da! 496 00:53:14,659 --> 00:53:16,661 - Thanks. - You're welcome. 497 00:53:23,634 --> 00:53:25,603 I really better go. 498 00:53:26,971 --> 00:53:29,507 My mother. 499 00:53:29,540 --> 00:53:31,709 Okay. 500 00:53:31,776 --> 00:53:33,478 Don't be a stranger. 501 00:54:33,070 --> 00:54:35,039 (Door unlocks) 502 00:54:47,752 --> 00:54:48,686 Shit. 503 00:55:11,742 --> 00:55:14,379 Under that can... 504 00:55:14,445 --> 00:55:17,047 Is the meanest, filthiest, ugliest rat 505 00:55:17,114 --> 00:55:19,517 You ever laid your eyes on. 506 00:55:19,550 --> 00:55:22,186 Took a year off my life just trying to catch it. 507 00:55:22,420 --> 00:55:24,188 Sent poor Vic in for stitches 508 00:55:24,422 --> 00:55:26,957 Trying to get it with a hammer. 509 00:55:27,024 --> 00:55:29,059 God only knows how it got in. 510 00:55:30,728 --> 00:55:32,663 What do you want m-m-me to... 511 00:55:32,697 --> 00:55:34,164 Do what you want! 512 00:55:34,399 --> 00:55:36,200 Just get it the hell out of here. 513 00:55:36,434 --> 00:55:37,968 I caught it, for Christ's sakes. 514 00:55:45,476 --> 00:55:46,544 Careful. 515 00:55:46,611 --> 00:55:48,579 Careful, he's gonna get out. 516 00:55:48,646 --> 00:55:50,781 Do you wanna do this? 517 00:55:50,815 --> 00:55:53,884 He'll take your hand right off if you give him half a chance. 518 00:56:08,766 --> 00:56:10,468 (Speaking Spanish) 519 00:56:12,803 --> 00:56:13,971 Waiter: No, senorita. 520 00:56:14,038 --> 00:56:15,973 - Y Los frijoles? - Completely vegetarian. 521 00:56:16,040 --> 00:56:18,075 Good. I'll have that. 522 00:56:18,108 --> 00:56:20,010 And a Margarita, no salt. 523 00:56:21,812 --> 00:56:23,047 Gracias. 524 00:56:28,686 --> 00:56:30,621 Can I ask you something? 525 00:56:30,688 --> 00:56:31,656 Of course. 526 00:56:33,991 --> 00:56:36,126 I was just wondering, 527 00:56:36,160 --> 00:56:39,730 Don't you ever feel like eating meat? 528 00:56:39,797 --> 00:56:42,166 Not really, no. 529 00:56:42,232 --> 00:56:44,469 There isn't any time when a piece of meat 530 00:56:44,535 --> 00:56:46,871 Just looks a little appetizing? 531 00:56:46,904 --> 00:56:49,139 No. 532 00:56:49,173 --> 00:56:51,141 You mean there's n-n-nothing, 533 00:56:51,175 --> 00:56:54,111 Not anything about a hamburger, 534 00:56:54,144 --> 00:56:57,247 That appeals to you in any way, at any time? 535 00:56:57,482 --> 00:56:58,415 Never. 536 00:57:00,050 --> 00:57:02,620 Then you must be lying. 537 00:57:02,687 --> 00:57:05,022 What? 538 00:57:05,089 --> 00:57:07,792 Suppose you were starving. 539 00:57:07,858 --> 00:57:09,660 Is there something wrong? 540 00:57:09,727 --> 00:57:12,763 Suppose you were starving and there was nothing else to eat. 541 00:57:12,797 --> 00:57:14,765 Why do you ask me these questions? 542 00:57:14,799 --> 00:57:17,034 If you were starving and there was nothing else to eat, 543 00:57:17,101 --> 00:57:18,068 And you knew you would die if you didn't eat it. 544 00:57:18,135 --> 00:57:19,637 No. 545 00:57:19,704 --> 00:57:23,307 You mean to tell me you'd rather give your life 546 00:57:23,541 --> 00:57:26,944 For a cow, a dead cow? 547 00:57:27,011 --> 00:57:30,047 Francis, why don't you just tell me what's bothering you? 548 00:57:30,080 --> 00:57:32,149 What makes you think there's anything bothering me? 549 00:57:32,182 --> 00:57:34,218 Because I feel like you're striking out at me. 550 00:57:34,284 --> 00:57:36,754 Just because I question whether or not 551 00:57:36,787 --> 00:57:39,223 You'd really rather die than eat a hamburger? 552 00:57:39,289 --> 00:57:41,225 I think I know how I feel. 553 00:57:41,291 --> 00:57:44,028 I'm not so sure you do. 554 00:57:44,061 --> 00:57:47,064 I'm not so sure anyone who calls themselves a vegetarian 555 00:57:47,131 --> 00:57:49,299 Really knows how they feel. 556 00:57:49,534 --> 00:57:52,069 Deep down, I think they're the most carnivorous of us all. 557 00:57:52,136 --> 00:57:54,304 They just deny it harder. 558 00:57:54,539 --> 00:57:56,841 They're the ones who feel like they have to parade 559 00:57:56,907 --> 00:57:58,843 Their smug, self-righteous, 560 00:57:58,909 --> 00:58:00,811 Sanctimonious, holier-than-thou attitude 561 00:58:00,878 --> 00:58:02,179 Before the entire world 562 00:58:02,212 --> 00:58:05,349 Every day of the pathetic miserable shams 563 00:58:05,583 --> 00:58:07,685 They call lives. 564 00:58:09,620 --> 00:58:11,188 Excuse me. 565 00:58:11,221 --> 00:58:12,957 I don't feel well. 566 00:58:25,736 --> 00:58:27,504 I'm sorry I made such a scene. 567 00:58:29,039 --> 00:58:30,875 It's something that's happened all my life. 568 00:58:32,910 --> 00:58:35,045 The seizures come so rarely I forget all about them. 569 00:58:39,083 --> 00:58:41,619 Sorry if it was because of me. 570 00:58:44,021 --> 00:58:45,756 Is everything okay between us? 571 00:58:46,256 --> 00:58:47,658 Yeah. 572 00:58:48,292 --> 00:58:50,194 Okay. 573 00:58:51,596 --> 00:58:53,030 I'm so tired. 574 00:58:56,734 --> 00:58:59,737 Can you give me an order of, uh... 575 00:58:59,804 --> 00:59:03,273 Plah pa muk, 576 00:59:03,307 --> 00:59:05,743 And some of that spicy, uh, 577 00:59:05,810 --> 00:59:08,913 Nam prik pow. 578 00:59:10,815 --> 00:59:13,150 Yeah, whatever. 579 00:59:13,217 --> 00:59:14,885 And, uh... 580 00:59:14,919 --> 00:59:17,888 Oh, give me an order of that... 581 00:59:17,955 --> 00:59:20,024 Yum moo Yang. 582 00:59:20,057 --> 00:59:22,159 (Sal laughs) 583 00:59:22,226 --> 00:59:24,028 And can, uh... 584 00:59:25,663 --> 00:59:26,664 Yeah... 585 00:59:26,731 --> 00:59:27,765 Lick my dong? 586 00:59:27,798 --> 00:59:29,634 (Laughing) 587 00:59:31,135 --> 00:59:32,970 - Yeah, lick my dong. - (Laughing continues) 588 00:59:35,139 --> 00:59:36,573 Uh, in orange sauce? 589 00:59:38,843 --> 00:59:41,045 Is that right? Yeah? 590 00:59:41,111 --> 00:59:44,348 Why don't you kiss my ass, fuckface! 591 00:59:45,716 --> 00:59:48,152 Oh, alright. Well, fuck you, too! 592 00:59:48,185 --> 00:59:50,187 Yeah, fuck you! 593 00:59:53,323 --> 00:59:54,792 (Both laughing hysterically) 594 00:59:54,825 --> 00:59:56,360 Fuck you, fuck you, fuck you! 595 01:00:07,071 --> 01:00:08,773 Francis, how about a drink? 596 01:00:08,806 --> 01:00:10,174 No. 597 01:00:10,207 --> 01:00:12,209 Don't be such a tightass. 598 01:00:12,242 --> 01:00:14,211 I think you'd better leave. 599 01:00:14,244 --> 01:00:16,213 Come on, just have a little drink. I'll pour you one. 600 01:00:16,280 --> 01:00:19,817 I said I think you b-b-better leave. 601 01:00:19,884 --> 01:00:23,721 - Wait a minute - why don't you have a drink? 602 01:00:23,788 --> 01:00:25,823 Are you deaf? 603 01:00:25,856 --> 01:00:26,824 No. 604 01:00:26,891 --> 01:00:28,826 Oh, for Christ's sake 605 01:00:28,893 --> 01:00:31,361 Then get out! 606 01:00:31,428 --> 01:00:33,363 We're just having a little party. 607 01:00:33,430 --> 01:00:34,398 I mean, really. 608 01:00:34,464 --> 01:00:37,167 Well, it's over now. 609 01:00:40,370 --> 01:00:43,073 I thought we were, you know, buddies. 610 01:00:43,107 --> 01:00:45,409 - What? - I thought we were friends, you and me. 611 01:00:45,475 --> 01:00:47,344 In that case, 612 01:00:47,377 --> 01:00:50,280 M-m-maybe you can tell me what you've been doing 613 01:00:50,347 --> 01:00:52,850 In there for the last six weeks. 614 01:00:52,917 --> 01:00:54,118 Where? 615 01:00:54,184 --> 01:00:56,120 - The bathroom. - The bathroom? 616 01:00:56,186 --> 01:00:57,988 That's complicated, you know. 617 01:00:58,022 --> 01:01:00,958 It's a leaky pipe! 618 01:01:00,991 --> 01:01:03,260 How complicated is that? 619 01:01:03,327 --> 01:01:05,730 Well, if you want, I'll show you. 620 01:01:05,796 --> 01:01:07,164 Get out! 621 01:01:07,231 --> 01:01:12,036 - Wait a minute, I mean... - I said, get out! 622 01:01:20,344 --> 01:01:23,113 You don't have to show Vic the writing on the wall. 623 01:01:23,147 --> 01:01:25,082 He can see it. 624 01:01:28,986 --> 01:01:30,955 (Hollers) Hey! 625 01:01:33,190 --> 01:01:37,027 You don't say much about that girlie friend of yours, do you? 626 01:01:37,061 --> 01:01:39,363 I'm beginning to wonder if she really exists. 627 01:01:42,767 --> 01:01:45,469 You gotta be a regular chip off the old block. 628 01:03:15,592 --> 01:03:17,394 (Telephone rings) 629 01:03:22,232 --> 01:03:23,167 Hello. 630 01:03:23,233 --> 01:03:24,935 Gloria: Francis? 631 01:03:26,170 --> 01:03:27,137 Hi. 632 01:03:27,171 --> 01:03:31,308 Hi. What are you doing? 633 01:03:31,375 --> 01:03:35,012 Nn-nothing much. 634 01:03:35,079 --> 01:03:37,147 I thought if you weren't doing anything 635 01:03:37,214 --> 01:03:40,885 Maybe you can come over for dinner. 636 01:03:40,951 --> 01:03:43,053 - I don't think so. - Oh. 637 01:03:45,655 --> 01:03:48,125 My mm-mother, 638 01:03:48,158 --> 01:03:50,827 She's not feeling well. 639 01:03:52,329 --> 01:03:54,298 I'm sorry. Is she okay? 640 01:03:54,331 --> 01:03:56,566 Yeah. Fine. 641 01:03:56,600 --> 01:03:59,937 It's just those, uh... 642 01:04:00,004 --> 01:04:02,172 Those fistulas, they're pretty tricky. 643 01:04:03,640 --> 01:04:06,010 What exactly is a fistula? 644 01:04:06,043 --> 01:04:09,113 It's a kind of ho-hole. 645 01:04:10,915 --> 01:04:12,482 A kind of infected hole. 646 01:04:13,583 --> 01:04:15,585 Can I do anything to help? 647 01:04:16,453 --> 01:04:17,621 No. 648 01:04:18,989 --> 01:04:20,958 Well, call me when you can. 649 01:04:22,059 --> 01:04:24,561 - Okay. - Goodnight. 650 01:04:24,594 --> 01:04:25,529 Gg-goodnight. 651 01:05:48,512 --> 01:05:49,479 Hi there. 652 01:05:53,283 --> 01:05:54,284 (Shaking doorknob) 653 01:05:54,351 --> 01:05:56,720 I say, hello? 654 01:06:01,558 --> 01:06:03,327 Hi. 655 01:06:03,393 --> 01:06:04,361 Hi. 656 01:06:07,031 --> 01:06:09,066 Are you a friend of Gloria's? 657 01:06:09,133 --> 01:06:11,435 Yeah. 658 01:06:11,468 --> 01:06:13,503 She wanted me to pick something up for her. 659 01:06:16,340 --> 01:06:18,108 Looks like you got the wrong key, mate. 660 01:06:19,476 --> 01:06:21,311 I've had some trouble around here lately. 661 01:06:21,345 --> 01:06:22,579 Seems that, uh, 662 01:06:22,646 --> 01:06:25,182 Former tenants, what they do is come back, 663 01:06:25,215 --> 01:06:27,317 Use their old keys and help themselves. 664 01:06:28,152 --> 01:06:29,353 Pretty cheeky, eh? 665 01:06:31,088 --> 01:06:32,289 Yeah. 666 01:06:32,322 --> 01:06:34,358 So I've had to change all the locks. 667 01:06:34,424 --> 01:06:36,526 It's funny she didn't tell you about that. 668 01:06:37,827 --> 01:06:40,464 I guess she must've forgot. 669 01:06:40,530 --> 01:06:41,731 Yeah. 670 01:06:41,798 --> 01:06:43,733 Yeah, she must have. 671 01:06:44,601 --> 01:06:46,403 Well, thanks. 672 01:06:47,271 --> 01:06:49,206 Here, just a minute! 673 01:06:49,273 --> 01:06:50,107 Hey! 674 01:06:50,174 --> 01:06:51,108 Hey! 675 01:06:51,175 --> 01:06:53,277 (Coughs) 676 01:06:59,616 --> 01:07:01,585 Must be difficult going on 677 01:07:01,618 --> 01:07:03,753 When you're not feeling yourself. 678 01:07:03,820 --> 01:07:07,524 On stage I banish reality through an act of sheer will. 679 01:07:09,293 --> 01:07:11,761 Marilyn is performing in her own one person show. 680 01:07:12,762 --> 01:07:14,364 What is it called again? 681 01:07:14,431 --> 01:07:16,400 "Ich bin Marilyn," 682 01:07:16,466 --> 01:07:20,104 Based on the writings of the great Latin American surrealist, 683 01:07:20,170 --> 01:07:21,138 Dieter ulbricht. 684 01:07:22,572 --> 01:07:25,275 He doesn't sound Latin American. 685 01:07:25,342 --> 01:07:27,344 But he's Argentine, of course. 686 01:07:27,377 --> 01:07:28,878 A great artist. 687 01:07:29,113 --> 01:07:30,380 And a tremendous azhole. 688 01:07:30,447 --> 01:07:31,648 A what? 689 01:07:31,681 --> 01:07:33,683 An azhole, an azhole. 690 01:07:33,750 --> 01:07:34,784 What's that? 691 01:07:34,851 --> 01:07:35,919 A shithead. 692 01:07:36,153 --> 01:07:39,156 Oh, asshole. 693 01:07:39,223 --> 01:07:40,390 Of course. 694 01:07:42,326 --> 01:07:47,397 After the violent convergence of motherhead and fatherwomb, 695 01:07:47,431 --> 01:07:49,266 I emerge naked 696 01:07:49,299 --> 01:07:53,670 Into the stark solitude of human existence 697 01:07:53,703 --> 01:07:55,639 Only to be finally devoured 698 01:07:55,672 --> 01:07:59,676 By a swarm of carnivorous butterflies, 699 01:07:59,709 --> 01:08:02,546 Who spread everywhere 700 01:08:02,579 --> 01:08:04,481 Their message of eternal light and Booty. 701 01:08:06,316 --> 01:08:09,186 I'm sorry, what? 702 01:08:09,253 --> 01:08:11,555 Booty. Booty. 703 01:08:11,621 --> 01:08:13,390 Oh, beauty. 704 01:08:13,423 --> 01:08:14,691 Of course. 705 01:08:32,742 --> 01:08:34,311 Still hungry? 706 01:08:34,344 --> 01:08:36,713 Have some of that. 707 01:08:36,780 --> 01:08:39,316 It's yellow squash stuffed with red pepper. 708 01:08:39,349 --> 01:08:41,618 I made it last night. 709 01:08:41,685 --> 01:08:43,653 Want me to warm it up for you? 710 01:08:45,289 --> 01:08:47,957 I'd better be getting back. 711 01:08:48,192 --> 01:08:49,726 But it's so early. 712 01:08:49,793 --> 01:08:51,761 I know. My mm-mother... 713 01:08:51,828 --> 01:08:54,598 How is the fistula? 714 01:08:54,631 --> 01:08:58,368 Better. Still bad, but better. 715 01:08:59,403 --> 01:09:01,538 (Filing) 716 01:09:07,911 --> 01:09:09,413 (Telephone rings) 717 01:09:11,415 --> 01:09:13,483 Hello. 718 01:09:13,517 --> 01:09:15,352 Gloria: Hi. 719 01:09:15,419 --> 01:09:16,753 Hi. 720 01:09:16,820 --> 01:09:19,756 I'd like to see you. 721 01:09:19,789 --> 01:09:21,525 I can't. 722 01:09:22,692 --> 01:09:25,762 My mother is still pretty sick. 723 01:09:25,795 --> 01:09:28,332 Looks like that f-f-fistula 724 01:09:28,365 --> 01:09:30,300 Has grown a little. 725 01:09:31,301 --> 01:09:33,270 - Okay. - Yeah. 726 01:09:33,337 --> 01:09:35,905 So I don't think it's such a good idea. 727 01:09:36,640 --> 01:09:38,242 Okay. 728 01:09:39,876 --> 01:09:41,945 - Francis? - Yeah? 729 01:09:42,812 --> 01:09:44,781 Is everything okay? 730 01:09:44,814 --> 01:09:46,716 Everything's fine. 731 01:09:48,585 --> 01:09:50,654 I guess I've... 732 01:09:50,687 --> 01:09:52,456 I've been a little preoccupied. 733 01:09:55,859 --> 01:09:58,795 (Coughing) 734 01:10:11,875 --> 01:10:14,210 (Rock music blaring) 735 01:10:20,584 --> 01:10:21,818 Yes, sir? 736 01:10:24,454 --> 01:10:26,290 I want to develop these. 737 01:10:26,790 --> 01:10:27,991 Okay. 738 01:10:29,058 --> 01:10:30,994 - The name? - Jones. 739 01:10:33,863 --> 01:10:35,599 One set or two? 740 01:10:35,665 --> 01:10:37,334 One. 741 01:10:39,803 --> 01:10:41,705 Matte or glossy? 742 01:10:41,771 --> 01:10:43,340 I don't care. 743 01:10:45,909 --> 01:10:47,344 Daytime phone. 744 01:10:47,977 --> 01:10:49,746 Daytime phone. 745 01:10:49,813 --> 01:10:51,515 Sir? Mr. Jones? 746 01:11:32,889 --> 01:11:35,291 (Festive talking) 747 01:12:09,526 --> 01:12:11,528 (Knocking) 748 01:12:14,498 --> 01:12:16,099 May I help you? 749 01:12:20,470 --> 01:12:22,539 Francis? 750 01:12:22,606 --> 01:12:25,575 - What's the matter? - What's the matter? 751 01:12:25,642 --> 01:12:27,811 What's the matter? I'll show you what! 752 01:12:27,877 --> 01:12:29,813 There's absolutely no hostility here. 753 01:12:29,879 --> 01:12:30,947 Get back! 754 01:12:31,014 --> 01:12:32,949 No hostility, right? 755 01:12:33,016 --> 01:12:34,951 I said, get back! 756 01:12:36,953 --> 01:12:38,955 You hypocrites! 757 01:12:38,988 --> 01:12:41,425 Just who do think you're fooling? 758 01:12:41,491 --> 01:12:43,560 Nn-not me, that's for sure. 759 01:12:43,627 --> 01:12:44,894 Nn-not me! 760 01:12:45,962 --> 01:12:47,831 - Francis. - Stay back! 761 01:12:47,897 --> 01:12:49,699 I know all about... 762 01:12:49,733 --> 01:12:52,536 I know all about your little s-s-secret. 763 01:12:52,569 --> 01:12:54,538 You didn't bother inviting me 764 01:12:54,571 --> 01:12:56,540 To this party, did you? 765 01:12:56,573 --> 01:12:58,575 You won't go anywhere because of your mother. 766 01:12:58,608 --> 01:13:00,243 Oh, right. Right. 767 01:13:00,477 --> 01:13:02,245 Maybe there's another reason. 768 01:13:02,479 --> 01:13:04,080 Maybe it's because you were afraid I'd discover 769 01:13:04,113 --> 01:13:06,049 Your little secret. 770 01:13:06,983 --> 01:13:08,718 Some vegetarian you are. 771 01:13:18,462 --> 01:13:19,929 - What's this? - Bamati herb rolls. 772 01:13:21,164 --> 01:13:23,399 - And this? - Tabouli salad. 773 01:13:24,000 --> 01:13:25,001 And this? 774 01:13:25,034 --> 01:13:26,503 Ummm... 775 01:13:26,570 --> 01:13:28,672 Eggless artichoke frittata. 776 01:13:34,811 --> 01:13:36,480 (Panting) 777 01:13:36,546 --> 01:13:38,147 Woman: Oh, my God! 778 01:13:41,885 --> 01:13:44,020 Look at what you've done. 779 01:13:44,053 --> 01:13:46,022 Woman: Are you happy now? 780 01:13:46,089 --> 01:13:47,724 I hope you're proud of yourself. 781 01:13:47,757 --> 01:13:49,158 Nice work, pal. 782 01:14:02,806 --> 01:14:04,708 (Startled gasps) 783 01:14:22,058 --> 01:14:24,594 (Telephone rings) 784 01:14:32,869 --> 01:14:35,004 (Continues to ring) 785 01:14:50,787 --> 01:14:51,855 (Knocking) 786 01:14:51,921 --> 01:14:53,723 Keep your shirt on 787 01:14:53,790 --> 01:14:56,225 For the bleeding sake of sweet Jesus Christ in heaven! 788 01:15:06,269 --> 01:15:09,105 Do you know that one of these days... 789 01:15:09,172 --> 01:15:13,109 The sun is gonna explode? 790 01:15:13,142 --> 01:15:15,244 Gonna go up like a, 791 01:15:15,311 --> 01:15:18,181 A frickin' dime store firecracker. 792 01:15:19,182 --> 01:15:21,184 It's gonna go supernova. 793 01:15:24,220 --> 01:15:26,990 Fucking gonna fry us to kingdom come. 794 01:15:27,023 --> 01:15:29,258 Who gives a tinker's toot? 795 01:15:30,927 --> 01:15:32,862 I'll be long dead. 796 01:15:38,935 --> 01:15:42,005 What if you're reincarnated? 797 01:15:42,071 --> 01:15:44,240 You know, like as a goat or something? 798 01:15:44,273 --> 01:15:45,942 Hey... 799 01:15:49,045 --> 01:15:51,981 If I'm reincarnated, 800 01:15:52,015 --> 01:15:54,818 I ain't coming back as an old goat. 801 01:15:57,754 --> 01:16:00,289 I guess not. 802 01:16:00,323 --> 01:16:03,326 You're about as far from a goat as I can imagine. 803 01:16:06,930 --> 01:16:08,832 That's right, ma'am. 804 01:16:11,234 --> 01:16:13,202 I can't imagine you as a goat. 805 01:16:15,872 --> 01:16:19,809 Not unless I was a he-goat, 806 01:16:19,876 --> 01:16:21,811 And you were the prettiest little goat 807 01:16:21,878 --> 01:16:23,780 In the whole fucking herd. 808 01:16:26,082 --> 01:16:27,717 (Wheezing laugh) 809 01:16:29,653 --> 01:16:30,920 Hey! 810 01:16:33,256 --> 01:16:35,859 (Hollers) Ahh! Fuck! 811 01:16:38,695 --> 01:16:41,364 You little fucking cunt bitch! 812 01:16:58,815 --> 01:17:00,149 (Groaning) 813 01:17:21,738 --> 01:17:23,907 (Grunting) 814 01:17:52,936 --> 01:17:54,137 Who... 815 01:17:54,170 --> 01:17:55,538 Are you... 816 01:17:55,772 --> 01:17:58,341 Calling... A cunt? 817 01:19:06,475 --> 01:19:08,277 (Telephone rings) 818 01:19:18,454 --> 01:19:20,023 Francis? 819 01:19:23,226 --> 01:19:26,329 Francis, I wish you'd talk to me. 820 01:19:26,362 --> 01:19:28,998 I wish you would try and communicate. 821 01:19:31,968 --> 01:19:33,937 I'm not sure what's happening to you. 822 01:19:33,970 --> 01:19:35,371 But I'm afraid. 823 01:19:35,438 --> 01:19:37,406 I'm afraid for you. 824 01:19:38,875 --> 01:19:40,776 I want to help you. 825 01:19:41,878 --> 01:19:43,847 If you'd only let me. 826 01:19:46,515 --> 01:19:48,051 I love you. 827 01:19:53,857 --> 01:19:56,159 (Hangs up) 828 01:20:03,967 --> 01:20:05,534 (Knocking) 829 01:20:10,306 --> 01:20:11,875 Listen, Francis, 830 01:20:11,941 --> 01:20:15,044 Something stinks to high heaven in this place. 831 01:20:15,111 --> 01:20:16,579 I can't smell anything. 832 01:20:16,645 --> 01:20:18,414 You can't smell that? (Sniffs) 833 01:20:18,481 --> 01:20:19,949 That stink? 834 01:20:21,050 --> 01:20:23,819 Like something died. 835 01:20:25,288 --> 01:20:27,056 Jesus Christ, I think I'm gonna vomit. 836 01:20:28,524 --> 01:20:31,895 It kind of smells like it's coming from up here. 837 01:20:31,961 --> 01:20:33,829 Well, I'll look around. 838 01:20:35,431 --> 01:20:37,967 (Gagging) 839 01:20:41,137 --> 01:20:44,307 Sal: Smells like a hog farm. 840 01:20:44,340 --> 01:20:46,375 What are we gonna do, Francis? 841 01:20:49,112 --> 01:20:51,047 What are we gonna do? 842 01:20:51,114 --> 01:20:53,082 I don't know. 843 01:20:54,683 --> 01:20:56,619 Well, we gotta do something. 844 01:20:59,055 --> 01:21:01,357 Maybe we should call the police. 845 01:21:01,424 --> 01:21:04,060 No, no, no, no! 846 01:21:04,093 --> 01:21:05,995 Then what? 847 01:21:07,296 --> 01:21:10,166 Then what? 848 01:21:10,199 --> 01:21:11,467 Francis... 849 01:21:15,371 --> 01:21:17,473 I didn't kill him. 850 01:21:17,540 --> 01:21:20,543 What? 851 01:21:21,577 --> 01:21:24,713 What did you say? 852 01:21:24,948 --> 01:21:27,216 It was God's will. 853 01:21:27,283 --> 01:21:29,885 God's will? 854 01:21:31,587 --> 01:21:33,522 God's will? 855 01:21:36,592 --> 01:21:39,228 Is that what it was? 856 01:21:39,262 --> 01:21:42,265 And just what do you think God's will is, sal? 857 01:21:43,666 --> 01:21:46,002 I'll tell you what it is. 858 01:21:46,069 --> 01:21:49,472 He wants to make us pay, just like he made daddy pay. 859 01:21:49,505 --> 01:21:50,673 That's God's will. 860 01:21:50,739 --> 01:21:53,342 No, no, no. 861 01:21:53,376 --> 01:21:55,644 Whom he would destroy, he first makes mad. 862 01:21:55,711 --> 01:21:57,246 No! 863 01:21:57,313 --> 01:22:00,116 Do you think it matters how much we pray? 864 01:22:00,149 --> 01:22:02,118 Do you think it matters how much 865 01:22:02,185 --> 01:22:04,620 We get down on our knees and beg? 866 01:22:04,653 --> 01:22:06,655 No! God loves us. 867 01:22:06,722 --> 01:22:09,358 - No, he doesn't! - Yes, he does! 868 01:22:09,392 --> 01:22:11,494 He's a spiteful, mean, 869 01:22:11,527 --> 01:22:13,662 Vengeful f-f-fucker! 870 01:22:13,729 --> 01:22:16,665 And he never, ever, ever forgets! 871 01:22:16,732 --> 01:22:19,368 Oh, boy. 872 01:22:19,402 --> 01:22:22,405 Oh, boy, will you ever pay for this! 873 01:22:22,471 --> 01:22:24,273 I'm ashamed to call you my son! 874 01:22:24,307 --> 01:22:25,408 I'm not your son! 875 01:22:25,441 --> 01:22:27,276 You can deny it all you want. 876 01:22:27,343 --> 01:22:28,677 Mama's dead, sal. She's dead! 877 01:22:28,711 --> 01:22:31,280 No! No, no! 878 01:22:31,347 --> 01:22:34,450 You loved mama, sal. You loved mama more than anything. 879 01:22:34,517 --> 01:22:36,785 But God took her, didn't he? 880 01:22:37,020 --> 01:22:38,154 - Didn't he? - Daddy took her! 881 01:22:38,221 --> 01:22:40,289 He made daddy take her! 882 01:22:40,323 --> 01:22:41,690 Daddy was bad. 883 01:22:41,724 --> 01:22:45,061 No, he was sick! God made him sick! 884 01:22:45,128 --> 01:22:47,463 - Because daddy was bad! - He wasn't bad! 885 01:22:49,065 --> 01:22:51,100 Then why did God make him sick? 886 01:22:52,401 --> 01:22:53,736 Why? 887 01:22:55,538 --> 01:22:58,974 Who knows why? Who knows why he decided to ruin our lives? 888 01:23:03,446 --> 01:23:05,648 But you know what I say to that, sal? 889 01:23:07,250 --> 01:23:08,984 You know what I say? 890 01:23:11,554 --> 01:23:14,990 I say God damn him. 891 01:23:15,658 --> 01:23:17,826 God damn God. 892 01:23:18,061 --> 01:23:21,464 Damn the father, damn the son. 893 01:23:21,497 --> 01:23:24,233 No! God damn the holy fucking ghost! 894 01:23:24,300 --> 01:23:26,469 Fuck God, sal! 895 01:23:26,502 --> 01:23:28,704 Fuck God, sal! 896 01:23:28,737 --> 01:23:31,207 Fuck God, sal! Fuck him! 897 01:23:31,240 --> 01:23:32,508 Fuck him! 898 01:23:32,575 --> 01:23:34,510 Something's lost that can't be found. 899 01:23:34,577 --> 01:23:36,345 Please, Saint Anthony, look around. 900 01:23:36,379 --> 01:23:38,481 Saint Anthony. 901 01:23:38,547 --> 01:23:40,516 Something's lost that can't be found. 902 01:23:40,583 --> 01:23:42,285 Oh, please, Saint Anthony, look around. 903 01:24:16,519 --> 01:24:18,587 (Coughing) 904 01:24:22,625 --> 01:24:24,460 (Bell sounds) 905 01:25:22,951 --> 01:25:25,654 (Clicking through channels) 906 01:25:48,644 --> 01:25:50,379 Sal: Hey, buddy boy! 907 01:25:53,382 --> 01:25:55,551 Who ever thought it would come to this? 908 01:25:57,353 --> 01:25:58,287 Huh? 909 01:26:00,756 --> 01:26:02,491 Who would've guessed it? 910 01:26:04,627 --> 01:26:05,761 Would you tell me that? 911 01:26:06,495 --> 01:26:07,430 Huh? 912 01:26:09,532 --> 01:26:12,235 What did we do to deserve this? 913 01:26:16,405 --> 01:26:17,940 We aren't bad. 914 01:26:19,675 --> 01:26:21,577 Are we? 915 01:26:23,579 --> 01:26:26,181 We didn't do anything to anybody. 916 01:26:27,616 --> 01:26:29,318 Did we? 917 01:26:31,720 --> 01:26:33,589 (Shouts) Did we? 918 01:26:42,798 --> 01:26:46,269 Something's lost that can't be found. 919 01:26:47,470 --> 01:26:50,373 Please, Saint Anthony... 920 01:26:50,406 --> 01:26:52,341 Look around. 921 01:26:56,879 --> 01:27:00,215 Something's lost that can't be found. 922 01:27:01,717 --> 01:27:04,353 Please, Saint Anthony, look around. 923 01:27:06,289 --> 01:27:08,691 Something's lost that can't be found. 924 01:27:08,757 --> 01:27:11,427 Please, Saint Anthony, look around. 925 01:27:11,494 --> 01:27:13,696 (Sobbing) Something's lost that can't be found. 926 01:27:13,762 --> 01:27:16,332 Please, Saint Anthony, look around. 927 01:27:16,399 --> 01:27:18,701 Something's lost that can't be found. 928 01:27:18,734 --> 01:27:21,103 Oh, please, Saint Anthony, look around. 929 01:27:21,337 --> 01:27:23,439 (Sobbing hysterically) 930 01:27:23,472 --> 01:27:27,676 We've looked up high, we've looked way down. 931 01:27:27,710 --> 01:27:30,379 I've looked all over this lousy town. 932 01:29:30,098 --> 01:29:31,500 Excuse me. 933 01:29:40,909 --> 01:29:42,445 Excuse me. 934 01:31:01,156 --> 01:31:03,959 (Rock music playing) 935 01:31:14,770 --> 01:31:16,972 (Faint chatting) 936 01:31:40,829 --> 01:31:42,565 Guests: Ooh! Wow! 937 01:31:44,199 --> 01:31:46,501 - That's nice! - That's just gorgeous! 938 01:33:43,318 --> 01:33:46,221 (Silence) 939 01:35:34,129 --> 01:35:35,864 Noooo! 940 01:36:01,189 --> 01:36:02,157 Hi. 941 01:36:03,325 --> 01:36:05,994 Where is he? 942 01:36:06,061 --> 01:36:08,030 - What are you talking about? - Get inside. 943 01:36:09,832 --> 01:36:11,033 Nn-now! 944 01:36:17,305 --> 01:36:19,441 - Where is he? - Who? 945 01:36:33,255 --> 01:36:35,223 You must've finished him off 946 01:36:35,257 --> 01:36:36,424 P-p-pretty fast. 947 01:36:36,491 --> 01:36:38,393 What are you talking about? 948 01:36:38,460 --> 01:36:40,162 - Where did you put him? - Who? 949 01:36:40,228 --> 01:36:41,864 Him! 950 01:36:41,930 --> 01:36:43,565 Francis, I really don't know what you're talking about. 951 01:36:46,601 --> 01:36:48,536 In the kitchen. 952 01:36:48,603 --> 01:36:50,205 Nn-now! 953 01:37:32,180 --> 01:37:35,150 Francis, you're sick. You need help. 954 01:37:35,183 --> 01:37:37,285 Oh, I'm sick. I'm the sick one. 955 01:37:37,319 --> 01:37:38,586 That's good. 956 01:37:38,653 --> 01:37:40,956 At least I don't eat people. 957 01:37:41,023 --> 01:37:42,524 Where have you gotten these ideas? 958 01:37:44,459 --> 01:37:45,727 I've ss-seen it! 959 01:37:45,961 --> 01:37:48,263 There, in the window! 960 01:37:52,334 --> 01:37:55,003 - You've been watching me? - Yes! 961 01:37:56,138 --> 01:37:58,373 You didn't bet on that, did you? 962 01:38:00,275 --> 01:38:01,609 No. 963 01:38:07,649 --> 01:38:09,084 You must think I'm 964 01:38:09,117 --> 01:38:11,353 P-p-pretty stupid to actually believe 965 01:38:11,386 --> 01:38:13,121 You could've cared about me. 966 01:38:26,368 --> 01:38:28,003 (Panting) 967 01:39:05,307 --> 01:39:07,309 I love you, Francis. 968 01:39:10,012 --> 01:39:11,646 I know you don't believe that. 969 01:39:11,679 --> 01:39:13,581 I know you never have. 970 01:39:13,648 --> 01:39:16,084 But I do, and I always will. 971 01:39:18,086 --> 01:39:20,422 I've tried to be as honest with you as I can. 972 01:39:22,390 --> 01:39:24,526 It's been hard, you know, because, 973 01:39:24,559 --> 01:39:26,461 I care what you think of me. 974 01:39:26,528 --> 01:39:28,396 But I've tried. 975 01:39:28,430 --> 01:39:30,398 And I just hope, 976 01:39:30,432 --> 01:39:33,168 I just hope you can believe that. 977 01:39:33,201 --> 01:39:35,237 It's so hard to see you like this. 978 01:39:58,293 --> 01:40:00,462 He wants to make me crazy. 979 01:40:00,495 --> 01:40:01,996 Who does? 980 01:40:05,567 --> 01:40:07,069 God. 981 01:40:13,141 --> 01:40:14,542 (Sniffs) It's true. 982 01:40:16,478 --> 01:40:19,114 I've watched you. 983 01:40:22,484 --> 01:40:24,419 But what I saw wasn't real... 984 01:40:30,625 --> 01:40:32,560 Because he hates me. 985 01:40:37,299 --> 01:40:39,033 He shows me things. 986 01:40:40,135 --> 01:40:42,036 Things that aren't real. 987 01:40:45,540 --> 01:40:47,442 Bad things. 988 01:40:52,514 --> 01:40:54,316 But I don't care. 989 01:40:57,652 --> 01:40:59,821 Because if God doesn't love me... 990 01:41:03,158 --> 01:41:06,528 At least I know that y-y... 991 01:41:06,561 --> 01:41:08,530 You do. 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.